All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:40,373 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:41,249 --> 00:00:44,794 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL ADMISSION CEREMONY 3 00:00:44,878 --> 00:00:45,962 Oath. 4 00:00:46,045 --> 00:00:49,257 As a proud new student of Cheong-a Arts High School, 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,719 I swear to abide by the school rules, devote myself to my studies, 6 00:00:53,219 --> 00:00:58,850 respect other people's loyalty and honor, and do my best with pride as a student 7 00:00:59,601 --> 00:01:01,227 of Cheong-a Arts High School. 8 00:01:01,311 --> 00:01:03,396 March 2, 2020, 9 00:01:03,480 --> 00:01:06,566 student representative, Joo Seok-hun. 10 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 And Joo Seok-gyeong. 11 00:01:22,707 --> 00:01:26,461 Next, a performance by the new students of the vocal music department. 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,884 -You can't enter during the performance. -Move aside! 13 00:01:32,967 --> 00:01:33,927 You cannot go in. 14 00:01:34,010 --> 00:01:36,930 I'm singing the solo part. I must go in! 15 00:01:37,013 --> 00:01:38,515 I said, you can't go in! 16 00:01:45,021 --> 00:01:46,815 Why is Eun-byeol in the center? 17 00:01:46,898 --> 00:01:47,816 I'm not sure. 18 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 I thought Ro-na was singing the solo, the girl on the waiting list. 19 00:01:51,986 --> 00:01:53,655 Dr. Ha, what happened? 20 00:01:54,656 --> 00:01:55,907 I'm not sure either. 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,408 She didn't tell me anything. 22 00:01:57,492 --> 00:01:59,410 Eun-byeol's name isn't listed. 23 00:01:59,494 --> 00:02:03,206 Maybe she got herself in trouble again. 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 I'm here to pick up the dress. For Joo Seok-gyeong. 25 00:02:08,169 --> 00:02:10,296 Yes, it's all finished. 26 00:02:12,549 --> 00:02:14,926 -Do you like it? -I do. 27 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 Please wrap it up. 28 00:02:19,305 --> 00:02:20,598 You must be disappointed. 29 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 I heard Seok-gyeong caught a cold, so she can't perform solo anymore. 30 00:02:24,394 --> 00:02:27,856 She caught a terrible cold. She's very disappointed too. 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,441 Then will Eun-byeol sing the solo part? 32 00:02:31,151 --> 00:02:31,985 Sorry? 33 00:02:32,735 --> 00:02:36,114 This is the dress her mother wore for her university graduation recital. 34 00:02:36,197 --> 00:02:37,866 She had it altered for the occasion. 35 00:02:38,449 --> 00:02:40,535 She said Eun-byeol will wear it for the ceremony. 36 00:02:47,792 --> 00:02:49,502 She's asking you to let her in! 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 Gosh, back off! 38 00:02:54,883 --> 00:02:56,342 -Are you all right? -Let's go. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,260 Get them! 40 00:03:17,238 --> 00:03:18,406 -Mom. -Ro-na, just go! 41 00:03:23,786 --> 00:03:24,913 Go away! 42 00:03:37,091 --> 00:03:38,593 Ro-na, are you okay? 43 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 No way. 44 00:03:43,431 --> 00:03:46,643 -I'm supposed to be there, Mom. -It's okay. 45 00:03:46,726 --> 00:03:47,894 It's okay, Ro-na. 46 00:03:48,686 --> 00:03:50,438 Ro-na, calm down. 47 00:03:50,521 --> 00:03:53,483 Things will get worse if we ruin the admission ceremony. 48 00:04:06,204 --> 00:04:10,208 Do whatever it takes to restore our school's reputation which you ruined. 49 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 If you don't, 50 00:04:13,044 --> 00:04:15,713 I'll leave Cheong-a Foundation to your sister. 51 00:04:16,839 --> 00:04:20,134 If her rich in-laws help her, it'll be easier to manage the foundation. 52 00:04:21,886 --> 00:04:23,554 What are you talking about? 53 00:04:24,305 --> 00:04:26,224 You promised that the school is mine. 54 00:04:26,307 --> 00:04:28,977 Did you forget how Eun-byeol brought shame to our family? 55 00:04:29,852 --> 00:04:32,772 Also, she won't be singing solo during the admission ceremony. 56 00:04:32,855 --> 00:04:35,775 I invited all kinds of big names. What is this disgrace? 57 00:04:35,858 --> 00:04:38,528 Why is my granddaughter standing there as a backup singer? 58 00:04:39,028 --> 00:04:40,655 Is this how I raised you? 59 00:04:42,365 --> 00:04:44,158 Please give me one more chance. 60 00:04:44,742 --> 00:04:45,785 This time… 61 00:04:47,954 --> 00:04:49,789 I'll never let you down. 62 00:05:03,511 --> 00:05:06,597 I usually discuss issues about kids with their mother, 63 00:05:06,681 --> 00:05:10,393 but I figured it'd be much faster to discuss this one with you. 64 00:05:15,231 --> 00:05:16,065 What's this? 65 00:05:16,149 --> 00:05:19,944 It's Seok-hun and Seok-gyeong's answer sheets for their placement test. 66 00:05:20,028 --> 00:05:24,365 As you can see, their right answers and wrong ones are exactly the same. 67 00:05:24,449 --> 00:05:26,451 The handwriting looks exactly the same as well. 68 00:05:26,534 --> 00:05:27,618 You'd know 69 00:05:28,953 --> 00:05:30,913 what that means, wouldn't you? 70 00:05:33,750 --> 00:05:37,628 Thank you for letting me know first. I'll make sure to talk to my kids. 71 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 I don't want to make a big deal about this, 72 00:05:40,923 --> 00:05:43,885 but I can't turn a blind eye to such a serious matter. 73 00:05:44,510 --> 00:05:46,971 What is it that you want? 74 00:05:47,597 --> 00:05:50,433 I cannot let a student who cheated in front of me 75 00:05:52,060 --> 00:05:54,228 sing on the stage during the admission ceremony. 76 00:05:57,440 --> 00:06:00,902 You want me to make Seok-gyeong give up her solo. 77 00:06:00,985 --> 00:06:02,904 If we don't want word to get around, 78 00:06:03,404 --> 00:06:05,531 we should probably find a proper reason. 79 00:06:07,825 --> 00:06:10,370 What if she came down with… 80 00:06:12,246 --> 00:06:13,372 an awful cold? 81 00:06:15,958 --> 00:06:18,461 Seok-gyeong, your cold got worse. 82 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 The admission ceremony is tomorrow, and you can't perform solo like this. 83 00:06:21,756 --> 00:06:23,424 You should go see a doctor first. 84 00:06:35,895 --> 00:06:38,439 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL ADMISSION CEREMONY 85 00:06:48,950 --> 00:06:51,702 Milky-white Yoo Je-ni! 86 00:06:51,786 --> 00:06:54,288 Look at how handsome Min-hyeok is. 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,583 I don't know who your parents are, but you're so handsome! 88 00:06:57,667 --> 00:07:02,046 Why did Eun-byeol sing so well today, as if she practiced to death? 89 00:07:02,130 --> 00:07:05,633 -Right. -People wouldn't know she is the stand-in. 90 00:07:08,970 --> 00:07:09,846 Lastly, 91 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 Ms. Cheon Seo-jin, the school's Head of Arts 92 00:07:14,058 --> 00:07:16,519 would like to share a word with the parents. 93 00:07:29,949 --> 00:07:31,367 Hello. 94 00:07:31,451 --> 00:07:34,579 I'm Cheon Seo-jin, Head of Arts here at Cheong-a. 95 00:07:34,662 --> 00:07:36,914 With 50 years of tradition, Cheong-a Arts High 96 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 has been a stepping stone to get into SNU. 97 00:07:39,041 --> 00:07:42,170 And the Cheong-a Art Festival was at the center of that process. 98 00:07:42,253 --> 00:07:46,466 Cheong-a Art Festival has been a driving force for our school 99 00:07:46,549 --> 00:07:49,635 in producing many reputable artists 100 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 who are world-renowned to this day in music, arts, and dance. 101 00:07:53,222 --> 00:07:56,058 But sadly, 25 years ago, 102 00:07:57,059 --> 00:08:00,480 an unfortunate incident broke out due to the fierce competition, 103 00:08:01,355 --> 00:08:03,232 which led to the abolition of the festival. 104 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 And today, 105 00:08:04,984 --> 00:08:08,112 I decided to bring back the Cheong-a Art Festival. 106 00:08:22,126 --> 00:08:24,795 Every single one who received this trophy 107 00:08:24,879 --> 00:08:27,632 got admitted to SNU of Music as the top of his or her class, 108 00:08:27,715 --> 00:08:30,218 and their legacy has been brilliant. