Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,233 --> 00:01:10,537
[orchestra plays up-tempo,
mysterious melody]
2
00:01:12,772 --> 00:01:16,342
[typewriter clacking]
3
00:04:07,046 --> 00:04:09,816
- [crowd chattering]
- [man] Very nearly there, sir.
4
00:04:09,882 --> 00:04:11,584
I have to say,
your face is familiar.
5
00:04:11,651 --> 00:04:13,853
- Have I drawn you before?
- Occasionally.
6
00:04:13,920 --> 00:04:16,522
Of course. I've seen you
in the newspaper.
7
00:04:16,589 --> 00:04:17,957
You are a reporter?
8
00:04:18,024 --> 00:04:19,826
I'm a journalist.
9
00:04:20,593 --> 00:04:22,328
Be patient, Snowy.
10
00:04:22,395 --> 00:04:24,464
- Not much longer.
- [Snowy whines]
11
00:04:26,466 --> 00:04:27,734
[man grunts]
12
00:04:29,602 --> 00:04:31,771
[chuckles, knuckles crack]
13
00:04:33,006 --> 00:04:35,541
[humming]
14
00:04:35,608 --> 00:04:38,277
[whines inquisitively]
15
00:04:42,882 --> 00:04:44,951
[pickpocket chuckles]
16
00:04:45,018 --> 00:04:46,753
[whines, pants]
17
00:04:46,819 --> 00:04:48,988
[pickpocket]
Oh, I do beg your pardon.
18
00:04:49,055 --> 00:04:51,724
Huh? What? What? Hey...
19
00:04:51,791 --> 00:04:53,426
Hmm? Huh?
20
00:04:59,132 --> 00:05:00,500
There.
21
00:05:01,434 --> 00:05:04,303
I believe I have captured
something of your likeness.
22
00:05:04,370 --> 00:05:07,073
Ah. Huh. Not bad.
23
00:05:08,074 --> 00:05:10,309
What do you think, Snowy?
24
00:05:11,511 --> 00:05:12,679
[sighs, whispers]
Snowy!
25
00:05:14,580 --> 00:05:16,916
- There you are, sir.
- [coins clink]
26
00:05:16,983 --> 00:05:18,718
Now, where's he run off to?
27
00:05:21,721 --> 00:05:24,090
- [man 1] Anything?
- [man 2] Nothing.
28
00:05:26,893 --> 00:05:29,062
[Snowy barking]
29
00:05:29,128 --> 00:05:30,630
Snowy!
30
00:05:30,697 --> 00:05:35,435
[barking]
31
00:05:35,501 --> 00:05:36,969
Where have you been? Huh?
32
00:05:37,036 --> 00:05:38,838
Chasing cats again?
33
00:05:43,009 --> 00:05:45,678
- Snowy... look at this.
- [grunts inquisitively]
34
00:05:46,446 --> 00:05:48,981
[ship creaking]
35
00:05:49,048 --> 00:05:52,952
[waves crashing]
36
00:05:53,019 --> 00:05:56,489
[wind howling]
37
00:05:59,425 --> 00:06:02,428
Triple masted. Double decks.
38
00:06:02,495 --> 00:06:04,130
Fifty guns.
39
00:06:05,064 --> 00:06:06,699
Isn't she a beauty?
40
00:06:06,766 --> 00:06:09,001
That's a very
unique specimen, that is.
41
00:06:09,068 --> 00:06:11,604
From an old
sea captain's estate.
42
00:06:11,671 --> 00:06:13,372
"The Unicorn."
43
00:06:13,439 --> 00:06:16,075
Unicorn.
Man o'war sailing ship.
44
00:06:16,142 --> 00:06:17,677
It's very old, that is.
45
00:06:17,744 --> 00:06:19,946
- 16th century.
- 17th, I would think.
46
00:06:20,012 --> 00:06:22,048
- Reign of Charles I.
- Charles II.
47
00:06:22,115 --> 00:06:23,649
That's what I said. Charles II.
48
00:06:23,716 --> 00:06:25,818
As fine a ship as ever
sailed the seven seas.
49
00:06:25,885 --> 00:06:27,754
You won't find another
one of these, mate.
50
00:06:28,621 --> 00:06:29,922
And it's only two quid.
51
00:06:32,625 --> 00:06:33,793
I'll give you a pound.
52
00:06:33,860 --> 00:06:34,794
Done.
53
00:06:37,797 --> 00:06:38,865
[grunting]
54
00:06:38,931 --> 00:06:40,399
Gently does it.
55
00:06:41,200 --> 00:06:42,435
Excuse me.
56
00:06:42,502 --> 00:06:43,903
Here you go.
Careful.
57
00:06:45,505 --> 00:06:47,540
Hey bud, how much for the boat?
58
00:06:47,607 --> 00:06:49,675
I'm sorry. I just sold it
to this young gent.
59
00:06:49,742 --> 00:06:51,010
Oh, yeah?
60
00:06:51,077 --> 00:06:53,045
Tell me what you paid,
and I'll give you double.
61
00:06:53,112 --> 00:06:56,716
- Double?
- Thanks, but it's not for sale.
62
00:06:56,783 --> 00:06:59,585
Look, kid, I'm trying
to help you out.
63
00:06:59,652 --> 00:07:01,420
I don't think
you realize this,
64
00:07:01,487 --> 00:07:03,689
but you're about to walk into
a whole mess of danger.
65
00:07:03,756 --> 00:07:05,591
What kind of danger?
66
00:07:06,859 --> 00:07:08,194
I'm warning you.
67
00:07:08,261 --> 00:07:10,129
Get rid of the boat, and get out
while you still can.
68
00:07:10,196 --> 00:07:12,431
These people do not play nice.
69
00:07:13,099 --> 00:07:14,167
What people?
70
00:07:14,233 --> 00:07:15,434
- Wonderful.
- [gasps]
71
00:07:15,501 --> 00:07:18,905
Oh, it's just wonderful.
72
00:07:18,971 --> 00:07:20,907
Don't bother wrapping it.
I'll take it as is.
73
00:07:20,973 --> 00:07:22,909
Does anybody object
if I pay by check?
74
00:07:22,975 --> 00:07:25,778
If you wanna buy it,
you'll have to talk to the kid.
75
00:07:26,746 --> 00:07:28,181
I see.
76
00:07:28,247 --> 00:07:31,684
Well, let the kid
name his price.
77
00:07:31,751 --> 00:07:33,085
"Name his price"?!
78
00:07:33,152 --> 00:07:34,787
[mutters]
79
00:07:34,854 --> 00:07:36,589
Ten years I've been
flogging bric-a-brac
80
00:07:36,656 --> 00:07:38,991
and I miss "name your price"
by one bleedin' minute!
81
00:07:39,058 --> 00:07:42,061
I'm sorry. I already explained
to the other gentleman.
82
00:07:42,128 --> 00:07:44,964
American he was.
All hair oil and no socks.
83
00:07:45,031 --> 00:07:46,732
It's not for sale.
84
00:07:47,900 --> 00:07:50,970
Then let me appeal
to your better nature.
85
00:07:51,037 --> 00:07:53,472
I have recently acquired
Marlinspike Hall
86
00:07:53,539 --> 00:07:55,641
and this ship, as--
and I'm sure you're aware,
87
00:07:55,708 --> 00:07:57,610
was once part of the estate.
88
00:07:57,677 --> 00:07:59,212
Of the late sea captain.
89
00:07:59,278 --> 00:08:01,147
The family fell upon hard times.
90
00:08:01,214 --> 00:08:02,515
Lost everything.
91
00:08:02,582 --> 00:08:03,716
They've been living in a cloud
92
00:08:03,783 --> 00:08:05,184
of bad luck ever since.
93
00:08:05,785 --> 00:08:09,155
We are talking
generations of drinking,
94
00:08:09,222 --> 00:08:10,823
and irrational behavior.
95
00:08:10,890 --> 00:08:13,693
I'm sorry,
but as I told you before...
96
00:08:14,327 --> 00:08:15,661
it's not for sale.
97
00:08:16,262 --> 00:08:17,763
Good day to you, sir.
98
00:08:22,034 --> 00:08:24,804
That young man...
what's his name?
99
00:08:24,871 --> 00:08:27,173
Him? Everybody knows him.
100
00:08:27,240 --> 00:08:28,741
That's Tintin.
101
00:08:33,946 --> 00:08:34,847
[barking]
102
00:08:34,914 --> 00:08:36,883
What is it about this ship?
103
00:08:38,217 --> 00:08:39,986
Why has it attracted
so much attention?
104
00:08:40,052 --> 00:08:40,987
[whimpers]
105
00:08:44,757 --> 00:08:46,893
What secrets do you hold?
106
00:08:47,727 --> 00:08:50,029
[Snowy whimpering]
107
00:08:54,200 --> 00:08:55,067
Ah.
108
00:08:55,735 --> 00:08:58,037
Where is that magnifying glass?
109
00:09:00,072 --> 00:09:01,707
[purring]
110
00:09:01,774 --> 00:09:02,975
I could have sworn it was...
111
00:09:04,210 --> 00:09:05,645
No.
112
00:09:06,979 --> 00:09:09,115
[muttering]
113
00:09:09,181 --> 00:09:13,653
Over here?
Where could it possibly be?
114
00:09:14,887 --> 00:09:16,756
Snowy, you haven't
seen the, uh...?
115
00:09:18,124 --> 00:09:19,058
Where is it?
116
00:09:19,125 --> 00:09:21,928
[whines]
117
00:09:21,994 --> 00:09:23,663
[gasps]
118
00:09:23,729 --> 00:09:25,231
Thank you.
119
00:09:25,298 --> 00:09:28,100
- [yowls, hisses]
- [barking]
120
00:09:28,167 --> 00:09:29,669
No, Snowy!
121
00:09:32,138 --> 00:09:34,573
[yowling]
122
00:09:34,640 --> 00:09:36,842
- [grunts]
- [barks]
123
00:09:36,909 --> 00:09:39,612
- [glass shatters]
- [Snowy yelps]
124
00:09:42,148 --> 00:09:43,316
[grunts]
125
00:09:43,382 --> 00:09:44,951
[barks]
126
00:09:47,253 --> 00:09:49,055
[gasps]
127
00:09:49,121 --> 00:09:50,656
Look what you did.
128
00:09:51,657 --> 00:09:53,259
You broke it!
129
00:09:53,326 --> 00:09:55,728
- Bad dog!
- [whimpers]
130
00:09:56,729 --> 00:09:59,131
[sniffing]
131
00:09:59,999 --> 00:10:02,702
[growls]
132
00:10:03,803 --> 00:10:04,804
Something happened on this ship.
133
00:10:04,870 --> 00:10:06,706
[Snowy whining]
134
00:10:06,772 --> 00:10:09,642
We're going to the one place
that could have the answer.
135
00:10:09,709 --> 00:10:11,744
- [barking]
- Come on, Snowy.
136
00:10:34,066 --> 00:10:35,935
Here it is.
137
00:10:36,002 --> 00:10:38,170
"Sir Francis Haddock
of Marlinspike Hall,
138
00:10:38,237 --> 00:10:40,840
the last captain
of the ill-fated Unicorn...
139
00:10:40,906 --> 00:10:43,175
The ship set sail from
Barbados in 1676
140
00:10:43,242 --> 00:10:46,746
on one of the most ruinous
voyages in maritime history.
141
00:10:46,812 --> 00:10:48,781
The ship never
reached destination...
142
00:10:48,848 --> 00:10:50,249
Attacked by pirates...
143
00:10:50,316 --> 00:10:53,252
All hands lost,
except for one survivor.
144
00:10:53,319 --> 00:10:55,721
When Sir Francis was rescued
and returned home,
145
00:10:55,788 --> 00:10:58,290
he was convinced his name
had been cursed.
146
00:10:58,357 --> 00:11:00,426
The Unicorn's manifest stated
it was carrying
147
00:11:00,493 --> 00:11:02,828
a cargo of rum and tobacco
bound for Europe,
148
00:11:02,895 --> 00:11:07,199
but it was long claimed the ship
was carrying a secret cargo."
149
00:11:07,266 --> 00:11:08,234
[grunts]
150
00:11:08,768 --> 00:11:11,170
What was the ship
carrying, Snowy?
151
00:11:13,372 --> 00:11:15,274
"Historians have tried
and failed to discover
152
00:11:15,341 --> 00:11:17,877
what happened on
that fatal voyage...
153
00:11:17,943 --> 00:11:20,046
But Sir Francis's last words...
154
00:11:21,781 --> 00:11:22,982
'Only a true Haddock
will discover
155
00:11:23,049 --> 00:11:25,051
the secret of the Unicorn.'"
156
00:11:25,117 --> 00:11:26,185
[grunts]
157
00:11:41,200 --> 00:11:42,368
[gasps]
158
00:11:42,435 --> 00:11:44,770
[growls]
159
00:11:45,938 --> 00:11:49,475
- [whining]
- [thunder crashes]
160
00:11:50,976 --> 00:11:53,479
- I've missed something, Snowy.
- [whining]
161
00:11:53,546 --> 00:11:56,182
We need to take
a closer look at that model.
162
00:12:08,327 --> 00:12:10,396
Of course, it's gone!
163
00:12:10,463 --> 00:12:12,298
How could I be so stupid?
164
00:12:13,065 --> 00:12:16,836
[thunder cracking]
165
00:12:18,471 --> 00:12:21,841
[owl hooting]
166
00:12:29,548 --> 00:12:31,784
[grunting]
167
00:12:34,286 --> 00:12:36,288
- [barking]
- How'd you do that?
168
00:12:38,357 --> 00:12:39,992
[barking]
169
00:12:40,893 --> 00:12:42,094
Clever boy.
170
00:12:59,512 --> 00:13:01,914
A coat of arms.
171
00:13:01,981 --> 00:13:04,383
Why does that look familiar?
172
00:13:04,450 --> 00:13:06,285
Hang on a minute.
173
00:13:07,453 --> 00:13:08,988
That fish.
174
00:13:09,054 --> 00:13:10,923
It's a haddock.
175
00:13:10,990 --> 00:13:14,793
Of course. Marlinspike Hall
is the old Haddock estate.
176
00:13:14,860 --> 00:13:16,495
- [whines]
- Sn...
177
00:13:16,562 --> 00:13:17,997
- Snowy.
- [growling]
178
00:13:18,063 --> 00:13:20,966
- [barking]
- [gasps]
179
00:13:27,106 --> 00:13:28,841
[grunts]
180
00:13:37,550 --> 00:13:40,186
[barking]
181
00:13:45,558 --> 00:13:47,193
Well done, Snowy.
182
00:13:47,259 --> 00:13:48,594
Good boy.
183
00:13:49,395 --> 00:13:52,231
[barking playfully]
184
00:13:52,298 --> 00:13:53,899
[grunting]
185
00:13:56,435 --> 00:13:58,070
[creaks]
186
00:14:17,690 --> 00:14:20,192
[creaks]
187
00:14:43,349 --> 00:14:45,217
Well, well, well.
188
00:14:45,284 --> 00:14:47,386
It seems we've caught our thief.
189
00:14:47,453 --> 00:14:49,255
[man grunts]
190
00:14:50,422 --> 00:14:53,659
- [clangs, body thuds]
- [groans]
191
00:14:55,094 --> 00:14:57,896
[grunts, groans]
192
00:14:57,963 --> 00:15:00,032
Welcome to Marlinspike Hall.
193
00:15:00,099 --> 00:15:02,635
I see you let yourself in.
194
00:15:02,701 --> 00:15:05,237
I came to retrieve my property.
195
00:15:05,304 --> 00:15:07,172
I'm sorry.
I'm not sure I follow you.
196
00:15:07,239 --> 00:15:09,008
Oh, I think you do.
197
00:15:09,074 --> 00:15:12,511
This ship was stolen from my
apartment less than an hour ago.
198
00:15:12,578 --> 00:15:14,113
I'm afraid you're mistaken,
Mr. Tintin.
199
00:15:14,980 --> 00:15:16,348
There's no mistake.
200
00:15:16,415 --> 00:15:18,917
- It belongs to me.
- Are you sure?
201
00:15:20,686 --> 00:15:22,588
Of course, I'm sure.
202
00:15:22,655 --> 00:15:25,157
I took it home, I put it in on
the cabinet in the living room,
203
00:15:25,224 --> 00:15:27,293
and then Snowy chased the cat
and knocked it over, and it...
204
00:15:29,028 --> 00:15:30,696
- ...fell.
- [grunts]
205
00:15:32,231 --> 00:15:34,066
This isn't my ship.
206
00:15:34,133 --> 00:15:36,101
No, indeed.
207
00:15:36,769 --> 00:15:38,170
I'm sorry.
208
00:15:38,237 --> 00:15:39,371
It looks identical.
209
00:15:39,438 --> 00:15:41,674
Well, looks can be deceiving.
210
00:15:41,740 --> 00:15:42,975
Yes, indeed.
211
00:15:43,042 --> 00:15:45,077
But I don't understand.
212
00:15:45,878 --> 00:15:49,214
Why did Sir Francis make
two ships exactly alike?
213
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
And you have one already.
214
00:15:51,183 --> 00:15:53,285
Why do you want another?
215
00:15:53,352 --> 00:15:55,254
What is it about this model
216
00:15:55,321 --> 00:15:56,588
that would cause someone
to steal it?
217
00:15:56,655 --> 00:16:00,326
Goodness me.
Why so many questions?
218
00:16:00,392 --> 00:16:02,161
It's my job.
219
00:16:02,227 --> 00:16:05,097
There could be a story here.
That's what I do, you see.
