All language subtitles for Ten Year Old Tom s02e04 Crossing Guard.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:04,018 - Now as our poor young lungs deflate 2 00:00:04,117 --> 00:00:08,056 I'll admit I've gotten older 3 00:00:08,155 --> 00:00:13,862 Mellowed out, chatting up those I used to hate 4 00:00:13,957 --> 00:00:16,264 5 00:00:16,363 --> 00:00:20,636 The feeling that we're lost will always fade 6 00:00:20,735 --> 00:00:24,839 I present no explanations 7 00:00:24,939 --> 00:00:28,438 Can't expect our tired patience 8 00:00:28,543 --> 00:00:32,815 To satiate for long 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,446 Therein lies a truth we can sip when we want 10 00:00:36,550 --> 00:00:41,089 Disciples of the flow, we can float anywhere 11 00:00:43,323 --> 00:00:45,226 - So that's where I'm at with my bassoon playing. 12 00:00:45,326 --> 00:00:46,362 Once I get a new mouthpiece, 13 00:00:46,461 --> 00:00:47,496 I really feel like that's gonna 14 00:00:47,595 --> 00:00:49,230 open up a world of opportunity. 15 00:00:49,330 --> 00:00:50,232 - Tom. - Yeah 16 00:00:50,331 --> 00:00:51,634 - With all due respect, 17 00:00:51,732 --> 00:00:53,034 I just don't wanna talk about bassoons. 18 00:00:53,133 --> 00:00:54,235 - You don't wanna talk about bassoons 19 00:00:54,336 --> 00:00:55,570 - No. - Why 20 00:00:55,670 --> 00:00:56,838 Thought we were having a great chat. 21 00:00:56,937 --> 00:00:58,040 - My walk home is my Hector time. 22 00:00:58,134 --> 00:00:59,273 It's my chance to reflect 23 00:00:59,373 --> 00:01:01,009 on the day's events and, you know, ponder 24 00:01:01,108 --> 00:01:02,777 what lies ahead, you know, so... 25 00:01:02,877 --> 00:01:04,145 - All right, you know what This feels unpleasant 26 00:01:04,245 --> 00:01:05,781 at best. You know, I'm gonna walk ahead. 27 00:01:05,880 --> 00:01:07,516 I'll catch you later. - Great, thank you. 28 00:01:07,616 --> 00:01:09,418 - Whoa, whoa, whoa, what the hell 29 00:01:09,517 --> 00:01:10,853 Stop right there. - What happened 30 00:01:10,952 --> 00:01:12,454 - What does this sign say 31 00:01:12,554 --> 00:01:13,623 - Stop - "Stop," yeah. 32 00:01:13,721 --> 00:01:14,757 Do you know what stop means 33 00:01:14,856 --> 00:01:16,025 - Yeah, it means Tom should stop. 34 00:01:16,123 --> 00:01:17,460 - You find this funny right now 35 00:01:17,559 --> 00:01:18,793 Is this some sort of joke to you 36 00:01:18,893 --> 00:01:20,228 Are you a comedian - No, I'm not-- 37 00:01:20,327 --> 00:01:21,696 I'm not known for my humor. - Let me tell you 38 00:01:21,796 --> 00:01:23,165 how the world works, smart aleck. 39 00:01:23,264 --> 00:01:25,335 - Okay. - Within this little square, 40 00:01:25,433 --> 00:01:27,136 I have full and absolute power. 41 00:01:27,234 --> 00:01:28,570 - Are you the normal crossing guard 42 00:01:28,670 --> 00:01:29,871 This can't be-- - That's enough. 43 00:01:29,970 --> 00:01:32,074 Get on the ground right now, asshole. 44 00:01:32,173 --> 00:01:33,842 - Oh, get off me--hey. - Whoa. 45 00:01:33,942 --> 00:01:35,243 - You resisted a crossing guard. 46 00:01:35,343 --> 00:01:36,811 Now you're getting a ticket. 47 00:01:36,911 --> 00:01:38,547 - I don't think crossing guards can write tickets. 48 00:01:38,646 --> 00:01:39,681 You're not a police officer. 49 00:01:39,780 --> 00:01:40,916 - We're a recognized branch 50 00:01:41,015 --> 00:01:42,217 of law enforcement. - You are. 51 00:01:42,317 --> 00:01:43,686 - It goes FBI, police, 52 00:01:43,784 --> 00:01:45,721 security guards, TSA, 53 00:01:45,820 --> 00:01:47,723 meter maids, and then guess what. 54 00:01:47,822 --> 00:01:49,520 - Crossing guards - Crossing guards. 55 00:01:49,619 --> 00:01:51,026 [car honking] - So you're in last place 56 00:01:51,125 --> 00:01:53,363 - Let it go, Tom. Stop escalating. 57 00:01:53,461 --> 00:01:55,264 - Here is your citation, idiot, 58 00:01:55,363 --> 00:01:56,527 if you can read it. 59 00:01:56,631 --> 00:01:59,635 - $1 for sassing a crossing guard 60 00:01:59,734 --> 00:02:01,771 Nah. - Now, can we carry on our day 61 00:02:01,870 --> 00:02:04,139 [cars honking] All right, hold on, sugar tits. 62 00:02:04,239 --> 00:02:05,475 Give me a second. 63 00:02:05,573 --> 00:02:08,143 [school bell rings] 64 00:02:08,242 --> 00:02:10,045 - Hey, Principal, about this ticket: 65 00:02:10,144 --> 00:02:13,048 my mom says you can shove it up your flabby, pale keister. 66 00:02:13,147 --> 00:02:14,584 - What - Her words, not mine. 67 00:02:14,682 --> 00:02:16,251 I don't say things like that. - Ticket 68 00:02:16,350 --> 00:02:18,488 - My mom doesn't wanna pay the dollar on principle, so... 69 00:02:18,586 --> 00:02:19,922 - Wait, who gave you this 70 00:02:20,021 --> 00:02:21,457 - Oh, the crossing guard. She didn't like my tone, 71 00:02:21,556 --> 00:02:23,158 so she-- - She gave you a ticket 72 00:02:23,258 --> 00:02:24,660 - She wrote me a ticket, 73 00:02:24,754 --> 00:02:26,762 shoved my face in the mud, called me an A-hole. 74 00:02:26,861 --> 00:02:28,364 It was pretty ugly. It was pretty unpleasant. 75 00:02:28,463 --> 00:02:29,665 - She's out of control. 76 00:02:29,764 --> 00:02:32,001 This woman is the bane of my existence. 77 00:02:32,099 --> 00:02:33,503 - Why What did she do to you 78 00:02:33,602 --> 00:02:34,904 - She's a bully. For the last 20 years, 79 00:02:35,002 --> 00:02:36,439 every morning, she gives me a wet willy. 80 00:02:36,538 --> 00:02:38,007 - Every morning - Yes! 81 00:02:38,105 --> 00:02:39,709 - That seems like that would get old after a while. 82 00:02:39,808 --> 00:02:41,877 - One time, she pantsed me during a fire drill, 83 00:02:41,976 --> 00:02:43,346 and Tom, I'm gonna tell you something: 84 00:02:43,439 --> 00:02:44,814 once the students see your wiener, 85 00:02:44,912 --> 00:02:46,616 they never take you seriously again. 86 00:02:46,714 --> 00:02:48,283 - She pulled your pants down - Yes. 87 00:02:48,383 --> 00:02:49,852 Everyone saw my wiener. 88 00:02:49,951 --> 00:02:51,582 You can't go up to kids that saw your wiener. 89 00:02:51,686 --> 00:02:52,688 "Hey, get out of the hallway. 90 00:02:52,787 --> 00:02:54,156 Hey, you're late for class." 91 00:02:54,254 --> 00:02:55,525 You know what they think "Oh, that's the guy-- 92 00:02:55,623 --> 00:02:57,126 we saw his wiener." 93 00:02:57,225 --> 00:02:58,728 - That's terrible, I mean, can't you just let her go 94 00:02:58,826 --> 00:02:59,995 - Well, I needed a reason, 95 00:03:00,094 --> 00:03:02,097 and you might be the reason, Tom. 96 00:03:02,196 --> 00:03:03,699 - What do you mean - If you could fill out 97 00:03:03,798 --> 00:03:05,234 a complaint form... - Oh, no, 98 00:03:05,332 --> 00:03:06,597 I don't want her knowing. She'll come after me. 99 00:03:06,701 --> 00:03:07,937 - She won't even know it's you. 100 00:03:08,035 --> 00:03:11,641 It is 100% completely anonymous. 101 00:03:11,734 --> 00:03:13,976 - I love that. I love anonymous complaints. 102 00:03:14,075 --> 00:03:15,878 - What - All right, let's fill it out. 103 00:03:15,977 --> 00:03:18,213 If it saves my mom a dollar, why not 104 00:03:18,313 --> 00:03:21,216 [bagpipe playing] 105 00:03:21,316 --> 00:03:22,852 106 00:03:22,950 --> 00:03:25,020 - Kids, we're devoting today's class 107 00:03:25,119 --> 00:03:27,590 to a special lady in our lives. 