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 And for the new Cheong-a Art Festival, 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 instead of letting only seniors participate, 111 00:08:35,431 --> 00:08:37,517 all Cheong-a students will be able to join. 112 00:08:42,980 --> 00:08:46,067 Equal opportunity, fair judging process, 113 00:08:46,150 --> 00:08:49,695 and endless honor await all of you. 114 00:08:57,286 --> 00:09:01,207 Does this mean she will have even more influence as the Head of Arts? 115 00:09:01,791 --> 00:09:04,085 Ms. Cheon is going to be 116 00:09:04,752 --> 00:09:06,629 your life thread from the heavens. 117 00:09:07,255 --> 00:09:08,881 Have I been too rude lately? 118 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 Who knows what will happen, but I do know you got on her wrong side. 119 00:09:26,816 --> 00:09:27,775 Let's go. 120 00:09:39,996 --> 00:09:41,497 "Bella voce." 121 00:10:01,726 --> 00:10:04,687 Great work. That was a wonderful ceremony. 122 00:10:05,271 --> 00:10:08,691 You've been preparing this for a while, so it must feel rewarding. 123 00:10:09,358 --> 00:10:11,694 It's thanks to all the parents' help. 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Thank you. 125 00:10:14,280 --> 00:10:15,906 Eun-byeol's solo was perfect today. 126 00:10:16,490 --> 00:10:19,535 It looks like she left a big impression on all the guests you invited today. 127 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 Congratulations. 128 00:10:23,664 --> 00:10:28,544 You are a woman who gets more charming by the day. 129 00:10:30,796 --> 00:10:32,923 Thank you for accepting my suggestion. 130 00:10:33,007 --> 00:10:35,885 Does this mean we have a deal? 131 00:10:35,968 --> 00:10:39,722 I'll tell Seok-gyeong to give up her solo. 132 00:10:40,723 --> 00:10:41,557 Oh, and… 133 00:10:43,392 --> 00:10:45,269 let's put an end to our relationship too. 134 00:10:49,815 --> 00:10:51,150 I had fun while it lasted. 135 00:10:59,116 --> 00:11:00,117 That crazy jerk. 136 00:11:02,578 --> 00:11:03,704 He's insane. 137 00:11:07,083 --> 00:11:09,502 Seok-hun's performance was great too. 138 00:11:10,044 --> 00:11:13,506 I ask for your continuous help as the Head of Operation, 139 00:11:14,465 --> 00:11:16,801 -Chairman Joo. -I'll do my best. 140 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 Let's go. 141 00:11:33,442 --> 00:11:34,485 Bae Ro-na. 142 00:11:36,237 --> 00:11:37,697 I need to see you. 143 00:11:41,033 --> 00:11:43,786 I have to do volunteer work and be punished with ten penalty points? 144 00:11:45,663 --> 00:11:47,373 There was an accident. 145 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 I could have made it here in time, but the accident-- 146 00:11:50,376 --> 00:11:52,878 Performing a stage is like a promise with your audience. 147 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 The least you can do is be on time. 148 00:11:55,256 --> 00:11:58,217 Personal reasons can't be used as an excuse for an official occasion. 149 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 -You're punished-- -You can't go in there! 150 00:12:00,803 --> 00:12:02,346 I won't be long! 151 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 Why do you think Ro-na was late? 152 00:12:11,730 --> 00:12:12,898 Mom. 153 00:12:14,150 --> 00:12:15,484 Don't you know best? 154 00:12:15,568 --> 00:12:17,987 What's your ridiculous excuse this time? 155 00:12:18,070 --> 00:12:22,450 A car started following us as soon as we left home. 156 00:12:22,533 --> 00:12:25,244 It kept tailgating me whenever I switched lanes, 157 00:12:25,327 --> 00:12:27,913 and in the end, it hit my car at an intersection. 158 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 Ro-na was late because of that accident, 159 00:12:32,126 --> 00:12:35,463 and your daughter, Eun-byeol, got to sing on the stage. 160 00:12:35,546 --> 00:12:39,383 Do you expect me to believe everything was just a coincidence? 161 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 Wasn't this your scheme? 162 00:12:42,219 --> 00:12:44,263 You have one amazing imagination. 163 00:12:45,764 --> 00:12:47,099 I guess people… 164 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 never change. 165 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 I'm the one who should be angry. 166 00:12:53,731 --> 00:12:56,901 Your daughter almost ruined everything we'd prepared for over two months. 167 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 No. 168 00:12:58,694 --> 00:13:00,529 It couldn't have been ruined. 169 00:13:01,113 --> 00:13:04,450 I'm sure your daughter was already set to perform on that stage. 170 00:13:06,577 --> 00:13:08,078 Listen up, Cheon Seo-jin. 171 00:13:08,996 --> 00:13:12,124 I know how Mr. Ma Du-gi made her sing a German song for the audition, 172 00:13:12,750 --> 00:13:14,627 how Ro-na initially didn't make the cut, 173 00:13:14,710 --> 00:13:18,839 and how you tried to cancel her admission by holding an emergency parents' meeting. 174 00:13:18,923 --> 00:13:20,466 All these were schemed by you. 175 00:13:21,175 --> 00:13:23,093 It's not that I was clueless. 176 00:13:24,386 --> 00:13:26,388 I knew everything, but I let you do it. 177 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 Because right now, 178 00:13:30,267 --> 00:13:32,102 I don't have any power. 179 00:13:32,186 --> 00:13:35,022 I won't change my decision over your ridiculous argument. 180 00:13:35,564 --> 00:13:36,816 If you continue to insist, 181 00:13:36,899 --> 00:13:40,194 I'll hold her responsible for defying her teacher's authority too. 182 00:13:40,277 --> 00:13:43,822 You can't do that. School's just started. I'm already down ten points. 183 00:13:45,074 --> 00:13:47,284 Mom, you need to stop. 184 00:13:47,993 --> 00:13:49,119 Fine. 185 00:13:49,203 --> 00:13:50,663 Show off your petty power 186 00:13:51,914 --> 00:13:53,165 as much as you want. 187 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 But don't forget. 188 00:13:57,211 --> 00:13:59,088 If you mess with my daughter, 189 00:14:01,173 --> 00:14:04,718 your daughter will cry tears of blood. 190 00:14:06,220 --> 00:14:07,805 I don't know what you can do, 191 00:14:09,557 --> 00:14:10,850 but do your best. 192 00:14:14,937 --> 00:14:15,980 Let's go. 193 00:14:41,422 --> 00:14:42,506 Did you want to see us? 194 00:14:45,009 --> 00:14:46,135 Dad. 195 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 You're here. 196 00:14:55,352 --> 00:14:57,187 Seok-gyeong, you wanted to study abroad. 197 00:14:57,688 --> 00:15:00,107 If that's your wish, you should go. 198 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Really? 199 00:15:02,401 --> 00:15:04,194 Are you really going to let me go? 200 00:15:04,945 --> 00:15:08,157 -Seok-hun, this is great. -But you're leaving alone. 201 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 What do you mean? 202 00:15:14,496 --> 00:15:16,957 You can't stay under your brother's shadow forever. 203 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 You even got your grades with your brother's help. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,003 You can't do more damage to him. 205 00:15:21,587 --> 00:15:23,964 No. I can't let her go alone. 206 00:15:24,048 --> 00:15:26,300 I wanted to get good grades. 207 00:15:26,884 --> 00:15:28,677 I wanted to get on your good side, 208 00:15:29,386 --> 00:15:31,889 but I'm not good at studying. That's why I did that. 209 00:15:31,972 --> 00:15:33,849 Then you shouldn't have been caught. 210 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 Gosh, I'm getting tired. 211 00:15:37,394 --> 00:15:39,813 I don't want to argue over this anymore. 212 00:15:39,897 --> 00:15:41,774 Take your ticket and get lost, will you? 213 00:15:41,857 --> 00:15:45,361 You must face the consequences when you've destroyed my pride like this. 214 00:15:47,071 --> 00:15:48,405 I'm sorry. 215 00:15:48,489 --> 00:15:51,700 I'm sorry for everything. I won't do that again. 216 00:15:52,284 --> 00:15:54,453 I'll live the life you want from now on. 217 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 There's no need to do that. 218 00:15:56,288 --> 00:15:59,917 If you bring disgrace to our family, it'll be better never to see each other. 219 00:16:00,000 --> 00:16:02,961 No. I can't live away from Seok-hun! 220 00:16:03,545 --> 00:16:05,589 If you're sending her away, let me go too. 221 00:16:05,673 --> 00:16:07,841 I'll make sure she studies. 222 00:16:07,925 --> 00:16:09,468 She can't be by herself. 223 00:16:09,551 --> 00:16:12,388 She can't even sleep if there is a thunderstorm. I can't let her go alone. 224 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 This is why I'm separating you two. 225 00:16:16,225 --> 00:16:18,936 You keep disappointing me over Seok-gyeong. 