Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,404 --> 00:00:03,574
- ? Now as our poor
young lungs deflate ?
2
00:00:03,673 --> 00:00:07,645
? I'll admit
I've gotten older ?
3
00:00:07,744 --> 00:00:13,184
? Mellowed out, chatting up
those I used to hate ?
4
00:00:13,284 --> 00:00:15,619
? ?
5
00:00:15,719 --> 00:00:20,192
? The feeling that
we're lost will always fade ?
6
00:00:20,290 --> 00:00:24,262
? I present no explanations ?
7
00:00:24,361 --> 00:00:28,099
? Can't expect
our tired patience ?
8
00:00:28,199 --> 00:00:32,103
? To satiate for long ?
9
00:00:32,201 --> 00:00:36,274
? Therein lies a truth
we can sip when we want ?
10
00:00:36,368 --> 00:00:42,614
? Disciples of the flow,
we can float anywhere ?
11
00:00:42,713 --> 00:00:44,648
[bell rings]
12
00:00:44,748 --> 00:00:46,617
- Okay, kids,
let's take our seats
13
00:00:46,717 --> 00:00:49,320
if we're smart enough
to find them,
14
00:00:49,419 --> 00:00:51,089
and that issue
is still in doubt.
15
00:00:51,188 --> 00:00:52,991
- Hey, Mr. B.,
can I say something?
16
00:00:53,090 --> 00:00:54,225
- What is it, Thomas?
17
00:00:54,325 --> 00:00:55,326
- I just wanted to let you know
18
00:00:55,425 --> 00:00:56,660
you're my favorite teacher.
19
00:00:56,760 --> 00:00:58,196
Hearing your voice
each morning,
20
00:00:58,295 --> 00:00:59,431
it's like a sweet melody.
21
00:00:59,530 --> 00:01:00,698
A sweet melody to my ears.
22
00:01:00,798 --> 00:01:01,933
- Tom.
- Yeah?
23
00:01:02,033 --> 00:01:03,601
- Are you feeling okay?
- Yes.
24
00:01:03,700 --> 00:01:06,137
- Are you on
some kind of drugs?
25
00:01:06,236 --> 00:01:08,067
- Drugs? No.
I don't do any drugs.
26
00:01:08,172 --> 00:01:09,741
- On some kind of dope?
- Dope?
27
00:01:09,840 --> 00:01:11,710
Nah, I'm giving
my teacher an apple.
28
00:01:11,809 --> 00:01:13,377
- Well, that's very nice.
29
00:01:13,477 --> 00:01:15,213
I wish more of my students
30
00:01:15,312 --> 00:01:17,281
were this appreciative.
31
00:01:17,380 --> 00:01:19,550
- Oh, Mr. B.,
isn't there a recall
32
00:01:19,649 --> 00:01:21,352
on apples right now
for E. coli?
33
00:01:21,451 --> 00:01:23,454
- What's this now?
- Yeah, I heard about that.
34
00:01:23,554 --> 00:01:24,956
- Stop.
- Granny Smith apples.
35
00:01:25,055 --> 00:01:25,957
Three people have died.
36
00:01:26,056 --> 00:01:27,225
- What?
- No.
37
00:01:27,324 --> 00:01:28,960
This one's
just a generic apple.
38
00:01:29,060 --> 00:01:31,163
- Jesus!
This is a Granny Smith.
39
00:01:31,262 --> 00:01:32,431
- Mr. B...
[glass shatters]
40
00:01:32,529 --> 00:01:34,198
Enjoy the apple.
It's a nice gesture.
41
00:01:34,298 --> 00:01:36,367
- Your nice gesture
is laced with E. coli.
42
00:01:36,466 --> 00:01:38,302
- That's, like, Abe Lincoln
stuff right there, right?
43
00:01:38,402 --> 00:01:39,770
- Help!
- Mr. B., relax.
44
00:01:39,869 --> 00:01:42,307
- [choking]
- That seems like fake choking.
45
00:01:42,406 --> 00:01:43,608
- Tell the principal
46
00:01:43,707 --> 00:01:45,577
there's been
an assassination attempt.
47
00:01:45,675 --> 00:01:48,613
- Mr. B., make yourself vomit.
- Stop. No, don't vomit.
48
00:01:48,712 --> 00:01:50,582
- [garbled]
I gotta make myself vom--
49
00:01:50,680 --> 00:01:52,151
[gurgling]
- Okay, Mr. B.,
50
00:01:52,249 --> 00:01:53,485
I think you're being
a little dramatic.
51
00:01:53,584 --> 00:01:56,989
- Restrain Tom and call SWAT.
- Yes!
52
00:01:57,087 --> 00:01:58,523
- Don't restrain anybody.
53
00:01:58,622 --> 00:02:00,092
Randy, stop. Randy!
- Don't make this difficult.
54
00:02:00,191 --> 00:02:01,560
- You want me
to put you to sleep?
55
00:02:01,658 --> 00:02:03,295
- Don't do that.
Don't use your wrestling moves.
56
00:02:03,393 --> 00:02:04,696
- But it's not--
it's "juh-jit-suh."
57
00:02:04,795 --> 00:02:06,498
- Stop.
- It'll all go easier
58
00:02:06,597 --> 00:02:08,067
if you stop kicking, Tom.
- Randy. Randy, not the sack.
59
00:02:08,165 --> 00:02:09,168
- Good night, Tom.
- Stop.
60
00:02:09,266 --> 00:02:10,269
- Be...
- Please.
61
00:02:10,368 --> 00:02:11,836
- Compliant.
62
00:02:12,971 --> 00:02:14,239
- Listen, Tom,
63
00:02:14,338 --> 00:02:16,942
I know Mr. B. was
just bein' dramatic,
64
00:02:17,041 --> 00:02:19,411
but once he said
"assassination,"
65
00:02:19,510 --> 00:02:21,846
this whole school
becomes a crime scene.
66
00:02:21,941 --> 00:02:23,315
- Wait, what?
- Yeah.
67
00:02:23,414 --> 00:02:25,017
So I had to call
Homeland Security.
68
00:02:25,115 --> 00:02:27,352
- Homeland Security
because I gave him an apple?
69
00:02:27,452 --> 00:02:28,988
[door crashes]
70
00:02:29,086 --> 00:02:30,289
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
71
00:02:30,387 --> 00:02:32,257
- Okay, everybody,
shut the hell up.
72
00:02:32,356 --> 00:02:33,458
You, coffee, now.
73
00:02:33,557 --> 00:02:34,894
- Aw, Jesus!
- It's happening.
74
00:02:34,992 --> 00:02:36,595
- And you...
- Yeah?
75
00:02:36,694 --> 00:02:38,463
- I want you against the wall
and I want you spread eagle,
76
00:02:38,562 --> 00:02:39,932
you little son of a bitch,
'cause I'll tell you what,
77
00:02:40,029 --> 00:02:41,566
you have just stepped
into a world of pain.
78
00:02:41,665 --> 00:02:43,035
- Wait, aren't you
the insurance guy?
79
00:02:43,134 --> 00:02:44,303
You were in here
a few weeks ago.
80
00:02:44,402 --> 00:02:45,304
You pointed a gun
at your penis.
81
00:02:45,402 --> 00:02:46,705
- [sighs] Yes.
82
00:02:46,804 --> 00:02:49,008
I was fired from Geico
for various crimes
83
00:02:49,106 --> 00:02:50,642
and obstructions of justice.
84
00:02:50,741 --> 00:02:52,511
- But Homeland Security
took you in.
85
00:02:52,609 --> 00:02:54,479
- Yes. Ironically, they didn't
run a background check.
86
00:02:54,578 --> 00:02:56,548
Now let's talk.
- Hey, hey, hey, hey.
87
00:02:56,646 --> 00:02:58,317
- I literally gave
my teacher an apple.
88
00:02:58,416 --> 00:02:59,818
- I don't give a shit
about the apple.
89
00:02:59,916 --> 00:03:01,753
I ran a routine
background check on you, Tom,
90
00:03:01,851 --> 00:03:03,288
and guess what came up.
- What?
91
00:03:03,387 --> 00:03:05,090
- Absolutely nothing.
- Nothing?
92
00:03:05,189 --> 00:03:06,186
- Who are you with?
- With?
93
00:03:06,290 --> 00:03:08,127
- You a spy? Are you MI? Huh?
94
00:03:08,225 --> 00:03:10,729
- What kind of spy would I be?
I'm an American citizen.
