All language subtitles for Ten Year Old Tom s02e03 Shopping Cart Hit and Run.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,812 - ? Now as our poor young lungs deflate ? 2 00:00:03,911 --> 00:00:07,782 ? I'll admit I've gotten older ? 3 00:00:07,876 --> 00:00:13,588 ? Mellowed out, chatting up those I used to hate ? 4 00:00:13,687 --> 00:00:15,790 ? ? 5 00:00:15,889 --> 00:00:20,562 ? The feeling that we're lost will always fade ? 6 00:00:20,660 --> 00:00:24,599 ? I present no explanations ? 7 00:00:24,698 --> 00:00:28,337 ? Can't expect our tired patience ? 8 00:00:28,436 --> 00:00:32,374 ? To satiate for long ? 9 00:00:32,472 --> 00:00:36,378 ? And therein lies a truth we can sip when we want ? 10 00:00:36,476 --> 00:00:41,049 ? Disciples of the flow, we can float anywhere ? 11 00:00:42,882 --> 00:00:45,387 - Okay, Tom, what's left on our list? 12 00:00:45,485 --> 00:00:47,322 - Uh, Doritos, candy, 13 00:00:47,421 --> 00:00:49,491 Pop-Tarts, Chips Ahoy! 14 00:00:49,589 --> 00:00:50,825 And then it says, "Grab some salad 15 00:00:50,924 --> 00:00:52,394 so you don't look like a bad mom." 16 00:00:52,493 --> 00:00:53,862 - Okay, you sit tight right here. 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,364 I'm just gonna go grab a few pieces of lettuce. 18 00:00:55,462 --> 00:00:57,165 - All right, just grab a-- 19 00:00:57,264 --> 00:00:58,567 grab a slice of lettuce. 20 00:00:58,666 --> 00:01:00,134 - Hey, there, big boy. - "Big boy"? 21 00:01:00,233 --> 00:01:01,936 You talking to me? - Yeah, you're a little big 22 00:01:02,035 --> 00:01:03,872 to be riding in that cart, don't you think? 23 00:01:03,970 --> 00:01:05,940 - Big? Nah, standard kid size. 24 00:01:06,039 --> 00:01:07,376 - Listen, I'm just trying to help, 25 00:01:07,475 --> 00:01:09,344 but you look like an absolute idiot 26 00:01:09,443 --> 00:01:10,545 sucking on that juice box. 27 00:01:10,644 --> 00:01:12,080 - I don't know how that helps me 28 00:01:12,178 --> 00:01:14,082 in my day-to-day life. - Listen, life moves fast. 29 00:01:14,180 --> 00:01:15,717 One minute, you're playing little league. 30 00:01:15,816 --> 00:01:17,886 Next, you're smoke weed, you're nailing chicks. 31 00:01:17,985 --> 00:01:19,688 - I'm not nailing anyone. I'm ten years old. 32 00:01:19,787 --> 00:01:21,923 - I'm just saying, I want you to hop out of the cart 33 00:01:22,023 --> 00:01:23,425 and just push it. 34 00:01:23,523 --> 00:01:25,294 - No, my mom told me you have to have a license for that. 35 00:01:25,391 --> 00:01:27,829 - Well, people have been lying to you your entire life 36 00:01:27,928 --> 00:01:29,431 if that's what they told you. [thud] 37 00:01:29,530 --> 00:01:30,899 - So I've got permission to push the cart? 38 00:01:30,993 --> 00:01:32,867 - Absolutely. 39 00:01:32,966 --> 00:01:34,703 - This is shockingly easy. - Yeah. 40 00:01:34,796 --> 00:01:36,571 - Yeah, I could've started doing this when I was five. 41 00:01:36,670 --> 00:01:39,408 - Absolutely. Get out there and be somebody. 42 00:01:39,506 --> 00:01:41,009 - Manager, check this out. No hands. 43 00:01:41,108 --> 00:01:44,012 - Hell, yeah, break out of the handcuffs of youth 44 00:01:44,106 --> 00:01:45,246 and push that cart. 45 00:01:45,346 --> 00:01:46,381 - Whoo! 46 00:01:46,480 --> 00:01:48,383 Oh, no! - [screams] 47 00:01:48,482 --> 00:01:49,751 - Oh, that's not good. 48 00:01:49,850 --> 00:01:54,088 - [moaning dramatically] 49 00:01:54,188 --> 00:01:57,225 Oh, why? 50 00:01:57,323 --> 00:01:59,894 - Is it just me, or is he overdramatizing this? 51 00:01:59,993 --> 00:02:02,397 Hey, there, Nelson. What's the word? 52 00:02:02,491 --> 00:02:04,032 - Listen, whatever's about to go down, 53 00:02:04,131 --> 00:02:05,934 don't let it affect our friendship. 54 00:02:06,033 --> 00:02:07,602 - "Go down"? What does that even mean? 55 00:02:07,701 --> 00:02:09,137 - Tom! - Ah. Nelson's dad? 56 00:02:09,235 --> 00:02:11,072 Why are you on the bus? - You have been served. 57 00:02:11,170 --> 00:02:12,874 - Oh, no. - I'm representing Hector. 58 00:02:12,973 --> 00:02:14,709 We're suing the supermarket. - No. 59 00:02:14,808 --> 00:02:16,044 - We're suing the manager. - Please. 60 00:02:16,143 --> 00:02:17,779 - We're suing the watermelon industry. 61 00:02:17,877 --> 00:02:19,180 - No, you can't sue watermelons. 62 00:02:19,279 --> 00:02:20,510 - And we're suing you. 63 00:02:20,614 --> 00:02:21,783 See you at your deposition, son. 64 00:02:21,882 --> 00:02:22,917 - Nelson, you got to stop this. 65 00:02:23,016 --> 00:02:24,118 I literally did nothing wrong. 66 00:02:24,213 --> 00:02:25,119 - Oh, whoa, whoa, whoa. 67 00:02:25,219 --> 00:02:26,254 I can't discuss it, Tom. 68 00:02:26,348 --> 00:02:27,517 - What's that supposed to mean? 69 00:02:27,621 --> 00:02:28,518 - There's a conflict of interest. 70 00:02:28,622 --> 00:02:29,519 I could get disbarred. 71 00:02:29,623 --> 00:02:30,520 - Disbarred from what? 72 00:02:30,624 --> 00:02:31,793 You're not a lawyer. 73 00:02:31,891 --> 00:02:32,861 - Why don't I move one seat back 74 00:02:32,959 --> 00:02:33,895 until this case is settled? 75 00:02:33,994 --> 00:02:35,163 - Nelson, please, come on. 76 00:02:35,262 --> 00:02:36,365 - Hey, what are we talking about? 77 00:02:36,463 --> 00:02:37,766 - Oh, my God. 78 00:02:37,865 --> 00:02:39,033 - Oh, you got a little pin for your bag. 79 00:02:39,132 --> 00:02:41,035 Oh, that's cool. What is that, a ladybug? 80 00:02:41,835 --> 00:02:43,872 Oh, no. Oh, watermelons. Cart. 81 00:02:43,972 --> 00:02:45,774 Cart. Hector, no. Wait. 82 00:02:45,872 --> 00:02:47,409 Depositions! - Tom! 83 00:02:47,502 --> 00:02:48,810 - Nelson's dad! Please! Oh, no! 84 00:02:48,909 --> 00:02:50,579 Oh, no, a watermelon! - Tom! 85 00:02:50,677 --> 00:02:52,046 - Oh, hey, Ma. - You okay? 86 00:02:52,145 --> 00:02:53,648 - Oh, man, I was having a nightmare. 87 00:02:53,747 --> 00:02:55,517 - Is this about the lawsuit? - It is. 88 00:02:55,616 --> 00:02:58,086 - Look, I don't want you to have any stress around this. 89 00:02:58,184 --> 00:02:59,754 No one can sue us. - What do you mean? 90 00:02:59,853 --> 00:03:01,490 They--they can come after all of our stuff. 91 00:03:01,588 --> 00:03:03,292 - Tom, everything we own is terrible, 92 00:03:03,391 --> 00:03:04,493 and it's worth nothing. 93 00:03:04,591 --> 00:03:05,555 - It is pretty disgusting. 94 00:03:05,659 --> 00:03:06,895 - We're un-suable. 95 00:03:06,993 --> 00:03:08,558 It's one of the perks of being poor. 96 00:03:08,662 --> 00:03:09,631 - Oh, this is great news. 97 00:03:09,729 --> 00:03:10,665 - I invite them 98 00:03:10,764 --> 00:03:11,966 to get aggressive with us. 99 00:03:12,065 --> 00:03:13,502 Have it, dummy. None of it's good. 100 00:03:13,600 --> 00:03:14,836 - Have it, dummy. - Mm-hmm. 101 00:03:14,935 --> 00:03:16,538 - You can have my disgusting backpack 102 00:03:16,636 --> 00:03:18,473 and my mom's nasty clothes. 103 00:03:18,572 --> 00:03:19,874 - Have all my nasty clothes. 104 00:03:19,974 --> 00:03:21,510 Take my culottes, bitch. 105 00:03:21,603 --> 00:03:22,844 - This is great. We don't have anything. 106 00:03:22,943 --> 00:03:24,413 - Take my tank top, honey. 107 00:03:24,510 --> 00:03:26,748 I got five of 'em for a buck. - I feel great now. 108 00:03:26,846 --> 00:03:28,617 I got to say, I'm gonna sleep well tonight. 