Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:04,018
- ? Now as our poor
young lungs deflate ?
2
00:00:04,117 --> 00:00:08,056
? I'll admit
I've gotten older ?
3
00:00:08,155 --> 00:00:13,862
? Mellowed out, chatting up
those I used to hate ?
4
00:00:13,957 --> 00:00:16,264
? ?
5
00:00:16,363 --> 00:00:20,636
? The feeling that
we're lost will always fade ?
6
00:00:20,735 --> 00:00:24,839
? I present no explanations ?
7
00:00:24,939 --> 00:00:28,438
? Can't expect
our tired patience ?
8
00:00:28,543 --> 00:00:32,815
? To satiate for long ?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,446
? Therein lies a truth
we can sip when we want ?
10
00:00:36,550 --> 00:00:41,089
? Disciples of the flow,
we can float anywhere ?
11
00:00:43,323 --> 00:00:45,226
- So that's where I'm at
with my bassoon playing.
12
00:00:45,326 --> 00:00:46,362
Once I get a new mouthpiece,
13
00:00:46,461 --> 00:00:47,496
I really feel like that's gonna
14
00:00:47,595 --> 00:00:49,230
open up a world of opportunity.
15
00:00:49,330 --> 00:00:50,232
- Tom.
- Yeah?
16
00:00:50,331 --> 00:00:51,634
- With all due respect,
17
00:00:51,732 --> 00:00:53,034
I just don't wanna talk
about bassoons.
18
00:00:53,133 --> 00:00:54,235
- You don't wanna talk
about bassoons?
19
00:00:54,336 --> 00:00:55,570
- No.
- Why?
20
00:00:55,670 --> 00:00:56,838
Thought we were
having a great chat.
21
00:00:56,937 --> 00:00:58,040
- My walk home
is my Hector time.
22
00:00:58,134 --> 00:00:59,273
It's my chance to reflect
23
00:00:59,373 --> 00:01:01,009
on the day's events
and, you know, ponder
24
00:01:01,108 --> 00:01:02,777
what lies ahead,
you know, so...
25
00:01:02,877 --> 00:01:04,145
- All right, you know what?
This feels unpleasant
26
00:01:04,245 --> 00:01:05,781
at best.
You know, I'm gonna walk ahead.
27
00:01:05,880 --> 00:01:07,516
I'll catch you later.
- Great, thank you.
28
00:01:07,616 --> 00:01:09,418
- Whoa, whoa, whoa,
what the hell?
29
00:01:09,517 --> 00:01:10,853
Stop right there.
- What happened?
30
00:01:10,952 --> 00:01:12,454
- What does this sign say?
31
00:01:12,554 --> 00:01:13,623
- Stop?
- "Stop," yeah.
32
00:01:13,721 --> 00:01:14,757
Do you know what stop means?
33
00:01:14,856 --> 00:01:16,025
- Yeah, it means
Tom should stop.
34
00:01:16,123 --> 00:01:17,460
- You find this funny
right now?
35
00:01:17,559 --> 00:01:18,793
Is this some sort
of joke to you?
36
00:01:18,893 --> 00:01:20,228
Are you a comedian?
- No, I'm not--
37
00:01:20,327 --> 00:01:21,696
I'm not known for my humor.
- Let me tell you
38
00:01:21,796 --> 00:01:23,165
how the world works,
smart aleck.
39
00:01:23,264 --> 00:01:25,335
- Okay.
- Within this little square,
40
00:01:25,433 --> 00:01:27,136
I have full and absolute power.
41
00:01:27,234 --> 00:01:28,570
- Are you
the normal crossing guard?
42
00:01:28,670 --> 00:01:29,871
This can't be--
- That's enough.
43
00:01:29,970 --> 00:01:32,074
Get on the ground right now,
asshole.
44
00:01:32,173 --> 00:01:33,842
- Oh, get off me--hey.
- Whoa.
45
00:01:33,942 --> 00:01:35,243
- You resisted
a crossing guard.
46
00:01:35,343 --> 00:01:36,811
Now you're getting a ticket.
47
00:01:36,911 --> 00:01:38,547
- I don't think crossing guards
can write tickets.
48
00:01:38,646 --> 00:01:39,681
You're not a police officer.
49
00:01:39,780 --> 00:01:40,916
- We're a recognized branch
50
00:01:41,015 --> 00:01:42,217
of law enforcement.
- You are.
51
00:01:42,317 --> 00:01:43,686
- It goes FBI, police,
52
00:01:43,784 --> 00:01:45,721
security guards, TSA,
53
00:01:45,820 --> 00:01:47,723
meter maids,
and then guess what.
54
00:01:47,822 --> 00:01:49,520
- Crossing guards?
- Crossing guards.
55
00:01:49,619 --> 00:01:51,026
[car honking]
- So you're in last place?
56
00:01:51,125 --> 00:01:53,363
- Let it go, Tom.
Stop escalating.
57
00:01:53,461 --> 00:01:55,264
- Here is your citation, idiot,
58
00:01:55,363 --> 00:01:56,527
if you can read it.
59
00:01:56,631 --> 00:01:59,635
- $1 for sassing
a crossing guard?
60
00:01:59,734 --> 00:02:01,771
Nah.
- Now, can we carry on our day?
61
00:02:01,870 --> 00:02:04,139
[cars honking]
All right, hold on, sugar tits.
62
00:02:04,239 --> 00:02:05,475
Give me a second.
63
00:02:05,573 --> 00:02:08,143
[school bell rings]
64
00:02:08,242 --> 00:02:10,045
- Hey, Principal,
about this ticket:
65
00:02:10,144 --> 00:02:13,048
my mom says you can shove it
up your flabby, pale keister.
66
00:02:13,147 --> 00:02:14,584
- What?
- Her words, not mine.
67
00:02:14,682 --> 00:02:16,251
I don't say things like that.
- Ticket?
68
00:02:16,350 --> 00:02:18,488
- My mom doesn't wanna pay
the dollar on principle, so...
69
00:02:18,586 --> 00:02:19,922
- Wait, who gave you this?
70
00:02:20,021 --> 00:02:21,457
- Oh, the crossing guard.
She didn't like my tone,
71
00:02:21,556 --> 00:02:23,158
so she--
- She gave you a ticket?
72
00:02:23,258 --> 00:02:24,660
- She wrote me a ticket,
73
00:02:24,754 --> 00:02:26,762
shoved my face in the mud,
called me an A-hole.
74
00:02:26,861 --> 00:02:28,364
It was pretty ugly.
It was pretty unpleasant.
75
00:02:28,463 --> 00:02:29,665
- She's out of control.
76
00:02:29,764 --> 00:02:32,001
This woman is the bane
of my existence.
77
00:02:32,099 --> 00:02:33,503
- Why?
What did she do to you?
78
00:02:33,602 --> 00:02:34,904
- She's a bully.
For the last 20 years,
79
00:02:35,002 --> 00:02:36,439
every morning,
she gives me a wet willy.
80
00:02:36,538 --> 00:02:38,007
- Every morning?
- Yes!
81
00:02:38,105 --> 00:02:39,709
- That seems like that would
get old after a while.
82
00:02:39,808 --> 00:02:41,877
- One time, she pantsed me
during a fire drill,
83
00:02:41,976 --> 00:02:43,346
and Tom,
I'm gonna tell you something:
84
00:02:43,439 --> 00:02:44,814
once the students
see your wiener,
85
00:02:44,912 --> 00:02:46,616
they never take you
seriously again.
86
00:02:46,714 --> 00:02:48,283
- She pulled your pants down?
- Yes.
87
00:02:48,383 --> 00:02:49,852
Everyone saw my wiener.
88
00:02:49,951 --> 00:02:51,582
You can't go up to kids
that saw your wiener.
89
00:02:51,686 --> 00:02:52,688
"Hey, get out of the hallway.
90
00:02:52,787 --> 00:02:54,156
Hey, you're late for class."
91
00:02:54,254 --> 00:02:55,525
You know what they think?
"Oh, that's the guy--
92
00:02:55,623 --> 00:02:57,126
we saw his wiener."
93
00:02:57,225 --> 00:02:58,728
- That's terrible, I mean,
can't you just let her go?
94
00:02:58,826 --> 00:02:59,995
- Well, I needed a reason,
95
00:03:00,094 --> 00:03:02,097
and you might be the reason,
Tom.
96
00:03:02,196 --> 00:03:03,699
- What do you mean?
- If you could fill out
97
00:03:03,798 --> 00:03:05,234
a complaint form...
- Oh, no,
98
00:03:05,332 --> 00:03:06,597
I don't want her knowing.
She'll come after me.
99
00:03:06,701 --> 00:03:07,937
- She won't even know it's you.
100
00:03:08,035 --> 00:03:11,641
It is 100%
completely anonymous.
101
00:03:11,734 --> 00:03:13,976
- I love that.
I love anonymous complaints.
102
00:03:14,075 --> 00:03:15,878
- What?
- All right, let's fill it out.
103
00:03:15,977 --> 00:03:18,213
If it saves my mom
a dollar, why not?
104
00:03:18,313 --> 00:03:21,216
[bagpipe playing]
105
00:03:21,316 --> 00:03:22,852
? ?
106
00:03:22,950 --> 00:03:25,020
- Kids,
we're devoting today's class
107
00:03:25,119 --> 00:03:27,590
to a special lady in our lives.
108
00:03:27,689 --> 00:03:29,525
After 20 years of service,
109
00:03:29,624 --> 00:03:30,993
our beloved crossing guard
110
00:03:31,092 --> 00:03:33,295
is being replaced
by a traffic light.
