All language subtitles for Tacoma FD s04e08 Chicken Fight.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,702 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 2 00:00:06,167 --> 00:00:07,500 This thing sucks. 3 00:00:07,636 --> 00:00:10,570 - What? - Because it doesn't suck. 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,172 Well, you're doing it wrong, probie. You want me to show you? 5 00:00:13,183 --> 00:00:15,049 - No, I got it. - All right. 6 00:00:15,176 --> 00:00:18,177 [UPBEAT MUSIC] 7 00:00:18,179 --> 00:00:20,047 ? ? 8 00:00:20,181 --> 00:00:22,182 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 9 00:00:24,966 --> 00:00:26,766 I think it's broken. 10 00:00:26,988 --> 00:00:29,156 [LAUGHS] 11 00:00:31,927 --> 00:00:33,993 Try blowing into it. Sometimes that clears it out. 12 00:00:33,995 --> 00:00:35,995 ? ? 13 00:00:36,131 --> 00:00:38,065 Harder than that. 14 00:00:38,199 --> 00:00:39,466 Harder. There you go. 15 00:00:39,601 --> 00:00:40,733 Come on, that's it. 16 00:00:40,735 --> 00:00:41,801 All right. 17 00:00:41,803 --> 00:00:45,538 ? ? 18 00:00:45,674 --> 00:00:48,808 - [VACUUM CLEANER WHIRRING] - [ALARMED MURMURING] 19 00:00:48,810 --> 00:00:51,811 [LAUGHTER] 20 00:00:51,813 --> 00:00:53,546 ? ? 21 00:00:53,557 --> 00:00:55,289 - Oh, my god! - Hell yeah. 22 00:00:55,300 --> 00:00:56,406 Oh, my god. 23 00:00:56,417 --> 00:01:00,153 [LAUGHTER] 24 00:01:00,164 --> 00:01:03,957 Ha, ha, ha, another great prank pulled on the probie. 25 00:01:04,195 --> 00:01:05,616 Aw, don't worry, Mickleberry. 26 00:01:05,627 --> 00:01:07,560 One day, you'll be a probie no longer. 27 00:01:07,696 --> 00:01:09,896 Until then, your life's gonna suck. 28 00:01:09,907 --> 00:01:12,308 [LAUGHTER] 29 00:01:12,319 --> 00:01:13,886 I think it yanked a filling. 30 00:01:14,636 --> 00:01:17,504 [FOREIGNER'S "HOT BLOODED"] 31 00:01:17,639 --> 00:01:22,709 ? ? 32 00:01:22,844 --> 00:01:25,645 ? Well, I'm hot-blooded ? 33 00:01:25,647 --> 00:01:27,914 ? Check it and see ? 34 00:01:28,049 --> 00:01:31,851 ? I got a fever of 103 ? 35 00:01:31,853 --> 00:01:34,755 ? I'm hot-blooded ? 36 00:01:38,092 --> 00:01:40,059 All right, final piece of business. 37 00:01:40,070 --> 00:01:41,469 None of you have responded 38 00:01:41,480 --> 00:01:43,627 to the McConky family barbecue this weekend. 39 00:01:43,638 --> 00:01:45,838 I went to a lot of trouble sending out an e-vitation. 40 00:01:45,849 --> 00:01:48,200 - It's e-vite, Chief. - That's what I said, e-vitation. 41 00:01:48,211 --> 00:01:50,833 Oh, so close. Just drop the "-ation." 42 00:01:50,902 --> 00:01:52,396 [SIGHS] Okay. 43 00:01:52,407 --> 00:01:54,273 Nobody has responded except the probie. 44 00:01:54,284 --> 00:01:56,534 Proud to be your first responder. 45 00:01:56,669 --> 00:01:58,469 - Oh, my god. - Oh, god, shut up. 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,138 Chief, of course we're coming to the party. 47 00:02:00,149 --> 00:02:01,956 - We come every year. - Wouldn't miss it for the world. 48 00:02:01,967 --> 00:02:04,262 Well, then respond to the I-vite, and no maybes. 49 00:02:04,273 --> 00:02:05,876 Vicky needs an accurate head count, 50 00:02:05,887 --> 00:02:07,710 and I need to know how much chicken to buy. 51 00:02:07,721 --> 00:02:08,804 Probie, you like chicken? 