109 00:03:28,716 --> 00:03:30,118 - Aw. Night-night, kid. 110 00:03:30,217 --> 00:03:32,421 [door closes] 111 00:03:32,519 --> 00:03:33,855 [knock on window] 112 00:03:33,954 --> 00:03:35,156 - Tom, wake up. - What? 113 00:03:35,255 --> 00:03:36,658 - It's the manager from Food Mart. 114 00:03:36,757 --> 00:03:37,992 - What? Get out of my room. 115 00:03:38,091 --> 00:03:39,728 - We got to talk about the lawsuit. 116 00:03:39,821 --> 00:03:41,663 - Oh, no, I'm fine. I'm un-suable, so I'm good. 117 00:03:41,762 --> 00:03:43,332 - You might be good. I'm not good. 118 00:03:43,429 --> 00:03:45,500 If they find out I pressured you to push the cart, 119 00:03:45,599 --> 00:03:46,835 I could be found liable. 120 00:03:46,934 --> 00:03:48,270 And we're friends, so... 121 00:03:48,368 --> 00:03:49,804 - We're not friends. Hey, no. [clattering] 122 00:03:49,903 --> 00:03:51,005 Please don't come in. Don't come in. 123 00:03:51,104 --> 00:03:52,541 Stop. - Look, I'm in your room. 124 00:03:52,634 --> 00:03:53,875 - Stop. - I'm in your room already. 125 00:03:53,974 --> 00:03:55,243 So now we're friends. - Oh, my God. 126 00:03:55,342 --> 00:03:57,045 - I have a small favor to ask. - Okay. 127 00:03:57,143 --> 00:03:58,813 - I need you to change out of your pajamas... 128 00:03:58,912 --> 00:04:00,048 - Stop. - Ride your bike 129 00:04:00,146 --> 00:04:01,950 to the supermarket... - Stop. 130 00:04:02,049 --> 00:04:04,319 - Steal the security tapes, and destroy them in the river. 131 00:04:04,417 --> 00:04:07,121 - Are you okay? - I am not okay, all right? 132 00:04:07,220 --> 00:04:08,857 They won't let me near the security booth. 133 00:04:08,956 --> 00:04:10,191 - Oh, you got to check 134 00:04:10,291 --> 00:04:12,160 into some kind of clinic or something. 135 00:04:12,258 --> 00:04:14,763 - Come on, I'll give your mom free groceries for life. 136 00:04:14,861 --> 00:04:16,626 - That's tempting. It just feels wrong. 137 00:04:16,730 --> 00:04:18,066 - Free mayo-- does that feel wrong? 138 00:04:18,164 --> 00:04:19,868 - You brought them with you? - Canned peaches? 139 00:04:19,967 --> 00:04:21,436 - Oh, my God, canned peaches for free? 140 00:04:21,535 --> 00:04:23,037 - Unlimited deli meats? 141 00:04:23,136 --> 00:04:24,873 - I just can't sneak out of the house. 142 00:04:24,971 --> 00:04:26,875 I can't picture doing it. - Man up, Tom. 143 00:04:26,973 --> 00:04:28,443 If you're old enough to push a cart, 144 00:04:28,542 --> 00:04:31,413 you're old enough to steal some security tapes. 145 00:04:31,512 --> 00:04:32,814 - Thanks for doing this, Randy. 146 00:04:32,913 --> 00:04:34,248 I can't believe you actually agreed. 147 00:04:34,347 --> 00:04:36,050 - Hey, if you need me, I'm here for you, buddy. 148 00:04:36,149 --> 00:04:37,686 - Yeah, I usually go to Nelson for these kind of things, 149 00:04:37,779 --> 00:04:39,253 but he's got a conflict of interest, so... 150 00:04:39,353 --> 00:04:40,589 - Pfft, Nelson? 151 00:04:40,688 --> 00:04:42,357 Nelson is a poor man's Randy. 152 00:04:42,456 --> 00:04:43,725 - You do have a confident demeanor. 153 00:04:43,823 --> 00:04:45,026 So how are we gonna do this? 154 00:04:45,125 --> 00:04:46,127 We got to get in and get the tapes. 155 00:04:46,227 --> 00:04:47,796 Do you have any kind of plan? 156 00:04:47,894 --> 00:04:49,364 - Okay, first, I'm gonna cause a distraction 157 00:04:49,463 --> 00:04:50,565 by going on a racist rant. 158 00:04:50,664 --> 00:04:52,000 - Seems kind of weird. 159 00:04:52,099 --> 00:04:53,635 - And then you enter the security booth, 160 00:04:53,734 --> 00:04:56,137 and you ransack the place to make it look like a robbery. 161 00:04:56,237 --> 00:04:57,806 - What purpose does that serve? 162 00:04:57,904 --> 00:04:59,608 - And if anyone asks where your parents are, 163 00:04:59,701 --> 00:05:01,242 you just say, "No comment, asshole." 164 00:05:01,341 --> 00:05:03,378 - I'm not allowed to swear. Can I say-- 165 00:05:03,477 --> 00:05:04,979 - "No comment, butthole." 166 00:05:05,078 --> 00:05:06,415 - I kind of regret calling you, 167 00:05:06,513 --> 00:05:08,817 but let's just-- let's just hope for the best. 168 00:05:08,917 --> 00:05:11,019 - Uh, excuse me? 169 00:05:11,118 --> 00:05:13,855 Why is this store carrying sauerkraut? 170 00:05:13,954 --> 00:05:16,658 You know who else liked sauerkraut? 171 00:05:16,756 --> 00:05:18,393 A man by the name of Hitler! 172 00:05:18,492 --> 00:05:20,562 - Oh, my God. What is this kid doing? 173 00:05:20,661 --> 00:05:21,930 - Black beans? 174 00:05:22,028 --> 00:05:24,666 Where I come from, they're just beans. 175 00:05:24,765 --> 00:05:27,068 - All right, here we go--tapes, tapes, where are the tapes? 176 00:05:27,167 --> 00:05:28,803 Where are the tapes? Where are the tapes? 177 00:05:28,902 --> 00:05:30,439 Cloud? What the hell's a cloud? 178 00:05:30,536 --> 00:05:33,107 Cloud? No. What's happening? This--this makes no sense. 179 00:05:33,206 --> 00:05:34,943 - Kid, where are your parents anyway? 180 00:05:35,041 --> 00:05:36,411 - My parents? - Yeah, where are they? 181 00:05:36,510 --> 00:05:38,012 - You want to know where my parents are? 182 00:05:38,111 --> 00:05:39,709 Why? 'Cause you want to fuck them? 183 00:05:39,813 --> 00:05:41,182 - What does that even mean? 184 00:05:41,282 --> 00:05:43,318 - All right. Think, Tom. Think, think. 185 00:05:43,416 --> 00:05:45,019 All right, you know what? Let's just destroy it. 186 00:05:45,119 --> 00:05:46,716 Destroy the machine. 187 00:05:49,451 --> 00:05:50,959 That didn't seem to work. 188 00:05:51,058 --> 00:05:52,361 [static whirs] Attention, shoppers. 189 00:05:52,460 --> 00:05:55,997 Will Randy please go to the parking lot? 190 00:05:56,096 --> 00:05:57,566 - Okay. I'm gonna get out of here. 191 00:05:57,665 --> 00:05:58,867 Forget what I said. I-- 192 00:05:58,966 --> 00:06:00,034 You don't want to fuck my parents. 193 00:06:00,134 --> 00:06:01,670 I don't even know why I said that. 194 00:06:01,768 --> 00:06:04,339 That's a crazy thing to say. 195 00:06:04,438 --> 00:06:05,807 - Oh, what a disaster. 196 00:06:05,906 --> 00:06:07,842 - Yeah. Thanks to you, we blew it. 197 00:06:07,936 --> 00:06:09,739 - Oh, you're not smart. You're just not smart. 198 00:06:09,843 --> 00:06:10,979 - I am smart. You're dumb. 199 00:06:11,077 --> 00:06:12,381 - That's your comeback? - [sighs] 200 00:06:12,480 --> 00:06:13,982 Let's just settle up and get out of here. 201 00:06:14,080 --> 00:06:15,745 - "Settle up"? What--what do you mean? 202 00:06:15,849 --> 00:06:17,919 - Pay me. - Oh, this isn't a paid job. 203 00:06:18,017 --> 00:06:19,220 I just called you late at night and said, 204 00:06:19,320 --> 00:06:20,689 "Meet me at the supermarket." 205 00:06:20,788 --> 00:06:22,491 - Oh, so it was a booty call? 206 00:06:22,589 --> 00:06:25,026 - Just childhood high jinks, just fun stuff. 207 00:06:25,125 --> 00:06:27,329 - You think I'm volunteering my time here? 208 00:06:27,428 --> 00:06:28,663 - Oh, yeah, Nelson does this kind of stuff 209 00:06:28,762 --> 00:06:29,664 for free all the time. 210 00:06:29,763 --> 00:06:31,065 - You guys are friends. 211 00:06:31,164 --> 00:06:33,368 I barely know your last name. Pay me. 212 00:06:33,467 --> 00:06:34,936 - All right, fine. Here's the money. 