111
00:03:33,394 --> 00:03:34,464
- What?
- No.
112
00:03:34,562 --> 00:03:35,465
- No.
- No, no, no.
113
00:03:35,563 --> 00:03:36,899
- I feel the same as you.
114
00:03:36,998 --> 00:03:39,602
- But why?
- Kids, listen, I'm very sorry,
115
00:03:39,700 --> 00:03:41,537
but my hands are tied here.
116
00:03:41,636 --> 00:03:43,539
Someone lodged
a formal complaint
117
00:03:43,638 --> 00:03:46,041
with the school system.
So there's nothing I can do.
118
00:03:46,141 --> 00:03:47,543
- Someone lodged a complaint?
119
00:03:47,642 --> 00:03:49,312
all: Who?
- Who did it?
120
00:03:49,411 --> 00:03:51,781
- Well, it's anonymous.
- Anonymous?
121
00:03:51,879 --> 00:03:54,584
We deserve to know.
This is unjust.
122
00:03:54,683 --> 00:03:55,685
- All that it says here
123
00:03:55,783 --> 00:03:57,648
is that it was a Caucasian
124
00:03:57,752 --> 00:03:58,954
bassoon-playing male
125
00:03:59,054 --> 00:04:01,190
with a green backpack.
126
00:04:01,288 --> 00:04:02,925
- That could be anyone.
That's half the school.
127
00:04:03,023 --> 00:04:04,560
- What about the bassoon?
- Bassoon?
128
00:04:04,659 --> 00:04:05,895
Do I play bassoon?
- Oh, my g--
129
00:04:05,993 --> 00:04:07,997
when he does this,
how can you--
130
00:04:08,095 --> 00:04:09,432
- I don't remember
playing bassoon.
131
00:04:09,531 --> 00:04:11,166
- What are you even
supposed to do, Randy?
132
00:04:11,265 --> 00:04:13,369
- Crossing Guard, would you
like to say a few words?
133
00:04:13,468 --> 00:04:15,771
Kids, let's give
the crossing guard a hand.
134
00:04:15,870 --> 00:04:17,668
[cheers and applause]
135
00:04:17,772 --> 00:04:20,142
- Thank you.
Thank you so much.
136
00:04:20,240 --> 00:04:22,978
Kids, helping you cross
the street all these years
137
00:04:23,077 --> 00:04:24,580
has been an honor
and a privilege.
138
00:04:24,679 --> 00:04:26,482
You have no idea
what it means to me.
139
00:04:26,581 --> 00:04:28,017
- Aw.
- Aw.
140
00:04:28,116 --> 00:04:30,786
- The laughs we shared
I will cherish forever.
141
00:04:30,885 --> 00:04:32,322
- Laughs?
She was incredibly mean.
142
00:04:32,420 --> 00:04:34,824
- And now, as I lay down
my stop sign
143
00:04:34,922 --> 00:04:36,258
for the final time,
144
00:04:36,357 --> 00:04:38,093
I wish you all the luck
and the happiness.
145
00:04:38,188 --> 00:04:39,395
I truly do.
146
00:04:39,494 --> 00:04:41,431
[cheers and applause]
Every last one of you...
147
00:04:41,530 --> 00:04:42,832
except Tom!
148
00:04:42,930 --> 00:04:45,000
Man, I've never hated
anyone this much!
149
00:04:45,099 --> 00:04:47,770
Tom, you're shit!
All right?
150
00:04:47,870 --> 00:04:49,639
You're dog shit!
151
00:04:49,738 --> 00:04:51,574
See you in hell!
152
00:04:51,673 --> 00:04:53,075
Goodbye, everybody!
153
00:04:53,173 --> 00:04:54,844
- That's a weird note
to end her career on.
154
00:04:54,942 --> 00:04:57,279
- Now to honor
her lifetime of service
155
00:04:57,378 --> 00:05:00,215
as both a crossing guard
and a police officer,
156
00:05:00,314 --> 00:05:03,052
we're gonna send her off
with a 21-gun salute!
157
00:05:03,152 --> 00:05:04,520
Janitor!
[gun cocks]
158
00:05:04,614 --> 00:05:06,188
Lock and load it!
Fire at will!
159
00:05:06,288 --> 00:05:07,390
[gunshots firing]
[bagpipe playing]
160
00:05:07,489 --> 00:05:08,858
- Yeah!
Come on!
161
00:05:08,956 --> 00:05:10,626
- Why are they cheering?
He's gonna kill somebody.
162
00:05:10,720 --> 00:05:13,663
- Yeah,
I didn't sign off on this.
163
00:05:13,763 --> 00:05:15,531
- Gotcha!
164
00:05:15,630 --> 00:05:16,832
Yeah!
165
00:05:17,998 --> 00:05:20,803
- Now back
to men's deadlifting.
166
00:05:20,902 --> 00:05:22,572
Look at those glutes.
167
00:05:22,670 --> 00:05:23,906
[knock at door]
168
00:05:25,039 --> 00:05:26,241
- Oh, hey, what's up, guys?
169
00:05:26,341 --> 00:05:28,143
- Hi, Tom.
We're going door to door,
170
00:05:28,242 --> 00:05:30,279
collecting money to get
the crossing guard a gift.
171
00:05:30,378 --> 00:05:32,114
- Oh, that's nice.
That's sweet.
172
00:05:32,214 --> 00:05:33,649
Good luck.
- What?
173
00:05:33,748 --> 00:05:35,084
You don't wanna give
a donation?
174
00:05:35,183 --> 00:05:36,986
- Oh, how much?
Like a--
175
00:05:37,084 --> 00:05:38,488
- I mean,
every little bit helps,
176
00:05:38,586 --> 00:05:39,489
even just a dollar.
177
00:05:39,587 --> 00:05:40,956
- Even just a dollar?
178
00:05:41,055 --> 00:05:42,858
Can I give less?
- Than a dollar?
179
00:05:42,957 --> 00:05:44,494
- I think
that's the smallest amount
180
00:05:44,592 --> 00:05:46,128
of money there is possible.
181
00:05:46,228 --> 00:05:47,697
- Oh, no, there's much smaller.
182
00:05:47,795 --> 00:05:48,931
Nickels are popular.
183
00:05:49,030 --> 00:05:50,099
Dimes are very common.
184
00:05:50,199 --> 00:05:52,568
- Tom, you can't even give $1
185
00:05:52,667 --> 00:05:55,805
for a woman who devoted
her life to keeping us safe?
186
00:05:55,903 --> 00:05:58,808
- My mom didn't want me
to pay the ticket for a dollar,
187
00:05:58,908 --> 00:06:00,710
so if I donate it,
188
00:06:00,809 --> 00:06:02,712
then it's kind of
like she wins.
189
00:06:02,810 --> 00:06:05,080
- Wins what?
- It's just, uh,
190
00:06:05,179 --> 00:06:07,483
vengeance,
just petty, petty vengeance.
191
00:06:07,582 --> 00:06:08,918
- Wow.
- Tom...
192
00:06:09,016 --> 00:06:10,781
- It's a new low.
- Why don't we do this?
193
00:06:10,885 --> 00:06:12,087
Since you guys
raised the money--
194
00:06:12,186 --> 00:06:13,523
- Mm-hmm?
- I'll put in my time,
195
00:06:13,616 --> 00:06:14,690
my effort,
I'll buy the gift
196
00:06:14,789 --> 00:06:15,958
and, uh, hand-deliver it.
197
00:06:16,056 --> 00:06:18,260
- [groans]
You're so exhausting.
198
00:06:18,359 --> 00:06:19,895
By the end
of every conversation,
199
00:06:19,995 --> 00:06:21,597
I just end up giving in.
200
00:06:21,696 --> 00:06:22,765
Randy, give Tom the money.
201
00:06:22,864 --> 00:06:23,933
- Uh...
[blabbers]
202
00:06:24,032 --> 00:06:25,368
- So we came to collect,
203
00:06:25,467 --> 00:06:28,771
but instead, we're giving
all of the money to Tom?
204
00:06:28,869 --> 00:06:29,872
It feels wrong.
205
00:06:29,971 --> 00:06:31,040
- That's--yeah, it's teamwork.
206
00:06:31,140 --> 00:06:32,375
It's teamwork, Yasmine.
207
00:06:32,474 --> 00:06:34,209
- All right.
- Good seeing you guys.
208
00:06:35,276 --> 00:06:36,612
- Thomas.
- Mother.
209
00:06:36,711 --> 00:06:38,213
- Word on the street
is that you're giving
210
00:06:38,313 --> 00:06:39,615
the crossing guard a gift.
211
00:06:39,709 --> 00:06:40,783
- Oh, no,
I'm not participating.
212
00:06:40,881 --> 00:06:42,151
I'm just gonna buy it,
213
00:06:42,249 --> 00:06:43,619
and there's no money
leaving the house.
214
00:06:43,718 --> 00:06:45,020
- What are you getting her?
215
00:06:45,119 --> 00:06:46,789
- Oh, we're getting
some custom-made pajamas
216
00:06:46,888 --> 00:06:49,124
that have stop signs and says,
217
00:06:49,223 --> 00:06:50,860
"Don't cross
the crossing guard."
218
00:06:50,959 --> 00:06:52,428
- And this sounds very pricey.
219
00:06:52,527 --> 00:06:54,196
- 75 bucks, no, yeah.
220
00:06:54,295 --> 00:06:56,732
- Yeah, that's a lot of money.
So I'm thinking
221
00:06:56,831 --> 00:06:58,133
we're gonna pump
the brakes on that.
222
00:06:58,232 --> 00:06:59,669
- Pump the brakes?
