Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,812
- ? Now as our poor
young lungs deflate ?
2
00:00:03,911 --> 00:00:07,782
? I'll admit
I've gotten older ?
3
00:00:07,876 --> 00:00:13,588
? Mellowed out, chatting up
those I used to hate ?
4
00:00:13,687 --> 00:00:15,790
? ?
5
00:00:15,889 --> 00:00:20,562
? The feeling that
we're lost will always fade ?
6
00:00:20,660 --> 00:00:24,599
? I present no explanations ?
7
00:00:24,698 --> 00:00:28,337
? Can't expect
our tired patience ?
8
00:00:28,436 --> 00:00:32,374
? To satiate for long ?
9
00:00:32,472 --> 00:00:36,378
? And therein lies a truth
we can sip when we want ?
10
00:00:36,476 --> 00:00:41,049
? Disciples of the flow,
we can float anywhere ?
11
00:00:42,882 --> 00:00:45,387
- Okay, Tom,
what's left on our list?
12
00:00:45,485 --> 00:00:47,322
- Uh, Doritos, candy,
13
00:00:47,421 --> 00:00:49,491
Pop-Tarts, Chips Ahoy!
14
00:00:49,589 --> 00:00:50,825
And then it says,
"Grab some salad
15
00:00:50,924 --> 00:00:52,394
so you don't look
like a bad mom."
16
00:00:52,493 --> 00:00:53,862
- Okay,
you sit tight right here.
17
00:00:53,960 --> 00:00:55,364
I'm just gonna go grab
a few pieces of lettuce.
18
00:00:55,462 --> 00:00:57,165
- All right,
just grab a--
19
00:00:57,264 --> 00:00:58,567
grab a slice of lettuce.
20
00:00:58,666 --> 00:01:00,134
- Hey, there, big boy.
- "Big boy"?
21
00:01:00,233 --> 00:01:01,936
You talking to me?
- Yeah, you're a little big
22
00:01:02,035 --> 00:01:03,872
to be riding in that cart,
don't you think?
23
00:01:03,970 --> 00:01:05,940
- Big?
Nah, standard kid size.
24
00:01:06,039 --> 00:01:07,376
- Listen,
I'm just trying to help,
25
00:01:07,475 --> 00:01:09,344
but you look like
an absolute idiot
26
00:01:09,443 --> 00:01:10,545
sucking on that juice box.
27
00:01:10,644 --> 00:01:12,080
- I don't know
how that helps me
28
00:01:12,178 --> 00:01:14,082
in my day-to-day life.
- Listen, life moves fast.
29
00:01:14,180 --> 00:01:15,717
One minute,
you're playing little league.
30
00:01:15,816 --> 00:01:17,886
Next, you're smoke weed,
you're nailing chicks.
31
00:01:17,985 --> 00:01:19,688
- I'm not nailing anyone.
I'm ten years old.
32
00:01:19,787 --> 00:01:21,923
- I'm just saying, I want you
to hop out of the cart
33
00:01:22,023 --> 00:01:23,425
and just push it.
34
00:01:23,523 --> 00:01:25,294
- No, my mom told me you have
to have a license for that.
35
00:01:25,391 --> 00:01:27,829
- Well, people have been
lying to you your entire life
36
00:01:27,928 --> 00:01:29,431
if that's what they told you.
[thud]
37
00:01:29,530 --> 00:01:30,899
- So I've got permission
to push the cart?
38
00:01:30,993 --> 00:01:32,867
- Absolutely.
39
00:01:32,966 --> 00:01:34,703
- This is shockingly easy.
- Yeah.
40
00:01:34,796 --> 00:01:36,571
- Yeah, I could've started
doing this when I was five.
41
00:01:36,670 --> 00:01:39,408
- Absolutely.
Get out there and be somebody.
42
00:01:39,506 --> 00:01:41,009
- Manager, check this out.
No hands.
43
00:01:41,108 --> 00:01:44,012
- Hell, yeah, break out
of the handcuffs of youth
44
00:01:44,106 --> 00:01:45,246
and push that cart.
45
00:01:45,346 --> 00:01:46,381
- Whoo!
46
00:01:46,480 --> 00:01:48,383
Oh, no!
- [screams]
47
00:01:48,482 --> 00:01:49,751
- Oh, that's not good.
48
00:01:49,850 --> 00:01:54,088
- [moaning dramatically]
49
00:01:54,188 --> 00:01:57,225
Oh, why?
50
00:01:57,323 --> 00:01:59,894
- Is it just me,
or is he overdramatizing this?
51
00:01:59,993 --> 00:02:02,397
Hey, there, Nelson.
What's the word?
52
00:02:02,491 --> 00:02:04,032
- Listen,
whatever's about to go down,
53
00:02:04,131 --> 00:02:05,934
don't let it
affect our friendship.
54
00:02:06,033 --> 00:02:07,602
- "Go down"?
What does that even mean?
55
00:02:07,701 --> 00:02:09,137
- Tom!
- Ah. Nelson's dad?
56
00:02:09,235 --> 00:02:11,072
Why are you on the bus?
- You have been served.
57
00:02:11,170 --> 00:02:12,874
- Oh, no.
- I'm representing Hector.
58
00:02:12,973 --> 00:02:14,709
We're suing the supermarket.
- No.
59
00:02:14,808 --> 00:02:16,044
- We're suing the manager.
- Please.
60
00:02:16,143 --> 00:02:17,779
- We're suing
the watermelon industry.
61
00:02:17,877 --> 00:02:19,180
- No,
you can't sue watermelons.
62
00:02:19,279 --> 00:02:20,510
- And we're suing you.
63
00:02:20,614 --> 00:02:21,783
See you
at your deposition, son.
64
00:02:21,882 --> 00:02:22,917
- Nelson, you got to stop this.
65
00:02:23,016 --> 00:02:24,118
I literally did nothing wrong.
66
00:02:24,213 --> 00:02:25,119
- Oh, whoa, whoa, whoa.
67
00:02:25,219 --> 00:02:26,254
I can't discuss it, Tom.
68
00:02:26,348 --> 00:02:27,517
- What's that supposed to mean?
69
00:02:27,621 --> 00:02:28,518
- There's a conflict
of interest.
70
00:02:28,622 --> 00:02:29,519
I could get disbarred.
71
00:02:29,623 --> 00:02:30,520
- Disbarred from what?
72
00:02:30,624 --> 00:02:31,793
You're not a lawyer.
73
00:02:31,891 --> 00:02:32,861
- Why don't I move
one seat back
74
00:02:32,959 --> 00:02:33,895
until this case is settled?
75
00:02:33,994 --> 00:02:35,163
- Nelson, please, come on.
76
00:02:35,262 --> 00:02:36,365
- Hey, what are we
talking about?
77
00:02:36,463 --> 00:02:37,766
- Oh, my God.
78
00:02:37,865 --> 00:02:39,033
- Oh, you got a little pin
for your bag.
79
00:02:39,132 --> 00:02:41,035
Oh, that's cool.
What is that, a ladybug?
80
00:02:41,835 --> 00:02:43,872
Oh, no.
Oh, watermelons. Cart.
81
00:02:43,972 --> 00:02:45,774
Cart. Hector, no. Wait.
82
00:02:45,872 --> 00:02:47,409
Depositions!
- Tom!
83
00:02:47,502 --> 00:02:48,810
- Nelson's dad!
Please! Oh, no!
84
00:02:48,909 --> 00:02:50,579
Oh, no, a watermelon!
- Tom!
85
00:02:50,677 --> 00:02:52,046
- Oh, hey, Ma.
- You okay?
86
00:02:52,145 --> 00:02:53,648
- Oh, man,
I was having a nightmare.
87
00:02:53,747 --> 00:02:55,517
- Is this about the lawsuit?
- It is.
88
00:02:55,616 --> 00:02:58,086
- Look, I don't want you
to have any stress around this.
89
00:02:58,184 --> 00:02:59,754
No one can sue us.
- What do you mean?
90
00:02:59,853 --> 00:03:01,490
They--they can come
after all of our stuff.
91
00:03:01,588 --> 00:03:03,292
- Tom, everything we own
is terrible,
92
00:03:03,391 --> 00:03:04,493
and it's worth nothing.
93
00:03:04,591 --> 00:03:05,555
- It is pretty disgusting.
94
00:03:05,659 --> 00:03:06,895
- We're un-suable.
95
00:03:06,993 --> 00:03:08,558
It's one of the perks
of being poor.
96
00:03:08,662 --> 00:03:09,631
- Oh, this is great news.
97
00:03:09,729 --> 00:03:10,665
- I invite them
98
00:03:10,764 --> 00:03:11,966
to get aggressive with us.
99
00:03:12,065 --> 00:03:13,502
Have it, dummy.
None of it's good.
100
00:03:13,600 --> 00:03:14,836
- Have it, dummy.
- Mm-hmm.
101
00:03:14,935 --> 00:03:16,538
- You can have
my disgusting backpack
102
00:03:16,636 --> 00:03:18,473
and my mom's nasty clothes.
103
00:03:18,572 --> 00:03:19,874
- Have all my nasty clothes.
104
00:03:19,974 --> 00:03:21,510
Take my culottes, bitch.
105
00:03:21,603 --> 00:03:22,844
- This is great.
We don't have anything.
106
00:03:22,943 --> 00:03:24,413
- Take my tank top, honey.
