All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,412 --> 00:00:40,331 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:42,459 --> 00:00:46,171 That night, she was with me at Hera Palace. 3 00:00:47,922 --> 00:00:50,133 You can check the footage. 4 00:00:52,093 --> 00:00:53,511 Stop the witch hunt, please. 5 00:00:54,429 --> 00:00:56,306 Framing an innocent person 6 00:00:56,389 --> 00:00:58,475 won't do the school any good. 7 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Min Seol-a's death has been concluded as suicide. 8 00:01:02,520 --> 00:01:04,773 Must we create another victim? 9 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 Why did Dr. Ha pull the plug on something we almost had finished? 10 00:01:13,448 --> 00:01:14,783 I don't understand. 11 00:01:16,743 --> 00:01:20,079 I can totally understand. 12 00:01:21,164 --> 00:01:23,541 Do you think our kids will be disciplined? 13 00:01:23,625 --> 00:01:25,627 We'll minimize the damage by any means. 14 00:01:34,385 --> 00:01:35,512 Are you all right? 15 00:01:36,679 --> 00:01:37,514 Yes. 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 I believe you. 17 00:01:44,395 --> 00:01:46,189 That you didn't mean any harm. 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 You should hold out for your daughter. 19 00:01:56,533 --> 00:02:00,203 Make sure you protect Ro-na. 20 00:02:02,789 --> 00:02:03,706 I will. 21 00:02:04,999 --> 00:02:06,167 Thank you. 22 00:02:28,606 --> 00:02:32,360 The nation's helping hand, Cho Sang-heon, will keep you safe. 23 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 Below is my bank account details for your contribution. 24 00:02:34,737 --> 00:02:37,365 From Assemblyman Cho Sang-heon of Happy Future Party. 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 You jerk. 26 00:02:39,367 --> 00:02:43,371 FROM ASSEMBLYMAN CHO SANG-HEON OF HAPPY FUTURE PARTY 27 00:02:55,008 --> 00:02:57,886 I can only eat lunch after the meeting. Is that all right? 28 00:02:58,678 --> 00:02:59,721 Of course. 29 00:03:00,221 --> 00:03:03,057 I'm excited to go out on a date with you after so long. 30 00:03:03,641 --> 00:03:05,977 Don't worry about me, and take your time to work. 31 00:03:06,895 --> 00:03:09,230 All right. Then give me a little time. 32 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 What are you doing? 33 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 You need to leave. If you don't, I'll bring the chairman. 34 00:03:50,104 --> 00:03:52,148 Please help me out just this once. 35 00:03:53,233 --> 00:03:55,818 He knows Seol-a is my daughter. Cho Sang-heon knows. 36 00:03:56,527 --> 00:03:58,279 He's blackmailing me right now. 37 00:04:02,492 --> 00:04:06,246 I need evidence of his corruption. I'm sure my husband knows something. 38 00:04:07,580 --> 00:04:10,959 I need to know what Cho Sang-heon did to Seol-a. 39 00:04:12,418 --> 00:04:13,795 Please help me this once. 40 00:04:25,765 --> 00:04:29,560 The chairman told me to keep looking into Mr. Cho. 41 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 He's as sly as a fox. 42 00:04:36,693 --> 00:04:38,236 ADOPTION, DISSOLUTION 43 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 ADOPTION, DISSOLUTION 44 00:04:42,198 --> 00:04:43,741 You wicked jerk. 45 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 You should expose this first. 46 00:05:11,978 --> 00:05:15,565 EDITOR-IN-CHIEF 47 00:05:20,611 --> 00:05:23,322 Gather round now. 48 00:05:23,990 --> 00:05:26,993 -This is Cho Sang-heon. -That assemblyman? 49 00:05:33,207 --> 00:05:36,544 Cho Sang-heon. This is just the beginning. 50 00:05:38,504 --> 00:05:41,549 Last night, a media outlet reported that Cho Sang-heon, 51 00:05:41,632 --> 00:05:44,927 a two-term assemblyman, is having an affair with an actress. 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,139 However, Assemblyman Cho claimed that it was fake news 53 00:05:48,222 --> 00:05:51,726 and made it clear that he will press charges against those 54 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 who further spread the rumor. 55 00:05:53,478 --> 00:05:55,521 Reporter Song has the story. 56 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 This scandal will likely have an effect on the upcoming election. 57 00:05:59,275 --> 00:06:01,486 Oh Yun-hui. It was you, wasn't it? 58 00:06:01,569 --> 00:06:04,989 If you took my money, you should have shut your mouth for life. 59 00:06:05,073 --> 00:06:07,909 What are you talking about, Mr. Cho? 60 00:06:08,618 --> 00:06:10,787 You spread the rumor. Don't play dumb. 61 00:06:10,870 --> 00:06:14,040 You'd better come here at once with all the money you took from me. 62 00:06:14,123 --> 00:06:16,751 If you don't, that'll be the end of your daughter's life! 63 00:06:17,335 --> 00:06:18,377 Hello? 64 00:06:19,087 --> 00:06:21,297 Hello? Mr. Cho! 65 00:06:23,216 --> 00:06:25,134 Damn it, that impudent bitch. 66 00:06:25,218 --> 00:06:28,012 How dare she stab me in the back? 67 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 I'm not going down alone. 68 00:06:35,186 --> 00:06:37,438 It wasn't easy to get to this place. 69 00:06:37,522 --> 00:06:38,564 OH YUN-HUI'S FAMILY 70 00:06:38,648 --> 00:06:39,774 OH YUN-HUI'S MOVEMENTS 71 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Why are you so late? 72 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 You're dead. 73 00:07:01,087 --> 00:07:02,880 How did you know I was here? 74 00:07:03,840 --> 00:07:06,342 You must have been in a hurry, Ms. Sim. 75 00:07:06,425 --> 00:07:08,010 May I go inside? 76 00:07:08,094 --> 00:07:09,512 Are you here to negotiate? 77 00:07:09,595 --> 00:07:11,848 But I'm sorry. I'm a little busy now. 78 00:07:11,931 --> 00:07:14,475 I'll contact you again very soon, without Chairman Joo finding out. 79 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 -We need to talk now. -I said I'll contact you later. 80 00:07:18,729 --> 00:07:22,275 -Did you like my gift? -What? 81 00:07:22,358 --> 00:07:25,278 All the news outlets were reporting the breaking news about you. 82 00:07:25,361 --> 00:07:28,197 How does it feel to have the entire nation's attention? 83 00:07:28,281 --> 00:07:31,325 So was it you who slipped the information? 84 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 Then shall we begin 85 00:07:34,620 --> 00:07:35,580 our negotiation? 86 00:07:35,663 --> 00:07:39,041 HOPE ORPHANAGE LIST OF CHILDREN ADOPTED ABROAD 87 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 What is this? 88 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 You remember, don't you? 89 00:07:53,764 --> 00:07:56,267 The kids you helped get adopted from the orphanage 90 00:07:57,101 --> 00:07:59,645 and the horrifying crimes you've committed to this day. 91 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 Why is this considered a crime? 92 00:08:02,148 --> 00:08:03,941 They got adopted to rich families 93 00:08:04,025 --> 00:08:06,485 and enjoyed a luxurious life they couldn't even fathom. 94 00:08:06,569 --> 00:08:09,071 How dare you use those poor kids to run a business? 95 00:08:10,781 --> 00:08:12,283 You're less than a human. 96 00:08:12,366 --> 00:08:13,910 What is this nonsense? 97 00:08:13,993 --> 00:08:16,913 All these kids were abandoned again… 98 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 just like Seol-a. 99 00:08:22,460 --> 00:08:23,711 Where are we going, Dad? 100 00:08:23,794 --> 00:08:25,963 We're leaving to see your brother. 101 00:08:26,672 --> 00:08:27,840 My brother? 