95
00:03:10,828 --> 00:03:12,264
- Well, then how come
I can't find
96
00:03:12,363 --> 00:03:13,632
a birth certificate on you?
- What?
97
00:03:13,730 --> 00:03:15,267
- I can't find
a social security number.
98
00:03:15,366 --> 00:03:16,268
- Excuse me?
- It's like
99
00:03:16,366 --> 00:03:17,369
you don't even exist.
100
00:03:17,468 --> 00:03:19,004
- I obviously exist. I'm Tom.
101
00:03:19,102 --> 00:03:20,940
- All I know is that
until you produce some papers,
102
00:03:21,037 --> 00:03:22,841
you can't go to school
in the state of New Jersey.
103
00:03:22,940 --> 00:03:24,309
- Can I go to school
somewhere else,
104
00:03:24,408 --> 00:03:25,877
like in Delaware
or Connecticut?
105
00:03:25,975 --> 00:03:27,846
- You can do whatever the fuck
you want in Connecticut.
106
00:03:27,945 --> 00:03:28,981
But here in Jersey,
107
00:03:29,079 --> 00:03:31,783
we do things by the code.
108
00:03:31,882 --> 00:03:33,752
- Do you?
You just frisked a little kid
109
00:03:33,850 --> 00:03:36,655
and slapped a grown man.
- Yes. Not a big deal.
110
00:03:36,753 --> 00:03:38,958
- Mom, what are we doing
at a Mexican restaurant?
111
00:03:39,057 --> 00:03:40,559
I've got a crisis here.
112
00:03:40,657 --> 00:03:42,061
- When you asked
about your birth certificate,
113
00:03:42,160 --> 00:03:45,197
I knew this was gonna be
a doozy of a conversation.
114
00:03:45,296 --> 00:03:47,266
- Yeah?
- So I hired this band
115
00:03:47,364 --> 00:03:49,768
to compose
and perform this song
116
00:03:49,866 --> 00:03:51,436
that explains it all.
- Wait, what?
117
00:03:51,535 --> 00:03:55,274
- Come on out, guys.
[Latin guitar music]
118
00:03:55,372 --> 00:03:56,708
- Wait, what's happening?
119
00:03:56,806 --> 00:04:01,713
- ? Tomas, you were born
in Mexico ?
120
00:04:01,813 --> 00:04:03,148
- Mexico?
121
00:04:03,247 --> 00:04:07,786
- ? Inside a hot tub ?
122
00:04:07,884 --> 00:04:09,388
- Hot tub?
- ? But your parents ?
123
00:04:09,487 --> 00:04:11,223
- No, no, no.
124
00:04:11,322 --> 00:04:13,025
- ? They lost the paperwork ?
125
00:04:13,124 --> 00:04:16,761
- Stop singing.
- ? So technically ?
126
00:04:16,861 --> 00:04:20,199
? You're an illegal immigrant ?
127
00:04:20,298 --> 00:04:21,466
- I'm a what?
- ? You have ?
128
00:04:21,565 --> 00:04:23,602
? No social security ?
129
00:04:23,701 --> 00:04:25,737
- Stop the song.
Mom, I think you need
130
00:04:25,835 --> 00:04:27,306
to tell me this yourself.
- That was beautiful.
131
00:04:27,405 --> 00:04:28,707
Thank you, guys.
- Muchas gracias.
132
00:04:28,805 --> 00:04:30,375
- Mom, what's going on
right now?
133
00:04:30,474 --> 00:04:31,810
I was born
in a Mexican hot tub?
134
00:04:31,909 --> 00:04:33,678
- Mm-hmm.
I squeezed you right out
135
00:04:33,777 --> 00:04:35,180
into some hot water.
- You should have mentioned
136
00:04:35,274 --> 00:04:36,681
this sooner.
- Well, it never came up.
137
00:04:36,780 --> 00:04:38,850
- It never came up?
Mom, if I'm not a citizen,
138
00:04:38,944 --> 00:04:40,019
I can't go to school.
139
00:04:40,117 --> 00:04:41,720
- Look, Tom,
I'm gonna take care of it.
140
00:04:41,818 --> 00:04:43,455
I'm a buttoned-up person.
I'm gonna handle this.
141
00:04:43,554 --> 00:04:44,990
- I think we've established
at this point
142
00:04:45,088 --> 00:04:46,791
that you're not buttoned-up.
- Okay. That's fair.
143
00:04:46,890 --> 00:04:48,288
- I assume I have
to pay for this also?
144
00:04:48,392 --> 00:04:49,361
Is that what's happening here?
145
00:04:49,460 --> 00:04:50,562
- If you don't mind.
146
00:04:50,661 --> 00:04:52,998
I left my wallet at home.
147
00:04:53,097 --> 00:04:54,399
Hey, Nelson's dad.
148
00:04:54,498 --> 00:04:55,968
- Sit down.
Make yourself at home.
149
00:04:56,065 --> 00:04:58,170
- We can't afford legal help,
so this is awesome.
150
00:04:58,268 --> 00:04:59,504
- Yeah, this is a big help.
151
00:04:59,603 --> 00:05:00,572
Thanks so much
for taking on my case.
152
00:05:00,671 --> 00:05:01,907
- Oh, I'm not taking it on.
153
00:05:02,006 --> 00:05:04,343
- Wait, what?
- You're not? Who is?
154
00:05:04,441 --> 00:05:05,777
- Ah, I see the clients
are here.
155
00:05:05,876 --> 00:05:07,746
- Oh, no.
Nelson can't be my attorney.
156
00:05:07,844 --> 00:05:09,648
- Listen, I'm doing this
pro bono, so don't complain.
157
00:05:09,746 --> 00:05:11,683
- Pro bono?
Of course it's pro bono.
158
00:05:11,782 --> 00:05:13,552
You're ten.
- I thought this would be
159
00:05:13,650 --> 00:05:15,520
a fun chance for Nelson
to get his feet wet.
160
00:05:15,620 --> 00:05:17,089
- This is a serious case.
161
00:05:17,188 --> 00:05:18,523
I'm being kicked out of school.
162
00:05:18,622 --> 00:05:19,858
- Here's what we know, Tom.
163
00:05:19,958 --> 00:05:21,760
You were born in Cancun.
- Okay.
164
00:05:21,858 --> 00:05:23,195
- God, I look
really cute there.
165
00:05:23,294 --> 00:05:24,729
- You were smuggled out
166
00:05:24,828 --> 00:05:26,698
and dropped over the border.
- Wait, you smuggled me?
167
00:05:26,797 --> 00:05:28,633
- Yeah, I zipped you right in
like Moses.
168
00:05:28,732 --> 00:05:30,369
- And Tom isn't
even your real name.
169
00:05:30,468 --> 00:05:32,604
- Stop.
- I'm sorry to break it to you.
170
00:05:32,704 --> 00:05:34,839
- Wait, my full legal name
171
00:05:34,939 --> 00:05:37,142
is Thomas Jimmy Buffet
Jose Cuervo?
172
00:05:37,241 --> 00:05:38,643
Mom!
- Me and your dad thought
173
00:05:38,742 --> 00:05:40,412
it was a really funny name
at the time.
174
00:05:40,510 --> 00:05:42,514
- How many secrets
are you keeping from me?
175
00:05:42,613 --> 00:05:44,049
- Do you really want me
to answer that?
176
00:05:44,148 --> 00:05:46,685
- Listen, this whole case
is straightforward, okay?
177
00:05:46,784 --> 00:05:48,553
Tom's lived here
his whole life,
178
00:05:48,652 --> 00:05:50,722
so we'll just go to court
and refile the papers.
179
00:05:50,821 --> 00:05:52,291
- Wait, we have to go
to court now?
180
00:05:52,390 --> 00:05:53,558
- Yeah.
- What is happening?
181
00:05:53,658 --> 00:05:54,927
- Here's my invoice.
182
00:05:55,025 --> 00:05:56,561
- Billable hours?
No, I'm not paying you.
183
00:05:56,660 --> 00:05:58,358
I thought this was pro bono.
- Tom, relax.
184
00:05:58,462 --> 00:05:59,899
This meeting took one minute,
185
00:05:59,998 --> 00:06:03,202
so billable hours
are, like, 3 bucks.
186
00:06:03,867 --> 00:06:07,639
- Okay, Mr. Thomas Jimmy Buffet
Jose Cuervo, please rise.
187
00:06:07,737 --> 00:06:09,741
- Dad. [whispers indistinctly]
Object.