220
00:16:05,164 --> 00:16:06,532
Well, it's no great mystery.
221
00:16:06,598 --> 00:16:08,434
Sir Francis Haddock
was a drunkard,
222
00:16:08,500 --> 00:16:11,070
and a hopeless reprobate.
He was doomed to fail,
223
00:16:11,136 --> 00:16:14,206
and he bequeathed
that failure to his sons.
224
00:16:15,174 --> 00:16:16,241
So it's true.
225
00:16:16,308 --> 00:16:18,510
The Haddock line is cursed.
226
00:16:20,379 --> 00:16:22,114
What else have you found out?
227
00:16:22,181 --> 00:16:23,749
What is there to find?
228
00:16:25,250 --> 00:16:27,019
That depends what
you're looking for.
229
00:16:27,086 --> 00:16:29,021
I'm looking for answers...
230
00:16:29,088 --> 00:16:30,456
...Mr. Sakharine.
231
00:16:30,522 --> 00:16:33,459
You're looking in
the wrong place.
232
00:16:33,525 --> 00:16:35,294
It's late.
233
00:16:35,361 --> 00:16:37,996
I think you should go home.
234
00:16:38,063 --> 00:16:39,765
This way, sir.
235
00:16:39,832 --> 00:16:42,401
[grunts]
236
00:16:54,279 --> 00:16:56,081
It's a pity, sir.
237
00:16:56,148 --> 00:16:58,117
I'm sorry?
238
00:16:58,183 --> 00:17:00,419
That the mast broke
on your model ship, sir.
239
00:17:00,486 --> 00:17:03,355
I hope you found all the pieces.
240
00:17:03,422 --> 00:17:04,790
[hushed]
Things are so easily lost.
241
00:17:04,857 --> 00:17:07,693
[Sakharine shouting]
Nestor, where are you?
242
00:17:07,760 --> 00:17:10,162
Good night, sir.
243
00:17:13,799 --> 00:17:16,535
Some things are easily lost.
244
00:17:17,770 --> 00:17:20,305
What did he mean by that, Snowy?
245
00:17:20,372 --> 00:17:23,108
What was he trying to tell me?
246
00:17:23,175 --> 00:17:25,577
Some things are easily lost.
247
00:17:26,745 --> 00:17:27,813
[grunts]
248
00:17:27,880 --> 00:17:31,216
[sniffing]
249
00:17:31,283 --> 00:17:34,286
- [whining]
- [whispers] Snowy.
250
00:17:34,753 --> 00:17:36,422
[grunts]
251
00:17:39,525 --> 00:17:40,759
Great snakes!
252
00:17:40,826 --> 00:17:43,262
[barking]
253
00:17:47,800 --> 00:17:49,468
What is it, Snowy?
254
00:18:07,753 --> 00:18:09,521
What's this?
255
00:18:10,489 --> 00:18:11,623
Aha!
256
00:18:11,690 --> 00:18:13,358
This was in the mast.
257
00:18:20,566 --> 00:18:22,301
Good boy, Snowy.
258
00:18:26,472 --> 00:18:28,407
"Three brothers joined.
259
00:18:28,474 --> 00:18:31,343
Three Unicorns in company...
260
00:18:31,410 --> 00:18:34,613
Sailing in the noonday
sun will speak.
261
00:18:34,680 --> 00:18:37,816
For it is from the light...
That light will dawn,
262
00:18:37,883 --> 00:18:41,353
And then shine forth
the Eagle's Cross."
263
00:18:41,420 --> 00:18:43,355
[grunts]
264
00:18:43,422 --> 00:18:44,690
What are these markings?
265
00:18:45,424 --> 00:18:49,595
Some kind of
secret language... or code?
266
00:18:49,661 --> 00:18:51,497
It makes no sense.
267
00:18:51,563 --> 00:18:53,866
But it does explain
why they ransacked the flat.
268
00:18:53,932 --> 00:18:56,668
They were looking for this,
and they didn't find it.
269
00:18:56,735 --> 00:18:59,137
Which means...
270
00:19:00,405 --> 00:19:03,442
- They'll be back.
- [ringing]
271
00:19:03,509 --> 00:19:05,677
[woman] No, I don't know
where he is, dearie.
272
00:19:05,744 --> 00:19:07,346
I think he's gone out.
273
00:19:07,412 --> 00:19:08,881
And anyway, it's after dark,
274
00:19:08,947 --> 00:19:10,749
and Mr. Tintin is
most particular
275
00:19:10,816 --> 00:19:13,585
about not admitting
visitors after bedtime.
276
00:19:13,652 --> 00:19:16,388
I have to go back to my cocoa.
277
00:19:16,455 --> 00:19:19,691
I've got a very good book
and a cup of cocoa.
278
00:19:19,758 --> 00:19:21,527
It's really lovely.
279
00:19:21,593 --> 00:19:24,663
Thank you, Mrs. Finch.
I can look after this.
280
00:19:27,599 --> 00:19:31,236
[man] Hey, kid, is that you?
Open the door.
281
00:19:31,904 --> 00:19:33,171
What do you want?
282
00:19:33,238 --> 00:19:34,773
Look, the game is up.
283
00:19:34,840 --> 00:19:38,310
He's gonna be back. Now, I know
he wanted those boats,
284
00:19:38,377 --> 00:19:39,645
but I swear to God,
285
00:19:39,711 --> 00:19:41,613
I never thought he'd kill
anyone over it.
286
00:19:41,680 --> 00:19:44,182
Who? Who are you talking about?
287
00:19:44,249 --> 00:19:46,285
I'm trying to tell you
that your life is in danger.
288
00:19:46,351 --> 00:19:47,653
Answer me! Who?
289
00:19:47,719 --> 00:19:49,855
[rapid gunfire]
290
00:19:49,922 --> 00:19:52,391
[whimpering]
291
00:20:01,700 --> 00:20:02,935
[whines]
292
00:20:03,001 --> 00:20:04,469
[growls]
293
00:20:07,773 --> 00:20:11,443
Mrs. Finch! A man's been shot
on our doorstep!
294
00:20:12,010 --> 00:20:13,345
Not again.
295
00:20:13,412 --> 00:20:14,479
Call an ambulance!
296
00:20:14,546 --> 00:20:16,715
- [tires screech]
- [barking]
297
00:20:18,016 --> 00:20:19,618
No, Snowy!
298
00:20:19,685 --> 00:20:21,253
[barking]
299
00:20:22,621 --> 00:20:24,990
[groaning]
300
00:20:25,057 --> 00:20:27,259
[gasps]
301
00:20:33,432 --> 00:20:34,633
Can you hear me?
302
00:20:34,700 --> 00:20:35,801
Can you?
303
00:20:41,974 --> 00:20:43,775
[sirens wailing]
304
00:20:45,477 --> 00:20:47,713
The victim's name
was Barnaby Dawes.
305
00:20:47,779 --> 00:20:50,582
He was one of
the top agents at Interpol,
306
00:20:50,649 --> 00:20:52,618
but we haven't got a clue
what he was working on.
307
00:20:52,684 --> 00:20:54,886
Quite right, Thompson.
We're completely clueless.
308
00:20:54,953 --> 00:20:56,888
Interpol doesn't have
any other leads?
309
00:20:56,955 --> 00:20:59,758
Steady on, Tintin. We're still
filling out the paperwork.
310
00:20:59,825 --> 00:21:01,593
Police work's not all
glamour and guns.
311
00:21:01,660 --> 00:21:03,328
There's an awful lot of filing.
312
00:21:03,395 --> 00:21:04,563
Well, I might have
something for you.
313
00:21:04,630 --> 00:21:06,365
Before he lost consciousness,
314
00:21:06,431 --> 00:21:07,833
Dawes tried to tell me
something,
315
00:21:07,899 --> 00:21:09,835
and I think he was
spelling out a word.
316
00:21:09,901 --> 00:21:11,937
B-O-U...
317
00:21:12,004 --> 00:21:15,273
...D-J-A-N.
318
00:21:17,476 --> 00:21:18,777
"Karaboudjan."
319
00:21:18,844 --> 00:21:20,579
"Karaboudjan"?
320
00:21:20,646 --> 00:21:22,047
Does that mean anything to you?
321
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Great Scotland Yard!
322
00:21:23,682 --> 00:21:25,617
- That's extraordinary.
- What is?
323
00:21:25,684 --> 00:21:28,320
Worthington's have a half-price
sale on bowler hats.
324
00:21:28,387 --> 00:21:30,789
Really, Thomson?
This is hardly the time.
325
00:21:30,856 --> 00:21:32,891
- Great Scotland Yard!
- What is it?
326
00:21:32,958 --> 00:21:34,626
Canes are half-price, too.
327
00:21:34,693 --> 00:21:35,994
Are you going to take charge
of this evidence?
328
00:21:36,061 --> 00:21:38,430
Positively. Never fear, Tintin.
329
00:21:38,497 --> 00:21:39,965
The evidence is safe with us.
330
00:21:40,032 --> 00:21:41,400
- [yowls]
- [shouts]
331
00:21:41,466 --> 00:21:43,969
Thomson? Where are you?
332
00:21:44,036 --> 00:21:45,904
Well, I'm already downstairs.
333
00:21:45,971 --> 00:21:47,539
Do try to keep up.
334
00:21:48,874 --> 00:21:50,008
Wait!
335
00:21:50,075 --> 00:21:51,777
- Huh?
- You dropped this.
336
00:21:51,843 --> 00:21:54,513
Good heavens, Thomson!
Look after the evidence, man.
337
00:21:54,579 --> 00:21:56,581
Sorry, Thompson.
My mind is on other things.
338
00:21:56,648 --> 00:21:57,716
Ah, yes.
339
00:21:57,783 --> 00:21:59,785
Our light-fingered larcenist.
340
00:21:59,851 --> 00:22:00,686
What?
341
00:22:00,752 --> 00:22:01,987
- The pickpocket.
- Oh.
342
00:22:02,054 --> 00:22:03,455
He has no idea what's coming.
343
00:22:03,522 --> 00:22:05,390
[chuckles]
Go on, Tintin.
344
00:22:06,124 --> 00:22:07,492
Take my wallet.
345
00:22:10,462 --> 00:22:12,898
Yes, industrial strength
elastic.
346
00:22:12,964 --> 00:22:14,833
Very resourceful.
347
00:22:14,900 --> 00:22:16,568
On the contrary.
348
00:22:16,635 --> 00:22:18,503
It was childishly simple.
349
00:22:18,570 --> 00:22:20,539
Simply childish. I agree.
350
00:22:20,605 --> 00:22:21,673
[both] Tintin.
351
00:22:21,740 --> 00:22:22,808
Gentlemen.
352
00:22:24,176 --> 00:22:26,878
[Thomson] Mind you, I expect
he's miles away by now.
353
00:22:26,945 --> 00:22:29,014
[Thompson] I presume you're
referring to the pickpocket.
354
00:22:29,081 --> 00:22:31,083
[Thomson] Yes, I mean,
knowing we're just a few
355
00:22:31,149 --> 00:22:32,984
steps behind him.
356
00:22:33,051 --> 00:22:36,054
Snowy? What is it, boy?
What do you see?
357
00:22:36,121 --> 00:22:37,956
I don't suppose you'd fancy
a cup of tea?
358
00:22:38,023 --> 00:22:40,559
Oh, you're quite mistaken.
I'd love one.
359
00:22:40,625 --> 00:22:42,527
- My treat.
- [pickpocket chuckles]
360
00:22:42,594 --> 00:22:46,364
- Huh?
- I've got you now!
361
00:22:46,431 --> 00:22:48,867
Stop! In the name of the law!
362
00:22:48,934 --> 00:22:49,935
[groans]
363
00:22:50,001 --> 00:22:51,603
Got you!
364
00:22:55,474 --> 00:22:56,875
What's going on down there?
365
00:22:56,942 --> 00:22:58,744
Come on, Snowy.
366
00:22:58,810 --> 00:22:59,878
[both groan]
367
00:22:59,945 --> 00:23:01,747
[chuckles]
I do beg your pardon.
368
00:23:01,813 --> 00:23:04,082
- Sorry, sir.
- The pickpocket, Tintin.
369
00:23:04,149 --> 00:23:05,617
He's getting away!
370
00:23:05,684 --> 00:23:07,719
[gasps]
My wallet.
371
00:23:07,786 --> 00:23:10,122
It's gone.
372
00:23:10,188 --> 00:23:12,624
[barking]
373
00:23:12,691 --> 00:23:13,492
Come on!
374
00:23:13,558 --> 00:23:14,926
Snowy, after him!
375
00:23:14,993 --> 00:23:16,528
Stop! Wait!
376
00:23:17,729 --> 00:23:19,531
[honking]
377
00:23:22,134 --> 00:23:23,902
[tires screeching]
378
00:23:23,969 --> 00:23:25,971
[barking]
379
00:23:28,707 --> 00:23:31,076
- Gotcha!
- Steady on.
380
00:23:31,143 --> 00:23:33,478
I've lost him.
381
00:23:34,646 --> 00:23:36,014
You must find my wallet.
It's very important.
382
00:23:36,081 --> 00:23:38,683
- I have to get it back.
- And you will.
383
00:23:38,750 --> 00:23:40,786
Leave it to the professionals.
384
00:23:42,621 --> 00:23:44,022
We've lost the scroll.
385
00:23:44,456 --> 00:23:46,558
But we haven't lost the story.
386
00:23:46,625 --> 00:23:48,426
"Karaboudjan."
387
00:23:48,493 --> 00:23:50,662
It's an Armenian word.
That's our lead, Snowy.
388
00:23:50,729 --> 00:23:52,464
- [whining]
- What was Barnaby Dawes
389
00:23:52,531 --> 00:23:54,032
trying to tell us when he said
our lives were in danger?
390
00:23:54,099 --> 00:23:55,867
Mr. Tin... tin?
391
00:23:55,934 --> 00:23:57,536
- Yes?
- Delivery for you.
392
00:23:57,602 --> 00:23:59,204
But I didn't order anything.
393
00:23:59,271 --> 00:24:02,007
Well, that's because it's you
that's getting delivered.
394
00:24:02,073 --> 00:24:06,011
- [muffled grunting]
- [Snowy barking]
395
00:24:06,077 --> 00:24:07,646
Quick, get him in the van!
396
00:24:09,114 --> 00:24:12,818
Ah! Get off me,
you confounded mutt!
397
00:24:13,985 --> 00:24:15,587
- [man] He bit me!
- [barking]
398
00:24:30,135 --> 00:24:32,571
[barking]
399
00:24:35,941 --> 00:24:37,108
[tires screech]
400
00:24:37,175 --> 00:24:39,511
[yapping]
401
00:24:44,583 --> 00:24:46,117
- [yelling]
- [barking]
402
00:24:46,184 --> 00:24:47,886
Get him off!
403
00:24:49,621 --> 00:24:51,857
Shake him off,
then run him over!
404
00:24:54,059 --> 00:24:56,061
[honks]
405
00:24:57,963 --> 00:24:59,030
[bell jingles]
406
00:25:07,272 --> 00:25:08,206
[grunts]
407
00:25:08,273 --> 00:25:09,574
[honking]
408
00:25:11,643 --> 00:25:12,944
[moos]
409
00:25:17,215 --> 00:25:21,953
[mooing]
410
00:25:24,055 --> 00:25:25,891
- [barking]
- Put your back into it.
411
00:25:36,701 --> 00:25:38,904
I want this on
the starboard side.
412
00:25:45,810 --> 00:25:46,811
- [groans]
- They're not here.
413
00:25:46,878 --> 00:25:49,614
- Look your side.
- Hang on.
414
00:25:49,681 --> 00:25:51,549
- Nothing.
- Well, check that pocket, Tom.
415
00:25:51,616 --> 00:25:53,285
No, I've looked in this one
already. I'm sure of it.
416
00:25:53,351 --> 00:25:54,953
Well, have a look in his socks.
417
00:25:57,289 --> 00:25:59,658
- Have you found it?
- He doesn't have it.
418
00:25:59,724 --> 00:26:01,026
It's not on him, boss.
It's not here.
419
00:26:01,092 --> 00:26:02,761
[Sakharine] Not here?
Then where is it?
420
00:26:02,827 --> 00:26:04,229
Where's what?
421
00:26:04,296 --> 00:26:05,964
Oh, I am tired of your games.
422
00:26:06,031 --> 00:26:07,933
The scroll from the Unicorn.
423
00:26:07,999 --> 00:26:10,702
A piece of paper like this.
424
00:26:10,769 --> 00:26:12,570
You mean the poem?
425
00:26:13,104 --> 00:26:14,306
Yes.
426
00:26:14,372 --> 00:26:16,341
The poem written in Old English?
427
00:26:16,408 --> 00:26:18,076
Yes.
428
00:26:18,143 --> 00:26:20,712
- It was inside a cylinder.
- Yes.
429
00:26:20,779 --> 00:26:21,947
Concealed in the mast.
430
00:26:22,013 --> 00:26:23,715
Yes!
431
00:26:25,050 --> 00:26:25,951
I don't have it.
432
00:26:27,819 --> 00:26:29,754
You know the value
of that scroll.
433
00:26:29,821 --> 00:26:32,257
Why else would you take it?
434
00:26:32,324 --> 00:26:35,126
Two ships, two scrolls...
435
00:26:35,193 --> 00:26:36,661
Both part of a puzzle.
436
00:26:36,728 --> 00:26:39,097
You have one.
You need the other.
437
00:26:39,164 --> 00:26:40,966
But that's not it.
438
00:26:41,833 --> 00:26:43,601
There's something else.
439
00:26:43,668 --> 00:26:45,103
I will find it...