108 00:03:27,689 --> 00:03:29,525 After 20 years of service, 109 00:03:29,624 --> 00:03:30,993 our beloved crossing guard 110 00:03:31,092 --> 00:03:33,295 is being replaced by a traffic light. 111 00:03:33,394 --> 00:03:34,464 - What - No. 112 00:03:34,562 --> 00:03:35,465 - No. - No, no, no. 113 00:03:35,563 --> 00:03:36,899 - I feel the same as you. 114 00:03:36,998 --> 00:03:39,602 - But why - Kids, listen, I'm very sorry, 115 00:03:39,700 --> 00:03:41,537 but my hands are tied here. 116 00:03:41,636 --> 00:03:43,539 Someone lodged a formal complaint 117 00:03:43,638 --> 00:03:46,041 with the school system. So there's nothing I can do. 118 00:03:46,141 --> 00:03:47,543 - Someone lodged a complaint 119 00:03:47,642 --> 00:03:49,312 all: Who - Who did it 120 00:03:49,411 --> 00:03:51,781 - Well, it's anonymous. - Anonymous 121 00:03:51,879 --> 00:03:54,584 We deserve to know. This is unjust. 122 00:03:54,683 --> 00:03:55,685 - All that it says here 123 00:03:55,783 --> 00:03:57,648 is that it was a Caucasian 124 00:03:57,752 --> 00:03:58,954 bassoon-playing male 125 00:03:59,054 --> 00:04:01,190 with a green backpack. 126 00:04:01,288 --> 00:04:02,925 - That could be anyone. That's half the school. 127 00:04:03,023 --> 00:04:04,560 - What about the bassoon - Bassoon 128 00:04:04,659 --> 00:04:05,895 Do I play bassoon - Oh, my g-- 129 00:04:05,993 --> 00:04:07,997 when he does this, how can you-- 130 00:04:08,095 --> 00:04:09,432 - I don't remember playing bassoon. 131 00:04:09,531 --> 00:04:11,166 - What are you even supposed to do, Randy 132 00:04:11,265 --> 00:04:13,369 - Crossing Guard, would you like to say a few words 133 00:04:13,468 --> 00:04:15,771 Kids, let's give the crossing guard a hand. 134 00:04:15,870 --> 00:04:17,668 [cheers and applause] 135 00:04:17,772 --> 00:04:20,142 - Thank you. Thank you so much. 136 00:04:20,240 --> 00:04:22,978 Kids, helping you cross the street all these years 137 00:04:23,077 --> 00:04:24,580 has been an honor and a privilege. 138 00:04:24,679 --> 00:04:26,482 You have no idea what it means to me. 139 00:04:26,581 --> 00:04:28,017 - Aw. - Aw. 140 00:04:28,116 --> 00:04:30,786 - The laughs we shared I will cherish forever. 141 00:04:30,885 --> 00:04:32,322 - Laughs She was incredibly mean. 142 00:04:32,420 --> 00:04:34,824 - And now, as I lay down my stop sign 143 00:04:34,922 --> 00:04:36,258 for the final time, 144 00:04:36,357 --> 00:04:38,093 I wish you all the luck and the happiness. 145 00:04:38,188 --> 00:04:39,395 I truly do. 146 00:04:39,494 --> 00:04:41,431 [cheers and applause] Every last one of you... 147 00:04:41,530 --> 00:04:42,832 except Tom! 148 00:04:42,930 --> 00:04:45,000 Man, I've never hated anyone this much! 149 00:04:45,099 --> 00:04:47,770 Tom, you're shit! All right 150 00:04:47,870 --> 00:04:49,639 You're dog shit! 151 00:04:49,738 --> 00:04:51,574 See you in hell! 152 00:04:51,673 --> 00:04:53,075 Goodbye, everybody! 153 00:04:53,173 --> 00:04:54,844 - That's a weird note to end her career on. 154 00:04:54,942 --> 00:04:57,279 - Now to honor her lifetime of service 155 00:04:57,378 --> 00:05:00,215 as both a crossing guard and a police officer, 156 00:05:00,314 --> 00:05:03,052 we're gonna send her off with a 21-gun salute! 157 00:05:03,152 --> 00:05:04,520 Janitor! [gun cocks] 158 00:05:04,614 --> 00:05:06,188 Lock and load it! Fire at will! 159 00:05:06,288 --> 00:05:07,390 [gunshots firing] [bagpipe playing] 160 00:05:07,489 --> 00:05:08,858 - Yeah! Come on! 161 00:05:08,956 --> 00:05:10,626 - Why are they cheering He's gonna kill somebody. 162 00:05:10,720 --> 00:05:13,663 - Yeah, I didn't sign off on this. 163 00:05:13,763 --> 00:05:15,531 - Gotcha! 164 00:05:15,630 --> 00:05:16,832 Yeah! 165 00:05:17,998 --> 00:05:20,803 - Now back to men's deadlifting. 166 00:05:20,902 --> 00:05:22,572 Look at those glutes. 167 00:05:22,670 --> 00:05:23,906 [knock at door] 168 00:05:25,039 --> 00:05:26,241 - Oh, hey, what's up, guys 169 00:05:26,341 --> 00:05:28,143 - Hi, Tom. We're going door to door, 170 00:05:28,242 --> 00:05:30,279 collecting money to get the crossing guard a gift. 171 00:05:30,378 --> 00:05:32,114 - Oh, that's nice. That's sweet. 172 00:05:32,214 --> 00:05:33,649 Good luck. - What 173 00:05:33,748 --> 00:05:35,084 You don't wanna give a donation 174 00:05:35,183 --> 00:05:36,986 - Oh, how much Like a-- 175 00:05:37,084 --> 00:05:38,488 - I mean, every little bit helps, 176 00:05:38,586 --> 00:05:39,489 even just a dollar. 177 00:05:39,587 --> 00:05:40,956 - Even just a dollar 178 00:05:41,055 --> 00:05:42,858 Can I give less - Than a dollar 179 00:05:42,957 --> 00:05:44,494 - I think that's the smallest amount 180 00:05:44,592 --> 00:05:46,128 of money there is possible. 181 00:05:46,228 --> 00:05:47,697 - Oh, no, there's much smaller. 182 00:05:47,795 --> 00:05:48,931 Nickels are popular. 183 00:05:49,030 --> 00:05:50,099 Dimes are very common. 184 00:05:50,199 --> 00:05:52,568 - Tom, you can't even give $1 185 00:05:52,667 --> 00:05:55,805 for a woman who devoted her life to keeping us safe 186 00:05:55,903 --> 00:05:58,808 - My mom didn't want me to pay the ticket for a dollar, 187 00:05:58,908 --> 00:06:00,710 so if I donate it, 188 00:06:00,809 --> 00:06:02,712 then it's kind of like she wins. 189 00:06:02,810 --> 00:06:05,080 - Wins what - It's just, uh, 190 00:06:05,179 --> 00:06:07,483 vengeance, just petty, petty vengeance. 191 00:06:07,582 --> 00:06:08,918 - Wow. - Tom... 192 00:06:09,016 --> 00:06:10,781 - It's a new low. - Why don't we do this 193 00:06:10,885 --> 00:06:12,087 Since you guys raised the money-- 194 00:06:12,186 --> 00:06:13,523 - Mm-hmm - I'll put in my time, 195 00:06:13,616 --> 00:06:14,690 my effort, I'll buy the gift 196 00:06:14,789 --> 00:06:15,958 and, uh, hand-deliver it. 197 00:06:16,056 --> 00:06:18,260 - [groans] You're so exhausting. 198 00:06:18,359 --> 00:06:19,895 By the end of every conversation, 199 00:06:19,995 --> 00:06:21,597 I just end up giving in. 200 00:06:21,696 --> 00:06:22,765 Randy, give Tom the money. 201 00:06:22,864 --> 00:06:23,933 - Uh... [blabbers] 202 00:06:24,032 --> 00:06:25,368 - So we came to collect, 203 00:06:25,467 --> 00:06:28,771 but instead, we're giving all of the money to Tom 204 00:06:28,869 --> 00:06:29,872 It feels wrong. 205 00:06:29,971 --> 00:06:31,040 - That's--yeah, it's teamwork. 206 00:06:31,140 --> 00:06:32,375 It's teamwork, Yasmine. 207 00:06:32,474 --> 00:06:34,209 - All right. - Good seeing you guys. 208 00:06:35,276 --> 00:06:36,612 - Thomas. - Mother. 209 00:06:36,711 --> 00:06:38,213 - Word on the street is that you're giving 210 00:06:38,313 --> 00:06:39,615 the crossing guard a gift. 211 00:06:39,709 --> 00:06:40,783 - Oh, no, I'm not participating. 212 00:06:40,881 --> 00:06:42,151 I'm just gonna buy it, 213 00:06:42,249 --> 00:06:43,619 and there's no money leaving the house. 214 00:06:43,718 --> 00:06:45,020 - What are you getting her 215 00:06:45,119 --> 00:06:46,789 - Oh, we're getting some custom-made pajamas 216 00:06:46,888 --> 00:06:49,124 that have stop signs and says, 217 00:06:49,223 --> 00:06:50,860 "Don't cross the crossing guard." 218 00:06:50,959 --> 00:06:52,428 - And this sounds very pricey. 219 00:06:52,527 --> 00:06:54,196 - 75 bucks, no, yeah. 220 00:06:54,295 --> 00:06:56,732 - Yeah, that's a lot of money. So I'm thinking 221 00:06:56,831 --> 00:06:58,133 we're gonna pump the brakes on that. 222 00:06:58,232 --> 00:06:59,669 - Pump the brakes - And I wanna know 223 00:06:59,767 --> 00:07:02,505 if you're familiar with the concept of regifting. 