188
00:06:09,840 --> 00:06:13,345
- Your Honor,
my client would like to object.
189
00:06:13,444 --> 00:06:14,879
- To what, standing up?
190
00:06:14,979 --> 00:06:16,215
- It's just
a general objection.
191
00:06:16,313 --> 00:06:17,582
He's never objected before,
192
00:06:17,681 --> 00:06:19,251
so this is kind of a big deal.
193
00:06:19,351 --> 00:06:20,585
- Um...
194
00:06:20,684 --> 00:06:21,886
- Can I object
to my own lawyer?
195
00:06:21,986 --> 00:06:23,455
- Object.
- Sir, I'm gonna have
196
00:06:23,554 --> 00:06:24,589
to ask you to sit down.
197
00:06:24,689 --> 00:06:25,724
- Tom, I did my best.
198
00:06:25,823 --> 00:06:28,160
- Son, I've reviewed your case.
199
00:06:28,258 --> 00:06:29,594
You have no legal documents,
200
00:06:29,694 --> 00:06:31,030
you failed to fill out
201
00:06:31,128 --> 00:06:33,065
the most basic paperwork
for ten years--
202
00:06:33,164 --> 00:06:34,699
- I thought this was
just a formality.
203
00:06:34,798 --> 00:06:36,068
- I mean, it's not quite
that simple.
204
00:06:36,166 --> 00:06:37,569
- I feel like
you're overthinking it.
205
00:06:37,669 --> 00:06:39,471
- It is my job to think.
206
00:06:39,569 --> 00:06:41,340
I don't see that I have
any other choice.
207
00:06:41,439 --> 00:06:44,309
I'm gonna turn my ear
to Homeland Security and ask,
208
00:06:44,408 --> 00:06:45,544
what does your office
recommend?
209
00:06:45,644 --> 00:06:46,946
- Oh, no, not this guy.
210
00:06:47,045 --> 00:06:48,613
- After great consideration,
Your Honor,
211
00:06:48,712 --> 00:06:51,411
we would like to deport
the son of a bitch.
212
00:06:51,515 --> 00:06:52,952
- Deport?
- I have to concur.
213
00:06:53,051 --> 00:06:54,414
- No, there's gotta be
another way.
214
00:06:54,518 --> 00:06:56,288
Come on.
- Well, there is a path
215
00:06:56,386 --> 00:06:57,417
back to this country.
216
00:06:57,521 --> 00:06:58,723
You've got to go to Mexico,
217
00:06:58,822 --> 00:07:00,792
get the documentation,
come to me,
218
00:07:00,890 --> 00:07:02,827
and I'll be the first
to dismiss this case.
219
00:07:02,927 --> 00:07:04,897
- I literally have to go
to Mexico?
220
00:07:04,996 --> 00:07:06,765
They can't just, like,
Fed-Ex it or--
221
00:07:06,863 --> 00:07:09,734
- Have you been listening?
You're going to Mexico.
222
00:07:09,833 --> 00:07:11,937
- Really a terrible judge.
- That's what we're doing now?
223
00:07:12,036 --> 00:07:13,672
- Really not good
at the job at all.
224
00:07:13,770 --> 00:07:15,540
- We were laughing
before the verdict came down.
225
00:07:15,639 --> 00:07:17,842
Now I'm a terrible judge.
Case dismissed.
226
00:07:17,942 --> 00:07:20,579
- Oh, man.
What are we gonna do now?
227
00:07:20,677 --> 00:07:22,547
- [sighs] Well, kid,
we gotta go to Cancun.
228
00:07:22,647 --> 00:07:23,848
- We gotta go to Cancun?
229
00:07:23,948 --> 00:07:25,350
- We have been given no choice.
230
00:07:25,449 --> 00:07:26,718
We're being forced to do this.
231
00:07:26,817 --> 00:07:28,320
- A forced Cancun excursion.
232
00:07:28,418 --> 00:07:30,322
- This is a forced Canning.
233
00:07:30,421 --> 00:07:32,057
It's what they call it.
234
00:07:32,156 --> 00:07:35,060
[airplane roars]
235
00:07:35,159 --> 00:07:36,695
[dramatic music]
236
00:07:36,794 --> 00:07:38,763
[car door slams]
[tires squeal]
237
00:07:38,863 --> 00:07:40,132
- Thanks for comin' along,
guys.
238
00:07:40,230 --> 00:07:41,934
I appreciate it.
- We both need a vacation.
239
00:07:42,032 --> 00:07:43,735
- That's right.
- And, you know, thanks so much
240
00:07:43,835 --> 00:07:45,070
for treating us.
Really nice.
241
00:07:45,169 --> 00:07:46,939
- Well, I didn't really make
an offer.
242
00:07:47,038 --> 00:07:48,941
I'm just--
- Well, you kind of did.
243
00:07:49,040 --> 00:07:50,575
- You know, if you ever need
any legal help
244
00:07:50,674 --> 00:07:51,810
while you're down here,
say the word.
245
00:07:51,909 --> 00:07:53,378
- No. You've done enough.
- What?
246
00:07:53,477 --> 00:07:55,347
- You know, we're just gonna
get the papers settled
247
00:07:55,446 --> 00:07:57,182
and then let's meet by the pool
and let's try to have fun.
248
00:07:57,281 --> 00:07:59,284
- But if somethin' happen
and you need some legal help,
249
00:07:59,383 --> 00:08:01,286
do the call...
[chitters]
250
00:08:01,385 --> 00:08:02,887
Squirrel call and I'm comin'.
251
00:08:02,986 --> 00:08:04,990
- Most attorneys
don't do squirrel calls, but--
252
00:08:05,089 --> 00:08:07,892
- But we the best.
Cancun, baby!
253
00:08:07,992 --> 00:08:10,429
[keyboard clacking]
- Hi.
254
00:08:10,528 --> 00:08:12,464
- Hello.
- I have a small favor to ask.
255
00:08:12,563 --> 00:08:14,266
My son was born here,
256
00:08:14,364 --> 00:08:17,202
and I just need some kind
of, like, signed affidavit--
257
00:08:17,301 --> 00:08:19,704
- Oh, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
258
00:08:19,804 --> 00:08:21,173
Is that you?
- Who?
259
00:08:21,272 --> 00:08:22,942
- The crazy hot tub bitch?
260
00:08:23,040 --> 00:08:24,809
- The what?
- Excuse me? Who's that?
261
00:08:24,908 --> 00:08:27,746
- Ra�l, lock the doors.
She's finally returned.
262
00:08:27,845 --> 00:08:29,414
- Not the warmest welcome.
- Sorry, is there
263
00:08:29,513 --> 00:08:30,549
some kind of problem?
264
00:08:30,647 --> 00:08:31,951
- Yes. There most certainly is.
265
00:08:32,050 --> 00:08:33,485
We've been looking for you
for ten years.
266
00:08:33,584 --> 00:08:34,786
- What did I do wrong?
267
00:08:34,885 --> 00:08:36,755
- You did a cannonball
into the hot tub
268
00:08:36,854 --> 00:08:38,090
and then delivered a baby.
269
00:08:38,189 --> 00:08:39,724
- Cannonball?
You never mentioned that.
270
00:08:39,823 --> 00:08:41,521
- Your dad urinated
all over the lobby.
271
00:08:41,625 --> 00:08:44,563
- Urinated with his penis?
- Then you stole the sheets
272
00:08:44,661 --> 00:08:46,065
and skipped out without paying.
273
00:08:46,163 --> 00:08:46,999
- You didn't pay?
274
00:08:47,098 --> 00:08:48,500
- Tom, it was a different time.
275
00:08:48,598 --> 00:08:49,867
- A time
when people didn't pay?
276
00:08:49,967 --> 00:08:51,103
- They most certainly paid.
277
00:08:51,202 --> 00:08:52,637
You owe us $10,000.
278
00:08:52,736 --> 00:08:54,505
- Whoa.
- No, we can't pay that.
279
00:08:54,606 --> 00:08:55,941
- There's no way.
280
00:08:56,040 --> 00:08:57,442
- I don't know
what to tell you right now.
281
00:08:57,536 --> 00:08:58,577
You'll have
to work it off, then.
282
00:08:58,675 --> 00:09:00,045
- Oh, no.
- And then maybe--
283
00:09:00,144 --> 00:09:01,513
maybe I can help
with whatever this paperwork is
284
00:09:01,612 --> 00:09:02,982
that you need so desperately.
