All language subtitles for Ten Year Old Tom s02e10 Sweet Home Cancun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,404 --> 00:00:03,574 - ? Now as our poor young lungs deflate ? 2 00:00:03,673 --> 00:00:07,645 ? I'll admit I've gotten older ? 3 00:00:07,744 --> 00:00:13,184 ? Mellowed out, chatting up those I used to hate ? 4 00:00:13,284 --> 00:00:15,619 ? ? 5 00:00:15,719 --> 00:00:20,192 ? The feeling that we're lost will always fade ? 6 00:00:20,290 --> 00:00:24,262 ? I present no explanations ? 7 00:00:24,361 --> 00:00:28,099 ? Can't expect our tired patience ? 8 00:00:28,199 --> 00:00:32,103 ? To satiate for long ? 9 00:00:32,201 --> 00:00:36,274 ? Therein lies a truth we can sip when we want ? 10 00:00:36,368 --> 00:00:42,614 ? Disciples of the flow, we can float anywhere ? 11 00:00:42,713 --> 00:00:44,648 [bell rings] 12 00:00:44,748 --> 00:00:46,617 - Okay, kids, let's take our seats 13 00:00:46,717 --> 00:00:49,320 if we're smart enough to find them, 14 00:00:49,419 --> 00:00:51,089 and that issue is still in doubt. 15 00:00:51,188 --> 00:00:52,991 - Hey, Mr. B., can I say something? 16 00:00:53,090 --> 00:00:54,225 - What is it, Thomas? 17 00:00:54,325 --> 00:00:55,326 - I just wanted to let you know 18 00:00:55,425 --> 00:00:56,660 you're my favorite teacher. 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,196 Hearing your voice each morning, 20 00:00:58,295 --> 00:00:59,431 it's like a sweet melody. 21 00:00:59,530 --> 00:01:00,698 A sweet melody to my ears. 22 00:01:00,798 --> 00:01:01,933 - Tom. - Yeah? 23 00:01:02,033 --> 00:01:03,601 - Are you feeling okay? - Yes. 24 00:01:03,700 --> 00:01:06,137 - Are you on some kind of drugs? 25 00:01:06,236 --> 00:01:08,067 - Drugs? No. I don't do any drugs. 26 00:01:08,172 --> 00:01:09,741 - On some kind of dope? - Dope? 27 00:01:09,840 --> 00:01:11,710 Nah, I'm giving my teacher an apple. 28 00:01:11,809 --> 00:01:13,377 - Well, that's very nice. 29 00:01:13,477 --> 00:01:15,213 I wish more of my students 30 00:01:15,312 --> 00:01:17,281 were this appreciative. 31 00:01:17,380 --> 00:01:19,550 - Oh, Mr. B., isn't there a recall 32 00:01:19,649 --> 00:01:21,352 on apples right now for E. coli? 33 00:01:21,451 --> 00:01:23,454 - What's this now? - Yeah, I heard about that. 34 00:01:23,554 --> 00:01:24,956 - Stop. - Granny Smith apples. 35 00:01:25,055 --> 00:01:25,957 Three people have died. 36 00:01:26,056 --> 00:01:27,225 - What? - No. 37 00:01:27,324 --> 00:01:28,960 This one's just a generic apple. 38 00:01:29,060 --> 00:01:31,163 - Jesus! This is a Granny Smith. 39 00:01:31,262 --> 00:01:32,431 - Mr. B... [glass shatters] 40 00:01:32,529 --> 00:01:34,198 Enjoy the apple. It's a nice gesture. 41 00:01:34,298 --> 00:01:36,367 - Your nice gesture is laced with E. coli. 42 00:01:36,466 --> 00:01:38,302 - That's, like, Abe Lincoln stuff right there, right? 43 00:01:38,402 --> 00:01:39,770 - Help! - Mr. B., relax. 44 00:01:39,869 --> 00:01:42,307 - [choking] - That seems like fake choking. 45 00:01:42,406 --> 00:01:43,608 - Tell the principal 46 00:01:43,707 --> 00:01:45,577 there's been an assassination attempt. 47 00:01:45,675 --> 00:01:48,613 - Mr. B., make yourself vomit. - Stop. No, don't vomit. 48 00:01:48,712 --> 00:01:50,582 - [garbled] I gotta make myself vom-- 49 00:01:50,680 --> 00:01:52,151 [gurgling] - Okay, Mr. B., 50 00:01:52,249 --> 00:01:53,485 I think you're being a little dramatic. 51 00:01:53,584 --> 00:01:56,989 - Restrain Tom and call SWAT. - Yes! 52 00:01:57,087 --> 00:01:58,523 - Don't restrain anybody. 53 00:01:58,622 --> 00:02:00,092 Randy, stop. Randy! - Don't make this difficult. 54 00:02:00,191 --> 00:02:01,560 - You want me to put you to sleep? 55 00:02:01,658 --> 00:02:03,295 - Don't do that. Don't use your wrestling moves. 56 00:02:03,393 --> 00:02:04,696 - But it's not-- it's "juh-jit-suh." 57 00:02:04,795 --> 00:02:06,498 - Stop. - It'll all go easier 58 00:02:06,597 --> 00:02:08,067 if you stop kicking, Tom. - Randy. Randy, not the sack. 59 00:02:08,165 --> 00:02:09,168 - Good night, Tom. - Stop. 60 00:02:09,266 --> 00:02:10,269 - Be... - Please. 61 00:02:10,368 --> 00:02:11,836 - Compliant. 62 00:02:12,971 --> 00:02:14,239 - Listen, Tom, 63 00:02:14,338 --> 00:02:16,942 I know Mr. B. was just bein' dramatic, 64 00:02:17,041 --> 00:02:19,411 but once he said "assassination," 65 00:02:19,510 --> 00:02:21,846 this whole school becomes a crime scene. 66 00:02:21,941 --> 00:02:23,315 - Wait, what? - Yeah. 67 00:02:23,414 --> 00:02:25,017 So I had to call Homeland Security. 68 00:02:25,115 --> 00:02:27,352 - Homeland Security because I gave him an apple? 69 00:02:27,452 --> 00:02:28,988 [door crashes] 70 00:02:29,086 --> 00:02:30,289 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 71 00:02:30,387 --> 00:02:32,257 - Okay, everybody, shut the hell up. 72 00:02:32,356 --> 00:02:33,458 You, coffee, now. 73 00:02:33,557 --> 00:02:34,894 - Aw, Jesus! - It's happening. 74 00:02:34,992 --> 00:02:36,595 - And you... - Yeah? 75 00:02:36,694 --> 00:02:38,463 - I want you against the wall and I want you spread eagle, 76 00:02:38,562 --> 00:02:39,932 you little son of a bitch, 'cause I'll tell you what, 77 00:02:40,029 --> 00:02:41,566 you have just stepped into a world of pain. 78 00:02:41,665 --> 00:02:43,035 - Wait, aren't you the insurance guy? 79 00:02:43,134 --> 00:02:44,303 You were in here a few weeks ago. 80 00:02:44,402 --> 00:02:45,304 You pointed a gun at your penis. 81 00:02:45,402 --> 00:02:46,705 - [sighs] Yes. 82 00:02:46,804 --> 00:02:49,008 I was fired from Geico for various crimes 83 00:02:49,106 --> 00:02:50,642 and obstructions of justice. 84 00:02:50,741 --> 00:02:52,511 - But Homeland Security took you in. 85 00:02:52,609 --> 00:02:54,479 - Yes. Ironically, they didn't run a background check. 86 00:02:54,578 --> 00:02:56,548 Now let's talk. - Hey, hey, hey, hey. 87 00:02:56,646 --> 00:02:58,317 - I literally gave my teacher an apple. 88 00:02:58,416 --> 00:02:59,818 - I don't give a shit about the apple. 89 00:02:59,916 --> 00:03:01,753 I ran a routine background check on you, Tom, 90 00:03:01,851 --> 00:03:03,288 and guess what came up. - What? 91 00:03:03,387 --> 00:03:05,090 - Absolutely nothing. - Nothing? 92 00:03:05,189 --> 00:03:06,186 - Who are you with? - With? 93 00:03:06,290 --> 00:03:08,127 - You a spy? Are you MI? Huh? 94 00:03:08,225 --> 00:03:10,729 - What kind of spy would I be? I'm an American citizen. 