- And I wanna know
223
00:06:59,767 --> 00:07:02,505
if you're familiar
with the concept of regifting.
224
00:07:02,604 --> 00:07:04,640
- Sounds weaselly.
No, what is it?
225
00:07:04,739 --> 00:07:06,141
- I'm gonna keep this money,
226
00:07:06,240 --> 00:07:08,911
and you give the woman
this nasty old gift
227
00:07:09,010 --> 00:07:10,780
that I don't want.
- I don't think
228
00:07:10,879 --> 00:07:12,582
crossing guards wear lingerie,
do they?
229
00:07:12,681 --> 00:07:14,845
- What matters
is you gave her a present,
230
00:07:14,949 --> 00:07:16,386
and you didn't spend any money.
231
00:07:16,484 --> 00:07:18,087
- So we should
at least get her a new card,
232
00:07:18,186 --> 00:07:20,122
probably, right?
- This is part of regifting.
233
00:07:20,222 --> 00:07:21,791
If you're gonna regift,
234
00:07:21,889 --> 00:07:23,926
you might as well re-card.
235
00:07:24,025 --> 00:07:25,856
- The card says,
"Love ya, babe,"
236
00:07:25,960 --> 00:07:28,163
and "I love them
sweet, sweet titties."
237
00:07:28,262 --> 00:07:29,732
I just can't picture giving
that to the crossing guard.
238
00:07:29,831 --> 00:07:31,467
- I don't know what you
want me to say right now,
239
00:07:31,566 --> 00:07:32,935
but we're not
buying a new card.
240
00:07:33,034 --> 00:07:35,170
It defeats the whole purpose.
241
00:07:36,471 --> 00:07:37,407
- Hey.
242
00:07:37,505 --> 00:07:39,008
- Ugh, you...
243
00:07:39,108 --> 00:07:40,075
- That's not a good reaction.
244
00:07:40,175 --> 00:07:41,176
Listen, I'm Tom from school.
245
00:07:41,276 --> 00:07:42,578
Is the crossing guard home?
246
00:07:42,677 --> 00:07:43,979
- No, she is not home.
247
00:07:44,079 --> 00:07:45,615
She is bummed out,
248
00:07:45,714 --> 00:07:47,082
'cause she doesn't have a job,
249
00:07:47,182 --> 00:07:49,018
'cause you got her fired.
250
00:07:49,116 --> 00:07:50,285
- I mean, she was partly
to blame.
251
00:07:50,385 --> 00:07:51,882
She did shove my face
in the mud
252
00:07:51,986 --> 00:07:53,323
and call me an A-hole, so...
253
00:07:53,422 --> 00:07:55,658
- I mean, I've been
around you for a minute.
254
00:07:55,757 --> 00:07:56,792
I want to do that.
255
00:07:56,891 --> 00:07:57,793
- You know what?
Listen.
256
00:07:57,893 --> 00:07:59,161
I got her a gift.
257
00:07:59,259 --> 00:08:00,663
It's from all the kids.
- Oh, my God.
258
00:08:00,763 --> 00:08:01,864
Lingerie?
259
00:08:01,963 --> 00:08:03,366
You really think
she's an A cup?
260
00:08:03,465 --> 00:08:05,000
- I didn't really give it
a lot of thought.
261
00:08:05,099 --> 00:08:06,235
She's always wearing
that reflective vest.
262
00:08:06,334 --> 00:08:08,303
It's blousy.
It's a blousy fit.
263
00:08:08,402 --> 00:08:10,640
- I feel like if you really
wanna make her feel better,
264
00:08:10,738 --> 00:08:13,843
you would give her something
that would lift her spirits.
265
00:08:13,941 --> 00:08:15,044
- Okay, like what?
- Well, you know,
266
00:08:15,143 --> 00:08:16,546
she was a crossing guard,
267
00:08:16,645 --> 00:08:18,848
because it reminded her
of the good ol' days,
268
00:08:18,947 --> 00:08:20,950
back when she was
on the police force.
269
00:08:21,048 --> 00:08:22,652
- Oh, I didn't realize that.
270
00:08:22,751 --> 00:08:24,754
- You could help her rekindle
271
00:08:24,852 --> 00:08:25,916
some of those good ol' days.
272
00:08:26,020 --> 00:08:27,056
- Me?
How would I do that?
273
00:08:27,155 --> 00:08:28,090
- I don't know, maybe you could
274
00:08:28,190 --> 00:08:30,092
stage, like, a fake crime.
275
00:08:30,190 --> 00:08:31,827
- Stage a fake crime?
Where did that come from?
276
00:08:31,926 --> 00:08:33,228
- Then she could come in
277
00:08:33,328 --> 00:08:35,631
and be the person
that saves the day.
278
00:08:35,730 --> 00:08:37,567
- No, that sounds like
some kind of elaborate scheme.
279
00:08:37,664 --> 00:08:39,502
I was hoping to just give her
the gift and get out of here.
280
00:08:39,601 --> 00:08:41,203
- Tom, honestly,
it's the least you could do.
281
00:08:41,303 --> 00:08:42,905
You got her fired.
282
00:08:43,004 --> 00:08:45,040
- So this is the only gift.
I have to stage a fake crime?
283
00:08:45,139 --> 00:08:46,937
I can't get her a robe or--
- Uh, no robes.
284
00:08:47,041 --> 00:08:48,511
Here, in fact, take this back.
285
00:08:48,609 --> 00:08:50,279
- You're rejecting the gift?
- I'll keep the card.
286
00:08:50,379 --> 00:08:51,447
- Oh, no, no,
don't read the card.
287
00:08:51,546 --> 00:08:52,748
Don't read the card.
- Tom!
288
00:08:52,847 --> 00:08:53,983
Oh, my...
- I know.
289
00:08:54,082 --> 00:08:55,351
- Why would you write this?
290
00:08:55,450 --> 00:08:56,986
- Yeah, I shouldn't have
written "titties."
291
00:08:57,079 --> 00:08:58,053
It was really--
- Well, you shouldn't have
292
00:08:58,153 --> 00:08:59,655
written titties with two Ds.
293
00:08:59,754 --> 00:09:01,190
- Yeah, I should've just
written "Love ya" or something.
294
00:09:01,289 --> 00:09:02,953
- No, or "Sincerely."
295
00:09:03,057 --> 00:09:05,194
- "Sincerely, the whole gang."
Yeah, something like that.
296
00:09:05,293 --> 00:09:06,862
- But how do
we spell "titties," Tom?
297
00:09:06,962 --> 00:09:08,531
- Two Ts, no Ds.
298
00:09:08,630 --> 00:09:09,599
- Thank you.
299
00:09:09,698 --> 00:09:11,501
[knocking on door]
300
00:09:12,500 --> 00:09:15,137
- Hey, Randy, what's going on,
you crazy son of a bitch?
301
00:09:15,237 --> 00:09:16,839
- Randy!
Ran's the man.
302
00:09:16,938 --> 00:09:19,074
- Hi, uh, Tom, I thought, uh,
303
00:09:19,173 --> 00:09:20,309
told you never to come
to my house again.
304
00:09:20,408 --> 00:09:21,811
- Oh, that was a long time ago.
305
00:09:21,909 --> 00:09:22,845
I thought
we're more friendly now.
306
00:09:22,945 --> 00:09:24,314
- Okay...
307
00:09:24,413 --> 00:09:25,881
guess I didn't get
the memo there.
308
00:09:25,980 --> 00:09:27,450
- Listen, Randy, since you live
309
00:09:27,549 --> 00:09:28,979
across the street
from the crossing guard...
310
00:09:29,083 --> 00:09:30,620
- Mm-hmm?
- We need a favor from you.
311
00:09:30,718 --> 00:09:33,155
- We wanna do something special
as a going-away gift.
312
00:09:33,248 --> 00:09:34,557
- Yeah, but I thought,
you know, didn't we get her
313
00:09:34,656 --> 00:09:36,959
a gift already?
- No, this is the gift:
314
00:09:37,057 --> 00:09:38,761
the gift--the gift
of nostalgia.
315
00:09:38,854 --> 00:09:41,597
- Gift of nostalgia?
Wow...
316
00:09:41,696 --> 00:09:45,267
That is some classic
Tom bullshit right there.
317
00:09:45,366 --> 00:09:46,569
- It's good enough.
Trust me.
318
00:09:46,668 --> 00:09:47,803
You're gonna love it.
Here's the plan.
319
00:09:47,902 --> 00:09:49,138
You ready?
- Yeah.
320
00:09:49,236 --> 00:09:50,773
- We're gonna be outside
on the lookout.
321
00:09:50,872 --> 00:09:52,241
- As the crossing guard
comes out for her daily walk,
322
00:09:52,341 --> 00:09:54,176
I'm gonna scream, "Some maniac
323
00:09:54,276 --> 00:09:55,945
broke into Randy's house!"
324
00:09:56,043 --> 00:09:57,947
- Uh, d--uh-huh.
- Then--are you with me?
325
00:09:58,045 --> 00:09:59,415
- Uh-huh.
- The crossing guard
326
00:09:59,514 --> 00:10:02,151
is gonna spring into action,
enter your home
327
00:10:02,250 --> 00:10:03,486
and save you.
[page flips]
328
00:10:03,585 --> 00:10:05,187
You'll say,
"Thank God you're here.
329
00:10:05,287 --> 00:10:07,256
You must've scared
the maniac off."
330
00:10:07,356 --> 00:10:10,192
- Oh...
- She'll feel like a hero.
331
00:10:10,292 --> 00:10:12,127
- Mm-hmm.
- And that's the gift.