285
00:09:03,080 --> 00:09:04,544
- All right, I guess, Mom,
if you gotta work,
286
00:09:04,648 --> 00:09:06,251
you gotta work.
- Oh, no, no, no, no.
287
00:09:06,345 --> 00:09:07,752
I can't put a maniac like her
288
00:09:07,852 --> 00:09:09,121
in front of our guests.
- Oh.
289
00:09:09,219 --> 00:09:10,822
- I was thinking
more like you, little guy.
290
00:09:10,920 --> 00:09:12,391
- Me? Oh, no, no.
- You can work as a cabana boy.
291
00:09:12,490 --> 00:09:14,226
- What do they have to do?
- You get the towels
292
00:09:14,325 --> 00:09:15,794
and you get the chairs
for people.
293
00:09:15,892 --> 00:09:17,062
And then if someone pukes,
guess what?
294
00:09:17,161 --> 00:09:18,597
Little cabana boy,
you mop it up.
295
00:09:18,695 --> 00:09:20,232
- I mop it up.
- You mop up the puke.
296
00:09:20,330 --> 00:09:22,562
- Sounds like an awful job.
- Tom, stop it.
297
00:09:22,667 --> 00:09:23,768
He'll take the job.
298
00:09:23,868 --> 00:09:25,170
- Terrible check-in process.
299
00:09:25,269 --> 00:09:26,671
Really, the whole thing
was unpleasant,
300
00:09:26,771 --> 00:09:28,740
start to finish.
301
00:09:28,839 --> 00:09:30,375
- I'm just havin'
the time of my life.
302
00:09:30,474 --> 00:09:31,571
I'm havin' a blast here.
303
00:09:31,675 --> 00:09:33,178
We should do this more often.
304
00:09:33,277 --> 00:09:34,779
- Cancun, baby, whoo-hoo!
305
00:09:34,878 --> 00:09:37,482
Where's the ice cream at?
[bell tinkles]
306
00:09:37,581 --> 00:09:39,579
- Oh, hey, guys.
Did you order ice cream?
307
00:09:39,683 --> 00:09:41,720
- Wait, what?
What are you wearing?
308
00:09:41,819 --> 00:09:42,922
What kind of bathing suit
is that?
309
00:09:43,020 --> 00:09:44,389
- It's my cabana boy outfit.
310
00:09:44,488 --> 00:09:45,890
I have to work as a cabana boy.
311
00:09:45,989 --> 00:09:47,259
- How did this happen?
- It's a long story.
312
00:09:47,358 --> 00:09:49,161
My dad urinated here
years ago and--
313
00:09:49,258 --> 00:09:51,663
- This ruins the whole trip.
- I know. Tell me about it.
314
00:09:51,761 --> 00:09:53,798
- We supposed to hang out,
play Marco Polo,
315
00:09:53,898 --> 00:09:54,967
snap each other with towels.
316
00:09:55,066 --> 00:09:56,168
- Yeah, I can't do any of that.
317
00:09:56,267 --> 00:09:57,669
I'll be working
a 12-hour shift.
318
00:09:57,768 --> 00:09:59,104
- Shift?
You're working a whole shift?
319
00:09:59,203 --> 00:10:00,839
- Yeah, the whole shift.
- You know what? Fine.
320
00:10:00,938 --> 00:10:02,174
Rub oil on my back.
321
00:10:02,273 --> 00:10:03,442
- No, I'm not rubbing oil
on your back.
322
00:10:03,540 --> 00:10:04,876
- Nah, you wanna work, work.
323
00:10:04,975 --> 00:10:06,178
Rub oil on my back.
- I'm not gonna do it.
324
00:10:06,277 --> 00:10:07,546
- Yes, you are.
- We're forbidden.
325
00:10:07,645 --> 00:10:08,780
We're forbidden.
- Manager!
326
00:10:08,879 --> 00:10:10,215
The cabana boy's
out of control.
327
00:10:10,314 --> 00:10:12,017
- Tom?
- Oh, no.
328
00:10:12,116 --> 00:10:15,320
- Oh, no!
What are you doing here?
329
00:10:15,419 --> 00:10:16,554
- This can't be happening.
330
00:10:16,653 --> 00:10:18,157
- Tom? Nelson? Is that you?
331
00:10:18,255 --> 00:10:19,724
- Dakota,
what are you doing here?
332
00:10:19,823 --> 00:10:21,493
- Are you wearing
a cabana boy uniform?
333
00:10:21,592 --> 00:10:22,827
- Yeah, it's a long story.
334
00:10:22,927 --> 00:10:24,296
I was trying
to not get deported
335
00:10:24,394 --> 00:10:26,298
and my dad urinated
in the lobby here.
336
00:10:26,397 --> 00:10:28,067
It's a lot--lot to explain.
Too much.
337
00:10:28,165 --> 00:10:29,834
- None of my business.
- Yeah.
338
00:10:29,934 --> 00:10:31,136
What are you doing?
You're just--
339
00:10:31,235 --> 00:10:33,871
- Vacation.
Standard family vacation.
340
00:10:33,971 --> 00:10:35,941
- Excuse me,
are you with these people?
341
00:10:36,039 --> 00:10:37,943
- Oh, yeah. They're with me.
We're all a group.
342
00:10:38,042 --> 00:10:39,611
- Then I'm afraid
you're on the list.
343
00:10:39,710 --> 00:10:41,846
- Hey, that's my drink!
- If you're with this party,
344
00:10:41,946 --> 00:10:43,048
we cannot serve you alcohol.
345
00:10:43,147 --> 00:10:45,117
- I'm not "with" these people.
346
00:10:45,216 --> 00:10:46,718
You know,
I openly dislike Tom--
347
00:10:46,818 --> 00:10:48,253
- And if you want to urinate,
348
00:10:48,352 --> 00:10:49,688
you need an escort
by a staff member.
349
00:10:49,788 --> 00:10:50,990
- An escort?
350
00:10:51,089 --> 00:10:52,691
What pervert came up
with those rules?
351
00:10:52,790 --> 00:10:54,293
- Oh, come on. That's too much.
352
00:10:54,391 --> 00:10:56,061
- Tom, these towels right here
are covered in barf
353
00:10:56,160 --> 00:10:58,063
and I need you to take them
to the towel room.
354
00:11:00,130 --> 00:11:01,633
- Not a fun job at all.
355
00:11:01,732 --> 00:11:04,736
Getting towels and guacamole?
What kind of job is this?
356
00:11:04,836 --> 00:11:06,705
- Tom...
- Oh, hey, Dakota's mom.
357
00:11:06,804 --> 00:11:08,440
- Talk to me.
- Okay, everything okay?
358
00:11:08,538 --> 00:11:12,044
- Listen, if I have to spend
a weekend with my husband
359
00:11:12,142 --> 00:11:14,279
with no booze,
I'm gonna blow my brains out.
360
00:11:14,378 --> 00:11:16,115
- Blow your brains out?
- In front of everybody.
361
00:11:16,213 --> 00:11:17,950
- What do you want me to do?
- Well, I would like you
362
00:11:18,049 --> 00:11:19,484
to get me as much booze
363
00:11:19,583 --> 00:11:20,986
as I can get down my throat.
364
00:11:21,085 --> 00:11:23,388
- They have a rule.
They just said the rule.
365
00:11:23,487 --> 00:11:24,755
- Not only do I need booze,
366
00:11:24,854 --> 00:11:27,459
but I know that there's
cartels down here
367
00:11:27,558 --> 00:11:28,760
that have tons of blow.
368
00:11:28,859 --> 00:11:30,095
- I've been working
for five minutes.
369
00:11:30,194 --> 00:11:31,596
I can't do things like that.
370
00:11:31,690 --> 00:11:33,098
- Take my credit card...
- No, please.
371
00:11:33,196 --> 00:11:35,167
- And tell 'em I want
lots of booze and blow.
372
00:11:35,265 --> 00:11:36,468
- All right, give me
the credit card.
373
00:11:36,567 --> 00:11:37,569
I'll see what I can do.
374
00:11:37,668 --> 00:11:38,938
If nothing else, I'll get you
375
00:11:39,036 --> 00:11:40,839
some kind of quesadilla
or something.
376
00:11:40,938 --> 00:11:42,874
- Here you go, hon.
377
00:11:45,003 --> 00:11:46,511
- Uh, listen, I'm not sure
how things work here,
378
00:11:46,610 --> 00:11:49,114
but can I get some booze
for one of the guests?