102 00:08:28,382 --> 00:08:30,968 Yes. He's a bit ill. 103 00:08:31,719 --> 00:08:33,804 So you need to help him a little, Anna. 104 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 Can you do that? 105 00:08:39,977 --> 00:08:42,021 That was the day I found out 106 00:08:43,439 --> 00:08:44,732 I had a sick brother. 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,001 Hey! Will you please say something? 108 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 All these kids were given up 109 00:09:07,213 --> 00:09:09,757 as soon as the bone marrow transplant was finished. 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,342 They were all deported! 111 00:09:11,884 --> 00:09:14,971 Did you let these poor kids get adopted to use them as donors? 112 00:09:16,013 --> 00:09:18,808 Then they framed them and kicked them out once they served their purpose? 113 00:09:18,891 --> 00:09:22,186 Listen to me. I have no idea what this is about. 114 00:09:22,270 --> 00:09:25,356 How would I know what the adoptive parents did to them? 115 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 That was the plan all along, before you had even sent them. 116 00:09:28,901 --> 00:09:31,362 That's how you built your building that cost you 10 billion won. 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 Do you have evidence? 118 00:09:33,197 --> 00:09:36,784 Are you guilty of your crime only when there's the evidence? 119 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 This is evidence of a connection between you and Director Min. 120 00:09:45,918 --> 00:09:49,589 I already knew he had been laundering your slush fund. 121 00:09:53,009 --> 00:09:55,386 You've done your share of work, Ms. Sim. 122 00:09:56,220 --> 00:09:59,390 Are you this desperate not to get kicked out of your house? 123 00:10:00,391 --> 00:10:02,268 Hey, you know what? 124 00:10:03,352 --> 00:10:05,229 You're the one who did that to her. 125 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 You killed her. 126 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 You abandoned her first. 127 00:10:08,816 --> 00:10:10,568 You don't even know anything. 128 00:10:11,527 --> 00:10:13,279 You need to ask for forgiveness 129 00:10:13,362 --> 00:10:15,740 and get punished for your dirty crimes. 130 00:10:17,825 --> 00:10:20,620 I'll expose everything you've done to Seol-a. 131 00:10:22,955 --> 00:10:24,832 I've been in politics long enough. 132 00:10:24,915 --> 00:10:27,293 There are many out there who can save me. 133 00:10:27,376 --> 00:10:30,671 And one of those people is your husband, Joo Dan-tae. 134 00:10:31,464 --> 00:10:34,175 If you want to know, I'll call him myself and ask. 135 00:10:41,182 --> 00:10:44,226 Let go! I said let go! 136 00:10:55,196 --> 00:10:56,155 Get up. 137 00:11:03,245 --> 00:11:05,498 I will kill you. 138 00:11:35,444 --> 00:11:37,613 Mr. Cho, I'm here. 139 00:11:42,284 --> 00:11:45,871 Sir. It's me, Oh Yun-hui. Are you inside? 140 00:11:50,209 --> 00:11:52,753 Sir, I'm coming in. 141 00:11:56,382 --> 00:11:58,259 Sir, are you here? 142 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 Mr. Cho. 143 00:12:41,969 --> 00:12:43,220 OH YUN-HUI'S FAMILY 144 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Why is Ro-na's photo here? 145 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 BAE RO-NA, VOCAL MUSIC LESSON ROOM 146 00:12:53,189 --> 00:12:56,442 You'd better come here at once with all the money you took from me. 147 00:12:56,525 --> 00:12:59,403 If you don't, that'll be the end of your daughter's life! 148 00:13:14,919 --> 00:13:17,296 HUSBAND 149 00:14:19,775 --> 00:14:21,235 I know that woman. 150 00:14:21,902 --> 00:14:25,030 You should get out of here. I'll manage the rest. 151 00:14:25,948 --> 00:14:27,700 A man just died. 152 00:14:27,783 --> 00:14:30,369 Trust me and leave this place. 153 00:14:35,207 --> 00:14:36,458 You need to leave. 154 00:14:36,959 --> 00:14:38,252 Hurry. 155 00:14:48,846 --> 00:14:52,349 SU-RYEON 156 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 Your call cannot be connected… 157 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 Where are you? 158 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 I didn't see anything… 159 00:15:17,708 --> 00:15:20,753 I know nothing. I haven't seen anything. 160 00:15:31,472 --> 00:15:33,307 Are you sure everything is resolved? 161 00:15:33,974 --> 00:15:36,560 Our school's reputation could have fallen into the gutter. 162 00:15:37,728 --> 00:15:39,063 Group assault? 163 00:15:39,146 --> 00:15:41,857 And why is my granddaughter involved in this ruckus? 164 00:15:42,483 --> 00:15:44,318 Don't you know what our school is like? 165 00:15:44,902 --> 00:15:47,154 We've long been the most prestigious private school. 166 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 I'm sorry, Dad. 167 00:15:49,448 --> 00:15:51,367 Something like this won't happen again. 168 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 Why did Eun-byeol do that? 169 00:15:54,411 --> 00:15:57,498 -As if she was raised without proper care. -Stop it, Mom. 170 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 Dad, my husband arranged 171 00:16:01,043 --> 00:16:04,171 this special occasion to help you two feel better. 172 00:16:04,254 --> 00:16:05,547 You're right. 173 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 I heard your resort is doing very well. 174 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 Yes. We recorded our highest sale last month. 175 00:16:12,638 --> 00:16:16,183 You must have taken after your father in your knack for running a business. 176 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 This is why one's family background is important. 177 00:16:21,814 --> 00:16:25,275 Please excuse me. I need to go back to the hospital. 178 00:16:25,359 --> 00:16:26,402 Sit down. 179 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 Enjoy your dinner. 180 00:16:27,861 --> 00:16:29,238 I said sit down. 181 00:16:32,700 --> 00:16:34,535 We aren't done eating. 182 00:16:36,578 --> 00:16:37,996 What did I tell you? 183 00:16:38,080 --> 00:16:41,500 I told you he wouldn't like eating a course meal. 184 00:16:42,292 --> 00:16:44,586 Seo-jin, is something going on? 185 00:16:44,670 --> 00:16:46,213 Did you two get into a fight? 186 00:16:46,296 --> 00:16:48,966 I heard your parents' grape farm isn't doing so well. 187 00:16:49,508 --> 00:16:50,801 Do you need money? 188 00:16:51,969 --> 00:16:53,679 Is that why you're acting like this? 189 00:16:53,762 --> 00:16:54,722 Father. 190 00:16:54,805 --> 00:16:58,684 Goodness, a narrow-minded man like him isn't good for anything. 191 00:17:02,312 --> 00:17:05,649 I'm sorry. I'm just narrow-minded like that. 192 00:17:06,191 --> 00:17:07,151 Please excuse me. 193 00:17:13,657 --> 00:17:15,576 If you continue to disappoint me, 194 00:17:15,659 --> 00:17:19,079 I'll hand over Cheong-a Foundation to Seo-young. 195 00:17:23,125 --> 00:17:24,793 What do you mean? 196 00:17:25,669 --> 00:17:27,254 Why would Seo Young take over? 197 00:17:28,005 --> 00:17:31,633 No. the foundation is going to be mine anyways. 198 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 I'll wrap up my business now and work there. 199 00:17:33,552 --> 00:17:35,512 In order to build up the foundation, 200 00:17:36,305 --> 00:17:38,974 your sister, with her reliable in-laws, might be a better choice. 201 00:17:39,057 --> 00:17:42,478 If you leave it to me, I can do a great job too, Dad. 202 00:17:42,561 --> 00:17:44,396 Don't be greedy. That place is mine. 203 00:17:45,314 --> 00:17:47,816 Why did you marry such a useless man? 204 00:18:05,000 --> 00:18:08,170 Your father never lets a day pass by in peace. 