440
00:26:45,737 --> 00:26:48,039
...with or without your help.
441
00:26:49,140 --> 00:26:52,711
You need to think about exactly
how useful you are to me.
442
00:26:56,982 --> 00:26:58,683
We'll deal with him on the way.
443
00:26:58,750 --> 00:27:00,986
- Aye, aye, sir.
- Hold this course!
444
00:27:07,258 --> 00:27:09,761
- [yips quietly]
- Snowy!
445
00:27:11,830 --> 00:27:13,064
It's good to see you, too.
446
00:27:13,131 --> 00:27:15,033
See if you can
chew through these ropes.
447
00:27:15,100 --> 00:27:17,002
[growling]
448
00:27:19,938 --> 00:27:21,973
[Sakharine] He's lying.
He must have the scroll.
449
00:27:22,040 --> 00:27:23,408
The question is,
what has he done with it?
450
00:27:23,475 --> 00:27:25,343
[Tom]
We searched him all over, boss.
451
00:27:25,410 --> 00:27:27,645
[Sakharine]
I want you to go back down there
452
00:27:27,712 --> 00:27:29,147
and make him talk.
453
00:27:29,214 --> 00:27:31,082
Break every bone in his body
if you have to.
454
00:27:31,149 --> 00:27:33,084
- Oh, that's nasty.
- You know the stakes.
455
00:27:33,151 --> 00:27:34,786
You know what we're playing for.
456
00:27:34,853 --> 00:27:35,954
Just do it!
457
00:27:36,021 --> 00:27:37,288
Mr. Sakharine! Mr. Sakharine!
458
00:27:37,355 --> 00:27:38,990
All hell has broken loose!
459
00:27:39,057 --> 00:27:40,825
It's a disaster!
The captain has come around.
460
00:27:40,892 --> 00:27:42,060
- What?
- He's conscious.
461
00:27:42,127 --> 00:27:44,295
He's accusing you of mutiny.
462
00:27:44,362 --> 00:27:46,131
He says you turned
the crew against him.
463
00:27:46,197 --> 00:27:48,133
Sounds like he's
sobered up again.
464
00:27:48,199 --> 00:27:50,201
Well, don't just stand there.
Get him another bottle.
465
00:27:50,268 --> 00:27:52,437
- Si, senor.
- [others] Aye, sir.
466
00:28:00,512 --> 00:28:02,914
- [roars]
- Whoa! Okay.
467
00:28:02,981 --> 00:28:04,916
[grunts]
468
00:28:09,020 --> 00:28:12,857
[drunken man singing]
469
00:28:19,130 --> 00:28:20,765
[grunts]
470
00:28:20,832 --> 00:28:21,966
Jiggle it a bit.
It's just stuck.
471
00:28:22,033 --> 00:28:23,735
- "Jiggle"?
- Here.
472
00:28:25,870 --> 00:28:27,138
What are you doing?
473
00:28:27,205 --> 00:28:28,373
Get off.
474
00:28:28,440 --> 00:28:29,908
It's not stuck, you idiot.
475
00:28:29,974 --> 00:28:31,943
He's bolted it from the inside.
476
00:28:32,010 --> 00:28:34,779
You wanna play like that then,
do you, Tintin?
477
00:28:34,846 --> 00:28:36,414
Get the TNT.
478
00:28:36,481 --> 00:28:38,716
- [whining]
- Broken crates.
479
00:28:38,783 --> 00:28:40,985
Rope, champagne.
480
00:28:42,120 --> 00:28:43,421
What else do we have, Snowy?
481
00:28:43,488 --> 00:28:47,092
There are other ways
to open this door.
482
00:28:47,158 --> 00:28:48,993
They'll be swabbing the decks
with your innards
483
00:28:49,060 --> 00:28:50,095
when we're done with you.
484
00:28:50,862 --> 00:28:53,098
[grunting]
485
00:28:54,799 --> 00:28:56,234
Give it here.
486
00:29:02,440 --> 00:29:03,408
[groans]
487
00:29:03,475 --> 00:29:05,510
[drunken singing]
488
00:29:08,213 --> 00:29:10,415
[drunken singing]
489
00:29:10,482 --> 00:29:11,516
[grunts]
490
00:29:21,259 --> 00:29:22,994
- Don't move.
- What?
491
00:29:29,134 --> 00:29:31,302
- Let's go!
- [rapid popping]
492
00:29:31,369 --> 00:29:32,470
Let me have him!
493
00:29:32,537 --> 00:29:35,106
He's got a big shooter!
494
00:29:35,173 --> 00:29:36,975
He got me.
495
00:29:41,980 --> 00:29:43,214
Hold your fire.
496
00:29:49,988 --> 00:29:51,389
He ain't here.
497
00:29:51,456 --> 00:29:52,891
He's vanished.
498
00:29:54,626 --> 00:29:56,161
He's hiding.
499
00:29:56,227 --> 00:29:57,262
Search the ship!
500
00:29:57,328 --> 00:29:58,963
Quickly!
501
00:30:00,431 --> 00:30:02,901
[panting]
502
00:30:07,038 --> 00:30:09,073
- [barking]
- [screams]
503
00:30:09,140 --> 00:30:12,177
A giant rat of Sumatra!
504
00:30:13,478 --> 00:30:16,381
Aha! So you thought
you could sneak in behind me
505
00:30:16,447 --> 00:30:18,283
and catch me with
my trousers down, huh?
506
00:30:18,349 --> 00:30:20,218
I'd rather you kept
your trousers on,
507
00:30:20,285 --> 00:30:22,253
- if it's all the same to you.
- I know your deal.
508
00:30:22,320 --> 00:30:23,521
- You're one of them!
- Sorry?
509
00:30:23,588 --> 00:30:25,523
They sent you here to kill me!
510
00:30:25,590 --> 00:30:27,125
Look, I don't know who you are!
511
00:30:27,192 --> 00:30:29,194
That's how he's planned
to bump me off.
512
00:30:29,260 --> 00:30:31,963
Murdered in my bed
by a baby-faced assassin!
513
00:30:32,030 --> 00:30:33,898
[screams]
514
00:30:33,965 --> 00:30:36,067
"Assassin"? Look,
you've got it all wrong.
515
00:30:36,134 --> 00:30:38,503
I was kidnapped
by a gang of thugs.
516
00:30:38,570 --> 00:30:40,471
[barks]
517
00:30:40,538 --> 00:30:43,007
[sobbing]
The filthy swine.
518
00:30:43,074 --> 00:30:45,476
He's turned the whole crew
against me!
519
00:30:45,543 --> 00:30:47,078
Who?
520
00:30:47,145 --> 00:30:49,180
A sour-faced man
with a sugary name.
521
00:30:49,247 --> 00:30:52,183
He's bought them all off.
Every last man.
522
00:30:52,250 --> 00:30:53,218
Sakharine!
523
00:30:54,052 --> 00:30:57,388
Nobody takes my ship!
524
00:30:57,455 --> 00:30:59,924
- You're the captain?
- Of course, I'm the captain.
525
00:30:59,991 --> 00:31:01,326
- Who else could I be?
- Shh.
526
00:31:02,026 --> 00:31:05,330
I've been locked
in this room for days,
527
00:31:05,396 --> 00:31:10,401
with only whiskey to sustain
my mortal soul.
528
00:31:14,439 --> 00:31:15,540
Oh.
529
00:31:16,174 --> 00:31:18,009
Well, I assumed it was locked.
530
00:31:18,076 --> 00:31:19,410
Well, it's not.
531
00:31:19,477 --> 00:31:21,079
Now, you must excuse me.
532
00:31:21,145 --> 00:31:22,914
If they find me here,
they'll kill me.
533
00:31:22,981 --> 00:31:24,415
I have to keep moving.
534
00:31:24,482 --> 00:31:26,985
Try and find my way off
this drunken tub.
535
00:31:27,051 --> 00:31:29,053
"Tub"? "Tub"?!
536
00:31:29,587 --> 00:31:30,655
[gasps]
537
00:31:30,722 --> 00:31:32,490
[both grunting]
538
00:31:32,557 --> 00:31:34,259
[snarling]
539
00:31:34,325 --> 00:31:35,293
"Tub"?
540
00:31:38,329 --> 00:31:39,397
"Tub"?!
541
00:31:40,565 --> 00:31:42,000
[grunts]
542
00:31:43,735 --> 00:31:45,236
- Thanks.
- Pleasure.
543
00:31:47,538 --> 00:31:48,940
I'm Tintin, by the way.
544
00:31:49,007 --> 00:31:51,009
Haddock, Archibald Haddock.
545
00:31:51,075 --> 00:31:53,645
There's a longboat up on deck.
Follow me.
546
00:31:53,711 --> 00:31:55,046
Hang on a second.
547
00:31:55,113 --> 00:31:56,581
Did you say "Haddock"?
548
00:31:56,648 --> 00:31:59,484
How could you let them escape?
549
00:31:59,550 --> 00:32:02,287
Find them. Find them both.
550
00:32:02,353 --> 00:32:03,521
Don't worry.
We'll kill them, sir.
551
00:32:03,588 --> 00:32:05,123
No.
552
00:32:05,189 --> 00:32:07,258
You can kill the boy.
Not Haddock.
553
00:32:07,325 --> 00:32:09,994
[groans] He's just a hopeless
old soak!
554
00:32:10,061 --> 00:32:11,396
We should've killed him
long since.
555
00:32:12,330 --> 00:32:15,533
You think it's an accident
that I chose Haddock's ship,
556
00:32:15,600 --> 00:32:17,101
Haddock's crew,
557
00:32:17,168 --> 00:32:19,504
Haddock's treacherous
first mate?
558
00:32:20,638 --> 00:32:22,940
Nothing is an accident.
559
00:32:23,007 --> 00:32:24,175
[squawks]
560
00:32:29,247 --> 00:32:32,550
We go back a long way,
Captain Haddock and I.
561
00:32:32,617 --> 00:32:35,053
We've unfinished business.
562
00:32:35,653 --> 00:32:36,688
And this time,
563
00:32:36,754 --> 00:32:40,124
I'm going to make him pay.
564
00:32:40,191 --> 00:32:43,227
We have to reach a locked door
at the end of this corridor.
565
00:32:43,294 --> 00:32:45,229
This is gonna be tricky.
566
00:32:45,296 --> 00:32:46,998
You wouldn't happen
to be related to the Haddocks
567
00:32:47,065 --> 00:32:48,433
of Marlinspike Hall, would you?
568
00:32:48,499 --> 00:32:49,701
Why do you ask?
569
00:32:49,767 --> 00:32:51,269
It's for a story
I've been working on,
570
00:32:51,336 --> 00:32:52,670
an old shipwreck that happened
571
00:32:52,737 --> 00:32:54,038
off the coast of Barbados.
572
00:32:54,105 --> 00:32:56,040
A man o'war. Triple masted.
573
00:32:56,107 --> 00:32:57,742
- [men chattering]
- Fifty guns.
574
00:32:57,809 --> 00:32:59,177
[grunts]
575
00:32:59,243 --> 00:33:00,611
What do you know of the Unicorn?
576
00:33:00,678 --> 00:33:03,548
Not a lot. That's why
I'm asking you.
577
00:33:03,614 --> 00:33:06,651
The secret of that ship
is known only to my family.
578
00:33:06,718 --> 00:33:09,687
It's been passed down
from generation to generation.
579
00:33:09,754 --> 00:33:12,523
My granddaddy himself,
with his dying breath,
580
00:33:12,590 --> 00:33:14,759
told me the tale.
581
00:33:15,626 --> 00:33:17,028
And?
582
00:33:17,562 --> 00:33:18,996
Gone.
583
00:33:19,063 --> 00:33:20,565
What do you mean gone?
584
00:33:20,631 --> 00:33:22,367
I was so upset when
he kicked the bucket,
585
00:33:22,433 --> 00:33:24,235
I had no choice but to
drown my sorrows.
586
00:33:24,302 --> 00:33:26,504
When I woke up in the morning,
it was gone.
587
00:33:26,571 --> 00:33:28,106
Forgotten it all.
588
00:33:28,172 --> 00:33:29,607
- Everything?
- Every last word.
589
00:33:29,674 --> 00:33:31,275
Is there somebody else
in your family?
590
00:33:31,342 --> 00:33:32,610
Maybe they would know.
591
00:33:32,677 --> 00:33:34,045
Sir Francis had three sons.
592
00:33:34,112 --> 00:33:36,047
All but my bloodline failed.
593
00:33:36,114 --> 00:33:39,317
I am the last of the Haddocks.
594
00:33:39,384 --> 00:33:40,785
Did you say three sons?
595
00:33:40,852 --> 00:33:43,020
- [door opens]
- [man 1] Let's check below.
596
00:33:43,087 --> 00:33:45,690
[man 2] There is bottle of rum
for man who find Haddock.
597
00:33:45,757 --> 00:33:48,693
[man 1] And we kill the boy.
Hope I find him first.
598
00:33:48,760 --> 00:33:50,128
What's that?
599
00:33:51,229 --> 00:33:52,597
Aah, you're hearing things.
600
00:33:52,663 --> 00:33:54,132
[man 1] Quiet, Ali.
601
00:33:56,768 --> 00:33:58,336
[Ali] No, there's nothing there.
602
00:34:00,505 --> 00:34:02,707
I know what
Sakharine's looking for.
603
00:34:02,774 --> 00:34:04,075
What you raving on about?
604
00:34:04,142 --> 00:34:06,077
It was written on the scroll.
605
00:34:06,144 --> 00:34:08,212
"Three brothers joined...
606
00:34:08,279 --> 00:34:09,514
Three Unicorns in company,
607
00:34:09,580 --> 00:34:11,682
sailing in the noonday sun
will speak."
608
00:34:11,749 --> 00:34:13,551
Really?
609
00:34:13,618 --> 00:34:16,454
Sir Francis didn't make
two models of the Unicorn.
610
00:34:16,521 --> 00:34:18,122
He made three.
611
00:34:18,189 --> 00:34:21,426
Three ships for three sons.
612
00:34:21,492 --> 00:34:22,827
Excellent.
613
00:34:24,629 --> 00:34:27,265
Sakharine's after
the third model ship.
614
00:34:29,300 --> 00:34:31,602
Barnacles!
Someone's locked the door.
615
00:34:31,669 --> 00:34:32,537
Well, is there a key?
616
00:34:32,603 --> 00:34:35,673
A key? Ah.
617
00:34:35,740 --> 00:34:37,208
[coughs]
618
00:34:37,275 --> 00:34:39,510
Yes, now that would be
the problem.
619
00:34:43,181 --> 00:34:47,084
- [snoring]
- Mr. Jaggerman.
620
00:34:47,151 --> 00:34:48,686
Top bunk in the center.
621
00:34:48,753 --> 00:34:51,422
Keeper of the keys.
Careful, mate.
622
00:34:51,489 --> 00:34:53,291
He's a restless sleeper
on account of
623
00:34:53,357 --> 00:34:55,126
the tragic loss of his eyelids.
624
00:34:55,193 --> 00:34:57,328
- He lost his eyelids?
- Aye.
625
00:34:57,395 --> 00:34:59,597
Now, that was a card game
to remember.
626
00:34:59,664 --> 00:35:00,765
[chuckles]
627
00:35:00,832 --> 00:35:02,767
Oh, you really had to be there.
628
00:35:02,834 --> 00:35:05,636
I'd do this myself,
Tintin, but...
629
00:35:05,703 --> 00:35:08,606
...you've a lighter tread and
less chance of waking the boys.
630
00:35:08,673 --> 00:35:10,608
[whispers] Are you sure
this is a good idea?
631
00:35:10,675 --> 00:35:12,543
[whispers] You have nothing
to worry about.
632
00:35:12,610 --> 00:35:15,112
Provided they all stay asleep.
633
00:35:15,179 --> 00:35:18,182
I wouldn't get too close
to Mr. Hobbs.
634
00:35:18,249 --> 00:35:20,551
He's very handy with the razor.
635
00:35:20,618 --> 00:35:23,321
[snoring]
636
00:35:23,387 --> 00:35:26,557
And I'd steer clear
of Mr. Gitch.
637
00:35:26,624 --> 00:35:29,427
[squeaks]
638
00:35:29,494 --> 00:35:33,631
Sacked as a shepherd on account
of his "animal husbandry."
639
00:35:46,844 --> 00:35:48,246
[gasps]
640
00:35:48,312 --> 00:35:50,615
[yips quietly]
641
00:36:00,358 --> 00:36:02,226
Not the sandwich.
642
00:36:02,293 --> 00:36:03,661
The keys.
643
00:36:04,795 --> 00:36:08,266
[loud clanging]
644
00:36:12,270 --> 00:36:14,472
[snoring continuing]
645
00:36:16,674 --> 00:36:18,543
[whimpers, sniffs]
646
00:36:19,911 --> 00:36:22,513
[wheezing laughter]
647
00:36:22,580 --> 00:36:25,182
You're a brave lad, Tintin.
648
00:36:25,249 --> 00:36:26,551
My heart was in my mouth.
649
00:36:26,617 --> 00:36:28,286
Don't mind telling you.
650
00:36:29,987 --> 00:36:31,856
That is, if it was my heart.
651
00:36:31,923 --> 00:36:33,824
Judging by my stomach,
it could have been anything.
652
00:36:33,891 --> 00:36:36,260
Hurry up, Captain!
No time to lose.
653
00:36:36,327 --> 00:36:38,195
Bingo!
654
00:36:38,262 --> 00:36:40,331
Just the necessities, of course.