332
00:10:12,226 --> 00:10:14,296
- Fine, sure,
but this is the last time
333
00:10:14,395 --> 00:10:15,831
you're in charge
of buying a gift.
334
00:10:15,930 --> 00:10:19,635
Gift of nostalgia?
Wow.
335
00:10:21,936 --> 00:10:23,172
- This is gonna be great.
336
00:10:23,270 --> 00:10:24,774
I think she's gonna love this,
actually.
337
00:10:24,872 --> 00:10:26,275
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Oh, here she come,
338
00:10:26,375 --> 00:10:27,710
here she come.
- Oh, there she is.
339
00:10:27,809 --> 00:10:28,944
- Once she around the corner,
let's do it.
340
00:10:29,044 --> 00:10:30,313
- All right, here we go.
341
00:10:30,411 --> 00:10:32,948
Oh, no,
there's a robbery in progress.
342
00:10:33,047 --> 00:10:34,083
- Oh!
- Some maniac broke
343
00:10:34,182 --> 00:10:35,150
into Randy's house.
344
00:10:35,250 --> 00:10:36,486
- No!
- Help, help!
345
00:10:36,584 --> 00:10:38,048
- Wait, what's going on?
It's a robbery?
346
00:10:38,153 --> 00:10:39,288
Okay, nobody panic.
347
00:10:39,387 --> 00:10:40,289
- Crossing Guard.
- No one panic.
348
00:10:40,388 --> 00:10:41,524
Call 911.
- 911?
349
00:10:41,623 --> 00:10:42,958
Oh, no, no, no.
You--you're here.
350
00:10:43,058 --> 00:10:44,627
- 911: dial it now.
351
00:10:44,726 --> 00:10:46,462
- There's no time!
You need to get in there now!
352
00:10:46,561 --> 00:10:48,230
- No, no, no, no, no.
I need to follow protocol.
353
00:10:48,328 --> 00:10:49,532
- Crossing Guard,
you gotta get in there.
354
00:10:49,631 --> 00:10:51,033
- But there's a--
there's a protocol.
355
00:10:51,132 --> 00:10:52,502
- Crossing Guard,
look me in the eye.
356
00:10:52,600 --> 00:10:53,736
Crossing Guard?
- I'm looking.
357
00:10:53,834 --> 00:10:55,204
Sorry, I have a lazy eye.
358
00:10:55,302 --> 00:10:56,672
- Your whole life was built
to this moment.
359
00:10:56,771 --> 00:10:58,574
You can save
a child's life right now.
360
00:10:58,668 --> 00:11:00,510
The kids need you.
361
00:11:00,607 --> 00:11:02,778
You gotta get in that house.
You gotta get in that house.
362
00:11:02,872 --> 00:11:04,046
- I have to get in that house.
363
00:11:04,144 --> 00:11:05,147
- All right.
- The kids need me.
364
00:11:05,247 --> 00:11:06,516
I'm coming out of retirement.
365
00:11:06,614 --> 00:11:09,151
You're right.
- Oh, this is exciting.
366
00:11:09,250 --> 00:11:12,287
- Randy, I'm coming for you!
367
00:11:12,387 --> 00:11:14,223
[grunts]
[glass shatters]
368
00:11:14,322 --> 00:11:16,158
- Who the fuck are you?
369
00:11:16,257 --> 00:11:17,427
- No, who the fuck are you?
370
00:11:17,526 --> 00:11:19,061
[thud]
- Get out of my house!
371
00:11:19,161 --> 00:11:20,930
- Dad, no, not the Weedwacker!
372
00:11:21,029 --> 00:11:22,164
[Weedwacker revs]
373
00:11:22,264 --> 00:11:24,400
- [screams]
374
00:11:24,499 --> 00:11:25,968
[thud]
[sirens blaring]
375
00:11:26,067 --> 00:11:27,337
- That didn't sound good.
376
00:11:27,435 --> 00:11:28,838
- Wow, we really
should've looped
377
00:11:28,936 --> 00:11:30,506
Randy's dad in on the plan.
378
00:11:30,605 --> 00:11:32,642
That was a major oversight.
379
00:11:33,708 --> 00:11:35,978
- Everybody, back.
Nothing to see here.
380
00:11:36,076 --> 00:11:39,248
A landscaper beat the shit
out of a crossing guard.
381
00:11:39,347 --> 00:11:41,917
- [groans]
Glad you're safe, Randy.
382
00:11:42,017 --> 00:11:42,985
Glad you're safe.
383
00:11:43,084 --> 00:11:44,520
- Hey, don't talk to my son!
384
00:11:44,619 --> 00:11:47,156
What kind of world is this,
when crossing guards
385
00:11:47,256 --> 00:11:49,157
can just break into your home?
386
00:11:49,257 --> 00:11:50,726
- I am so confused.
387
00:11:50,825 --> 00:11:52,895
Did the crossing guard
break into your house,
388
00:11:52,994 --> 00:11:54,597
or was she trying to save you?
389
00:11:54,696 --> 00:11:56,332
- Uh, no comment.
390
00:11:56,431 --> 00:11:58,267
- No comment?
What does that mean?
391
00:11:58,366 --> 00:12:00,169
- I was there.
- Oh, no, no, please.
392
00:12:00,268 --> 00:12:02,905
- I distinctly
heard Tom scream,
393
00:12:03,003 --> 00:12:06,342
"There's a robbery in progress.
Get in there, Crossing Guard."
394
00:12:06,441 --> 00:12:08,110
- I identified it as a robbery?
395
00:12:08,209 --> 00:12:09,412
- You said it was a robbery.
396
00:12:09,511 --> 00:12:10,880
I mean, did you listen
to my quote?
397
00:12:10,979 --> 00:12:12,047
I said the quote.
398
00:12:12,147 --> 00:12:13,115
- Tom, why?
399
00:12:13,215 --> 00:12:14,584
Why would you say that?
400
00:12:14,682 --> 00:12:16,352
- Why did I tell her to run in?
401
00:12:16,451 --> 00:12:18,421
- Yeah.
- I hope we can all chuckle
402
00:12:18,518 --> 00:12:21,657
about it, but this was
actually the gift I got her.
403
00:12:21,756 --> 00:12:23,292
- What?
- This whole thing was actually
404
00:12:23,390 --> 00:12:25,861
her going-away present.
This was the gift.
405
00:12:25,960 --> 00:12:27,497
- This is what you got her:
406
00:12:27,595 --> 00:12:31,066
the gift of being attacked
by Randy's dad?
407
00:12:31,165 --> 00:12:33,569
- It's not a great present.
Yeah, I'm the first to admit.
408
00:12:33,668 --> 00:12:35,805
- Tom...
- If it's any consolation,
409
00:12:35,903 --> 00:12:37,807
if someone wants
this women's underwear,
410
00:12:37,907 --> 00:12:38,941
have at it.
411
00:12:39,040 --> 00:12:41,944
[bagpipe plays]
412
00:12:42,044 --> 00:12:43,713
? ?
413
00:12:43,811 --> 00:12:45,214
[rock music]
414
00:12:45,313 --> 00:12:48,150
[laughter]
415
00:12:48,249 --> 00:12:49,552
- Nothing better
than a bunch of dudes
416
00:12:49,651 --> 00:12:51,181
in a basement, drinking booze.
417
00:12:51,286 --> 00:12:54,357
- Oh, is it!
When men can be men
418
00:12:54,455 --> 00:12:57,059
down in a basement
with a ice cream man
419
00:12:57,158 --> 00:12:59,462
and scotch and poker.
420
00:12:59,560 --> 00:13:00,696
- You said it, Coach.
421
00:13:00,794 --> 00:13:02,164
You're all right,
Ice Cream Man.
422
00:13:02,264 --> 00:13:03,766
- My name is Doug.
423
00:13:03,865 --> 00:13:06,135
You don't have to keep
calling me the ice cream man.
424
00:13:06,234 --> 00:13:07,903
- Hey, yo
Tom's in the house.
425
00:13:08,002 --> 00:13:09,339
- Oh, no.
- Come on.
426
00:13:09,438 --> 00:13:10,640
- That's not a good reaction.
427
00:13:10,739 --> 00:13:12,174
- Hey, Dad,
you mind if we watch?
428
00:13:12,273 --> 00:13:13,709
The sleepover
kind of losing steam.
429
00:13:13,808 --> 00:13:15,678
- Yeah, it's hard to fill
six hours with small talk.
430
00:13:15,777 --> 00:13:18,314
- Yeah, get in here
and watch and learn!
431
00:13:18,413 --> 00:13:20,550
Coach is on a hot streak.
432
00:13:20,648 --> 00:13:22,184
- Full house, asshole.
433
00:13:22,284 --> 00:13:23,285
Pay up.
434
00:13:23,384 --> 00:13:24,420
- What did you do, Tom?
435
00:13:24,519 --> 00:13:25,888
- Me?
I'm standing here.
436
00:13:25,986 --> 00:13:27,590
- That's the first hand
I've lost all night.
437
00:13:27,688 --> 00:13:28,791
- I'm just stand--
I'm literally standing here.
438
00:13:28,889 --> 00:13:30,025
I did nothing.
- Deal 'em again.
439
00:13:30,125 --> 00:13:32,127
- Nothing but fun here.
440
00:13:32,221 --> 00:13:33,796
- Tom, these guys
get pretty intense.
441
00:13:33,894 --> 00:13:35,898
Just try to lay low.
- I literally said, "Hey, yo,
442
00:13:35,998 --> 00:13:37,367
Tom's in the house."
443
00:13:37,464 --> 00:13:39,101
I thought it was a fun way
to enter the room.