205 00:18:12,508 --> 00:18:13,509 "Your father"? 206 00:18:14,218 --> 00:18:16,929 Yes! Your pompous father and mother. 207 00:18:17,429 --> 00:18:21,725 How can they never fail to show that they do not approve of me? 208 00:18:24,603 --> 00:18:26,814 What exactly is your problem? 209 00:18:26,897 --> 00:18:30,108 If I dragged you out of hicksville, the least you can do is try harder! 210 00:18:31,401 --> 00:18:33,821 What more do I have to do to try harder? 211 00:18:36,782 --> 00:18:38,575 I've done everything I could. 212 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 What do they hate so much about me? 213 00:18:40,702 --> 00:18:43,080 Because my parents are uneducated and poor? 214 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 Or because they have a grape farm? 215 00:18:44,790 --> 00:18:47,751 If they hated that so much, they shouldn't have let me marry you. 216 00:18:47,835 --> 00:18:50,963 If I'd known they'd torment me like this, I wouldn't have married you! 217 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 I guess you regret it to death. 218 00:18:59,429 --> 00:19:02,182 Do you have nothing to hide now that everyone knows 219 00:19:02,766 --> 00:19:04,601 you gave 100 million won to Yun-hui? 220 00:19:05,102 --> 00:19:08,188 You betrayed the woman you loved and came to be with me! 221 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 You made this choice yourself! 222 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 Do you know that 223 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 you're becoming lousier by the day? 224 00:19:17,281 --> 00:19:19,157 I hate everything about you, 225 00:19:20,409 --> 00:19:22,077 but what I hate the most 226 00:19:22,703 --> 00:19:25,247 is this inferiority complex that's deeply buried in your mind. 227 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 That's the worst. 228 00:19:30,169 --> 00:19:31,128 Hey. 229 00:19:32,212 --> 00:19:34,715 Hey! Stop right there! 230 00:19:37,342 --> 00:19:38,677 Damn it. 231 00:19:42,014 --> 00:19:43,473 You! 232 00:19:51,690 --> 00:19:52,816 You're home. 233 00:19:54,192 --> 00:19:56,528 -When did you get home? -Not long ago. 234 00:19:57,946 --> 00:19:58,864 You called, right? 235 00:19:59,573 --> 00:20:02,576 I fell asleep while getting a massage. I'm sorry. 236 00:20:04,661 --> 00:20:08,874 You must be very tired if you went to get a massage at this hour. 237 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 On top of that, you fell asleep too. 238 00:20:12,753 --> 00:20:16,340 I haven't slept well lately. I guess I was a bit tired. 239 00:20:17,174 --> 00:20:18,926 Gyu-jin is in your study. 240 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 I prepared wine and a light snack. 241 00:20:22,888 --> 00:20:24,640 Okay. Thanks. 242 00:20:35,943 --> 00:20:36,818 Goodness. 243 00:20:37,986 --> 00:20:40,197 -I'll take it. -Thanks. 244 00:20:41,573 --> 00:20:42,699 Thank you. 245 00:20:56,755 --> 00:20:59,258 I was surprised because you called all of a sudden. 246 00:20:59,341 --> 00:21:01,802 What now? Did something happen to our kids again? 247 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 No. I wanted to discuss our business today. 248 00:21:08,100 --> 00:21:11,311 In three months, the redevelopment of Bosong Village will be announced. 249 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 I plan on building the second Hera Palace. 250 00:21:14,940 --> 00:21:18,193 Wasn't the redevelopment plan for Bosong revoked many times already? 251 00:21:18,277 --> 00:21:20,070 And there's trouble over compensation. 252 00:21:20,153 --> 00:21:22,364 I heard Changryong Village is the most likely. 253 00:21:23,323 --> 00:21:26,285 Bosong Village currently has a total of seven units on sale. 254 00:21:26,368 --> 00:21:28,954 If we do our best, we can purchase up to ten units. 255 00:21:29,830 --> 00:21:33,000 This is a beautiful chance to make eight billion won in a short period 256 00:21:33,083 --> 00:21:34,501 by putting in just two billion won. 257 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 That much? 258 00:21:36,295 --> 00:21:38,088 But what about the titles? 259 00:21:38,171 --> 00:21:41,383 Of course we'll use different names. I already got the people. 260 00:21:42,175 --> 00:21:43,844 Goodness, Chairman Joo. 261 00:21:43,927 --> 00:21:47,514 You're a man with great initiative. You remind me of my mom. 262 00:21:47,597 --> 00:21:49,516 But wait, Bosong Village. 263 00:21:50,308 --> 00:21:53,687 Min Seol-a. It's where that kid used to live. 264 00:21:54,604 --> 00:21:58,191 You're right. That's why Dr. Ha isn't in on this plan. 265 00:21:58,275 --> 00:22:00,527 Our kids got punished with 20 hours 266 00:22:00,610 --> 00:22:02,863 of volunteer work after the Min Seol-a incident, 267 00:22:02,946 --> 00:22:04,614 so he must pay for disappointing us. 268 00:22:05,407 --> 00:22:06,366 I'm glad you did. 269 00:22:07,743 --> 00:22:10,120 "Stop the witch hunt, please. 270 00:22:10,203 --> 00:22:12,289 Framing an innocent person 271 00:22:12,372 --> 00:22:14,708 won't do the school any good." 272 00:22:14,791 --> 00:22:16,126 I'll meet you in the garden. 273 00:22:16,209 --> 00:22:19,463 What was that guy saying? I get that she's his first love, 274 00:22:19,546 --> 00:22:22,049 but his wife was right there, seeing everything. 275 00:22:22,132 --> 00:22:25,218 He must have gone insane because of his in-laws. 276 00:22:25,302 --> 00:22:26,428 Goodness. That loser. 277 00:22:27,137 --> 00:22:28,555 I'm not done talking yet. 278 00:22:28,638 --> 00:22:31,558 Our plan includes Min Seol-a's old house too. 279 00:22:31,641 --> 00:22:32,476 What? 280 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 There's no need to buy a house where someone has died. 281 00:22:38,190 --> 00:22:41,735 She set it on fire and killed herself, so the owner put it up like a giveaway. 282 00:22:42,944 --> 00:22:46,406 He's looking for a quick sale, so I plan on purchasing it this week. 283 00:22:48,241 --> 00:22:49,326 All right. 284 00:23:04,633 --> 00:23:07,427 This is a great opportunity for us. We can do the work ourselves 285 00:23:07,511 --> 00:23:09,179 to wipe out any trace of Min Seol-a. 286 00:23:09,262 --> 00:23:11,348 Okay. Let's take that house. 287 00:23:12,557 --> 00:23:14,768 She ended up doing us some good. 288 00:23:20,649 --> 00:23:21,858 Joo Dan-tae. 289 00:23:23,527 --> 00:23:25,987 I won't let you have your way. 290 00:23:27,864 --> 00:23:29,741 I won't let that happen. 291 00:23:52,180 --> 00:23:55,225 What's going on? Why are you so passionate today? 292 00:23:57,018 --> 00:23:59,479 Don't say another word, and just humor me. 293 00:24:01,064 --> 00:24:05,443 Why did a charming woman like you marry a guy like Ha Yun-cheol? 294 00:24:07,487 --> 00:24:09,573 I wanted him because I couldn't have him. 295 00:24:10,657 --> 00:24:12,451 And I thought that was love. 296 00:24:13,577 --> 00:24:15,120 I was foolish and immature. 297 00:24:17,372 --> 00:24:18,582 Come here. 298 00:24:26,840 --> 00:24:30,177 There won't be a thing you can't have from now on. 299 00:24:51,781 --> 00:24:55,535 Assemblyman Cho Sang-heon, who was suspected to be in an affair, 300 00:24:55,619 --> 00:24:59,039 was found dead in the bathroom of his vacation home. 301 00:24:59,122 --> 00:25:02,125 The police began the investigation with the possibility of slipping 302 00:25:02,209 --> 00:25:05,295 and suffering from a cerebral hemorrhage, which could've led to his death. 