107
00:03:24,510 --> 00:03:26,748
I got five of 'em for a buck.
- I feel great now.
108
00:03:26,846 --> 00:03:28,617
I got to say,
I'm gonna sleep well tonight.
109
00:03:28,716 --> 00:03:30,118
- Aw. Night-night, kid.
110
00:03:30,217 --> 00:03:32,421
[door closes]
111
00:03:32,519 --> 00:03:33,855
[knock on window]
112
00:03:33,954 --> 00:03:35,156
- Tom, wake up.
- What?
113
00:03:35,255 --> 00:03:36,658
- It's the manager
from Food Mart.
114
00:03:36,757 --> 00:03:37,992
- What?
Get out of my room.
115
00:03:38,091 --> 00:03:39,728
- We got to talk
about the lawsuit.
116
00:03:39,821 --> 00:03:41,663
- Oh, no, I'm fine.
I'm un-suable, so I'm good.
117
00:03:41,762 --> 00:03:43,332
- You might be good.
I'm not good.
118
00:03:43,429 --> 00:03:45,500
If they find out I pressured
you to push the cart,
119
00:03:45,599 --> 00:03:46,835
I could be found liable.
120
00:03:46,934 --> 00:03:48,270
And we're friends, so...
121
00:03:48,368 --> 00:03:49,804
- We're not friends. Hey, no.
[clattering]
122
00:03:49,903 --> 00:03:51,005
Please don't come in.
Don't come in.
123
00:03:51,104 --> 00:03:52,541
Stop.
- Look, I'm in your room.
124
00:03:52,634 --> 00:03:53,875
- Stop.
- I'm in your room already.
125
00:03:53,974 --> 00:03:55,243
So now we're friends.
- Oh, my God.
126
00:03:55,342 --> 00:03:57,045
- I have a small favor to ask.
- Okay.
127
00:03:57,143 --> 00:03:58,813
- I need you to change
out of your pajamas...
128
00:03:58,912 --> 00:04:00,048
- Stop.
- Ride your bike
129
00:04:00,146 --> 00:04:01,950
to the supermarket...
- Stop.
130
00:04:02,049 --> 00:04:04,319
- Steal the security tapes,
and destroy them in the river.
131
00:04:04,417 --> 00:04:07,121
- Are you okay?
- I am not okay, all right?
132
00:04:07,220 --> 00:04:08,857
They won't let me
near the security booth.
133
00:04:08,956 --> 00:04:10,191
- Oh, you got to check
134
00:04:10,291 --> 00:04:12,160
into some kind of clinic
or something.
135
00:04:12,258 --> 00:04:14,763
- Come on, I'll give your mom
free groceries for life.
136
00:04:14,861 --> 00:04:16,626
- That's tempting.
It just feels wrong.
137
00:04:16,730 --> 00:04:18,066
- Free mayo--
does that feel wrong?
138
00:04:18,164 --> 00:04:19,868
- You brought them with you?
- Canned peaches?
139
00:04:19,967 --> 00:04:21,436
- Oh, my God,
canned peaches for free?
140
00:04:21,535 --> 00:04:23,037
- Unlimited deli meats?
141
00:04:23,136 --> 00:04:24,873
- I just can't sneak
out of the house.
142
00:04:24,971 --> 00:04:26,875
I can't picture doing it.
- Man up, Tom.
143
00:04:26,973 --> 00:04:28,443
If you're old enough
to push a cart,
144
00:04:28,542 --> 00:04:31,413
you're old enough
to steal some security tapes.
145
00:04:31,512 --> 00:04:32,814
- Thanks for doing this, Randy.
146
00:04:32,913 --> 00:04:34,248
I can't believe
you actually agreed.
147
00:04:34,347 --> 00:04:36,050
- Hey, if you need me,
I'm here for you, buddy.
148
00:04:36,149 --> 00:04:37,686
- Yeah, I usually go to Nelson
for these kind of things,
149
00:04:37,779 --> 00:04:39,253
but he's got a conflict
of interest, so...
150
00:04:39,353 --> 00:04:40,589
- Pfft, Nelson?
151
00:04:40,688 --> 00:04:42,357
Nelson is a poor man's Randy.
152
00:04:42,456 --> 00:04:43,725
- You do have
a confident demeanor.
153
00:04:43,823 --> 00:04:45,026
So how are we gonna do this?
154
00:04:45,125 --> 00:04:46,127
We got to get in
and get the tapes.
155
00:04:46,227 --> 00:04:47,796
Do you have any kind of plan?
156
00:04:47,894 --> 00:04:49,364
- Okay, first,
I'm gonna cause a distraction
157
00:04:49,463 --> 00:04:50,565
by going on a racist rant.
158
00:04:50,664 --> 00:04:52,000
- Seems kind of weird.
159
00:04:52,099 --> 00:04:53,635
- And then
you enter the security booth,
160
00:04:53,734 --> 00:04:56,137
and you ransack the place
to make it look like a robbery.
161
00:04:56,237 --> 00:04:57,806
- What purpose does that serve?
162
00:04:57,904 --> 00:04:59,608
- And if anyone asks
where your parents are,
163
00:04:59,701 --> 00:05:01,242
you just say,
"No comment, asshole."
164
00:05:01,341 --> 00:05:03,378
- I'm not allowed to swear.
Can I say--
165
00:05:03,477 --> 00:05:04,979
- "No comment, butthole."
166
00:05:05,078 --> 00:05:06,415
- I kind of regret calling you,
167
00:05:06,513 --> 00:05:08,817
but let's just--
let's just hope for the best.
168
00:05:08,917 --> 00:05:11,019
- Uh, excuse me?
169
00:05:11,118 --> 00:05:13,855
Why is this store
carrying sauerkraut?
170
00:05:13,954 --> 00:05:16,658
You know who else
liked sauerkraut?
171
00:05:16,756 --> 00:05:18,393
A man by the name of Hitler!
172
00:05:18,492 --> 00:05:20,562
- Oh, my God.
What is this kid doing?
173
00:05:20,661 --> 00:05:21,930
- Black beans?
174
00:05:22,028 --> 00:05:24,666
Where I come from,
they're just beans.
175
00:05:24,765 --> 00:05:27,068
- All right, here we go--tapes,
tapes, where are the tapes?
176
00:05:27,167 --> 00:05:28,803
Where are the tapes?
Where are the tapes?
177
00:05:28,902 --> 00:05:30,439
Cloud?
What the hell's a cloud?
178
00:05:30,536 --> 00:05:33,107
Cloud? No. What's happening?
This--this makes no sense.
179
00:05:33,206 --> 00:05:34,943
- Kid,
where are your parents anyway?
180
00:05:35,041 --> 00:05:36,411
- My parents?
- Yeah, where are they?
181
00:05:36,510 --> 00:05:38,012
- You want to know
where my parents are?
182
00:05:38,111 --> 00:05:39,709
Why?
'Cause you want to fuck them?
183
00:05:39,813 --> 00:05:41,182
- What does that even mean?
184
00:05:41,282 --> 00:05:43,318
- All right. Think, Tom.
Think, think.
185
00:05:43,416 --> 00:05:45,019
All right, you know what?
Let's just destroy it.
186
00:05:45,119 --> 00:05:46,716
Destroy the machine.
187
00:05:49,451 --> 00:05:50,959
That didn't seem to work.
188
00:05:51,058 --> 00:05:52,361
[static whirs]
Attention, shoppers.
189
00:05:52,460 --> 00:05:55,997
Will Randy please go
to the parking lot?
190
00:05:56,096 --> 00:05:57,566
- Okay.
I'm gonna get out of here.
191
00:05:57,665 --> 00:05:58,867
Forget what I said. I--
192
00:05:58,966 --> 00:06:00,034
You don't want
to fuck my parents.
193
00:06:00,134 --> 00:06:01,670
I don't even know
why I said that.
194
00:06:01,768 --> 00:06:04,339
That's a crazy thing to say.
195
00:06:04,438 --> 00:06:05,807
- Oh, what a disaster.
196
00:06:05,906 --> 00:06:07,842
- Yeah.
Thanks to you, we blew it.
197
00:06:07,936 --> 00:06:09,739
- Oh, you're not smart.
You're just not smart.
198
00:06:09,843 --> 00:06:10,979
- I am smart.
You're dumb.
199
00:06:11,077 --> 00:06:12,381
- That's your comeback?
- [sighs]
200
00:06:12,480 --> 00:06:13,982
Let's just settle up
and get out of here.
201
00:06:14,080 --> 00:06:15,745
- "Settle up"?
What--what do you mean?
202
00:06:15,849 --> 00:06:17,919
- Pay me.
- Oh, this isn't a paid job.
203
00:06:18,017 --> 00:06:19,220
I just called you late at night
and said,
204
00:06:19,320 --> 00:06:20,689
"Meet me at the supermarket."
205
00:06:20,788 --> 00:06:22,491
- Oh, so it was a booty call?
206
00:06:22,589 --> 00:06:25,026
- Just childhood high jinks,
just fun stuff.
207
00:06:25,125 --> 00:06:27,329
- You think
I'm volunteering my time here?
208
00:06:27,428 --> 00:06:28,663
- Oh, yeah, Nelson
does this kind of stuff
209
00:06:28,762 --> 00:06:29,664
for free all the time.
210
00:06:29,763 --> 00:06:31,065
- You guys are friends.
211
00:06:31,164 --> 00:06:33,368
I barely know your last name.