444
00:13:39,194 --> 00:13:41,270
- Royal flush.
Read 'em and weep.
445
00:13:41,369 --> 00:13:42,638
- Son of a bitch!
Tom!
446
00:13:42,737 --> 00:13:43,939
- What?
What's happening?
447
00:13:44,033 --> 00:13:45,107
- Leave this room immediately!
448
00:13:45,207 --> 00:13:46,141
- Why me?
Why Tom?
449
00:13:46,241 --> 00:13:47,610
- Because I was winning,
450
00:13:47,708 --> 00:13:49,111
and then you walked in,
and now I'm losing.
451
00:13:49,210 --> 00:13:50,480
- Just pretend I'm not here.
452
00:13:50,578 --> 00:13:51,781
- I can't, Tom.
You're standing there
453
00:13:51,880 --> 00:13:53,516
with a goofy-ass look
on your face
454
00:13:53,614 --> 00:13:55,351
and a goddamn string cheese
455
00:13:55,450 --> 00:13:56,952
in your hand.
- Coach.
456
00:13:57,051 --> 00:13:58,488
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Just calm down, Coach.
457
00:13:58,586 --> 00:14:00,055
Calm down!
- No need for that.
458
00:14:00,148 --> 00:14:02,325
- That's right, Coach.
You lose.
459
00:14:02,424 --> 00:14:04,627
- This is some bullshit!
460
00:14:04,725 --> 00:14:06,896
- Hey, hey.
- Come on, Coach.
461
00:14:06,996 --> 00:14:08,664
- I'm out of here!
462
00:14:08,763 --> 00:14:10,566
[door slams]
- Whoa.
463
00:14:10,665 --> 00:14:12,835
- Dude can't handle
his ice cream.
464
00:14:12,933 --> 00:14:14,704
[school bell rings]
- Oh, man, you guys missed
465
00:14:14,802 --> 00:14:16,306
a good sleepover.
You really did.
466
00:14:16,405 --> 00:14:17,873
- Oh, yeah?
- Yeah, great conversation,
467
00:14:17,973 --> 00:14:19,442
good string cheese.
468
00:14:19,534 --> 00:14:21,711
- I always like that time
right before you fall asleep
469
00:14:21,810 --> 00:14:23,178
at a sleepover when everybody
470
00:14:23,277 --> 00:14:25,047
starts talking
about their dads.
471
00:14:25,146 --> 00:14:26,648
- What?
All right, guys.
472
00:14:26,747 --> 00:14:28,150
- See you guys later.
- School it up.
473
00:14:28,250 --> 00:14:29,319
- School it up, Hector.
474
00:14:29,417 --> 00:14:30,720
- Tom.
- Hey.
475
00:14:30,819 --> 00:14:32,121
- Don't--don't look at me.
- Wait, what?
476
00:14:32,220 --> 00:14:33,656
- Don't look at me, okay?
477
00:14:33,755 --> 00:14:36,025
Now, I want you to walk
into the boys' bathroom
478
00:14:36,124 --> 00:14:37,360
at 0900 hours.
479
00:14:37,459 --> 00:14:39,289
- Okay.
- Enter the second stall.
480
00:14:39,388 --> 00:14:40,463
- Second stall.
- I want you to pretend
481
00:14:40,561 --> 00:14:41,797
to take a poop.
482
00:14:41,896 --> 00:14:44,834
Then just wait
for further instructions.
483
00:14:44,932 --> 00:14:46,536
- Weird way to start
the school day.
484
00:14:46,634 --> 00:14:48,838
[suspenseful music]
485
00:14:48,937 --> 00:14:50,773
Uh, Principal?
You wanted to see me
486
00:14:50,871 --> 00:14:53,876
in the bathroom?
- Tom, shh, get in here.
487
00:14:53,976 --> 00:14:55,144
Stand up on this toilet.
488
00:14:55,238 --> 00:14:56,779
- Okay.
All right, so what's this
489
00:14:56,878 --> 00:14:58,614
all about?
- Who writes this stuff?
490
00:14:58,713 --> 00:14:59,949
Do I really look like this,
Tom?
491
00:15:00,047 --> 00:15:01,584
- Is that--is this why
we're in here?
492
00:15:01,683 --> 00:15:03,052
What's going on?
- It's about last night, Tom.
493
00:15:03,150 --> 00:15:04,820
Look at how much money I won.
- Oh, my God.
494
00:15:04,919 --> 00:15:06,522
- I think you're
my good luck charm.
495
00:15:06,621 --> 00:15:08,358
- I'm good at something?
That's incredible.
496
00:15:08,456 --> 00:15:10,826
- Yes, it is incredible.
I have an idea.
497
00:15:10,924 --> 00:15:12,027
- Yeah?
- I think you should
498
00:15:12,127 --> 00:15:13,128
skip school today
499
00:15:13,228 --> 00:15:14,497
and go with me to the track.
500
00:15:14,596 --> 00:15:16,165
- The track?
I can't leave school.
501
00:15:16,265 --> 00:15:17,433
My education's too important.
502
00:15:17,532 --> 00:15:19,268
- No, it's actually not.
503
00:15:19,367 --> 00:15:20,403
- No?
- As a grown-up,
504
00:15:20,502 --> 00:15:21,671
your options for earning money
505
00:15:21,769 --> 00:15:23,406
will be gambling, stealing,
506
00:15:23,504 --> 00:15:26,576
and finding loose objects on
the beach with metal detectors.
507
00:15:26,674 --> 00:15:27,777
- That's the only way
I'll ever make money?
508
00:15:27,876 --> 00:15:29,278
- Maybe you could borrow money
509
00:15:29,378 --> 00:15:30,513
from friends
and not pay 'em back,
510
00:15:30,612 --> 00:15:31,781
but that's it.
511
00:15:31,879 --> 00:15:33,449
- I guess
if I'm good at gambling,
512
00:15:33,548 --> 00:15:36,251
I guess you gotta go
with what you're good at.
513
00:15:36,351 --> 00:15:37,820
- Yes, yes, yes!
514
00:15:37,918 --> 00:15:39,689
- Can my Uncle Bill come?
- Yes, I mean, if anything,
515
00:15:39,788 --> 00:15:41,391
it'll be less weird that way.
516
00:15:41,489 --> 00:15:42,458
- It feels like
it's gonna be weird
517
00:15:42,557 --> 00:15:43,459
no matter how you slice it,
518
00:15:43,558 --> 00:15:44,727
but all right, let's go.
519
00:15:44,825 --> 00:15:46,696
- [laughing]
- Yes, yes!
520
00:15:46,794 --> 00:15:48,564
Boom.
I just keep winning.
521
00:15:48,663 --> 00:15:50,733
- Who needs a job
when you can go to the track
522
00:15:50,831 --> 00:15:52,363
with lucky Tom!
[grunts]
523
00:15:52,467 --> 00:15:54,437
- No, please.
Bill, stop it.
524
00:15:54,536 --> 00:15:56,038
- Everybody, let's focus, okay?
525
00:15:56,136 --> 00:15:58,641
There's a horse on here
called Silly Tom.
526
00:15:58,740 --> 00:16:00,510
I think this is
what they call fate.
527
00:16:00,608 --> 00:16:01,577
- Why is it fate, exactly?
528
00:16:01,676 --> 00:16:03,313
- Because your name is Tom,
529
00:16:03,411 --> 00:16:04,914
and the horse's name is Tom,
530
00:16:05,012 --> 00:16:06,616
and remember that time
you were eating a carrot,
531
00:16:06,715 --> 00:16:08,551
and I was like,
"You look like a horse, Tom"?
532
00:16:08,650 --> 00:16:10,786
- Is that fate?
- I say we go all in here.
533
00:16:10,885 --> 00:16:12,121
- All in
because of the name Tom?
534
00:16:12,220 --> 00:16:13,356
- Yeah, don't you feel it
535
00:16:13,455 --> 00:16:15,190
down in your sack, Tom?
536
00:16:15,290 --> 00:16:16,492
- Feel it in my sack?
No.
537
00:16:16,591 --> 00:16:18,628
- Lou, ten grand
on Silly Tom to win
538
00:16:18,726 --> 00:16:20,162
and put it on my tab.
539
00:16:20,262 --> 00:16:21,631
- All right, sweet bet.
540
00:16:21,729 --> 00:16:24,567
- Hey, you know, me too.
Ten Gs, put it on my tab.
541
00:16:24,665 --> 00:16:26,268
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
You don't have a tab.
542
00:16:26,362 --> 00:16:27,803
I don't fucking know
who you are.
543
00:16:27,902 --> 00:16:29,305
- I'm Uncle Bill.
- Yeah,
544
00:16:29,398 --> 00:16:30,840
that doesn't
really do much for me.
545
00:16:30,938 --> 00:16:32,608
So you got some kind
of collateral or something?
546
00:16:32,707 --> 00:16:33,976
- Yeah, sure I got collateral.
547
00:16:34,075 --> 00:16:36,111
I got this.
- What is this?
548
00:16:36,211 --> 00:16:37,513
This is the deed
549
00:16:37,612 --> 00:16:39,615
to Tom's mom's house.
550
00:16:39,714 --> 00:16:41,150
- Wait, what? No.
- Sweet.
551
00:16:41,244 --> 00:16:42,413
- Wait, where'd that come from?
552
00:16:42,517 --> 00:16:43,686
- I got it
from your mom's house.
553
00:16:43,784 --> 00:16:45,154
- Obviously.
Don't take the deed.
554
00:16:45,254 --> 00:16:46,389
You can't bet my mom's house.