303 00:25:05,378 --> 00:25:08,673 At this point, there is no evidence pointing to the possibility of homicide. 304 00:25:08,757 --> 00:25:12,552 The NFS plans on conducting an autopsy to find the details of the incident. 305 00:25:12,636 --> 00:25:13,720 The actress who was… 306 00:25:13,803 --> 00:25:15,680 He was found in the bathroom? 307 00:25:18,225 --> 00:25:19,351 He wasn't there. 308 00:25:20,727 --> 00:25:24,272 The police will make another report as soon as they have further information. 309 00:25:29,903 --> 00:25:30,737 Hello? 310 00:25:30,820 --> 00:25:32,739 This is Songpa Police Station. 311 00:25:32,822 --> 00:25:36,535 We'd like to question you as a witness regarding Mr. Cho Sang-heon's death. 312 00:25:36,618 --> 00:25:37,994 Could you come to the station? 313 00:25:38,495 --> 00:25:40,956 You were the last person he talked to before his death. 314 00:25:41,039 --> 00:25:42,540 We need you here immediately. 315 00:25:43,458 --> 00:25:45,752 Ms. Oh. Hello? 316 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 I'll kill you if you scream. 317 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Do not look back. 318 00:26:21,246 --> 00:26:22,998 Who are you? 319 00:26:23,582 --> 00:26:25,458 You'll only answer my questions. 320 00:26:26,710 --> 00:26:29,587 Why did you run away from Cho Sang-heon's house? 321 00:26:30,297 --> 00:26:31,381 That's… 322 00:26:33,049 --> 00:26:34,884 I didn't kill him. 323 00:26:35,468 --> 00:26:37,804 When I got there, he was already dead. 324 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 I mean it. Please trust me. 325 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 Why were you there? 326 00:26:41,349 --> 00:26:42,934 He had been blackmailing me. 327 00:26:43,685 --> 00:26:47,605 He thought that I had leaked information on his affair. 328 00:26:48,148 --> 00:26:51,735 That's why I went there to explain myself. 329 00:26:55,739 --> 00:26:57,365 Someone was there. 330 00:26:58,366 --> 00:27:00,452 I heard someone's phone vibrate, 331 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 and there was a bag on the sofa. 332 00:27:03,413 --> 00:27:07,417 It doesn't matter what you saw. 333 00:27:08,001 --> 00:27:09,669 Head over to the police station 334 00:27:09,753 --> 00:27:12,631 and tell them Cho Sang-heon was already dead in the bathroom. 335 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 Other than that, you have seen or heard 336 00:27:16,843 --> 00:27:18,011 absolutely nothing. 337 00:27:19,596 --> 00:27:22,557 Why… Why do I have to lie? 338 00:27:24,476 --> 00:27:28,855 If you want you and your daughter to live, 339 00:27:30,106 --> 00:27:31,858 you'd better do as I say. 340 00:27:34,819 --> 00:27:35,737 Instead, 341 00:27:37,072 --> 00:27:39,074 I'll give you important information. 342 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 You look so pretty, 343 00:28:06,601 --> 00:28:07,560 my daughter. 344 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 THE LATE MIN SEOL-A 345 00:29:12,876 --> 00:29:15,170 THE LATE MIN SEOL-A 346 00:29:22,510 --> 00:29:24,012 You aren't alone anymore. 347 00:29:26,931 --> 00:29:29,726 Mommy will always be with you. 348 00:29:42,155 --> 00:29:43,406 My son, you're the best. 349 00:29:43,490 --> 00:29:45,784 -Eat just one serving. -I love you! 350 00:29:45,867 --> 00:29:47,035 You need to lose weight. 351 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 -I love you too! -Good luck. 352 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 Su-ryeon, I'm so jealous. 353 00:29:54,167 --> 00:29:58,046 I heard Seok-hun will play piano and Seok-gyeong will sing solo. 354 00:29:58,129 --> 00:30:00,840 The guests for this admission ceremony are all amazing too. 355 00:30:00,924 --> 00:30:03,176 -Ms. Cheon. -Hello. 356 00:30:03,760 --> 00:30:06,846 Ms. Cheon. Why did Dr. Ha do that? 357 00:30:06,930 --> 00:30:08,473 I can't believe he took her side. 358 00:30:08,556 --> 00:30:11,100 He made everything go haywire. 359 00:30:11,184 --> 00:30:12,769 I talked to the chief director 360 00:30:12,852 --> 00:30:14,979 and made the punishment as light as possible. 361 00:30:15,063 --> 00:30:17,065 So let's wrap it up at that. 362 00:30:17,148 --> 00:30:19,275 It's 20 hours of volunteer work! 363 00:30:19,359 --> 00:30:22,111 How can Je-ni do such rough work? 364 00:30:22,195 --> 00:30:24,948 This isn't the first time we got in trouble after trusting you. 365 00:30:25,031 --> 00:30:28,493 Then you can draw a line between us, and don't get involved with me. 366 00:30:29,285 --> 00:30:32,038 Fine, do that. Let's draw a line! 367 00:30:32,121 --> 00:30:34,749 Do you think I'm scared? I can always find another teacher. 368 00:30:36,251 --> 00:30:38,378 Head of Arts, time to begin your class. 369 00:30:39,837 --> 00:30:40,964 Are the kids all there? 370 00:30:47,262 --> 00:30:48,304 Wait. 371 00:30:48,388 --> 00:30:50,431 "Head of Arts"? Who? 372 00:30:51,015 --> 00:30:54,519 Ms. Cheon became the new Head of Arts for Cheonga starting this semester. 373 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 What? 374 00:30:59,399 --> 00:31:02,652 I'm the Head of Arts, in charge of your admission recital. 375 00:31:02,735 --> 00:31:06,197 As you all know, there is no first place student this year. 376 00:31:06,281 --> 00:31:08,783 So the second place, Joo Seok-gyeong, will sing the solo. 377 00:31:09,409 --> 00:31:10,577 Give her a hand. 378 00:31:14,914 --> 00:31:18,710 Cheonga's admission recital is an important event with a long tradition. 379 00:31:18,793 --> 00:31:21,129 Many important figures of the industry will be there. 380 00:31:21,212 --> 00:31:24,799 I hope everyone, not just Seok-gyeong, will practice very hard. 381 00:31:24,883 --> 00:31:26,092 SPRING'S VOICE, OP. 410 382 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 The shocking truth has been exposed 383 00:31:59,167 --> 00:32:02,962 behind years of support for an orphanage made by Assemblyman Cho Sang-heon. 384 00:32:03,046 --> 00:32:06,299 Cho was involved in the overseas adoption of children for bone marrow transplants. 385 00:32:06,382 --> 00:32:09,928 The children were sent back afterward, and he made tens of billions with it. 386 00:32:10,011 --> 00:32:13,806 The police have arrested Min, the director of Hope Orphanage, 387 00:32:13,890 --> 00:32:17,935 who worked hand in hand with Cho and will investigate him in custody. 388 00:32:18,019 --> 00:32:19,896 I'll give you important information. 389 00:32:21,689 --> 00:32:24,692 In two days, Bosong Village's redevelopment will be announced. 390 00:32:25,526 --> 00:32:29,989 You need to purchase Unit 501 of Building 3 by tomorrow. 391 00:32:33,993 --> 00:32:35,662 BOSONG VILLAGE REDEVELOPMENT PLAN 392 00:32:35,745 --> 00:32:37,747 CONFIDENTIAL BOSONG VILLAGE REDEVELOPMENT PLAN 393 00:32:40,041 --> 00:32:41,501 BOSONG VILLAGE 394 00:32:42,877 --> 00:32:44,337 BOSONG VILLAGE 395 00:32:47,173 --> 00:32:49,926 SAMSEONG-DONG, HERA PALACE 396 00:32:53,888 --> 00:32:56,974 Bosong Village will be redeveloped? 397 00:32:57,558 --> 00:32:59,519 ASSEMBLYMAN CHO FOUND DEAD 398 00:33:00,103 --> 00:33:02,188 Make sure no one makes a connection to me. 399 00:33:02,271 --> 00:33:03,856 You don't have to worry, sir. 400 00:33:07,485 --> 00:33:08,611 Mr. Yoon. 401 00:33:09,237 --> 00:33:12,448 Last night, why didn't you pick up my call? 402 00:33:13,074 --> 00:33:16,828 Hye-in wasn't doing so well, so I must have missed it. I'm sorry. 403 00:33:18,621 --> 00:33:20,248 You were at the hospital? 