655
00:36:40,398 --> 00:36:42,567
[bottles clinking]
656
00:36:47,672 --> 00:36:49,740
To the lifeboats.
657
00:36:49,807 --> 00:36:51,776
[crewman] Ease it in!
658
00:36:53,611 --> 00:36:55,246
[crewman 2]
Put your back into it!
659
00:36:55,313 --> 00:36:57,381
Hold here there, steady!
660
00:36:57,448 --> 00:36:59,717
- Any sign of him, Jumbo?
- Nothing yet.
661
00:36:59,784 --> 00:37:02,286
Watch yourself.
The boss says he's a handful.
662
00:37:05,423 --> 00:37:07,625
- [yips]
- Shh.
663
00:37:14,065 --> 00:37:15,533
Come on.
664
00:37:18,469 --> 00:37:21,339
- [growls, barks]
- [groans]
665
00:37:36,087 --> 00:37:37,254
It's Allan.
666
00:37:37,321 --> 00:37:38,689
Is that the bridge?
667
00:37:38,756 --> 00:37:40,791
Aye, on the other side
of the radio room.
668
00:37:40,858 --> 00:37:42,793
"Radio room"?
669
00:37:42,860 --> 00:37:44,261
Wait here, Captain.
670
00:37:44,328 --> 00:37:46,263
Sound the alarm if anyone comes.
671
00:37:46,330 --> 00:37:47,632
Careful, Tintin.
672
00:37:50,401 --> 00:37:51,769
[crewman 1]
I can't see a thing.
673
00:37:51,836 --> 00:37:54,405
[crewman 2] Quit your whining
and find that kid!
674
00:37:54,472 --> 00:37:56,340
[man 3]
I didn't sign on for this.
675
00:37:56,407 --> 00:37:57,675
[man 4]
He said keep searching!
676
00:37:57,742 --> 00:37:59,543
Message just come through, boss.
677
00:37:59,610 --> 00:38:00,845
[Allan] What's it say?
678
00:38:00,911 --> 00:38:02,880
"The Milanese Nightingale
has landed.
679
00:38:02,947 --> 00:38:05,383
Waiting in the wings
for action."
680
00:38:05,449 --> 00:38:07,685
"Milanese Nightingale"?
681
00:38:07,752 --> 00:38:09,787
Now pray this cheers him up.
682
00:38:19,030 --> 00:38:21,532
- [squeaks]
- [growls]
683
00:38:26,103 --> 00:38:27,571
Bagghar.
684
00:38:29,006 --> 00:38:30,307
What's this?
685
00:38:30,374 --> 00:38:32,677
"The sultanate of Bagghar...
686
00:38:35,446 --> 00:38:38,349
...ruled over by
Sheik Omar Ben Salaad,
687
00:38:38,416 --> 00:38:40,384
whose love of music and culture
688
00:38:40,451 --> 00:38:42,520
is matched only
by his love of..."
689
00:38:44,789 --> 00:38:45,589
Great snakes!
690
00:38:45,656 --> 00:38:47,525
[growls inquisitively]
691
00:38:51,629 --> 00:38:52,830
Bagghar.
692
00:38:55,533 --> 00:38:57,001
The Port of Bagghar.
693
00:38:57,068 --> 00:38:58,803
Morocco.
694
00:39:05,509 --> 00:39:07,078
[static whines]
695
00:39:07,144 --> 00:39:08,779
Tintin?
696
00:39:10,781 --> 00:39:13,718
Hey! Put your hands up.
697
00:39:13,784 --> 00:39:16,587
[screaming]
698
00:39:16,654 --> 00:39:20,391
- [splashes]
- Let that be a lesson to you.
699
00:39:20,458 --> 00:39:22,126
Help me!
700
00:39:26,997 --> 00:39:28,866
[beeping]
701
00:39:30,201 --> 00:39:31,602
[gasps]
702
00:39:31,669 --> 00:39:32,903
- In here! He's in here!
- [growling]
703
00:39:32,970 --> 00:39:34,872
[gun fires]
704
00:39:34,939 --> 00:39:36,841
[barking]
705
00:39:37,742 --> 00:39:39,610
Here, by the lifeboats!
706
00:39:39,677 --> 00:39:43,080
Get out of the way!
After him! Get him!
707
00:39:43,147 --> 00:39:44,648
Oy!
708
00:39:46,650 --> 00:39:48,919
- [grunting]
- [Snowy whining]
709
00:39:48,986 --> 00:39:50,621
[barks]
710
00:39:50,688 --> 00:39:52,556
[crewman] Quick, he's here!
711
00:39:57,595 --> 00:39:58,796
[crewman] Over there!
712
00:39:59,630 --> 00:40:01,699
Why you little...
713
00:40:01,766 --> 00:40:03,167
Huh?
714
00:40:03,234 --> 00:40:04,902
[whimpering]
715
00:40:07,838 --> 00:40:10,441
[screams]
716
00:40:20,184 --> 00:40:22,686
- He's up there!
- Go!
717
00:40:27,224 --> 00:40:28,959
I see him now!
718
00:40:31,162 --> 00:40:33,664
[shouting]
719
00:40:34,765 --> 00:40:36,534
Don't let them get away!
720
00:40:40,905 --> 00:40:42,673
Help me!
721
00:40:48,979 --> 00:40:50,614
- Turn this ship around!
- Aye, sir.
722
00:40:50,681 --> 00:40:51,949
[Allan] Get me a flare!
723
00:40:57,254 --> 00:40:59,723
Captain, get down. Get down.
724
00:41:02,660 --> 00:41:03,994
There he is!
725
00:41:04,061 --> 00:41:05,029
Get out of the way!
726
00:41:09,733 --> 00:41:12,636
Now! Full ahead! Full speed!
727
00:41:18,175 --> 00:41:19,743
Got you now.
728
00:41:20,644 --> 00:41:21,979
Stay down.
729
00:41:25,683 --> 00:41:27,785
[Snowy whimpers]
730
00:41:33,657 --> 00:41:34,992
Look, there they are!
731
00:41:47,605 --> 00:41:48,772
Idiots!
732
00:41:48,839 --> 00:41:50,574
You idiots! What have you done?
733
00:41:50,641 --> 00:41:52,509
We killed 'em, boss,
like you wanted.
734
00:41:52,576 --> 00:41:54,879
No, not like I wanted.
735
00:41:54,945 --> 00:41:56,780
I needed Haddock alive!
736
00:41:56,847 --> 00:41:58,515
Wait a minute, boss!
737
00:41:58,582 --> 00:42:00,150
There are two boats missing!
738
00:42:00,217 --> 00:42:03,520
So that one must have
been a decoy.
739
00:42:11,295 --> 00:42:12,796
They're on to us...
740
00:42:12,863 --> 00:42:14,932
...and our destination.
741
00:42:14,999 --> 00:42:16,300
Find them!
742
00:42:16,367 --> 00:42:19,203
Make absolutely certain
they never reach Bagghar.
743
00:42:19,270 --> 00:42:20,938
Yes, boss.
744
00:42:24,141 --> 00:42:25,910
[grunts]
745
00:42:28,913 --> 00:42:31,582
[crew shouting indistinctly]
746
00:42:32,349 --> 00:42:33,851
[grunting]
747
00:42:34,752 --> 00:42:37,087
We have to get to Bagghar
ahead of Sakharine.
748
00:42:37,154 --> 00:42:39,189
I know, I know.
749
00:42:39,256 --> 00:42:40,858
Why?
750
00:42:40,925 --> 00:42:43,160
Because he has
the third model ship.
751
00:42:43,227 --> 00:42:45,562
How do you know?
752
00:42:45,629 --> 00:42:48,032
The Sheik collects old ships,
753
00:42:48,098 --> 00:42:51,802
and this is the prize
of his collection.
754
00:42:53,270 --> 00:42:56,974
Blistering blue barnacles!
That is the Unicorn.
755
00:42:57,041 --> 00:42:58,943
Captain, do you see the
distortion around the model?
756
00:42:59,009 --> 00:43:00,010
Uh-huh, aye.
757
00:43:00,077 --> 00:43:01,812
It means that Ben Salaad
exhibits it
758
00:43:01,879 --> 00:43:04,081
in a bulletproof glass case
in his palace.
759
00:43:04,148 --> 00:43:06,717
And Sakharine is going there
to steal it.
760
00:43:06,784 --> 00:43:08,218
Yes, he has a secret weapon.
761
00:43:08,285 --> 00:43:09,820
The Milanese Nightingale.
762
00:43:09,887 --> 00:43:11,021
But that won't be enough
to solve the mystery,
763
00:43:11,088 --> 00:43:14,058
and that is why Sakharine
needs you.
764
00:43:14,124 --> 00:43:15,826
That's why he made you
his prisoner.
765
00:43:15,893 --> 00:43:19,096
There is something he needs
you to remember.
766
00:43:20,898 --> 00:43:22,633
I don't follow you.
767
00:43:23,901 --> 00:43:25,069
I read it in a book.
768
00:43:26,103 --> 00:43:27,638
That only a true Haddock
can discover
769
00:43:27,705 --> 00:43:29,106
the secret of the Unicorn.
770
00:43:31,775 --> 00:43:33,077
[gasps]
771
00:43:35,746 --> 00:43:37,715
I don't remember anything
about anything.
772
00:43:37,781 --> 00:43:39,116
But you must know about
your ancestors.
773
00:43:39,183 --> 00:43:40,818
Sir Francis...
It's your family legacy.
774
00:43:40,884 --> 00:43:41,919
My memory is not what
it used to be.
775
00:43:41,986 --> 00:43:43,287
What did it use to be?
776
00:43:43,354 --> 00:43:45,122
- I've forgotten.
- [whines]
777
00:43:46,156 --> 00:43:47,191
Captain.
778
00:43:48,359 --> 00:43:49,326
Can you get us to Bagghar?
779
00:43:50,060 --> 00:43:53,630
What sort of a stupid
question is that?
780
00:43:53,697 --> 00:43:55,199
Give me those oars!
781
00:43:55,265 --> 00:43:57,735
I'll show you some real
seamanship, laddie.
782
00:43:57,801 --> 00:44:02,206
I'll not be doubted by some
pipsqueak tuft of ginger
783
00:44:02,272 --> 00:44:04,008
and his irritating dog.
784
00:44:04,074 --> 00:44:07,311
I am master and commander
of the seas.
785
00:44:07,378 --> 00:44:10,047
[Snowy whimpers]
786
00:44:10,114 --> 00:44:13,884
I know these waters better than
the warts on my mother's face.
787
00:44:16,020 --> 00:44:17,654
Look at the pair of them.
788
00:44:17,721 --> 00:44:19,323
Fast asleep.
789
00:44:19,390 --> 00:44:21,325
Typical landlubbers.
790
00:44:21,392 --> 00:44:23,660
No stamina these days.
791
00:44:23,727 --> 00:44:25,429
Never mind.
792
00:44:25,496 --> 00:44:27,131
I'll get you there, Tintin.
793
00:44:41,245 --> 00:44:43,280
[humming]
794
00:44:43,347 --> 00:44:45,916
Look, Thompson.
There's the fellow.
795
00:44:45,983 --> 00:44:49,119
- Uh-huh.
- Oh, my.
796
00:44:58,862 --> 00:45:00,330
- Mr. Silk?
- [gasps]
797
00:45:00,397 --> 00:45:01,899
Yes?
798
00:45:01,965 --> 00:45:03,300
- My name is Thompson.
- And Thomson.
799
00:45:03,367 --> 00:45:05,469
[both]
We're police officers.
800
00:45:05,536 --> 00:45:06,937
Oh.
801
00:45:07,404 --> 00:45:08,939
Oh, crumbs.
802
00:45:09,540 --> 00:45:10,974
[clattering]
803
00:45:11,041 --> 00:45:12,709
- Oh!
- Good gracious!
804
00:45:12,776 --> 00:45:14,278
[both] Mr. Silk!
805
00:45:14,344 --> 00:45:15,479
Dear, oh dear, oh dear.
806
00:45:15,546 --> 00:45:17,247
Poor fellow.
807
00:45:19,383 --> 00:45:20,951
Are you all right?
808
00:45:21,018 --> 00:45:22,486
- Are you all right, sir?
- Let me help you up.
809
00:45:22,553 --> 00:45:25,856
- Thank you, very kind.
- No need to run away, sir.
810
00:45:25,923 --> 00:45:27,291
No, no, you see...
811
00:45:27,357 --> 00:45:28,792
Yesterday, we very nearly
caught the pickpocket
812
00:45:28,859 --> 00:45:30,227
who's been terrorizing the town.
813
00:45:30,294 --> 00:45:32,429
- Pickpocket?
- We pulled his jacket off,
814
00:45:32,496 --> 00:45:34,231
and inside we found a wallet.
815
00:45:34,298 --> 00:45:36,300
A wallet with
your name and address.
816
00:45:36,366 --> 00:45:37,935
That's my wallet.
817
00:45:38,001 --> 00:45:39,470
Well, it's obvious
he stole it from you.
818
00:45:39,536 --> 00:45:40,804
- No, no, that's my wallet.
- Are you all right, sir?
819
00:45:40,871 --> 00:45:42,106
We didn't mean to startle you.
820
00:45:42,172 --> 00:45:43,807
Let us help you
into your apartment.
821
00:45:43,874 --> 00:45:45,109
- There you go.
- Thank you so much.
822
00:45:45,175 --> 00:45:46,977
No need to come in.
I'll be quite all right.
823
00:45:47,044 --> 00:45:49,446
- No, but we insist.
- Better safe than sorry.
824
00:45:49,513 --> 00:45:50,881
It's the least we can do.
825
00:45:50,948 --> 00:45:53,217
- Oh, thank you.
- There we are.
826
00:45:54,985 --> 00:45:56,987
Good grief! What's all this?
827
00:45:57,054 --> 00:45:58,889
It's my... collection?
828
00:45:58,956 --> 00:46:00,757
What a lot of wallets.
829
00:46:00,824 --> 00:46:01,959
I can't help it.
830
00:46:02,025 --> 00:46:04,261
It started with coin purses,
831
00:46:04,328 --> 00:46:05,929
and sort of went on
from there, really.
832
00:46:05,996 --> 00:46:07,498
You want to be careful.
833
00:46:07,564 --> 00:46:10,000
Haven't you heard?
There's a pickpocket about.
834
00:46:10,067 --> 00:46:11,502
Yes, he'd love this.
Can you imagine?
835
00:46:11,568 --> 00:46:13,770
What do you mean,
"pickpocket"?
836
00:46:13,837 --> 00:46:15,072
Oh, a master criminal.
837
00:46:15,139 --> 00:46:17,007
A bag-snatching,
purse-pilfering,
838
00:46:17,074 --> 00:46:19,009
wallet-lifting sneak thief.
839
00:46:19,076 --> 00:46:21,011
I'm not a bad person.
840
00:46:21,078 --> 00:46:23,247
I'm a kleptomaniac.
841
00:46:23,313 --> 00:46:24,414
A what?
842
00:46:24,481 --> 00:46:26,450
It's a fear of open spaces.
843
00:46:26,517 --> 00:46:29,419
Poor man. No wonder he keeps
his wallets in the living room.
844
00:46:29,486 --> 00:46:33,090
Wallets... I just can't resist
the lovely little things.
845
00:46:33,157 --> 00:46:36,026
It's a harmless
little habit, really.
846
00:46:36,093 --> 00:46:37,494
Good heavens,
Thomson, look at this.
847
00:46:37,561 --> 00:46:39,029
His name's Thompson, too.
848
00:46:39,096 --> 00:46:40,430
[chuckling]
Oh, what a coincidence.
849
00:46:40,497 --> 00:46:42,299
No, Thomson, this is Thomson
without a "P..."
850
00:46:42,366 --> 00:46:43,834
As in psychic.
851
00:46:43,901 --> 00:46:45,302
No, no, it's Thompson
with a "P,"
852
00:46:45,369 --> 00:46:46,937
as in psychologist.
853
00:46:47,004 --> 00:46:48,906
Look at this one. A green
one that I managed to pick
854
00:46:48,972 --> 00:46:51,308
from a pickpocket actually
pick-pocketing at the time.
855
00:46:51,375 --> 00:46:52,876
- And this one!
- No, you have it wrong.
856
00:46:52,943 --> 00:46:54,278
There is a "P" in psychic.
857
00:46:54,344 --> 00:46:56,380
I am not your sidekick.
You are mine.
858
00:46:56,446 --> 00:46:58,982
Ooh, smell it, won't you?
Piggy leather!
859
00:46:59,049 --> 00:47:00,284
[both]
How dare you!
860
00:47:00,350 --> 00:47:02,119
- I met you first.
- I met you first.
861
00:47:02,186 --> 00:47:03,387
- No, you didn't.
- Yes, I did.
862
00:47:03,453 --> 00:47:04,488
- No, you did not.
- Yes. I did.
863
00:47:04,555 --> 00:47:05,956
- Didn't!
- Did!
864
00:47:06,023 --> 00:47:07,057
- Listen!
- Ow, hey!
865
00:47:07,124 --> 00:47:08,525
I can't stand it anymore!
866
00:47:08,592 --> 00:47:10,394
All right, I'll come quietly.
867
00:47:10,460 --> 00:47:12,196
Take them! Take them!
868
00:47:12,262 --> 00:47:13,864
- Take them all!
- Stop it!
869
00:47:13,931 --> 00:47:15,465
Pull yourself together, man!
870
00:47:15,532 --> 00:47:18,101
We can't take your wallets.
Do we look like thieves?
871
00:47:18,168 --> 00:47:20,070
Good heavens, Thompson.
872
00:47:20,904 --> 00:47:22,105
This looks familiar.