555
00:16:46,487 --> 00:16:47,823
- He can bet
your mom's house.
556
00:16:47,922 --> 00:16:49,392
- Tom, you don't understand.
It's not gambling
557
00:16:49,490 --> 00:16:50,726
if it's a sure thing.
558
00:16:50,825 --> 00:16:52,628
We won three times in a row!
559
00:16:52,727 --> 00:16:55,598
Mathematically,
it's impossible for us to lose!
560
00:16:55,697 --> 00:16:56,899
- Bill,
you're not good at math.
561
00:16:56,998 --> 00:16:58,133
You don't understand math,
do you?
562
00:16:58,233 --> 00:16:59,134
- Tom, you don't win
563
00:16:59,234 --> 00:17:00,570
and then win and then win
564
00:17:00,668 --> 00:17:02,572
and then lose.
That's not the way it works.
565
00:17:02,671 --> 00:17:04,407
- You just keep winning?
- You just keep winning.
566
00:17:04,506 --> 00:17:05,775
- All right, let's go win.
567
00:17:05,873 --> 00:17:08,043
Let's go win it up.
- Win it up, baby.
568
00:17:08,142 --> 00:17:09,912
[gunshot fires]
[all cheering]
569
00:17:10,010 --> 00:17:13,015
- And they're off!
Betty's Dream out of the gate.
570
00:17:13,113 --> 00:17:15,551
Handicapped Pam
is making a move!
571
00:17:15,650 --> 00:17:16,552
- Go, Silly Tom!
572
00:17:16,651 --> 00:17:17,853
Come on!
- Hey!
573
00:17:17,952 --> 00:17:19,955
Let's rub Tom's head
for good luck.
574
00:17:20,054 --> 00:17:21,724
- No, no, please.
- That's a great idea; rub.
575
00:17:21,823 --> 00:17:23,225
- No, stop, stop.
- Go, go, go,
576
00:17:23,325 --> 00:17:25,160
come on, Silly Tom!
Go!
577
00:17:25,259 --> 00:17:26,496
- I don't like people
touching my hair.
578
00:17:26,595 --> 00:17:27,930
- There's Silly Tom!
579
00:17:28,029 --> 00:17:30,032
Unbelievable.
Where did he come from?
580
00:17:30,126 --> 00:17:31,066
- Come on, Silly Tom!
581
00:17:31,165 --> 00:17:32,435
- We're gonna win.
- Run, Tom, run!
582
00:17:32,534 --> 00:17:34,003
Oh, we're gonna be rich!
583
00:17:34,101 --> 00:17:36,439
- Neck and neck, Silly Tom,
Betty's Dream,
584
00:17:36,538 --> 00:17:38,441
Silly Tom pulling away.
585
00:17:38,540 --> 00:17:40,242
Oh, no, what's this?
586
00:17:40,342 --> 00:17:41,644
[horse neighs]
587
00:17:41,743 --> 00:17:43,278
Silly Tom has tripped,
588
00:17:43,378 --> 00:17:44,714
tripped like an idiot,
589
00:17:44,812 --> 00:17:46,916
and it's Betty's Dream
for the win!
590
00:17:47,015 --> 00:17:48,684
- Aw!
- Wait, what happened?
591
00:17:48,783 --> 00:17:50,820
- I'll tell you what happened:
Silly Tom blew it,
592
00:17:50,919 --> 00:17:52,522
just like the real Tom.
593
00:17:52,621 --> 00:17:56,326
- And Silly Tom,
splayed out in the dirt.
594
00:17:56,424 --> 00:17:58,794
What a piece of shit!
595
00:18:00,161 --> 00:18:01,492
- Oh, mom,
you're such a good cook.
596
00:18:01,596 --> 00:18:02,665
These Pop-Tarts are amazing.
597
00:18:02,764 --> 00:18:03,799
- Aw, thanks, Tom.
598
00:18:03,898 --> 00:18:05,200
It's funny.
I've always been
599
00:18:05,300 --> 00:18:06,669
really great with toasters.
600
00:18:06,768 --> 00:18:09,071
- So this is the kitchen area--
601
00:18:09,170 --> 00:18:11,173
huge turd--
we'd rip all this out.
602
00:18:11,272 --> 00:18:12,675
- Um, what the hell
are you doing?
603
00:18:12,774 --> 00:18:13,943
Get out of my house.
604
00:18:14,041 --> 00:18:15,711
- Uh,
it's not your house, lady.
605
00:18:15,810 --> 00:18:17,012
- What are you talking about,
man?
606
00:18:17,111 --> 00:18:19,114
I live here.
- What Bill said was,
607
00:18:19,213 --> 00:18:21,784
"I don't have the ten large
I owe you, Lou,
608
00:18:21,883 --> 00:18:23,453
so take this house."
609
00:18:23,551 --> 00:18:24,987
- What?
What does that even mean?
610
00:18:25,086 --> 00:18:27,857
- I got the deed right here.
- Wait, this is it?
611
00:18:27,955 --> 00:18:29,992
Like, someone wrote with
a Sharpie on printer paper,
612
00:18:30,091 --> 00:18:31,694
that's what you're
handing me right now?
613
00:18:31,793 --> 00:18:33,162
- What are you talking about?
It says "deed."
614
00:18:33,260 --> 00:18:34,797
- You don't own a house
just 'cause someone
615
00:18:34,896 --> 00:18:36,432
hands you the deed.
How dumb are you, dog?
616
00:18:36,530 --> 00:18:39,502
- I'm pretty dumb, but tell me
where Bill is right now,
617
00:18:39,601 --> 00:18:41,504
because Bill still owes me
ten large.
618
00:18:41,603 --> 00:18:43,272
[movement rustling]
- You see Bill?
619
00:18:43,371 --> 00:18:44,874
- I have not seen him.
620
00:18:44,973 --> 00:18:46,609
[indistinct speaking]
621
00:18:46,707 --> 00:18:47,943
- What?
Did you hear that?
622
00:18:48,042 --> 00:18:49,645
- That's--we got raccoons
in the attic.
623
00:18:49,744 --> 00:18:51,113
[indistinct yelling]
624
00:18:51,211 --> 00:18:52,815
- No, that's not raccoon.
That sounds like somebody
625
00:18:52,913 --> 00:18:54,950
that owes me money.
Here I come, Bill!
626
00:18:55,049 --> 00:18:56,519
- Lou, stop.
- I'm gonna break your ass!
627
00:18:56,618 --> 00:18:57,920
- Lou, please.
- Too many questions!
628
00:18:58,019 --> 00:18:59,422
Just pick me up
at the Jersey Turnpike.
629
00:18:59,521 --> 00:19:00,690
I gotta go.
I gotta go!
630
00:19:00,788 --> 00:19:02,358
Oh, hello.
- Hey, asshole,
631
00:19:02,457 --> 00:19:03,893
you owe me ten grand.
632
00:19:03,991 --> 00:19:05,428
- Whoa, I don't know what
you're talking about, man.
633
00:19:05,526 --> 00:19:06,796
- Bill, just pay the guy.
634
00:19:06,894 --> 00:19:08,197
- [fake accent]
I don't speak English.
635
00:19:08,297 --> 00:19:09,765
Me llamo biblioteca.
636
00:19:09,864 --> 00:19:10,966
I gotta go!
- Oh, no, oh, no.
637
00:19:11,065 --> 00:19:12,335
- Hey, come here.
- Don't kill him.
638
00:19:12,428 --> 00:19:13,603
- I gotcha.
- Don't hurt him.
639
00:19:13,701 --> 00:19:14,937
- He doesn't deserve it.
- Please let go!
640
00:19:15,036 --> 00:19:16,271
[crying]
- You know what happens to guys
641
00:19:16,371 --> 00:19:17,440
who don't pay?
642
00:19:17,538 --> 00:19:18,674
- A stern lecture
and a handshake?
643
00:19:18,773 --> 00:19:19,742
- No.
- Oh, oh, come on!
644
00:19:19,840 --> 00:19:21,243
I got too much to live for!
645
00:19:21,342 --> 00:19:22,778
Like what?
646
00:19:22,877 --> 00:19:24,780
- I don't know.
I wasn't expecting a question.
647
00:19:24,879 --> 00:19:27,750
- Man, stop squirming.
I can't hold you.
648
00:19:27,849 --> 00:19:28,784
- [screams]
- Oh, no!
649
00:19:28,883 --> 00:19:30,520
- [grunts]
- Bill!
650
00:19:30,619 --> 00:19:32,154
- I fell
on my whacking-off arm!
651
00:19:32,252 --> 00:19:34,023
I'll never pick up
foul balls again.
652
00:19:34,121 --> 00:19:37,092
[panting]
- He's running away.
653
00:19:37,191 --> 00:19:39,662
- Okay, lady,
you're now responsible.
654
00:19:39,760 --> 00:19:41,096
If I don't get my ten large,
655
00:19:41,195 --> 00:19:42,498
I'm throwing your kid
out the window next.
656
00:19:42,597 --> 00:19:43,699
- Lou, please.
- All right,
657
00:19:43,798 --> 00:19:45,034
there's no need for that.
Trust me.
658
00:19:45,132 --> 00:19:46,669
My Uncle Bill
is good for the money.
659
00:19:46,768 --> 00:19:48,003
- Yeah, kid,
let me give you some advice:
660
00:19:48,102 --> 00:19:49,739
shirtless guys
that live in an attic
661
00:19:49,837 --> 00:19:51,407
and beat off all the time?
662
00:19:51,506 --> 00:19:53,843
Typically not good for it.