226 00:16:19,019 --> 00:16:20,270 Come to your senses. 227 00:16:20,354 --> 00:16:24,149 Joo Seok-hun, you're not her brother, but you're Joo Dan-tae's son! 228 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Come in! 229 00:16:30,197 --> 00:16:31,281 Everything is ready, sir. 230 00:16:32,074 --> 00:16:34,535 Mr. Cho will take you to the airport. Take her away. 231 00:16:35,494 --> 00:16:38,831 Seok-hun. Seok-hun, no! 232 00:16:40,708 --> 00:16:42,334 Seok-hun, no! 233 00:16:42,418 --> 00:16:45,254 -No! -Seok-hun, are you okay? 234 00:16:46,296 --> 00:16:48,132 Let her go right now. Let her go! 235 00:16:49,967 --> 00:16:51,051 What are you doing? 236 00:16:51,135 --> 00:16:53,095 She cheated on her test. 237 00:16:53,178 --> 00:16:55,305 So she deserves to be punished. 238 00:16:55,389 --> 00:16:58,017 Of course she should be punished, but not like this. 239 00:16:58,100 --> 00:17:00,853 This is none of your business because it's between me and the kids. 240 00:17:00,936 --> 00:17:02,020 And they're my kids too! 241 00:17:02,771 --> 00:17:05,858 You put so much pressure on them. That's why she ended up cheating. 242 00:17:05,941 --> 00:17:07,234 Don't just blame them. 243 00:17:08,110 --> 00:17:10,279 And I'm not sending Seok-gyeong abroad. 244 00:17:10,946 --> 00:17:13,198 She's stayig by my side so I can scold and teach her well. 245 00:17:13,282 --> 00:17:16,160 If you still want to send her away, I'll go with her. 246 00:17:17,786 --> 00:17:19,705 Are you threatening me right now? 247 00:17:20,289 --> 00:17:22,499 You're threatening me? 248 00:17:23,083 --> 00:17:24,918 I'll study very hard from now on. 249 00:17:25,002 --> 00:17:26,211 I promise, Dad. 250 00:17:26,295 --> 00:17:27,963 How am I supposed to believe you? 251 00:17:30,799 --> 00:17:32,468 What if I get that trophy? 252 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 -What? -The trophy for Cheong-a Art Festival. 253 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 I'll win that thing. 254 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 How are you going to do that? Will Ha Eun-byeol just sit on her hands? 255 00:17:43,479 --> 00:17:45,522 I can do better than her! 256 00:17:48,692 --> 00:17:49,860 If I fail to win that, 257 00:17:50,778 --> 00:17:52,196 I'll leave abroad by myself. 258 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 -Seok-gyeong. -Don't worry. 259 00:17:55,282 --> 00:17:57,576 I'll make sure I get that trophy. 260 00:17:58,911 --> 00:18:00,954 I won't let anyone else take it. 261 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 I can do this, Seok-hun. 262 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Trust me. 263 00:18:08,170 --> 00:18:11,298 Give her one more chance, Honey. I ask of you. 264 00:18:11,381 --> 00:18:15,094 How can you take that dumb kid's side? I made this decision as their dad! 265 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 You're too upset right now. 266 00:18:17,137 --> 00:18:20,432 If you're going to say hurtful things, it'd be better for you to be alone. 267 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 Let's go, kids. 268 00:18:25,604 --> 00:18:28,816 What are you doing right now? Stop right there! 269 00:18:30,943 --> 00:18:32,361 Damn it! 270 00:18:37,825 --> 00:18:38,909 Min Seol-a. 271 00:18:42,454 --> 00:18:43,747 Did you kill her? 272 00:18:46,500 --> 00:18:48,335 What kind of nonsense are you spewing? 273 00:18:50,796 --> 00:18:54,007 Min Seol-a was in the mechanical room of Hera Palace on that day. 274 00:18:55,509 --> 00:18:57,553 -I know that. -Joo Seok-hun! 275 00:19:01,181 --> 00:19:03,142 Stop abusing my sister. 276 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 I won't hold myself back anymore. 277 00:19:29,209 --> 00:19:30,210 Hey, lady. 278 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 We haven't got the interest yet. 279 00:19:34,131 --> 00:19:36,425 When will you pay back the interest and the principal? 280 00:19:37,384 --> 00:19:39,761 I said I'll transfer the money soon. 281 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 I haven't been paid yet. 282 00:19:43,015 --> 00:19:45,309 It's only been a few days. 283 00:19:45,392 --> 00:19:47,519 Why did you come all the way to my house? 284 00:19:48,145 --> 00:19:50,772 I guess you don't know this is illegal. 285 00:19:53,358 --> 00:19:55,193 "Illegal"? Is it? 286 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Illegal? 287 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 This is why we don't lend out money. 288 00:20:00,240 --> 00:20:01,700 -I told you. -He's going to die. 289 00:20:01,783 --> 00:20:04,077 They beg for money at first, 290 00:20:04,161 --> 00:20:06,038 then change the attitude shortly. 291 00:20:06,121 --> 00:20:06,955 Right? 292 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 Korea is a great country, isn't it? 293 00:20:12,377 --> 00:20:14,421 My goodness! 294 00:20:15,422 --> 00:20:17,591 Goodness, a man is dying here. 295 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 Don't be late. 296 00:20:23,347 --> 00:20:25,557 If I don't get the principal by this week, 297 00:20:25,641 --> 00:20:28,894 I don't know what will happen then. Do you understand? 298 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Okay. 299 00:20:34,650 --> 00:20:36,735 Mom, what is this? 300 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT 301 00:20:38,111 --> 00:20:40,405 We're going to move to Bosong Village? 302 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 Is this why you took out a private loan? 303 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Where did you get this? 304 00:20:45,702 --> 00:20:47,913 Why did it have to be Bosong Village? 305 00:20:47,996 --> 00:20:51,291 I don't want to go there. That's where Min Seol-a died. 306 00:20:53,835 --> 00:20:57,172 Wait. It's not her old house, is it? 307 00:20:59,591 --> 00:21:01,927 Tell me that it isn't that one! 308 00:21:02,010 --> 00:21:03,136 It's… 309 00:21:04,763 --> 00:21:06,515 What's so bad about that place? 310 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 What do you mean? Mom, have you gone insane? 311 00:21:11,144 --> 00:21:13,355 Why do you keep getting involved with her? 312 00:21:13,855 --> 00:21:18,277 I almost became an outcast at school because of that girl I've never met. 313 00:21:18,360 --> 00:21:21,029 And my admission almost got cancelled! 314 00:21:21,113 --> 00:21:24,074 Yet you're telling me we're moving into her old apartment? 315 00:21:24,157 --> 00:21:26,952 What were you thinking when you bought that place? 316 00:21:27,619 --> 00:21:30,372 I'm not moving. I'm never going there! 317 00:21:31,039 --> 00:21:32,582 It's not like that, Ro-na. 318 00:21:33,166 --> 00:21:36,837 Actually, there's a chance that place will be redeveloped in a bit of time. 319 00:21:36,920 --> 00:21:38,755 Then the housing price will skyrocket-- 320 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 I don't want to go even if that was true! 321 00:21:41,008 --> 00:21:43,218 I'm never going to move there. 322 00:21:43,969 --> 00:21:46,513 Is it because I look fine right now? 323 00:21:46,596 --> 00:21:50,058 What did I ever do to you, Mom? 324 00:21:50,142 --> 00:21:51,810 If you want to move, go by yourself! 325 00:21:52,602 --> 00:21:54,187 Ro-na, please. 326 00:21:57,607 --> 00:21:58,942 Ro-na. 327 00:22:10,871 --> 00:22:13,874 Mom, Grandpa complimented me today. 328 00:22:13,957 --> 00:22:16,752 He loved my performance today. 329 00:22:16,835 --> 00:22:20,255 You made your grandpa very proud today. Great job. 330 00:22:20,338 --> 00:22:24,051 It's too early to commend her. She made up only a part of her mistakes. 331 00:22:25,093 --> 00:22:28,638 Eun-byeol, I hope you won't feel content after this. 332 00:22:28,722 --> 00:22:29,890 What's your next goal? 333 00:22:30,724 --> 00:22:32,351 Of course it's the Cheong-a trophy. 334 00:22:41,359 --> 00:22:45,280 If I win the trophy, Mom will praise me too, right? 335 00:22:47,032 --> 00:22:51,453 Eun-byeol, I'll grant you a wish for performing so well today. 336 00:22:51,536 --> 00:22:52,621 Do you want anything? 337 00:22:53,330 --> 00:22:56,500 -Well, I do have a wish. -What is it? 338 00:23:01,296 --> 00:23:04,341 Dad. Can you try to get along with Mom? 339 00:23:06,134 --> 00:23:09,262 What about us? We're good. 340 00:23:09,346 --> 00:23:13,308 Stop lying. I know you two fight all the time. 341 00:23:13,809 --> 00:23:18,313 My wish is for you and Mom to not fight and get along well like before. 342 00:23:19,940 --> 00:23:21,858 You have to grant my wish, Dad. 343 00:23:23,068 --> 00:23:23,902 Okay? 344 00:23:24,528 --> 00:23:25,946 Dad, please. 