224 00:07:02,604 --> 00:07:04,640 - Sounds weaselly. No, what is it 225 00:07:04,739 --> 00:07:06,141 - I'm gonna keep this money, 226 00:07:06,240 --> 00:07:08,911 and you give the woman this nasty old gift 227 00:07:09,010 --> 00:07:10,780 that I don't want. - I don't think 228 00:07:10,879 --> 00:07:12,582 crossing guards wear lingerie, do they 229 00:07:12,681 --> 00:07:14,845 - What matters is you gave her a present, 230 00:07:14,949 --> 00:07:16,386 and you didn't spend any money. 231 00:07:16,484 --> 00:07:18,087 - So we should at least get her a new card, 232 00:07:18,186 --> 00:07:20,122 probably, right - This is part of regifting. 233 00:07:20,222 --> 00:07:21,791 If you're gonna regift, 234 00:07:21,889 --> 00:07:23,926 you might as well re-card. 235 00:07:24,025 --> 00:07:25,856 - The card says, "Love ya, babe," 236 00:07:25,960 --> 00:07:28,163 and "I love them sweet, sweet titties." 237 00:07:28,262 --> 00:07:29,732 I just can't picture giving that to the crossing guard. 238 00:07:29,831 --> 00:07:31,467 - I don't know what you want me to say right now, 239 00:07:31,566 --> 00:07:32,935 but we're not buying a new card. 240 00:07:33,034 --> 00:07:35,170 It defeats the whole purpose. 241 00:07:36,471 --> 00:07:37,407 - Hey. 242 00:07:37,505 --> 00:07:39,008 - Ugh, you... 243 00:07:39,108 --> 00:07:40,075 - That's not a good reaction. 244 00:07:40,175 --> 00:07:41,176 Listen, I'm Tom from school. 245 00:07:41,276 --> 00:07:42,578 Is the crossing guard home 246 00:07:42,677 --> 00:07:43,979 - No, she is not home. 247 00:07:44,079 --> 00:07:45,615 She is bummed out, 248 00:07:45,714 --> 00:07:47,082 'cause she doesn't have a job, 249 00:07:47,182 --> 00:07:49,018 'cause you got her fired. 250 00:07:49,116 --> 00:07:50,285 - I mean, she was partly to blame. 251 00:07:50,385 --> 00:07:51,882 She did shove my face in the mud 252 00:07:51,986 --> 00:07:53,323 and call me an A-hole, so... 253 00:07:53,422 --> 00:07:55,658 - I mean, I've been around you for a minute. 254 00:07:55,757 --> 00:07:56,792 I want to do that. 255 00:07:56,891 --> 00:07:57,793 - You know what Listen. 256 00:07:57,893 --> 00:07:59,161 I got her a gift. 257 00:07:59,259 --> 00:08:00,663 It's from all the kids. - Oh, my God. 258 00:08:00,763 --> 00:08:01,864 Lingerie 259 00:08:01,963 --> 00:08:03,366 You really think she's an A cup 260 00:08:03,465 --> 00:08:05,000 - I didn't really give it a lot of thought. 261 00:08:05,099 --> 00:08:06,235 She's always wearing that reflective vest. 262 00:08:06,334 --> 00:08:08,303 It's blousy. It's a blousy fit. 263 00:08:08,402 --> 00:08:10,640 - I feel like if you really wanna make her feel better, 264 00:08:10,738 --> 00:08:13,843 you would give her something that would lift her spirits. 265 00:08:13,941 --> 00:08:15,044 - Okay, like what - Well, you know, 266 00:08:15,143 --> 00:08:16,546 she was a crossing guard, 267 00:08:16,645 --> 00:08:18,848 because it reminded her of the good ol' days, 268 00:08:18,947 --> 00:08:20,950 back when she was on the police force. 269 00:08:21,048 --> 00:08:22,652 - Oh, I didn't realize that. 270 00:08:22,751 --> 00:08:24,754 - You could help her rekindle 271 00:08:24,852 --> 00:08:25,916 some of those good ol' days. 272 00:08:26,020 --> 00:08:27,056 - Me How would I do that 273 00:08:27,155 --> 00:08:28,090 - I don't know, maybe you could 274 00:08:28,190 --> 00:08:30,092 stage, like, a fake crime. 275 00:08:30,190 --> 00:08:31,827 - Stage a fake crime Where did that come from 276 00:08:31,926 --> 00:08:33,228 - Then she could come in 277 00:08:33,328 --> 00:08:35,631 and be the person that saves the day. 278 00:08:35,730 --> 00:08:37,567 - No, that sounds like some kind of elaborate scheme. 279 00:08:37,664 --> 00:08:39,502 I was hoping to just give her the gift and get out of here. 280 00:08:39,601 --> 00:08:41,203 - Tom, honestly, it's the least you could do. 281 00:08:41,303 --> 00:08:42,905 You got her fired. 282 00:08:43,004 --> 00:08:45,040 - So this is the only gift. I have to stage a fake crime 283 00:08:45,139 --> 00:08:46,937 I can't get her a robe or-- - Uh, no robes. 284 00:08:47,041 --> 00:08:48,511 Here, in fact, take this back. 285 00:08:48,609 --> 00:08:50,279 - You're rejecting the gift - I'll keep the card. 286 00:08:50,379 --> 00:08:51,447 - Oh, no, no, don't read the card. 287 00:08:51,546 --> 00:08:52,748 Don't read the card. - Tom! 288 00:08:52,847 --> 00:08:53,983 Oh, my... - I know. 289 00:08:54,082 --> 00:08:55,351 - Why would you write this 290 00:08:55,450 --> 00:08:56,986 - Yeah, I shouldn't have written "titties." 291 00:08:57,079 --> 00:08:58,053 It was really-- - Well, you shouldn't have 292 00:08:58,153 --> 00:08:59,655 written titties with two Ds. 293 00:08:59,754 --> 00:09:01,190 - Yeah, I should've just written "Love ya" or something. 294 00:09:01,289 --> 00:09:02,953 - No, or "Sincerely." 295 00:09:03,057 --> 00:09:05,194 - "Sincerely, the whole gang." Yeah, something like that. 296 00:09:05,293 --> 00:09:06,862 - But how do we spell "titties," Tom 297 00:09:06,962 --> 00:09:08,531 - Two Ts, no Ds. 298 00:09:08,630 --> 00:09:09,599 - Thank you. 299 00:09:09,698 --> 00:09:11,501 [knocking on door] 300 00:09:12,500 --> 00:09:15,137 - Hey, Randy, what's going on, you crazy son of a bitch 301 00:09:15,237 --> 00:09:16,839 - Randy! Ran's the man. 302 00:09:16,938 --> 00:09:19,074 - Hi, uh, Tom, I thought, uh, 303 00:09:19,173 --> 00:09:20,309 told you never to come to my house again. 304 00:09:20,408 --> 00:09:21,811 - Oh, that was a long time ago. 305 00:09:21,909 --> 00:09:22,845 I thought we're more friendly now. 306 00:09:22,945 --> 00:09:24,314 - Okay... 307 00:09:24,413 --> 00:09:25,881 guess I didn't get the memo there. 308 00:09:25,980 --> 00:09:27,450 - Listen, Randy, since you live 309 00:09:27,549 --> 00:09:28,979 across the street from the crossing guard... 310 00:09:29,083 --> 00:09:30,620 - Mm-hmm - We need a favor from you. 311 00:09:30,718 --> 00:09:33,155 - We wanna do something special as a going-away gift. 312 00:09:33,248 --> 00:09:34,557 - Yeah, but I thought, you know, didn't we get her 313 00:09:34,656 --> 00:09:36,959 a gift already - No, this is the gift: 314 00:09:37,057 --> 00:09:38,761 the gift--the gift of nostalgia. 315 00:09:38,854 --> 00:09:41,597 - Gift of nostalgia Wow... 316 00:09:41,696 --> 00:09:45,267 That is some classic Tom bullshit right there. 317 00:09:45,366 --> 00:09:46,569 - It's good enough. Trust me. 318 00:09:46,668 --> 00:09:47,803 You're gonna love it. Here's the plan. 319 00:09:47,902 --> 00:09:49,138 You ready - Yeah. 320 00:09:49,236 --> 00:09:50,773 - We're gonna be outside on the lookout. 321 00:09:50,872 --> 00:09:52,241 - As the crossing guard comes out for her daily walk, 322 00:09:52,341 --> 00:09:54,176 I'm gonna scream, "Some maniac 323 00:09:54,276 --> 00:09:55,945 broke into Randy's house!" 324 00:09:56,043 --> 00:09:57,947 - Uh, d--uh-huh. - Then--are you with me 325 00:09:58,045 --> 00:09:59,415 - Uh-huh. - The crossing guard 326 00:09:59,514 --> 00:10:02,151 is gonna spring into action, enter your home 327 00:10:02,250 --> 00:10:03,486 and save you. [page flips] 328 00:10:03,585 --> 00:10:05,187 You'll say, "Thank God you're here. 329 00:10:05,287 --> 00:10:07,256 You must've scared the maniac off." 330 00:10:07,356 --> 00:10:10,192 - Oh... - She'll feel like a hero. 331 00:10:10,292 --> 00:10:12,127 - Mm-hmm. - And that's the gift. 332 00:10:12,226 --> 00:10:14,296 - Fine, sure, but this is the last time 333 00:10:14,395 --> 00:10:15,831 you're in charge of buying a gift. 334 00:10:15,930 --> 00:10:19,635 Gift of nostalgia Wow. 335 00:10:21,936 --> 00:10:23,172 - This is gonna be great. 