404 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 Mr. Yoon, you never let me down. 405 00:33:27,588 --> 00:33:30,550 You barked when you were told and bit as you were told, 406 00:33:30,633 --> 00:33:32,510 like a loyal dog. 407 00:33:33,177 --> 00:33:34,011 Isn't that so? 408 00:33:35,096 --> 00:33:38,266 Has it been 20 years since you started working for me? 409 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 You work very hard day and night. 410 00:33:45,523 --> 00:33:46,524 You may leave. 411 00:34:02,290 --> 00:34:03,499 Yoon Tae-ju. 412 00:34:05,084 --> 00:34:08,421 Did I keep that old dog by my side for too long? 413 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 Your work here is done now. 414 00:34:44,332 --> 00:34:45,583 Great work, 415 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 Joo Hye-in. 416 00:35:05,394 --> 00:35:06,312 Honey. 417 00:35:07,480 --> 00:35:08,731 It's Hye-in. 418 00:35:10,983 --> 00:35:12,276 Hye-in is in… 419 00:35:30,086 --> 00:35:33,923 Ms. Joo Hye-in. She passed away 420 00:35:34,465 --> 00:35:37,927 on December 17, 2019 at 11:35 p.m. 421 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 Honey, I'm sorry 422 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 I couldn't protect her. 423 00:35:47,144 --> 00:35:48,062 Hye-in… 424 00:35:58,823 --> 00:36:00,283 THE LATE JOO HYE-IN 425 00:36:21,470 --> 00:36:23,181 You should let her go now. 426 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 You've done a lot too. 427 00:36:30,396 --> 00:36:31,939 I want to be alone for a moment. 428 00:36:32,607 --> 00:36:34,567 Okay. You should do that. 429 00:36:35,193 --> 00:36:37,403 I'll be in the car with the kids. Let's go. 430 00:36:50,499 --> 00:36:52,084 HAMIN HOSPITAL 431 00:36:52,168 --> 00:36:54,337 One, two, shock. 432 00:36:55,379 --> 00:36:56,589 Charge to 250 joules. 433 00:36:57,173 --> 00:37:00,551 -Charged to 250 joules. -One, two, shock. 434 00:37:02,637 --> 00:37:03,804 Her pulse came back. 435 00:37:15,942 --> 00:37:17,360 Hye-in is in danger. 436 00:37:17,443 --> 00:37:19,987 It seems like the chairman will take care of her himself. 437 00:37:20,655 --> 00:37:22,114 Kill her 438 00:37:22,990 --> 00:37:24,200 just as he wants. 439 00:37:25,743 --> 00:37:27,119 That's the only way 440 00:37:27,203 --> 00:37:28,704 you and Hye-in could survive. 441 00:37:30,122 --> 00:37:33,084 There's this drug that can stop your heartbeat momentarily. 442 00:37:33,167 --> 00:37:37,296 Once she gets into her casket, please take her somewhere safe. 443 00:37:37,380 --> 00:37:40,800 If you're even a little late, she may not wake up forever. 444 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 Hello? 445 00:37:50,601 --> 00:37:53,646 She regained consciousness. 446 00:38:00,569 --> 00:38:03,197 She had been taking too many sleep aids, 447 00:38:03,698 --> 00:38:06,909 so she'll be under intensive care for a while. 448 00:38:07,493 --> 00:38:08,869 Thank you so much. 449 00:38:09,745 --> 00:38:12,790 I'll never forget what you did. 450 00:38:14,291 --> 00:38:17,044 Thank you so much. Thank you, Mr. Yoon. 451 00:38:34,478 --> 00:38:37,982 DALHYUN REAL ESTATE OFFICE 452 00:38:38,065 --> 00:38:39,025 What? 453 00:38:39,108 --> 00:38:42,278 Unit 501 in Building 3 is really listed for sale? 454 00:38:42,361 --> 00:38:45,031 Yes, the price is very low. 455 00:38:45,114 --> 00:38:47,074 I've received many calls about it, but… 456 00:38:47,158 --> 00:38:48,784 It hasn't been sold yet? 457 00:38:49,618 --> 00:38:53,039 You know what happened there, right? 458 00:38:53,122 --> 00:38:55,916 -I'm assuming you know about the accident. -What accident? 459 00:38:56,000 --> 00:38:58,711 Come on. A young girl lived there alone, 460 00:38:58,794 --> 00:39:00,713 but she set the place on fire and killed herself. 461 00:39:00,796 --> 00:39:02,590 It was all over the news. 462 00:39:04,383 --> 00:39:06,927 Then, that's where… 463 00:39:07,011 --> 00:39:10,097 The owner has agreed to pay for the renovation. 464 00:39:10,181 --> 00:39:13,642 It'll look new once it's renovated. It gets a lot of sun as it's facing south. 465 00:39:13,726 --> 00:39:16,103 No, it's okay. 466 00:39:16,187 --> 00:39:17,730 Thank you. 467 00:39:37,041 --> 00:39:40,378 I just let her off the hook. I could have totally punched her back. 468 00:39:40,461 --> 00:39:43,172 Why let her off the hook? I'm so upset. 469 00:39:43,255 --> 00:39:44,924 What was I supposed to do? 470 00:39:45,007 --> 00:39:48,761 What if she demands compensation like last time? 471 00:39:48,844 --> 00:39:50,429 We can't afford to move again. 472 00:40:00,147 --> 00:40:03,359 If you can't trust this information that can transform your life, 473 00:40:03,901 --> 00:40:05,528 so be it. 474 00:40:06,112 --> 00:40:08,239 The choice is yours. 475 00:40:18,249 --> 00:40:20,251 BOSONG VILLAGE REDEVELOPMENT PLAN 476 00:40:21,043 --> 00:40:22,044 Fine. 477 00:40:23,045 --> 00:40:25,214 I'll just take a big leap of faith. 478 00:40:25,297 --> 00:40:28,300 Who cares if someone died there? She did her best. 479 00:40:28,384 --> 00:40:29,802 What's wrong with moving there? 480 00:40:29,885 --> 00:40:32,680 You couldn't prove your income for the past three months, 481 00:40:32,763 --> 00:40:34,473 and your payments were overdue in the past, 482 00:40:34,557 --> 00:40:36,976 so we can't grant you a loan. 483 00:40:38,936 --> 00:40:39,770 I see. 484 00:40:40,354 --> 00:40:44,442 No one will lend you 20 million won when the collateral is a small flat. 485 00:40:45,025 --> 00:40:47,736 You can't take out a credit loan if you don't have a permanent job. 486 00:40:48,237 --> 00:40:50,948 We have to have experts appraise the building first, 487 00:40:51,031 --> 00:40:53,367 so we can't grant you a loan right away. 488 00:41:02,293 --> 00:41:05,463 You must sign the contract by midnight. 489 00:41:08,591 --> 00:41:11,218 EASY LOANS LOW INTEREST, NO COLLATERAL NEEDED 490 00:41:14,430 --> 00:41:16,223 You must be in urgent need of cash. 491 00:41:16,932 --> 00:41:19,810 -How much? -Twenty million won. 492 00:41:20,394 --> 00:41:23,022 -What about the collateral? -Can I use my long-term lease deposit? 493 00:41:23,606 --> 00:41:25,232 Do you have the papers? 494 00:41:29,278 --> 00:41:32,531 YONGHO LOANS 495 00:41:32,615 --> 00:41:35,075 Our interest rate is quite high. 496 00:41:38,037 --> 00:41:39,413 Can you handle it? 497 00:41:41,040 --> 00:41:41,874 Yes. 498 00:41:43,209 --> 00:41:44,585 Please grant me a loan. 499 00:41:47,505 --> 00:41:49,673 Here. Sign this. 500 00:41:49,757 --> 00:41:51,425 Right here? 501 00:41:51,509 --> 00:41:53,093 AGREEMENT TO GIVE UP ORGANS 502 00:41:53,177 --> 00:41:55,304 OH YUN-HUI 503 00:41:56,889 --> 00:41:57,973 Sir! 504 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 Sir, I'm in a hurry. 505 00:42:00,559 --> 00:42:02,311 Sir, are you inside? 506 00:42:02,394 --> 00:42:04,939 Sir! 507 00:42:06,232 --> 00:42:09,318 -Sir! -Gosh, what's with all the fuss? 508 00:42:09,401 --> 00:42:10,319 Goodness. 509 00:42:11,445 --> 00:42:13,447 What brings you here so late? 510 00:42:13,530 --> 00:42:15,783 OH YUN-HUI 511 00:42:19,453 --> 00:42:22,289 Oh Yun-hui signed the contract last night. 512 00:42:23,249 --> 00:42:24,375 Good work. 513 00:42:28,295 --> 00:42:29,755 I'll call you later. 514 00:42:33,550 --> 00:42:34,802 You're already up? 515 00:42:35,427 --> 00:42:37,888 You should get more sleep. Are you feeling better? 516 00:42:37,972 --> 00:42:40,933 Yes, I feel much better now. Thanks. 