95 00:03:10,828 --> 00:03:12,264 - Well, then how come I can't find 96 00:03:12,363 --> 00:03:13,632 a birth certificate on you? - What? 97 00:03:13,730 --> 00:03:15,267 - I can't find a social security number. 98 00:03:15,366 --> 00:03:16,268 - Excuse me? - It's like 99 00:03:16,366 --> 00:03:17,369 you don't even exist. 100 00:03:17,468 --> 00:03:19,004 - I obviously exist. I'm Tom. 101 00:03:19,102 --> 00:03:20,940 - All I know is that until you produce some papers, 102 00:03:21,037 --> 00:03:22,841 you can't go to school in the state of New Jersey. 103 00:03:22,940 --> 00:03:24,309 - Can I go to school somewhere else, 104 00:03:24,408 --> 00:03:25,877 like in Delaware or Connecticut? 105 00:03:25,975 --> 00:03:27,846 - You can do whatever the fuck you want in Connecticut. 106 00:03:27,945 --> 00:03:28,981 But here in Jersey, 107 00:03:29,079 --> 00:03:31,783 we do things by the code. 108 00:03:31,882 --> 00:03:33,752 - Do you? You just frisked a little kid 109 00:03:33,850 --> 00:03:36,655 and slapped a grown man. - Yes. Not a big deal. 110 00:03:36,753 --> 00:03:38,958 - Mom, what are we doing at a Mexican restaurant? 111 00:03:39,057 --> 00:03:40,559 I've got a crisis here. 112 00:03:40,657 --> 00:03:42,061 - When you asked about your birth certificate, 113 00:03:42,160 --> 00:03:45,197 I knew this was gonna be a doozy of a conversation. 114 00:03:45,296 --> 00:03:47,266 - Yeah? - So I hired this band 115 00:03:47,364 --> 00:03:49,768 to compose and perform this song 116 00:03:49,866 --> 00:03:51,436 that explains it all. - Wait, what? 117 00:03:51,535 --> 00:03:55,274 - Come on out, guys. [Latin guitar music] 118 00:03:55,372 --> 00:03:56,708 - Wait, what's happening? 119 00:03:56,806 --> 00:04:01,713 - ? Tomas, you were born in Mexico ? 120 00:04:01,813 --> 00:04:03,148 - Mexico? 121 00:04:03,247 --> 00:04:07,786 - ? Inside a hot tub ? 122 00:04:07,884 --> 00:04:09,388 - Hot tub? - ? But your parents ? 123 00:04:09,487 --> 00:04:11,223 - No, no, no. 124 00:04:11,322 --> 00:04:13,025 - ? They lost the paperwork ? 125 00:04:13,124 --> 00:04:16,761 - Stop singing. - ? So technically ? 126 00:04:16,861 --> 00:04:20,199 ? You're an illegal immigrant ? 127 00:04:20,298 --> 00:04:21,466 - I'm a what? - ? You have ? 128 00:04:21,565 --> 00:04:23,602 ? No social security ? 129 00:04:23,701 --> 00:04:25,737 - Stop the song. Mom, I think you need 130 00:04:25,835 --> 00:04:27,306 to tell me this yourself. - That was beautiful. 131 00:04:27,405 --> 00:04:28,707 Thank you, guys. - Muchas gracias. 132 00:04:28,805 --> 00:04:30,375 - Mom, what's going on right now? 133 00:04:30,474 --> 00:04:31,810 I was born in a Mexican hot tub? 134 00:04:31,909 --> 00:04:33,678 - Mm-hmm. I squeezed you right out 135 00:04:33,777 --> 00:04:35,180 into some hot water. - You should have mentioned 136 00:04:35,274 --> 00:04:36,681 this sooner. - Well, it never came up. 137 00:04:36,780 --> 00:04:38,850 - It never came up? Mom, if I'm not a citizen, 138 00:04:38,944 --> 00:04:40,019 I can't go to school. 139 00:04:40,117 --> 00:04:41,720 - Look, Tom, I'm gonna take care of it. 140 00:04:41,818 --> 00:04:43,455 I'm a buttoned-up person. I'm gonna handle this. 141 00:04:43,554 --> 00:04:44,990 - I think we've established at this point 142 00:04:45,088 --> 00:04:46,791 that you're not buttoned-up. - Okay. That's fair. 143 00:04:46,890 --> 00:04:48,288 - I assume I have to pay for this also? 144 00:04:48,392 --> 00:04:49,361 Is that what's happening here? 145 00:04:49,460 --> 00:04:50,562 - If you don't mind. 146 00:04:50,661 --> 00:04:52,998 I left my wallet at home. 147 00:04:53,097 --> 00:04:54,399 Hey, Nelson's dad. 148 00:04:54,498 --> 00:04:55,968 - Sit down. Make yourself at home. 149 00:04:56,065 --> 00:04:58,170 - We can't afford legal help, so this is awesome. 150 00:04:58,268 --> 00:04:59,504 - Yeah, this is a big help. 151 00:04:59,603 --> 00:05:00,572 Thanks so much for taking on my case. 152 00:05:00,671 --> 00:05:01,907 - Oh, I'm not taking it on. 153 00:05:02,006 --> 00:05:04,343 - Wait, what? - You're not? Who is? 154 00:05:04,441 --> 00:05:05,777 - Ah, I see the clients are here. 155 00:05:05,876 --> 00:05:07,746 - Oh, no. Nelson can't be my attorney. 156 00:05:07,844 --> 00:05:09,648 - Listen, I'm doing this pro bono, so don't complain. 157 00:05:09,746 --> 00:05:11,683 - Pro bono? Of course it's pro bono. 158 00:05:11,782 --> 00:05:13,552 You're ten. - I thought this would be 159 00:05:13,650 --> 00:05:15,520 a fun chance for Nelson to get his feet wet. 160 00:05:15,620 --> 00:05:17,089 - This is a serious case. 161 00:05:17,188 --> 00:05:18,523 I'm being kicked out of school. 162 00:05:18,622 --> 00:05:19,858 - Here's what we know, Tom. 163 00:05:19,958 --> 00:05:21,760 You were born in Cancun. - Okay. 164 00:05:21,858 --> 00:05:23,195 - God, I look really cute there. 165 00:05:23,294 --> 00:05:24,729 - You were smuggled out 166 00:05:24,828 --> 00:05:26,698 and dropped over the border. - Wait, you smuggled me? 167 00:05:26,797 --> 00:05:28,633 - Yeah, I zipped you right in like Moses. 168 00:05:28,732 --> 00:05:30,369 - And Tom isn't even your real name. 169 00:05:30,468 --> 00:05:32,604 - Stop. - I'm sorry to break it to you. 170 00:05:32,704 --> 00:05:34,839 - Wait, my full legal name 171 00:05:34,939 --> 00:05:37,142 is Thomas Jimmy Buffet Jose Cuervo? 172 00:05:37,241 --> 00:05:38,643 Mom! - Me and your dad thought 173 00:05:38,742 --> 00:05:40,412 it was a really funny name at the time. 174 00:05:40,510 --> 00:05:42,514 - How many secrets are you keeping from me? 175 00:05:42,613 --> 00:05:44,049 - Do you really want me to answer that? 176 00:05:44,148 --> 00:05:46,685 - Listen, this whole case is straightforward, okay? 177 00:05:46,784 --> 00:05:48,553 Tom's lived here his whole life, 178 00:05:48,652 --> 00:05:50,722 so we'll just go to court and refile the papers. 179 00:05:50,821 --> 00:05:52,291 - Wait, we have to go to court now? 180 00:05:52,390 --> 00:05:53,558 - Yeah. - What is happening? 181 00:05:53,658 --> 00:05:54,927 - Here's my invoice. 182 00:05:55,025 --> 00:05:56,561 - Billable hours? No, I'm not paying you. 183 00:05:56,660 --> 00:05:58,358 I thought this was pro bono. - Tom, relax. 184 00:05:58,462 --> 00:05:59,899 This meeting took one minute, 185 00:05:59,998 --> 00:06:03,202 so billable hours are, like, 3 bucks. 186 00:06:03,867 --> 00:06:07,639 - Okay, Mr. Thomas Jimmy Buffet Jose Cuervo, please rise. 187 00:06:07,737 --> 00:06:09,741 - Dad. [whispers indistinctly] Object. 188 00:06:09,840 --> 00:06:13,345 - Your Honor, my client would like to object. 