336 00:10:23,270 --> 00:10:24,774 I think she's gonna love this, actually. 337 00:10:24,872 --> 00:10:26,275 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Oh, here she come, 338 00:10:26,375 --> 00:10:27,710 here she come. - Oh, there she is. 339 00:10:27,809 --> 00:10:28,944 - Once she around the corner, let's do it. 340 00:10:29,044 --> 00:10:30,313 - All right, here we go. 341 00:10:30,411 --> 00:10:32,948 Oh, no, there's a robbery in progress. 342 00:10:33,047 --> 00:10:34,083 - Oh! - Some maniac broke 343 00:10:34,182 --> 00:10:35,150 into Randy's house. 344 00:10:35,250 --> 00:10:36,486 - No! - Help, help! 345 00:10:36,584 --> 00:10:38,048 - Wait, what's going on It's a robbery 346 00:10:38,153 --> 00:10:39,288 Okay, nobody panic. 347 00:10:39,387 --> 00:10:40,289 - Crossing Guard. - No one panic. 348 00:10:40,388 --> 00:10:41,524 Call 911. - 911 349 00:10:41,623 --> 00:10:42,958 Oh, no, no, no. You--you're here. 350 00:10:43,058 --> 00:10:44,627 - 911: dial it now. 351 00:10:44,726 --> 00:10:46,462 - There's no time! You need to get in there now! 352 00:10:46,561 --> 00:10:48,230 - No, no, no, no, no. I need to follow protocol. 353 00:10:48,328 --> 00:10:49,532 - Crossing Guard, you gotta get in there. 354 00:10:49,631 --> 00:10:51,033 - But there's a-- there's a protocol. 355 00:10:51,132 --> 00:10:52,502 - Crossing Guard, look me in the eye. 356 00:10:52,600 --> 00:10:53,736 Crossing Guard - I'm looking. 357 00:10:53,834 --> 00:10:55,204 Sorry, I have a lazy eye. 358 00:10:55,302 --> 00:10:56,672 - Your whole life was built to this moment. 359 00:10:56,771 --> 00:10:58,574 You can save a child's life right now. 360 00:10:58,668 --> 00:11:00,510 The kids need you. 361 00:11:00,607 --> 00:11:02,778 You gotta get in that house. You gotta get in that house. 362 00:11:02,872 --> 00:11:04,046 - I have to get in that house. 363 00:11:04,144 --> 00:11:05,147 - All right. - The kids need me. 364 00:11:05,247 --> 00:11:06,516 I'm coming out of retirement. 365 00:11:06,614 --> 00:11:09,151 You're right. - Oh, this is exciting. 366 00:11:09,250 --> 00:11:12,287 - Randy, I'm coming for you! 367 00:11:12,387 --> 00:11:14,223 [grunts] [glass shatters] 368 00:11:14,322 --> 00:11:16,158 - Who the fuck are you 369 00:11:16,257 --> 00:11:17,427 - No, who the fuck are you 370 00:11:17,526 --> 00:11:19,061 [thud] - Get out of my house! 371 00:11:19,161 --> 00:11:20,930 - Dad, no, not the Weedwacker! 372 00:11:21,029 --> 00:11:22,164 [Weedwacker revs] 373 00:11:22,264 --> 00:11:24,400 - [screams] 374 00:11:24,499 --> 00:11:25,968 [thud] [sirens blaring] 375 00:11:26,067 --> 00:11:27,337 - That didn't sound good. 376 00:11:27,435 --> 00:11:28,838 - Wow, we really should've looped 377 00:11:28,936 --> 00:11:30,506 Randy's dad in on the plan. 378 00:11:30,605 --> 00:11:32,642 That was a major oversight. 379 00:11:33,708 --> 00:11:35,978 - Everybody, back. Nothing to see here. 380 00:11:36,076 --> 00:11:39,248 A landscaper beat the shit out of a crossing guard. 381 00:11:39,347 --> 00:11:41,917 - [groans] Glad you're safe, Randy. 382 00:11:42,017 --> 00:11:42,985 Glad you're safe. 383 00:11:43,084 --> 00:11:44,520 - Hey, don't talk to my son! 384 00:11:44,619 --> 00:11:47,156 What kind of world is this, when crossing guards 385 00:11:47,256 --> 00:11:49,157 can just break into your home 386 00:11:49,257 --> 00:11:50,726 - I am so confused. 387 00:11:50,825 --> 00:11:52,895 Did the crossing guard break into your house, 388 00:11:52,994 --> 00:11:54,597 or was she trying to save you 389 00:11:54,696 --> 00:11:56,332 - Uh, no comment. 390 00:11:56,431 --> 00:11:58,267 - No comment What does that mean 391 00:11:58,366 --> 00:12:00,169 - I was there. - Oh, no, no, please. 392 00:12:00,268 --> 00:12:02,905 - I distinctly heard Tom scream, 393 00:12:03,003 --> 00:12:06,342 "There's a robbery in progress. Get in there, Crossing Guard." 394 00:12:06,441 --> 00:12:08,110 - I identified it as a robbery 395 00:12:08,209 --> 00:12:09,412 - You said it was a robbery. 396 00:12:09,511 --> 00:12:10,880 I mean, did you listen to my quote 397 00:12:10,979 --> 00:12:12,047 I said the quote. 398 00:12:12,147 --> 00:12:13,115 - Tom, why 399 00:12:13,215 --> 00:12:14,584 Why would you say that 400 00:12:14,682 --> 00:12:16,352 - Why did I tell her to run in 401 00:12:16,451 --> 00:12:18,421 - Yeah. - I hope we can all chuckle 402 00:12:18,518 --> 00:12:21,657 about it, but this was actually the gift I got her. 403 00:12:21,756 --> 00:12:23,292 - What - This whole thing was actually 404 00:12:23,390 --> 00:12:25,861 her going-away present. This was the gift. 405 00:12:25,960 --> 00:12:27,497 - This is what you got her: 406 00:12:27,595 --> 00:12:31,066 the gift of being attacked by Randy's dad 407 00:12:31,165 --> 00:12:33,569 - It's not a great present. Yeah, I'm the first to admit. 408 00:12:33,668 --> 00:12:35,805 - Tom... - If it's any consolation, 409 00:12:35,903 --> 00:12:37,807 if someone wants this women's underwear, 410 00:12:37,907 --> 00:12:38,941 have at it. 411 00:12:39,040 --> 00:12:41,944 [bagpipe plays] 412 00:12:42,044 --> 00:12:43,713 413 00:12:43,811 --> 00:12:45,214 [rock music] 414 00:12:45,313 --> 00:12:48,150 [laughter] 415 00:12:48,249 --> 00:12:49,552 - Nothing better than a bunch of dudes 416 00:12:49,651 --> 00:12:51,181 in a basement, drinking booze. 417 00:12:51,286 --> 00:12:54,357 - Oh, is it! When men can be men 418 00:12:54,455 --> 00:12:57,059 down in a basement with a ice cream man 419 00:12:57,158 --> 00:12:59,462 and scotch and poker. 420 00:12:59,560 --> 00:13:00,696 - You said it, Coach. 421 00:13:00,794 --> 00:13:02,164 You're all right, Ice Cream Man. 422 00:13:02,264 --> 00:13:03,766 - My name is Doug. 423 00:13:03,865 --> 00:13:06,135 You don't have to keep calling me the ice cream man. 424 00:13:06,234 --> 00:13:07,903 - Hey, yo Tom's in the house. 425 00:13:08,002 --> 00:13:09,339 - Oh, no. - Come on. 426 00:13:09,438 --> 00:13:10,640 - That's not a good reaction. 427 00:13:10,739 --> 00:13:12,174 - Hey, Dad, you mind if we watch 428 00:13:12,273 --> 00:13:13,709 The sleepover kind of losing steam. 429 00:13:13,808 --> 00:13:15,678 - Yeah, it's hard to fill six hours with small talk. 430 00:13:15,777 --> 00:13:18,314 - Yeah, get in here and watch and learn! 431 00:13:18,413 --> 00:13:20,550 Coach is on a hot streak. 432 00:13:20,648 --> 00:13:22,184 - Full house, asshole. 433 00:13:22,284 --> 00:13:23,285 Pay up. 434 00:13:23,384 --> 00:13:24,420 - What did you do, Tom 435 00:13:24,519 --> 00:13:25,888 - Me I'm standing here. 436 00:13:25,986 --> 00:13:27,590 - That's the first hand I've lost all night. 437 00:13:27,688 --> 00:13:28,791 - I'm just stand-- I'm literally standing here. 438 00:13:28,889 --> 00:13:30,025 I did nothing. - Deal 'em again. 439 00:13:30,125 --> 00:13:32,127 - Nothing but fun here. 440 00:13:32,221 --> 00:13:33,796 - Tom, these guys get pretty intense. 441 00:13:33,894 --> 00:13:35,898 Just try to lay low. - I literally said, "Hey, yo, 442 00:13:35,998 --> 00:13:37,367 Tom's in the house." 