Pay me.
212
00:06:33,467 --> 00:06:34,936
- All right, fine.
Here's the money.
213
00:06:35,034 --> 00:06:36,671
- What is this?
Canned peaches?
214
00:06:36,770 --> 00:06:38,540
- All right, you know what?
This is not the time to haggle.
215
00:06:38,633 --> 00:06:40,842
Let's get out of here.
Go. Run.
216
00:06:40,941 --> 00:06:42,844
[musical scales playing]
217
00:06:42,943 --> 00:06:44,846
? ?
218
00:06:44,946 --> 00:06:46,214
- Oh, I'm so stupid.
219
00:06:46,312 --> 00:06:47,916
Why did I break
into the supermarket?
220
00:06:48,014 --> 00:06:50,819
- Thomas, might I have
the temerity to ask
221
00:06:50,912 --> 00:06:54,188
why you're sweating
and mumbling to yourself?
222
00:06:54,287 --> 00:06:56,458
- All right, not today, Mr. B.
I'm not in the mood.
223
00:06:56,557 --> 00:06:57,826
I-I've got a lot going on.
224
00:06:57,924 --> 00:07:00,695
- What do you have
"going on"?
225
00:07:00,794 --> 00:07:02,264
- I didn't get a lot of sleep.
226
00:07:02,361 --> 00:07:03,932
I'm just not in the mood
for the whole Mr. B. schtick.
227
00:07:04,032 --> 00:07:05,300
- "Schtick"?
228
00:07:05,399 --> 00:07:07,902
Young man,
I will see you after class.
229
00:07:08,002 --> 00:07:09,338
- I'm sorry.
- Wow.
230
00:07:09,431 --> 00:07:10,439
Tom.
- What?
231
00:07:10,537 --> 00:07:12,240
- Excuse me?
- What do you need?
232
00:07:12,339 --> 00:07:13,775
- Tom,
are you feeling all right?
233
00:07:13,874 --> 00:07:15,344
You seem out of character.
234
00:07:15,441 --> 00:07:16,945
- Honestly, Dakota,
I know you're trying to help.
235
00:07:17,044 --> 00:07:18,747
Can you just shut up
and play your flute?
236
00:07:18,846 --> 00:07:20,515
- I'm gonna
give you a pass, Tom,
237
00:07:20,613 --> 00:07:22,751
but that's the last time you're
ever gonna tell me to shut up.
238
00:07:22,849 --> 00:07:24,118
Okay?
- I apologize for that.
239
00:07:24,217 --> 00:07:26,388
- Yeah,
that's a one-and-done on that.
240
00:07:26,487 --> 00:07:28,457
- Excuse me--
quick interruption,
241
00:07:28,555 --> 00:07:31,092
but I need to see Tom
in my office now.
242
00:07:31,191 --> 00:07:33,362
- Are you kidding me?
243
00:07:33,460 --> 00:07:34,824
All right,
someone put away my bassoon.
244
00:07:34,928 --> 00:07:36,565
I-I can't deal with this
right now.
245
00:07:36,662 --> 00:07:39,334
Oh, the last thing I need today
is more principal bullshit.
246
00:07:39,433 --> 00:07:40,502
What do you want?
247
00:07:40,600 --> 00:07:42,571
- Close the door
and get in here right now.
248
00:07:42,669 --> 00:07:43,772
- Who are you?
249
00:07:43,871 --> 00:07:45,206
What's happening?
Are you a cop?
250
00:07:45,305 --> 00:07:46,708
- I'm the one
asking the questions, okay?
251
00:07:46,807 --> 00:07:48,543
So sit down and shut up.
And, you, get me a coffee.
252
00:07:48,637 --> 00:07:50,011
- Can I see some credentials?
253
00:07:50,109 --> 00:07:51,780
You just came in here,
and you put your feet up.
254
00:07:51,879 --> 00:07:53,114
- My credentials?
255
00:07:53,213 --> 00:07:55,350
Here are my credentials
right here.
256
00:07:55,449 --> 00:07:57,151
- You pointing at your gun
or your badge?
257
00:07:57,250 --> 00:08:00,054
- I'm grabbing my penis, okay?
I'm grabbing my penis.
258
00:08:00,153 --> 00:08:01,656
- You're in a grade school,
you realize?
259
00:08:01,755 --> 00:08:03,692
- Now, look, we can go
back and forth all day,
260
00:08:03,790 --> 00:08:04,759
but I don't have time for this.
261
00:08:04,858 --> 00:08:06,060
I came in here for answers,
262
00:08:06,159 --> 00:08:07,128
and I'm gonna leave
with answers.
263
00:08:07,227 --> 00:08:08,229
- Listen, I'm a little kid.
264
00:08:08,329 --> 00:08:09,731
I was pushing a shopping cart.
265
00:08:09,830 --> 00:08:10,732
That's not a crime.
266
00:08:10,831 --> 00:08:12,033
- [laughs]
267
00:08:12,132 --> 00:08:13,402
You want to know
what is a crime, Tom?
268
00:08:13,500 --> 00:08:15,537
- Okay?
- Defacing security equipment
269
00:08:15,636 --> 00:08:18,206
with a peanut butter
and jelly sandwich.
270
00:08:18,305 --> 00:08:19,274
Bam!
271
00:08:19,373 --> 00:08:21,009
- I actually
don't think it is, but--
272
00:08:21,109 --> 00:08:22,611
- No, I don't think so either.
273
00:08:22,710 --> 00:08:24,446
- Here's what we're gonna do.
I'm gonna be in touch.
274
00:08:24,544 --> 00:08:26,014
But until I do,
275
00:08:26,107 --> 00:08:30,184
do not step foot out
of the state of New Jersey.
276
00:08:30,284 --> 00:08:31,453
Capisce?
277
00:08:31,551 --> 00:08:33,922
- I don't speak Italian, so...
- I don't either.
278
00:08:34,021 --> 00:08:36,124
I think it means,
"Do you understand?"
279
00:08:36,223 --> 00:08:37,392
- Wait, you're not strapping me
280
00:08:37,491 --> 00:08:38,860
to the front of the bus,
are you?
281
00:08:38,958 --> 00:08:40,329
- Hector,
I'm a licensed bus driver.
282
00:08:40,427 --> 00:08:42,063
I know what I'm doing, man.
- No, no, no, no.
283
00:08:42,162 --> 00:08:43,665
No, stop it.
This is not safe.
284
00:08:43,765 --> 00:08:44,799
- It's fine.
285
00:08:44,899 --> 00:08:46,200
- Tom, great news.
286
00:08:46,299 --> 00:08:47,636
- I thought we can't talk.
What's happening?
287
00:08:47,734 --> 00:08:49,504
- Turns out that
the attorney-client privileges
288
00:08:49,603 --> 00:08:51,873
don't even apply
to the son of an attorney.
289
00:08:51,972 --> 00:08:53,241
- I didn't think
that made sense.
290
00:08:53,340 --> 00:08:54,276
- Lean in.
I got something to tell you.
291
00:08:54,375 --> 00:08:55,544
Here.
- What's up?
292
00:08:55,642 --> 00:08:57,045
- I really got reason
to believe
293
00:08:57,144 --> 00:08:58,513
that Hector
is not really injured.
294
00:08:58,612 --> 00:09:00,282
- Wait, what?
- My dad took his deposition.
295
00:09:00,380 --> 00:09:02,517
And he was bouncing
on a trampoline,
296
00:09:02,616 --> 00:09:04,018
saying, "I'm rich."
297
00:09:04,112 --> 00:09:05,186
- For no reason, he was
bouncing on a trampoline?
298
00:09:05,286 --> 00:09:06,855
- Yep, rapping that "I'm rich."
299
00:09:06,953 --> 00:09:08,623
- Rapping?
- Rapping "I'm rich."
300
00:09:08,722 --> 00:09:10,292
- That's crazy!
That's insurance fraud!
301
00:09:10,391 --> 00:09:11,893
- Look, if you can get him
on tape
302
00:09:11,992 --> 00:09:15,096
admitting insurance fraud,
this whole case goes away.
303
00:09:15,195 --> 00:09:16,265
- All right,
let's do this.
304
00:09:16,363 --> 00:09:17,766
Make arrangements
to meet the cop.
305
00:09:17,865 --> 00:09:20,502
Just get all the equipment
and the scheduling,
306
00:09:20,595 --> 00:09:22,036
and I'll just show up.
307
00:09:22,135 --> 00:09:24,038
- Tom, you really need to start
paying me for these things.
308
00:09:24,137 --> 00:09:25,407
- I'm not sure
what Randy told you,
309
00:09:25,505 --> 00:09:27,809
but I literally paid him
in canned peaches.
310
00:09:27,909 --> 00:09:29,177
- All right, here we go.
311
00:09:29,275 --> 00:09:30,679
I'm glad you decided
to cooperate, kid.
312
00:09:30,777 --> 00:09:32,547
If Hector's lying,
this whole case goes away.
313
00:09:32,646 --> 00:09:34,683
- So what do we have to do?
We have to record his voice?
314
00:09:34,776 --> 00:09:36,250
- I'm gonna hardwire you, okay?
315
00:09:36,350 --> 00:09:37,719
It's gonna go under your shirt.
316
00:09:37,818 --> 00:09:39,688
It's gonna run along your side
317
00:09:39,787 --> 00:09:41,255
and down the leg of your pant.