345 00:23:35,664 --> 00:23:38,625 You did a great job today. 346 00:23:44,965 --> 00:23:46,383 That was unnecessary. 347 00:23:47,384 --> 00:23:48,301 Are you bored? 348 00:23:49,344 --> 00:23:51,054 No, I just… 349 00:23:52,973 --> 00:23:54,766 What are you doing this evening? 350 00:23:55,350 --> 00:23:58,270 Do you want to eat out? Just the two of us. 351 00:24:00,480 --> 00:24:03,316 I mean, Eun-byeol wants to get some rest. 352 00:24:03,900 --> 00:24:07,404 You've worked hard today, so I'll treat you to something delicious. 353 00:24:13,034 --> 00:24:15,787 I have lessons this evening. I'll be done at nine. 354 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 Oh, really? 355 00:24:18,748 --> 00:24:20,041 We can go out after that. 356 00:24:20,625 --> 00:24:22,669 Why don't we grab some cocktails? How's that? 357 00:24:22,752 --> 00:24:25,172 I'll get us reservations at your favorite place. 358 00:24:42,772 --> 00:24:44,399 That was close. 359 00:24:44,482 --> 00:24:45,525 Go. 360 00:24:46,902 --> 00:24:48,028 Go. 361 00:24:50,822 --> 00:24:52,115 JOO, HA, LEE 362 00:25:00,957 --> 00:25:02,959 Gosh, have you been practising? 363 00:25:06,671 --> 00:25:09,591 Chairman Joo. Are you under the weather today? 364 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 He can't win all the time. 365 00:25:13,845 --> 00:25:15,764 I guess I'm not in good shape today. 366 00:25:16,389 --> 00:25:19,309 Since you won, tell us what we're going to do today. 367 00:25:19,392 --> 00:25:20,477 Shall I? 368 00:25:21,144 --> 00:25:23,772 Recently, my law firm hired… 369 00:25:23,855 --> 00:25:25,315 Darn it, that condescending jerk. 370 00:25:25,815 --> 00:25:28,193 We got this new annoying attorney. 371 00:25:28,276 --> 00:25:31,988 How annoying does he have to be for you to say things like that? 372 00:25:32,072 --> 00:25:33,281 Sounds like a total jerk. 373 00:25:33,365 --> 00:25:37,118 And that jerk recently began dating someone too. 374 00:25:37,202 --> 00:25:38,286 And you like her too. 375 00:25:39,412 --> 00:25:42,874 -What is this? I got chills. -He deserves to die. 376 00:25:42,958 --> 00:25:44,751 Then we should show him 377 00:25:44,834 --> 00:25:47,754 how things end for a man who covets after what isn't his. 378 00:25:48,463 --> 00:25:49,589 Sounds great. 379 00:25:55,178 --> 00:25:57,055 Damn it. 380 00:25:59,057 --> 00:26:00,183 What is it? 381 00:26:03,603 --> 00:26:05,397 What are you doing, you jerks? 382 00:26:09,359 --> 00:26:10,193 Quiet. 383 00:26:11,695 --> 00:26:13,571 Let me go! Please stop! 384 00:26:13,655 --> 00:26:14,864 Please! 385 00:26:47,272 --> 00:26:50,317 If you ever see her again, we'll kill you. 386 00:26:50,984 --> 00:26:51,818 Okay, sir. 387 00:26:53,153 --> 00:26:54,112 Take this. 388 00:26:55,322 --> 00:26:56,323 Go get some diapers. 389 00:26:58,033 --> 00:26:58,950 Bye. 390 00:27:11,630 --> 00:27:14,758 Chairman Joo. I know something is going on with you. 391 00:27:14,841 --> 00:27:16,301 You're in such a foul mood. 392 00:27:16,384 --> 00:27:18,970 If you all have time, let's grab a drink together. 393 00:27:19,054 --> 00:27:21,931 Goodness. I have plans, so I have to go. 394 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 At this hour? Why? Who are you meeting? 395 00:27:24,100 --> 00:27:27,520 -You're going to meet your first love. -What are you talking about? 396 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 I'm going out with my wife. 397 00:27:29,981 --> 00:27:33,568 With Ms. Cheon? Gosh, they're very passionate these days. 398 00:27:34,194 --> 00:27:36,029 You two must be getting along very well. 399 00:27:36,112 --> 00:27:38,239 We always got along well. 400 00:27:38,740 --> 00:27:40,784 I'm leaving. Goodbye. 401 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 Darn it, that jerk. 402 00:28:12,774 --> 00:28:14,567 Yes, I'm leaving now. 403 00:28:14,651 --> 00:28:17,362 It's me. Can we meet? 404 00:28:43,972 --> 00:28:46,724 I'm waiting for you. I love you. 405 00:28:50,103 --> 00:28:51,354 NAKWON MUSICAL INSTRUMENTS 406 00:29:29,601 --> 00:29:32,103 My dad called me in urgently. I don't think I can be there. 407 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 I'll see you at home. 408 00:30:05,345 --> 00:30:07,222 Yes, Father. It's me, Yun-cheol. 409 00:30:07,847 --> 00:30:09,098 Did you get home all right? 410 00:30:09,682 --> 00:30:11,809 No, I'm at work right now. 411 00:30:12,602 --> 00:30:16,898 Right, I see. Thank you for your hard work today. 412 00:30:16,981 --> 00:30:18,775 Seo-jin put in all the work. 413 00:30:19,651 --> 00:30:22,904 You two should go out together on a day like this. 414 00:30:28,284 --> 00:30:29,202 Yes, Father. 415 00:30:30,245 --> 00:30:31,412 We'll do that. 416 00:30:32,038 --> 00:30:33,039 Goodbye. 417 00:31:10,618 --> 00:31:13,037 I'll be a little late. Something came up at work. 418 00:31:13,538 --> 00:31:15,331 Yes, you should go to sleep first. 419 00:31:25,133 --> 00:31:26,718 This is very rude of you, Mr. Joo. 420 00:31:27,218 --> 00:31:29,721 You cut off our relationship as you like, 421 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 then you called me out like this. 422 00:31:33,892 --> 00:31:36,728 Didn't you come because you also had some feelings left? 423 00:31:36,811 --> 00:31:38,062 Don't be delusional. 424 00:31:39,022 --> 00:31:40,273 I came here to warn you. 425 00:31:40,356 --> 00:31:41,691 I finally realized today 426 00:31:43,151 --> 00:31:46,112 what kind of a woman Cheon Seo-jin is, the woman I like. 427 00:31:47,196 --> 00:31:48,281 That you're a charming woman 428 00:31:48,781 --> 00:31:52,201 who gets what she wants and does whatever she sets her mind to. 429 00:31:53,077 --> 00:31:57,081 I can truly be myself when I'm with you. 430 00:31:58,374 --> 00:32:02,003 I like that. I don't have to pretend when I'm with you. 431 00:32:03,212 --> 00:32:05,673 I'm not in dire need of a man. 432 00:32:06,257 --> 00:32:09,135 I'm more than confident with myself. 433 00:32:09,844 --> 00:32:13,222 I just live with a husband to complete a family like everyone else, 434 00:32:13,806 --> 00:32:15,516 and I have nothing to complain about. 435 00:32:16,142 --> 00:32:17,268 Stop lying. 436 00:32:20,521 --> 00:32:22,815 You're a woman who will never be satisfied 437 00:32:22,899 --> 00:32:25,068 with an idiot like Ha Yun-cheol. 438 00:32:28,279 --> 00:32:29,489 You need me. 439 00:32:31,157 --> 00:32:32,533 That's why… 440 00:32:34,243 --> 00:32:35,328 I'll never let you go again. 441 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 I make the decisions for our relationship. 442 00:32:38,331 --> 00:32:40,875 I decide if we get back together or if we break up. 443 00:32:44,003 --> 00:32:46,339 Don't toy with me from now on, Dan-tae. 444 00:32:47,882 --> 00:32:50,176 NAME: JOO DAN-TAE 445 00:32:50,259 --> 00:32:52,595 JDT VILLA, 111 NAMHASAN-RO, YANGPYEONG-GUN, GYEONGGI-DO 446 00:33:29,340 --> 00:33:33,678 THE 2ND JAKOMO FACTORY COMPLETION CEREMONY 447 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 I have a confession to make. 448 00:33:43,980 --> 00:33:45,189 What is it? 449 00:33:45,690 --> 00:33:46,858 It was the first time… 450 00:33:49,027 --> 00:33:50,903 anyone had ever said that to me. 451 00:33:56,159 --> 00:33:57,618 That you love me. 452 00:34:02,790 --> 00:34:04,542 I have a confession to make too. 453 00:34:13,009 --> 00:34:16,471 I decided to break my rule as of today. 454 00:34:17,638 --> 00:34:21,017 That we won't try to control each other or get attached to one another. 455 00:34:22,018 --> 00:34:25,730 The rule we made to break it off when one of us is done with the other. 456 00:34:29,734 --> 00:34:33,362 You're the first person who broke that rule. 457 00:35:40,847 --> 00:35:42,974 Dad, find me a different tutor. 458 00:35:43,057 --> 00:35:46,269 Someone who doesn't teach Eun-byeol. I want the best tutor. 459 00:35:46,352 --> 00:35:47,979 That's my job as your mom. 460 00:35:48,062 --> 00:35:49,522 I'll look into it. 461 00:35:50,356 --> 00:35:53,943 You're determined to study hard now, so I should do my best to help you. 462 00:35:55,486 --> 00:35:56,445 I'm off to school. 463 00:35:58,072 --> 00:35:59,240 See you later. 464 00:36:01,492 --> 00:36:02,785 Have a good day. 465 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Let me deal with the kids from now on. 466 00:36:13,212 --> 00:36:16,757 They are sensitive these days. If you push them, they might rebel. 467 00:36:16,841 --> 00:36:19,468 I'll pamper them and pay more attention to them. 468 00:36:24,599 --> 00:36:26,976 I have something to discuss that needs your approval. 