379
00:11:49,213 --> 00:11:51,650
- Pablo, stop.
- Pablo?
380
00:11:51,749 --> 00:11:53,185
- You should know by now
381
00:11:53,284 --> 00:11:55,354
cabana boys aren't allowed
to take drink orders.
382
00:11:55,452 --> 00:11:57,289
- I've literally been working
for three minutes.
383
00:11:57,387 --> 00:12:00,125
- Pablo, come on, stop.
- Why are you calling me Pablo?
384
00:12:00,224 --> 00:12:04,263
- Oh, wow!
You look just like Pablo.
385
00:12:04,356 --> 00:12:05,597
- Really?
- Yes.
386
00:12:05,697 --> 00:12:07,632
Hey, Pablo, get over here.
387
00:12:07,732 --> 00:12:09,568
- Mi hermano?
388
00:12:09,668 --> 00:12:11,036
You've returned.
389
00:12:11,135 --> 00:12:12,972
- Oh, this is the last thing
I need.
390
00:12:13,071 --> 00:12:16,175
[Latin guitar music]
391
00:12:16,273 --> 00:12:23,282
? ?
392
00:12:24,915 --> 00:12:26,919
- ? Tomas ?
393
00:12:27,017 --> 00:12:30,422
? You were born in Mexico ?
394
00:12:30,521 --> 00:12:35,794
? Inside a hot tub ?
395
00:12:35,894 --> 00:12:38,730
[playing guitar]
396
00:12:38,829 --> 00:12:42,534
- Sorry, guys.
- That's all right.
397
00:12:42,634 --> 00:12:45,104
? But your parents ?
398
00:12:45,202 --> 00:12:48,139
? They lost the paperwork ?
399
00:12:48,239 --> 00:12:51,010
? So technically ?
400
00:12:51,108 --> 00:12:54,413
? You're an illegal immigrant ?
401
00:12:54,512 --> 00:12:58,549
? You have
no social security ?
402
00:12:59,683 --> 00:13:01,921
- So let me get this straight.
We're brothers.
403
00:13:02,019 --> 00:13:03,522
- S�.
- You're my brother Pablo.
404
00:13:03,621 --> 00:13:05,958
- And then you have
nine other brothers.
405
00:13:06,057 --> 00:13:07,326
- Nine brothers.
- Our dad,
406
00:13:07,424 --> 00:13:09,828
he came down on vacation
and he would sleep
407
00:13:09,927 --> 00:13:11,063
with different masseuse
every time.
408
00:13:11,162 --> 00:13:12,597
- That sounds like him,
actually.
409
00:13:12,696 --> 00:13:14,794
- Hey, Tom, my mom's
getting kind of impat--
410
00:13:14,899 --> 00:13:16,235
what the hell?
- Whoa.
411
00:13:16,333 --> 00:13:18,237
- Oh, hey, guys.
It's my big brother Pablo.
412
00:13:18,335 --> 00:13:20,772
- Hola.
- You look just like Tom,
413
00:13:20,871 --> 00:13:22,942
only much, much better.
414
00:13:23,040 --> 00:13:24,209
- He does look good.
415
00:13:24,308 --> 00:13:25,710
The pants
definitely fit him better.
416
00:13:25,804 --> 00:13:27,779
- You guys seem cool.
Let's party.
417
00:13:27,878 --> 00:13:29,048
- Oh, no, I can't--
no, I gotta work.
418
00:13:29,146 --> 00:13:30,882
I gotta work off
a large hotel debt.
419
00:13:30,981 --> 00:13:32,451
- Tom, we are familia.
420
00:13:32,549 --> 00:13:34,486
Just say the word
if you need the money.
421
00:13:34,585 --> 00:13:37,056
- You can lend me money?
- You come with me,
422
00:13:37,155 --> 00:13:39,058
I'll give you the money.
- Oh, my God.
423
00:13:39,156 --> 00:13:41,060
- Look at the money.
- I mean...
424
00:13:41,159 --> 00:13:42,627
- Come with me to the villa.
- Yes.
425
00:13:42,726 --> 00:13:44,663
- I'm down with it. Uh...
- No, I can't leave.
426
00:13:44,762 --> 00:13:46,531
I can't just leave the resort.
I'm here with my mom.
427
00:13:46,630 --> 00:13:49,268
- Tom, do you really wanna
keep working as a cabana boy?
428
00:13:49,366 --> 00:13:53,038
Or do you wanna go to a villa
with your brother?
429
00:13:53,137 --> 00:13:55,440
- ? Uno, dos, tres, go ?
430
00:13:55,539 --> 00:13:56,875
? Get your body
down real low ?
431
00:13:56,975 --> 00:13:58,143
- Hey, papi.
432
00:13:58,236 --> 00:13:59,178
Mamacita.
433
00:13:59,277 --> 00:14:00,779
- �C�mo se llama?
434
00:14:00,878 --> 00:14:01,914
- Tom...
- Yeah?
435
00:14:02,013 --> 00:14:03,248
- Are you sure you're brothers?
436
00:14:03,347 --> 00:14:05,317
Pablo seems
much smoother than you.
437
00:14:05,415 --> 00:14:06,618
- I think
we're pretty similar.
438
00:14:06,718 --> 00:14:07,987
- People smile when he talks.
439
00:14:08,085 --> 00:14:09,588
- Nah, people like
my smooth Jersey accent.
440
00:14:09,686 --> 00:14:11,423
- They're--
people are waving back. I see--
441
00:14:11,522 --> 00:14:13,092
- Nah, I think
they're waving at me.
442
00:14:13,190 --> 00:14:14,393
They're saying welcome.
- They're waving at you?
443
00:14:14,492 --> 00:14:16,228
- They're saying,
"Welcome to Mexico."
444
00:14:16,327 --> 00:14:17,996
Hey.
445
00:14:18,095 --> 00:14:19,965
- Nothing.
- I think being born
446
00:14:20,063 --> 00:14:21,901
in a hot tub
messed up your brain.
447
00:14:21,993 --> 00:14:23,936
- Yeah, that can't be good.
- Think about it.
448
00:14:24,035 --> 00:14:25,604
Your mom pushed you out
449
00:14:25,704 --> 00:14:27,940
into a roiling, bubbling bath
450
00:14:28,038 --> 00:14:31,010
of germs
and, I don't know, chlorine.
451
00:14:31,108 --> 00:14:33,012
- Yeah, being born
in a filthy hot tub,
452
00:14:33,110 --> 00:14:34,746
that's not a good way
to start your life.
453
00:14:34,846 --> 00:14:36,481
- Hey, papi!
454
00:14:36,575 --> 00:14:39,218
[acoustic guitar music]
455
00:14:39,317 --> 00:14:44,123
- ? Por qu� mi esposa ?
456
00:14:44,221 --> 00:14:47,159
? Insiste en belittling me ?
457
00:14:47,258 --> 00:14:48,760
- Excuse me, sir.
- Yeah?
458
00:14:48,860 --> 00:14:50,095
- What the hell
are you playing?
459
00:14:50,194 --> 00:14:51,763
- Well, it's one
of my wife songs.
460
00:14:51,862 --> 00:14:55,034
"Why Does My Wife Insist
on Belittling Me in Public?"
461
00:14:55,132 --> 00:14:56,301
- That's the title
of the song?
462
00:14:56,400 --> 00:14:58,303
- Wife songs are
a very popular genre
463
00:14:58,402 --> 00:14:59,900
back in New Jersey.
- I can't--
464
00:15:00,004 --> 00:15:01,206
can you just play
some Bob Marley
465
00:15:01,304 --> 00:15:02,340
or "Brown-Eyed Girl"?
- [sighs]
466
00:15:02,439 --> 00:15:04,876
The closest song I have to that
467
00:15:04,975 --> 00:15:06,178
is "Brown-Eyed Wife,"
468
00:15:06,277 --> 00:15:08,413
but the lyrics
aren't nearly as upbeat.
469
00:15:08,512 --> 00:15:10,715
It's all about
how my wife glares at me
470
00:15:10,815 --> 00:15:12,051
with her soulless brown eyes.
471
00:15:12,150 --> 00:15:13,485
- You might need therapy, sir.
472
00:15:13,585 --> 00:15:14,519
- It's not my best.
473
00:15:14,618 --> 00:15:16,288
I'll be honest,
it's not my best.