189 00:06:13,444 --> 00:06:14,879 - To what, standing up? 190 00:06:14,979 --> 00:06:16,215 - It's just a general objection. 191 00:06:16,313 --> 00:06:17,582 He's never objected before, 192 00:06:17,681 --> 00:06:19,251 so this is kind of a big deal. 193 00:06:19,351 --> 00:06:20,585 - Um... 194 00:06:20,684 --> 00:06:21,886 - Can I object to my own lawyer? 195 00:06:21,986 --> 00:06:23,455 - Object. - Sir, I'm gonna have 196 00:06:23,554 --> 00:06:24,589 to ask you to sit down. 197 00:06:24,689 --> 00:06:25,724 - Tom, I did my best. 198 00:06:25,823 --> 00:06:28,160 - Son, I've reviewed your case. 199 00:06:28,258 --> 00:06:29,594 You have no legal documents, 200 00:06:29,694 --> 00:06:31,030 you failed to fill out 201 00:06:31,128 --> 00:06:33,065 the most basic paperwork for ten years-- 202 00:06:33,164 --> 00:06:34,699 - I thought this was just a formality. 203 00:06:34,798 --> 00:06:36,068 - I mean, it's not quite that simple. 204 00:06:36,166 --> 00:06:37,569 - I feel like you're overthinking it. 205 00:06:37,669 --> 00:06:39,471 - It is my job to think. 206 00:06:39,569 --> 00:06:41,340 I don't see that I have any other choice. 207 00:06:41,439 --> 00:06:44,309 I'm gonna turn my ear to Homeland Security and ask, 208 00:06:44,408 --> 00:06:45,544 what does your office recommend? 209 00:06:45,644 --> 00:06:46,946 - Oh, no, not this guy. 210 00:06:47,045 --> 00:06:48,613 - After great consideration, Your Honor, 211 00:06:48,712 --> 00:06:51,411 we would like to deport the son of a bitch. 212 00:06:51,515 --> 00:06:52,952 - Deport? - I have to concur. 213 00:06:53,051 --> 00:06:54,414 - No, there's gotta be another way. 214 00:06:54,518 --> 00:06:56,288 Come on. - Well, there is a path 215 00:06:56,386 --> 00:06:57,417 back to this country. 216 00:06:57,521 --> 00:06:58,723 You've got to go to Mexico, 217 00:06:58,822 --> 00:07:00,792 get the documentation, come to me, 218 00:07:00,890 --> 00:07:02,827 and I'll be the first to dismiss this case. 219 00:07:02,927 --> 00:07:04,897 - I literally have to go to Mexico? 220 00:07:04,996 --> 00:07:06,765 They can't just, like, Fed-Ex it or-- 221 00:07:06,863 --> 00:07:09,734 - Have you been listening? You're going to Mexico. 222 00:07:09,833 --> 00:07:11,937 - Really a terrible judge. - That's what we're doing now? 223 00:07:12,036 --> 00:07:13,672 - Really not good at the job at all. 224 00:07:13,770 --> 00:07:15,540 - We were laughing before the verdict came down. 225 00:07:15,639 --> 00:07:17,842 Now I'm a terrible judge. Case dismissed. 226 00:07:17,942 --> 00:07:20,579 - Oh, man. What are we gonna do now? 227 00:07:20,677 --> 00:07:22,547 - [sighs] Well, kid, we gotta go to Cancun. 228 00:07:22,647 --> 00:07:23,848 - We gotta go to Cancun? 229 00:07:23,948 --> 00:07:25,350 - We have been given no choice. 230 00:07:25,449 --> 00:07:26,718 We're being forced to do this. 231 00:07:26,817 --> 00:07:28,320 - A forced Cancun excursion. 232 00:07:28,418 --> 00:07:30,322 - This is a forced Canning. 233 00:07:30,421 --> 00:07:32,057 It's what they call it. 234 00:07:32,156 --> 00:07:35,060 [airplane roars] 235 00:07:35,159 --> 00:07:36,695 [dramatic music] 236 00:07:36,794 --> 00:07:38,763 [car door slams] [tires squeal] 237 00:07:38,863 --> 00:07:40,132 - Thanks for comin' along, guys. 238 00:07:40,230 --> 00:07:41,934 I appreciate it. - We both need a vacation. 239 00:07:42,032 --> 00:07:43,735 - That's right. - And, you know, thanks so much 240 00:07:43,835 --> 00:07:45,070 for treating us. Really nice. 241 00:07:45,169 --> 00:07:46,939 - Well, I didn't really make an offer. 242 00:07:47,038 --> 00:07:48,941 I'm just-- - Well, you kind of did. 243 00:07:49,040 --> 00:07:50,575 - You know, if you ever need any legal help 244 00:07:50,674 --> 00:07:51,810 while you're down here, say the word. 245 00:07:51,909 --> 00:07:53,378 - No. You've done enough. - What? 246 00:07:53,477 --> 00:07:55,347 - You know, we're just gonna get the papers settled 247 00:07:55,446 --> 00:07:57,182 and then let's meet by the pool and let's try to have fun. 248 00:07:57,281 --> 00:07:59,284 - But if somethin' happen and you need some legal help, 249 00:07:59,383 --> 00:08:01,286 do the call... [chitters] 250 00:08:01,385 --> 00:08:02,887 Squirrel call and I'm comin'. 251 00:08:02,986 --> 00:08:04,990 - Most attorneys don't do squirrel calls, but-- 252 00:08:05,089 --> 00:08:07,892 - But we the best. Cancun, baby! 253 00:08:07,992 --> 00:08:10,429 [keyboard clacking] - Hi. 254 00:08:10,528 --> 00:08:12,464 - Hello. - I have a small favor to ask. 255 00:08:12,563 --> 00:08:14,266 My son was born here, 256 00:08:14,364 --> 00:08:17,202 and I just need some kind of, like, signed affidavit-- 257 00:08:17,301 --> 00:08:19,704 - Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 258 00:08:19,804 --> 00:08:21,173 Is that you? - Who? 259 00:08:21,272 --> 00:08:22,942 - The crazy hot tub bitch? 260 00:08:23,040 --> 00:08:24,809 - The what? - Excuse me? Who's that? 261 00:08:24,908 --> 00:08:27,746 - Ra�l, lock the doors. She's finally returned. 262 00:08:27,845 --> 00:08:29,414 - Not the warmest welcome. - Sorry, is there 263 00:08:29,513 --> 00:08:30,549 some kind of problem? 264 00:08:30,647 --> 00:08:31,951 - Yes. There most certainly is. 265 00:08:32,050 --> 00:08:33,485 We've been looking for you for ten years. 266 00:08:33,584 --> 00:08:34,786 - What did I do wrong? 267 00:08:34,885 --> 00:08:36,755 - You did a cannonball into the hot tub 268 00:08:36,854 --> 00:08:38,090 and then delivered a baby. 269 00:08:38,189 --> 00:08:39,724 - Cannonball? You never mentioned that. 270 00:08:39,823 --> 00:08:41,521 - Your dad urinated all over the lobby. 271 00:08:41,625 --> 00:08:44,563 - Urinated with his penis? - Then you stole the sheets 272 00:08:44,661 --> 00:08:46,065 and skipped out without paying. 273 00:08:46,163 --> 00:08:46,999 - You didn't pay? 274 00:08:47,098 --> 00:08:48,500 - Tom, it was a different time. 275 00:08:48,598 --> 00:08:49,867 - A time when people didn't pay? 276 00:08:49,967 --> 00:08:51,103 - They most certainly paid. 277 00:08:51,202 --> 00:08:52,637 You owe us $10,000. 278 00:08:52,736 --> 00:08:54,505 - Whoa. - No, we can't pay that. 279 00:08:54,606 --> 00:08:55,941 - There's no way. 280 00:08:56,040 --> 00:08:57,442 - I don't know what to tell you right now. 281 00:08:57,536 --> 00:08:58,577 You'll have to work it off, then. 282 00:08:58,675 --> 00:09:00,045 - Oh, no. - And then maybe-- 283 00:09:00,144 --> 00:09:01,513 maybe I can help with whatever this paperwork is 284 00:09:01,612 --> 00:09:02,982 that you need so desperately. 