213 00:06:35,034 --> 00:06:36,671 - What is this? Canned peaches? 214 00:06:36,770 --> 00:06:38,540 - All right, you know what? This is not the time to haggle. 215 00:06:38,633 --> 00:06:40,842 Let's get out of here. Go. Run. 216 00:06:40,941 --> 00:06:42,844 [musical scales playing] 217 00:06:42,943 --> 00:06:44,846 ? ? 218 00:06:44,946 --> 00:06:46,214 - Oh, I'm so stupid. 219 00:06:46,312 --> 00:06:47,916 Why did I break into the supermarket? 220 00:06:48,014 --> 00:06:50,819 - Thomas, might I have the temerity to ask 221 00:06:50,912 --> 00:06:54,188 why you're sweating and mumbling to yourself? 222 00:06:54,287 --> 00:06:56,458 - All right, not today, Mr. B. I'm not in the mood. 223 00:06:56,557 --> 00:06:57,826 I-I've got a lot going on. 224 00:06:57,924 --> 00:07:00,695 - What do you have "going on"? 225 00:07:00,794 --> 00:07:02,264 - I didn't get a lot of sleep. 226 00:07:02,361 --> 00:07:03,932 I'm just not in the mood for the whole Mr. B. schtick. 227 00:07:04,032 --> 00:07:05,300 - "Schtick"? 228 00:07:05,399 --> 00:07:07,902 Young man, I will see you after class. 229 00:07:08,002 --> 00:07:09,338 - I'm sorry. - Wow. 230 00:07:09,431 --> 00:07:10,439 Tom. - What? 231 00:07:10,537 --> 00:07:12,240 - Excuse me? - What do you need? 232 00:07:12,339 --> 00:07:13,775 - Tom, are you feeling all right? 233 00:07:13,874 --> 00:07:15,344 You seem out of character. 234 00:07:15,441 --> 00:07:16,945 - Honestly, Dakota, I know you're trying to help. 235 00:07:17,044 --> 00:07:18,747 Can you just shut up and play your flute? 236 00:07:18,846 --> 00:07:20,515 - I'm gonna give you a pass, Tom, 237 00:07:20,613 --> 00:07:22,751 but that's the last time you're ever gonna tell me to shut up. 238 00:07:22,849 --> 00:07:24,118 Okay? - I apologize for that. 239 00:07:24,217 --> 00:07:26,388 - Yeah, that's a one-and-done on that. 240 00:07:26,487 --> 00:07:28,457 - Excuse me-- quick interruption, 241 00:07:28,555 --> 00:07:31,092 but I need to see Tom in my office now. 242 00:07:31,191 --> 00:07:33,362 - Are you kidding me? 243 00:07:33,460 --> 00:07:34,824 All right, someone put away my bassoon. 244 00:07:34,928 --> 00:07:36,565 I-I can't deal with this right now. 245 00:07:36,662 --> 00:07:39,334 Oh, the last thing I need today is more principal bullshit. 246 00:07:39,433 --> 00:07:40,502 What do you want? 247 00:07:40,600 --> 00:07:42,571 - Close the door and get in here right now. 248 00:07:42,669 --> 00:07:43,772 - Who are you? 249 00:07:43,871 --> 00:07:45,206 What's happening? Are you a cop? 250 00:07:45,305 --> 00:07:46,708 - I'm the one asking the questions, okay? 251 00:07:46,807 --> 00:07:48,543 So sit down and shut up. And, you, get me a coffee. 252 00:07:48,637 --> 00:07:50,011 - Can I see some credentials? 253 00:07:50,109 --> 00:07:51,780 You just came in here, and you put your feet up. 254 00:07:51,879 --> 00:07:53,114 - My credentials? 255 00:07:53,213 --> 00:07:55,350 Here are my credentials right here. 256 00:07:55,449 --> 00:07:57,151 - You pointing at your gun or your badge? 257 00:07:57,250 --> 00:08:00,054 - I'm grabbing my penis, okay? I'm grabbing my penis. 258 00:08:00,153 --> 00:08:01,656 - You're in a grade school, you realize? 259 00:08:01,755 --> 00:08:03,692 - Now, look, we can go back and forth all day, 260 00:08:03,790 --> 00:08:04,759 but I don't have time for this. 261 00:08:04,858 --> 00:08:06,060 I came in here for answers, 262 00:08:06,159 --> 00:08:07,128 and I'm gonna leave with answers. 263 00:08:07,227 --> 00:08:08,229 - Listen, I'm a little kid. 264 00:08:08,329 --> 00:08:09,731 I was pushing a shopping cart. 265 00:08:09,830 --> 00:08:10,732 That's not a crime. 266 00:08:10,831 --> 00:08:12,033 - [laughs] 267 00:08:12,132 --> 00:08:13,402 You want to know what is a crime, Tom? 268 00:08:13,500 --> 00:08:15,537 - Okay? - Defacing security equipment 269 00:08:15,636 --> 00:08:18,206 with a peanut butter and jelly sandwich. 270 00:08:18,305 --> 00:08:19,274 Bam! 271 00:08:19,373 --> 00:08:21,009 - I actually don't think it is, but-- 272 00:08:21,109 --> 00:08:22,611 - No, I don't think so either. 273 00:08:22,710 --> 00:08:24,446 - Here's what we're gonna do. I'm gonna be in touch. 274 00:08:24,544 --> 00:08:26,014 But until I do, 275 00:08:26,107 --> 00:08:30,184 do not step foot out of the state of New Jersey. 276 00:08:30,284 --> 00:08:31,453 Capisce? 277 00:08:31,551 --> 00:08:33,922 - I don't speak Italian, so... - I don't either. 278 00:08:34,021 --> 00:08:36,124 I think it means, "Do you understand?" 279 00:08:36,223 --> 00:08:37,392 - Wait, you're not strapping me 280 00:08:37,491 --> 00:08:38,860 to the front of the bus, are you? 281 00:08:38,958 --> 00:08:40,329 - Hector, I'm a licensed bus driver. 282 00:08:40,427 --> 00:08:42,063 I know what I'm doing, man. - No, no, no, no. 283 00:08:42,162 --> 00:08:43,665 No, stop it. This is not safe. 284 00:08:43,765 --> 00:08:44,799 - It's fine. 285 00:08:44,899 --> 00:08:46,200 - Tom, great news. 286 00:08:46,299 --> 00:08:47,636 - I thought we can't talk. What's happening? 287 00:08:47,734 --> 00:08:49,504 - Turns out that the attorney-client privileges 288 00:08:49,603 --> 00:08:51,873 don't even apply to the son of an attorney. 289 00:08:51,972 --> 00:08:53,241 - I didn't think that made sense. 290 00:08:53,340 --> 00:08:54,276 - Lean in. I got something to tell you. 291 00:08:54,375 --> 00:08:55,544 Here. - What's up? 292 00:08:55,642 --> 00:08:57,045 - I really got reason to believe 293 00:08:57,144 --> 00:08:58,513 that Hector is not really injured. 294 00:08:58,612 --> 00:09:00,282 - Wait, what? - My dad took his deposition. 295 00:09:00,380 --> 00:09:02,517 And he was bouncing on a trampoline, 296 00:09:02,616 --> 00:09:04,018 saying, "I'm rich." 297 00:09:04,112 --> 00:09:05,186 - For no reason, he was bouncing on a trampoline? 298 00:09:05,286 --> 00:09:06,855 - Yep, rapping that "I'm rich." 299 00:09:06,953 --> 00:09:08,623 - Rapping? - Rapping "I'm rich." 300 00:09:08,722 --> 00:09:10,292 - That's crazy! That's insurance fraud! 301 00:09:10,391 --> 00:09:11,893 - Look, if you can get him on tape 302 00:09:11,992 --> 00:09:15,096 admitting insurance fraud, this whole case goes away. 303 00:09:15,195 --> 00:09:16,265 - All right, let's do this. 304 00:09:16,363 --> 00:09:17,766 Make arrangements to meet the cop. 305 00:09:17,865 --> 00:09:20,502 Just get all the equipment and the scheduling, 306 00:09:20,595 --> 00:09:22,036 and I'll just show up. 307 00:09:22,135 --> 00:09:24,038 - Tom, you really need to start paying me for these things. 308 00:09:24,137 --> 00:09:25,407 - I'm not sure what Randy told you, 309 00:09:25,505 --> 00:09:27,809 but I literally paid him in canned peaches. 310 00:09:27,909 --> 00:09:29,177 - All right, here we go. 311 00:09:29,275 --> 00:09:30,679 I'm glad you decided to cooperate, kid. 312 00:09:30,777 --> 00:09:32,547 If Hector's lying, this whole case goes away. 313 00:09:32,646 --> 00:09:34,683 - So what do we have to do? We have to record his voice? 314 00:09:34,776 --> 00:09:36,250 - I'm gonna hardwire you, okay? 315 00:09:36,350 --> 00:09:37,719 It's gonna go under your shirt. 316 00:09:37,818 --> 00:09:39,688 It's gonna run along your side 317 00:09:39,787 --> 00:09:41,255 and down the leg of your pant. 318 00:09:41,355 --> 00:09:42,924 - Why? - Okay, I'm sorry. 