663
00:19:53,942 --> 00:19:57,046
[bassoon plays]
664
00:19:57,145 --> 00:19:58,381
? ?
665
00:19:58,479 --> 00:20:00,850
- Kid, that didn't sound
anything like "Born to Run."
666
00:20:00,949 --> 00:20:02,685
I want my money back.
- Oh, no,
667
00:20:02,783 --> 00:20:04,019
no, that's the bassoon part.
668
00:20:04,118 --> 00:20:05,616
- There is no bassoon
in "Born to Run."
669
00:20:05,720 --> 00:20:07,618
Give me my money.
- Oh, sorry, no refunds.
670
00:20:07,722 --> 00:20:09,359
I need the money.
Keep moving.
671
00:20:09,457 --> 00:20:11,994
? ?
672
00:20:12,093 --> 00:20:13,729
- Tom, what are you doing here?
673
00:20:13,828 --> 00:20:16,666
- Hey, just playing
the bassoon outdoors.
674
00:20:16,765 --> 00:20:18,133
I like--I love being outside.
675
00:20:18,232 --> 00:20:20,235
- Okay, 'cause I heard
your uncle was thrown
676
00:20:20,335 --> 00:20:21,437
out of a window,
and now it looks like
677
00:20:21,536 --> 00:20:23,038
you're busking for money.
678
00:20:23,137 --> 00:20:24,540
- All right, you're right.
We're having money issues.
679
00:20:24,639 --> 00:20:25,808
It's bad.
They're gonna throw me
680
00:20:25,907 --> 00:20:27,877
out the window.
- Oh, my God.
681
00:20:27,976 --> 00:20:29,779
I know we're not friends,
682
00:20:29,877 --> 00:20:31,881
but I don't wanna see
any of you murdered
683
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
or bludgeoned to death.
684
00:20:33,247 --> 00:20:34,817
- Thank you.
That's really nice.
685
00:20:34,916 --> 00:20:38,120
- Brad's brother is
a huge hedge fund guy,
686
00:20:38,219 --> 00:20:40,990
and he could advise you guys,
or--he's such a nice guy,
687
00:20:41,088 --> 00:20:42,592
he could even probably
give you the money.
688
00:20:42,690 --> 00:20:43,726
- Uh, let's not bother Russ.
689
00:20:43,825 --> 00:20:45,695
I mean, he's not that wealthy.
690
00:20:45,794 --> 00:20:47,229
- Come on, he's loaded,
691
00:20:47,328 --> 00:20:49,098
and you know what?
It'd be really fun to see him
692
00:20:49,196 --> 00:20:50,466
and everything,
and I'm telling you,
693
00:20:50,565 --> 00:20:51,767
he is just so slick
694
00:20:51,866 --> 00:20:54,236
and everybody loves him--
big personality,
695
00:20:54,335 --> 00:20:57,072
very attractive.
He's got big calves,
696
00:20:57,171 --> 00:20:59,008
and he's got
a full head of hair.
697
00:20:59,106 --> 00:21:00,810
- Honey,
just come out and say it.
698
00:21:00,908 --> 00:21:02,111
You wanna nail my brother.
699
00:21:02,211 --> 00:21:03,879
- What?
- Oh, my God.
700
00:21:03,978 --> 00:21:07,317
I wanna visit Russ
because I care about Tom's mom!
701
00:21:07,415 --> 00:21:08,651
I'm being nice.
702
00:21:08,750 --> 00:21:09,752
- You're not nice.
703
00:21:09,850 --> 00:21:11,821
Tom, is she a nice woman?
704
00:21:11,920 --> 00:21:13,088
- You know what?
Leave me out of this.
705
00:21:13,187 --> 00:21:15,325
- Okay, everybody,
it's decided.
706
00:21:15,423 --> 00:21:17,593
We're visiting Russ
in the Hamptons!
707
00:21:17,692 --> 00:21:19,028
Okay, now everyone wait here,
708
00:21:19,126 --> 00:21:20,963
'cause I'm just gonna go
get a quick wax.
709
00:21:21,063 --> 00:21:23,065
[electric dance music]
710
00:21:23,165 --> 00:21:24,767
- What a nice surprise:
711
00:21:24,866 --> 00:21:26,235
my favorite sister-in-law.
712
00:21:26,335 --> 00:21:27,770
Come here, baby.
Come over here.
713
00:21:27,869 --> 00:21:29,700
- [giggling]
Great to see you, Russ.
714
00:21:29,804 --> 00:21:31,774
- No one told me
to bring swim trunks.
715
00:21:31,873 --> 00:21:33,704
- Brad!
God, you really gotta learn
716
00:21:33,808 --> 00:21:35,706
when to shut up.
- All right.
717
00:21:35,810 --> 00:21:37,947
- [sighs]
Now, it is my understanding
718
00:21:38,046 --> 00:21:40,550
that you nice folks
want to talk money.
719
00:21:40,649 --> 00:21:41,817
- Yeah, thanks for seeing us.
720
00:21:41,916 --> 00:21:43,252
We lost some money
at the track.
721
00:21:43,351 --> 00:21:46,255
- We were hoping
that we could borrow $10,000
722
00:21:46,355 --> 00:21:49,124
or better yet, just have it
for free.
723
00:21:49,223 --> 00:21:51,293
- I'm actually
gonna do one better.
724
00:21:51,393 --> 00:21:52,723
- You're gonna
give us 11 grand?
725
00:21:52,827 --> 00:21:54,096
That's so great.
Thank you so much.
726
00:21:54,194 --> 00:21:55,197
- Honestly, Russ...
- Thank you, Russ.
727
00:21:55,297 --> 00:21:56,699
- Give us as much as you want.
728
00:21:56,798 --> 00:21:58,267
We'll take it. Thank you.
- So the deposit
729
00:21:58,365 --> 00:22:00,235
I'm gonna make is actually
gonna be into your ear,
730
00:22:00,334 --> 00:22:03,773
because I'm gonna teach you
how to earn the money yourself.
731
00:22:03,871 --> 00:22:05,308
- Ugh.
- That's not one better.
732
00:22:05,406 --> 00:22:07,076
That's worse, right?
- Yeah, no,
733
00:22:07,174 --> 00:22:09,211
that's definitely worse.
- I don't believe in handouts.
734
00:22:09,310 --> 00:22:11,113
Now lean in here
so I can whisper a stock tip
735
00:22:11,213 --> 00:22:12,548
in your ear.
- Oh, okay.
736
00:22:12,647 --> 00:22:14,717
- You know what?
How about you just whisper it
737
00:22:14,816 --> 00:22:17,687
in my ear,
and I'll tell her later?
738
00:22:17,780 --> 00:22:19,021
- All right,
that sounds good to me.
739
00:22:19,121 --> 00:22:20,856
[whispers indistinctly]
740
00:22:20,956 --> 00:22:22,091
- [moaning]
741
00:22:22,190 --> 00:22:24,159
Oh, Russ.
- Ew...
742
00:22:24,258 --> 00:22:25,895
- Doesn't sound like
a stock tip.
743
00:22:25,993 --> 00:22:27,530
He just said "penis."
- Yeah, I know.
744
00:22:27,628 --> 00:22:31,133
- All right, I'm going
to head in for the night.
745
00:22:31,231 --> 00:22:33,002
- [moans] Oh.
- And that's how you're gonna
746
00:22:33,100 --> 00:22:34,837
be able to quadruple
your money
747
00:22:34,935 --> 00:22:36,739
in just a few days.
- Really?
748
00:22:36,832 --> 00:22:37,940
- That's right.
- That sounds amazing.
749
00:22:38,038 --> 00:22:39,241
- Wow.
- Thank you so much.
750
00:22:39,341 --> 00:22:40,976
We'll get all the info later.
751
00:22:41,075 --> 00:22:42,578
- What are we doing
with these bathing suits on?
752
00:22:42,677 --> 00:22:44,747
Am I right?
We're family.
753
00:22:45,547 --> 00:22:48,351
- Oh, man, I can't believe
Lou slashed my tires.
754
00:22:48,444 --> 00:22:49,819
This guy is hardcore.
755
00:22:49,918 --> 00:22:51,421
- [whispering] Hey, Tom.
- Uncle Bill?
756
00:22:51,519 --> 00:22:52,783
- Shh, quiet.
757
00:22:52,887 --> 00:22:54,256
I'm still hiding from Lou.
758
00:22:54,354 --> 00:22:55,925
I just came by to pick up
my butt-chugging gear.
759
00:22:56,023 --> 00:22:57,126
- That's why
you came out of hiding?
760
00:22:57,226 --> 00:22:58,561
- Yeah.
- I can look for it,
761
00:22:58,660 --> 00:23:00,029
but you know what?
You don't need to hide.
762
00:23:00,127 --> 00:23:01,331
My mom got
an insider stock tip.
763
00:23:01,424 --> 00:23:02,398
We can pay Lou back.
764
00:23:02,497 --> 00:23:04,033
She's buying
the stock right now.
765
00:23:04,131 --> 00:23:05,401
We're all set.
- [normal voice] Oh, my God,
766
00:23:05,500 --> 00:23:06,569
that's great news!
767
00:23:06,662 --> 00:23:07,903
What's the stock?
- All I know
768
00:23:08,002 --> 00:23:09,905
is the PizzaRama stock
is gonna go down,
769
00:23:10,004 --> 00:23:11,802
so we're shorting it.
- Let's check it out.
770
00:23:11,901 --> 00:23:13,843
This is great news.
Come on, all right!
771
00:23:13,942 --> 00:23:15,478
[reads indistinctly]
772
00:23:15,577 --> 00:23:17,079
Tom, this is a disaster!