285 00:09:03,080 --> 00:09:04,544 - All right, I guess, Mom, if you gotta work, 286 00:09:04,648 --> 00:09:06,251 you gotta work. - Oh, no, no, no, no. 287 00:09:06,345 --> 00:09:07,752 I can't put a maniac like her 288 00:09:07,852 --> 00:09:09,121 in front of our guests. - Oh. 289 00:09:09,219 --> 00:09:10,822 - I was thinking more like you, little guy. 290 00:09:10,920 --> 00:09:12,391 - Me? Oh, no, no. - You can work as a cabana boy. 291 00:09:12,490 --> 00:09:14,226 - What do they have to do? - You get the towels 292 00:09:14,325 --> 00:09:15,794 and you get the chairs for people. 293 00:09:15,892 --> 00:09:17,062 And then if someone pukes, guess what? 294 00:09:17,161 --> 00:09:18,597 Little cabana boy, you mop it up. 295 00:09:18,695 --> 00:09:20,232 - I mop it up. - You mop up the puke. 296 00:09:20,330 --> 00:09:22,562 - Sounds like an awful job. - Tom, stop it. 297 00:09:22,667 --> 00:09:23,768 He'll take the job. 298 00:09:23,868 --> 00:09:25,170 - Terrible check-in process. 299 00:09:25,269 --> 00:09:26,671 Really, the whole thing was unpleasant, 300 00:09:26,771 --> 00:09:28,740 start to finish. 301 00:09:28,839 --> 00:09:30,375 - I'm just havin' the time of my life. 302 00:09:30,474 --> 00:09:31,571 I'm havin' a blast here. 303 00:09:31,675 --> 00:09:33,178 We should do this more often. 304 00:09:33,277 --> 00:09:34,779 - Cancun, baby, whoo-hoo! 305 00:09:34,878 --> 00:09:37,482 Where's the ice cream at? [bell tinkles] 306 00:09:37,581 --> 00:09:39,579 - Oh, hey, guys. Did you order ice cream? 307 00:09:39,683 --> 00:09:41,720 - Wait, what? What are you wearing? 308 00:09:41,819 --> 00:09:42,922 What kind of bathing suit is that? 309 00:09:43,020 --> 00:09:44,389 - It's my cabana boy outfit. 310 00:09:44,488 --> 00:09:45,890 I have to work as a cabana boy. 311 00:09:45,989 --> 00:09:47,259 - How did this happen? - It's a long story. 312 00:09:47,358 --> 00:09:49,161 My dad urinated here years ago and-- 313 00:09:49,258 --> 00:09:51,663 - This ruins the whole trip. - I know. Tell me about it. 314 00:09:51,761 --> 00:09:53,798 - We supposed to hang out, play Marco Polo, 315 00:09:53,898 --> 00:09:54,967 snap each other with towels. 316 00:09:55,066 --> 00:09:56,168 - Yeah, I can't do any of that. 317 00:09:56,267 --> 00:09:57,669 I'll be working a 12-hour shift. 318 00:09:57,768 --> 00:09:59,104 - Shift? You're working a whole shift? 319 00:09:59,203 --> 00:10:00,839 - Yeah, the whole shift. - You know what? Fine. 320 00:10:00,938 --> 00:10:02,174 Rub oil on my back. 321 00:10:02,273 --> 00:10:03,442 - No, I'm not rubbing oil on your back. 322 00:10:03,540 --> 00:10:04,876 - Nah, you wanna work, work. 323 00:10:04,975 --> 00:10:06,178 Rub oil on my back. - I'm not gonna do it. 324 00:10:06,277 --> 00:10:07,546 - Yes, you are. - We're forbidden. 325 00:10:07,645 --> 00:10:08,780 We're forbidden. - Manager! 326 00:10:08,879 --> 00:10:10,215 The cabana boy's out of control. 327 00:10:10,314 --> 00:10:12,017 - Tom? - Oh, no. 328 00:10:12,116 --> 00:10:15,320 - Oh, no! What are you doing here? 329 00:10:15,419 --> 00:10:16,554 - This can't be happening. 330 00:10:16,653 --> 00:10:18,157 - Tom? Nelson? Is that you? 331 00:10:18,255 --> 00:10:19,724 - Dakota, what are you doing here? 332 00:10:19,823 --> 00:10:21,493 - Are you wearing a cabana boy uniform? 333 00:10:21,592 --> 00:10:22,827 - Yeah, it's a long story. 334 00:10:22,927 --> 00:10:24,296 I was trying to not get deported 335 00:10:24,394 --> 00:10:26,298 and my dad urinated in the lobby here. 336 00:10:26,397 --> 00:10:28,067 It's a lot--lot to explain. Too much. 337 00:10:28,165 --> 00:10:29,834 - None of my business. - Yeah. 338 00:10:29,934 --> 00:10:31,136 What are you doing? You're just-- 339 00:10:31,235 --> 00:10:33,871 - Vacation. Standard family vacation. 340 00:10:33,971 --> 00:10:35,941 - Excuse me, are you with these people? 341 00:10:36,039 --> 00:10:37,943 - Oh, yeah. They're with me. We're all a group. 342 00:10:38,042 --> 00:10:39,611 - Then I'm afraid you're on the list. 343 00:10:39,710 --> 00:10:41,846 - Hey, that's my drink! - If you're with this party, 344 00:10:41,946 --> 00:10:43,048 we cannot serve you alcohol. 345 00:10:43,147 --> 00:10:45,117 - I'm not "with" these people. 346 00:10:45,216 --> 00:10:46,718 You know, I openly dislike Tom-- 347 00:10:46,818 --> 00:10:48,253 - And if you want to urinate, 348 00:10:48,352 --> 00:10:49,688 you need an escort by a staff member. 349 00:10:49,788 --> 00:10:50,990 - An escort? 350 00:10:51,089 --> 00:10:52,691 What pervert came up with those rules? 351 00:10:52,790 --> 00:10:54,293 - Oh, come on. That's too much. 352 00:10:54,391 --> 00:10:56,061 - Tom, these towels right here are covered in barf 353 00:10:56,160 --> 00:10:58,063 and I need you to take them to the towel room. 354 00:11:00,130 --> 00:11:01,633 - Not a fun job at all. 355 00:11:01,732 --> 00:11:04,736 Getting towels and guacamole? What kind of job is this? 356 00:11:04,836 --> 00:11:06,705 - Tom... - Oh, hey, Dakota's mom. 357 00:11:06,804 --> 00:11:08,440 - Talk to me. - Okay, everything okay? 358 00:11:08,538 --> 00:11:12,044 - Listen, if I have to spend a weekend with my husband 359 00:11:12,142 --> 00:11:14,279 with no booze, I'm gonna blow my brains out. 360 00:11:14,378 --> 00:11:16,115 - Blow your brains out? - In front of everybody. 361 00:11:16,213 --> 00:11:17,950 - What do you want me to do? - Well, I would like you 362 00:11:18,049 --> 00:11:19,484 to get me as much booze 363 00:11:19,583 --> 00:11:20,986 as I can get down my throat. 364 00:11:21,085 --> 00:11:23,388 - They have a rule. They just said the rule. 365 00:11:23,487 --> 00:11:24,755 - Not only do I need booze, 366 00:11:24,854 --> 00:11:27,459 but I know that there's cartels down here 367 00:11:27,558 --> 00:11:28,760 that have tons of blow. 368 00:11:28,859 --> 00:11:30,095 - I've been working for five minutes. 369 00:11:30,194 --> 00:11:31,596 I can't do things like that. 370 00:11:31,690 --> 00:11:33,098 - Take my credit card... - No, please. 371 00:11:33,196 --> 00:11:35,167 - And tell 'em I want lots of booze and blow. 372 00:11:35,265 --> 00:11:36,468 - All right, give me the credit card. 373 00:11:36,567 --> 00:11:37,569 I'll see what I can do. 374 00:11:37,668 --> 00:11:38,938 If nothing else, I'll get you 375 00:11:39,036 --> 00:11:40,839 some kind of quesadilla or something. 