319 00:09:43,022 --> 00:09:44,125 Who is this guy? - He's Nelson. 320 00:09:44,224 --> 00:09:45,794 He's my friend/fixer. 321 00:09:45,893 --> 00:09:47,261 - It's like a unpaid position. 322 00:09:47,360 --> 00:09:48,897 - Okay, well, here's what I need you to do. 323 00:09:48,995 --> 00:09:51,065 I need you to pipe down because what I'm talking about 324 00:09:51,165 --> 00:09:52,534 is very complex stuff, okay? 325 00:09:52,632 --> 00:09:54,369 - Is it? That's, like, a lot of wire. 326 00:09:54,468 --> 00:09:56,004 Why don't we just use my burner phone? 327 00:09:56,103 --> 00:09:57,506 - Tom, who's in charge here, okay? 328 00:09:57,605 --> 00:09:59,708 Is it this Nelson kid, or is it me? 329 00:09:59,806 --> 00:10:02,477 - I want to say you, but I don't feel like you are. 330 00:10:02,576 --> 00:10:04,212 I think let's go with Nelson's idea. 331 00:10:04,311 --> 00:10:05,347 - No disrespect. - Yeah. 332 00:10:05,446 --> 00:10:06,648 Let's go with the burner phone. 333 00:10:06,747 --> 00:10:07,977 It's just smarter on multiple levels. 334 00:10:08,082 --> 00:10:09,017 All right, let's do it. 335 00:10:09,116 --> 00:10:10,980 - ? I'm rich, I'm rich ? 336 00:10:11,084 --> 00:10:12,982 ? And watermelons are my bitch ? 337 00:10:13,087 --> 00:10:14,823 ? Hector, Hector ? 338 00:10:14,921 --> 00:10:16,124 ? Motherfucking Hector ? 339 00:10:16,223 --> 00:10:17,726 - Hector, I hear you rapping in there. 340 00:10:17,824 --> 00:10:19,428 Come on, open up. It's me. 341 00:10:19,525 --> 00:10:21,830 Hey, Hector. Hey, I'm glad to see you're doing better. 342 00:10:21,928 --> 00:10:24,399 - I'm not doing better. I might have brain damage. 343 00:10:24,498 --> 00:10:26,134 - Brain damage from watermelons? 344 00:10:26,227 --> 00:10:28,202 - Those are heavy, and they're filled with water. 345 00:10:28,301 --> 00:10:30,372 - You're not really hurt. Come on, you could tell Tom. 346 00:10:30,471 --> 00:10:32,106 - Why are you get-- what are you doing? 347 00:10:32,200 --> 00:10:35,477 - You can say, "I've been faking my injuries." 348 00:10:35,576 --> 00:10:37,379 - What are you talk-- why are you close to me? 349 00:10:37,477 --> 00:10:39,581 - What do you mean why? I'm close to you as a friend. 350 00:10:39,679 --> 00:10:41,082 - Are you recording me right now? 351 00:10:41,181 --> 00:10:42,317 - What are you doing? Don't frisk. 352 00:10:42,416 --> 00:10:43,685 Don't frisk me. - No, no, no. 353 00:10:43,783 --> 00:10:45,487 You got something. - Stop frisking me. Hey. 354 00:10:45,585 --> 00:10:46,921 - Ha. Wow. 355 00:10:47,020 --> 00:10:48,423 Tom, I hate to break it to you, 356 00:10:48,522 --> 00:10:50,859 but you're not the guy who records me. 357 00:10:50,957 --> 00:10:53,428 I'm the guy who records you. 358 00:10:53,527 --> 00:10:55,063 - What does that even mean? 359 00:10:55,156 --> 00:10:57,332 - Nelson's dad planted a wire in your backpack 360 00:10:57,431 --> 00:10:59,067 the other day, so we know it all. 361 00:10:59,166 --> 00:11:00,535 - Oh, no. - The collusion, 362 00:11:00,634 --> 00:11:02,837 the bribes, the cop pointing to his penis-- 363 00:11:02,936 --> 00:11:04,773 we know all that stuff. - All right, you know what? 364 00:11:04,872 --> 00:11:06,375 I got to go. This conversation never happened. 365 00:11:06,474 --> 00:11:08,410 - Oh, no, it did, and we recorded it. 366 00:11:08,508 --> 00:11:09,978 - I'll deny it. I'll deny everything. 367 00:11:10,077 --> 00:11:11,145 - We recorded that, too. 368 00:11:11,245 --> 00:11:13,214 Ah, you don't understand anything. 369 00:11:13,314 --> 00:11:16,184 - All right, I got to go. - Bye. 370 00:11:16,284 --> 00:11:17,686 - [bangs on van] 371 00:11:17,784 --> 00:11:20,221 - Yo, Tom, how did it go? - Not good, Nelson. 372 00:11:20,319 --> 00:11:22,524 Your dad planted a bug on my backpack? 373 00:11:22,622 --> 00:11:24,192 - You know what? Now that I think about it, 374 00:11:24,290 --> 00:11:26,055 this feel like a conflict of interest after all. 375 00:11:26,160 --> 00:11:28,162 Why don't I recuse myself? 376 00:11:28,261 --> 00:11:30,465 - He's riding away. - This is not good. 377 00:11:30,564 --> 00:11:33,902 Get in the van, Tom. [engine turning over] 378 00:11:34,001 --> 00:11:35,604 This is a nightmare! 379 00:11:35,703 --> 00:11:37,572 They've been recording you? - All right, slow down. 380 00:11:37,671 --> 00:11:39,007 Why do you care? You're a cop. 381 00:11:39,105 --> 00:11:40,942 - I'm not a cop, Tom. - What? 382 00:11:41,041 --> 00:11:45,680 - I am a junior insurance claim adjuster's assistant for GEICO. 383 00:11:45,779 --> 00:11:48,417 - Oh, my God, you came into my school with a gun 384 00:11:48,515 --> 00:11:49,684 and pointing at your penis. 385 00:11:49,783 --> 00:11:51,152 - My job is boring, okay? 386 00:11:51,251 --> 00:11:52,521 I like to try to spice it up 387 00:11:52,619 --> 00:11:54,323 with some little stuff here and there. 388 00:11:54,421 --> 00:11:56,425 - We got to call GEICO. - Tom, you don't call GEICO. 389 00:11:56,523 --> 00:11:57,992 If they were to find out I was doing stakeouts 390 00:11:58,091 --> 00:12:01,630 and grilling kids at grade schools, I'm done, Tom. 391 00:12:01,729 --> 00:12:04,065 - We got to call the principal, my mom, or GEICO. 392 00:12:04,165 --> 00:12:05,467 - No. - We got to call someone. 393 00:12:05,566 --> 00:12:07,001 - We have one option and one option only. 394 00:12:07,101 --> 00:12:08,403 We flee the state. 395 00:12:08,502 --> 00:12:10,038 We live in the van until the heat dies down. 396 00:12:10,137 --> 00:12:11,373 - I'm not living in a van with you. 397 00:12:11,472 --> 00:12:12,807 - Fine. I'm gonna let you off here. 398 00:12:12,906 --> 00:12:14,476 Just do one of those drop-and-roll things. 399 00:12:14,574 --> 00:12:16,177 I can't have the license plate caught on camera. 400 00:12:16,276 --> 00:12:17,546 - You want me to jump out of a moving van? 401 00:12:17,645 --> 00:12:19,481 - I'm not gonna stop the van. 402 00:12:19,580 --> 00:12:21,249 - No, you got to slow it down. - I'm not. 403 00:12:21,349 --> 00:12:22,884 - I'm gonna kill myself. I'm gonna die. 404 00:12:22,983 --> 00:12:25,354 - I'm not gonna stop, Tom. - You got a lot of problems. 405 00:12:25,452 --> 00:12:27,188 You got a lot of issues to sort through. 406 00:12:27,288 --> 00:12:29,891 - I'm not gonna dispute that, Tom. 407 00:12:29,991 --> 00:12:31,726 [body thuds] 408 00:12:31,826 --> 00:12:33,161 [door chimes] 409 00:12:33,254 --> 00:12:35,364 Oh, we got problems. We got problems, Manager. 410 00:12:35,462 --> 00:12:37,126 They know it all-- the collusion, the bribes. 411 00:12:37,231 --> 00:12:38,533 We got to run. - Tom. 412 00:12:38,632 --> 00:12:40,068 - We got to get out of here. - Calm down. 413 00:12:40,161 --> 00:12:41,870 - We got to skip town. - Tom, relax. 414 00:12:41,968 --> 00:12:43,738 They settled the case, Tom. 415 00:12:43,837 --> 00:12:46,040 - Settled the case? What does that mean? 416 00:12:46,139 --> 00:12:47,409 - Corporate just called and said, 417 00:12:47,508 --> 00:12:48,710 "We couldn't care less about the 40K. 418 00:12:48,809 --> 00:12:50,345 Just pay the kid and be done with it." 419 00:12:50,444 --> 00:12:51,913 - That's amazing. - Got a bottle of champagne 420 00:12:52,011 --> 00:12:54,583 to celebrate right here. - Oh, I obviously can't drink. 