469 00:36:27,059 --> 00:36:30,813 I'm thinking of taking over my mom's furniture business. 470 00:36:31,564 --> 00:36:33,691 All of a sudden? Why? 471 00:36:34,817 --> 00:36:38,321 I'm having a hard time coping with Hye-in's death. 472 00:36:39,197 --> 00:36:41,824 The business manager has been doing a fine job. 473 00:36:42,366 --> 00:36:44,702 You want to work all of a sudden? 474 00:36:45,453 --> 00:36:47,371 My mom worked hard to build that business, 475 00:36:47,455 --> 00:36:49,916 so I no longer want to leave it in someone else's hands. 476 00:36:50,583 --> 00:36:54,295 Let me do it, please. I'll make sure it doesn't affect you. 477 00:36:55,379 --> 00:36:57,173 What's with you today? 478 00:36:58,007 --> 00:36:59,300 You'll let me do it, right? 479 00:37:01,093 --> 00:37:03,679 Eat up. I'll have your clothes ready. 480 00:37:04,180 --> 00:37:06,432 I bought you a new dress shirt. You'll like it. 481 00:37:31,457 --> 00:37:34,043 Stand in line. Put your bags down. 482 00:37:35,419 --> 00:37:36,712 What do I do? 483 00:37:38,631 --> 00:37:40,633 I'll get a penalty point for being late. 484 00:37:49,100 --> 00:37:49,934 You're late too? 485 00:37:52,311 --> 00:37:53,145 Joo Seok-hun? 486 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 -Get up there. -What? 487 00:38:00,903 --> 00:38:04,532 Step on my back and climb over. You can't be late on your first day. 488 00:38:06,117 --> 00:38:07,702 Okay, thanks in advance. 489 00:38:14,041 --> 00:38:15,126 My gosh. 490 00:38:23,551 --> 00:38:25,386 Hey, can you pass me my bag? 491 00:38:27,513 --> 00:38:28,472 Thanks. 492 00:38:29,473 --> 00:38:31,142 You should climb over too. 493 00:38:35,062 --> 00:38:37,440 Hey. Seok-hun, what are you doing? 494 00:38:37,523 --> 00:38:38,649 Climb over quickly. 495 00:38:42,236 --> 00:38:43,070 DON'T BE LATE 496 00:38:49,410 --> 00:38:51,829 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL 497 00:38:52,538 --> 00:38:55,499 Eun-byeol. Your video is all over social media. 498 00:38:55,583 --> 00:38:57,585 You looked stunning yesterday. 499 00:38:57,668 --> 00:38:59,545 Your dress is from Vera Wang, right? 500 00:38:59,628 --> 00:39:02,965 Yes, my mom wore it when she was graduating from SNU of Music. 501 00:39:03,049 --> 00:39:06,177 -I got it altered a little. -I see. It looked so classy. 502 00:39:06,844 --> 00:39:08,304 Hey, Waiting List. 503 00:39:09,889 --> 00:39:12,600 You're awfully late for someone who was on the waiting list. 504 00:39:13,225 --> 00:39:16,145 Be honest. You chickened out yesterday, didn't you? 505 00:39:16,812 --> 00:39:21,150 Did you suddenly get scared of performing on a big stage? 506 00:39:21,233 --> 00:39:22,526 Get out of my way. 507 00:39:22,610 --> 00:39:24,070 Is it true? 508 00:39:25,446 --> 00:39:26,280 Or false? 509 00:39:27,031 --> 00:39:29,658 Were you really in a car accident yesterday? 510 00:39:29,742 --> 00:39:31,452 How come you look totally fine? 511 00:39:32,286 --> 00:39:34,163 Think whatever you want. 512 00:39:35,831 --> 00:39:37,583 You little… 513 00:39:40,336 --> 00:39:41,962 Let's be honest. 514 00:39:42,505 --> 00:39:44,965 Are you angry because I almost performed solo? 515 00:39:45,049 --> 00:39:49,053 Or are you angry that I beat you guys despite being on the waiting list? 516 00:39:54,517 --> 00:39:56,102 Let's be honest. 517 00:39:56,185 --> 00:40:00,231 Are you angry that an orphan tutored you or because you lost to me? 518 00:40:00,981 --> 00:40:02,858 Is that why you're being so childish? 519 00:40:02,942 --> 00:40:04,443 From the first day of school? 520 00:40:05,528 --> 00:40:07,029 I feel bad for you. 521 00:40:10,407 --> 00:40:11,450 I feel bad for you. 522 00:40:12,618 --> 00:40:14,078 And sad. 523 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 Watch what you say. Who are you to feel bad for us? 524 00:40:18,916 --> 00:40:20,876 You guys should watch what you say. 525 00:40:26,841 --> 00:40:28,092 This seat is taken. 526 00:40:29,385 --> 00:40:31,762 -Really? -Oh, no. 527 00:40:32,263 --> 00:40:33,597 This one's taken too. 528 00:40:33,681 --> 00:40:35,349 This one's taken for sure. 529 00:40:36,851 --> 00:40:37,768 You can sit here. 530 00:40:39,061 --> 00:40:40,396 The seat next to me is empty. 531 00:40:45,526 --> 00:40:46,485 Thanks. 532 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Who's free today? 533 00:40:53,284 --> 00:40:55,786 -What's going on? -My mom is throwing a party for me. 534 00:40:55,870 --> 00:40:57,621 Come over to my place after school. 535 00:40:57,705 --> 00:40:59,498 -I'm coming. -I want to go too. 536 00:40:59,582 --> 00:41:00,791 Why bother asking? 537 00:41:00,875 --> 00:41:02,960 Everyone's invited except for one person. 538 00:41:03,586 --> 00:41:05,754 Then I'll see you all there, except for her. 539 00:41:05,838 --> 00:41:07,923 Seok-hun and Seok-gyeong. You're coming, right? 540 00:41:09,300 --> 00:41:11,927 Sorry, I don't think I can make it. 541 00:41:16,223 --> 00:41:18,559 Ro-na. Do you want to come over to my place? 542 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 -Me? -Yes, you. 543 00:41:21,770 --> 00:41:23,147 Let's study together at my place. 544 00:41:23,230 --> 00:41:25,608 What? Why are they acting like they're best friends? 545 00:41:26,233 --> 00:41:27,776 Since when were they friends? 546 00:41:27,860 --> 00:41:29,195 Since now. 547 00:41:31,614 --> 00:41:34,116 You'll come, right? Then I'll stay home too. 548 00:41:39,872 --> 00:41:40,956 Everyone, be seated. 549 00:41:46,337 --> 00:41:49,173 I'll be your homeroom teacher. 550 00:41:49,673 --> 00:41:52,760 My name is Ma Du-gi. I teach vocal music. 551 00:41:54,011 --> 00:41:55,179 "Ma Du-gi"? 552 00:41:55,679 --> 00:41:58,349 Didn't you see the notice? The exam format has been changed. 553 00:41:58,974 --> 00:42:00,684 They added a German song category. 554 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 What's going on? He's not picking up? 555 00:42:02,895 --> 00:42:04,271 We got duped. 556 00:42:04,355 --> 00:42:06,607 You never needed to learn a German song. 557 00:42:13,197 --> 00:42:14,490 Mr. Ma. 558 00:42:16,116 --> 00:42:18,035 Hi, Ro-na. What's up? 559 00:42:18,118 --> 00:42:21,372 Don't you have anything to say to me? 560 00:42:22,957 --> 00:42:26,168 -What do you mean? -Shouldn't you at least apologize? 561 00:42:27,169 --> 00:42:30,798 You purposely made me practice a German song. 562 00:42:30,881 --> 00:42:33,425 Oh, that's right. 563 00:42:33,509 --> 00:42:36,136 I must have been mistaken. I'm sorry. 564 00:42:36,720 --> 00:42:38,556 But you got in anyway. 565 00:42:38,639 --> 00:42:41,100 So it's all good, right? I'll see you later. 566 00:42:42,226 --> 00:42:43,686 Who put you up to it? 567 00:42:44,603 --> 00:42:46,272 Was it Ms. Cheon? 568 00:42:46,355 --> 00:42:49,567 Is that how you got this job at Cheong-a Arts High School? 569 00:42:51,485 --> 00:42:53,153 How cheeky of you. 570 00:42:53,821 --> 00:42:56,073 Refrain from making such dangerous remarks 571 00:42:57,241 --> 00:42:59,410 if you care about your school life. 572 00:43:00,202 --> 00:43:01,078 Have a good day. 573 00:43:03,038 --> 00:43:03,998 NOTICE 574 00:43:07,418 --> 00:43:10,462 If you badmouth my mom again, I will kill you. 575 00:43:15,050 --> 00:43:17,845 I never said anything wrong. 576 00:43:17,928 --> 00:43:20,764 Don't run your mouth like that when you have no proof. 577 00:43:20,848 --> 00:43:23,934 -Do you want to deal with the cops again? -What? 578 00:43:25,144 --> 00:43:27,479 Hey, Waiting List. Did you see this? 579 00:43:28,439 --> 00:43:30,357 You're already a celebrity. 580 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 "Bae Ro-na, Freshman, Vocal Music. 581 00:43:33,777 --> 00:43:37,323 Ten penalty points and ten hours of volunteer work." 582 00:43:37,990 --> 00:43:40,492 Filling those hours will keep you busy for a while. 583 00:43:41,118 --> 00:43:44,163 This will help you free your mind, Waiting List. 584 00:43:46,415 --> 00:43:47,541 Aren't you the one… 585 00:43:52,838 --> 00:43:55,758 who should have been on the waiting list, Eun-byeol? 586 00:43:57,509 --> 00:43:58,427 What did you say? 587 00:43:59,011 --> 00:44:01,388 Why? Am I wrong? 588 00:44:02,264 --> 00:44:04,892 You also stole my solo performance. 589 00:44:05,517 --> 00:44:07,186 Deny it if you can. 590 00:44:10,439 --> 00:44:14,234 You thieving witch. 591 00:44:21,784 --> 00:44:23,285 How dare you! 592 00:44:35,297 --> 00:44:37,716 Things will be easier than we thought. 593 00:44:41,762 --> 00:44:42,805 Can we pull over? 594 00:44:43,847 --> 00:44:47,434 -What is it? -I have a good idea. 595 00:44:48,811 --> 00:44:51,230 Why don't you hit on her? 596 00:44:51,313 --> 00:44:52,981 It'll drive Eun-byeol crazy. 