376 00:11:40,938 --> 00:11:42,874 - Here you go, hon. 377 00:11:45,003 --> 00:11:46,511 - Uh, listen, I'm not sure how things work here, 378 00:11:46,610 --> 00:11:49,114 but can I get some booze for one of the guests? 379 00:11:49,213 --> 00:11:51,650 - Pablo, stop. - Pablo? 380 00:11:51,749 --> 00:11:53,185 - You should know by now 381 00:11:53,284 --> 00:11:55,354 cabana boys aren't allowed to take drink orders. 382 00:11:55,452 --> 00:11:57,289 - I've literally been working for three minutes. 383 00:11:57,387 --> 00:12:00,125 - Pablo, come on, stop. - Why are you calling me Pablo? 384 00:12:00,224 --> 00:12:04,263 - Oh, wow! You look just like Pablo. 385 00:12:04,356 --> 00:12:05,597 - Really? - Yes. 386 00:12:05,697 --> 00:12:07,632 Hey, Pablo, get over here. 387 00:12:07,732 --> 00:12:09,568 - Mi hermano? 388 00:12:09,668 --> 00:12:11,036 You've returned. 389 00:12:11,135 --> 00:12:12,972 - Oh, this is the last thing I need. 390 00:12:13,071 --> 00:12:16,175 [Latin guitar music] 391 00:12:16,273 --> 00:12:23,282 ? ? 392 00:12:24,915 --> 00:12:26,919 - ? Tomas ? 393 00:12:27,017 --> 00:12:30,422 ? You were born in Mexico ? 394 00:12:30,521 --> 00:12:35,794 ? Inside a hot tub ? 395 00:12:35,894 --> 00:12:38,730 [playing guitar] 396 00:12:38,829 --> 00:12:42,534 - Sorry, guys. - That's all right. 397 00:12:42,634 --> 00:12:45,104 ? But your parents ? 398 00:12:45,202 --> 00:12:48,139 ? They lost the paperwork ? 399 00:12:48,239 --> 00:12:51,010 ? So technically ? 400 00:12:51,108 --> 00:12:54,413 ? You're an illegal immigrant ? 401 00:12:54,512 --> 00:12:58,549 ? You have no social security ? 402 00:12:59,683 --> 00:13:01,921 - So let me get this straight. We're brothers. 403 00:13:02,019 --> 00:13:03,522 - S�. - You're my brother Pablo. 404 00:13:03,621 --> 00:13:05,958 - And then you have nine other brothers. 405 00:13:06,057 --> 00:13:07,326 - Nine brothers. - Our dad, 406 00:13:07,424 --> 00:13:09,828 he came down on vacation and he would sleep 407 00:13:09,927 --> 00:13:11,063 with different masseuse every time. 408 00:13:11,162 --> 00:13:12,597 - That sounds like him, actually. 409 00:13:12,696 --> 00:13:14,794 - Hey, Tom, my mom's getting kind of impat-- 410 00:13:14,899 --> 00:13:16,235 what the hell? - Whoa. 411 00:13:16,333 --> 00:13:18,237 - Oh, hey, guys. It's my big brother Pablo. 412 00:13:18,335 --> 00:13:20,772 - Hola. - You look just like Tom, 413 00:13:20,871 --> 00:13:22,942 only much, much better. 414 00:13:23,040 --> 00:13:24,209 - He does look good. 415 00:13:24,308 --> 00:13:25,710 The pants definitely fit him better. 416 00:13:25,804 --> 00:13:27,779 - You guys seem cool. Let's party. 417 00:13:27,878 --> 00:13:29,048 - Oh, no, I can't-- no, I gotta work. 418 00:13:29,146 --> 00:13:30,882 I gotta work off a large hotel debt. 419 00:13:30,981 --> 00:13:32,451 - Tom, we are familia. 420 00:13:32,549 --> 00:13:34,486 Just say the word if you need the money. 421 00:13:34,585 --> 00:13:37,056 - You can lend me money? - You come with me, 422 00:13:37,155 --> 00:13:39,058 I'll give you the money. - Oh, my God. 423 00:13:39,156 --> 00:13:41,060 - Look at the money. - I mean... 424 00:13:41,159 --> 00:13:42,627 - Come with me to the villa. - Yes. 425 00:13:42,726 --> 00:13:44,663 - I'm down with it. Uh... - No, I can't leave. 426 00:13:44,762 --> 00:13:46,531 I can't just leave the resort. I'm here with my mom. 427 00:13:46,630 --> 00:13:49,268 - Tom, do you really wanna keep working as a cabana boy? 428 00:13:49,366 --> 00:13:53,038 Or do you wanna go to a villa with your brother? 429 00:13:53,137 --> 00:13:55,440 - ? Uno, dos, tres, go ? 430 00:13:55,539 --> 00:13:56,875 ? Get your body down real low ? 431 00:13:56,975 --> 00:13:58,143 - Hey, papi. 432 00:13:58,236 --> 00:13:59,178 Mamacita. 433 00:13:59,277 --> 00:14:00,779 - �C�mo se llama? 434 00:14:00,878 --> 00:14:01,914 - Tom... - Yeah? 435 00:14:02,013 --> 00:14:03,248 - Are you sure you're brothers? 436 00:14:03,347 --> 00:14:05,317 Pablo seems much smoother than you. 437 00:14:05,415 --> 00:14:06,618 - I think we're pretty similar. 438 00:14:06,718 --> 00:14:07,987 - People smile when he talks. 439 00:14:08,085 --> 00:14:09,588 - Nah, people like my smooth Jersey accent. 440 00:14:09,686 --> 00:14:11,423 - They're-- people are waving back. I see-- 441 00:14:11,522 --> 00:14:13,092 - Nah, I think they're waving at me. 442 00:14:13,190 --> 00:14:14,393 They're saying welcome. - They're waving at you? 443 00:14:14,492 --> 00:14:16,228 - They're saying, "Welcome to Mexico." 444 00:14:16,327 --> 00:14:17,996 Hey. 445 00:14:18,095 --> 00:14:19,965 - Nothing. - I think being born 446 00:14:20,063 --> 00:14:21,901 in a hot tub messed up your brain. 447 00:14:21,993 --> 00:14:23,936 - Yeah, that can't be good. - Think about it. 448 00:14:24,035 --> 00:14:25,604 Your mom pushed you out 449 00:14:25,704 --> 00:14:27,940 into a roiling, bubbling bath 450 00:14:28,038 --> 00:14:31,010 of germs and, I don't know, chlorine. 451 00:14:31,108 --> 00:14:33,012 - Yeah, being born in a filthy hot tub, 452 00:14:33,110 --> 00:14:34,746 that's not a good way to start your life. 453 00:14:34,846 --> 00:14:36,481 - Hey, papi! 454 00:14:36,575 --> 00:14:39,218 [acoustic guitar music] 455 00:14:39,317 --> 00:14:44,123 - ? Por qu� mi esposa ? 456 00:14:44,221 --> 00:14:47,159 ? Insiste en belittling me ? 457 00:14:47,258 --> 00:14:48,760 - Excuse me, sir. - Yeah? 458 00:14:48,860 --> 00:14:50,095 - What the hell are you playing? 459 00:14:50,194 --> 00:14:51,763 - Well, it's one of my wife songs. 460 00:14:51,862 --> 00:14:55,034 "Why Does My Wife Insist on Belittling Me in Public?" 461 00:14:55,132 --> 00:14:56,301 - That's the title of the song? 462 00:14:56,400 --> 00:14:58,303 - Wife songs are a very popular genre 463 00:14:58,402 --> 00:14:59,900 back in New Jersey. - I can't-- 464 00:15:00,004 --> 00:15:01,206 can you just play some Bob Marley 465 00:15:01,304 --> 00:15:02,340 or "Brown-Eyed Girl"? - [sighs] 466 00:15:02,439 --> 00:15:04,876 The closest song I have to that 467 00:15:04,975 --> 00:15:06,178 is "Brown-Eyed Wife," 468 00:15:06,277 --> 00:15:08,413 but the lyrics aren't nearly as upbeat. 469 00:15:08,512 --> 00:15:10,715 It's all about how my wife glares at me 470 00:15:10,815 --> 00:15:12,051 with her soulless brown eyes. 471 00:15:12,150 --> 00:15:13,485 - You might need therapy, sir. 472 00:15:13,585 --> 00:15:14,519 - It's not my best. 473 00:15:14,618 --> 00:15:16,288 I'll be honest, it's not my best. 474 00:15:16,387 --> 00:15:18,822 [Spanish rap music] 475 00:15:18,923 --> 00:15:20,225 - Everybody, listen up. 476 00:15:20,324 --> 00:15:22,294 I'd like to introduce Tom, 477 00:15:22,393 --> 00:15:26,031 the ninth brother. - Hey. 478 00:15:26,130 --> 00:15:28,300 - Hey, look at this guy, Tom. 479 00:15:28,399 --> 00:15:29,902 - Bienvenidos! - Oh, thank you. 480 00:15:30,001 --> 00:15:31,503 - When you're here, you're family. 