421 00:12:54,682 --> 00:12:56,145 - What? In some cultures, 422 00:12:56,250 --> 00:12:57,486 you're old enough to get married. 423 00:12:57,584 --> 00:12:59,388 - Very few, very few cultures. 424 00:12:59,487 --> 00:13:00,855 - Tom, if you're enough to push a cart, 425 00:13:00,954 --> 00:13:02,324 you're old enough to party. - All right. 426 00:13:02,422 --> 00:13:03,592 As long as you're signing off on it. 427 00:13:03,690 --> 00:13:05,894 [grunts] Oh, wow, this is not easy. 428 00:13:05,993 --> 00:13:07,156 [grunting] 429 00:13:07,261 --> 00:13:08,663 Here, hold me. Hold my shoulders. 430 00:13:08,762 --> 00:13:10,732 - All right. I'll put one foot on your back. 431 00:13:10,831 --> 00:13:13,101 - Come on, get out. Go, go. 432 00:13:13,200 --> 00:13:15,103 [cork pops, thuds] - My eye! 433 00:13:15,202 --> 00:13:16,905 - Oh, no! - Aah! 434 00:13:17,004 --> 00:13:20,442 I came to pick up my check, and now I'm blind. 435 00:13:20,541 --> 00:13:23,778 Who did this? Is anybody gonna help me? 436 00:13:23,872 --> 00:13:25,347 - Oh, God, this is bad. 437 00:13:25,439 --> 00:13:28,116 Negligence, underage drinking. - All right, listen. 438 00:13:28,215 --> 00:13:29,178 I won't tell anyone you encouraged 439 00:13:29,283 --> 00:13:30,552 the underage drinking. 440 00:13:30,650 --> 00:13:31,686 Just keep that mayo and canned peaches 441 00:13:31,785 --> 00:13:33,087 coming our way. - Deal. 442 00:13:33,187 --> 00:13:34,289 Now get the hell out of here. 443 00:13:34,388 --> 00:13:36,358 [door chimes] 444 00:13:36,456 --> 00:13:38,427 - Too--too many crimes, Tom, too many crimes. 445 00:13:38,525 --> 00:13:40,895 - Does he know that we're recording all of this? 446 00:13:40,994 --> 00:13:43,432 - He's just not good at this stuff the way I am, Dad. 447 00:13:43,531 --> 00:13:44,999 - I never should have lied to the cop. 448 00:13:45,098 --> 00:13:46,435 Once he pointed to his penis, 449 00:13:46,533 --> 00:13:48,303 I should have gotten out of there. 450 00:13:48,402 --> 00:13:51,306 [rock music] 451 00:13:51,405 --> 00:13:54,543 [distant siren wailing] 452 00:13:54,641 --> 00:13:57,779 - Hey, Dakota's Dad, thanks again for doing my taxes. 453 00:13:57,879 --> 00:13:58,713 - No problem. 454 00:13:58,812 --> 00:14:00,315 My wife dislikes you intensely, 455 00:14:00,414 --> 00:14:02,584 so this is like a small victory for me. 456 00:14:02,683 --> 00:14:04,213 - Dislikes me or my--or my mom? 457 00:14:04,317 --> 00:14:06,888 - Eh, a little from column A, a little from column B. 458 00:14:06,986 --> 00:14:11,760 Let me ask you, how comfortable are you with some mild lying? 459 00:14:11,858 --> 00:14:14,028 - I would describe my comfort level 460 00:14:14,128 --> 00:14:16,398 as high to extremely high. 461 00:14:16,496 --> 00:14:17,866 - Mom. - Good. 462 00:14:17,964 --> 00:14:20,502 Because I'd like to claim Tom's backpack 463 00:14:20,600 --> 00:14:22,371 as a business expense. 464 00:14:22,469 --> 00:14:23,638 - What did it cost? - Nothing. 465 00:14:23,737 --> 00:14:24,973 It was a gift from my grandma. 466 00:14:25,072 --> 00:14:26,608 - Just put down 1,000 bucks. 467 00:14:26,707 --> 00:14:28,142 - 1,000? No, Mom, please. 468 00:14:28,241 --> 00:14:29,678 What are you writing down? Don't write that down. 469 00:14:29,777 --> 00:14:32,213 - And the ice-cream truck Tom sank, 470 00:14:32,313 --> 00:14:35,083 that sounds like a capital-gains loss. 471 00:14:35,181 --> 00:14:37,852 - True that. Put her down. - Well, that you can't say, 472 00:14:37,951 --> 00:14:39,388 'cause we literally never owned it. 473 00:14:39,486 --> 00:14:41,155 - I have a question-- if my husband 474 00:14:41,249 --> 00:14:42,757 is nailing a masseuse in Myrtle Beach, 475 00:14:42,856 --> 00:14:45,193 can I claim her as a dependent? - Oh, my God. 476 00:14:45,292 --> 00:14:46,528 - Why not? - What? 477 00:14:46,627 --> 00:14:47,696 - If she's sucking your dad's wiener, 478 00:14:47,795 --> 00:14:49,498 she's draining your finances. 479 00:14:49,597 --> 00:14:51,433 - Why are we even saying the word "wiener" in this room? 480 00:14:51,532 --> 00:14:53,201 - Tom, it's a repeating expense. 481 00:14:53,300 --> 00:14:54,603 We got to claim it. 482 00:14:54,702 --> 00:14:55,904 - I got to put my foot down. You got to stop. 483 00:14:56,003 --> 00:14:57,306 Unplug the computer. Do something. 484 00:14:57,405 --> 00:14:58,840 [rattling] Ouch. 485 00:14:58,938 --> 00:15:00,542 - Tom, who's the accountant here? 486 00:15:00,641 --> 00:15:02,110 Me or you? - I guess you. 487 00:15:02,204 --> 00:15:04,579 - Exactly. Now, take my laptop 488 00:15:04,678 --> 00:15:08,550 and go watching "Finding Dory" or some other kid shit. 489 00:15:08,649 --> 00:15:09,884 - I knew this would be awkward. 490 00:15:09,983 --> 00:15:11,953 This is just taking it to another level. 491 00:15:13,687 --> 00:15:15,657 Okay, "Finding Dory." 492 00:15:15,756 --> 00:15:17,392 Which folder am I looking in? 493 00:15:17,491 --> 00:15:19,694 "Personal," "Travel," 494 00:15:19,793 --> 00:15:22,631 "Church Bullshit," "Wife Nonsense"... 495 00:15:22,730 --> 00:15:25,295 Oh, "Dakota's Dad's Movies." All right, there we go. 496 00:15:25,398 --> 00:15:28,870 - Oh, hello, sexy stepson. - Hello, sexy stepmom. 497 00:15:28,969 --> 00:15:30,805 - That's weird. I thought it was animated. 498 00:15:30,904 --> 00:15:32,474 - May I come in? - Yes. 499 00:15:32,572 --> 00:15:33,942 - Where are all the fish? What's going on here? 500 00:15:34,041 --> 00:15:36,545 - I love your Eastern European boobs. 501 00:15:36,643 --> 00:15:37,946 - I will shake them for you. 502 00:15:38,044 --> 00:15:39,381 - Why is this guy taking off his pants? 503 00:15:39,480 --> 00:15:40,849 - Ooh, so forbidden. 504 00:15:40,947 --> 00:15:43,051 - Oh, this is so wrong but so right. 505 00:15:43,149 --> 00:15:45,754 - Boobs? Wait! Oh, no! Oh, don't look! Forbidden! 506 00:15:45,853 --> 00:15:48,490 Where's the volume? Stop! - Sexy stepmother! Yes! 507 00:15:48,589 --> 00:15:50,492 - Yes, my son by marriage! [line trilling] 508 00:15:50,590 --> 00:15:52,494 Yes! - Hey, oh, Nelson here. 509 00:15:52,593 --> 00:15:54,062 - Nelson, I got a problem. - "Problem"? 510 00:15:54,160 --> 00:15:55,664 Man, you got to call my burner phone for problems. 511 00:15:55,762 --> 00:15:57,131 - It can't wait. I borrowed a laptop. 512 00:15:57,231 --> 00:15:58,467 I think I opened a dirty movie. 513 00:15:58,565 --> 00:15:59,901 - You think? - I'm seeing boobs. 514 00:16:00,000 --> 00:16:01,836 I'm seeing rear ends. - All right, Tom. 515 00:16:01,935 --> 00:16:03,805 All right, I need you to empty the browser cache. 516 00:16:03,904 --> 00:16:06,174 - What's a browser? - Clear the history. 517 00:16:06,268 --> 00:16:07,476 - Nelson, I'm not a computer guy. 518 00:16:07,575 --> 00:16:08,677 You know that. - Okay, Tom, look-- 519 00:16:08,775 --> 00:16:10,211 - Why do you sound so relaxed? 520 00:16:10,311 --> 00:16:11,580 Are you on a hammock right now? 521 00:16:11,678 --> 00:16:13,081 - I am on a hammock, but look-- 522 00:16:13,180 --> 00:16:14,516 - Get off the hammock. - All right. All right. 523 00:16:14,615 --> 00:16:15,917 All right. I'm off the hammock now. 524 00:16:16,016 --> 00:16:17,519 - No, you're not. You're useless. 