597 00:44:53,065 --> 00:44:54,608 What is this nonsense? 598 00:44:54,692 --> 00:44:57,569 Girls like her quickly fall for guys who are nice to them. 599 00:44:58,946 --> 00:45:01,740 Let's use her to mess with Eun-byeol. 600 00:45:03,075 --> 00:45:05,953 -You know Eun-byeol has a crush on you. -Forget it. 601 00:45:06,995 --> 00:45:08,247 I don't want to get involved. 602 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Come on. Do it for me, please. 603 00:45:10,040 --> 00:45:12,084 I really want to beat Eun-byeol. 604 00:45:12,167 --> 00:45:13,168 No, I won't do it. 605 00:45:13,252 --> 00:45:15,212 Don't even bring it up again. 606 00:45:18,257 --> 00:45:19,717 What if I go kill myself? 607 00:45:24,304 --> 00:45:28,058 Bae Ro-na, you intrigue me. I like you. 608 00:45:32,604 --> 00:45:35,482 What are you two doing? Ha Eun-byeol! Bae Ro-na! 609 00:45:35,566 --> 00:45:36,650 Stop that now! 610 00:45:39,027 --> 00:45:41,488 What are you doing on the first day of school? 611 00:45:41,572 --> 00:45:43,532 You'll both get one penalty point. 612 00:45:43,615 --> 00:45:46,410 That's not fair. She picked a fight with me first. 613 00:45:46,493 --> 00:45:49,079 No, that's not true! She cursed at me first. 614 00:45:49,163 --> 00:45:50,748 She called me a thieving witch. 615 00:45:52,207 --> 00:45:55,461 Cheon Seo-jin, the fake winner. 616 00:45:55,544 --> 00:45:59,173 You thieving witch. 617 00:46:00,883 --> 00:46:02,259 Did you really say that? 618 00:46:03,218 --> 00:46:05,804 You used such a vulgar word at school? 619 00:46:09,391 --> 00:46:10,642 Eun-byeol, you're bleeding! 620 00:46:12,519 --> 00:46:15,063 Je-ni, take her to the infirmary now. 621 00:46:15,147 --> 00:46:17,524 -Eun-byeol, let's go. -Gosh, are you all right? 622 00:46:17,608 --> 00:46:19,401 -Keep your head up. -My gosh. 623 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 -Keep your head up. -Let's hurry. 624 00:46:21,028 --> 00:46:22,279 Hey, be careful. 625 00:46:22,362 --> 00:46:23,530 Bae Ro-na. 626 00:46:23,614 --> 00:46:25,782 Did you forget that you're on probation now? 627 00:46:26,742 --> 00:46:30,412 If problems keep arising around you, maybe you are the one to blame. 628 00:46:31,163 --> 00:46:34,833 You worked hard to get into this school, so become a student that is qualified. 629 00:46:35,334 --> 00:46:38,253 If you don't think you can do that, you can drop out today. 630 00:46:39,838 --> 00:46:42,549 Why should I drop out? I didn't do anything wrong. 631 00:46:42,633 --> 00:46:44,593 You won't even reflect on your actions? 632 00:46:45,093 --> 00:46:47,763 Fine. Three more penalty points and five more hours of volunteer work. 633 00:46:47,846 --> 00:46:48,889 Ms. Cheon! 634 00:46:48,972 --> 00:46:51,683 Five additional penalty points and ten more hours of volunteer work! 635 00:46:56,897 --> 00:46:58,482 Don't you hear the bell? 636 00:46:58,565 --> 00:47:00,818 Go back to your classroom. Now! 637 00:47:13,372 --> 00:47:15,123 SURGERY IN PROGRESS 638 00:47:15,207 --> 00:47:16,875 CURRENT TIME, ELAPSED TIME 639 00:47:31,974 --> 00:47:33,767 Why are you so startled? 640 00:47:33,851 --> 00:47:35,978 Where have you been? It's pretty late. 641 00:47:36,603 --> 00:47:37,980 Oh, I had to give a lesson. 642 00:47:38,689 --> 00:47:40,148 I was in the lesson room. 643 00:47:40,232 --> 00:47:42,901 My dad called me in urgently. I don't think I can be there. 644 00:47:42,985 --> 00:47:46,446 You two should go out together on a day like this. 645 00:47:53,245 --> 00:47:56,415 The patient is losing a lot of blood. His BP keeps on dropping. 646 00:47:56,498 --> 00:47:58,375 -Give him more oxygen. -Got it. 647 00:47:58,458 --> 00:48:00,419 Increase the volume and add inotropes. 648 00:48:01,003 --> 00:48:02,129 Vascular clamp. 649 00:48:25,694 --> 00:48:28,030 MESSAGE NO CALLER ID 650 00:48:28,822 --> 00:48:32,868 Your wife was at someone's vacation villa last night. 651 00:48:48,925 --> 00:48:50,510 I think the color should be 652 00:48:50,594 --> 00:48:52,763 similar to that color over there. 653 00:48:52,846 --> 00:48:55,307 Let's go with those colors. 654 00:48:56,350 --> 00:48:59,144 She was at the factory earlier, and she's at the showroom now. 655 00:48:59,227 --> 00:49:01,146 Nothing out of the ordinary though. 656 00:49:04,399 --> 00:49:05,943 Sim Su-ryeon. 657 00:49:06,943 --> 00:49:09,988 What on earth are you thinking? 658 00:49:10,072 --> 00:49:13,200 Don't miss anything. Report any suspicious behavior. 659 00:49:14,326 --> 00:49:15,410 Yes, sir. 660 00:49:16,286 --> 00:49:17,537 Here, sir. 661 00:49:18,872 --> 00:49:21,625 The file contains forensic results of Mr. Yoon's laptop. 662 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 Okay, you may leave. 663 00:49:26,922 --> 00:49:29,049 ASSEMBLYMAN CHO SANG-HEON 664 00:49:32,302 --> 00:49:33,595 HEATING OIL DONATION 665 00:49:34,846 --> 00:49:35,806 HOPE ORPHANAGE 666 00:49:36,556 --> 00:49:37,641 Min Seol-a? 667 00:49:40,310 --> 00:49:42,020 What are these photos of her doing here? 668 00:49:42,104 --> 00:49:44,731 HOPE ORPHANAGE 669 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 She really creeps me out. 670 00:49:51,196 --> 00:49:52,572 Are you ready to talk now? 671 00:49:54,116 --> 00:49:55,867 Do you plan to stay silent forever? 672 00:49:56,451 --> 00:49:57,577 Where is your phone? 673 00:49:57,661 --> 00:50:00,914 That look on your face makes me want to hide it even more. 674 00:50:02,666 --> 00:50:03,959 Even if you die 675 00:50:04,835 --> 00:50:07,337 in this mechanical room, 676 00:50:08,380 --> 00:50:09,631 no one will care. 677 00:50:10,841 --> 00:50:13,552 And there will be a small article tomorrow. 678 00:50:14,761 --> 00:50:17,472 "A 17-year-old orphan in Bosong Village 679 00:50:17,556 --> 00:50:20,100 took her own life due to depression. 680 00:50:20,726 --> 00:50:22,644 The police searched her house 681 00:50:22,728 --> 00:50:26,189 and found a suicide note blaming the world. 682 00:50:26,273 --> 00:50:28,900 She forged her identity 683 00:50:28,984 --> 00:50:31,862 as a college student and committed fraud. 684 00:50:32,362 --> 00:50:33,488 It seems that she made 685 00:50:33,572 --> 00:50:36,032 such a rash decision because her crime was exposed." 686 00:50:41,038 --> 00:50:44,332 What do you think? Sounds pretty persuasive, doesn't it? 687 00:50:44,416 --> 00:50:47,961 Do you think I came here without a backup plan? 688 00:50:48,587 --> 00:50:50,213 I have someone who can help me. 689 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 If anything bad happens to me, 690 00:50:53,425 --> 00:50:55,844 my brother will find you and make you pay for this. 691 00:50:57,345 --> 00:51:00,307 I guess you had a brother at that orphanage? 692 00:51:28,335 --> 00:51:30,462 She should have known her place. 693 00:51:38,261 --> 00:51:41,223 Hi, Ma-ri. I didn't expect to see you here. 694 00:51:41,306 --> 00:51:43,225 My gosh, what brings you here? 695 00:51:43,308 --> 00:51:44,810 Are you here to buy furniture? 696 00:51:44,893 --> 00:51:47,979 She went to art school, so she has great taste. 697 00:51:48,063 --> 00:51:51,733 This showroom is very popular among wealthy ladies these days. 698 00:51:51,817 --> 00:51:54,528 I see. Actually, 699 00:51:55,112 --> 00:51:56,738 my mom founded this company. 700 00:51:56,822 --> 00:52:00,534 What? So your family owns this company? 701 00:52:00,617 --> 00:52:01,660 Hold on. 702 00:52:01,743 --> 00:52:05,831 Does that mean your parents also own Simwoon Construction? 703 00:52:06,414 --> 00:52:09,126 The company that was ranked number 30? 704 00:52:09,209 --> 00:52:12,295 My gosh. We didn't know. 705 00:52:12,879 --> 00:52:16,633 We had no idea you came from such a prestigious family. 706 00:52:21,805 --> 00:52:22,764 My gosh. 707 00:52:23,348 --> 00:52:25,767 Your family must be loaded. 708 00:52:26,518 --> 00:52:27,644 No, not really. 709 00:52:27,727 --> 00:52:29,354 We're just comfortable. That's all. 710 00:52:30,480 --> 00:52:32,858 What does your dad do? 711 00:52:32,941 --> 00:52:35,569 He invests in projects and does other stuff. 712 00:52:35,652 --> 00:52:37,153 Frankly, I don't really know. 713 00:52:39,239 --> 00:52:41,324 Next time, invite us over to your place. 714 00:52:41,408 --> 00:52:42,868 I want to see your place too. 715 00:52:44,244 --> 00:52:45,078 Okay. 716 00:52:45,912 --> 00:52:47,956 Welcome. You're Ro-na, right? 717 00:52:48,456 --> 00:52:49,624 Hello. 718 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 You should stay for dinner. 