318
00:09:41,355 --> 00:09:42,924
- Why?
- Okay, I'm sorry.
319
00:09:43,022 --> 00:09:44,125
Who is this guy?
- He's Nelson.
320
00:09:44,224 --> 00:09:45,794
He's my friend/fixer.
321
00:09:45,893 --> 00:09:47,261
- It's like a unpaid position.
322
00:09:47,360 --> 00:09:48,897
- Okay, well,
here's what I need you to do.
323
00:09:48,995 --> 00:09:51,065
I need you to pipe down
because what I'm talking about
324
00:09:51,165 --> 00:09:52,534
is very complex stuff, okay?
325
00:09:52,632 --> 00:09:54,369
- Is it?
That's, like, a lot of wire.
326
00:09:54,468 --> 00:09:56,004
Why don't we just use
my burner phone?
327
00:09:56,103 --> 00:09:57,506
- Tom,
who's in charge here, okay?
328
00:09:57,605 --> 00:09:59,708
Is it this Nelson kid,
or is it me?
329
00:09:59,806 --> 00:10:02,477
- I want to say you,
but I don't feel like you are.
330
00:10:02,576 --> 00:10:04,212
I think let's go
with Nelson's idea.
331
00:10:04,311 --> 00:10:05,347
- No disrespect.
- Yeah.
332
00:10:05,446 --> 00:10:06,648
Let's go with the burner phone.
333
00:10:06,747 --> 00:10:07,977
It's just smarter
on multiple levels.
334
00:10:08,082 --> 00:10:09,017
All right, let's do it.
335
00:10:09,116 --> 00:10:10,980
- ? I'm rich, I'm rich ?
336
00:10:11,084 --> 00:10:12,982
? And watermelons
are my bitch ?
337
00:10:13,087 --> 00:10:14,823
? Hector, Hector ?
338
00:10:14,921 --> 00:10:16,124
? Motherfucking Hector ?
339
00:10:16,223 --> 00:10:17,726
- Hector,
I hear you rapping in there.
340
00:10:17,824 --> 00:10:19,428
Come on, open up.
It's me.
341
00:10:19,525 --> 00:10:21,830
Hey, Hector. Hey, I'm glad
to see you're doing better.
342
00:10:21,928 --> 00:10:24,399
- I'm not doing better.
I might have brain damage.
343
00:10:24,498 --> 00:10:26,134
- Brain damage
from watermelons?
344
00:10:26,227 --> 00:10:28,202
- Those are heavy,
and they're filled with water.
345
00:10:28,301 --> 00:10:30,372
- You're not really hurt.
Come on, you could tell Tom.
346
00:10:30,471 --> 00:10:32,106
- Why are you get--
what are you doing?
347
00:10:32,200 --> 00:10:35,477
- You can say,
"I've been faking my injuries."
348
00:10:35,576 --> 00:10:37,379
- What are you talk--
why are you close to me?
349
00:10:37,477 --> 00:10:39,581
- What do you mean why?
I'm close to you as a friend.
350
00:10:39,679 --> 00:10:41,082
- Are you recording me
right now?
351
00:10:41,181 --> 00:10:42,317
- What are you doing?
Don't frisk.
352
00:10:42,416 --> 00:10:43,685
Don't frisk me.
- No, no, no.
353
00:10:43,783 --> 00:10:45,487
You got something.
- Stop frisking me. Hey.
354
00:10:45,585 --> 00:10:46,921
- Ha. Wow.
355
00:10:47,020 --> 00:10:48,423
Tom, I hate to break it to you,
356
00:10:48,522 --> 00:10:50,859
but you're not the guy
who records me.
357
00:10:50,957 --> 00:10:53,428
I'm the guy who records you.
358
00:10:53,527 --> 00:10:55,063
- What does that even mean?
359
00:10:55,156 --> 00:10:57,332
- Nelson's dad planted a wire
in your backpack
360
00:10:57,431 --> 00:10:59,067
the other day,
so we know it all.
361
00:10:59,166 --> 00:11:00,535
- Oh, no.
- The collusion,
362
00:11:00,634 --> 00:11:02,837
the bribes,
the cop pointing to his penis--
363
00:11:02,936 --> 00:11:04,773
we know all that stuff.
- All right, you know what?
364
00:11:04,872 --> 00:11:06,375
I got to go. This conversation
never happened.
365
00:11:06,474 --> 00:11:08,410
- Oh, no, it did,
and we recorded it.
366
00:11:08,508 --> 00:11:09,978
- I'll deny it.
I'll deny everything.
367
00:11:10,077 --> 00:11:11,145
- We recorded that, too.
368
00:11:11,245 --> 00:11:13,214
Ah, you don't understand
anything.
369
00:11:13,314 --> 00:11:16,184
- All right, I got to go.
- Bye.
370
00:11:16,284 --> 00:11:17,686
- [bangs on van]
371
00:11:17,784 --> 00:11:20,221
- Yo, Tom, how did it go?
- Not good, Nelson.
372
00:11:20,319 --> 00:11:22,524
Your dad planted a bug
on my backpack?
373
00:11:22,622 --> 00:11:24,192
- You know what?
Now that I think about it,
374
00:11:24,290 --> 00:11:26,055
this feel like a conflict
of interest after all.
375
00:11:26,160 --> 00:11:28,162
Why don't I recuse myself?
376
00:11:28,261 --> 00:11:30,465
- He's riding away.
- This is not good.
377
00:11:30,564 --> 00:11:33,902
Get in the van, Tom.
[engine turning over]
378
00:11:34,001 --> 00:11:35,604
This is a nightmare!
379
00:11:35,703 --> 00:11:37,572
They've been recording you?
- All right, slow down.
380
00:11:37,671 --> 00:11:39,007
Why do you care?
You're a cop.
381
00:11:39,105 --> 00:11:40,942
- I'm not a cop, Tom.
- What?
382
00:11:41,041 --> 00:11:45,680
- I am a junior insurance claim
adjuster's assistant for GEICO.
383
00:11:45,779 --> 00:11:48,417
- Oh, my God, you came
into my school with a gun
384
00:11:48,515 --> 00:11:49,684
and pointing at your penis.
385
00:11:49,783 --> 00:11:51,152
- My job is boring, okay?
386
00:11:51,251 --> 00:11:52,521
I like to try to spice it up
387
00:11:52,619 --> 00:11:54,323
with some little stuff
here and there.
388
00:11:54,421 --> 00:11:56,425
- We got to call GEICO.
- Tom, you don't call GEICO.
389
00:11:56,523 --> 00:11:57,992
If they were to find out
I was doing stakeouts
390
00:11:58,091 --> 00:12:01,630
and grilling kids at
grade schools, I'm done, Tom.
391
00:12:01,729 --> 00:12:04,065
- We got to call the principal,
my mom, or GEICO.
392
00:12:04,165 --> 00:12:05,467
- No.
- We got to call someone.
393
00:12:05,566 --> 00:12:07,001
- We have one option
and one option only.
394
00:12:07,101 --> 00:12:08,403
We flee the state.
395
00:12:08,502 --> 00:12:10,038
We live in the van
until the heat dies down.
396
00:12:10,137 --> 00:12:11,373
- I'm not living in a van
with you.
397
00:12:11,472 --> 00:12:12,807
- Fine.
I'm gonna let you off here.
398
00:12:12,906 --> 00:12:14,476
Just do one
of those drop-and-roll things.
399
00:12:14,574 --> 00:12:16,177
I can't have the license plate
caught on camera.
400
00:12:16,276 --> 00:12:17,546
- You want me to jump
out of a moving van?
401
00:12:17,645 --> 00:12:19,481
- I'm not gonna stop the van.
402
00:12:19,580 --> 00:12:21,249
- No, you got to slow it down.
- I'm not.
403
00:12:21,349 --> 00:12:22,884
- I'm gonna kill myself.
I'm gonna die.
404
00:12:22,983 --> 00:12:25,354
- I'm not gonna stop, Tom.
- You got a lot of problems.
405
00:12:25,452 --> 00:12:27,188
You got a lot of issues
to sort through.
406
00:12:27,288 --> 00:12:29,891
- I'm not gonna
dispute that, Tom.
407
00:12:29,991 --> 00:12:31,726
[body thuds]
408
00:12:31,826 --> 00:12:33,161
[door chimes]
409
00:12:33,254 --> 00:12:35,364
Oh, we got problems.
We got problems, Manager.
410
00:12:35,462 --> 00:12:37,126
They know it all--
the collusion, the bribes.
411
00:12:37,231 --> 00:12:38,533
We got to run.
- Tom.
412
00:12:38,632 --> 00:12:40,068
- We got to get out of here.
- Calm down.
413
00:12:40,161 --> 00:12:41,870
- We got to skip town.
- Tom, relax.
414
00:12:41,968 --> 00:12:43,738
They settled the case, Tom.
415
00:12:43,837 --> 00:12:46,040
- Settled the case?
What does that mean?
416
00:12:46,139 --> 00:12:47,409
- Corporate just called
and said,
417
00:12:47,508 --> 00:12:48,710
"We couldn't care less
about the 40K.
418
00:12:48,809 --> 00:12:50,345
Just pay the kid
and be done with it."
419
00:12:50,444 --> 00:12:51,913
- That's amazing.
- Got a bottle of champagne
420
00:12:52,011 --> 00:12:54,583
to celebrate right here.