525 00:16:17,618 --> 00:16:19,020 I'm hanging up. - Take a screenshot! 526 00:16:19,119 --> 00:16:22,190 - [groaning] - Stop playing filthy things! 527 00:16:22,289 --> 00:16:23,458 [laptop whirs] 528 00:16:23,557 --> 00:16:25,259 That sounded good. 529 00:16:25,359 --> 00:16:26,861 The movie went away. 530 00:16:26,960 --> 00:16:29,931 - Inheritance tax is a tricky area, 531 00:16:30,030 --> 00:16:33,067 but I'm gonna put down 1,000 bucks. 532 00:16:33,167 --> 00:16:34,336 - Great. [computer chimes] 533 00:16:34,434 --> 00:16:36,638 - No, no, no, no, no, no. 534 00:16:36,737 --> 00:16:37,739 I'll be right back. 535 00:16:37,838 --> 00:16:38,840 [running footsteps departing] 536 00:16:38,939 --> 00:16:40,309 [door opens] - Oh, boy. 537 00:16:40,407 --> 00:16:41,576 - [whistles] - Tom. 538 00:16:41,675 --> 00:16:43,345 - Hey, Double D. - An email was sent 539 00:16:43,444 --> 00:16:45,414 from my laptop with a link to a movie 540 00:16:45,513 --> 00:16:47,682 called "Eastern European MILFs." 541 00:16:47,781 --> 00:16:49,083 - What's a MILF? Where's Eastern Europe? 542 00:16:49,182 --> 00:16:50,380 I don't even know what you're talking about. 543 00:16:50,484 --> 00:16:51,720 - Oh, don't play dumb. 544 00:16:51,819 --> 00:16:53,288 You emailed it to my Bible study group. 545 00:16:53,387 --> 00:16:54,623 Now you need to take the blame. 546 00:16:54,721 --> 00:16:56,057 - What? - You're the fall guy. 547 00:16:56,156 --> 00:16:57,859 - I didn't see the movie! I literally saw one boob 548 00:16:57,957 --> 00:16:59,594 for, like, three seconds. - Come on, Tom. 549 00:16:59,693 --> 00:17:00,695 - Where are we going? - Don't worry 550 00:17:00,794 --> 00:17:02,364 about where we're going. 551 00:17:02,463 --> 00:17:04,132 - Should I call my mom? 552 00:17:04,231 --> 00:17:05,434 - Don't call your mom. 553 00:17:05,532 --> 00:17:07,135 What are you, a little baby boy? 554 00:17:07,234 --> 00:17:09,203 - What are we even doing? - You are going to make 555 00:17:09,298 --> 00:17:11,506 a shameful apology video. - Oh, no. 556 00:17:11,605 --> 00:17:13,141 - Read these cards, word for word. 557 00:17:13,241 --> 00:17:14,609 - "Hi. My name is Filthy Tom"? 558 00:17:14,708 --> 00:17:16,611 I'm not reading that. - Word for word, Tom. 559 00:17:16,710 --> 00:17:18,580 Or your mom's refund goes bye-bye. 560 00:17:18,678 --> 00:17:20,682 - No refund if I don't read it? - Zip. 561 00:17:20,781 --> 00:17:22,784 And I'm telling everyone that you looked at boobies. 562 00:17:22,882 --> 00:17:24,052 - All right. Last time we ask you 563 00:17:24,150 --> 00:17:25,754 to do our taxes, I'll say that much. 564 00:17:25,852 --> 00:17:27,389 [camcorder beeps] - Action. 565 00:17:27,488 --> 00:17:30,258 - Hi, there. My name is Filthy Tom. 566 00:17:30,358 --> 00:17:32,794 And I've been a bad, bad boy? 567 00:17:32,893 --> 00:17:36,465 I recently hacked into Dakota's dad's laptop 568 00:17:36,563 --> 00:17:39,634 and blasted out a filthy email saying, 569 00:17:39,733 --> 00:17:42,904 "Hey, check out these Eastern European MILFs." 570 00:17:43,003 --> 00:17:44,806 Why did I do this? - Say it. 571 00:17:44,905 --> 00:17:47,008 - Because I'm filthy and disgusting 572 00:17:47,106 --> 00:17:49,311 and Dakota's dad-- I can't say this. 573 00:17:49,409 --> 00:17:50,612 - Word for word, Tom. 574 00:17:50,711 --> 00:17:52,681 - Dakota's dad is a wholesome man 575 00:17:52,779 --> 00:17:54,916 with a great physique for a man of his age. 576 00:17:55,014 --> 00:17:57,151 Thank you. - Hey, that was great. 577 00:17:57,250 --> 00:17:59,321 - That was great? - I-I'm proud of you, Tom. 578 00:17:59,414 --> 00:18:01,690 You're like the son I never had. 579 00:18:01,789 --> 00:18:03,792 - You have a 12-year-old son. He's on my baseball team. 580 00:18:03,890 --> 00:18:05,794 - Oh, right, that guy. 581 00:18:05,892 --> 00:18:08,129 - I'm so disgusted with you, Tom. 582 00:18:08,223 --> 00:18:09,764 - I'm disgusted with myself. 583 00:18:09,863 --> 00:18:11,900 - You coined your own nickname? - It got away from me. 584 00:18:11,999 --> 00:18:13,635 - Why would you make up a nickname like that? 585 00:18:13,734 --> 00:18:15,036 - I don't know. I thought it was catchy. 586 00:18:15,134 --> 00:18:16,738 But in retrospect, I shouldn't have. 587 00:18:16,837 --> 00:18:18,468 - Well, you ruined your reputation, 588 00:18:18,572 --> 00:18:19,974 and we're gonna fix it fast. 589 00:18:20,073 --> 00:18:22,511 I want you to go ask the priest for a baptism. 590 00:18:22,609 --> 00:18:24,313 - Just demand a baptism? - Yes. 591 00:18:24,406 --> 00:18:26,781 Don't even ask. Demand a baptism. 592 00:18:26,880 --> 00:18:28,750 - Hey. Are you the boss here? 593 00:18:28,849 --> 00:18:30,619 - The boss? I mean, I'm the priest. 594 00:18:30,716 --> 00:18:33,655 - I was hoping you could bang out a quick baptism real quick. 595 00:18:33,754 --> 00:18:35,457 - Just slam one out? - If you could. 596 00:18:35,554 --> 00:18:37,726 If it's not too much trouble. - You know, I'm looking at you. 597 00:18:37,825 --> 00:18:39,994 Aren't you--you're the kid who sent the email, right? 598 00:18:40,093 --> 00:18:41,730 I believe they call you Filthy Tom. 599 00:18:41,829 --> 00:18:43,432 - No, that nickname's not really catching on. 600 00:18:43,530 --> 00:18:45,700 - Made its way to me, so I guess it did catch on. 601 00:18:45,799 --> 00:18:47,402 Let's work our way up to a baptism, all right? 602 00:18:47,500 --> 00:18:49,338 - Work our way up to it? - If you want to get involved, 603 00:18:49,436 --> 00:18:50,972 why not start out as an altar boy? 604 00:18:51,072 --> 00:18:51,906 - Oh, no. 605 00:18:52,006 --> 00:18:53,408 No, I wouldn't-- - Yes. 606 00:18:53,502 --> 00:18:54,909 Yes. - That's a whole other world. 607 00:18:55,008 --> 00:18:56,378 That's a whole other subculture 608 00:18:56,471 --> 00:18:57,746 I don't want to get involved in. 609 00:18:57,845 --> 00:18:59,548 - That sounds great. - No, no, no. 610 00:18:59,646 --> 00:19:01,015 I-I got a full schedule. 611 00:19:01,114 --> 00:19:02,917 I got wiffleball, I got-- - He'll take the job. 612 00:19:03,016 --> 00:19:04,886 He'll quit wiffleball, and he'll take the job. 613 00:19:04,985 --> 00:19:07,188 - No. What does--what does an altar boy do exactly? 614 00:19:07,282 --> 00:19:08,823 - A lot of lighting candles, 615 00:19:08,922 --> 00:19:10,892 ringing bells, wearing robes. 616 00:19:10,991 --> 00:19:12,522 - I don't know. I'm not a big robe guy. 617 00:19:12,626 --> 00:19:14,996 - You don't have to really love robes to wear a robe. 618 00:19:15,096 --> 00:19:16,526 - Hey, Tom. - Oh, hey. 619 00:19:16,630 --> 00:19:18,867 Randy, you're an altar boy. - Yeah. 620 00:19:18,965 --> 00:19:20,502 How do I look? - Kind of weird. 621 00:19:20,601 --> 00:19:23,104 - What? - What does the job pay? 622 00:19:23,204 --> 00:19:25,307 - Um, we get paid in God's glory. 623 00:19:25,405 --> 00:19:27,276 - Are you joking? - Uh, no. 624 00:19:27,373 --> 00:19:29,539 - Let me get this straight. You wake up on a Sunday. 625 00:19:29,643 --> 00:19:31,313 - Mm-hmm. - You light candles, 626 00:19:31,412 --> 00:19:32,747 ring bells... - No, we-- 627 00:19:32,846 --> 00:19:35,417 - Wear an ill-fitting robe... - I mean-- 628 00:19:35,516 --> 00:19:36,885 - And you don't get any money? 