719 00:52:51,877 --> 00:52:54,713 I didn't know what you like, so I cooked whatever I could think of. 720 00:52:55,297 --> 00:52:56,131 Okay. 721 00:52:56,673 --> 00:52:58,925 My room is over there. Go take a look. 722 00:53:01,845 --> 00:53:03,013 Why don't you show her around? 723 00:53:04,347 --> 00:53:05,515 Come with me. 724 00:53:13,607 --> 00:53:14,649 Gosh, my back hurts. 725 00:53:22,490 --> 00:53:23,700 Hello? 726 00:53:24,242 --> 00:53:25,493 Who is this? 727 00:53:26,369 --> 00:53:29,789 Yes, I'm Ro-na's mom. Sorry, but where are you calling from? 728 00:53:39,549 --> 00:53:42,302 It's nice to meet you, Ms. Oh. Welcome. 729 00:53:42,385 --> 00:53:43,261 Hello. 730 00:53:43,762 --> 00:53:46,640 I didn't want to come empty-handed, so I brought some fruit. 731 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 My gosh, you didn't have to. 732 00:53:50,268 --> 00:53:51,937 Thank you for the fruit. 733 00:53:53,730 --> 00:53:56,691 You have such a nice house. 734 00:53:57,901 --> 00:54:00,612 Thank you for inviting me. 735 00:54:01,863 --> 00:54:03,531 How are you feeling? 736 00:54:04,240 --> 00:54:05,242 Were you hurt? 737 00:54:06,660 --> 00:54:10,372 Ro-na told me about the accident on the day of the admission ceremony. 738 00:54:11,456 --> 00:54:13,583 Right. Thankfully, I wasn't hurt. 739 00:54:13,667 --> 00:54:15,877 I heard a car crashed into you from behind. 740 00:54:15,961 --> 00:54:17,128 Yes. 741 00:54:18,004 --> 00:54:22,384 That's why Ro-na couldn't perform. And she even got penalty points. 742 00:54:22,884 --> 00:54:24,052 It's all my fault. 743 00:54:24,135 --> 00:54:26,262 Why is that your fault? 744 00:54:26,346 --> 00:54:27,889 You didn't cause the accident. 745 00:54:28,515 --> 00:54:32,060 Make sure they investigate it thoroughly, and do not settle easily. 746 00:54:32,686 --> 00:54:35,271 -Pardon? -Your daughter almost got hurt. 747 00:54:36,147 --> 00:54:38,441 You must protect your child at all costs. 748 00:54:40,610 --> 00:54:41,861 Because you're her mother. 749 00:54:43,738 --> 00:54:44,948 If needed, 750 00:54:45,031 --> 00:54:48,952 a mother can become vicious for her child's sake, you know? 751 00:54:55,792 --> 00:54:57,502 I'll call the chancellor. 752 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Hello, Ms. Cheon. 753 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Security! 754 00:55:09,764 --> 00:55:13,101 Yes, ma'am. What's the matter, ma'am? 755 00:55:13,601 --> 00:55:15,562 What is wrong with the security here? 756 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 You were told to never let in those on the black list. 757 00:55:18,189 --> 00:55:20,400 Why do I see just anyone going in and out of this place? 758 00:55:20,483 --> 00:55:22,569 Did Hera Palace always have such poor security? 759 00:55:22,652 --> 00:55:24,779 We were invited, Ms. Cheon. 760 00:55:24,863 --> 00:55:26,322 From now on, make sure 761 00:55:26,406 --> 00:55:29,117 the maids cannot use the elevators for the residents. 762 00:55:29,200 --> 00:55:30,744 If this happens again, 763 00:55:31,703 --> 00:55:33,371 you will be held accountable. 764 00:55:33,455 --> 00:55:34,622 Understood, ma'am. 765 00:55:37,917 --> 00:55:41,546 Hey, lady! When did you sneak back in? 766 00:55:41,629 --> 00:55:43,840 Are you trying to get me fired? 767 00:55:44,966 --> 00:55:47,260 Get out. Leave at once! 768 00:55:47,844 --> 00:55:51,222 -Please leave. -Okay, I will leave on my own! 769 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 -Come on! -Don't touch my daughter. 770 00:55:53,183 --> 00:55:54,893 -Don't touch her! -Just leave! 771 00:55:54,976 --> 00:55:56,227 Hands off! 772 00:55:59,606 --> 00:56:02,233 -Get out! -Gosh, why are you being like this? 773 00:56:02,317 --> 00:56:03,318 Just get out! 774 00:56:05,779 --> 00:56:07,405 I want to live here too. 775 00:56:08,490 --> 00:56:10,200 A place like Hera Palace. 776 00:56:22,170 --> 00:56:25,382 I promise you that I will make it happen. 777 00:56:26,424 --> 00:56:27,384 I will do 778 00:56:28,593 --> 00:56:31,054 whatever it takes 779 00:56:31,805 --> 00:56:35,433 to make sure you get to live here one day. 780 00:56:37,477 --> 00:56:39,687 No one will dare to look down on you 781 00:56:41,189 --> 00:56:42,774 or think they can walk all over you. 782 00:56:45,026 --> 00:56:48,363 Then promise me that we won't move to Bosong Village. 783 00:56:48,446 --> 00:56:50,782 Hey, we're moving tomorrow. 784 00:56:51,407 --> 00:56:55,203 We can't cancel the move now. We have to move out by tomorrow. 785 00:56:55,286 --> 00:56:57,205 How could you do this to me, Mom? 786 00:56:57,789 --> 00:57:00,083 How will I go to school if the other kids find out? 787 00:57:00,708 --> 00:57:03,670 It's already so stressful. Why are you making things worse? 788 00:57:03,753 --> 00:57:05,922 People live there too, you know. 789 00:57:06,005 --> 00:57:09,008 We can't keep on wasting money on rent. 790 00:57:09,092 --> 00:57:10,885 It may be a shabby flat, but it's ours. 791 00:57:10,969 --> 00:57:13,263 -And the price will go up with time. -Gosh. 792 00:57:14,597 --> 00:57:17,016 You worked in real estate, so you should know better. 793 00:57:18,017 --> 00:57:21,104 The real estate prices in that area will never go up. 794 00:57:21,187 --> 00:57:23,481 Even if it does, I don't want to live there. 795 00:57:23,565 --> 00:57:25,817 Why do I have to pay for your mistake? 796 00:57:25,900 --> 00:57:28,862 Ro-na, I'm doing this so we can live more comfortably. 797 00:57:28,945 --> 00:57:31,865 I'm obviously not doing this to make you suffer. 798 00:57:31,948 --> 00:57:34,784 Do you not know how much I care about you? 799 00:57:35,869 --> 00:57:37,162 I don't know. 800 00:57:38,037 --> 00:57:41,666 I hate you, Ms. Cheon, and everyone else. 801 00:57:41,749 --> 00:57:44,586 You ruined everything, including my school life! 802 00:57:46,838 --> 00:57:47,964 Ro-na. 803 00:57:49,174 --> 00:57:50,425 Ro-na! 804 00:58:14,699 --> 00:58:16,242 Hello, sir. 805 00:58:16,993 --> 00:58:20,705 I'm the person who bought Unit 501 in Bosong Village. 806 00:58:21,372 --> 00:58:24,792 Could you actually help me sell it? 807 00:58:26,085 --> 00:58:28,254 It's kind of urgent. 808 00:58:30,173 --> 00:58:33,009 Yes, I'm sorry. Please sell it as soon as you can. 809 00:58:33,092 --> 00:58:34,385 Okay, thank you. 810 00:58:46,231 --> 00:58:47,899 What? Who's moving where? 811 00:58:49,025 --> 00:58:49,859 What? 812 00:58:50,360 --> 00:58:53,738 Oh Yun-hui, that obnoxious woman, is moving to Min Seol-a's place? 813 00:58:54,739 --> 00:58:55,573 Why? 814 00:58:56,616 --> 00:58:59,827 My husband told me. 815 00:58:59,911 --> 00:59:02,705 Gosh, she's so weird. 816 00:59:03,831 --> 00:59:05,667 Isn't she creeped out about living there? 817 00:59:05,750 --> 00:59:10,004 Gosh, it is really creepy. I'm getting goosebumps. 818 00:59:10,088 --> 00:59:13,174 That woman and her daughter are both unbelievable. 819 00:59:13,675 --> 00:59:16,803 Maybe they did something to Min Seol-a. 820 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 I knew this would happen. 821 00:59:19,013 --> 00:59:21,683 I'm surprised Oh Yun-hui managed to hold out for this long. 822 00:59:22,183 --> 00:59:25,395 The plan for the redevelopment will be announced tomorrow afternoon. 823 00:59:25,895 --> 00:59:27,230 Tomorrow? 824 00:59:29,065 --> 00:59:31,442 That woman is awfully unlucky. 825 00:59:31,526 --> 00:59:35,363 She gave up just before the big day after holding out for months. 826 00:59:35,446 --> 00:59:37,740 I suppose fate never helps the poor. 827 00:59:40,243 --> 00:59:43,621 Once she signs it tomorrow morning, everything will be over. 828 00:59:43,705 --> 00:59:49,252 After that, we'll have full ownership over the ten units in Bosong Village. 829 00:59:57,677 --> 00:59:58,761 Take this. 830 00:59:59,762 --> 01:00:01,014 Ro-na, take this. 831 01:00:01,597 --> 01:00:02,599 Gosh, Ro-na. 832 01:00:04,225 --> 01:00:05,268 Come on, Ro-na. 833 01:00:07,687 --> 01:00:09,397 Take your sandwich. 834 01:00:09,480 --> 01:00:11,733 You can't sing well on an empty stomach. 835 01:00:12,608 --> 01:00:15,486 Come to Unit 501 in Bosong Village after school. 836 01:00:15,987 --> 01:00:19,407 I'll unpack everything and wait for you, okay? 837 01:00:31,669 --> 01:00:32,587 Hey! 838 01:00:35,632 --> 01:00:36,924 Here, it's heavy. 839 01:00:50,938 --> 01:00:52,065 Hello? 840 01:00:52,148 --> 01:00:55,401 Hello, this is the real estate office. Aren't you coming to sign the agreement? 841 01:00:55,485 --> 01:00:57,862 Someone's here with the down payment. 842 01:00:57,945 --> 01:00:59,614 Sell it when you have the chance. 