474
00:15:16,387 --> 00:15:18,822
[Spanish rap music]
475
00:15:18,923 --> 00:15:20,225
- Everybody, listen up.
476
00:15:20,324 --> 00:15:22,294
I'd like to introduce Tom,
477
00:15:22,393 --> 00:15:26,031
the ninth brother.
- Hey.
478
00:15:26,130 --> 00:15:28,300
- Hey, look at this guy, Tom.
479
00:15:28,399 --> 00:15:29,902
- Bienvenidos!
- Oh, thank you.
480
00:15:30,001 --> 00:15:31,503
- When you're here,
you're family.
481
00:15:31,602 --> 00:15:34,306
- [chuckles] Oh, that's nice.
Like the Olive Garden.
482
00:15:34,400 --> 00:15:35,474
- �Qu�?
483
00:15:35,572 --> 00:15:37,442
- The Olive Garden slogan.
It's funny.
484
00:15:37,541 --> 00:15:40,179
- I don't know what it is
that you are talking about.
485
00:15:40,277 --> 00:15:41,280
- I'm sorry.
Forget I said anything.
486
00:15:41,379 --> 00:15:42,847
- It's a garden? Or a--
487
00:15:42,946 --> 00:15:45,184
- Forget I said anything.
It's great to meet you guys.
488
00:15:45,283 --> 00:15:47,386
- Okay. Forgotten.
489
00:15:47,485 --> 00:15:50,054
- Oh, wow. What a place.
What a family.
490
00:15:50,154 --> 00:15:51,656
All right, Pablo,
why don't we talk money
491
00:15:51,756 --> 00:15:53,058
and get right down to it?
492
00:15:53,157 --> 00:15:54,659
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
Take it easy.
493
00:15:54,758 --> 00:15:56,328
- Take it easy?
- You are putting out
494
00:15:56,426 --> 00:15:58,898
a real high-strung
"New Jersey" energy.
495
00:15:58,991 --> 00:16:00,199
- You said,
"Let's go to the villa.
496
00:16:00,298 --> 00:16:01,333
I'll give you the money."
- The money
497
00:16:01,431 --> 00:16:03,002
is my brother's department.
498
00:16:03,095 --> 00:16:04,369
- Nelson, do you remember
him saying anything
499
00:16:04,468 --> 00:16:05,637
about a brother
handling the finances?
500
00:16:05,737 --> 00:16:06,737
- Nope. Not at all.
501
00:16:06,838 --> 00:16:08,040
- I'm your big brother, right?
502
00:16:08,139 --> 00:16:10,209
- Yeah.
- This is my big brother.
503
00:16:10,307 --> 00:16:11,543
Money brother, come here.
504
00:16:11,641 --> 00:16:12,945
- You call him
the money brother?
505
00:16:13,044 --> 00:16:14,413
- Tom. Listen, my brother.
506
00:16:14,511 --> 00:16:15,679
I wanna talk to you
about something.
507
00:16:15,780 --> 00:16:16,880
- Eh, maybe some other time.
508
00:16:16,981 --> 00:16:19,518
- I'm going to ask you
to relax.
509
00:16:19,616 --> 00:16:21,520
- Feels like we've reached
a strange turning point
510
00:16:21,619 --> 00:16:23,288
in the afternoon.
511
00:16:24,188 --> 00:16:25,557
- Hello?
- Yes?
512
00:16:25,655 --> 00:16:27,659
- Hi, I'm having
a crisis right now.
513
00:16:27,758 --> 00:16:29,661
My husband's over there,
and the thinks he can play
514
00:16:29,760 --> 00:16:31,263
the guitar, but he can't.
515
00:16:31,361 --> 00:16:32,932
So I need some booze,
516
00:16:33,025 --> 00:16:34,666
and I don't know
where my cabana boy is.
517
00:16:34,764 --> 00:16:37,669
He's got my friggin' card.
- Oh, um...
518
00:16:37,769 --> 00:16:38,770
- Yeah, where is he?
519
00:16:38,869 --> 00:16:40,339
He's been real slow all day.
520
00:16:40,437 --> 00:16:41,907
It's kind of unacceptable.
521
00:16:42,006 --> 00:16:43,042
- Why are you complaining?
522
00:16:43,140 --> 00:16:44,243
He's your son, lady.
523
00:16:44,341 --> 00:16:45,978
- Yeah, but he's
your cabana boy.
524
00:16:46,077 --> 00:16:47,079
When he's on the clock,
525
00:16:47,177 --> 00:16:48,547
he's your problem, not mine.
526
00:16:48,641 --> 00:16:49,848
- No, but he's your boy.
527
00:16:49,947 --> 00:16:52,012
You should have raised him
to be a little not slow.
528
00:16:52,116 --> 00:16:53,618
- He works for you,
529
00:16:53,718 --> 00:16:56,521
and he's sucking.
530
00:16:56,620 --> 00:16:59,758
- [sighs] You know what?
I'll get the manager.
531
00:17:01,225 --> 00:17:03,762
- Tom, listen, are you familiar
with the phrase,
532
00:17:03,861 --> 00:17:04,964
"mi casa es su casa"?
533
00:17:05,063 --> 00:17:06,365
- No, the only Spanish I know
534
00:17:06,464 --> 00:17:08,467
is guacamole and Ford Fiesta.
535
00:17:08,566 --> 00:17:11,303
- It means this house
is your house too.
536
00:17:11,401 --> 00:17:13,033
- Oh.
- I talked to the brothers
537
00:17:13,137 --> 00:17:14,306
and we want you
to own a piece of it.
538
00:17:14,405 --> 00:17:15,807
- Are you kidding?
You want me to--
539
00:17:15,906 --> 00:17:17,542
you're literally offering me
part of the house?
540
00:17:17,641 --> 00:17:20,545
- Absolutely, Tom.
For two weeks a year.
541
00:17:20,644 --> 00:17:23,148
Just $15,000
plus maintenance fees.
542
00:17:23,247 --> 00:17:24,683
- You have to pay?
Oh, no. We're poor.
543
00:17:24,781 --> 00:17:27,119
That's why Pablo's offering
to give us money.
544
00:17:27,218 --> 00:17:28,520
- We have a saying
in this family.
545
00:17:28,619 --> 00:17:30,822
"No man is poor
if they have a Visa,
546
00:17:30,921 --> 00:17:34,393
"MasterCard, or Capital One
high-yield savings account
547
00:17:34,492 --> 00:17:36,028
with access to a debit card."
548
00:17:36,127 --> 00:17:37,362
- Credit card?
Oh, no, that's not mine.
549
00:17:37,461 --> 00:17:39,031
No. No, that's Dakota's mom's.
550
00:17:39,130 --> 00:17:41,266
- Tom, are you part
of this family?
551
00:17:41,365 --> 00:17:43,063
Or are you
just some random dude
552
00:17:43,167 --> 00:17:44,536
in a cabana boy outfit?
553
00:17:44,634 --> 00:17:48,607
- Tomas. Hermano.
[speaking Spanish]
554
00:17:48,706 --> 00:17:50,042
- All right,
you talked me into it.
555
00:17:50,141 --> 00:17:51,176
Let's do it.
- This is great.
556
00:17:51,275 --> 00:17:52,912
You made the right decision.
557
00:17:53,010 --> 00:17:54,213
Trust me.
- Wow.
558
00:17:54,312 --> 00:17:55,514
- Congratulations.
559
00:17:55,613 --> 00:17:57,449
- You're gonna be
a part of the family now
560
00:17:57,548 --> 00:17:59,952
and you're going to feel
the emotional reward
561
00:18:00,051 --> 00:18:01,120
of having brothers.
562
00:18:01,218 --> 00:18:02,287
- Oh, this is amazing.
563
00:18:02,386 --> 00:18:04,223
What a first day in Mexico.
564
00:18:04,321 --> 00:18:06,425
Nine brothers and I own a home.
565
00:18:06,524 --> 00:18:09,061
- Everybody, run!
The owner came back!
566
00:18:09,160 --> 00:18:11,330
- Owner?
- Run fast!
567
00:18:11,429 --> 00:18:12,797
- Run?
- Don't leave fingerprints!
568
00:18:12,896 --> 00:18:15,267
- Hey, what's happening?
- What is going on?
569
00:18:15,365 --> 00:18:17,869
- Pablo! Pablo!
570
00:18:17,968 --> 00:18:19,371
Hey.
571
00:18:19,470 --> 00:18:21,473
What does "owner" mean
in Spanish?