443 00:13:37,464 --> 00:13:39,101 I thought it was a fun way to enter the room. 444 00:13:39,194 --> 00:13:41,270 - Royal flush. Read 'em and weep. 445 00:13:41,369 --> 00:13:42,638 - Son of a bitch! Tom! 446 00:13:42,737 --> 00:13:43,939 - What What's happening 447 00:13:44,033 --> 00:13:45,107 - Leave this room immediately! 448 00:13:45,207 --> 00:13:46,141 - Why me Why Tom 449 00:13:46,241 --> 00:13:47,610 - Because I was winning, 450 00:13:47,708 --> 00:13:49,111 and then you walked in, and now I'm losing. 451 00:13:49,210 --> 00:13:50,480 - Just pretend I'm not here. 452 00:13:50,578 --> 00:13:51,781 - I can't, Tom. You're standing there 453 00:13:51,880 --> 00:13:53,516 with a goofy-ass look on your face 454 00:13:53,614 --> 00:13:55,351 and a goddamn string cheese 455 00:13:55,450 --> 00:13:56,952 in your hand. - Coach. 456 00:13:57,051 --> 00:13:58,488 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Just calm down, Coach. 457 00:13:58,586 --> 00:14:00,055 Calm down! - No need for that. 458 00:14:00,148 --> 00:14:02,325 - That's right, Coach. You lose. 459 00:14:02,424 --> 00:14:04,627 - This is some bullshit! 460 00:14:04,725 --> 00:14:06,896 - Hey, hey. - Come on, Coach. 461 00:14:06,996 --> 00:14:08,664 - I'm out of here! 462 00:14:08,763 --> 00:14:10,566 [door slams] - Whoa. 463 00:14:10,665 --> 00:14:12,835 - Dude can't handle his ice cream. 464 00:14:12,933 --> 00:14:14,704 [school bell rings] - Oh, man, you guys missed 465 00:14:14,802 --> 00:14:16,306 a good sleepover. You really did. 466 00:14:16,405 --> 00:14:17,873 - Oh, yeah - Yeah, great conversation, 467 00:14:17,973 --> 00:14:19,442 good string cheese. 468 00:14:19,534 --> 00:14:21,711 - I always like that time right before you fall asleep 469 00:14:21,810 --> 00:14:23,178 at a sleepover when everybody 470 00:14:23,277 --> 00:14:25,047 starts talking about their dads. 471 00:14:25,146 --> 00:14:26,648 - What All right, guys. 472 00:14:26,747 --> 00:14:28,150 - See you guys later. - School it up. 473 00:14:28,250 --> 00:14:29,319 - School it up, Hector. 474 00:14:29,417 --> 00:14:30,720 - Tom. - Hey. 475 00:14:30,819 --> 00:14:32,121 - Don't--don't look at me. - Wait, what 476 00:14:32,220 --> 00:14:33,656 - Don't look at me, okay 477 00:14:33,755 --> 00:14:36,025 Now, I want you to walk into the boys' bathroom 478 00:14:36,124 --> 00:14:37,360 at 0900 hours. 479 00:14:37,459 --> 00:14:39,289 - Okay. - Enter the second stall. 480 00:14:39,388 --> 00:14:40,463 - Second stall. - I want you to pretend 481 00:14:40,561 --> 00:14:41,797 to take a poop. 482 00:14:41,896 --> 00:14:44,834 Then just wait for further instructions. 483 00:14:44,932 --> 00:14:46,536 - Weird way to start the school day. 484 00:14:46,634 --> 00:14:48,838 [suspenseful music] 485 00:14:48,937 --> 00:14:50,773 Uh, Principal You wanted to see me 486 00:14:50,871 --> 00:14:53,876 in the bathroom - Tom, shh, get in here. 487 00:14:53,976 --> 00:14:55,144 Stand up on this toilet. 488 00:14:55,238 --> 00:14:56,779 - Okay. All right, so what's this 489 00:14:56,878 --> 00:14:58,614 all about - Who writes this stuff 490 00:14:58,713 --> 00:14:59,949 Do I really look like this, Tom 491 00:15:00,047 --> 00:15:01,584 - Is that--is this why we're in here 492 00:15:01,683 --> 00:15:03,052 What's going on - It's about last night, Tom. 493 00:15:03,150 --> 00:15:04,820 Look at how much money I won. - Oh, my God. 494 00:15:04,919 --> 00:15:06,522 - I think you're my good luck charm. 495 00:15:06,621 --> 00:15:08,358 - I'm good at something That's incredible. 496 00:15:08,456 --> 00:15:10,826 - Yes, it is incredible. I have an idea. 497 00:15:10,924 --> 00:15:12,027 - Yeah - I think you should 498 00:15:12,127 --> 00:15:13,128 skip school today 499 00:15:13,228 --> 00:15:14,497 and go with me to the track. 500 00:15:14,596 --> 00:15:16,165 - The track I can't leave school. 501 00:15:16,265 --> 00:15:17,433 My education's too important. 502 00:15:17,532 --> 00:15:19,268 - No, it's actually not. 503 00:15:19,367 --> 00:15:20,403 - No - As a grown-up, 504 00:15:20,502 --> 00:15:21,671 your options for earning money 505 00:15:21,769 --> 00:15:23,406 will be gambling, stealing, 506 00:15:23,504 --> 00:15:26,576 and finding loose objects on the beach with metal detectors. 507 00:15:26,674 --> 00:15:27,777 - That's the only way I'll ever make money 508 00:15:27,876 --> 00:15:29,278 - Maybe you could borrow money 509 00:15:29,378 --> 00:15:30,513 from friends and not pay 'em back, 510 00:15:30,612 --> 00:15:31,781 but that's it. 511 00:15:31,879 --> 00:15:33,449 - I guess if I'm good at gambling, 512 00:15:33,548 --> 00:15:36,251 I guess you gotta go with what you're good at. 513 00:15:36,351 --> 00:15:37,820 - Yes, yes, yes! 514 00:15:37,918 --> 00:15:39,689 - Can my Uncle Bill come - Yes, I mean, if anything, 515 00:15:39,788 --> 00:15:41,391 it'll be less weird that way. 516 00:15:41,489 --> 00:15:42,458 - It feels like it's gonna be weird 517 00:15:42,557 --> 00:15:43,459 no matter how you slice it, 518 00:15:43,558 --> 00:15:44,727 but all right, let's go. 519 00:15:44,825 --> 00:15:46,696 - [laughing] - Yes, yes! 520 00:15:46,794 --> 00:15:48,564 Boom. I just keep winning. 521 00:15:48,663 --> 00:15:50,733 - Who needs a job when you can go to the track 522 00:15:50,831 --> 00:15:52,363 with lucky Tom! [grunts] 523 00:15:52,467 --> 00:15:54,437 - No, please. Bill, stop it. 524 00:15:54,536 --> 00:15:56,038 - Everybody, let's focus, okay 525 00:15:56,136 --> 00:15:58,641 There's a horse on here called Silly Tom. 526 00:15:58,740 --> 00:16:00,510 I think this is what they call fate. 527 00:16:00,608 --> 00:16:01,577 - Why is it fate, exactly 528 00:16:01,676 --> 00:16:03,313 - Because your name is Tom, 529 00:16:03,411 --> 00:16:04,914 and the horse's name is Tom, 530 00:16:05,012 --> 00:16:06,616 and remember that time you were eating a carrot, 531 00:16:06,715 --> 00:16:08,551 and I was like, "You look like a horse, Tom" 532 00:16:08,650 --> 00:16:10,786 - Is that fate - I say we go all in here. 533 00:16:10,885 --> 00:16:12,121 - All in because of the name Tom 534 00:16:12,220 --> 00:16:13,356 - Yeah, don't you feel it 535 00:16:13,455 --> 00:16:15,190 down in your sack, Tom 536 00:16:15,290 --> 00:16:16,492 - Feel it in my sack No. 537 00:16:16,591 --> 00:16:18,628 - Lou, ten grand on Silly Tom to win 538 00:16:18,726 --> 00:16:20,162 and put it on my tab. 539 00:16:20,262 --> 00:16:21,631 - All right, sweet bet. 540 00:16:21,729 --> 00:16:24,567 - Hey, you know, me too. Ten Gs, put it on my tab. 541 00:16:24,665 --> 00:16:26,268 - Whoa, whoa, whoa, whoa. You don't have a tab. 542 00:16:26,362 --> 00:16:27,803 I don't fucking know who you are. 543 00:16:27,902 --> 00:16:29,305 - I'm Uncle Bill. - Yeah, 544 00:16:29,398 --> 00:16:30,840 that doesn't really do much for me. 545 00:16:30,938 --> 00:16:32,608 So you got some kind of collateral or something 546 00:16:32,707 --> 00:16:33,976 - Yeah, sure I got collateral. 547 00:16:34,075 --> 00:16:36,111 I got this. - What is this 548 00:16:36,211 --> 00:16:37,513 This is the deed 549 00:16:37,612 --> 00:16:39,615 to Tom's mom's house. 550 00:16:39,714 --> 00:16:41,150 - Wait, whatNo. - Sweet. 551 00:16:41,244 --> 00:16:42,413 - Wait, where'd that come from 552 00:16:42,517 --> 00:16:43,686 - I got it from your mom's house. 