873
00:47:22,172 --> 00:47:23,207
Can't be.
874
00:47:24,308 --> 00:47:25,342
It is.
875
00:47:26,109 --> 00:47:27,411
[both] Tintin.
876
00:47:36,553 --> 00:47:38,488
So cold.
877
00:47:38,555 --> 00:47:40,357
And thirsty.
878
00:47:43,460 --> 00:47:45,295
My throat is parched.
879
00:47:45,362 --> 00:47:47,431
Let's see if there's
any fresh water.
880
00:47:52,369 --> 00:47:54,471
Aha.
881
00:47:54,538 --> 00:47:57,341
What have we here?
882
00:47:57,407 --> 00:47:58,642
[chuckles]
883
00:47:58,709 --> 00:48:00,210
Mmm.
884
00:48:02,446 --> 00:48:03,880
Tintin?
885
00:48:03,947 --> 00:48:05,949
Tintin?
886
00:48:06,016 --> 00:48:08,218
Come and warm yourself, laddie.
887
00:48:08,285 --> 00:48:10,387
Captain?
888
00:48:10,454 --> 00:48:11,655
What have you done?
889
00:48:11,722 --> 00:48:13,390
Oh, no need to thank me.
890
00:48:13,457 --> 00:48:14,925
What?
891
00:48:14,992 --> 00:48:16,159
Well, you looked a little cold,
892
00:48:16,226 --> 00:48:18,562
so I lit a wee fire.
893
00:48:18,629 --> 00:48:19,930
In a boat?
894
00:48:19,997 --> 00:48:21,398
No, those are our oars.
895
00:48:21,465 --> 00:48:22,566
We need those oars!
896
00:48:22,633 --> 00:48:24,034
Yes, but not for much longer.
897
00:48:24,101 --> 00:48:25,135
Have you gone mad?
898
00:48:25,202 --> 00:48:27,271
Quick, Captain! Help me!
899
00:48:27,337 --> 00:48:29,039
- Captain, help me! Quick!
- He's right.
900
00:48:29,106 --> 00:48:30,574
What have I done?
What have I done?
901
00:48:30,641 --> 00:48:32,409
No, Captain, not that!
902
00:48:32,476 --> 00:48:35,112
[booming]
903
00:48:35,178 --> 00:48:38,081
[Haddock]
Thundering typhoons.
904
00:48:38,148 --> 00:48:40,217
Well, this is a fine mess.
905
00:48:40,284 --> 00:48:42,185
- I'm weak, selfish...
- We're stranded here,
906
00:48:42,252 --> 00:48:43,920
-with no hope of rescue,
-hopeless,
907
00:48:43,987 --> 00:48:45,956
while Sakharine and his men
are halfway to Bagghar.
908
00:48:46,023 --> 00:48:48,392
Poor, miserable wretch!
909
00:48:48,458 --> 00:48:50,160
Yes, all right.
That's enough of that.
910
00:48:50,727 --> 00:48:52,229
It was his fault, you see.
911
00:48:52,996 --> 00:48:54,364
It was Sir Francis.
912
00:48:54,431 --> 00:48:56,333
Tell me, how did you
work that one out?
913
00:48:56,400 --> 00:48:59,536
Because he was a figurehead of
great courage and bold exploits.
914
00:48:59,603 --> 00:49:02,339
No one like him ever
existed in my family.
915
00:49:03,573 --> 00:49:05,142
Why do you think I drink?
916
00:49:05,208 --> 00:49:07,544
Because I know
I'll never be like him.
917
00:49:07,611 --> 00:49:09,946
No, it's far better
that I end it now.
918
00:49:10,013 --> 00:49:12,616
Put us both out of our misery.
919
00:49:12,683 --> 00:49:14,584
[whimpering]
920
00:49:14,651 --> 00:49:16,253
What is it, Snowy?
921
00:49:16,320 --> 00:49:19,256
I'm gonna lower myself
into the sea...
922
00:49:21,658 --> 00:49:26,063
Into the cold embrace
of the big blue...
923
00:49:26,730 --> 00:49:28,432
Those are Portuguese markings.
924
00:49:28,498 --> 00:49:30,434
Where is the Karaboudjan
registered?
925
00:49:31,335 --> 00:49:34,271
We're saved! We're saved!
926
00:49:34,338 --> 00:49:37,541
Oh, it's a sign from above!
927
00:49:43,647 --> 00:49:46,116
- Troglodytes!
- Captain, get down!
928
00:49:46,183 --> 00:49:47,984
[Haddock] Slave traders!
929
00:49:48,051 --> 00:49:50,554
Mutant malingerers!
930
00:49:50,620 --> 00:49:53,490
Freshwater politicians!
931
00:49:54,624 --> 00:49:56,393
Bad news, Captain.
932
00:49:56,460 --> 00:49:58,261
- We've only got one bullet.
- What's the good news?
933
00:49:58,328 --> 00:49:59,563
We've got one bullet.
934
00:50:03,633 --> 00:50:06,503
- [gun fires]
- [engine sputtering]
935
00:50:12,743 --> 00:50:14,478
You got him!
936
00:50:19,116 --> 00:50:21,218
Ah, well done, my boy.
937
00:50:28,759 --> 00:50:29,793
Stay here, Captain.
938
00:50:29,860 --> 00:50:31,328
Tintin.
939
00:50:31,395 --> 00:50:33,497
- Tintin!
- [whimpers]
940
00:50:33,563 --> 00:50:35,532
Don't take your eyes
off of them.
941
00:50:35,599 --> 00:50:36,800
Hurry up.
942
00:50:38,368 --> 00:50:39,369
Just as I thought.
943
00:50:39,436 --> 00:50:41,805
The ignition lead has been cut.
944
00:50:43,206 --> 00:50:44,641
Lucky shot.
945
00:50:44,708 --> 00:50:47,277
One more pass,
and we will finish them off.
946
00:50:48,678 --> 00:50:49,513
Put your hands in the air.
947
00:50:50,814 --> 00:50:52,149
Now!
948
00:50:56,186 --> 00:50:57,621
Let's see here.
949
00:50:58,422 --> 00:51:01,224
You do know
what you're doing, eh, Tintin?
950
00:51:01,792 --> 00:51:04,060
Um... more or less.
951
00:51:04,127 --> 00:51:06,363
[engine sputters]
952
00:51:06,430 --> 00:51:09,499
Well, which is it? More or less?
953
00:51:09,566 --> 00:51:12,135
Relax, I interviewed
a pilot once.
954
00:51:12,202 --> 00:51:13,537
[screaming]
955
00:51:22,446 --> 00:51:24,147
Which way to North Africa?
956
00:51:36,293 --> 00:51:37,594
Captain, look.
957
00:51:38,462 --> 00:51:40,263
We've caught up with them.
958
00:51:42,766 --> 00:51:44,634
Wonderful.
959
00:51:44,701 --> 00:51:46,837
But you think we might find
another way to North Africa...
960
00:51:46,903 --> 00:51:50,207
that doesn't take us
through that wall of death?
961
00:51:51,942 --> 00:51:54,778
[thunder crashing]
962
00:51:54,845 --> 00:51:56,480
We can't turn back.
963
00:51:56,546 --> 00:51:57,747
Not now.
964
00:51:57,814 --> 00:51:59,883
- Oh.
- Not now.
965
00:52:09,292 --> 00:52:11,394
- [gasps]
- [grunts]
966
00:52:19,236 --> 00:52:20,403
- Aha.
- [bottles clinking]
967
00:52:20,470 --> 00:52:23,240
- [chuckling]
- No, Captain!
968
00:52:23,306 --> 00:52:25,742
Those are surgical spirits
for medicinal purposes only.
969
00:52:25,809 --> 00:52:27,744
Quite right, laddie.
Quite right.
970
00:52:27,811 --> 00:52:31,248
[screaming]
971
00:52:33,850 --> 00:52:36,520
[gasping]
972
00:52:50,600 --> 00:52:53,203
Ooh.
973
00:52:55,605 --> 00:52:57,207
[gulps]
974
00:52:59,609 --> 00:53:01,177
[belches]
975
00:53:11,321 --> 00:53:14,524
[growling]
976
00:53:22,799 --> 00:53:25,268
[engine sputtering]
977
00:53:25,335 --> 00:53:27,304
No, no, no.
978
00:53:27,370 --> 00:53:28,271
The fuel tank!
979
00:53:28,338 --> 00:53:29,873
It's almost empty!
980
00:53:29,940 --> 00:53:32,909
Captain, this may sound
crazy, but I've got a plan.
981
00:53:32,976 --> 00:53:36,513
The alcohol in that bottle may
give us a few more miles.
982
00:53:37,314 --> 00:53:39,816
I need you to climb out
of the plane
983
00:53:39,883 --> 00:53:41,351
and pour it into the fuel tank.
984
00:53:41,418 --> 00:53:42,986
Christopher Columbus!
985
00:53:49,025 --> 00:53:52,329
There's a terrible storm
out there.
986
00:53:52,395 --> 00:53:55,632
And... it's raining.
987
00:53:55,699 --> 00:53:57,901
And you call yourself a Haddock?
988
00:53:57,968 --> 00:54:00,837
[whimpers]
989
00:54:00,904 --> 00:54:03,907
[screams]
990
00:54:03,974 --> 00:54:05,275
Captain!
991
00:54:05,342 --> 00:54:07,744
Captain, can you hear me?
992
00:54:07,811 --> 00:54:09,312
Captain?
993
00:54:09,379 --> 00:54:12,449
- Captain!
- [whimpering]
994
00:54:12,515 --> 00:54:14,317
You're doing fine!
995
00:54:14,384 --> 00:54:16,820
Now, pour the bottle
into the tank!
996
00:54:16,886 --> 00:54:19,556
We're running on fumes!
997
00:54:20,890 --> 00:54:23,026
Fumes!
998
00:54:23,093 --> 00:54:25,261
[engine sputtering]
999
00:54:40,543 --> 00:54:43,446
[loud belching]
1000
00:54:43,513 --> 00:54:45,515
[engine sputtering]
1001
00:54:48,018 --> 00:54:49,686
Captain, I can't see!
1002
00:54:49,753 --> 00:54:51,721
Land, land!
1003
00:54:51,788 --> 00:54:53,957
We can't! We're not there yet!
1004
00:54:54,024 --> 00:54:55,925
No, land!
1005
00:54:55,992 --> 00:54:58,428
[screaming]
1006
00:55:04,367 --> 00:55:05,669
Starboard, starboard!
1007
00:55:05,735 --> 00:55:06,736
Turn!
1008
00:55:07,871 --> 00:55:09,806
[muttering]
1009
00:55:09,873 --> 00:55:12,709
[screaming]
1010
00:55:43,873 --> 00:55:45,675
[whimpering]
1011
00:55:48,078 --> 00:55:49,813
Hang on, Tintin!
1012
00:55:51,481 --> 00:55:53,750
I'm coming!
1013
00:56:00,924 --> 00:56:02,859
[screaming]
1014
00:56:17,941 --> 00:56:19,642
[shouts]
1015
00:56:37,727 --> 00:56:39,529
[Haddock] The land of thirst.
1016
00:56:39,996 --> 00:56:41,431
The land of thirst.
1017
00:56:41,498 --> 00:56:42,999
Land of thirst.
1018
00:56:43,066 --> 00:56:44,534
Will you stop saying that?
1019
00:56:44,601 --> 00:56:46,169
You don't understand.
1020
00:56:46,236 --> 00:56:48,071
I've run out.
1021
00:56:48,138 --> 00:56:50,473
I've run out.
1022
00:56:50,540 --> 00:56:52,709
You don't know what that means.
1023
00:56:52,776 --> 00:56:54,410
Captain, we have to keep going.
1024
00:56:54,477 --> 00:56:55,411
One step at a time.
1025
00:56:55,478 --> 00:56:56,679
Come on. On your feet.
1026
00:56:56,746 --> 00:56:57,981
Lean your weight on me.
1027
00:56:58,047 --> 00:57:00,183
A man can only hang on
for so long
1028
00:57:00,250 --> 00:57:01,184
without his vitals.
1029
00:57:01,251 --> 00:57:02,786
Captain, calm down.
1030
00:57:02,852 --> 00:57:04,821
There are worse things
than sobering up.
1031
00:57:04,888 --> 00:57:06,156
Look, Tintin.
1032
00:57:06,222 --> 00:57:07,791
We're saved.
1033
00:57:07,857 --> 00:57:10,960
- Water, water!
- [Snowy growling]
1034
00:57:11,027 --> 00:57:13,530
Stop, Captain!
1035
00:57:13,596 --> 00:57:14,964
It's just a mirage.
1036
00:57:15,031 --> 00:57:18,034
It was here. I saw it.
1037
00:57:18,101 --> 00:57:20,436
It was just your mind
playing tricks.
1038
00:57:20,503 --> 00:57:22,472
It's the heat.
1039
00:57:22,539 --> 00:57:24,440
I have to go home.
1040
00:57:24,507 --> 00:57:25,742
What?
1041
00:57:25,809 --> 00:57:27,510
I have to go back to the sea.
1042
00:57:27,577 --> 00:57:28,945
But, Captain,
you're hallucinating.
1043
00:57:29,012 --> 00:57:30,947
Look.
1044
00:57:31,014 --> 00:57:34,884
Did you ever see
a more beautiful sight?
1045
00:57:34,951 --> 00:57:38,188
She's turning into the wind.
1046
00:57:38,254 --> 00:57:40,957
All sails set.
1047
00:57:41,024 --> 00:57:43,059
Triple masted.
1048
00:57:43,126 --> 00:57:44,828
Double decks.
1049
00:57:44,894 --> 00:57:46,196
Fifty guns.
1050
00:57:46,262 --> 00:57:48,498
The Unicorn?
1051
00:57:48,565 --> 00:57:49,999
Isn't she a beauty?
1052
00:57:50,066 --> 00:57:51,701
Yes, yes she is.
1053
00:57:51,768 --> 00:57:53,469
Tell me, Captain...
1054
00:57:53,536 --> 00:57:55,772
What else can you see?
1055
00:57:55,839 --> 00:57:58,908
She's got the wind behind her.
1056
00:57:58,975 --> 00:58:00,977
Look at the pace she's setting.
1057
00:58:02,245 --> 00:58:04,848
Barely a day out of Barbados...
1058
00:58:04,914 --> 00:58:07,951
...a hold full of rum
and the finest tobacco,
1059
00:58:08,017 --> 00:58:10,854
and the hearts of sailors
set for home.
1060
00:58:37,714 --> 00:58:39,716
The red pennant.
1061
00:58:39,782 --> 00:58:41,651
The blood runs cold
in every sea captain
1062
00:58:41,718 --> 00:58:43,052
who looks upon that flag,
1063
00:58:43,119 --> 00:58:45,688
for he knows he's facing
a fight to the death.
1064
00:58:45,755 --> 00:58:48,758
But Sir Francis is a Haddock,
1065
00:58:49,726 --> 00:58:52,996
and Haddocks don't flee.
1066
00:58:55,665 --> 00:58:57,700
All hands on deck!
1067
00:58:57,767 --> 00:58:59,702
Gunners to their stations!
1068
00:58:59,769 --> 00:59:01,871
Let's unload the King's shot
1069
00:59:01,938 --> 00:59:05,141
into these yellow-bellied,
lily-livered sea slugs!
1070
00:59:05,208 --> 00:59:07,777
Prepare to bring
her about, Mr. Nicholls.
1071
00:59:07,844 --> 00:59:08,912
Aye, aye, Captain!
1072
00:59:08,978 --> 00:59:11,214
Prepare to bring her about!
1073
00:59:11,281 --> 00:59:13,816
[crewman shouting]
1074
00:59:42,178 --> 00:59:44,147
[shouting]
1075
00:59:47,684 --> 00:59:49,686
Mr. Nicholls. Secure the cargo.
1076
00:59:49,752 --> 00:59:50,853
Right you are, sir.
1077
00:59:50,920 --> 00:59:53,756
Prepare to repel all boarders!
1078
01:00:29,125 --> 01:00:32,395
This way! We need more men!
1079
01:00:49,078 --> 01:00:51,047
[screaming]
1080
01:01:20,109 --> 01:01:21,744
[grunting]
1081
01:01:21,811 --> 01:01:23,679
[choking]
1082
01:01:29,018 --> 01:01:30,787
And then he saw him.
1083
01:01:32,321 --> 01:01:36,459
Like a phantom rising
from the dead.
1084
01:01:37,527 --> 01:01:38,795
Who?
1085
01:01:38,861 --> 01:01:42,031
Captain, who did he see?
1086
01:01:43,433 --> 01:01:44,801
It's gone.
1087
01:01:46,035 --> 01:01:47,170
What do you mean gone?
1088
01:01:48,271 --> 01:01:49,872
What happened next?
1089
01:01:49,939 --> 01:01:52,008
By Jupiter, I have a beard!
1090
01:01:52,075 --> 01:01:53,709
Since when did I have a beard?
1091
01:01:53,776 --> 01:01:55,978
Captain, something happened
on the Unicorn.
1092
01:01:56,045 --> 01:01:58,247
It's the key to everything.
1093
01:01:58,314 --> 01:01:59,882
You must try to remember.
1094
01:01:59,949 --> 01:02:02,952
The Unicorn? What?
I'm so terribly thirsty.
1095
01:02:03,019 --> 01:02:04,887
- Captain!
- Tintin!
1096
01:02:04,954 --> 01:02:06,989
What is happening to me?
1097
01:02:14,030 --> 01:02:17,733
And to think, all it took
was a day in the Sahara.