481 00:15:31,602 --> 00:15:34,306 - [chuckles] Oh, that's nice. Like the Olive Garden. 482 00:15:34,400 --> 00:15:35,474 - �Qu�? 483 00:15:35,572 --> 00:15:37,442 - The Olive Garden slogan. It's funny. 484 00:15:37,541 --> 00:15:40,179 - I don't know what it is that you are talking about. 485 00:15:40,277 --> 00:15:41,280 - I'm sorry. Forget I said anything. 486 00:15:41,379 --> 00:15:42,847 - It's a garden? Or a-- 487 00:15:42,946 --> 00:15:45,184 - Forget I said anything. It's great to meet you guys. 488 00:15:45,283 --> 00:15:47,386 - Okay. Forgotten. 489 00:15:47,485 --> 00:15:50,054 - Oh, wow. What a place. What a family. 490 00:15:50,154 --> 00:15:51,656 All right, Pablo, why don't we talk money 491 00:15:51,756 --> 00:15:53,058 and get right down to it? 492 00:15:53,157 --> 00:15:54,659 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Take it easy. 493 00:15:54,758 --> 00:15:56,328 - Take it easy? - You are putting out 494 00:15:56,426 --> 00:15:58,898 a real high-strung "New Jersey" energy. 495 00:15:58,991 --> 00:16:00,199 - You said, "Let's go to the villa. 496 00:16:00,298 --> 00:16:01,333 I'll give you the money." - The money 497 00:16:01,431 --> 00:16:03,002 is my brother's department. 498 00:16:03,095 --> 00:16:04,369 - Nelson, do you remember him saying anything 499 00:16:04,468 --> 00:16:05,637 about a brother handling the finances? 500 00:16:05,737 --> 00:16:06,737 - Nope. Not at all. 501 00:16:06,838 --> 00:16:08,040 - I'm your big brother, right? 502 00:16:08,139 --> 00:16:10,209 - Yeah. - This is my big brother. 503 00:16:10,307 --> 00:16:11,543 Money brother, come here. 504 00:16:11,641 --> 00:16:12,945 - You call him the money brother? 505 00:16:13,044 --> 00:16:14,413 - Tom. Listen, my brother. 506 00:16:14,511 --> 00:16:15,679 I wanna talk to you about something. 507 00:16:15,780 --> 00:16:16,880 - Eh, maybe some other time. 508 00:16:16,981 --> 00:16:19,518 - I'm going to ask you to relax. 509 00:16:19,616 --> 00:16:21,520 - Feels like we've reached a strange turning point 510 00:16:21,619 --> 00:16:23,288 in the afternoon. 511 00:16:24,188 --> 00:16:25,557 - Hello? - Yes? 512 00:16:25,655 --> 00:16:27,659 - Hi, I'm having a crisis right now. 513 00:16:27,758 --> 00:16:29,661 My husband's over there, and the thinks he can play 514 00:16:29,760 --> 00:16:31,263 the guitar, but he can't. 515 00:16:31,361 --> 00:16:32,932 So I need some booze, 516 00:16:33,025 --> 00:16:34,666 and I don't know where my cabana boy is. 517 00:16:34,764 --> 00:16:37,669 He's got my friggin' card. - Oh, um... 518 00:16:37,769 --> 00:16:38,770 - Yeah, where is he? 519 00:16:38,869 --> 00:16:40,339 He's been real slow all day. 520 00:16:40,437 --> 00:16:41,907 It's kind of unacceptable. 521 00:16:42,006 --> 00:16:43,042 - Why are you complaining? 522 00:16:43,140 --> 00:16:44,243 He's your son, lady. 523 00:16:44,341 --> 00:16:45,978 - Yeah, but he's your cabana boy. 524 00:16:46,077 --> 00:16:47,079 When he's on the clock, 525 00:16:47,177 --> 00:16:48,547 he's your problem, not mine. 526 00:16:48,641 --> 00:16:49,848 - No, but he's your boy. 527 00:16:49,947 --> 00:16:52,012 You should have raised him to be a little not slow. 528 00:16:52,116 --> 00:16:53,618 - He works for you, 529 00:16:53,718 --> 00:16:56,521 and he's sucking. 530 00:16:56,620 --> 00:16:59,758 - [sighs] You know what? I'll get the manager. 531 00:17:01,225 --> 00:17:03,762 - Tom, listen, are you familiar with the phrase, 532 00:17:03,861 --> 00:17:04,964 "mi casa es su casa"? 533 00:17:05,063 --> 00:17:06,365 - No, the only Spanish I know 534 00:17:06,464 --> 00:17:08,467 is guacamole and Ford Fiesta. 535 00:17:08,566 --> 00:17:11,303 - It means this house is your house too. 536 00:17:11,401 --> 00:17:13,033 - Oh. - I talked to the brothers 537 00:17:13,137 --> 00:17:14,306 and we want you to own a piece of it. 538 00:17:14,405 --> 00:17:15,807 - Are you kidding? You want me to-- 539 00:17:15,906 --> 00:17:17,542 you're literally offering me part of the house? 540 00:17:17,641 --> 00:17:20,545 - Absolutely, Tom. For two weeks a year. 541 00:17:20,644 --> 00:17:23,148 Just $15,000 plus maintenance fees. 542 00:17:23,247 --> 00:17:24,683 - You have to pay? Oh, no. We're poor. 543 00:17:24,781 --> 00:17:27,119 That's why Pablo's offering to give us money. 544 00:17:27,218 --> 00:17:28,520 - We have a saying in this family. 545 00:17:28,619 --> 00:17:30,822 "No man is poor if they have a Visa, 546 00:17:30,921 --> 00:17:34,393 "MasterCard, or Capital One high-yield savings account 547 00:17:34,492 --> 00:17:36,028 with access to a debit card." 548 00:17:36,127 --> 00:17:37,362 - Credit card? Oh, no, that's not mine. 549 00:17:37,461 --> 00:17:39,031 No. No, that's Dakota's mom's. 550 00:17:39,130 --> 00:17:41,266 - Tom, are you part of this family? 551 00:17:41,365 --> 00:17:43,063 Or are you just some random dude 552 00:17:43,167 --> 00:17:44,536 in a cabana boy outfit? 553 00:17:44,634 --> 00:17:48,607 - Tomas. Hermano. [speaking Spanish] 554 00:17:48,706 --> 00:17:50,042 - All right, you talked me into it. 555 00:17:50,141 --> 00:17:51,176 Let's do it. - This is great. 556 00:17:51,275 --> 00:17:52,912 You made the right decision. 557 00:17:53,010 --> 00:17:54,213 Trust me. - Wow. 558 00:17:54,312 --> 00:17:55,514 - Congratulations. 559 00:17:55,613 --> 00:17:57,449 - You're gonna be a part of the family now 560 00:17:57,548 --> 00:17:59,952 and you're going to feel the emotional reward 561 00:18:00,051 --> 00:18:01,120 of having brothers. 562 00:18:01,218 --> 00:18:02,287 - Oh, this is amazing. 563 00:18:02,386 --> 00:18:04,223 What a first day in Mexico. 564 00:18:04,321 --> 00:18:06,425 Nine brothers and I own a home. 565 00:18:06,524 --> 00:18:09,061 - Everybody, run! The owner came back! 566 00:18:09,160 --> 00:18:11,330 - Owner? - Run fast! 567 00:18:11,429 --> 00:18:12,797 - Run? - Don't leave fingerprints! 568 00:18:12,896 --> 00:18:15,267 - Hey, what's happening? - What is going on? 569 00:18:15,365 --> 00:18:17,869 - Pablo! Pablo! 570 00:18:17,968 --> 00:18:19,371 Hey. 571 00:18:19,470 --> 00:18:21,473 What does "owner" mean in Spanish? 572 00:18:21,571 --> 00:18:23,142 [bell dinging] - Yes? 573 00:18:23,240 --> 00:18:25,877 - Hi. I know you have your policies, 574 00:18:25,977 --> 00:18:28,280 but can I just get one drink? 