- Oh, I obviously can't drink.
421
00:12:54,682 --> 00:12:56,145
- What?
In some cultures,
422
00:12:56,250 --> 00:12:57,486
you're old enough
to get married.
423
00:12:57,584 --> 00:12:59,388
- Very few,
very few cultures.
424
00:12:59,487 --> 00:13:00,855
- Tom, if you're enough
to push a cart,
425
00:13:00,954 --> 00:13:02,324
you're old enough to party.
- All right.
426
00:13:02,422 --> 00:13:03,592
As long as you're
signing off on it.
427
00:13:03,690 --> 00:13:05,894
[grunts]
Oh, wow, this is not easy.
428
00:13:05,993 --> 00:13:07,156
[grunting]
429
00:13:07,261 --> 00:13:08,663
Here, hold me.
Hold my shoulders.
430
00:13:08,762 --> 00:13:10,732
- All right.
I'll put one foot on your back.
431
00:13:10,831 --> 00:13:13,101
- Come on, get out.
Go, go.
432
00:13:13,200 --> 00:13:15,103
[cork pops, thuds]
- My eye!
433
00:13:15,202 --> 00:13:16,905
- Oh, no!
- Aah!
434
00:13:17,004 --> 00:13:20,442
I came to pick up my check,
and now I'm blind.
435
00:13:20,541 --> 00:13:23,778
Who did this?
Is anybody gonna help me?
436
00:13:23,872 --> 00:13:25,347
- Oh, God, this is bad.
437
00:13:25,439 --> 00:13:28,116
Negligence, underage drinking.
- All right, listen.
438
00:13:28,215 --> 00:13:29,178
I won't tell anyone
you encouraged
439
00:13:29,283 --> 00:13:30,552
the underage drinking.
440
00:13:30,650 --> 00:13:31,686
Just keep that mayo
and canned peaches
441
00:13:31,785 --> 00:13:33,087
coming our way.
- Deal.
442
00:13:33,187 --> 00:13:34,289
Now get the hell out of here.
443
00:13:34,388 --> 00:13:36,358
[door chimes]
444
00:13:36,456 --> 00:13:38,427
- Too--too many crimes, Tom,
too many crimes.
445
00:13:38,525 --> 00:13:40,895
- Does he know that
we're recording all of this?
446
00:13:40,994 --> 00:13:43,432
- He's just not good at
this stuff the way I am, Dad.
447
00:13:43,531 --> 00:13:44,999
- I never should have lied
to the cop.
448
00:13:45,098 --> 00:13:46,435
Once he pointed to his penis,
449
00:13:46,533 --> 00:13:48,303
I should have gotten
out of there.
450
00:13:48,402 --> 00:13:51,306
[rock music]
451
00:13:51,405 --> 00:13:54,543
[distant siren wailing]
452
00:13:54,641 --> 00:13:57,779
- Hey, Dakota's Dad, thanks
again for doing my taxes.
453
00:13:57,879 --> 00:13:58,713
- No problem.
454
00:13:58,812 --> 00:14:00,315
My wife dislikes you intensely,
455
00:14:00,414 --> 00:14:02,584
so this is like
a small victory for me.
456
00:14:02,683 --> 00:14:04,213
- Dislikes me or my--or my mom?
457
00:14:04,317 --> 00:14:06,888
- Eh, a little from column A,
a little from column B.
458
00:14:06,986 --> 00:14:11,760
Let me ask you, how comfortable
are you with some mild lying?
459
00:14:11,858 --> 00:14:14,028
- I would describe
my comfort level
460
00:14:14,128 --> 00:14:16,398
as high to extremely high.
461
00:14:16,496 --> 00:14:17,866
- Mom.
- Good.
462
00:14:17,964 --> 00:14:20,502
Because I'd like
to claim Tom's backpack
463
00:14:20,600 --> 00:14:22,371
as a business expense.
464
00:14:22,469 --> 00:14:23,638
- What did it cost?
- Nothing.
465
00:14:23,737 --> 00:14:24,973
It was a gift from my grandma.
466
00:14:25,072 --> 00:14:26,608
- Just put down 1,000 bucks.
467
00:14:26,707 --> 00:14:28,142
- 1,000?
No, Mom, please.
468
00:14:28,241 --> 00:14:29,678
What are you writing down?
Don't write that down.
469
00:14:29,777 --> 00:14:32,213
- And the ice-cream truck
Tom sank,
470
00:14:32,313 --> 00:14:35,083
that sounds like
a capital-gains loss.
471
00:14:35,181 --> 00:14:37,852
- True that. Put her down.
- Well, that you can't say,
472
00:14:37,951 --> 00:14:39,388
'cause we literally
never owned it.
473
00:14:39,486 --> 00:14:41,155
- I have a question--
if my husband
474
00:14:41,249 --> 00:14:42,757
is nailing a masseuse
in Myrtle Beach,
475
00:14:42,856 --> 00:14:45,193
can I claim her as a dependent?
- Oh, my God.
476
00:14:45,292 --> 00:14:46,528
- Why not?
- What?
477
00:14:46,627 --> 00:14:47,696
- If she's sucking
your dad's wiener,
478
00:14:47,795 --> 00:14:49,498
she's draining your finances.
479
00:14:49,597 --> 00:14:51,433
- Why are we even saying
the word "wiener" in this room?
480
00:14:51,532 --> 00:14:53,201
- Tom,
it's a repeating expense.
481
00:14:53,300 --> 00:14:54,603
We got to claim it.
482
00:14:54,702 --> 00:14:55,904
- I got to put my foot down.
You got to stop.
483
00:14:56,003 --> 00:14:57,306
Unplug the computer.
Do something.
484
00:14:57,405 --> 00:14:58,840
[rattling]
Ouch.
485
00:14:58,938 --> 00:15:00,542
- Tom,
who's the accountant here?
486
00:15:00,641 --> 00:15:02,110
Me or you?
- I guess you.
487
00:15:02,204 --> 00:15:04,579
- Exactly.
Now, take my laptop
488
00:15:04,678 --> 00:15:08,550
and go watching "Finding Dory"
or some other kid shit.
489
00:15:08,649 --> 00:15:09,884
- I knew this would be awkward.
490
00:15:09,983 --> 00:15:11,953
This is just taking it
to another level.
491
00:15:13,687 --> 00:15:15,657
Okay, "Finding Dory."
492
00:15:15,756 --> 00:15:17,392
Which folder am I looking in?
493
00:15:17,491 --> 00:15:19,694
"Personal," "Travel,"
494
00:15:19,793 --> 00:15:22,631
"Church Bullshit,"
"Wife Nonsense"...
495
00:15:22,730 --> 00:15:25,295
Oh, "Dakota's Dad's Movies."
All right, there we go.
496
00:15:25,398 --> 00:15:28,870
- Oh, hello, sexy stepson.
- Hello, sexy stepmom.
497
00:15:28,969 --> 00:15:30,805
- That's weird.
I thought it was animated.
498
00:15:30,904 --> 00:15:32,474
- May I come in?
- Yes.
499
00:15:32,572 --> 00:15:33,942
- Where are all the fish?
What's going on here?
500
00:15:34,041 --> 00:15:36,545
- I love
your Eastern European boobs.
501
00:15:36,643 --> 00:15:37,946
- I will shake them for you.
502
00:15:38,044 --> 00:15:39,381
- Why is this guy
taking off his pants?
503
00:15:39,480 --> 00:15:40,849
- Ooh, so forbidden.
504
00:15:40,947 --> 00:15:43,051
- Oh, this is so wrong
but so right.
505
00:15:43,149 --> 00:15:45,754
- Boobs? Wait! Oh, no!
Oh, don't look! Forbidden!
506
00:15:45,853 --> 00:15:48,490
Where's the volume? Stop!
- Sexy stepmother! Yes!
507
00:15:48,589 --> 00:15:50,492
- Yes, my son by marriage!
[line trilling]
508
00:15:50,590 --> 00:15:52,494
Yes!
- Hey, oh, Nelson here.
509
00:15:52,593 --> 00:15:54,062
- Nelson, I got a problem.
- "Problem"?
510
00:15:54,160 --> 00:15:55,664
Man, you got to call
my burner phone for problems.
511
00:15:55,762 --> 00:15:57,131
- It can't wait.
I borrowed a laptop.
512
00:15:57,231 --> 00:15:58,467
I think I opened a dirty movie.
513
00:15:58,565 --> 00:15:59,901
- You think?
- I'm seeing boobs.
514
00:16:00,000 --> 00:16:01,836
I'm seeing rear ends.
- All right, Tom.
515
00:16:01,935 --> 00:16:03,805
All right, I need you
to empty the browser cache.
516
00:16:03,904 --> 00:16:06,174
- What's a browser?
- Clear the history.
517
00:16:06,268 --> 00:16:07,476
- Nelson,
I'm not a computer guy.
518
00:16:07,575 --> 00:16:08,677
You know that.
- Okay, Tom, look--
519
00:16:08,775 --> 00:16:10,211
- Why do you sound so relaxed?
520
00:16:10,311 --> 00:16:11,580
Are you on a hammock right now?
521
00:16:11,678 --> 00:16:13,081
- I am on a hammock,
but look--
522
00:16:13,180 --> 00:16:14,516
- Get off the hammock.
- All right. All right.
523
00:16:14,615 --> 00:16:15,917
All right.
I'm off the hammock now.