572
00:18:21,571 --> 00:18:23,142
[bell dinging]
- Yes?
573
00:18:23,240 --> 00:18:25,877
- Hi.
I know you have your policies,
574
00:18:25,977 --> 00:18:28,280
but can I just get one drink?
575
00:18:28,379 --> 00:18:29,681
You know, I can't seem
to find my daughter.
576
00:18:29,780 --> 00:18:30,916
- Yes, absolutely.
Let me call
577
00:18:31,015 --> 00:18:31,917
room service for you.
578
00:18:32,016 --> 00:18:33,218
What room are you in?
579
00:18:33,317 --> 00:18:34,653
- 201.
[keyboard clacking]
580
00:18:34,752 --> 00:18:36,055
The Dorado suite.
581
00:18:36,153 --> 00:18:37,656
- Oh.
I'm sorry, it look--
582
00:18:37,754 --> 00:18:39,458
the card you have on file's
being denied.
583
00:18:39,557 --> 00:18:41,460
- What are you talking about?
584
00:18:41,558 --> 00:18:43,062
- I don't know if you want
to give me another card or--
585
00:18:43,161 --> 00:18:44,429
- No, I'm loaded. I am.
586
00:18:44,529 --> 00:18:45,830
I'm loaded to the gills.
587
00:18:45,930 --> 00:18:47,532
I've got a Range Rover.
588
00:18:47,631 --> 00:18:49,234
I have a golf cart
that I just--
589
00:18:49,333 --> 00:18:50,702
I ride around
in the neighborhood. I have--
590
00:18:50,800 --> 00:18:52,537
- Let me--let me actually call
the card company.
591
00:18:52,636 --> 00:18:54,134
- Please,
I'll give you anything.
592
00:18:54,233 --> 00:18:55,908
I'm telling you,
I wouldn't compromise myself
593
00:18:56,007 --> 00:18:58,911
like this usually,
but I wanna offer you
594
00:18:59,010 --> 00:19:00,312
all of this.
595
00:19:00,411 --> 00:19:02,381
- So they're saying
there's a $15,000 charge
596
00:19:02,480 --> 00:19:03,615
on the card for a time-share.
597
00:19:03,714 --> 00:19:06,085
- What?
- Signed for by a "Tom."
598
00:19:06,184 --> 00:19:07,586
- What are you talking about?
599
00:19:07,684 --> 00:19:09,288
- Sorry for the interruption,
600
00:19:09,387 --> 00:19:11,123
but two cabana boys
have gone missing.
601
00:19:11,222 --> 00:19:12,925
And two random children.
602
00:19:13,023 --> 00:19:15,827
The resort is on lockdown
as we engage in a manhunt.
603
00:19:15,926 --> 00:19:18,063
- Oh, my God, I hope
we don't find that little shit,
604
00:19:18,162 --> 00:19:19,159
because I'm gonna kill him!
605
00:19:19,263 --> 00:19:21,033
[tense music]
606
00:19:21,132 --> 00:19:23,268
- Young man, we've got
some questions for you.
607
00:19:23,362 --> 00:19:25,004
- Me? What did I do?
- Don't play dumb with me.
608
00:19:25,103 --> 00:19:27,072
- I'm not playing dumb.
- Your family is involved
609
00:19:27,171 --> 00:19:28,340
in a time-share scam.
- Oh, no.
610
00:19:28,438 --> 00:19:29,708
- You sneak
into vacation properties
611
00:19:29,806 --> 00:19:31,171
and use them
for sales presentations.
612
00:19:31,275 --> 00:19:32,511
- I'm not the one doing it.
613
00:19:32,609 --> 00:19:33,913
- I didn't ask
if you were doing it.
614
00:19:34,011 --> 00:19:35,214
This is your family, yes?
615
00:19:35,313 --> 00:19:36,548
- Honestly,
he's not clever enough
616
00:19:36,646 --> 00:19:37,882
to scam people.
- He don't have
617
00:19:37,982 --> 00:19:39,179
a face of a scammer;
he has the face
618
00:19:39,283 --> 00:19:40,352
of somebody that gets scammed.
619
00:19:40,450 --> 00:19:41,853
Look at him.
- Oh, please.
620
00:19:41,951 --> 00:19:43,555
Am I supposed to believe
someone would sell
621
00:19:43,654 --> 00:19:45,724
a time-share scam
on their own hermano?
622
00:19:45,822 --> 00:19:47,659
- In my family?
Yeah, my family's not known
623
00:19:47,757 --> 00:19:49,128
for our integrity.
- I don't know
624
00:19:49,226 --> 00:19:50,495
what you're into,
but we're going
625
00:19:50,594 --> 00:19:52,397
to send you back
to wherever you came from.
626
00:19:52,496 --> 00:19:54,366
- Wait, what?
- You two are free to go.
627
00:19:54,464 --> 00:19:56,268
- Thank you.
Bye, Tom. Good luck.
628
00:19:56,367 --> 00:19:57,836
- That's it?
"Bye, Tom. Good luck"?
629
00:19:57,934 --> 00:19:59,338
- What do you want me to say?
Empty words?
630
00:19:59,437 --> 00:20:00,639
Empty promises?
- All right.
631
00:20:00,738 --> 00:20:02,942
Send some help. Send some help.
632
00:20:03,035 --> 00:20:04,409
- I am very sorry for you, Tom.
633
00:20:05,242 --> 00:20:07,146
- Dakota! Come on out, sweetie.
634
00:20:07,239 --> 00:20:09,514
Your mother's becoming
very stressed.
635
00:20:09,613 --> 00:20:12,051
Her voice is like
a thousand daggers
636
00:20:12,149 --> 00:20:13,785
in my ear.
637
00:20:13,884 --> 00:20:15,120
[line rings]
638
00:20:15,219 --> 00:20:16,956
- Hi, you've reached
Nelson's burn phone.
639
00:20:17,054 --> 00:20:18,590
If you can't reach me,
I'm probably somewhere
640
00:20:18,689 --> 00:20:20,192
gettin' deep
into some weird shit.
641
00:20:20,291 --> 00:20:22,427
- Nelson, where are you?
642
00:20:22,526 --> 00:20:25,764
Your burner phone is going
straight to voice mail.
643
00:20:25,858 --> 00:20:27,499
- Come on out, Tom.
644
00:20:27,598 --> 00:20:29,468
Stop ruining Mommy's vacation.
645
00:20:29,567 --> 00:20:31,836
I've been waiting for my towels
for 45 minutes
646
00:20:31,936 --> 00:20:34,907
and my margarita was hot
when I got it.
647
00:20:35,006 --> 00:20:36,541
It's not funny anymore.
648
00:20:36,640 --> 00:20:38,610
- Thank you all for coming.
649
00:20:38,708 --> 00:20:42,181
I'm sure you all got
Tom's mom's group text.
650
00:20:42,279 --> 00:20:43,848
I know, it was insane.
651
00:20:43,948 --> 00:20:46,485
But Tom's gone missing
in Cancun.
652
00:20:46,583 --> 00:20:48,921
[all gasping]
But don't worry.
653
00:20:49,020 --> 00:20:50,355
I have allocated
654
00:20:50,454 --> 00:20:52,591
the vast majority
of next year's budget
655
00:20:52,689 --> 00:20:55,327
to charter a plane
and join the search party.
656
00:20:55,426 --> 00:20:57,096
So we're goin'
to Mexico, everybody.
657
00:20:57,194 --> 00:20:58,931
Who's with me?
658
00:20:59,030 --> 00:21:00,532
- Flying to Mexico?
659
00:21:00,631 --> 00:21:02,534
Jesus Christ, it's a bit much,
isn't it?
660
00:21:02,633 --> 00:21:03,868
- Oh, is it?
The way I look at it,
661
00:21:03,968 --> 00:21:05,265
we have to go, okay?
662
00:21:05,364 --> 00:21:06,771
'Cause Tom's a part
of our family here.
663
00:21:06,870 --> 00:21:08,908
- Uh, I mean,
are there direct flights,
664
00:21:09,005 --> 00:21:10,609
or do we have to, like,
connect somewhere?
665
00:21:10,708 --> 00:21:13,012
- This is a student's life
we're talking about!
666
00:21:13,110 --> 00:21:14,274
He could be dead!
667
00:21:14,378 --> 00:21:15,447
- Honestly, I was 50/50
668
00:21:15,546 --> 00:21:17,849
about even coming tonight, so--
669
00:21:17,949 --> 00:21:19,919
- What is wrong
with you people?