575 00:18:28,379 --> 00:18:29,681 You know, I can't seem to find my daughter. 576 00:18:29,780 --> 00:18:30,916 - Yes, absolutely. Let me call 577 00:18:31,015 --> 00:18:31,917 room service for you. 578 00:18:32,016 --> 00:18:33,218 What room are you in? 579 00:18:33,317 --> 00:18:34,653 - 201. [keyboard clacking] 580 00:18:34,752 --> 00:18:36,055 The Dorado suite. 581 00:18:36,153 --> 00:18:37,656 - Oh. I'm sorry, it look-- 582 00:18:37,754 --> 00:18:39,458 the card you have on file's being denied. 583 00:18:39,557 --> 00:18:41,460 - What are you talking about? 584 00:18:41,558 --> 00:18:43,062 - I don't know if you want to give me another card or-- 585 00:18:43,161 --> 00:18:44,429 - No, I'm loaded. I am. 586 00:18:44,529 --> 00:18:45,830 I'm loaded to the gills. 587 00:18:45,930 --> 00:18:47,532 I've got a Range Rover. 588 00:18:47,631 --> 00:18:49,234 I have a golf cart that I just-- 589 00:18:49,333 --> 00:18:50,702 I ride around in the neighborhood. I have-- 590 00:18:50,800 --> 00:18:52,537 - Let me--let me actually call the card company. 591 00:18:52,636 --> 00:18:54,134 - Please, I'll give you anything. 592 00:18:54,233 --> 00:18:55,908 I'm telling you, I wouldn't compromise myself 593 00:18:56,007 --> 00:18:58,911 like this usually, but I wanna offer you 594 00:18:59,010 --> 00:19:00,312 all of this. 595 00:19:00,411 --> 00:19:02,381 - So they're saying there's a $15,000 charge 596 00:19:02,480 --> 00:19:03,615 on the card for a time-share. 597 00:19:03,714 --> 00:19:06,085 - What? - Signed for by a "Tom." 598 00:19:06,184 --> 00:19:07,586 - What are you talking about? 599 00:19:07,684 --> 00:19:09,288 - Sorry for the interruption, 600 00:19:09,387 --> 00:19:11,123 but two cabana boys have gone missing. 601 00:19:11,222 --> 00:19:12,925 And two random children. 602 00:19:13,023 --> 00:19:15,827 The resort is on lockdown as we engage in a manhunt. 603 00:19:15,926 --> 00:19:18,063 - Oh, my God, I hope we don't find that little shit, 604 00:19:18,162 --> 00:19:19,159 because I'm gonna kill him! 605 00:19:19,263 --> 00:19:21,033 [tense music] 606 00:19:21,132 --> 00:19:23,268 - Young man, we've got some questions for you. 607 00:19:23,362 --> 00:19:25,004 - Me? What did I do? - Don't play dumb with me. 608 00:19:25,103 --> 00:19:27,072 - I'm not playing dumb. - Your family is involved 609 00:19:27,171 --> 00:19:28,340 in a time-share scam. - Oh, no. 610 00:19:28,438 --> 00:19:29,708 - You sneak into vacation properties 611 00:19:29,806 --> 00:19:31,171 and use them for sales presentations. 612 00:19:31,275 --> 00:19:32,511 - I'm not the one doing it. 613 00:19:32,609 --> 00:19:33,913 - I didn't ask if you were doing it. 614 00:19:34,011 --> 00:19:35,214 This is your family, yes? 615 00:19:35,313 --> 00:19:36,548 - Honestly, he's not clever enough 616 00:19:36,646 --> 00:19:37,882 to scam people. - He don't have 617 00:19:37,982 --> 00:19:39,179 a face of a scammer; he has the face 618 00:19:39,283 --> 00:19:40,352 of somebody that gets scammed. 619 00:19:40,450 --> 00:19:41,853 Look at him. - Oh, please. 620 00:19:41,951 --> 00:19:43,555 Am I supposed to believe someone would sell 621 00:19:43,654 --> 00:19:45,724 a time-share scam on their own hermano? 622 00:19:45,822 --> 00:19:47,659 - In my family? Yeah, my family's not known 623 00:19:47,757 --> 00:19:49,128 for our integrity. - I don't know 624 00:19:49,226 --> 00:19:50,495 what you're into, but we're going 625 00:19:50,594 --> 00:19:52,397 to send you back to wherever you came from. 626 00:19:52,496 --> 00:19:54,366 - Wait, what? - You two are free to go. 627 00:19:54,464 --> 00:19:56,268 - Thank you. Bye, Tom. Good luck. 628 00:19:56,367 --> 00:19:57,836 - That's it? "Bye, Tom. Good luck"? 629 00:19:57,934 --> 00:19:59,338 - What do you want me to say? Empty words? 630 00:19:59,437 --> 00:20:00,639 Empty promises? - All right. 631 00:20:00,738 --> 00:20:02,942 Send some help. Send some help. 632 00:20:03,035 --> 00:20:04,409 - I am very sorry for you, Tom. 633 00:20:05,242 --> 00:20:07,146 - Dakota! Come on out, sweetie. 634 00:20:07,239 --> 00:20:09,514 Your mother's becoming very stressed. 635 00:20:09,613 --> 00:20:12,051 Her voice is like a thousand daggers 636 00:20:12,149 --> 00:20:13,785 in my ear. 637 00:20:13,884 --> 00:20:15,120 [line rings] 638 00:20:15,219 --> 00:20:16,956 - Hi, you've reached Nelson's burn phone. 639 00:20:17,054 --> 00:20:18,590 If you can't reach me, I'm probably somewhere 640 00:20:18,689 --> 00:20:20,192 gettin' deep into some weird shit. 641 00:20:20,291 --> 00:20:22,427 - Nelson, where are you? 642 00:20:22,526 --> 00:20:25,764 Your burner phone is going straight to voice mail. 643 00:20:25,858 --> 00:20:27,499 - Come on out, Tom. 644 00:20:27,598 --> 00:20:29,468 Stop ruining Mommy's vacation. 645 00:20:29,567 --> 00:20:31,836 I've been waiting for my towels for 45 minutes 646 00:20:31,936 --> 00:20:34,907 and my margarita was hot when I got it. 647 00:20:35,006 --> 00:20:36,541 It's not funny anymore. 648 00:20:36,640 --> 00:20:38,610 - Thank you all for coming. 649 00:20:38,708 --> 00:20:42,181 I'm sure you all got Tom's mom's group text. 650 00:20:42,279 --> 00:20:43,848 I know, it was insane. 651 00:20:43,948 --> 00:20:46,485 But Tom's gone missing in Cancun. 652 00:20:46,583 --> 00:20:48,921 [all gasping] But don't worry. 653 00:20:49,020 --> 00:20:50,355 I have allocated 654 00:20:50,454 --> 00:20:52,591 the vast majority of next year's budget 655 00:20:52,689 --> 00:20:55,327 to charter a plane and join the search party. 656 00:20:55,426 --> 00:20:57,096 So we're goin' to Mexico, everybody. 657 00:20:57,194 --> 00:20:58,931 Who's with me? 658 00:20:59,030 --> 00:21:00,532 - Flying to Mexico? 659 00:21:00,631 --> 00:21:02,534 Jesus Christ, it's a bit much, isn't it? 660 00:21:02,633 --> 00:21:03,868 - Oh, is it? The way I look at it, 661 00:21:03,968 --> 00:21:05,265 we have to go, okay? 662 00:21:05,364 --> 00:21:06,771 'Cause Tom's a part of our family here. 663 00:21:06,870 --> 00:21:08,908 - Uh, I mean, are there direct flights, 664 00:21:09,005 --> 00:21:10,609 or do we have to, like, connect somewhere? 665 00:21:10,708 --> 00:21:13,012 - This is a student's life we're talking about! 666 00:21:13,110 --> 00:21:14,274 He could be dead! 667 00:21:14,378 --> 00:21:15,447 - Honestly, I was 50/50 668 00:21:15,546 --> 00:21:17,849 about even coming tonight, so-- 669 00:21:17,949 --> 00:21:19,919 - What is wrong with you people? 