629 00:19:36,983 --> 00:19:38,820 - Just let this go, all right, man? 630 00:19:38,919 --> 00:19:40,755 Okay, folks, before we start, 631 00:19:40,854 --> 00:19:43,825 I want to introduce our newest altar boy, Tom. 632 00:19:43,923 --> 00:19:45,159 - Thank you, everyone. 633 00:19:45,258 --> 00:19:46,828 People are calling me Religious Tom. 634 00:19:46,927 --> 00:19:48,663 It's just a nickname. Thank you, though. 635 00:19:48,762 --> 00:19:50,365 - All right, Tom. I was just introducing you. 636 00:19:50,463 --> 00:19:52,734 You don't need--there's no, like, speech you need to make. 637 00:19:52,834 --> 00:19:54,168 - Filthy Tom? 638 00:19:54,267 --> 00:19:56,371 I guess they're just letting anyone in now. 639 00:19:56,470 --> 00:19:57,639 - Just anybody. 640 00:19:57,738 --> 00:19:59,674 - That's my religious son up there. 641 00:19:59,773 --> 00:20:02,043 He doesn't look at Eastern European porn. 642 00:20:02,142 --> 00:20:04,346 What? He reads the Bible. 643 00:20:04,445 --> 00:20:05,680 - Our altar boys are going 644 00:20:05,779 --> 00:20:07,148 to pass the collection plate around. 645 00:20:07,246 --> 00:20:09,183 Well, while they do that, let's open our hymnals 646 00:20:09,283 --> 00:20:11,853 to page 423. 647 00:20:11,952 --> 00:20:13,322 - Tom? - Yeah? 648 00:20:13,420 --> 00:20:14,889 - You got me thinking. 649 00:20:14,988 --> 00:20:19,561 Why in the mother-effing hell are we not getting paid? 650 00:20:19,660 --> 00:20:21,262 - Don't say "mother-effing hell." What are you doing? 651 00:20:21,362 --> 00:20:22,997 - We work our asses off every Sunday 652 00:20:23,097 --> 00:20:25,267 to get paid in God's glory? 653 00:20:25,365 --> 00:20:28,202 Eh, news flash--that is not a type of currency. 654 00:20:28,302 --> 00:20:29,599 - Forget I said anything. Forget I-- 655 00:20:29,703 --> 00:20:31,039 - Tom. - You got to shut up. 656 00:20:31,138 --> 00:20:33,174 You got to shut up. - It's the weekend. 657 00:20:33,273 --> 00:20:36,044 And we're indoors wearing goddamn robes. 658 00:20:36,142 --> 00:20:38,246 - Even in a non-church setting, it's too much cursing. 659 00:20:38,344 --> 00:20:40,515 - I mean, look at me. I'm ringing a bell? 660 00:20:40,614 --> 00:20:42,484 [bell rings] Who does that? 661 00:20:42,582 --> 00:20:44,653 [bell ringing] Is this fun? 662 00:20:44,751 --> 00:20:46,120 - Randy, stop. 663 00:20:46,219 --> 00:20:48,122 - We should be at Nelson's pool party right now. 664 00:20:48,221 --> 00:20:49,924 - Honestly, I don't think you were invited. 665 00:20:50,023 --> 00:20:52,894 - But if I was, I should be doing things like that. 666 00:20:52,994 --> 00:20:54,663 - You're not well-liked. 667 00:20:54,762 --> 00:20:56,765 - Because I'm hanging out at this flophouse. 668 00:20:56,863 --> 00:20:59,734 Meet me backstage, okay? Let's talk. 669 00:20:59,833 --> 00:21:02,437 All right. All right. All right. Okay. 670 00:21:02,536 --> 00:21:03,738 Everybody, huddle up. 671 00:21:03,837 --> 00:21:07,976 Tom here has a great idea... - No. 672 00:21:08,074 --> 00:21:10,679 - That's gonna take us from being altar boys 673 00:21:10,772 --> 00:21:12,547 to altar men. - No, leave me out of this. 674 00:21:12,646 --> 00:21:14,416 - I agree with Tom that God wants us 675 00:21:14,514 --> 00:21:16,418 to be paid a fair wage. - I never said that. 676 00:21:16,516 --> 00:21:18,487 - Starting today, we're gonna skim 10% off the top. 677 00:21:18,585 --> 00:21:20,522 Just like they did in "Casino." - Oh, yeah. 678 00:21:20,621 --> 00:21:22,156 - No, we're not. - Then we're gonna 679 00:21:22,255 --> 00:21:23,625 tape the money to Tom's body... - That's a great idea. 680 00:21:23,724 --> 00:21:24,926 - Like in "Wolf of Wall Street." 681 00:21:25,025 --> 00:21:26,495 - Please, no. - And then Tom 682 00:21:26,593 --> 00:21:28,563 will sneak it out of the building little by little 683 00:21:28,657 --> 00:21:30,031 like in "Shawshank." - I've never seen 684 00:21:30,130 --> 00:21:31,433 any of these movies. I don't even-- 685 00:21:31,532 --> 00:21:32,867 - You can just read the plot summaries. 686 00:21:32,966 --> 00:21:35,036 We stash the money at your house... 687 00:21:35,135 --> 00:21:36,505 - Oh, my God. - Till we're 18. 688 00:21:36,603 --> 00:21:38,006 And then we move to Mexico 689 00:21:38,105 --> 00:21:39,808 or whatever happened at the end of "Shawshank." 690 00:21:39,906 --> 00:21:40,942 I haven't seen it either. 691 00:21:41,041 --> 00:21:42,277 - I just can't get in trouble. 692 00:21:42,376 --> 00:21:44,045 - [scoffs] There's no risk. - Yeah. 693 00:21:44,144 --> 00:21:46,147 - All the scrutiny is on the priests these days, 694 00:21:46,246 --> 00:21:49,584 so altar boys can get away with literally anything. 695 00:21:49,683 --> 00:21:52,086 They want us to. "Payback"! 696 00:21:52,185 --> 00:21:54,088 Have you seen that Mel Gibson movie, "Payback"? 697 00:21:54,187 --> 00:21:55,957 - You know I haven't seen it. - Here's the plan. 698 00:21:56,056 --> 00:21:58,960 I'll put away the candles. Ryan, fold up the robes. 699 00:21:59,059 --> 00:22:01,630 And the rest of you, tape the money to Tom's body 700 00:22:01,728 --> 00:22:02,664 so we can smuggle it out. 701 00:22:02,764 --> 00:22:03,965 Amen. 702 00:22:04,064 --> 00:22:05,334 - Why do I have to smuggle it out? 703 00:22:05,432 --> 00:22:08,537 - Oh, sorry. I-I already said "amen." 704 00:22:08,635 --> 00:22:09,971 - What does that mean? 705 00:22:10,070 --> 00:22:12,407 - Once I say "amen," there's no going back. 706 00:22:12,506 --> 00:22:15,810 [lively music playing] - Turn up the jams, dudes. 707 00:22:15,909 --> 00:22:17,078 Let's get this party started. 708 00:22:17,177 --> 00:22:20,014 - Oh, Tommy Tom. - It's about time. 709 00:22:20,113 --> 00:22:22,150 I only can make so much small talk with Dakota. 710 00:22:22,248 --> 00:22:24,018 - Yeah, we have very little in common. 711 00:22:24,118 --> 00:22:25,354 - Well, let's have fun now. 712 00:22:25,452 --> 00:22:27,188 Ahh, all right. - Whoa, whoa, whoa. 713 00:22:27,286 --> 00:22:28,990 Get up, man. We're about to play volleyball. 714 00:22:29,088 --> 00:22:31,860 - Oh, no, it's Sunday. Can't play sports on Sunday. 715 00:22:31,959 --> 00:22:33,295 - But you just said-- 716 00:22:33,393 --> 00:22:35,264 - I'm a churchgoing guy. I just want to relax. 717 00:22:35,362 --> 00:22:37,466 You guys have fun. I'm gonna take a nap and read the Bible. 718 00:22:37,564 --> 00:22:39,301 - Read the Bible? What? 719 00:22:39,399 --> 00:22:41,703 - I don't want to get in a pool with a bunch of sinners! 720 00:22:41,802 --> 00:22:43,938 - Did you just call us sinners? 721 00:22:44,032 --> 00:22:46,736 - What are you trying to tempt me into the pool for? 722 00:22:46,840 --> 00:22:48,076 - Tom, shut up and get in the pool! 723 00:22:48,175 --> 00:22:50,011 - This is blasphemy. It really is. 724 00:22:50,111 --> 00:22:51,245 - Take it off, man. Come on. 725 00:22:51,345 --> 00:22:52,647 - Get up. Get him. - Stop. Hey. 726 00:22:52,746 --> 00:22:53,743 Hey, please. Hey. - Take it off. 727 00:22:53,847 --> 00:22:55,116 - Don't. No, please. 728 00:22:55,216 --> 00:22:58,320 - Whoa. - Oh, what the hell? 729 00:22:58,418 --> 00:23:01,356 - What's wrong? My physique or the money? 730 00:23:01,450 --> 00:23:02,791 - What's going on, Tom? 731 00:23:02,890 --> 00:23:05,827 You got, like, $40 taped to your chest. 