524
00:16:16,016 --> 00:16:17,519
- No, you're not.
You're useless.
525
00:16:17,618 --> 00:16:19,020
I'm hanging up.
- Take a screenshot!
526
00:16:19,119 --> 00:16:22,190
- [groaning]
- Stop playing filthy things!
527
00:16:22,289 --> 00:16:23,458
[laptop whirs]
528
00:16:23,557 --> 00:16:25,259
That sounded good.
529
00:16:25,359 --> 00:16:26,861
The movie went away.
530
00:16:26,960 --> 00:16:29,931
- Inheritance tax
is a tricky area,
531
00:16:30,030 --> 00:16:33,067
but I'm gonna put down
1,000 bucks.
532
00:16:33,167 --> 00:16:34,336
- Great.
[computer chimes]
533
00:16:34,434 --> 00:16:36,638
- No, no, no, no, no, no.
534
00:16:36,737 --> 00:16:37,739
I'll be right back.
535
00:16:37,838 --> 00:16:38,840
[running footsteps departing]
536
00:16:38,939 --> 00:16:40,309
[door opens]
- Oh, boy.
537
00:16:40,407 --> 00:16:41,576
- [whistles]
- Tom.
538
00:16:41,675 --> 00:16:43,345
- Hey, Double D.
- An email was sent
539
00:16:43,444 --> 00:16:45,414
from my laptop
with a link to a movie
540
00:16:45,513 --> 00:16:47,682
called
"Eastern European MILFs."
541
00:16:47,781 --> 00:16:49,083
- What's a MILF?
Where's Eastern Europe?
542
00:16:49,182 --> 00:16:50,380
I don't even know
what you're talking about.
543
00:16:50,484 --> 00:16:51,720
- Oh, don't play dumb.
544
00:16:51,819 --> 00:16:53,288
You emailed it
to my Bible study group.
545
00:16:53,387 --> 00:16:54,623
Now you need to take the blame.
546
00:16:54,721 --> 00:16:56,057
- What?
- You're the fall guy.
547
00:16:56,156 --> 00:16:57,859
- I didn't see the movie!
I literally saw one boob
548
00:16:57,957 --> 00:16:59,594
for, like, three seconds.
- Come on, Tom.
549
00:16:59,693 --> 00:17:00,695
- Where are we going?
- Don't worry
550
00:17:00,794 --> 00:17:02,364
about where we're going.
551
00:17:02,463 --> 00:17:04,132
- Should I call my mom?
552
00:17:04,231 --> 00:17:05,434
- Don't call your mom.
553
00:17:05,532 --> 00:17:07,135
What are you,
a little baby boy?
554
00:17:07,234 --> 00:17:09,203
- What are we even doing?
- You are going to make
555
00:17:09,298 --> 00:17:11,506
a shameful apology video.
- Oh, no.
556
00:17:11,605 --> 00:17:13,141
- Read these cards,
word for word.
557
00:17:13,241 --> 00:17:14,609
- "Hi. My name is Filthy Tom"?
558
00:17:14,708 --> 00:17:16,611
I'm not reading that.
- Word for word, Tom.
559
00:17:16,710 --> 00:17:18,580
Or your mom's refund
goes bye-bye.
560
00:17:18,678 --> 00:17:20,682
- No refund if I don't read it?
- Zip.
561
00:17:20,781 --> 00:17:22,784
And I'm telling everyone
that you looked at boobies.
562
00:17:22,882 --> 00:17:24,052
- All right.
Last time we ask you
563
00:17:24,150 --> 00:17:25,754
to do our taxes,
I'll say that much.
564
00:17:25,852 --> 00:17:27,389
[camcorder beeps]
- Action.
565
00:17:27,488 --> 00:17:30,258
- Hi, there.
My name is Filthy Tom.
566
00:17:30,358 --> 00:17:32,794
And I've been a bad, bad boy?
567
00:17:32,893 --> 00:17:36,465
I recently hacked
into Dakota's dad's laptop
568
00:17:36,563 --> 00:17:39,634
and blasted out
a filthy email saying,
569
00:17:39,733 --> 00:17:42,904
"Hey, check out
these Eastern European MILFs."
570
00:17:43,003 --> 00:17:44,806
Why did I do this?
- Say it.
571
00:17:44,905 --> 00:17:47,008
- Because I'm filthy
and disgusting
572
00:17:47,106 --> 00:17:49,311
and Dakota's dad--
I can't say this.
573
00:17:49,409 --> 00:17:50,612
- Word for word, Tom.
574
00:17:50,711 --> 00:17:52,681
- Dakota's dad is
a wholesome man
575
00:17:52,779 --> 00:17:54,916
with a great physique
for a man of his age.
576
00:17:55,014 --> 00:17:57,151
Thank you.
- Hey, that was great.
577
00:17:57,250 --> 00:17:59,321
- That was great?
- I-I'm proud of you, Tom.
578
00:17:59,414 --> 00:18:01,690
You're like
the son I never had.
579
00:18:01,789 --> 00:18:03,792
- You have a 12-year-old son.
He's on my baseball team.
580
00:18:03,890 --> 00:18:05,794
- Oh, right, that guy.
581
00:18:05,892 --> 00:18:08,129
- I'm so disgusted
with you, Tom.
582
00:18:08,223 --> 00:18:09,764
- I'm disgusted with myself.
583
00:18:09,863 --> 00:18:11,900
- You coined your own nickname?
- It got away from me.
584
00:18:11,999 --> 00:18:13,635
- Why would you make up
a nickname like that?
585
00:18:13,734 --> 00:18:15,036
- I don't know.
I thought it was catchy.
586
00:18:15,134 --> 00:18:16,738
But in retrospect,
I shouldn't have.
587
00:18:16,837 --> 00:18:18,468
- Well, you ruined
your reputation,
588
00:18:18,572 --> 00:18:19,974
and we're gonna fix it fast.
589
00:18:20,073 --> 00:18:22,511
I want you to go ask the priest
for a baptism.
590
00:18:22,609 --> 00:18:24,313
- Just demand a baptism?
- Yes.
591
00:18:24,406 --> 00:18:26,781
Don't even ask.
Demand a baptism.
592
00:18:26,880 --> 00:18:28,750
- Hey.
Are you the boss here?
593
00:18:28,849 --> 00:18:30,619
- The boss?
I mean, I'm the priest.
594
00:18:30,716 --> 00:18:33,655
- I was hoping you could bang
out a quick baptism real quick.
595
00:18:33,754 --> 00:18:35,457
- Just slam one out?
- If you could.
596
00:18:35,554 --> 00:18:37,726
If it's not too much trouble.
- You know, I'm looking at you.
597
00:18:37,825 --> 00:18:39,994
Aren't you--you're the kid
who sent the email, right?
598
00:18:40,093 --> 00:18:41,730
I believe
they call you Filthy Tom.
599
00:18:41,829 --> 00:18:43,432
- No, that nickname's
not really catching on.
600
00:18:43,530 --> 00:18:45,700
- Made its way to me,
so I guess it did catch on.
601
00:18:45,799 --> 00:18:47,402
Let's work our way
up to a baptism, all right?
602
00:18:47,500 --> 00:18:49,338
- Work our way up to it?
- If you want to get involved,
603
00:18:49,436 --> 00:18:50,972
why not start out
as an altar boy?
604
00:18:51,072 --> 00:18:51,906
- Oh, no.
605
00:18:52,006 --> 00:18:53,408
No, I wouldn't--
- Yes.
606
00:18:53,502 --> 00:18:54,909
Yes.
- That's a whole other world.
607
00:18:55,008 --> 00:18:56,378
That's a whole other subculture
608
00:18:56,471 --> 00:18:57,746
I don't want
to get involved in.
609
00:18:57,845 --> 00:18:59,548
- That sounds great.
- No, no, no.
610
00:18:59,646 --> 00:19:01,015
I-I got a full schedule.
611
00:19:01,114 --> 00:19:02,917
I got wiffleball, I got--
- He'll take the job.
612
00:19:03,016 --> 00:19:04,886
He'll quit wiffleball,
and he'll take the job.
613
00:19:04,985 --> 00:19:07,188
- No. What does--what does
an altar boy do exactly?
614
00:19:07,282 --> 00:19:08,823
- A lot of lighting candles,
615
00:19:08,922 --> 00:19:10,892
ringing bells,
wearing robes.
616
00:19:10,991 --> 00:19:12,522
- I don't know.
I'm not a big robe guy.
617
00:19:12,626 --> 00:19:14,996
- You don't have to really love
robes to wear a robe.
618
00:19:15,096 --> 00:19:16,526
- Hey, Tom.
- Oh, hey.
619
00:19:16,630 --> 00:19:18,867
Randy, you're an altar boy.
- Yeah.
620
00:19:18,965 --> 00:19:20,502
How do I look?
- Kind of weird.
621
00:19:20,601 --> 00:19:23,104
- What?
- What does the job pay?
622
00:19:23,204 --> 00:19:25,307
- Um, we get paid
in God's glory.
623
00:19:25,405 --> 00:19:27,276
- Are you joking?
- Uh, no.
624
00:19:27,373 --> 00:19:29,539
- Let me get this straight.
You wake up on a Sunday.
625
00:19:29,643 --> 00:19:31,313
- Mm-hmm.
- You light candles,
626
00:19:31,412 --> 00:19:32,747
ring bells...