1098
01:02:18,801 --> 01:02:20,103
Congratulations, Captain.
1099
01:02:21,003 --> 01:02:22,171
You are sober.
1100
01:02:23,239 --> 01:02:24,774
Sober.
1101
01:02:27,477 --> 01:02:30,213
[Snowy barking]
1102
01:02:41,224 --> 01:02:42,892
Good dog.
1103
01:02:44,560 --> 01:02:46,462
This one's alive.
1104
01:02:46,996 --> 01:02:48,931
- Check the other.
- Yes, sir.
1105
01:02:52,034 --> 01:02:53,903
Company, halt!
1106
01:02:53,970 --> 01:02:55,838
I'm Lieutenant Delcourt.
1107
01:02:55,905 --> 01:02:58,141
Welcome to the Afghar Outpost.
1108
01:02:58,207 --> 01:03:00,409
Thank you, Lieutenant.
We owe you our lives.
1109
01:03:01,010 --> 01:03:02,979
Did you find my friend?
1110
01:03:03,045 --> 01:03:05,448
Yes, but he's not in
good shape, I'm afraid.
1111
01:03:05,515 --> 01:03:08,351
He's still suffering the effects
of acute dehydration.
1112
01:03:08,417 --> 01:03:09,919
He's quite delirious.
1113
01:03:09,986 --> 01:03:12,021
Why don't we pay him a visit?
1114
01:03:13,256 --> 01:03:15,558
Ah, Haddock. You're awake.
1115
01:03:15,625 --> 01:03:17,093
Good!
1116
01:03:17,160 --> 01:03:18,895
I have a visitor for you.
1117
01:03:18,961 --> 01:03:20,897
- Captain.
- Hello!
1118
01:03:20,963 --> 01:03:23,032
I think you've got
the wrong room.
1119
01:03:24,400 --> 01:03:25,968
Captain, it's Tintin.
1120
01:03:26,035 --> 01:03:28,104
Our plane crashed in the desert.
1121
01:03:28,171 --> 01:03:29,839
- Don't you remember?
- Plane?
1122
01:03:29,906 --> 01:03:31,207
No, no, I'm a naval man myself.
1123
01:03:31,274 --> 01:03:32,909
I never fly if I can help it.
1124
01:03:32,975 --> 01:03:34,377
He's got me confused
with someone else.
1125
01:03:34,443 --> 01:03:35,511
Hmm.
1126
01:03:35,578 --> 01:03:38,080
What is this peculiar liquid?
1127
01:03:38,147 --> 01:03:40,216
There's no bouquet.
It's completely transparent.
1128
01:03:40,283 --> 01:03:44,086
- Why, it's water.
- What will they think of next?
1129
01:03:46,189 --> 01:03:47,924
We suspect he has a concussion,
1130
01:03:47,990 --> 01:03:50,459
heatstroke, delirium.
1131
01:03:50,526 --> 01:03:52,061
He's sober.
1132
01:03:52,128 --> 01:03:54,297
Now, Captain,
out in the desert...
1133
01:03:54,363 --> 01:03:55,598
Desert?
1134
01:03:55,665 --> 01:03:57,300
Yes, you were talking
about Sir Francis.
1135
01:03:57,366 --> 01:03:59,402
- Sir who?
- Sir Francis!
1136
01:03:59,468 --> 01:04:02,104
And you were telling me about
what happened on the Unicorn.
1137
01:04:02,171 --> 01:04:03,940
- The Unicorn.
- Yes.
1138
01:04:04,006 --> 01:04:06,609
The stuff that dreams
are made of.
1139
01:04:06,676 --> 01:04:08,844
Wee children's dreams.
1140
01:04:08,911 --> 01:04:10,246
No, the ship.
1141
01:04:10,313 --> 01:04:12,114
Please try to remember, Captain.
1142
01:04:12,181 --> 01:04:13,349
Lives are at risk.
1143
01:04:18,187 --> 01:04:19,622
Snowy, what have you done?
1144
01:04:21,157 --> 01:04:22,491
Ahh.
1145
01:04:22,558 --> 01:04:24,126
[gasps]
1146
01:04:24,727 --> 01:04:26,596
I'd stand back if I were you.
1147
01:04:26,662 --> 01:04:28,864
[groaning]
1148
01:04:28,931 --> 01:04:30,633
He's snapped!
1149
01:04:30,700 --> 01:04:32,168
Everybody, out of the room!
1150
01:04:32,235 --> 01:04:34,303
- [whimpering]
- Snowy!
1151
01:04:34,370 --> 01:04:36,372
- He's insane!
- [Haddock yelling]
1152
01:04:40,009 --> 01:04:43,045
[screaming]
1153
01:04:43,112 --> 01:04:47,016
Show yourself, Red Rackham!
1154
01:04:50,453 --> 01:04:52,455
[yelling]
1155
01:04:52,521 --> 01:04:54,557
If it's a fight you want,
1156
01:04:54,624 --> 01:04:55,891
you've met your match!
1157
01:04:55,958 --> 01:04:57,393
A fight with who?
1158
01:04:58,261 --> 01:05:01,397
To the death, Red Rackham!
1159
01:05:01,464 --> 01:05:04,000
[grunting]
1160
01:05:20,082 --> 01:05:22,018
[chuckling]
1161
01:05:23,085 --> 01:05:24,654
[clattering]
1162
01:05:24,720 --> 01:05:26,155
No, wait!
1163
01:05:28,524 --> 01:05:30,660
Wait. Captain...
1164
01:05:30,726 --> 01:05:33,596
I remember everything now.
1165
01:05:33,663 --> 01:05:36,198
Everything granddaddy told me.
1166
01:05:36,265 --> 01:05:39,502
The Unicorn was taken.
1167
01:05:39,568 --> 01:05:42,505
And the pirates were
now masters of the ship.
1168
01:05:42,571 --> 01:05:44,340
The crew surrendered?
1169
01:05:44,407 --> 01:05:47,543
Granddaddy said that Red Rackham
1170
01:05:47,610 --> 01:05:50,479
called Sir Francis
the King's dog,
1171
01:05:50,546 --> 01:05:55,117
a pirate hunter sent to reclaim
their hard-won plunder.
1172
01:05:55,184 --> 01:05:57,653
Why would I waste my time
1173
01:05:57,720 --> 01:06:00,456
on rum, tobacco,
molasses, and dates,
1174
01:06:00,523 --> 01:06:03,459
when you have a more
valuable cargo onboard?
1175
01:06:03,526 --> 01:06:05,661
Where is it?
1176
01:06:05,728 --> 01:06:07,963
You'll have to kill me first.
1177
01:06:08,030 --> 01:06:09,732
Not first, no.
1178
01:06:09,799 --> 01:06:11,534
No, please!
1179
01:06:11,600 --> 01:06:13,436
I'll start with your men.
1180
01:06:16,238 --> 01:06:18,441
To save his men...
1181
01:06:18,507 --> 01:06:21,544
...he would give up
the secret cargo.
1182
01:06:21,610 --> 01:06:23,279
And where was it?
1183
01:06:27,416 --> 01:06:29,085
[rattling]
1184
01:06:29,151 --> 01:06:31,087
[gears clicking]
1185
01:06:42,064 --> 01:06:48,037
[Haddock] Four hundredweightof gold, jewels, and treasure.
1186
01:06:57,146 --> 01:06:59,148
Kill his men!
1187
01:06:59,215 --> 01:07:00,783
No, Rackham, no!
1188
01:07:00,850 --> 01:07:02,418
[screaming]
1189
01:07:02,485 --> 01:07:04,253
Rackham, you gave me your word!
1190
01:07:04,320 --> 01:07:06,021
Rackham!
1191
01:07:06,088 --> 01:07:08,391
Rackham!
1192
01:07:11,260 --> 01:07:13,496
Sir Francis knew he was doomed.
1193
01:07:13,562 --> 01:07:17,233
That he'd be hung
from the highest yardarm.
1194
01:07:17,299 --> 01:07:20,369
But they didn't reckon
on one thing.
1195
01:07:20,436 --> 01:07:23,706
Sir Francis was a Haddock,
1196
01:07:23,773 --> 01:07:28,411
and a Haddock always has
a trick up his sleeve.
1197
01:07:30,713 --> 01:07:33,149
[snoring]
1198
01:07:45,461 --> 01:07:47,630
And with that,
he hurls himself forward.
1199
01:07:47,696 --> 01:07:49,832
On the pirates?
Like that? Unarmed?
1200
01:07:49,899 --> 01:07:52,735
No, on a bottle of rum
rolling on the deck,
1201
01:07:52,802 --> 01:07:56,138
and he opens it up,
and puts it to his lips...
1202
01:07:56,205 --> 01:07:57,540
And then he stops.
1203
01:07:57,606 --> 01:07:59,375
"This is no time for drinking,"
he says,
1204
01:07:59,442 --> 01:08:00,843
"I need all my wits about me."
1205
01:08:00,910 --> 01:08:04,313
With that, he puts down
the bottle, and...
1206
01:08:04,380 --> 01:08:06,115
Yes, yes, he puts down
the bottle
1207
01:08:06,182 --> 01:08:08,484
and he seizes a cutlass!
1208
01:08:08,551 --> 01:08:14,423
And then he makes his wayto the ship's magazine,
1209
01:08:14,490 --> 01:08:17,593
where they keepall the gunpowder and shot.
1210
01:08:17,660 --> 01:08:19,528
[grunts]
1211
01:08:30,473 --> 01:08:32,274
You dog!
1212
01:08:32,341 --> 01:08:34,176
You'd blow us sky high?
1213
01:08:34,243 --> 01:08:36,212
Come on, then.
1214
01:08:37,279 --> 01:08:38,647
Let's have you!
1215
01:08:38,714 --> 01:08:41,517
[swords clanking]
1216
01:08:41,584 --> 01:08:43,452
Not this time.
1217
01:08:44,553 --> 01:08:47,323
[grunting]
1218
01:09:29,832 --> 01:09:33,269
[groaning]
1219
01:09:43,779 --> 01:09:45,414
You...
1220
01:09:45,481 --> 01:09:47,349
Captain, what is it?
1221
01:09:49,919 --> 01:09:52,288
How could I be so blind?
1222
01:09:52,855 --> 01:09:54,690
What are you talking about?
1223
01:09:55,791 --> 01:09:58,661
It isn't just about
the scrolls...
1224
01:09:58,727 --> 01:10:01,730
...or the treasure
that went down with the ship.
1225
01:10:03,766 --> 01:10:05,301
It's me.
1226
01:10:06,368 --> 01:10:08,437
It's me he's after.
1227
01:10:10,673 --> 01:10:14,376
You'll suffer a curse upon
you and your name, Haddock.
1228
01:10:14,443 --> 01:10:16,612
He wants vengeance.
1229
01:10:17,947 --> 01:10:20,382
Come back and face me.
1230
01:10:20,449 --> 01:10:22,351
- Hurry, Tintin.
- What?
1231
01:10:22,418 --> 01:10:23,819
- We're out of time.
- Captain?
1232
01:10:23,886 --> 01:10:26,589
[grunts]
1233
01:10:26,655 --> 01:10:28,324
[screams]
1234
01:10:39,802 --> 01:10:42,371
I curse you!
1235
01:10:42,438 --> 01:10:44,506
I curse your name!
1236
01:10:44,573 --> 01:10:46,542
And all who come after!
1237
01:10:46,609 --> 01:10:49,545
We will meet again, Haddock,
1238
01:10:49,612 --> 01:10:52,815
in another time,
in another life!
1239
01:10:54,850 --> 01:10:56,719
[coins jingling]
1240
01:11:11,634 --> 01:11:13,402
[Haddock] It's not over.
1241
01:11:13,469 --> 01:11:14,737
It was never over!
1242
01:11:14,803 --> 01:11:15,971
[Tintin]I don't understand.
1243
01:11:16,038 --> 01:11:17,339
Who's after your blood?
1244
01:11:17,406 --> 01:11:19,441
- Sakharine.
- Sakharine? Why?
1245
01:11:19,508 --> 01:11:21,777
He's Red Rackham's descendant.
1246
01:11:21,844 --> 01:11:24,480
- He needs to finish it.
- That's why he did it.
1247
01:11:24,546 --> 01:11:26,682
- Did what?
- Sank his own ship.
1248
01:11:26,749 --> 01:11:29,284
Sir Francis sent that treasure
to the bottom of the sea.
1249
01:11:29,351 --> 01:11:30,853
He will be damned before
he let Red Rackham have it.
1250
01:11:30,919 --> 01:11:33,455
- And he was.
- But he couldn't let it lie.
1251
01:11:33,522 --> 01:11:34,923
- No.
- He left a clue.
1252
01:11:34,990 --> 01:11:37,626
Three clues wrapped
in a riddle concealing a secret.
1253
01:11:37,693 --> 01:11:40,496
But only a true Haddock
will be able to solve it.
1254
01:11:40,562 --> 01:11:42,865
- What secret?
- The location.
1255
01:11:42,931 --> 01:11:45,934
To one of the greatest sunken
treasures in all history.
1256
01:11:46,001 --> 01:11:48,070
The wreck of the Unicorn.
1257
01:11:48,904 --> 01:11:50,973
He means to steal it.
1258
01:11:51,040 --> 01:11:53,642
The third scroll.
1259
01:11:53,709 --> 01:11:56,612
Billions of blue
blistering barnacles!
1260
01:11:56,679 --> 01:11:59,481
I swear, as the last
of the Haddocks,
1261
01:11:59,548 --> 01:12:01,583
I'll find that treasure
before him.
1262
01:12:01,650 --> 01:12:02,951
- To Bagghar.
- [spits]
1263
01:12:03,018 --> 01:12:04,687
To Bagghar!
1264
01:12:24,073 --> 01:12:26,575
- [camel bellows]
- He's here.
1265
01:12:33,515 --> 01:12:35,584
[lively chattering]
1266
01:12:39,021 --> 01:12:40,522
[grunting]
1267
01:12:40,589 --> 01:12:42,591
[speaking foreign language]
1268
01:12:50,632 --> 01:12:53,435
It's no good.
They could be anywhere.
1269
01:12:56,638 --> 01:12:59,541
[whispering]
Captain, don't look now,
1270
01:12:59,608 --> 01:13:00,943
but we're being followed.
1271
01:13:02,511 --> 01:13:04,613
Yes, we are.
1272
01:13:07,883 --> 01:13:09,418
What do you want?
1273
01:13:09,485 --> 01:13:11,386
Why are you following us?
1274
01:13:11,453 --> 01:13:14,056
Who are you working for?
1275
01:13:14,123 --> 01:13:15,657
Captain, stop! Stop!
1276
01:13:15,724 --> 01:13:17,559
Thomson and Thompson.
1277
01:13:17,626 --> 01:13:19,828
Not so loud. We're in disguise.
1278
01:13:19,895 --> 01:13:22,698
So I see. You got the message
I sent from the ship.
1279
01:13:22,765 --> 01:13:25,634
Yes, well, bit
of a long story, that.
1280
01:13:25,701 --> 01:13:27,035
The upshot is we caught
the thief,
1281
01:13:27,102 --> 01:13:28,704
retrieved your wallet,
1282
01:13:28,771 --> 01:13:30,405
and then hopped on
the next plane to Bagghar.
1283
01:13:30,472 --> 01:13:32,608
Yes, that pocket-picker
has picked his last pocket.
1284
01:13:32,674 --> 01:13:35,644
Here. Don't worry.
He didn't take any money.
1285
01:13:35,711 --> 01:13:37,679
It's not the money
I'm worried about.
1286
01:13:42,918 --> 01:13:44,553
The odds are even.
1287
01:13:45,621 --> 01:13:47,689
Now to find
the next two scrolls.
1288
01:13:52,661 --> 01:13:54,730
The Milanese Nightingale.
1289
01:14:01,737 --> 01:14:04,106
That's his secret weapon.
1290
01:14:04,173 --> 01:14:05,908
- My!
- My!
1291
01:14:07,609 --> 01:14:09,812
What a dish.
1292
01:14:09,878 --> 01:14:11,613
[giggling]
1293
01:14:12,881 --> 01:14:14,983
[singing]
1294
01:14:15,050 --> 01:14:16,585
Enchanted, signora!
1295
01:14:16,652 --> 01:14:19,588
Benvenuto! Welcome! Marhaba!
1296
01:14:19,655 --> 01:14:22,491
We are blessed with
your presence.
1297
01:14:22,558 --> 01:14:26,728
Oh, yes, indeed, Signor Salad.
1298
01:14:26,795 --> 01:14:29,865
What charming peasants.
1299
01:14:29,932 --> 01:14:33,735
May I introduce my escort?
1300
01:14:33,802 --> 01:14:36,672
Monsieur Shuggair Addeitiff.
1301
01:14:37,206 --> 01:14:39,241
He's been very...
1302
01:14:40,742 --> 01:14:44,780
...passionate in his
support of this concert.
1303
01:14:44,847 --> 01:14:48,116
It's my first visit to
the Third World.
1304
01:14:48,183 --> 01:14:50,919
Please forgive me. I must escort
madame to her dressing room.
1305
01:14:50,986 --> 01:14:53,088
- Excuse us.
- Oh, yes.
1306
01:14:53,155 --> 01:14:55,090
Bravo, bravo.
1307
01:14:55,157 --> 01:14:57,893
Oh.
1308
01:14:57,960 --> 01:15:01,063
- After you.
- [giggling]
1309
01:15:01,129 --> 01:15:03,665
[sings]
1310
01:15:10,806 --> 01:15:12,207
Hello, how are you?
1311
01:15:12,274 --> 01:15:14,276
Hello, darling. How are you?