517 00:42:42,601 --> 00:42:45,437 Oh, did you go to Assemblyman Cho's funeral? 518 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Barely anyone showed up 519 00:42:48,774 --> 00:42:51,735 because of the extramarital affair and the adoption scandal. 520 00:42:52,820 --> 00:42:56,115 This is why you must lead an honest life. I'm going to the gym. 521 00:42:59,910 --> 00:43:01,036 What about you though? 522 00:43:05,499 --> 00:43:08,127 -What? -Nothing. 523 00:43:08,210 --> 00:43:10,963 You must have changed your cologne. You smell nice. 524 00:43:35,696 --> 00:43:36,947 What do you mean? 525 00:43:37,448 --> 00:43:39,116 Someone bought that place? 526 00:43:40,034 --> 00:43:43,954 I came as soon as they opened, but someone bought that place yesterday. 527 00:43:44,538 --> 00:43:46,915 But do you know who bought it? 528 00:43:48,500 --> 00:43:49,752 Oh Yun-hui? 529 00:43:50,878 --> 00:43:54,715 -She's… -Gosh. Who is she, really? 530 00:43:55,215 --> 00:43:57,843 She couldn't have known about the redevelopment. 531 00:43:57,926 --> 00:44:00,137 I know it was listed at a low price, 532 00:44:00,220 --> 00:44:03,265 but how could she morally be okay with moving into that place? 533 00:44:03,349 --> 00:44:05,267 Her daughter got admitted in Min Seol-a's place, 534 00:44:05,351 --> 00:44:07,811 and she's even taking her home now? That is just wrong. 535 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 I'll call you later. 536 00:44:13,192 --> 00:44:15,486 She's one mysterious woman. 537 00:44:16,236 --> 00:44:17,446 Oh Yun-hui. 538 00:44:19,156 --> 00:44:22,159 She keeps getting on my nerves. 539 00:44:27,414 --> 00:44:28,540 Oh, boy. 540 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Darn it! 541 00:44:36,799 --> 00:44:39,802 Why don't I see any articles about it? This is driving me crazy. 542 00:44:41,220 --> 00:44:44,056 Hold on. Maybe they are not announcing it today. 543 00:44:46,517 --> 00:44:47,810 No, it is today. 544 00:44:49,269 --> 00:44:50,145 Let me see. 545 00:44:51,939 --> 00:44:56,026 If this goes wrong, both Ro-na and I are done for. 546 00:45:26,432 --> 00:45:28,559 Gyu-jin is here! 547 00:45:29,226 --> 00:45:32,813 You punk. Why are you eating chips so early in the morning? 548 00:45:32,896 --> 00:45:35,733 -What was your name again? -Sir, you have mail. 549 00:45:35,816 --> 00:45:38,235 Ms. Kim, I like your outfit today. 550 00:45:38,318 --> 00:45:40,571 Nice and bright. Is it summer now? 551 00:45:40,654 --> 00:45:42,739 Who told you to jack up the heat? 552 00:45:42,823 --> 00:45:46,201 You guys think you can be wasteful because you're not paying for it. 553 00:45:46,285 --> 00:45:47,578 What's all this? 554 00:45:48,078 --> 00:45:51,623 Why isn't there a name on this one? What is this? 555 00:46:02,009 --> 00:46:05,429 My gosh! Goodness. 556 00:46:05,512 --> 00:46:06,930 What is that? 557 00:46:07,014 --> 00:46:09,641 I KNOW WHAT YOU DID AT THIS TIME! 558 00:46:17,691 --> 00:46:19,401 I KNOW WHAT YOU DID AT THIS TIME! 559 00:46:19,485 --> 00:46:20,819 NO CALLER ID 560 00:46:21,487 --> 00:46:22,571 Lunatic. 561 00:46:24,406 --> 00:46:25,699 -Good morning. -Good morning. 562 00:46:27,075 --> 00:46:29,578 I KNOW WHAT YOU DID AT THIS TIME! 563 00:46:32,206 --> 00:46:35,417 "I know what you did at this time"? 564 00:46:37,044 --> 00:46:38,795 What are you going to do now? 565 00:46:38,879 --> 00:46:42,257 Hold on. This punk even knows where I work. 566 00:46:42,341 --> 00:46:43,800 This is insane! 567 00:46:44,760 --> 00:46:47,804 But you know, that creepy eye right there. 568 00:46:47,888 --> 00:46:51,975 -I swear, I've seen it somewhere. -Damn it. 569 00:46:53,685 --> 00:46:55,979 Why didn't you tell me you lost that watch? 570 00:46:56,063 --> 00:46:58,315 That's not important right now! 571 00:46:58,398 --> 00:47:00,234 I'll be suspected now! 572 00:47:00,317 --> 00:47:02,736 -Chairman Joo. -Darn it. 573 00:47:02,820 --> 00:47:06,865 Dr. Ha! Why couldn't you find it in the flower bed? 574 00:47:06,949 --> 00:47:08,325 Are you blind or what? 575 00:47:08,408 --> 00:47:10,077 You couldn't find it either. Why blame me? 576 00:47:10,160 --> 00:47:11,161 Hey! 577 00:47:11,245 --> 00:47:13,747 -You should have looked more thoroughly! -You little… 578 00:47:13,831 --> 00:47:15,624 Gosh, I want to punch you right now. 579 00:47:15,707 --> 00:47:16,917 -Goodness. -Hey. 580 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 Geez, you piece of… 581 00:47:22,297 --> 00:47:26,301 From the sign that was hanging above the fountain to the recording 582 00:47:26,385 --> 00:47:27,970 uploaded on the school website. 583 00:47:28,637 --> 00:47:29,847 Something's not right. 584 00:47:31,098 --> 00:47:33,183 Maybe Min Seol-a didn't actually kill herself. 585 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 What if one of us killed her? 586 00:47:35,477 --> 00:47:37,646 Isn't that why we're being threatened like this? 587 00:47:37,729 --> 00:47:39,273 Let's be honest. 588 00:47:39,356 --> 00:47:42,317 Wasn't Chairman Joo the one who started and led the whole thing? 589 00:47:42,401 --> 00:47:47,864 You suggested that we should move the body to Min Seol-a's place. 590 00:47:47,948 --> 00:47:50,701 Did you want to take care of it quickly because you felt guilty? 591 00:47:50,784 --> 00:47:53,620 So you dragged us into it and set Min Seol-a's place on fire. 592 00:47:54,288 --> 00:47:56,123 You started that fire? 593 00:47:56,206 --> 00:47:59,918 My gosh. Chairman Joo, you really scare me. 594 00:48:00,002 --> 00:48:03,380 Come to think of it, didn't Seok-gyeong benefit the most from this? 595 00:48:04,089 --> 00:48:06,216 She became the top student because she died. 596 00:48:06,300 --> 00:48:08,427 And she even has a solo performance now. 597 00:48:09,720 --> 00:48:11,555 This is exactly what this person wants. 598 00:48:11,638 --> 00:48:13,432 Doubting each other and becoming divisive. 599 00:48:14,016 --> 00:48:16,727 So what's important now? The fountain, the recording, and the watch! 600 00:48:17,603 --> 00:48:20,772 Someone knows what we did. I'm sure somebody knows. 601 00:48:20,856 --> 00:48:23,275 That means there's a witness. 602 00:48:23,358 --> 00:48:25,068 We must find out who it is. 603 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Our priority is finding out who's threatening us. 604 00:48:28,655 --> 00:48:30,240 There's someone I'm suspicious of. 605 00:48:31,325 --> 00:48:32,242 Who? 606 00:48:32,326 --> 00:48:36,121 Someone with the recording who isn't here right now 607 00:48:36,204 --> 00:48:39,374 and wasn't involved in the incident at all on the night of the party. 608 00:48:40,417 --> 00:48:42,461 Are you talking about Su-ryeon? 609 00:48:42,544 --> 00:48:45,672 Why would she do that? Her kids are involved in this too. 610 00:48:45,756 --> 00:48:47,549 You're right! 611 00:48:47,633 --> 00:48:49,885 She's the only person who wasn't there. 612 00:48:49,968 --> 00:48:52,512 And she got all worked up whenever her name came up. 613 00:48:52,596 --> 00:48:53,764 Am I wrong? 614 00:48:53,847 --> 00:48:57,267 She didn't come to the party that evening and even left during the ceremony. 615 00:48:58,685 --> 00:48:59,603 What if 616 00:49:01,021 --> 00:49:02,439 Su-ryeon really saw us? 617 00:49:03,315 --> 00:49:07,152 That day, she wasn't feeling well, so she stayed in… 618 00:49:16,912 --> 00:49:20,874 Your wife, Ms. Sim, kept calling her too. 619 00:49:27,297 --> 00:49:30,175 I'm excited to go out on a date with you after so long. 620 00:49:30,258 --> 00:49:32,803 Don't worry about me and take your time to work. 621 00:49:36,056 --> 00:49:38,558 Chairman Joo! Where are you going? 