670 00:21:20,017 --> 00:21:21,386 Plus, you're a nurse. 671 00:21:21,485 --> 00:21:23,989 You took a sacred oath to protect these kids. 672 00:21:24,088 --> 00:21:25,890 - There's no oaths involved. 673 00:21:25,989 --> 00:21:28,427 But okay, if you want a travel buddy, I'll come. 674 00:21:28,525 --> 00:21:30,195 - Great. It's just me and the nurse, 675 00:21:30,294 --> 00:21:32,497 so I'm sure HR won't look into that. 676 00:21:32,597 --> 00:21:34,399 ? ? 677 00:21:34,498 --> 00:21:36,668 - Okay, kid, I don't know what you're into, 678 00:21:36,767 --> 00:21:38,037 but we're going to send you back 679 00:21:38,135 --> 00:21:39,204 to wherever you came from. 680 00:21:39,303 --> 00:21:40,300 - Oh, no. Aw, please, come on. 681 00:21:40,404 --> 00:21:42,007 [phone rings] - Hello? 682 00:21:42,106 --> 00:21:43,675 This is Rudy. Go ahead. 683 00:21:43,773 --> 00:21:46,111 - Hi, I've got a ten-year-old delinquent here named Tom. 684 00:21:46,210 --> 00:21:47,947 - T--the ten-year-old kid? - Yes. You know him? 685 00:21:48,044 --> 00:21:49,514 - No, no, no. That's not gonna work for us. 686 00:21:49,613 --> 00:21:50,682 I'm sorry. - He has fallen 687 00:21:50,781 --> 00:21:52,117 into a little bit of trouble here, 688 00:21:52,216 --> 00:21:53,919 so you know how we do it. - Well, I don't care 689 00:21:54,017 --> 00:21:55,787 where you ship him to, but you do not ship him here. 690 00:21:55,886 --> 00:21:57,689 Do you hear me? - We are going to flip a coin. 691 00:21:57,788 --> 00:21:59,391 - Wait, what? What's happening? 692 00:21:59,490 --> 00:22:00,892 - When neither country wants the person, 693 00:22:00,991 --> 00:22:02,761 we flip a coin and you-- we send you 694 00:22:02,859 --> 00:22:04,196 wherever it lands. - You're gonna flip a coin 695 00:22:04,295 --> 00:22:05,297 and pick where to send me? 696 00:22:05,396 --> 00:22:06,365 This is really how you do it? 697 00:22:06,463 --> 00:22:07,432 - This is how we do it, Tom. 698 00:22:07,531 --> 00:22:08,733 Quiet. - Oh, my God. 699 00:22:08,832 --> 00:22:10,235 - United States is gonna go heads. 700 00:22:10,329 --> 00:22:11,570 - Here we go. And one... - No whammies. 701 00:22:11,668 --> 00:22:13,372 No whammies. No whammies. - Two, three. 702 00:22:13,470 --> 00:22:15,440 - Oh! [chuckles] It is tails. 703 00:22:15,539 --> 00:22:17,476 You lose! - Shit! 704 00:22:17,574 --> 00:22:19,444 - [laughs] - Now he's laughing. 705 00:22:19,544 --> 00:22:20,645 Now he's in a good mood. 706 00:22:20,745 --> 00:22:22,447 - I hope you enjoyed your stay 707 00:22:22,546 --> 00:22:24,549 in my beautiful country. - No. I was miserable. 708 00:22:24,648 --> 00:22:26,185 - I am very sorry to hear that, Tom. 709 00:22:26,283 --> 00:22:28,887 Usually people have so much fun when they come to Cancun. 710 00:22:28,985 --> 00:22:31,423 Did you swim with the dolphins? - No, I should have done that. 711 00:22:31,516 --> 00:22:32,791 That would have been a whole different trip. 712 00:22:32,889 --> 00:22:35,194 - Oh, yes. [imitates dolphin clicking] 713 00:22:35,292 --> 00:22:38,297 - He's making dolphin sounds and I'm getting deported. 714 00:22:38,396 --> 00:22:40,065 This is upsetting. 715 00:22:40,164 --> 00:22:41,533 - Okay, guys, you're on the lookout 716 00:22:41,632 --> 00:22:43,268 for a ten-year-old bassoonist. 717 00:22:43,367 --> 00:22:44,904 His last words were, 718 00:22:45,003 --> 00:22:47,739 "I'm gonna go put these towels away and... 719 00:22:47,838 --> 00:22:50,442 get you guys some fresh guacamole." 720 00:22:50,541 --> 00:22:52,411 [tires screech] 721 00:22:52,510 --> 00:22:53,946 - Everything is under control. 722 00:22:54,039 --> 00:22:55,847 The principal is here. 723 00:22:55,947 --> 00:22:57,316 - Don't worry. I'm a school nurse. 724 00:22:57,415 --> 00:22:59,218 I brought Band-Aids and gauze. 725 00:22:59,317 --> 00:23:00,719 - I flew down from New Jersey 726 00:23:00,818 --> 00:23:02,587 as soon as I heard what happened to Tom. 727 00:23:02,686 --> 00:23:05,024 These kids are like my very own. 728 00:23:05,123 --> 00:23:07,759 And I will not let anything bad happen to them. 729 00:23:07,858 --> 00:23:11,663 We'll search for Tom no matter how long it takes. 730 00:23:11,762 --> 00:23:14,133 Let's-- - Guys, guys, we're okay. 731 00:23:14,226 --> 00:23:15,167 [both sigh] - Thank God. 732 00:23:15,266 --> 00:23:16,501 - Thank you, Jesus. 733 00:23:16,600 --> 00:23:19,671 - The Lord has fucking helped us. 734 00:23:19,770 --> 00:23:21,974 - Wait, wait, wait, wait. Where's Tom? 735 00:23:22,073 --> 00:23:26,845 - Uh... 736 00:23:26,944 --> 00:23:28,480 Tom? 737 00:23:28,580 --> 00:23:29,949 [doorbell rings] 738 00:23:30,048 --> 00:23:32,017 - Mr. B., thank God you're home. 739 00:23:32,116 --> 00:23:34,319 Listen, I've been through a crazy ordeal. 740 00:23:34,418 --> 00:23:36,088 Can I sleep in your home? - No. 741 00:23:36,185 --> 00:23:38,790 - Anywhere. Under the sink? On the couch? In the attic? 742 00:23:38,889 --> 00:23:41,826 - You see, Thomas, you tried to assassinate me. 743 00:23:41,926 --> 00:23:43,195 - You're still worked up about that? 744 00:23:43,288 --> 00:23:44,897 - And I don't take kindly to that. 745 00:23:44,994 --> 00:23:46,999 - No, that SWAT team cleared me of any wrongdoing. 746 00:23:47,097 --> 00:23:49,668 - Buh-bye. - "Buh-bye," he says. 747 00:23:51,736 --> 00:23:53,105 Born in a hot tub, 748 00:23:53,204 --> 00:23:55,340 and it's been downhill ever since. 749 00:23:56,174 --> 00:23:58,343 - ? Remember there's more road ? 750 00:23:58,442 --> 00:24:00,112 ? And places to go ? 751 00:24:00,211 --> 00:24:02,347 ? And patterns to contemplate ? 752 00:24:02,446 --> 00:24:04,049 ? More people to fornicate ? 753 00:24:04,147 --> 00:24:07,219 ? And remember there's a lot of good omens ? 754 00:24:07,318 --> 00:24:08,921 ? Supplying the proof ? 755 00:24:09,019 --> 00:24:12,257 ? That our life is the best joke ever told ? 756 00:24:12,356 --> 00:24:16,761 ? Remember it's a joke and leave it alone ? 757 00:24:16,860 --> 00:24:20,900 ? Let go and try to be always abiding ? 758 00:24:20,997 --> 00:24:24,869 ? Remember if there's one good reason for dying ? 759 00:24:24,969 --> 00:24:27,072 ? The sweet silver lining ? 760 00:24:27,171 --> 00:24:29,241 ? Through you she lives on ? 761 00:24:29,339 --> 00:24:33,212 ? And therein lies a truth we can sip when we want ? 762 00:24:33,310 --> 00:24:37,549 ? Disciples of the flow, we can float anywhere ? 763 00:24:37,599 --> 00:24:42,149 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.