1312
01:15:14,343 --> 01:15:17,579
[chattering]
1313
01:15:17,646 --> 01:15:20,015
Here. I want you
to look after this.
1314
01:15:20,082 --> 01:15:21,083
What are you doing?
1315
01:15:21,149 --> 01:15:22,284
- Me?
- Yes.
1316
01:15:22,351 --> 01:15:24,286
Are you sure?
1317
01:15:24,353 --> 01:15:26,188
If I'm caught, I don't want them
to find this on me.
1318
01:15:26,255 --> 01:15:28,557
Look, just keep it hidden.
1319
01:15:29,625 --> 01:15:31,093
I will guard this with my life.
1320
01:15:31,159 --> 01:15:32,628
[whispering] Get up!
1321
01:15:42,137 --> 01:15:45,040
[orchestra playing
classical music]
1322
01:16:00,722 --> 01:16:02,624
[audience exclaims]
1323
01:16:06,094 --> 01:16:08,196
[chuckles]
1324
01:16:08,263 --> 01:16:10,065
That's her.
1325
01:16:17,272 --> 01:16:19,341
[gasps]
1326
01:16:35,390 --> 01:16:38,593
[vocalizing]
1327
01:16:50,205 --> 01:16:52,374
[singing aria]
1328
01:16:59,414 --> 01:17:02,150
[grunting]
1329
01:17:02,217 --> 01:17:04,853
Blistering barnacles.
1330
01:17:04,920 --> 01:17:07,889
What's that noise?
1331
01:17:15,197 --> 01:17:16,631
My ears...
1332
01:17:16,698 --> 01:17:19,101
They're bleeding.
1333
01:17:19,167 --> 01:17:20,135
No, they're not.
1334
01:17:27,042 --> 01:17:28,810
[thumping]
1335
01:17:30,012 --> 01:17:33,015
- [Tintin] Captain.
- [whimpering]
1336
01:17:34,249 --> 01:17:35,951
Shut up, Snowy.
1337
01:17:36,018 --> 01:17:37,753
[whining]
1338
01:17:43,158 --> 01:17:44,993
Oh, Columbus!
It's every man for himself.
1339
01:17:45,060 --> 01:17:47,996
Make way. Make way.
Medical emergency.
1340
01:17:59,074 --> 01:18:00,809
Aha!
1341
01:18:10,752 --> 01:18:12,220
That was close.
1342
01:18:12,287 --> 01:18:13,355
[gasps]
1343
01:18:13,422 --> 01:18:14,723
Hello, Captain.
1344
01:18:14,790 --> 01:18:15,957
You...
1345
01:18:30,539 --> 01:18:34,042
[Snowy whining]
1346
01:18:52,294 --> 01:18:53,829
Oh, no.
1347
01:18:56,431 --> 01:18:58,166
Sakharine.
1348
01:19:01,169 --> 01:19:03,338
[vocalizing]
1349
01:19:03,405 --> 01:19:05,407
[chuckles]
1350
01:19:05,474 --> 01:19:06,741
[gasps]
1351
01:19:06,808 --> 01:19:10,078
[increasing pitch]
1352
01:19:23,525 --> 01:19:25,093
[screams]
1353
01:19:25,160 --> 01:19:26,928
[Tintin] The falcon!
Snowy, after him!
1354
01:19:26,995 --> 01:19:29,364
Tintin! Tintin!
1355
01:19:29,431 --> 01:19:30,932
Those two, there!
1356
01:19:30,999 --> 01:19:32,901
They're here to steal your ship!
1357
01:19:32,968 --> 01:19:34,336
No, no, we're not!
1358
01:19:34,402 --> 01:19:36,338
Arrest him! The ugly one!
1359
01:19:36,404 --> 01:19:37,973
Who, me?
1360
01:19:38,039 --> 01:19:39,207
[Ben Salaad] Yes.
1361
01:19:39,274 --> 01:19:41,276
Thief! Arrest him!
1362
01:19:53,955 --> 01:19:55,290
[screaming]
1363
01:20:00,262 --> 01:20:03,031
[grunting]
1364
01:20:03,098 --> 01:20:04,299
Captain!
1365
01:20:05,233 --> 01:20:06,902
[squawks]
1366
01:20:06,968 --> 01:20:08,570
- Sakharine's got the scroll.
- It's worse than that.
1367
01:20:08,637 --> 01:20:10,805
- What do you mean?
- They took your scroll, Tintin.
1368
01:20:10,872 --> 01:20:12,440
It's gone.
1369
01:20:12,507 --> 01:20:14,342
How? What happened?
1370
01:20:14,409 --> 01:20:16,244
It was Allan.
1371
01:20:16,311 --> 01:20:18,880
He knobbled me in the garden,
1372
01:20:18,947 --> 01:20:20,849
and there was
a bottle of alcohol...
1373
01:20:20,916 --> 01:20:22,350
- There always is.
- No, no!
1374
01:20:22,417 --> 01:20:24,186
No, not like that.
1375
01:20:26,188 --> 01:20:27,389
I can smell it on you.
1376
01:20:35,897 --> 01:20:37,365
Hurry. Back to the boat.
1377
01:20:37,432 --> 01:20:38,600
- [grunting]
- [Haddock] Tintin!
1378
01:20:38,667 --> 01:20:40,001
Where are you going?
1379
01:20:40,068 --> 01:20:41,303
I'm going after Sakharine.
1380
01:20:41,369 --> 01:20:42,871
- By yourself?
- [Tintin] Yes.
1381
01:20:42,938 --> 01:20:44,439
- Come on, Snowy!
- [groaning]
1382
01:20:44,506 --> 01:20:47,242
[grunting]
1383
01:20:48,410 --> 01:20:50,912
[Ben Salaad]
Catch them! Catch them!
1384
01:21:02,657 --> 01:21:04,125
Lose them!
1385
01:21:04,192 --> 01:21:06,428
Get him off our tail!
1386
01:21:06,494 --> 01:21:08,129
[groans]
1387
01:21:18,506 --> 01:21:19,641
Did you hit anything?
1388
01:21:19,708 --> 01:21:21,376
Huh?
1389
01:21:23,378 --> 01:21:25,013
Oh, dear.
1390
01:21:30,652 --> 01:21:33,388
Faster, you idiot! Faster!
1391
01:21:33,455 --> 01:21:35,290
Whoa!
1392
01:21:38,393 --> 01:21:39,361
[barking]
1393
01:21:39,427 --> 01:21:41,196
- Oh, not again!
- What the devil?
1394
01:21:41,263 --> 01:21:43,365
I'll have those, thank you.
1395
01:21:43,431 --> 01:21:45,033
Come on, Snowy.
1396
01:21:45,100 --> 01:21:47,402
Incoming falcon at four o'clock.
1397
01:21:53,074 --> 01:21:55,210
[screaming]
1398
01:22:00,548 --> 01:22:02,651
Tintin, faster!
1399
01:22:02,717 --> 01:22:05,287
[screams]
1400
01:22:05,353 --> 01:22:06,354
No, the scrolls!
1401
01:22:06,421 --> 01:22:09,424
- I got one, two!
- And three!
1402
01:22:09,491 --> 01:22:11,293
[screaming]
1403
01:22:11,359 --> 01:22:12,560
Snowy!
1404
01:22:12,627 --> 01:22:15,096
[screaming]
1405
01:22:20,769 --> 01:22:22,437
[squawks]
1406
01:22:22,504 --> 01:22:24,239
Oh, no! Not again.
1407
01:22:25,573 --> 01:22:27,475
Come here, my beauty!
1408
01:22:27,542 --> 01:22:29,477
[screaming]
1409
01:22:29,544 --> 01:22:32,280
Ten thousand
thundering typhoons!
1410
01:22:32,347 --> 01:22:34,449
Come here,
you pilfering parakeet!
1411
01:22:34,516 --> 01:22:36,117
[screaming]
1412
01:22:36,184 --> 01:22:38,453
Captain, the bird! Grab it!
1413
01:22:44,125 --> 01:22:46,461
Nice work, Snowy!
Don't let him go!
1414
01:22:46,528 --> 01:22:49,464
[screaming]
1415
01:22:55,036 --> 01:22:57,105
Blistering barnacles!
1416
01:22:57,172 --> 01:22:59,207
Hang on, Snowy!
1417
01:22:59,274 --> 01:23:01,409
Snowy, I'm coming!
1418
01:23:01,476 --> 01:23:03,345
[barks]
1419
01:23:03,411 --> 01:23:05,146
[squawks]
1420
01:23:06,614 --> 01:23:08,283
There he is! Stop!
1421
01:23:08,350 --> 01:23:10,151
That's right. That's right.
1422
01:23:10,218 --> 01:23:12,754
Come to Daddy.
Come to Daddy.
1423
01:23:12,821 --> 01:23:15,056
Gotcha!
1424
01:23:15,790 --> 01:23:17,225
No!
1425
01:23:20,829 --> 01:23:23,331
Geronimo!
1426
01:23:23,398 --> 01:23:25,200
[growling]
1427
01:23:25,266 --> 01:23:28,136
You double-dealing,
pilfering parasites!
1428
01:23:28,203 --> 01:23:30,305
[tires screech]
1429
01:23:35,110 --> 01:23:37,379
Excuse me!
Pardon me!
1430
01:23:37,445 --> 01:23:38,580
Sorry!
1431
01:24:04,439 --> 01:24:06,341
[squawks]
1432
01:24:07,108 --> 01:24:08,810
Gotcha.
1433
01:24:11,613 --> 01:24:13,081
[gasps]
1434
01:24:13,148 --> 01:24:14,749
The scrolls are lining up.
1435
01:24:14,816 --> 01:24:17,352
These are hidden numbers.
1436
01:24:19,788 --> 01:24:21,489
What does it say?
1437
01:24:21,556 --> 01:24:23,324
[Sakharine] I wouldn't do that
if I were you.
1438
01:24:24,192 --> 01:24:25,693
Let the bird go.
1439
01:24:25,760 --> 01:24:28,096
[grunting]
1440
01:24:28,163 --> 01:24:29,464
- [whimpering]
- What do you value more?
1441
01:24:29,531 --> 01:24:31,199
Those scrolls
or Haddock's life?
1442
01:24:31,266 --> 01:24:32,333
Don't listen to him.
1443
01:24:32,400 --> 01:24:33,735
You'll never get away with this,
1444
01:24:33,802 --> 01:24:34,736
you sour-faced sassonack.
1445
01:24:34,803 --> 01:24:36,137
I will kill him.
1446
01:24:36,204 --> 01:24:38,239
[barking]
1447
01:24:38,306 --> 01:24:40,175
Don't worry about me, Tintin.
I'm fine.
1448
01:24:40,241 --> 01:24:41,476
Let the bird go now,
1449
01:24:41,543 --> 01:24:44,779
- or this man dies!
- No, wait!
1450
01:24:44,846 --> 01:24:46,681
You two-timing troglodyte.
1451
01:24:46,748 --> 01:24:49,451
You simpering son
of a po-faced profiteer.
1452
01:24:49,517 --> 01:24:52,187
Perhaps we should put it
to the test.
1453
01:24:52,253 --> 01:24:53,388
Here's mud in your eye.
1454
01:24:53,455 --> 01:24:54,856
[screaming]
Fathead!
1455
01:24:54,923 --> 01:24:56,591
Captain!
1456
01:25:18,580 --> 01:25:19,614
[screams]
1457
01:25:19,681 --> 01:25:20,615
[splashes]
1458
01:25:21,950 --> 01:25:23,251
We're saved!
1459
01:25:23,318 --> 01:25:25,153
I love the beach.
1460
01:25:25,220 --> 01:25:26,354
You said you wanted a holiday.
1461
01:25:26,421 --> 01:25:28,523
[chuckles]
Very good.
1462
01:25:31,860 --> 01:25:34,128
Hmm? Hmm.
1463
01:25:37,298 --> 01:25:39,200
Nobody takes my ship!
1464
01:25:39,267 --> 01:25:40,768
[Tintin]
They've already taken it.
1465
01:25:40,835 --> 01:25:42,837
Nobody takes my ship twice!
1466
01:25:43,438 --> 01:25:45,340
We'll show them,
won't we, Tintin?
1467
01:25:45,406 --> 01:25:46,841
All right, then.
What's the plan?
1468
01:25:46,908 --> 01:25:48,510
There is no plan.
1469
01:25:48,576 --> 01:25:50,245
Of course there's a plan.
You've always got a plan.
1470
01:25:50,311 --> 01:25:51,412
Not this time.
1471
01:25:51,479 --> 01:25:53,414
Sakharine has the scrolls.
1472
01:25:53,481 --> 01:25:54,749
They'll lead him
to the treasure.
1473
01:25:54,816 --> 01:25:56,851
It could be anywhere
in the world.
1474
01:25:56,918 --> 01:25:58,786
We'll never see him again.
1475
01:25:58,853 --> 01:26:00,455
It's over.
1476
01:26:00,522 --> 01:26:01,756
[whines]
1477
01:26:01,823 --> 01:26:04,325
[chuckles]
I thought you were an optimist.
1478
01:26:04,392 --> 01:26:06,661
You were wrong, weren't you?
1479
01:26:06,728 --> 01:26:08,329
I'm a realist.
1480
01:26:08,396 --> 01:26:10,298
That's just another name
for a quitter.
1481
01:26:10,365 --> 01:26:12,800
You can call me what you like.
1482
01:26:12,867 --> 01:26:14,269
Don't you get it?
1483
01:26:14,335 --> 01:26:15,904
We failed.
1484
01:26:15,970 --> 01:26:18,172
Failed?
1485
01:26:18,239 --> 01:26:22,310
There are plenty of others
willing to call you a failure.
1486
01:26:22,377 --> 01:26:25,179
A fool, a loser.
1487
01:26:25,246 --> 01:26:26,681
A hopeless souse!
1488
01:26:27,715 --> 01:26:30,184
Don't you ever
1489
01:26:27,715 --> 01:26:30,184
say it of yourself.
1490
01:26:31,920 --> 01:26:33,855
You send out the wrong signal...
1491
01:26:33,922 --> 01:26:35,790
That is what people pick up.
1492
01:26:35,857 --> 01:26:37,825
Do you understand?
1493
01:26:37,892 --> 01:26:41,296
You care about something,
you fight for it.
1494
01:26:41,362 --> 01:26:42,764
You hit a wall...
1495
01:26:42,830 --> 01:26:44,532
You push through it.
1496
01:26:45,967 --> 01:26:50,238
There's something you need
to know about failure, Tintin.
1497
01:26:53,575 --> 01:26:56,377
You can never let it defeat you.
1498
01:26:57,412 --> 01:26:59,414
What did you just say?
1499
01:26:59,480 --> 01:27:01,883
You hit a wall,
you push through it.
1500
01:27:01,950 --> 01:27:05,453
No, no, no. You said something
about sending out a signal.
1501
01:27:07,956 --> 01:27:09,891
Of course!
1502
01:27:09,958 --> 01:27:13,728
Captain, I sent a radio message
from the Karaboudjan.
1503
01:27:13,795 --> 01:27:15,897
I know what radio frequency
they're transmitting on.
1504
01:27:15,964 --> 01:27:17,765
How does that help us?
1505
01:27:17,832 --> 01:27:19,567
All we have to do is send
that information to Interpol.
1506
01:27:19,634 --> 01:27:21,269
They can track the signals,
1507
01:27:21,336 --> 01:27:22,236
and figure out which way
they're headed.
1508
01:27:22,303 --> 01:27:23,638
Here comes Interpol now.
1509
01:27:23,705 --> 01:27:24,973
[both] Tintin!
1510
01:27:25,039 --> 01:27:27,542
Any port they enter,
we'll know at once.
1511
01:27:28,443 --> 01:27:30,345
And we can get there first.
1512
01:27:33,715 --> 01:27:35,817
[horn blows]
1513
01:27:42,056 --> 01:27:43,992
What are we doing here, boss?
I don't get it.
1514
01:27:44,058 --> 01:27:45,593
We're right back
where we started.
1515
01:27:45,660 --> 01:27:46,961
You're to speak of this
to no one.
1516
01:27:47,028 --> 01:27:48,630
Keep your mouths shut.
1517
01:27:48,696 --> 01:27:50,632
Don't worry, as long
as we get our share.
1518
01:27:50,698 --> 01:27:52,467
Oh, you'll get your share.
1519
01:27:52,533 --> 01:27:54,002
- Where are you going?
- Just guard the ship.
1520
01:27:54,068 --> 01:27:55,737
- Where's the filthy moola?
- Good evening, sir.
1521
01:27:55,803 --> 01:27:57,939
I trust you had
a successful trip abroad?
1522
01:27:58,006 --> 01:28:00,041
Do I pay you to talk to me?
1523
01:28:01,009 --> 01:28:02,610
You don't pay me at all.
1524
01:28:04,479 --> 01:28:06,581
What the blazes? Nestor!
1525
01:28:07,815 --> 01:28:09,484
Nestor!
1526
01:28:11,986 --> 01:28:13,554
[Sakharine] Tom! Allan!
1527
01:28:13,621 --> 01:28:14,889
You blithering idiots!
1528
01:28:14,956 --> 01:28:17,492
Don't just stand there!
Do something!
1529
01:28:20,461 --> 01:28:22,697
[chuckling]
1530
01:28:22,764 --> 01:28:25,867
[Thompson] Ha! Caught him
like a rat in a trap.
1531
01:28:26,467 --> 01:28:27,935
Congratulations, gentlemen.
1532
01:28:28,002 --> 01:28:29,370
He's all yours.