732 00:23:05,926 --> 00:23:07,195 - This is the way I carry my money. 733 00:23:07,294 --> 00:23:08,697 My mom doesn't trust banks. 734 00:23:08,796 --> 00:23:10,499 - Tom, Tom, I don't know what kind 735 00:23:10,597 --> 00:23:12,934 of "Wolf of Wall Street" stuff you caught up in, 736 00:23:13,033 --> 00:23:14,369 but, I mean, we need to talk. 737 00:23:14,468 --> 00:23:16,938 - How did everybody see this movie except me? 738 00:23:17,037 --> 00:23:18,440 All right, let's not make a big thing of this. 739 00:23:18,539 --> 00:23:19,974 Let's just go back to the pool party. 740 00:23:20,073 --> 00:23:22,043 - Tom, you're in a crisis mode, man. 741 00:23:22,141 --> 00:23:24,479 Focus here! - Okay, that's a bit much. 742 00:23:24,578 --> 00:23:27,649 - Thomas, in general terms, what you've gotten into? 743 00:23:27,748 --> 00:23:29,183 - In general terms, I mean, 744 00:23:29,282 --> 00:23:33,087 it's just a large organization smuggling funds... 745 00:23:33,186 --> 00:23:36,224 - Oh, my God. - And I'm the mule, I suppose. 746 00:23:36,323 --> 00:23:38,092 - Wha-- - I mean, is that even a crime? 747 00:23:38,191 --> 00:23:39,828 - That's the definition of a crime! 748 00:23:39,926 --> 00:23:41,095 - Is it? Being a mule is a crime? 749 00:23:41,194 --> 00:23:43,064 - Dakota, kill the music! - What? 750 00:23:43,163 --> 00:23:45,367 - Oh, don't kill the mus--no. - Destroy your phones. 751 00:23:45,465 --> 00:23:47,168 Yellow tape around the pool right now. 752 00:23:47,268 --> 00:23:48,603 - Okay! - Everybody, leave. 753 00:23:48,702 --> 00:23:50,004 - Running! Aah! 754 00:23:50,104 --> 00:23:51,273 - The party's not relaxing. 755 00:23:51,371 --> 00:23:53,608 - Your only play is to be a rat, Tom. 756 00:23:53,707 --> 00:23:56,110 - A rat? I'll get in trouble. I'm doing the crime. 757 00:23:56,209 --> 00:23:58,246 - No, no, the first to talk always gets 758 00:23:58,346 --> 00:23:59,914 a slap on the wrist. - Oh, really? 759 00:24:00,013 --> 00:24:01,450 - Now, grab one of Nelson's suits 760 00:24:01,549 --> 00:24:03,985 and get yourself down to the IRS. 761 00:24:04,078 --> 00:24:07,817 - IRS? This is the worst pool party I've ever been to. 762 00:24:10,123 --> 00:24:11,760 - Tom, buddy, I got to tell you, 763 00:24:11,859 --> 00:24:13,295 I'm proud of you for doing this. 764 00:24:13,393 --> 00:24:15,264 - "Proud"? I was a mule in an embezzling scheme 765 00:24:15,363 --> 00:24:16,826 against the church. - Yeah. 766 00:24:16,930 --> 00:24:18,600 But you're ratting on the altar boys. 767 00:24:18,699 --> 00:24:21,270 You're incorruptible-- purest of the pure right here. 768 00:24:21,368 --> 00:24:22,971 Little rat mule. - That's true. 769 00:24:23,069 --> 00:24:24,673 All right. Well, wish me luck. 770 00:24:24,772 --> 00:24:26,675 - While you're in there, see if they have my refund check. 771 00:24:26,775 --> 00:24:27,909 - I'm on it. 772 00:24:28,007 --> 00:24:29,311 [door closes] - Okay, son. 773 00:24:29,410 --> 00:24:30,812 It's a really brave thing you're doing here. 774 00:24:30,912 --> 00:24:32,381 Just state your name 775 00:24:32,478 --> 00:24:35,083 and tell me everything right into the camera here. 776 00:24:35,181 --> 00:24:37,085 - [distorted voice] All right, name is Tom, 777 00:24:37,184 --> 00:24:40,121 and I have come here to blow the whistle 778 00:24:40,220 --> 00:24:42,824 about a scandal unfolding at the church. 779 00:24:42,923 --> 00:24:45,126 - Nope. Yeah, got to stop you there, buddy. 780 00:24:45,225 --> 00:24:46,661 - [normal voice] What's wrong? 781 00:24:46,760 --> 00:24:48,397 - Don't really care about all that church stuff? 782 00:24:48,495 --> 00:24:50,198 - What's this? - They're tax-exempt, 783 00:24:50,297 --> 00:24:52,000 so we really don't have any jurisdiction over them. 784 00:24:52,099 --> 00:24:53,302 - No, the altar boys are stealing money. 785 00:24:53,401 --> 00:24:54,864 They're gonna move to Mexico. 786 00:24:54,968 --> 00:24:56,471 - Doesn't matter. - Are you getting this? 787 00:24:56,570 --> 00:24:58,206 - The church, they do whatever they want. 788 00:24:58,306 --> 00:24:59,641 - Tell the guy to hit record at least. 789 00:24:59,740 --> 00:25:02,076 - You know what? Bob, go ahead and hit record. 790 00:25:02,176 --> 00:25:04,779 I do have a few questions for you. 791 00:25:04,878 --> 00:25:07,148 - Okay. - As a standard action, 792 00:25:07,247 --> 00:25:10,118 we did pull your mother's tax return. 793 00:25:10,217 --> 00:25:11,853 - Oh, I'm not here for that. 794 00:25:11,952 --> 00:25:13,922 - And we've got some questions for you. 795 00:25:14,020 --> 00:25:15,424 - [distorted voice] No comment. 796 00:25:15,523 --> 00:25:17,692 - $1,000 for a backpack? - I don't have a backpack. 797 00:25:17,791 --> 00:25:20,829 - Capital-gains loss on an ice-cream truck? 798 00:25:20,928 --> 00:25:22,364 - I plead the fifth. 799 00:25:22,462 --> 00:25:25,400 - Claiming a masseuse named Tina as a dependent? 800 00:25:25,498 --> 00:25:28,570 - As I understand it, if she's sucking my dad's dong, 801 00:25:28,663 --> 00:25:30,104 she's draining our finances. 802 00:25:30,203 --> 00:25:32,674 - Whoa, yes. Well, we got it on tape. 803 00:25:32,773 --> 00:25:34,776 - [normal voice] What? - You're a brave kid, Tom. 804 00:25:34,875 --> 00:25:37,546 Not a lot of kids are willing to rat on their own mom 805 00:25:37,645 --> 00:25:39,414 like you just did. 806 00:25:39,512 --> 00:25:41,283 - ? Money, money, money all the time ? 807 00:25:41,381 --> 00:25:42,884 ? What I'm thinkin' 'bout ? [knock on window] 808 00:25:42,983 --> 00:25:44,719 ? Bitches on my mind all the time... ? 809 00:25:44,819 --> 00:25:45,887 - Hi, ma'am. 810 00:25:45,985 --> 00:25:47,389 Can we have a quick word with you? 811 00:25:47,488 --> 00:25:49,157 - Oh, is this about my tax refund? 812 00:25:49,255 --> 00:25:51,092 - You think I'd come tap on your window about a refund? 813 00:25:51,191 --> 00:25:52,694 No, it's about tax evasion. 814 00:25:52,792 --> 00:25:54,796 Your son just ratted on you. 815 00:25:54,894 --> 00:25:57,031 - Um, I don't have a son. 816 00:25:57,130 --> 00:25:58,400 I don't know what you're talking about. 817 00:25:58,498 --> 00:26:00,535 Bye. [engine turning over] 818 00:26:00,634 --> 00:26:02,737 - ? Remember there's more road ? 819 00:26:02,836 --> 00:26:04,873 ? And places to go ? 820 00:26:04,971 --> 00:26:06,808 ? Patterns to contemplate ? 821 00:26:06,907 --> 00:26:08,510 ? More people to fornicate ? 822 00:26:08,608 --> 00:26:11,780 ? And remember there's a lot of good omens ? 823 00:26:11,879 --> 00:26:13,415 ? Supplying the proof ? 824 00:26:13,513 --> 00:26:16,851 ? That our life is the best joke ever told ? 825 00:26:16,950 --> 00:26:21,255 ? Remember it's a joke and leave it alone ? 826 00:26:21,354 --> 00:26:25,093 ? Let go and try to be always abiding ? 827 00:26:25,191 --> 00:26:29,364 ? Remember if there's one good reason for dying ? 828 00:26:29,463 --> 00:26:31,400 ? The sweet silver lining ? 829 00:26:31,498 --> 00:26:33,568 ? Through you she lives on ? 830 00:26:33,666 --> 00:26:37,639 ? And therein lies a truth we can sip when we want ? 831 00:26:37,738 --> 00:26:41,576 ? Disciples of the flow, we can float anywhere ? 832 00:26:41,626 --> 00:26:46,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.