553 00:16:43,784 --> 00:16:45,154 - Obviously. Don't take the deed. 554 00:16:45,254 --> 00:16:46,389 You can't bet my mom's house. 555 00:16:46,487 --> 00:16:47,823 - He can bet your mom's house. 556 00:16:47,922 --> 00:16:49,392 - Tom, you don't understand. It's not gambling 557 00:16:49,490 --> 00:16:50,726 if it's a sure thing. 558 00:16:50,825 --> 00:16:52,628 We won three times in a row! 559 00:16:52,727 --> 00:16:55,598 Mathematically, it's impossible for us to lose! 560 00:16:55,697 --> 00:16:56,899 - Bill, you're not good at math. 561 00:16:56,998 --> 00:16:58,133 You don't understand math, do you 562 00:16:58,233 --> 00:16:59,134 - Tom, you don't win 563 00:16:59,234 --> 00:17:00,570 and then win and then win 564 00:17:00,668 --> 00:17:02,572 and then lose. That's not the way it works. 565 00:17:02,671 --> 00:17:04,407 - You just keep winning - You just keep winning. 566 00:17:04,506 --> 00:17:05,775 - All right, let's go win. 567 00:17:05,873 --> 00:17:08,043 Let's go win it up. - Win it up, baby. 568 00:17:08,142 --> 00:17:09,912 [gunshot fires] [all cheering] 569 00:17:10,010 --> 00:17:13,015 - And they're off! Betty's Dream out of the gate. 570 00:17:13,113 --> 00:17:15,551 Handicapped Pam is making a move! 571 00:17:15,650 --> 00:17:16,552 - Go, Silly Tom! 572 00:17:16,651 --> 00:17:17,853 Come on! - Hey! 573 00:17:17,952 --> 00:17:19,955 Let's rub Tom's head for good luck. 574 00:17:20,054 --> 00:17:21,724 - No, no, please. - That's a great idea; rub. 575 00:17:21,823 --> 00:17:23,225 - No, stop, stop. - Go, go, go, 576 00:17:23,325 --> 00:17:25,160 come on, Silly Tom! Go! 577 00:17:25,259 --> 00:17:26,496 - I don't like people touching my hair. 578 00:17:26,595 --> 00:17:27,930 - There's Silly Tom! 579 00:17:28,029 --> 00:17:30,032 Unbelievable. Where did he come from 580 00:17:30,126 --> 00:17:31,066 - Come on, Silly Tom! 581 00:17:31,165 --> 00:17:32,435 - We're gonna win. - Run, Tom, run! 582 00:17:32,534 --> 00:17:34,003 Oh, we're gonna be rich! 583 00:17:34,101 --> 00:17:36,439 - Neck and neck, Silly Tom, Betty's Dream, 584 00:17:36,538 --> 00:17:38,441 Silly Tom pulling away. 585 00:17:38,540 --> 00:17:40,242 Oh, no, what's this 586 00:17:40,342 --> 00:17:41,644 [horse neighs] 587 00:17:41,743 --> 00:17:43,278 Silly Tom has tripped, 588 00:17:43,378 --> 00:17:44,714 tripped like an idiot, 589 00:17:44,812 --> 00:17:46,916 and it's Betty's Dream for the win! 590 00:17:47,015 --> 00:17:48,684 - Aw! - Wait, what happened 591 00:17:48,783 --> 00:17:50,820 - I'll tell you what happened: Silly Tom blew it, 592 00:17:50,919 --> 00:17:52,522 just like the real Tom. 593 00:17:52,621 --> 00:17:56,326 - And Silly Tom, splayed out in the dirt. 594 00:17:56,424 --> 00:17:58,794 What a piece of shit! 595 00:18:00,161 --> 00:18:01,492 - Oh, mom, you're such a good cook. 596 00:18:01,596 --> 00:18:02,665 These Pop-Tarts are amazing. 597 00:18:02,764 --> 00:18:03,799 - Aw, thanks, Tom. 598 00:18:03,898 --> 00:18:05,200 It's funny. I've always been 599 00:18:05,300 --> 00:18:06,669 really great with toasters. 600 00:18:06,768 --> 00:18:09,071 - So this is the kitchen area-- 601 00:18:09,170 --> 00:18:11,173 huge turd-- we'd rip all this out. 602 00:18:11,272 --> 00:18:12,675 - Um, what the hell are you doing 603 00:18:12,774 --> 00:18:13,943 Get out of my house. 604 00:18:14,041 --> 00:18:15,711 - Uh, it's not your house, lady. 605 00:18:15,810 --> 00:18:17,012 - What are you talking about, man 606 00:18:17,111 --> 00:18:19,114 I live here. - What Bill said was, 607 00:18:19,213 --> 00:18:21,784 "I don't have the ten large I owe you, Lou, 608 00:18:21,883 --> 00:18:23,453 so take this house." 609 00:18:23,551 --> 00:18:24,987 - What What does that even mean 610 00:18:25,086 --> 00:18:27,857 - I got the deed right here. - Wait, this is it 611 00:18:27,955 --> 00:18:29,992 Like, someone wrote with a Sharpie on printer paper, 612 00:18:30,091 --> 00:18:31,694 that's what you're handing me right now 613 00:18:31,793 --> 00:18:33,162 - What are you talking about It says "deed." 614 00:18:33,260 --> 00:18:34,797 - You don't own a house just 'cause someone 615 00:18:34,896 --> 00:18:36,432 hands you the deed. How dumb are you, dog 616 00:18:36,530 --> 00:18:39,502 - I'm pretty dumb, but tell me where Bill is right now, 617 00:18:39,601 --> 00:18:41,504 because Bill still owes me ten large. 618 00:18:41,603 --> 00:18:43,272 [movement rustling] - You see Bill 619 00:18:43,371 --> 00:18:44,874 - I have not seen him. 620 00:18:44,973 --> 00:18:46,609 [indistinct speaking] 621 00:18:46,707 --> 00:18:47,943 - What Did you hear that 622 00:18:48,042 --> 00:18:49,645 - That's--we got raccoons in the attic. 623 00:18:49,744 --> 00:18:51,113 [indistinct yelling] 624 00:18:51,211 --> 00:18:52,815 - No, that's not raccoon. That sounds like somebody 625 00:18:52,913 --> 00:18:54,950 that owes me money. Here I come, Bill! 626 00:18:55,049 --> 00:18:56,519 - Lou, stop. - I'm gonna break your ass! 627 00:18:56,618 --> 00:18:57,920 - Lou, please. - Too many questions! 628 00:18:58,019 --> 00:18:59,422 Just pick me up at the Jersey Turnpike. 629 00:18:59,521 --> 00:19:00,690 I gotta go. I gotta go! 630 00:19:00,788 --> 00:19:02,358 Oh, hello. - Hey, asshole, 631 00:19:02,457 --> 00:19:03,893 you owe me ten grand. 632 00:19:03,991 --> 00:19:05,428 - Whoa, I don't know what you're talking about, man. 633 00:19:05,526 --> 00:19:06,796 - Bill, just pay the guy. 634 00:19:06,894 --> 00:19:08,197 - [fake accent] I don't speak English. 635 00:19:08,297 --> 00:19:09,765 Me llamo biblioteca. 636 00:19:09,864 --> 00:19:10,966 I gotta go! - Oh, no, oh, no. 637 00:19:11,065 --> 00:19:12,335 - Hey, come here. - Don't kill him. 638 00:19:12,428 --> 00:19:13,603 - I gotcha. - Don't hurt him. 639 00:19:13,701 --> 00:19:14,937 - He doesn't deserve it. - Please let go! 640 00:19:15,036 --> 00:19:16,271 [crying] - You know what happens to guys 641 00:19:16,371 --> 00:19:17,440 who don't pay 642 00:19:17,538 --> 00:19:18,674 - A stern lecture and a handshake 643 00:19:18,773 --> 00:19:19,742 - No. - Oh, oh, come on! 644 00:19:19,840 --> 00:19:21,243 I got too much to live for! 645 00:19:21,342 --> 00:19:22,778 Like what 646 00:19:22,877 --> 00:19:24,780 - I don't know. I wasn't expecting a question. 647 00:19:24,879 --> 00:19:27,750 - Man, stop squirming. I can't hold you. 648 00:19:27,849 --> 00:19:28,784 - [screams] - Oh, no! 649 00:19:28,883 --> 00:19:30,520 - [grunts] - Bill! 650 00:19:30,619 --> 00:19:32,154 - I fell on my whacking-off arm! 651 00:19:32,252 --> 00:19:34,023 I'll never pick up foul balls again. 652 00:19:34,121 --> 00:19:37,092 [panting] - He's running away. 653 00:19:37,191 --> 00:19:39,662 - Okay, lady, you're now responsible. 654 00:19:39,760 --> 00:19:41,096 If I don't get my ten large, 655 00:19:41,195 --> 00:19:42,498 I'm throwing your kid out the window next. 656 00:19:42,597 --> 00:19:43,699 - Lou, please. - All right, 657 00:19:43,798 --> 00:19:45,034 there's no need for that. Trust me. 658 00:19:45,132 --> 00:19:46,669 My Uncle Bill is good for the money. 