622 00:49:38,642 --> 00:49:40,102 What's going on? 623 00:50:21,768 --> 00:50:24,730 When did you start doing things behind my back? 624 00:50:25,939 --> 00:50:28,900 I guess you didn't know I had surveillance cameras in my office. 625 00:50:30,736 --> 00:50:32,028 I'm sorry, sir. 626 00:50:32,112 --> 00:50:33,405 You're sorry? 627 00:50:34,281 --> 00:50:37,492 Tell me what you are scheming with my wife! 628 00:50:37,576 --> 00:50:39,745 I saved you from the streets and gave you a proper job. 629 00:50:39,828 --> 00:50:41,038 How dare you betray me. 630 00:50:41,121 --> 00:50:44,416 You'd better tell me. What did you tell my wife? 631 00:50:45,125 --> 00:50:47,085 You can never get away from me. Got it? 632 00:50:47,711 --> 00:50:51,089 Thank you for everything over the years. 633 00:50:53,717 --> 00:50:54,634 END CALL 634 00:50:55,510 --> 00:50:56,928 Damn it! 635 00:51:03,643 --> 00:51:05,729 Secretary Cho. Get in here! 636 00:51:12,027 --> 00:51:13,612 Bring Yoon Tae-ju to me at once. 637 00:51:13,695 --> 00:51:15,864 Dead or alive, I don't care. Just bring him to me! 638 00:51:15,947 --> 00:51:16,865 Yes, sir. 639 00:51:16,948 --> 00:51:18,283 Did you look into that thing? 640 00:51:18,366 --> 00:51:20,202 Here's your wife's call log. 641 00:51:21,203 --> 00:51:22,079 Anything unusual? 642 00:51:22,162 --> 00:51:24,289 I looked up the number she called often, 643 00:51:25,624 --> 00:51:26,750 and it's a detective agency. 644 00:51:28,460 --> 00:51:30,170 A detective agency? 645 00:51:35,509 --> 00:51:36,551 Well… 646 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 Do we really have to do this? 647 00:51:40,013 --> 00:51:41,181 This is so pathetic. 648 00:51:41,264 --> 00:51:43,308 Come on. I'm sure she's up to something. 649 00:51:43,892 --> 00:51:46,853 You need to help us out since you're an attorney. 650 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 Oh, there she is. 651 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 Gosh. 652 00:51:55,070 --> 00:51:57,489 -Let's hurry. We might lose her. -Go! 653 00:51:57,572 --> 00:51:58,949 Let's go. Put on your seat belt. 654 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 ARAM DETECTIVE AGENCY 655 00:52:07,249 --> 00:52:08,583 -Who are you? -Move! 656 00:52:15,215 --> 00:52:16,132 Who are you guys? 657 00:52:21,680 --> 00:52:23,056 You know this woman, right? 658 00:52:24,766 --> 00:52:26,476 What did she ask you to find out? 659 00:52:32,190 --> 00:52:35,360 I will ask again. Why did she come to see you? 660 00:52:35,443 --> 00:52:38,738 That's confidential information, so I can't tell you. 661 00:52:41,950 --> 00:52:44,411 You'd better tell us before I break all your limbs. 662 00:52:45,120 --> 00:52:47,622 Okay, I'll tell you everything, 663 00:52:47,706 --> 00:52:49,541 so please don't kill me. 664 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 How have you been? 665 00:52:54,713 --> 00:52:57,173 I'm sorry for not visiting you often. 666 00:53:11,938 --> 00:53:13,523 I knew it! 667 00:53:16,735 --> 00:53:18,278 What on earth are you doing here? 668 00:53:18,987 --> 00:53:20,447 What brings you here? 669 00:53:20,530 --> 00:53:22,073 What is this? 670 00:53:22,157 --> 00:53:24,910 You even got a columbarium niche for Min Seol-a? 671 00:53:24,993 --> 00:53:29,080 Why are you so obsessed with that girl? 672 00:53:29,164 --> 00:53:30,624 What is your relationship with her? 673 00:53:31,374 --> 00:53:33,043 What are you talking about? 674 00:53:33,126 --> 00:53:35,712 Are you the one who's been threatening us? 675 00:53:35,795 --> 00:53:38,506 And did you upload that recording? Was it all you? 676 00:53:38,590 --> 00:53:41,760 I trusted you! How could you do this to us? 677 00:53:41,843 --> 00:53:43,136 -I… -Calm down. 678 00:53:43,219 --> 00:53:45,263 -Gosh. -My goodness. 679 00:53:45,347 --> 00:53:47,974 You even got a columbarium niche for her. 680 00:53:48,058 --> 00:53:51,603 Are you her mother or what? 681 00:53:52,479 --> 00:53:56,274 -Let me see. -This isn't Min Seol-a. 682 00:53:58,068 --> 00:53:59,694 Who is this girl? 683 00:54:03,448 --> 00:54:04,449 She's my daughter. 684 00:54:05,367 --> 00:54:06,201 What? 685 00:54:07,327 --> 00:54:09,162 My daughter died recently. 686 00:54:17,587 --> 00:54:19,172 -Gosh. -Say something. 687 00:54:19,756 --> 00:54:20,882 Well… 688 00:54:20,966 --> 00:54:22,342 You see, we were just… 689 00:54:22,968 --> 00:54:24,469 -Gosh. -Are you okay? 690 00:54:25,053 --> 00:54:27,931 Ma Ri, what's the matter with you? 691 00:54:28,014 --> 00:54:30,475 -Goodness. -Just be quiet. 692 00:54:36,523 --> 00:54:38,108 What did you just say? 693 00:54:39,025 --> 00:54:39,901 "An affair"? 694 00:54:39,985 --> 00:54:44,155 Yes, the lady in that photo asked me to find out about her husband's affair. 695 00:54:44,239 --> 00:54:46,741 She thought her husband was cheating on her. 696 00:54:46,825 --> 00:54:50,662 Look, I really cannot disclose personal information like this. 697 00:54:53,206 --> 00:54:55,959 That was really it. Please believe me. 698 00:55:01,715 --> 00:55:03,049 If this man comes here, 699 00:55:03,133 --> 00:55:05,760 tell him I suspected that my husband was cheating on me. 700 00:55:19,482 --> 00:55:22,193 And? Did you find anything? 701 00:55:22,277 --> 00:55:25,280 No. I tried but gave up. 702 00:55:25,363 --> 00:55:27,699 He's not the type to leave behind evidence. 703 00:55:28,324 --> 00:55:30,076 I kept digging but found nothing. 704 00:55:34,247 --> 00:55:36,958 I can't believe Chairman Joo. 705 00:55:37,584 --> 00:55:40,879 How could he hide his ill daughter in the hospital all this time? 706 00:55:40,962 --> 00:55:43,214 That's what I'm saying. My gosh. 707 00:55:43,298 --> 00:55:45,633 You must have been heartbroken, Su-ryeon. 708 00:55:45,717 --> 00:55:47,469 Even I'm so upset. 709 00:55:48,094 --> 00:55:50,347 You always said you were busy. 710 00:55:50,430 --> 00:55:52,474 Was that all because of your daughter? 711 00:55:52,557 --> 00:55:54,976 I'm sorry for not telling you. 712 00:55:55,060 --> 00:55:57,187 Gosh, why are you sorry? 713 00:55:57,270 --> 00:55:59,689 The jerk who told you to hide it is the one to blame. 714 00:55:59,773 --> 00:56:02,734 I did hear about Seol-a's suicide. 715 00:56:03,568 --> 00:56:05,487 But I was preoccupied with my daughter 716 00:56:06,446 --> 00:56:08,239 because she was so ill. 717 00:56:08,323 --> 00:56:10,450 It must've been so hard for you. 718 00:56:10,533 --> 00:56:12,035 Think of me as your big sister. 719 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 You can rely on me from now on. We've known each other for years. 720 00:56:16,623 --> 00:56:20,043 Was she born out of wedlock? 721 00:56:23,463 --> 00:56:27,300 I mean, why else would Chairman Joo try so hard to hide her? 722 00:56:28,134 --> 00:56:30,095 -Am I wrong? -Ms. Cheon. 723 00:56:30,178 --> 00:56:32,097 What on earth are you talking about? 724 00:56:32,180 --> 00:56:35,225 How could you say such a thing knowing she lost her child? 725 00:56:43,400 --> 00:56:46,444 There you are. Why didn't you answer my calls? 726 00:56:58,790 --> 00:56:59,999 Let's go. 727 00:57:15,473 --> 00:57:16,641 I'm sorry. 728 00:57:18,143 --> 00:57:21,187 They followed me to the columbarium, so I had no choice. 729 00:57:22,438 --> 00:57:26,443 We already lost her, so I wanted to keep it a secret forever. 730 00:57:26,526 --> 00:57:28,778 They should apologize for following you. 731 00:57:30,113 --> 00:57:33,825 Anyway, take this as an opportunity to befriend the ladies at Hera Club. 732 00:57:36,411 --> 00:57:38,580 I don't care about what happened, so don't worry. 