843 01:00:59,697 --> 01:01:02,033 Oh, I'm in the middle of a move now. 844 01:01:02,742 --> 01:01:05,286 Okay, I'll be right there. All right. 845 01:01:06,412 --> 01:01:07,246 She's coming. 846 01:01:10,375 --> 01:01:11,376 Is he your kid? 847 01:01:11,876 --> 01:01:14,921 My gosh. Look at you. 848 01:01:15,004 --> 01:01:17,340 You're still young, I guess. 849 01:01:19,425 --> 01:01:23,888 Can you actually sign the agreement for me when she comes? 850 01:01:24,639 --> 01:01:26,682 If I run into her… 851 01:01:26,766 --> 01:01:28,684 Things will get a little awkward. 852 01:01:48,871 --> 01:01:49,789 Hey, Ro-na. 853 01:01:50,456 --> 01:01:52,208 Looks like you'll have to skip lunch 854 01:01:52,291 --> 01:01:54,419 from tomorrow to fulfill your volunteer hours. 855 01:01:54,502 --> 01:01:57,463 Also, come to school an hour early 856 01:01:57,547 --> 01:01:59,132 and go home an hour late. 857 01:01:59,215 --> 01:02:00,717 I'll be watching you. 858 01:02:01,551 --> 01:02:02,719 And don't forget 859 01:02:03,428 --> 01:02:06,055 to separate all the recyclables. 860 01:02:14,522 --> 01:02:15,648 Ro-na. 861 01:02:16,691 --> 01:02:18,735 I told you to separate the recyclables. 862 01:02:19,235 --> 01:02:21,112 Remove the stickers on the bottles. 863 01:02:23,239 --> 01:02:25,908 MIN SEOL-A, DIE! GET LOST! YOU STINK 864 01:02:28,786 --> 01:02:30,079 Hey, look at her face. 865 01:02:30,872 --> 01:02:32,081 Who did this? 866 01:02:32,165 --> 01:02:34,459 I heard you live in Bosong Village. 867 01:02:34,542 --> 01:02:37,336 Gosh, that's not the point. 868 01:02:38,004 --> 01:02:40,798 She lives where Min Seol-a used to live. 869 01:02:40,882 --> 01:02:42,675 That is so creepy. Is that really true? 870 01:02:42,759 --> 01:02:44,218 You're really something. 871 01:02:44,802 --> 01:02:47,346 See? She can't deny it. It's true. 872 01:02:47,430 --> 01:02:48,764 Wait, does that mean 873 01:02:48,848 --> 01:02:52,477 she stole Min Seol-a's spot here as well as her place? 874 01:02:53,519 --> 01:02:54,645 That's unbelievable. 875 01:02:54,729 --> 01:02:56,731 I guess her brain is just wired differently. 876 01:02:57,523 --> 01:03:00,526 Maybe your mom really killed Min Seol-a. 877 01:03:03,112 --> 01:03:04,739 Ro-na killed Min Seol-a. 878 01:03:04,822 --> 01:03:06,991 She sure has something to do with Min Seol-a. 879 01:03:07,074 --> 01:03:09,243 -I'm getting goosebumps. -Hey. Get lost. 880 01:03:10,286 --> 01:03:12,705 I'm embarrassed that you're my classmate. 881 01:03:13,915 --> 01:03:15,249 -I agree. -Totally. 882 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 Hey. 883 01:03:19,587 --> 01:03:20,963 What did I just hear? 884 01:03:21,464 --> 01:03:23,674 Did you really move into Min Seol-a's old place? 885 01:03:25,009 --> 01:03:26,093 Ro-na. 886 01:03:26,677 --> 01:03:28,554 We asked you if it's true! 887 01:03:32,809 --> 01:03:34,310 Where are you going, Ro-na? 888 01:03:37,104 --> 01:03:39,649 Are you trying to run away? You're such a coward. 889 01:03:40,191 --> 01:03:43,444 You never belonged here to begin with. 890 01:03:43,528 --> 01:03:45,488 -Go away! -Don't come near us again. 891 01:03:45,571 --> 01:03:46,697 -You beggar! -Die! 892 01:03:46,781 --> 01:03:47,740 Get a taste of this! 893 01:03:50,243 --> 01:03:51,452 Gosh, look at you! 894 01:03:52,286 --> 01:03:55,081 Where are you off to? You beggar! 895 01:03:58,960 --> 01:04:00,795 You guys are even worse! 896 01:04:05,675 --> 01:04:06,676 Hey! 897 01:04:11,973 --> 01:04:13,099 -Oh, no. -Gosh! 898 01:04:13,182 --> 01:04:14,225 I'm sorry. 899 01:04:14,308 --> 01:04:16,269 -Sir! -We didn't do it on purpose. 900 01:04:16,352 --> 01:04:17,979 -Sorry! -Still… 901 01:04:18,062 --> 01:04:20,690 -What is this? -Apologize to her. 902 01:04:20,773 --> 01:04:22,275 -Gosh. -My apologies. 903 01:04:22,358 --> 01:04:24,193 -Darn it! -Get back to work. 904 01:04:24,277 --> 01:04:26,070 I can't believe this. 905 01:04:26,737 --> 01:04:28,364 Gosh. 906 01:04:28,990 --> 01:04:32,410 What's taking her so long? They'll announce the plan this afternoon. 907 01:04:39,041 --> 01:04:40,501 My gosh. 908 01:04:41,586 --> 01:04:42,712 -Ma'am. -Yes? 909 01:04:42,795 --> 01:04:44,714 I'll push from behind. Keep pulling, okay? 910 01:04:44,797 --> 01:04:46,591 -Okay, thank you. -Let's go. 911 01:04:53,180 --> 01:04:54,223 Oh, gosh. 912 01:04:55,516 --> 01:04:56,684 Darn it! 913 01:04:56,767 --> 01:04:58,477 -What's wrong? -Don't mind me. 914 01:04:58,561 --> 01:05:00,229 I'll be here. Please don't mind me. 915 01:05:01,355 --> 01:05:02,440 Hello. 916 01:05:03,024 --> 01:05:04,984 -Oh, hello. -Hi. I'm sorry I'm late. 917 01:05:05,067 --> 01:05:06,485 -Have a seat here. -Thank you. 918 01:05:06,569 --> 01:05:09,572 Someone dumped water on me on my way here. 919 01:05:10,197 --> 01:05:12,408 Gosh, I'm out of breath. I'm so sorry. 920 01:05:12,491 --> 01:05:15,494 First, just stamp your seal on that damn thing. 921 01:05:15,578 --> 01:05:16,746 Well… 922 01:05:17,538 --> 01:05:22,501 The person who wants to buy the place had to leave because something came up. 923 01:05:23,085 --> 01:05:23,920 What? 924 01:05:24,003 --> 01:05:26,881 But he left the down payment here, 925 01:05:26,964 --> 01:05:28,966 and he's already filled out the agreement. 926 01:05:29,050 --> 01:05:31,177 So you just need to stamp your seal now. 927 01:05:31,260 --> 01:05:32,386 I see. 928 01:05:33,137 --> 01:05:34,555 Let me get my seal. 929 01:05:37,224 --> 01:05:39,101 -Where is my seal? -Oh boy. 930 01:05:39,685 --> 01:05:41,270 -I'm so out of breath. -It's okay. 931 01:05:43,814 --> 01:05:46,192 -Here, right? -Yes, right here. 932 01:05:46,901 --> 01:05:50,655 Hurry up, will you? She's driving me crazy. 933 01:06:14,387 --> 01:06:17,848 We have some breaking news. The government has announced 934 01:06:17,932 --> 01:06:20,935 its plan to redevelop the entire Bosong Village. 935 01:06:21,018 --> 01:06:24,105 This long-awaited redevelopment project had fallen through several times, 936 01:06:24,188 --> 01:06:26,607 so this announcement is making everyone 937 01:06:26,691 --> 01:06:30,486 in the construction and real estate industry excited. 938 01:06:31,112 --> 01:06:34,782 This large-scale redevelopment will turn Bosong Village 939 01:06:34,865 --> 01:06:36,867 into a convenient community 940 01:06:36,951 --> 01:06:39,996 and Seoul's cultural and educational Mecca. 941 01:06:40,079 --> 01:06:42,665 -Due to this announcement… -Ro-na. 942 01:06:42,748 --> 01:06:45,668 -It's expected that a fierce competition… -We made it. 943 01:06:46,627 --> 01:06:48,295 The projection for… 944 01:06:48,379 --> 01:06:50,506 We made it! 945 01:06:54,844 --> 01:06:56,012 Sir! 946 01:06:56,637 --> 01:07:00,433 I'm rich now! Yes. I'm rich now! 947 01:07:02,018 --> 01:07:03,936 Damn it. 948 01:07:06,897 --> 01:07:08,315 -Gosh! -Hey! 949 01:07:08,399 --> 01:07:11,277 Come at me. What's stopping you? Are you scared? 950 01:07:11,360 --> 01:07:12,528 Come at me! 951 01:07:12,611 --> 01:07:15,072 -What is wrong with her? -Hey! 952 01:07:15,156 --> 01:07:16,741 -Hey! -Get her! 953 01:07:19,535 --> 01:07:21,370 -Gosh! -My goodness. 954 01:07:21,454 --> 01:07:24,165 That's right. I live where Min Seol-a used to live. 955 01:07:24,874 --> 01:07:27,960 What's wrong with that? Does it affect any of you? 956 01:07:28,043 --> 01:07:30,629 What did you guys do to Min Seol-a? 957 01:07:31,338 --> 01:07:33,466 Did she die because you guys bullied her? 958 01:07:33,549 --> 01:07:35,384 Do you want me to die like she did? 959 01:07:36,844 --> 01:07:40,514 You know what? I'll never die like she did. 960 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 I'll tell the whole world about what you did to me 961 01:07:43,517 --> 01:07:45,478 and make sure you get punished. 962 01:07:45,561 --> 01:07:46,896 -You little… -How dare you. 963 01:08:25,851 --> 01:08:29,480 Then that annoying obnoxious witch will become filthy rich? 964 01:08:29,563 --> 01:08:31,524 -Who are you? -Me? I'm your teacher. 965 01:08:31,607 --> 01:08:34,318 Thank you in advance for all your help and guidance. 966 01:08:34,401 --> 01:08:36,862 What in the world do you want? 967 01:08:36,946 --> 01:08:38,864 Don't ask me questions. Don't even get curious. 968 01:08:38,948 --> 01:08:42,034 Yun-hui. Please don't hate me too much. 969 01:08:42,118 --> 01:08:43,828 -What about Hera Palace? -What? 970 01:08:43,911 --> 01:08:46,872 I told you that a mother should be willing to do anything for her child. 971 01:08:46,956 --> 01:08:48,833 Min Seol-a died at Hera Palace. 972 01:08:48,916 --> 01:08:53,420 I ran into Min Seol-a at Hera Palace. What if she's still alive? 72081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.