- No, we--
627
00:19:32,846 --> 00:19:35,417
- Wear an ill-fitting robe...
- I mean--
628
00:19:35,516 --> 00:19:36,885
- And you don't get any money?
629
00:19:36,983 --> 00:19:38,820
- Just let this go,
all right, man?
630
00:19:38,919 --> 00:19:40,755
Okay, folks,
before we start,
631
00:19:40,854 --> 00:19:43,825
I want to introduce
our newest altar boy, Tom.
632
00:19:43,923 --> 00:19:45,159
- Thank you, everyone.
633
00:19:45,258 --> 00:19:46,828
People are calling me
Religious Tom.
634
00:19:46,927 --> 00:19:48,663
It's just a nickname.
Thank you, though.
635
00:19:48,762 --> 00:19:50,365
- All right, Tom.
I was just introducing you.
636
00:19:50,463 --> 00:19:52,734
You don't need--there's no,
like, speech you need to make.
637
00:19:52,834 --> 00:19:54,168
- Filthy Tom?
638
00:19:54,267 --> 00:19:56,371
I guess they're just
letting anyone in now.
639
00:19:56,470 --> 00:19:57,639
- Just anybody.
640
00:19:57,738 --> 00:19:59,674
- That's my religious son
up there.
641
00:19:59,773 --> 00:20:02,043
He doesn't look
at Eastern European porn.
642
00:20:02,142 --> 00:20:04,346
What?
He reads the Bible.
643
00:20:04,445 --> 00:20:05,680
- Our altar boys
are going
644
00:20:05,779 --> 00:20:07,148
to pass
the collection plate around.
645
00:20:07,246 --> 00:20:09,183
Well, while they do that,
let's open our hymnals
646
00:20:09,283 --> 00:20:11,853
to page 423.
647
00:20:11,952 --> 00:20:13,322
- Tom?
- Yeah?
648
00:20:13,420 --> 00:20:14,889
- You got me thinking.
649
00:20:14,988 --> 00:20:19,561
Why in the mother-effing hell
are we not getting paid?
650
00:20:19,660 --> 00:20:21,262
- Don't say "mother-effing
hell." What are you doing?
651
00:20:21,362 --> 00:20:22,997
- We work our asses off
every Sunday
652
00:20:23,097 --> 00:20:25,267
to get paid in God's glory?
653
00:20:25,365 --> 00:20:28,202
Eh, news flash--that is not
a type of currency.
654
00:20:28,302 --> 00:20:29,599
- Forget I said anything.
Forget I--
655
00:20:29,703 --> 00:20:31,039
- Tom.
- You got to shut up.
656
00:20:31,138 --> 00:20:33,174
You got to shut up.
- It's the weekend.
657
00:20:33,273 --> 00:20:36,044
And we're indoors
wearing goddamn robes.
658
00:20:36,142 --> 00:20:38,246
- Even in a non-church setting,
it's too much cursing.
659
00:20:38,344 --> 00:20:40,515
- I mean, look at me.
I'm ringing a bell?
660
00:20:40,614 --> 00:20:42,484
[bell rings]
Who does that?
661
00:20:42,582 --> 00:20:44,653
[bell ringing]
Is this fun?
662
00:20:44,751 --> 00:20:46,120
- Randy, stop.
663
00:20:46,219 --> 00:20:48,122
- We should be at
Nelson's pool party right now.
664
00:20:48,221 --> 00:20:49,924
- Honestly,
I don't think you were invited.
665
00:20:50,023 --> 00:20:52,894
- But if I was, I should be
doing things like that.
666
00:20:52,994 --> 00:20:54,663
- You're not well-liked.
667
00:20:54,762 --> 00:20:56,765
- Because I'm hanging out
at this flophouse.
668
00:20:56,863 --> 00:20:59,734
Meet me backstage, okay?
Let's talk.
669
00:20:59,833 --> 00:21:02,437
All right. All right.
All right. Okay.
670
00:21:02,536 --> 00:21:03,738
Everybody, huddle up.
671
00:21:03,837 --> 00:21:07,976
Tom here has a great idea...
- No.
672
00:21:08,074 --> 00:21:10,679
- That's gonna take us
from being altar boys
673
00:21:10,772 --> 00:21:12,547
to altar men.
- No, leave me out of this.
674
00:21:12,646 --> 00:21:14,416
- I agree with Tom
that God wants us
675
00:21:14,514 --> 00:21:16,418
to be paid a fair wage.
- I never said that.
676
00:21:16,516 --> 00:21:18,487
- Starting today, we're
gonna skim 10% off the top.
677
00:21:18,585 --> 00:21:20,522
Just like they did in "Casino."
- Oh, yeah.
678
00:21:20,621 --> 00:21:22,156
- No, we're not.
- Then we're gonna
679
00:21:22,255 --> 00:21:23,625
tape the money to Tom's body...
- That's a great idea.
680
00:21:23,724 --> 00:21:24,926
- Like
in "Wolf of Wall Street."
681
00:21:25,025 --> 00:21:26,495
- Please, no.
- And then Tom
682
00:21:26,593 --> 00:21:28,563
will sneak it out of
the building little by little
683
00:21:28,657 --> 00:21:30,031
like in "Shawshank."
- I've never seen
684
00:21:30,130 --> 00:21:31,433
any of these movies.
I don't even--
685
00:21:31,532 --> 00:21:32,867
- You can just read
the plot summaries.
686
00:21:32,966 --> 00:21:35,036
We stash the money
at your house...
687
00:21:35,135 --> 00:21:36,505
- Oh, my God.
- Till we're 18.
688
00:21:36,603 --> 00:21:38,006
And then we move to Mexico
689
00:21:38,105 --> 00:21:39,808
or whatever happened
at the end of "Shawshank."
690
00:21:39,906 --> 00:21:40,942
I haven't seen it either.
691
00:21:41,041 --> 00:21:42,277
- I just can't get in trouble.
692
00:21:42,376 --> 00:21:44,045
- [scoffs] There's no risk.
- Yeah.
693
00:21:44,144 --> 00:21:46,147
- All the scrutiny is
on the priests these days,
694
00:21:46,246 --> 00:21:49,584
so altar boys can get away
with literally anything.
695
00:21:49,683 --> 00:21:52,086
They want us to.
"Payback"!
696
00:21:52,185 --> 00:21:54,088
Have you seen that
Mel Gibson movie, "Payback"?
697
00:21:54,187 --> 00:21:55,957
- You know I haven't seen it.
- Here's the plan.
698
00:21:56,056 --> 00:21:58,960
I'll put away the candles.
Ryan, fold up the robes.
699
00:21:59,059 --> 00:22:01,630
And the rest of you,
tape the money to Tom's body
700
00:22:01,728 --> 00:22:02,664
so we can smuggle it out.
701
00:22:02,764 --> 00:22:03,965
Amen.
702
00:22:04,064 --> 00:22:05,334
- Why do I have
to smuggle it out?
703
00:22:05,432 --> 00:22:08,537
- Oh, sorry.
I-I already said "amen."
704
00:22:08,635 --> 00:22:09,971
- What does that mean?
705
00:22:10,070 --> 00:22:12,407
- Once I say "amen,"
there's no going back.
706
00:22:12,506 --> 00:22:15,810
[lively music playing]
- Turn up the jams, dudes.
707
00:22:15,909 --> 00:22:17,078
Let's get this party started.
708
00:22:17,177 --> 00:22:20,014
- Oh, Tommy Tom.
- It's about time.
709
00:22:20,113 --> 00:22:22,150
I only can make
so much small talk with Dakota.
710
00:22:22,248 --> 00:22:24,018
- Yeah, we have
very little in common.
711
00:22:24,118 --> 00:22:25,354
- Well, let's have fun now.
712
00:22:25,452 --> 00:22:27,188
Ahh, all right.
- Whoa, whoa, whoa.
713
00:22:27,286 --> 00:22:28,990
Get up, man.
We're about to play volleyball.
714
00:22:29,088 --> 00:22:31,860
- Oh, no, it's Sunday.
Can't play sports on Sunday.
715
00:22:31,959 --> 00:22:33,295
- But you just said--
716
00:22:33,393 --> 00:22:35,264
- I'm a churchgoing guy.
I just want to relax.
717
00:22:35,362 --> 00:22:37,466
You guys have fun. I'm gonna
take a nap and read the Bible.
718
00:22:37,564 --> 00:22:39,301
- Read the Bible?
What?
719
00:22:39,399 --> 00:22:41,703
- I don't want to get in a pool
with a bunch of sinners!
720
00:22:41,802 --> 00:22:43,938
- Did you just call us sinners?
721
00:22:44,032 --> 00:22:46,736
- What are you trying
to tempt me into the pool for?
722
00:22:46,840 --> 00:22:48,076
- Tom, shut up
and get in the pool!
723
00:22:48,175 --> 00:22:50,011
- This is blasphemy.
It really is.
724
00:22:50,111 --> 00:22:51,245
- Take it off, man.
Come on.
725
00:22:51,345 --> 00:22:52,647
- Get up. Get him.
- Stop. Hey.
726
00:22:52,746 --> 00:22:53,743
Hey, please. Hey.
- Take it off.
727
00:22:53,847 --> 00:22:55,116
- Don't. No, please.
728
00:22:55,216 --> 00:22:58,320
- Whoa.
- Oh, what the hell?
729
00:22:58,418 --> 00:23:01,356
- What's wrong?
My physique or the money?