670
00:21:20,017 --> 00:21:21,386
Plus, you're a nurse.
671
00:21:21,485 --> 00:21:23,989
You took a sacred oath
to protect these kids.
672
00:21:24,088 --> 00:21:25,890
- There's no oaths involved.
673
00:21:25,989 --> 00:21:28,427
But okay, if you want
a travel buddy, I'll come.
674
00:21:28,525 --> 00:21:30,195
- Great.
It's just me and the nurse,
675
00:21:30,294 --> 00:21:32,497
so I'm sure
HR won't look into that.
676
00:21:32,597 --> 00:21:34,399
? ?
677
00:21:34,498 --> 00:21:36,668
- Okay, kid, I don't know
what you're into,
678
00:21:36,767 --> 00:21:38,037
but we're going
to send you back
679
00:21:38,135 --> 00:21:39,204
to wherever you came from.
680
00:21:39,303 --> 00:21:40,300
- Oh, no.
Aw, please, come on.
681
00:21:40,404 --> 00:21:42,007
[phone rings]
- Hello?
682
00:21:42,106 --> 00:21:43,675
This is Rudy. Go ahead.
683
00:21:43,773 --> 00:21:46,111
- Hi, I've got a ten-year-old
delinquent here named Tom.
684
00:21:46,210 --> 00:21:47,947
- T--the ten-year-old kid?
- Yes. You know him?
685
00:21:48,044 --> 00:21:49,514
- No, no, no.
That's not gonna work for us.
686
00:21:49,613 --> 00:21:50,682
I'm sorry.
- He has fallen
687
00:21:50,781 --> 00:21:52,117
into a little bit
of trouble here,
688
00:21:52,216 --> 00:21:53,919
so you know how we do it.
- Well, I don't care
689
00:21:54,017 --> 00:21:55,787
where you ship him to,
but you do not ship him here.
690
00:21:55,886 --> 00:21:57,689
Do you hear me?
- We are going to flip a coin.
691
00:21:57,788 --> 00:21:59,391
- Wait, what?
What's happening?
692
00:21:59,490 --> 00:22:00,892
- When neither country
wants the person,
693
00:22:00,991 --> 00:22:02,761
we flip a coin and you--
we send you
694
00:22:02,859 --> 00:22:04,196
wherever it lands.
- You're gonna flip a coin
695
00:22:04,295 --> 00:22:05,297
and pick where to send me?
696
00:22:05,396 --> 00:22:06,365
This is really how you do it?
697
00:22:06,463 --> 00:22:07,432
- This is how we do it, Tom.
698
00:22:07,531 --> 00:22:08,733
Quiet.
- Oh, my God.
699
00:22:08,832 --> 00:22:10,235
- United States
is gonna go heads.
700
00:22:10,329 --> 00:22:11,570
- Here we go. And one...
- No whammies.
701
00:22:11,668 --> 00:22:13,372
No whammies. No whammies.
- Two, three.
702
00:22:13,470 --> 00:22:15,440
- Oh! [chuckles]
It is tails.
703
00:22:15,539 --> 00:22:17,476
You lose!
- Shit!
704
00:22:17,574 --> 00:22:19,444
- [laughs]
- Now he's laughing.
705
00:22:19,544 --> 00:22:20,645
Now he's in a good mood.
706
00:22:20,745 --> 00:22:22,447
- I hope you enjoyed your stay
707
00:22:22,546 --> 00:22:24,549
in my beautiful country.
- No. I was miserable.
708
00:22:24,648 --> 00:22:26,185
- I am very sorry
to hear that, Tom.
709
00:22:26,283 --> 00:22:28,887
Usually people have so much fun
when they come to Cancun.
710
00:22:28,985 --> 00:22:31,423
Did you swim with the dolphins?
- No, I should have done that.
711
00:22:31,516 --> 00:22:32,791
That would have been
a whole different trip.
712
00:22:32,889 --> 00:22:35,194
- Oh, yes.
[imitates dolphin clicking]
713
00:22:35,292 --> 00:22:38,297
- He's making dolphin sounds
and I'm getting deported.
714
00:22:38,396 --> 00:22:40,065
This is upsetting.
715
00:22:40,164 --> 00:22:41,533
- Okay, guys,
you're on the lookout
716
00:22:41,632 --> 00:22:43,268
for a ten-year-old bassoonist.
717
00:22:43,367 --> 00:22:44,904
His last words were,
718
00:22:45,003 --> 00:22:47,739
"I'm gonna go put
these towels away and...
719
00:22:47,838 --> 00:22:50,442
get you guys
some fresh guacamole."
720
00:22:50,541 --> 00:22:52,411
[tires screech]
721
00:22:52,510 --> 00:22:53,946
- Everything is under control.
722
00:22:54,039 --> 00:22:55,847
The principal is here.
723
00:22:55,947 --> 00:22:57,316
- Don't worry.
I'm a school nurse.
724
00:22:57,415 --> 00:22:59,218
I brought Band-Aids and gauze.
725
00:22:59,317 --> 00:23:00,719
- I flew down from New Jersey
726
00:23:00,818 --> 00:23:02,587
as soon as I heard
what happened to Tom.
727
00:23:02,686 --> 00:23:05,024
These kids
are like my very own.
728
00:23:05,123 --> 00:23:07,759
And I will not let
anything bad happen to them.
729
00:23:07,858 --> 00:23:11,663
We'll search for Tom
no matter how long it takes.
730
00:23:11,762 --> 00:23:14,133
Let's--
- Guys, guys, we're okay.
731
00:23:14,226 --> 00:23:15,167
[both sigh]
- Thank God.
732
00:23:15,266 --> 00:23:16,501
- Thank you, Jesus.
733
00:23:16,600 --> 00:23:19,671
- The Lord
has fucking helped us.
734
00:23:19,770 --> 00:23:21,974
- Wait, wait, wait, wait.
Where's Tom?
735
00:23:22,073 --> 00:23:26,845
- Uh...
736
00:23:26,944 --> 00:23:28,480
Tom?
737
00:23:28,580 --> 00:23:29,949
[doorbell rings]
738
00:23:30,048 --> 00:23:32,017
- Mr. B.,
thank God you're home.
739
00:23:32,116 --> 00:23:34,319
Listen, I've been
through a crazy ordeal.
740
00:23:34,418 --> 00:23:36,088
Can I sleep in your home?
- No.
741
00:23:36,185 --> 00:23:38,790
- Anywhere. Under the sink?
On the couch? In the attic?
742
00:23:38,889 --> 00:23:41,826
- You see, Thomas,
you tried to assassinate me.
743
00:23:41,926 --> 00:23:43,195
- You're still worked up
about that?
744
00:23:43,288 --> 00:23:44,897
- And I don't take kindly
to that.
745
00:23:44,994 --> 00:23:46,999
- No, that SWAT team cleared me
of any wrongdoing.
746
00:23:47,097 --> 00:23:49,668
- Buh-bye.
- "Buh-bye," he says.
747
00:23:51,736 --> 00:23:53,105
Born in a hot tub,
748
00:23:53,204 --> 00:23:55,340
and it's been downhill
ever since.
749
00:23:56,174 --> 00:23:58,343
- ? Remember
there's more road ?
750
00:23:58,442 --> 00:24:00,112
? And places to go ?
751
00:24:00,211 --> 00:24:02,347
? And patterns
to contemplate ?
752
00:24:02,446 --> 00:24:04,049
? More people to fornicate ?
753
00:24:04,147 --> 00:24:07,219
? And remember
there's a lot of good omens ?
754
00:24:07,318 --> 00:24:08,921
? Supplying the proof ?
755
00:24:09,019 --> 00:24:12,257
? That our life
is the best joke ever told ?
756
00:24:12,356 --> 00:24:16,761
? Remember it's a joke
and leave it alone ?
757
00:24:16,860 --> 00:24:20,900
? Let go and try to be
always abiding ?
758
00:24:20,997 --> 00:24:24,869
? Remember if there's
one good reason for dying ?
759
00:24:24,969 --> 00:24:27,072
? The sweet silver lining ?
760
00:24:27,171 --> 00:24:29,241
? Through you she lives on ?
761
00:24:29,339 --> 00:24:33,212
? And therein lies a truth
we can sip when we want ?
762
00:24:33,310 --> 00:24:37,549
? Disciples of the flow,
we can float anywhere ?
763
00:24:37,599 --> 00:24:42,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.