1533
01:28:29,437 --> 01:28:31,005
Yes. We also have
an arrest warrant
1534
01:28:31,072 --> 01:28:33,474
issued by both Interpol
and the FBI.
1535
01:28:33,541 --> 01:28:35,476
- Your friend who got shot...
- Barnaby.
1536
01:28:35,543 --> 01:28:36,744
He was one of their agents.
1537
01:28:36,811 --> 01:28:38,613
Hot on Sakharine's trail
from the start.
1538
01:28:38,680 --> 01:28:40,048
It still doesn't make sense.
1539
01:28:40,114 --> 01:28:42,083
He has the key to the
treasure of the Unicorn,
1540
01:28:42,150 --> 01:28:44,752
which is sitting somewhere
in the ocean floor.
1541
01:28:45,353 --> 01:28:47,088
Why would he come back home?
1542
01:28:47,155 --> 01:28:49,824
[chuckling]
1543
01:28:51,426 --> 01:28:53,027
Right.
1544
01:28:53,094 --> 01:28:54,595
[both] Sakharine?
1545
01:28:54,662 --> 01:28:56,731
That's Mr. Sakharine to you.
1546
01:28:56,798 --> 01:28:58,833
Ah-ah! Hold it.
1547
01:29:01,669 --> 01:29:02,937
[grunts]
1548
01:29:03,004 --> 01:29:04,706
[both grunting]
1549
01:29:04,772 --> 01:29:06,407
Look out!
1550
01:29:06,474 --> 01:29:07,775
What? Oh, no!
1551
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
[groans]
1552
01:29:10,945 --> 01:29:12,680
[grunting]
1553
01:29:12,747 --> 01:29:15,116
[screaming] Allan!
Get me down!
1554
01:29:15,183 --> 01:29:18,619
[grunting]
1555
01:29:18,686 --> 01:29:20,722
What? Not that way!
1556
01:29:20,788 --> 01:29:23,925
[grunting]
1557
01:29:23,991 --> 01:29:26,994
Not that way, you fool!
The other way!
1558
01:29:27,061 --> 01:29:28,963
No!
1559
01:29:29,030 --> 01:29:30,832
[grunts]
1560
01:29:30,898 --> 01:29:34,102
[screams]
1561
01:29:34,168 --> 01:29:37,872
[grunting]
1562
01:29:37,939 --> 01:29:39,707
[muttering]
1563
01:29:39,774 --> 01:29:41,509
Hmm.
1564
01:29:45,780 --> 01:29:47,014
Right.
1565
01:29:47,081 --> 01:29:48,883
[grunts]
1566
01:29:49,951 --> 01:29:51,152
Ah.
1567
01:29:54,188 --> 01:29:55,656
[grunts]
1568
01:29:55,723 --> 01:29:57,425
[clangs]
1569
01:29:57,492 --> 01:30:00,128
[groans]
1570
01:30:00,194 --> 01:30:02,830
[clanging]
1571
01:30:05,099 --> 01:30:06,768
[grunts]
1572
01:30:06,834 --> 01:30:09,771
Look out!
1573
01:30:09,837 --> 01:30:11,606
[grunts]
1574
01:30:16,244 --> 01:30:18,846
[coughing]
1575
01:30:20,982 --> 01:30:22,950
[screams]
1576
01:30:24,218 --> 01:30:26,187
[panting]
1577
01:30:28,489 --> 01:30:30,124
Good Lord! Come on!
1578
01:30:30,191 --> 01:30:32,827
[siren wailing]
1579
01:30:32,894 --> 01:30:34,695
[grunts]
1580
01:30:38,733 --> 01:30:40,968
Close, but no cigar.
1581
01:30:43,171 --> 01:30:45,106
[screams]
1582
01:30:45,173 --> 01:30:47,809
[screaming]
1583
01:30:47,875 --> 01:30:49,911
[whimpering]
1584
01:30:49,977 --> 01:30:51,746
[grunts]
1585
01:30:56,951 --> 01:30:58,186
[barks]
1586
01:30:58,252 --> 01:31:01,222
[screams]
1587
01:31:03,057 --> 01:31:05,793
[screaming]
1588
01:31:07,862 --> 01:31:09,997
[grunting]
1589
01:31:14,302 --> 01:31:16,070
[groaning]
1590
01:31:16,137 --> 01:31:18,239
[clicking]
1591
01:31:21,042 --> 01:31:22,577
Red Rackham.
1592
01:31:22,643 --> 01:31:24,612
That's right, my ancestor.
1593
01:31:24,679 --> 01:31:27,014
Just as Sir Francis was yours.
1594
01:31:27,081 --> 01:31:28,716
Unfinished business.
1595
01:31:28,783 --> 01:31:31,252
Oh, I'm glad you know
the truth, Haddock.
1596
01:31:31,319 --> 01:31:33,588
Until you could remember,
1597
01:31:33,654 --> 01:31:36,657
killing you wouldn't
have been this much fun.
1598
01:31:39,927 --> 01:31:41,629
[grunts]
1599
01:31:44,866 --> 01:31:48,736
- [screams]
- [cackles]
1600
01:31:59,580 --> 01:32:01,983
[panting]
1601
01:32:02,049 --> 01:32:05,887
Who gave you permission
to board my ship?
1602
01:32:05,953 --> 01:32:07,188
I don't need it.
1603
01:32:07,255 --> 01:32:09,690
I've never needed it.
1604
01:32:11,092 --> 01:32:12,760
[grunts]
1605
01:32:15,096 --> 01:32:16,931
[grunting]
1606
01:32:20,701 --> 01:32:23,037
- [groaning]
- Ah!
1607
01:32:23,104 --> 01:32:24,872
Ah! Oh, oh.
1608
01:32:24,939 --> 01:32:27,308
[grunting]
1609
01:32:27,375 --> 01:32:29,310
[groaning]
1610
01:32:29,377 --> 01:32:31,545
[panting]
1611
01:32:31,612 --> 01:32:33,180
There.
1612
01:32:33,247 --> 01:32:36,050
[muttering]
1613
01:32:37,285 --> 01:32:39,086
[screams]
1614
01:32:39,153 --> 01:32:40,321
[grunts]
1615
01:32:40,388 --> 01:32:42,189
[groans]
1616
01:32:42,256 --> 01:32:44,725
[muttering]
1617
01:32:44,792 --> 01:32:47,194
[sword swooshing]
1618
01:32:47,261 --> 01:32:49,697
[panting]
1619
01:32:52,934 --> 01:32:54,235
[screams]
1620
01:32:54,302 --> 01:32:57,838
[Haddock grunting]
1621
01:33:11,919 --> 01:33:13,788
The legend says,
only a Haddock
1622
01:33:13,854 --> 01:33:15,990
can discover the secret
of the Unicorn.
1623
01:33:17,224 --> 01:33:20,594
But it took a Rackham
to get the job done.
1624
01:33:20,661 --> 01:33:22,964
So you've lost again, Haddock.
1625
01:33:23,030 --> 01:33:26,167
That's right.
Why don't you have a drink?
1626
01:33:26,233 --> 01:33:29,103
It's all you've got left,
isn't it?
1627
01:33:29,170 --> 01:33:33,174
Everything that was rightfully
yours is now mine.
1628
01:33:33,240 --> 01:33:35,109
Including this ship.
1629
01:33:40,715 --> 01:33:43,617
Thundering typhoons.
1630
01:33:43,684 --> 01:33:45,686
Nobody takes my ship.
1631
01:33:45,753 --> 01:33:47,121
- [Haddock grunts]
- [blow lands]
1632
01:33:47,188 --> 01:33:49,123
[screams]
1633
01:33:52,326 --> 01:33:55,229
[grunting]
1634
01:33:55,296 --> 01:33:57,631
[chuckles]
1635
01:33:58,199 --> 01:33:59,266
[chuckles]
1636
01:33:59,333 --> 01:34:01,068
[barks]
1637
01:34:01,135 --> 01:34:03,270
- [grunting]
- [coughing]
1638
01:34:03,337 --> 01:34:04,972
[grunts]
1639
01:34:05,039 --> 01:34:06,774
We have you now, you devil.
1640
01:34:06,841 --> 01:34:09,110
You are under arrest.
1641
01:34:09,176 --> 01:34:12,747
To be precise,
you are under arrest.
1642
01:34:14,181 --> 01:34:15,216
[sighs]
1643
01:34:16,817 --> 01:34:18,819
[horn blows]
1644
01:34:20,187 --> 01:34:21,655
[sighs]
1645
01:34:27,128 --> 01:34:28,896
Do you see?
1646
01:34:31,499 --> 01:34:33,934
Blistering barnacles.
They're coordinates.
1647
01:34:34,001 --> 01:34:35,836
It took all three scrolls
to form the numbers.
1648
01:34:35,903 --> 01:34:37,805
Latitude and longitude.
1649
01:34:37,872 --> 01:34:39,240
That is it.
1650
01:34:39,306 --> 01:34:41,175
That's the location
of the treasure.
1651
01:34:42,343 --> 01:34:43,778
[both chuckling]
1652
01:34:43,844 --> 01:34:47,815
We did it!
1653
01:34:51,285 --> 01:34:53,454
[growls happily]
1654
01:34:56,857 --> 01:34:57,992
[sighs]
1655
01:34:58,059 --> 01:35:01,162
Almost there, Mr. Tintin!
1656
01:35:01,228 --> 01:35:03,397
A nudge to starboard
should do it.
1657
01:35:03,464 --> 01:35:04,832
Are you sure we're on course?
1658
01:35:04,899 --> 01:35:06,801
Trust me, laddie.
1659
01:35:06,867 --> 01:35:09,870
I know these parts
like the back of my hand.
1660
01:35:11,806 --> 01:35:13,874
Starboard! Quickly! Quickly!
1661
01:35:13,941 --> 01:35:15,910
Aye, Captain. Starboard it is.
1662
01:35:23,517 --> 01:35:25,252
All stop!
1663
01:35:30,991 --> 01:35:34,428
Marlinspike Hall.
1664
01:35:34,495 --> 01:35:36,797
Those coordinates lead here.
1665
01:35:37,998 --> 01:35:39,433
And this is where
1666
01:35:37,998 --> 01:35:39,433
Sir Francis hid it?
1667
01:35:40,167 --> 01:35:41,402
[door opens]
1668
01:35:41,469 --> 01:35:43,471
I thought the treasure
went down with the ship.
1669
01:35:43,537 --> 01:35:46,006
Master Haddock, Mr. Tintin...
1670
01:35:46,073 --> 01:35:48,109
I've been expecting you.
1671
01:35:50,010 --> 01:35:51,912
Welcome to Marlinspike Hall.
1672
01:35:51,979 --> 01:35:54,248
Will you look at this place?
1673
01:35:54,315 --> 01:35:57,284
I don't think it's changed
at all since I was a wee boy.
1674
01:35:57,351 --> 01:36:00,121
And may I say, sir,
how much I'm looking forward
1675
01:36:00,187 --> 01:36:02,923
to having a Haddock
back in charge of the estate.
1676
01:36:02,990 --> 01:36:04,992
You'll be waiting
a long time, mister.
1677
01:36:05,059 --> 01:36:07,261
There's no way
I could afford to live here.
1678
01:36:07,328 --> 01:36:09,997
Well, Captain,
you know the house.
1679
01:36:10,064 --> 01:36:12,032
Where do we start?
1680
01:36:13,134 --> 01:36:14,935
Is the cellar still here?
1681
01:36:17,972 --> 01:36:20,107
[barking and whining]
1682
01:36:24,845 --> 01:36:26,547
No, no, no, this isn't it.
1683
01:36:26,614 --> 01:36:28,149
I meant the other cellar.
1684
01:36:28,215 --> 01:36:31,051
I'm sorry, sir.
There is no other cellar.
1685
01:36:31,118 --> 01:36:33,053
It was bigger than this.
1686
01:36:33,120 --> 01:36:33,954
Snowy?
1687
01:36:34,021 --> 01:36:35,456
[Snowy barking]
1688
01:36:35,523 --> 01:36:36,924
Snowy, where are you?
1689
01:36:36,991 --> 01:36:38,792
- [dog growling]
- No, Hector.
1690
01:36:38,859 --> 01:36:40,861
[barking]
1691
01:36:40,928 --> 01:36:42,363
Hector.
1692
01:36:42,429 --> 01:36:44,298
Captain, help me.
1693
01:36:44,365 --> 01:36:45,533
[whimpering]
1694
01:36:45,599 --> 01:36:47,301
[grunting]
1695
01:36:47,368 --> 01:36:48,402
Heel!
1696
01:36:48,469 --> 01:36:50,971
[grunting]
1697
01:36:54,375 --> 01:36:56,143
Snowy?
1698
01:36:56,210 --> 01:36:57,945
[barking]
1699
01:36:58,012 --> 01:37:01,048
Just like you said, Captain.
1700
01:37:02,283 --> 01:37:03,851
You hit a wall...
1701
01:37:04,518 --> 01:37:06,353
You push through it.
1702
01:37:11,258 --> 01:37:12,860
My grandfather must have
walled it up
1703
01:37:12,927 --> 01:37:14,328
before he lost the house.
1704
01:37:14,395 --> 01:37:17,164
"And then shines forth
the Eagle's Cross."
1705
01:37:24,171 --> 01:37:25,873
I can see the cross,
1706
01:37:25,940 --> 01:37:27,374
but where's the eagle?
1707
01:37:27,441 --> 01:37:29,410
St. John the Evangelist,
1708
01:37:29,476 --> 01:37:32,179
who was always depicted
with an eagle.
1709
01:37:32,246 --> 01:37:34,348
And he's called
"The Eagle of Patmos."
1710
01:37:35,316 --> 01:37:37,051
He is the eagle.
1711
01:37:39,086 --> 01:37:41,155
What's he trying
to tell us, Captain?
1712
01:37:42,122 --> 01:37:43,958
I'm at a loss.
1713
01:37:44,024 --> 01:37:47,861
That island, the one in the
middle, that doesn't exist.
1714
01:37:47,928 --> 01:37:49,163
[Tintin] How do you know?
1715
01:37:49,230 --> 01:37:50,931
Because I sailed those waters.
1716
01:37:50,998 --> 01:37:52,566
Countless times I've been there.
1717
01:37:52,633 --> 01:37:55,002
It's a mistake.
1718
01:37:58,339 --> 01:37:59,907
What if it isn't?
1719
01:38:01,242 --> 01:38:03,210
Sir Francis wanted
his inheritance
1720
01:38:03,277 --> 01:38:05,412
to go to a man
who's worthy of it.
1721
01:38:05,479 --> 01:38:07,448
A man like himself,
1722
01:38:07,514 --> 01:38:10,918
who knows the seas
like the back of his hand.
1723
01:38:10,985 --> 01:38:14,555
A man who could look at a globe,
1724
01:38:14,622 --> 01:38:19,426
and tell if one tiny island
was out of place.
1725
01:38:27,368 --> 01:38:29,203
- [clicks]
- [groans]
1726
01:38:29,270 --> 01:38:31,171
- [clatters]
- [barks]
1727
01:38:33,474 --> 01:38:35,309
Blistering treasure.
1728
01:38:35,376 --> 01:38:38,646
It's Red Rackham's barnacles.
1729
01:38:38,712 --> 01:38:41,015
[squeals]
1730
01:38:41,081 --> 01:38:43,384
[chuckles]
1731
01:38:43,450 --> 01:38:46,186
What is this?
1732
01:38:47,488 --> 01:38:48,455
Oh.
1733
01:38:49,623 --> 01:38:51,292
[chuckles]
1734
01:39:15,282 --> 01:39:18,185
[sighs]
1735
01:39:25,125 --> 01:39:27,461
[chuckles]
1736
01:39:28,495 --> 01:39:30,264
Just a wee tipple.
1737
01:39:30,331 --> 01:39:31,965
- [clears throat]
- A toast...
1738
01:39:32,032 --> 01:39:34,001
To our good fortune.
1739
01:39:34,068 --> 01:39:35,703
[gulps]
1740
01:39:35,769 --> 01:39:37,338
That's better.
1741
01:39:37,404 --> 01:39:39,206
It's odd, really.
You would've thought,
1742
01:39:39,273 --> 01:39:41,342
after all the fuss and bother,
there would've been more...
1743
01:39:41,408 --> 01:39:43,711
- More of what?
- Red Rackham's treasure.
1744
01:39:43,777 --> 01:39:46,647
I mean, by your account,
he looted half of South America.
1745
01:39:46,714 --> 01:39:48,282
I just thought...
1746
01:39:48,349 --> 01:39:50,317
Never mind, there's plenty
to go around.
1747
01:39:50,384 --> 01:39:52,186
[chuckles]
1748
01:39:52,252 --> 01:39:55,356
- It's a funny life, huh?
- Mm-hmm.
1749
01:39:55,422 --> 01:39:57,725
Well, you've got your story
for your newspaper.
1750
01:39:57,791 --> 01:40:00,194
All's well that ends well.
1751
01:40:00,260 --> 01:40:02,029
It's not ended.
1752
01:40:02,996 --> 01:40:05,999
Sir Francis left another clue
at the bottom of the globe.
1753
01:40:06,066 --> 01:40:07,134
A clue to what?
1754
01:40:07,201 --> 01:40:09,470
Four-hundredweight of gold.
1755
01:40:09,536 --> 01:40:11,472
Just lying at
the bottom of the sea.
1756
01:40:12,639 --> 01:40:16,043
How's your thirst
for adventure, Captain?
1757
01:40:18,178 --> 01:40:20,514
Unquenchable, Tintin.
1758
01:40:27,855 --> 01:40:30,424
[barking]
114677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.