659 00:19:46,768 --> 00:19:48,003 - Yeah, kid, let me give you some advice: 660 00:19:48,102 --> 00:19:49,739 shirtless guys that live in an attic 661 00:19:49,837 --> 00:19:51,407 and beat off all the time 662 00:19:51,506 --> 00:19:53,843 Typically not good for it. 663 00:19:53,942 --> 00:19:57,046 [bassoon plays] 664 00:19:57,145 --> 00:19:58,381 665 00:19:58,479 --> 00:20:00,850 - Kid, that didn't sound anything like "Born to Run." 666 00:20:00,949 --> 00:20:02,685 I want my money back. - Oh, no, 667 00:20:02,783 --> 00:20:04,019 no, that's the bassoon part. 668 00:20:04,118 --> 00:20:05,616 - There is no bassoon in "Born to Run." 669 00:20:05,720 --> 00:20:07,618 Give me my money. - Oh, sorry, no refunds. 670 00:20:07,722 --> 00:20:09,359 I need the money. Keep moving. 671 00:20:09,457 --> 00:20:11,994 672 00:20:12,093 --> 00:20:13,729 - Tom, what are you doing here 673 00:20:13,828 --> 00:20:16,666 - Hey, just playing the bassoon outdoors. 674 00:20:16,765 --> 00:20:18,133 I like--I love being outside. 675 00:20:18,232 --> 00:20:20,235 - Okay, 'cause I heard your uncle was thrown 676 00:20:20,335 --> 00:20:21,437 out of a window, and now it looks like 677 00:20:21,536 --> 00:20:23,038 you're busking for money. 678 00:20:23,137 --> 00:20:24,540 - All right, you're right. We're having money issues. 679 00:20:24,639 --> 00:20:25,808 It's bad. They're gonna throw me 680 00:20:25,907 --> 00:20:27,877 out the window. - Oh, my God. 681 00:20:27,976 --> 00:20:29,779 I know we're not friends, 682 00:20:29,877 --> 00:20:31,881 but I don't wanna see any of you murdered 683 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 or bludgeoned to death. 684 00:20:33,247 --> 00:20:34,817 - Thank you. That's really nice. 685 00:20:34,916 --> 00:20:38,120 - Brad's brother is a huge hedge fund guy, 686 00:20:38,219 --> 00:20:40,990 and he could advise you guys, or--he's such a nice guy, 687 00:20:41,088 --> 00:20:42,592 he could even probably give you the money. 688 00:20:42,690 --> 00:20:43,726 - Uh, let's not bother Russ. 689 00:20:43,825 --> 00:20:45,695 I mean, he's not that wealthy. 690 00:20:45,794 --> 00:20:47,229 - Come on, he's loaded, 691 00:20:47,328 --> 00:20:49,098 and you know what It'd be really fun to see him 692 00:20:49,196 --> 00:20:50,466 and everything, and I'm telling you, 693 00:20:50,565 --> 00:20:51,767 he is just so slick 694 00:20:51,866 --> 00:20:54,236 and everybody loves him-- big personality, 695 00:20:54,335 --> 00:20:57,072 very attractive. He's got big calves, 696 00:20:57,171 --> 00:20:59,008 and he's got a full head of hair. 697 00:20:59,106 --> 00:21:00,810 - Honey, just come out and say it. 698 00:21:00,908 --> 00:21:02,111 You wanna nail my brother. 699 00:21:02,211 --> 00:21:03,879 - What - Oh, my God. 700 00:21:03,978 --> 00:21:07,317 I wanna visit Russ because I care about Tom's mom! 701 00:21:07,415 --> 00:21:08,651 I'm being nice. 702 00:21:08,750 --> 00:21:09,752 - You're not nice. 703 00:21:09,850 --> 00:21:11,821 Tom, is she a nice woman 704 00:21:11,920 --> 00:21:13,088 - You know what Leave me out of this. 705 00:21:13,187 --> 00:21:15,325 - Okay, everybody, it's decided. 706 00:21:15,423 --> 00:21:17,593 We're visiting Russ in the Hamptons! 707 00:21:17,692 --> 00:21:19,028 Okay, now everyone wait here, 708 00:21:19,126 --> 00:21:20,963 'cause I'm just gonna go get a quick wax. 709 00:21:21,063 --> 00:21:23,065 [electric dance music] 710 00:21:23,165 --> 00:21:24,767 - What a nice surprise: 711 00:21:24,866 --> 00:21:26,235 my favorite sister-in-law. 712 00:21:26,335 --> 00:21:27,770 Come here, baby. Come over here. 713 00:21:27,869 --> 00:21:29,700 - [giggling] Great to see you, Russ. 714 00:21:29,804 --> 00:21:31,774 - No one told me to bring swim trunks. 715 00:21:31,873 --> 00:21:33,704 - Brad! God, you really gotta learn 716 00:21:33,808 --> 00:21:35,706 when to shut up. - All right. 717 00:21:35,810 --> 00:21:37,947 - [sighs] Now, it is my understanding 718 00:21:38,046 --> 00:21:40,550 that you nice folks want to talk money. 719 00:21:40,649 --> 00:21:41,817 - Yeah, thanks for seeing us. 720 00:21:41,916 --> 00:21:43,252 We lost some money at the track. 721 00:21:43,351 --> 00:21:46,255 - We were hoping that we could borrow $10,000 722 00:21:46,355 --> 00:21:49,124 or better yet, just have it for free. 723 00:21:49,223 --> 00:21:51,293 - I'm actually gonna do one better. 724 00:21:51,393 --> 00:21:52,723 - You're gonna give us 11 grand 725 00:21:52,827 --> 00:21:54,096 That's so great. Thank you so much. 726 00:21:54,194 --> 00:21:55,197 - Honestly, Russ... - Thank you, Russ. 727 00:21:55,297 --> 00:21:56,699 - Give us as much as you want. 728 00:21:56,798 --> 00:21:58,267 We'll take it. Thank you. - So the deposit 729 00:21:58,365 --> 00:22:00,235 I'm gonna make is actually gonna be into your ear, 730 00:22:00,334 --> 00:22:03,773 because I'm gonna teach you how to earn the money yourself. 731 00:22:03,871 --> 00:22:05,308 - Ugh. - That's not one better. 732 00:22:05,406 --> 00:22:07,076 That's worse, right - Yeah, no, 733 00:22:07,174 --> 00:22:09,211 that's definitely worse. - I don't believe in handouts. 734 00:22:09,310 --> 00:22:11,113 Now lean in here so I can whisper a stock tip 735 00:22:11,213 --> 00:22:12,548 in your ear. - Oh, okay. 736 00:22:12,647 --> 00:22:14,717 - You know what How about you just whisper it 737 00:22:14,816 --> 00:22:17,687 in my ear, and I'll tell her later 738 00:22:17,780 --> 00:22:19,021 - All right, that sounds good to me. 739 00:22:19,121 --> 00:22:20,856 [whispers indistinctly] 740 00:22:20,956 --> 00:22:22,091 - [moaning] 741 00:22:22,190 --> 00:22:24,159 Oh, Russ. - Ew... 742 00:22:24,258 --> 00:22:25,895 - Doesn't sound like a stock tip. 743 00:22:25,993 --> 00:22:27,530 He just said "penis." - Yeah, I know. 744 00:22:27,628 --> 00:22:31,133 - All right, I'm going to head in for the night. 745 00:22:31,231 --> 00:22:33,002 - [moans] Oh. - And that's how you're gonna 746 00:22:33,100 --> 00:22:34,837 be able to quadruple your money 747 00:22:34,935 --> 00:22:36,739 in just a few days. - Really 748 00:22:36,832 --> 00:22:37,940 - That's right. - That sounds amazing. 749 00:22:38,038 --> 00:22:39,241 - Wow. - Thank you so much. 750 00:22:39,341 --> 00:22:40,976 We'll get all the info later. 751 00:22:41,075 --> 00:22:42,578 - What are we doing with these bathing suits on 752 00:22:42,677 --> 00:22:44,747 Am I right We're family. 753 00:22:45,547 --> 00:22:48,351 - Oh, man, I can't believe Lou slashed my tires. 754 00:22:48,444 --> 00:22:49,819 This guy is hardcore. 755 00:22:49,918 --> 00:22:51,421 - [whispering] Hey, Tom. - Uncle Bill 756 00:22:51,519 --> 00:22:52,783 - Shh, quiet. 757 00:22:52,887 --> 00:22:54,256 I'm still hiding from Lou. 758 00:22:54,354 --> 00:22:55,925 I just came by to pick up my butt-chugging gear. 759 00:22:56,023 --> 00:22:57,126 - That's why you came out of hiding 760 00:22:57,226 --> 00:22:58,561 - Yeah. - I can look for it, 761 00:22:58,660 --> 00:23:00,029 but you know what You don't need to hide. 762 00:23:00,127 --> 00:23:01,331 My mom got an insider stock tip. 763 00:23:01,424 --> 00:23:02,398 We can pay Lou back. 764 00:23:02,497 --> 00:23:04,033 She's buying the stock right now. 765 00:23:04,131 --> 00:23:05,401 We're all set. - [normal voice] Oh, my God, 766 00:23:05,500 --> 00:23:06,569 that's great news! 767 00:23:06,662 --> 00:23:07,903 What's the stock - All I know 768 00:23:08,002 --> 00:23:09,905 is the PizzaRama stock is gonna go down, 769 00:23:10,004 --> 00:23:11,802 so we're shorting it. - Let's check it out. 770 00:23:11,901 --> 00:23:13,843 This is great news. Come on, all right! 771 00:23:13,942 --> 00:23:15,478 [reads indistinctly] 772 00:23:15,577 --> 00:23:17,079 Tom, this is a disaster! 