730
00:23:01,450 --> 00:23:02,791
- What's going on, Tom?
731
00:23:02,890 --> 00:23:05,827
You got, like,
$40 taped to your chest.
732
00:23:05,926 --> 00:23:07,195
- This is the way
I carry my money.
733
00:23:07,294 --> 00:23:08,697
My mom doesn't trust banks.
734
00:23:08,796 --> 00:23:10,499
- Tom, Tom,
I don't know what kind
735
00:23:10,597 --> 00:23:12,934
of "Wolf of Wall Street" stuff
you caught up in,
736
00:23:13,033 --> 00:23:14,369
but, I mean, we need to talk.
737
00:23:14,468 --> 00:23:16,938
- How did everybody
see this movie except me?
738
00:23:17,037 --> 00:23:18,440
All right, let's not make
a big thing of this.
739
00:23:18,539 --> 00:23:19,974
Let's just go back
to the pool party.
740
00:23:20,073 --> 00:23:22,043
- Tom, you're
in a crisis mode, man.
741
00:23:22,141 --> 00:23:24,479
Focus here!
- Okay, that's a bit much.
742
00:23:24,578 --> 00:23:27,649
- Thomas, in general terms,
what you've gotten into?
743
00:23:27,748 --> 00:23:29,183
- In general terms,
I mean,
744
00:23:29,282 --> 00:23:33,087
it's just a large organization
smuggling funds...
745
00:23:33,186 --> 00:23:36,224
- Oh, my God.
- And I'm the mule, I suppose.
746
00:23:36,323 --> 00:23:38,092
- Wha--
- I mean, is that even a crime?
747
00:23:38,191 --> 00:23:39,828
- That's the definition
of a crime!
748
00:23:39,926 --> 00:23:41,095
- Is it?
Being a mule is a crime?
749
00:23:41,194 --> 00:23:43,064
- Dakota, kill the music!
- What?
750
00:23:43,163 --> 00:23:45,367
- Oh, don't kill the mus--no.
- Destroy your phones.
751
00:23:45,465 --> 00:23:47,168
Yellow tape around the pool
right now.
752
00:23:47,268 --> 00:23:48,603
- Okay!
- Everybody, leave.
753
00:23:48,702 --> 00:23:50,004
- Running!
Aah!
754
00:23:50,104 --> 00:23:51,273
- The party's not relaxing.
755
00:23:51,371 --> 00:23:53,608
- Your only play
is to be a rat, Tom.
756
00:23:53,707 --> 00:23:56,110
- A rat? I'll get in trouble.
I'm doing the crime.
757
00:23:56,209 --> 00:23:58,246
- No, no,
the first to talk always gets
758
00:23:58,346 --> 00:23:59,914
a slap on the wrist.
- Oh, really?
759
00:24:00,013 --> 00:24:01,450
- Now, grab one
of Nelson's suits
760
00:24:01,549 --> 00:24:03,985
and get yourself down
to the IRS.
761
00:24:04,078 --> 00:24:07,817
- IRS? This is the worst
pool party I've ever been to.
762
00:24:10,123 --> 00:24:11,760
- Tom, buddy,
I got to tell you,
763
00:24:11,859 --> 00:24:13,295
I'm proud of you
for doing this.
764
00:24:13,393 --> 00:24:15,264
- "Proud"? I was a mule
in an embezzling scheme
765
00:24:15,363 --> 00:24:16,826
against the church.
- Yeah.
766
00:24:16,930 --> 00:24:18,600
But you're ratting
on the altar boys.
767
00:24:18,699 --> 00:24:21,270
You're incorruptible--
purest of the pure right here.
768
00:24:21,368 --> 00:24:22,971
Little rat mule.
- That's true.
769
00:24:23,069 --> 00:24:24,673
All right.
Well, wish me luck.
770
00:24:24,772 --> 00:24:26,675
- While you're in there, see
if they have my refund check.
771
00:24:26,775 --> 00:24:27,909
- I'm on it.
772
00:24:28,007 --> 00:24:29,311
[door closes]
- Okay, son.
773
00:24:29,410 --> 00:24:30,812
It's a really brave thing
you're doing here.
774
00:24:30,912 --> 00:24:32,381
Just state your name
775
00:24:32,478 --> 00:24:35,083
and tell me everything
right into the camera here.
776
00:24:35,181 --> 00:24:37,085
- [distorted voice]
All right, name is Tom,
777
00:24:37,184 --> 00:24:40,121
and I have come here
to blow the whistle
778
00:24:40,220 --> 00:24:42,824
about a scandal unfolding
at the church.
779
00:24:42,923 --> 00:24:45,126
- Nope. Yeah, got to stop
you there, buddy.
780
00:24:45,225 --> 00:24:46,661
- [normal voice]
What's wrong?
781
00:24:46,760 --> 00:24:48,397
- Don't really care
about all that church stuff?
782
00:24:48,495 --> 00:24:50,198
- What's this?
- They're tax-exempt,
783
00:24:50,297 --> 00:24:52,000
so we really don't have
any jurisdiction over them.
784
00:24:52,099 --> 00:24:53,302
- No, the altar boys
are stealing money.
785
00:24:53,401 --> 00:24:54,864
They're gonna move to Mexico.
786
00:24:54,968 --> 00:24:56,471
- Doesn't matter.
- Are you getting this?
787
00:24:56,570 --> 00:24:58,206
- The church,
they do whatever they want.
788
00:24:58,306 --> 00:24:59,641
- Tell the guy to hit record
at least.
789
00:24:59,740 --> 00:25:02,076
- You know what?
Bob, go ahead and hit record.
790
00:25:02,176 --> 00:25:04,779
I do have a few questions
for you.
791
00:25:04,878 --> 00:25:07,148
- Okay.
- As a standard action,
792
00:25:07,247 --> 00:25:10,118
we did pull
your mother's tax return.
793
00:25:10,217 --> 00:25:11,853
- Oh, I'm not here for that.
794
00:25:11,952 --> 00:25:13,922
- And we've got some questions
for you.
795
00:25:14,020 --> 00:25:15,424
- [distorted voice]
No comment.
796
00:25:15,523 --> 00:25:17,692
- $1,000 for a backpack?
- I don't have a backpack.
797
00:25:17,791 --> 00:25:20,829
- Capital-gains loss
on an ice-cream truck?
798
00:25:20,928 --> 00:25:22,364
- I plead the fifth.
799
00:25:22,462 --> 00:25:25,400
- Claiming a masseuse
named Tina as a dependent?
800
00:25:25,498 --> 00:25:28,570
- As I understand it,
if she's sucking my dad's dong,
801
00:25:28,663 --> 00:25:30,104
she's draining our finances.
802
00:25:30,203 --> 00:25:32,674
- Whoa, yes.
Well, we got it on tape.
803
00:25:32,773 --> 00:25:34,776
- [normal voice] What?
- You're a brave kid, Tom.
804
00:25:34,875 --> 00:25:37,546
Not a lot of kids are willing
to rat on their own mom
805
00:25:37,645 --> 00:25:39,414
like you just did.
806
00:25:39,512 --> 00:25:41,283
- ? Money, money,
money all the time ?
807
00:25:41,381 --> 00:25:42,884
? What I'm thinkin' 'bout ?
[knock on window]
808
00:25:42,983 --> 00:25:44,719
? Bitches on my mind
all the time... ?
809
00:25:44,819 --> 00:25:45,887
- Hi, ma'am.
810
00:25:45,985 --> 00:25:47,389
Can we have a quick word
with you?
811
00:25:47,488 --> 00:25:49,157
- Oh, is this
about my tax refund?
812
00:25:49,255 --> 00:25:51,092
- You think I'd come tap
on your window about a refund?
813
00:25:51,191 --> 00:25:52,694
No, it's about tax evasion.
814
00:25:52,792 --> 00:25:54,796
Your son just ratted on you.
815
00:25:54,894 --> 00:25:57,031
- Um, I don't have a son.
816
00:25:57,130 --> 00:25:58,400
I don't know
what you're talking about.
817
00:25:58,498 --> 00:26:00,535
Bye.
[engine turning over]
818
00:26:00,634 --> 00:26:02,737
- ? Remember
there's more road ?
819
00:26:02,836 --> 00:26:04,873
? And places to go ?
820
00:26:04,971 --> 00:26:06,808
? Patterns to contemplate ?
821
00:26:06,907 --> 00:26:08,510
? More people to fornicate ?
822
00:26:08,608 --> 00:26:11,780
? And remember
there's a lot of good omens ?
823
00:26:11,879 --> 00:26:13,415
? Supplying the proof ?
824
00:26:13,513 --> 00:26:16,851
? That our life
is the best joke ever told ?
825
00:26:16,950 --> 00:26:21,255
? Remember it's a joke
and leave it alone ?
826
00:26:21,354 --> 00:26:25,093
? Let go and try to be
always abiding ?
827
00:26:25,191 --> 00:26:29,364
? Remember if there's
one good reason for dying ?
828
00:26:29,463 --> 00:26:31,400
? The sweet silver lining ?
829
00:26:31,498 --> 00:26:33,568
? Through you she lives on ?
830
00:26:33,666 --> 00:26:37,639
? And therein lies a truth
we can sip when we want ?
831
00:26:37,738 --> 00:26:41,576
? Disciples of the flow,
we can float anywhere ?
832
00:26:41,626 --> 00:26:46,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.