52 00:02:08,815 --> 00:02:10,223 - I sure do. - You're in luck. 53 00:02:10,225 --> 00:02:12,216 At this party, I make Terry's world-famous chicken 54 00:02:12,227 --> 00:02:13,493 on the grill. [LAUGHS] 55 00:02:13,495 --> 00:02:16,086 - Everyone, tell him how good it is. - This man can grill chicken. 56 00:02:16,097 --> 00:02:17,468 It's probably the best part of the party. 57 00:02:17,479 --> 00:02:19,289 It is so popular that this year, 58 00:02:19,300 --> 00:02:20,967 I'm gonna double the order. 59 00:02:20,978 --> 00:02:22,273 Note to self. [LAUGHS] 60 00:02:22,284 --> 00:02:23,961 All right, have a good day, everyone. 61 00:02:23,972 --> 00:02:26,096 Yeah, yeah, I'm looking forward to it, Chiefy. 62 00:02:26,107 --> 00:02:27,574 Are you guys going to the party? 63 00:02:27,585 --> 00:02:28,958 Of course we're going. It's a great party. 64 00:02:28,969 --> 00:02:31,435 Yeah, you got to see Chief once he gets a couple of beers in him. 65 00:02:31,446 --> 00:02:33,144 He really lets his hair down. It's awesome. 66 00:02:33,155 --> 00:02:34,714 And if you compliment his chicken enough, 67 00:02:34,716 --> 00:02:36,040 he starts to pda with Vicky. 68 00:02:36,051 --> 00:02:37,441 Yeah, that part's weird for me. 69 00:02:37,452 --> 00:02:40,053 That's great. I'm excited for a station social event, 70 00:02:40,064 --> 00:02:42,440 - away from all the hazing. - Oh, you're gonna love it. 71 00:02:42,451 --> 00:02:43,826 The only thing that sucks about the party 72 00:02:43,836 --> 00:02:45,060 is Terry's world-famous chicken. 73 00:02:45,071 --> 00:02:46,203 But you just said it was great. 74 00:02:46,214 --> 00:02:47,405 We lied. It's terrible. 75 00:02:47,416 --> 00:02:49,487 Yeah, it's drier than a mummy's dong. 76 00:02:49,498 --> 00:02:51,179 It's drier than a popcorn fart. 77 00:02:51,190 --> 00:02:54,725 It's dry. It's, like, drier than, like, a beach towel. 78 00:02:54,736 --> 00:02:57,537 Yeah. Other than that, it's a fantastic party. 79 00:02:57,539 --> 00:02:59,080 Why don't you just tell him the truth about 80 00:02:59,090 --> 00:03:00,840 the chicken instead of leading him on? 81 00:03:00,851 --> 00:03:03,614 Goodness gracious, where's your heart, man? 82 00:03:03,625 --> 00:03:05,803 Yeah? Why don't we give him a paper cut across the face 83 00:03:05,814 --> 00:03:07,547 and imprison his firstborn child? 84 00:03:07,549 --> 00:03:10,016 You haven't seen Terry in action at the grill, 85 00:03:10,151 --> 00:03:12,685 the preening, the cocksuredness, 86 00:03:12,800 --> 00:03:14,400 the sense of fulfillment. 87 00:03:14,488 --> 00:03:16,689 If we were to tell him that his chicken was drier 88 00:03:16,691 --> 00:03:18,672 than a camel's crotch in a sandstorm, 89 00:03:18,683 --> 00:03:20,696 It would devastate him. 90 00:03:20,707 --> 00:03:24,697 So we endure the chicken and we compliment him, and so will you. 91 00:03:24,824 --> 00:03:26,290 Well, it can't be that bad. 92 00:03:26,301 --> 00:03:28,235 And if the rest of the party is great, who cares? 93 00:03:28,494 --> 00:03:29,627 I just might have seconds. 94 00:03:29,638 --> 00:03:31,504 Ha, ha, there you go, probie. 95 00:03:31,506 --> 00:03:33,506 And because you're gonna be off the clock, 96 00:03:33,723 --> 00:03:35,142 we promise to take it easy on you. 97 00:03:35,153 --> 00:03:36,620 No hazing. How does that sound? 98 00:03:36,631 --> 00:03:38,097 Like a dream come true. 99 00:03:38,322 --> 00:03:40,740 This is gonna be the best barbecue of my life. 100 00:03:41,116 --> 00:03:44,117 [LIGHT ROCK MUSIC] 101 00:03:44,119 --> 00:03:51,058 ? ? 