773
00:23:17,179 --> 00:23:18,348
- What?
What's wrong?
774
00:23:18,446 --> 00:23:20,182
- The stock is up
1/16th of a point.
775
00:23:20,281 --> 00:23:21,651
- We've literally owned
the stock for five minutes.
776
00:23:21,749 --> 00:23:24,286
Let's calm down.
- No, no, we need down, not up.
777
00:23:24,385 --> 00:23:26,121
- Do you think you sound
intelligent right now?
778
00:23:26,221 --> 00:23:28,190
- No, now you get
your friend Nelly
779
00:23:28,288 --> 00:23:31,093
and you meet me at PizzaRama.
I got an idea.
780
00:23:31,192 --> 00:23:34,129
Ah, I can feel it
in my sack again.
781
00:23:34,229 --> 00:23:35,765
Ah, the seat's too small.
782
00:23:35,865 --> 00:23:37,533
Ow, my ass!
783
00:23:37,631 --> 00:23:40,703
- Got a bad feeling I'm never
gonna see that bike again.
784
00:23:41,636 --> 00:23:43,406
- All right,
thanks for joining us, Nelly.
785
00:23:43,505 --> 00:23:44,707
- Bruh,
I don't answer to Nelly.
786
00:23:44,806 --> 00:23:46,376
- He prefers Nelson or Big N.
787
00:23:46,474 --> 00:23:48,311
- Whoever you are, lean in.
Come here.
788
00:23:48,410 --> 00:23:50,880
All right, we need
this stock to go down.
789
00:23:50,979 --> 00:23:54,517
So the idea is to create
negative headlines.
790
00:23:54,616 --> 00:23:57,152
- What do you mean, like
try to manipulate the stock?
791
00:23:57,251 --> 00:23:59,422
- Right, so I stopped
at a pet store
792
00:23:59,519 --> 00:24:02,492
on the way over here,
and I purchased a live rat.
793
00:24:02,591 --> 00:24:04,026
- Wait, what?
- Did he say "rat?"
794
00:24:04,125 --> 00:24:05,595
- Look, just hear me out.
Tom will claim
795
00:24:05,693 --> 00:24:06,857
there's a rat in his salad.
796
00:24:06,961 --> 00:24:08,598
Nelly will throw up.
I'll faint.
797
00:24:08,696 --> 00:24:09,932
It'll be all caught on film,
798
00:24:10,030 --> 00:24:11,501
and the stock will go down.
799
00:24:11,599 --> 00:24:13,002
Who's got questions?
800
00:24:13,101 --> 00:24:14,303
- I have so many questions.
801
00:24:14,403 --> 00:24:15,738
- Tom, you really need to loop
802
00:24:15,837 --> 00:24:17,340
me in on this planning stage.
803
00:24:17,439 --> 00:24:19,041
I'm going to respectfully
bow out of this one.
804
00:24:19,139 --> 00:24:20,410
- Oh, come on, Nelson,
you're the vomit guy.
805
00:24:20,509 --> 00:24:21,777
- Come on, Nelly.
- Uncle Bill,
806
00:24:21,876 --> 00:24:23,245
Nelly is a rapper.
807
00:24:23,344 --> 00:24:26,081
I am
a ten-year-old businessman.
808
00:24:26,180 --> 00:24:27,483
I'm out of here.
- All right, Bill.
809
00:24:27,582 --> 00:24:29,118
We gotta regroup.
- No, Tom, we have no time
810
00:24:29,216 --> 00:24:30,753
to regroup.
The rat's getting fidgety.
811
00:24:30,852 --> 00:24:32,922
- It's not gonna work.
- Tom, it's already happening.
812
00:24:33,021 --> 00:24:34,324
Can I talk to the manager,
please?
813
00:24:34,422 --> 00:24:36,058
- Oh, my God.
- Uh, hi, folks.
814
00:24:36,158 --> 00:24:37,360
What seems to be the problem?
815
00:24:37,459 --> 00:24:39,890
- Hey, there's a live rat
in my salad.
816
00:24:39,995 --> 00:24:41,230
- Ooh, yikes.
817
00:24:41,329 --> 00:24:42,965
Um, sorry,
did it come like that?
818
00:24:43,064 --> 00:24:44,767
- Ew!
- Don't film this.
819
00:24:44,866 --> 00:24:45,968
Uh, nothing to see here.
820
00:24:46,066 --> 00:24:47,036
- Is everybody seeing this?
821
00:24:47,135 --> 00:24:48,538
There's a rat in his salad!
822
00:24:48,637 --> 00:24:50,573
- Oh, my God!
How did that even get in there?
823
00:24:50,672 --> 00:24:51,741
- He's eating the salad.
824
00:24:51,839 --> 00:24:52,942
- It's okay, folks.
Sit down.
825
00:24:53,041 --> 00:24:54,009
It's not
an emergency situation.
826
00:24:54,109 --> 00:24:55,244
- You see this, little girl?
827
00:24:55,343 --> 00:24:56,646
- [screams]
- We gotta get out
828
00:24:56,745 --> 00:24:58,013
of here!
Oh, my God!
829
00:24:58,112 --> 00:24:59,649
[both fake retch]
- Come on, don't leave.
830
00:24:59,748 --> 00:25:00,911
- Everybody, run!
- Shit.
831
00:25:01,016 --> 00:25:02,652
- Spread the word!
832
00:25:04,119 --> 00:25:06,288
Rat salad at PizzaRama!
833
00:25:06,387 --> 00:25:07,357
[laughs]
834
00:25:07,455 --> 00:25:08,919
- Oh, wow.
- We really did it.
835
00:25:09,024 --> 00:25:10,426
The stock prices tank.
836
00:25:10,525 --> 00:25:12,161
- That's right,
smart investing.
837
00:25:12,260 --> 00:25:13,763
- It's good to be rich, huh?
838
00:25:13,861 --> 00:25:15,598
Let's make it rain, huh?
839
00:25:15,697 --> 00:25:16,999
Yay!
840
00:25:17,098 --> 00:25:18,133
- We don't need singles.
What are we gonna do
841
00:25:18,233 --> 00:25:19,930
with singles?
- [laughs]
842
00:25:20,034 --> 00:25:21,932
- Hi, excuse me.
- We did it.
843
00:25:22,037 --> 00:25:23,238
- Hey, we're with
844
00:25:23,338 --> 00:25:25,441
the Securities
and Exchange Commission.
845
00:25:25,540 --> 00:25:27,176
We have a few questions
for you guys.
846
00:25:27,275 --> 00:25:28,744
- What now?
- Let me tell you
847
00:25:28,843 --> 00:25:32,615
what happened: at 9:00 a.m.
yesterday, your mother
848
00:25:32,714 --> 00:25:34,083
shorted a stock.
849
00:25:34,182 --> 00:25:35,751
- That doesn't ring a bell
at all.
850
00:25:35,850 --> 00:25:37,353
- But then, at 9:15,
851
00:25:37,452 --> 00:25:39,555
your brother purchased a rat.
852
00:25:39,654 --> 00:25:41,223
- We don't know
what you're talking about.
853
00:25:41,322 --> 00:25:43,359
- Yeah, and then at 9:30,
854
00:25:43,458 --> 00:25:45,695
you claimed there was
a rat in your salad.
855
00:25:45,793 --> 00:25:47,363
- No, I'd remember
something like that.
856
00:25:47,462 --> 00:25:51,962
- And at 9:45, your uncle
posted on Instagram,
857
00:25:52,066 --> 00:25:56,038
"Beers are on me, bitches.
#ratsalad."
858
00:25:56,137 --> 00:25:58,341
- And you're suggesting those
things are somehow related?
859
00:25:58,439 --> 00:26:00,410
- As far as paper trails go,
860
00:26:00,508 --> 00:26:02,312
it doesn't get
much dumber than this.
861
00:26:02,410 --> 00:26:04,380
- So what are you saying,
exactly?
862
00:26:04,479 --> 00:26:06,115
You gonna seize our assets?
863
00:26:06,208 --> 00:26:08,618
- You know, we were, but
your stuff is so disgusting
864
00:26:08,716 --> 00:26:11,687
that we're just gonna
let you off with a warning.
865
00:26:11,786 --> 00:26:15,491
- All right, I guess
we'll chalk this up as a win.
866
00:26:15,590 --> 00:26:17,327
- ? Remember
there's more road ?
867
00:26:17,426 --> 00:26:19,395
? And places to go ?
868
00:26:19,494 --> 00:26:21,497
? Patterns to contemplate ?
869
00:26:21,596 --> 00:26:23,466
? More people to fornicate ?
870
00:26:23,564 --> 00:26:26,469
? And remember
there's a lot of good omens ?
871
00:26:26,568 --> 00:26:28,303
? Supplying the proof ?
872
00:26:28,402 --> 00:26:31,841
? That our life
is the best joke ever told ?
873
00:26:31,940 --> 00:26:35,578
? Remember it's a joke
and leave it alone ?
874
00:26:35,676 --> 00:26:39,982
? Let go and try to be
always abiding ?
875
00:26:40,080 --> 00:26:44,253
? Remember if there's
one good reason for dying ?
876
00:26:44,352 --> 00:26:46,188
? The sweet silver lining ?
877
00:26:46,288 --> 00:26:48,491
? Through you she lives on ?
878
00:26:48,589 --> 00:26:52,395
? And therein lies a truth
we can sip when we want ?
879
00:26:52,494 --> 00:26:54,897
? Disciples of the flow ?
880
00:26:54,996 --> 00:26:56,766
? We can float anywhere ?
881
00:26:56,816 --> 00:27:01,366
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.