773 00:23:17,179 --> 00:23:18,348 - What What's wrong 774 00:23:18,446 --> 00:23:20,182 - The stock is up 1/16th of a point. 775 00:23:20,281 --> 00:23:21,651 - We've literally owned the stock for five minutes. 776 00:23:21,749 --> 00:23:24,286 Let's calm down. - No, no, we need down, not up. 777 00:23:24,385 --> 00:23:26,121 - Do you think you sound intelligent right now 778 00:23:26,221 --> 00:23:28,190 - No, now you get your friend Nelly 779 00:23:28,288 --> 00:23:31,093 and you meet me at PizzaRama. I got an idea. 780 00:23:31,192 --> 00:23:34,129 Ah, I can feel it in my sack again. 781 00:23:34,229 --> 00:23:35,765 Ah, the seat's too small. 782 00:23:35,865 --> 00:23:37,533 Ow, my ass! 783 00:23:37,631 --> 00:23:40,703 - Got a bad feeling I'm never gonna see that bike again. 784 00:23:41,636 --> 00:23:43,406 - All right, thanks for joining us, Nelly. 785 00:23:43,505 --> 00:23:44,707 - Bruh, I don't answer to Nelly. 786 00:23:44,806 --> 00:23:46,376 - He prefers Nelson or Big N. 787 00:23:46,474 --> 00:23:48,311 - Whoever you are, lean in. Come here. 788 00:23:48,410 --> 00:23:50,880 All right, we need this stock to go down. 789 00:23:50,979 --> 00:23:54,517 So the idea is to create negative headlines. 790 00:23:54,616 --> 00:23:57,152 - What do you mean, like try to manipulate the stock 791 00:23:57,251 --> 00:23:59,422 - Right, so I stopped at a pet store 792 00:23:59,519 --> 00:24:02,492 on the way over here, and I purchased a live rat. 793 00:24:02,591 --> 00:24:04,026 - Wait, what - Did he say "rat" 794 00:24:04,125 --> 00:24:05,595 - Look, just hear me out. Tom will claim 795 00:24:05,693 --> 00:24:06,857 there's a rat in his salad. 796 00:24:06,961 --> 00:24:08,598 Nelly will throw up. I'll faint. 797 00:24:08,696 --> 00:24:09,932 It'll be all caught on film, 798 00:24:10,030 --> 00:24:11,501 and the stock will go down. 799 00:24:11,599 --> 00:24:13,002 Who's got questions 800 00:24:13,101 --> 00:24:14,303 - I have so many questions. 801 00:24:14,403 --> 00:24:15,738 - Tom, you really need to loop 802 00:24:15,837 --> 00:24:17,340 me in on this planning stage. 803 00:24:17,439 --> 00:24:19,041 I'm going to respectfully bow out of this one. 804 00:24:19,139 --> 00:24:20,410 - Oh, come on, Nelson, you're the vomit guy. 805 00:24:20,509 --> 00:24:21,777 - Come on, Nelly. - Uncle Bill, 806 00:24:21,876 --> 00:24:23,245 Nelly is a rapper. 807 00:24:23,344 --> 00:24:26,081 I am a ten-year-old businessman. 808 00:24:26,180 --> 00:24:27,483 I'm out of here. - All right, Bill. 809 00:24:27,582 --> 00:24:29,118 We gotta regroup. - No, Tom, we have no time 810 00:24:29,216 --> 00:24:30,753 to regroup. The rat's getting fidgety. 811 00:24:30,852 --> 00:24:32,922 - It's not gonna work. - Tom, it's already happening. 812 00:24:33,021 --> 00:24:34,324 Can I talk to the manager, please 813 00:24:34,422 --> 00:24:36,058 - Oh, my God. - Uh, hi, folks. 814 00:24:36,158 --> 00:24:37,360 What seems to be the problem 815 00:24:37,459 --> 00:24:39,890 - Hey, there's a live rat in my salad. 816 00:24:39,995 --> 00:24:41,230 - Ooh, yikes. 817 00:24:41,329 --> 00:24:42,965 Um, sorry, did it come like that 818 00:24:43,064 --> 00:24:44,767 - Ew! - Don't film this. 819 00:24:44,866 --> 00:24:45,968 Uh, nothing to see here. 820 00:24:46,066 --> 00:24:47,036 - Is everybody seeing this 821 00:24:47,135 --> 00:24:48,538 There's a rat in his salad! 822 00:24:48,637 --> 00:24:50,573 - Oh, my God! How did that even get in there 823 00:24:50,672 --> 00:24:51,741 - He's eating the salad. 824 00:24:51,839 --> 00:24:52,942 - It's okay, folks. Sit down. 825 00:24:53,041 --> 00:24:54,009 It's not an emergency situation. 826 00:24:54,109 --> 00:24:55,244 - You see this, little girl 827 00:24:55,343 --> 00:24:56,646 - [screams] - We gotta get out 828 00:24:56,745 --> 00:24:58,013 of here! Oh, my God! 829 00:24:58,112 --> 00:24:59,649 [both fake retch] - Come on, don't leave. 830 00:24:59,748 --> 00:25:00,911 - Everybody, run! - Shit. 831 00:25:01,016 --> 00:25:02,652 - Spread the word! 832 00:25:04,119 --> 00:25:06,288 Rat salad at PizzaRama! 833 00:25:06,387 --> 00:25:07,357 [laughs] 834 00:25:07,455 --> 00:25:08,919 - Oh, wow. - We really did it. 835 00:25:09,024 --> 00:25:10,426 The stock prices tank. 836 00:25:10,525 --> 00:25:12,161 - That's right, smart investing. 837 00:25:12,260 --> 00:25:13,763 - It's good to be rich, huh 838 00:25:13,861 --> 00:25:15,598 Let's make it rain, huh 839 00:25:15,697 --> 00:25:16,999 Yay! 840 00:25:17,098 --> 00:25:18,133 - We don't need singles. What are we gonna do 841 00:25:18,233 --> 00:25:19,930 with singles - [laughs] 842 00:25:20,034 --> 00:25:21,932 - Hi, excuse me. - We did it. 843 00:25:22,037 --> 00:25:23,238 - Hey, we're with 844 00:25:23,338 --> 00:25:25,441 the Securities and Exchange Commission. 845 00:25:25,540 --> 00:25:27,176 We have a few questions for you guys. 846 00:25:27,275 --> 00:25:28,744 - What now - Let me tell you 847 00:25:28,843 --> 00:25:32,615 what happened: at 9:00 a.m. yesterday, your mother 848 00:25:32,714 --> 00:25:34,083 shorted a stock. 849 00:25:34,182 --> 00:25:35,751 - That doesn't ring a bell at all. 850 00:25:35,850 --> 00:25:37,353 - But then, at 9:15, 851 00:25:37,452 --> 00:25:39,555 your brother purchased a rat. 852 00:25:39,654 --> 00:25:41,223 - We don't know what you're talking about. 853 00:25:41,322 --> 00:25:43,359 - Yeah, and then at 9:30, 854 00:25:43,458 --> 00:25:45,695 you claimed there was a rat in your salad. 855 00:25:45,793 --> 00:25:47,363 - No, I'd remember something like that. 856 00:25:47,462 --> 00:25:51,962 - And at 9:45, your uncle posted on Instagram, 857 00:25:52,066 --> 00:25:56,038 "Beers are on me, bitches. ratsalad." 858 00:25:56,137 --> 00:25:58,341 - And you're suggesting those things are somehow related 859 00:25:58,439 --> 00:26:00,410 - As far as paper trails go, 860 00:26:00,508 --> 00:26:02,312 it doesn't get much dumber than this. 861 00:26:02,410 --> 00:26:04,380 - So what are you saying, exactly 862 00:26:04,479 --> 00:26:06,115 You gonna seize our assets 863 00:26:06,208 --> 00:26:08,618 - You know, we were, but your stuff is so disgusting 864 00:26:08,716 --> 00:26:11,687 that we're just gonna let you off with a warning. 865 00:26:11,786 --> 00:26:15,491 - All right, I guess we'll chalk this up as a win. 866 00:26:15,590 --> 00:26:17,327 - Remember there's more road 867 00:26:17,426 --> 00:26:19,395 And places to go 868 00:26:19,494 --> 00:26:21,497 Patterns to contemplate 869 00:26:21,596 --> 00:26:23,466 More people to fornicate 870 00:26:23,564 --> 00:26:26,469 And remember there's a lot of good omens 871 00:26:26,568 --> 00:26:28,303 Supplying the proof 872 00:26:28,402 --> 00:26:31,841 That our life is the best joke ever told 873 00:26:31,940 --> 00:26:35,578 Remember it's a joke and leave it alone 874 00:26:35,676 --> 00:26:39,982 Let go and try to be always abiding 875 00:26:40,080 --> 00:26:44,253 Remember if there's one good reason for dying 876 00:26:44,352 --> 00:26:46,188 The sweet silver lining 877 00:26:46,288 --> 00:26:48,491 Through you she lives on 878 00:26:48,589 --> 00:26:52,395 And therein lies a truth we can sip when we want 879 00:26:52,494 --> 00:26:54,897 Disciples of the flow 880 00:26:54,996 --> 00:26:56,766 We can float anywhere 881 00:26:56,816 --> 00:27:01,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.