733 00:58:01,394 --> 00:58:02,937 Where are you now? 734 00:58:03,771 --> 00:58:07,192 I think my husband is on to something. You should leave immediately. 735 00:58:07,275 --> 00:58:09,194 -Take the first flight-- -Well… 736 00:58:09,861 --> 00:58:12,780 I already packed up. I'm actually headed to the airport now. 737 00:58:12,864 --> 00:58:14,199 I'm relieved. 738 00:58:14,991 --> 00:58:20,205 -Make sure you call me when you arrive. -No, our deal ends here. 739 00:58:20,747 --> 00:58:23,666 You will never hear from me again. 740 00:58:26,503 --> 00:58:29,172 Take good care of yourself. 741 00:58:29,839 --> 00:58:32,675 Thank you for everything, Mr. Yoon. 742 00:58:43,269 --> 00:58:44,270 Chairman Joo. 743 00:58:45,897 --> 00:58:48,608 This is my final act of loyalty. 744 00:59:04,749 --> 00:59:07,043 TWO MONTHS LATER 745 00:59:14,884 --> 00:59:15,718 What is this? 746 00:59:27,063 --> 00:59:29,899 I found this phone inside the air handling unit. 747 00:59:29,983 --> 00:59:30,817 I see. 748 00:59:31,776 --> 00:59:32,860 Who is this? 749 00:59:33,570 --> 00:59:36,406 She doesn't live here. I'm sure the owner will come back for it. 750 01:00:04,976 --> 01:00:07,729 Seok-gyeong, your cold got worse. 751 01:00:07,812 --> 01:00:11,107 The admission ceremony is tomorrow, and you can't perform the solo like this. 752 01:00:11,190 --> 01:00:12,525 You should go see a doctor first. 753 01:00:13,109 --> 01:00:15,862 I don't think she can perform tomorrow. 754 01:00:17,363 --> 01:00:20,199 I know you practiced really hard, but what can you do? 755 01:00:20,283 --> 01:00:23,202 We can't ruin this important performance because of you. 756 01:00:25,997 --> 01:00:27,623 We need someone to sing 757 01:00:27,707 --> 01:00:30,585 Seok-gyeong's solo part instead of her, but we don't have much time. 758 01:00:31,336 --> 01:00:32,712 Any volunteers? 759 01:00:33,755 --> 01:00:34,839 I'll give it a try. 760 01:00:36,215 --> 01:00:38,509 Really? Are you confident? 761 01:00:39,093 --> 01:00:40,595 Yes, I'll give it a shot. 762 01:00:40,678 --> 01:00:42,930 Then Eun-byeol will do the solo part-- 763 01:00:43,014 --> 01:00:43,931 I'd also like 764 01:00:45,350 --> 01:00:46,559 to give it a try. 765 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Ro-na, have you lost your mind? 766 01:00:55,943 --> 01:00:58,029 Know your place. How dare you. 767 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 All right. 768 01:01:03,076 --> 01:01:07,538 Then why don't we listen to both of you and go with the one who's better? 769 01:01:08,956 --> 01:01:10,083 Who wants to go first? 770 01:01:50,039 --> 01:01:53,042 I enjoyed both of your performances. Now, here's my decision. 771 01:01:53,626 --> 01:01:54,752 This song… 772 01:01:57,422 --> 01:02:00,174 was better performed by Ro-na in all aspects. 773 01:02:01,843 --> 01:02:04,721 Ro-na. You will perform solo tomorrow. 774 01:02:05,888 --> 01:02:08,891 Thank you, Ms. Cheon. I'll do my very best. 775 01:02:13,604 --> 01:02:16,774 The performance has to be perfect. You can do a good job, right? 776 01:02:17,650 --> 01:02:18,818 Yes. 777 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 Don't let me down. 778 01:02:29,704 --> 01:02:32,457 I borrowed it at the last minute, but it fits you perfectly. 779 01:02:32,540 --> 01:02:34,459 My princess, you look stunning. 780 01:02:34,542 --> 01:02:38,504 I can't believe I'm performing at the admission ceremony. 781 01:02:39,213 --> 01:02:41,215 Mom, this isn't a dream, right? 782 01:02:41,299 --> 01:02:43,843 I heard many famous vocalists will be there. 783 01:02:44,469 --> 01:02:47,013 I'll do a fantastic job. Just like you, Mom. 784 01:02:47,096 --> 01:02:50,308 Watch, I'll teach those kids a lesson for making fun of me. 785 01:02:51,017 --> 01:02:53,102 Okay. I'm so proud of you, my princess. 786 01:02:53,186 --> 01:02:57,523 Thanks to you, I get to smile like this. Thank you. 787 01:02:58,107 --> 01:03:02,195 Mom, you look so downcast these days. Is something bothering you? 788 01:03:03,321 --> 01:03:05,948 No. Not at all. 789 01:03:07,408 --> 01:03:08,868 -Let's hurry. -Okay. 790 01:03:17,293 --> 01:03:18,336 Are you ready? 791 01:03:18,920 --> 01:03:21,088 -We're almost there. -Okay. 792 01:03:45,363 --> 01:03:47,949 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL ADMISSION CEREMONY 793 01:03:49,909 --> 01:03:51,244 2020 ADMISSION CEREMONY 794 01:03:57,750 --> 01:03:59,043 Hey, how did it go? 795 01:04:00,836 --> 01:04:04,298 Okay. All right, thanks. 796 01:04:08,052 --> 01:04:09,262 Get ready, Eun-byeol. 797 01:04:12,348 --> 01:04:14,725 This was supposed to be your stage in the first place. 798 01:04:15,560 --> 01:04:17,061 Your grandpa is here. 799 01:04:17,645 --> 01:04:20,189 Show him that you are the future owner 800 01:04:21,190 --> 01:04:22,525 of Cheong-a Foundation. 801 01:04:38,624 --> 01:04:41,377 Ro-na, are you all right? 802 01:04:41,460 --> 01:04:43,504 Hey, Ro-na. Let me see. 803 01:04:44,505 --> 01:04:46,424 Let me take you to the hospital. 804 01:04:50,136 --> 01:04:53,764 No, Mom. I'm okay. I have to perform. 805 01:04:53,848 --> 01:04:57,018 Ro-na, you're badly injured. You need to see a doctor first. 806 01:04:57,518 --> 01:04:59,145 I said I'm fine! 807 01:04:59,812 --> 01:05:03,107 Hurry. I need to go to school. 808 01:05:03,190 --> 01:05:05,985 I can't be late. Hurry, Mom. 809 01:05:12,325 --> 01:05:14,285 What do I do? 810 01:05:37,516 --> 01:05:39,060 Ro-na, hold on tight. 811 01:05:55,368 --> 01:06:00,790 We will now begin the 2020 admission ceremony. 812 01:06:08,631 --> 01:06:12,093 -You can't enter during the performance. -Move aisde! I must perform. 813 01:06:12,176 --> 01:06:15,012 -The performance hasn't begun yet. -You cannot go in. 814 01:06:15,096 --> 01:06:18,015 I'm singing the solo part. I must go in! 815 01:06:18,099 --> 01:06:19,308 I said, you can't go in! 816 01:06:34,365 --> 01:06:35,783 Gosh, please! 817 01:06:35,866 --> 01:06:38,744 I must go in. Let me in! 818 01:06:38,828 --> 01:06:42,164 Hey! Why can't you let her in? 819 01:06:42,248 --> 01:06:43,791 Gosh, back off! 820 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Move! 821 01:06:47,586 --> 01:06:48,879 -Are you all right? -Let's go. 822 01:06:48,963 --> 01:06:49,839 Get them! 823 01:06:52,007 --> 01:06:53,551 -Gosh! -Stop! 824 01:06:55,219 --> 01:06:56,387 Get off me! 825 01:06:56,470 --> 01:06:58,389 Hey, let her go! 826 01:06:58,472 --> 01:06:59,390 Ro-na, go! 827 01:07:07,606 --> 01:07:09,150 -Mom. -Ro-na, just go! 828 01:07:13,362 --> 01:07:14,488 Go away! 829 01:07:38,345 --> 01:07:39,805 Ro-na, are you okay? 830 01:08:27,478 --> 01:08:31,065 Shim Su-ryeon. What on earth are you thinking? 831 01:08:31,148 --> 01:08:33,359 It was the first time hearing "I love you." 832 01:08:33,442 --> 01:08:36,028 Oh Yun-hui that obnoxious woman is moving to Min Seol-a's place? 833 01:08:36,112 --> 01:08:37,905 She sure has something to do with Min Seol-a. 834 01:08:37,988 --> 01:08:40,074 Did she die because you guys bullied her? 835 01:08:40,157 --> 01:08:41,575 Do you want me to die like she did? 836 01:08:41,659 --> 01:08:43,786 You must protect your child at all costs. 837 01:08:43,869 --> 01:08:45,621 Min Seol-a. Did you kill her? 838 01:08:45,704 --> 01:08:48,541 I want to live here too. A place like Hera Palace. 839 01:08:48,624 --> 01:08:52,503 I will do whatever it takes to make sure you get to live here one day. 62828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.