102 00:03:51,536 --> 00:03:53,041 Whoa, whoa, whoa. 103 00:03:53,052 --> 00:03:54,518 Honey, what are you doing? 104 00:03:54,736 --> 00:03:56,454 Putting out towels for the guests. 105 00:03:56,465 --> 00:03:58,188 No, no. That's the indoor linen. 106 00:03:58,199 --> 00:04:00,333 The blue towels, that's the indoor linen. 107 00:04:00,344 --> 00:04:01,992 Yeah, these are nice towels. 108 00:04:02,003 --> 00:04:04,604 Yeah, too nice. The beach towels are for the pool party. 109 00:04:04,606 --> 00:04:07,896 The soft, plush, indoor towels are for my bathroom. 110 00:04:07,907 --> 00:04:09,409 Towels are towels. 111 00:04:09,420 --> 00:04:10,686 Wrong, wrong. 112 00:04:10,697 --> 00:04:12,326 The outdoor towels are for the outdoors. 113 00:04:12,337 --> 00:04:14,004 The indoor towels are for the indoors. 114 00:04:14,015 --> 00:04:15,949 What if the pool towels run out? 115 00:04:15,951 --> 00:04:18,008 Well, that'll teach people to bring their own towel 116 00:04:18,019 --> 00:04:20,135 - to a pool party. - Oh, a teachable moment 117 00:04:20,146 --> 00:04:21,804 at a party. That's just brilliant. 118 00:04:21,815 --> 00:04:23,751 Good. Girls, bring that over here. 119 00:04:23,762 --> 00:04:24,894 Chop, chop. 120 00:04:24,905 --> 00:04:26,772 You got it, you got it. 121 00:04:26,984 --> 00:04:28,352 My girls are strong. 122 00:04:28,363 --> 00:04:29,784 [LAUGHS] Yeah. 123 00:04:29,795 --> 00:04:32,195 Okay, let's see if you guys know how to pack a cooler. 124 00:04:32,206 --> 00:04:33,405 Yeah, baby. 125 00:04:33,469 --> 00:04:35,336 Aw, boy. 126 00:04:36,212 --> 00:04:37,222 Mmm. 127 00:04:37,233 --> 00:04:41,441 [HEAVY GULPING] 128 00:04:41,452 --> 00:04:43,045 Uh, Ter? 129 00:04:43,056 --> 00:04:44,628 The guests haven't even arrived yet. 130 00:04:44,639 --> 00:04:46,036 I'm just checking to make sure it's cold. 131 00:04:46,047 --> 00:04:48,162 - You already have bar tan. - Ha, ha, that's sunburn. 132 00:04:48,173 --> 00:04:49,700 We just don't want you to peak too soon. 133 00:04:49,711 --> 00:04:51,542 Girls, let's move this cooler a little further away 134 00:04:51,553 --> 00:04:53,297 - from the grill, okay? - No, no, no, no. 135 00:04:53,308 --> 00:04:55,846 No, no, no. Nuh-uh, uh-uh. Ha, ha. 136 00:04:55,857 --> 00:04:57,815 Perhaps you are not familiar with the "fung shoo-ey" 137 00:04:57,826 --> 00:04:59,129 of a backyard barbecue party. 138 00:04:59,155 --> 00:05:00,877 It's feng shui, but go ahead. 139 00:05:00,888 --> 00:05:02,888 The grill man puts the cooler by the grill 140 00:05:02,899 --> 00:05:05,279 so that people come to him for a drink. 141 00:05:05,290 --> 00:05:07,792 That way, he can visit with everyone while he does his job. 142 00:05:07,803 --> 00:05:10,928 Oh, and then the grill man drinks too many beers. 143 00:05:10,939 --> 00:05:12,271 What's with all the beer talk? 144 00:05:12,282 --> 00:05:14,799 Your girls here have expressed some concern 145 00:05:14,810 --> 00:05:16,867 over every year you embarrassing them 146 00:05:16,878 --> 00:05:19,078 by drinking too much at the party. 147 00:05:19,080 --> 00:05:22,464 Honey, a man can enjoy a few beers in the comfort of his own home. 148 00:05:22,475 --> 00:05:25,879 Last year, you woke up in the hedges when the sprinklers turned on. 149 00:05:25,890 --> 00:05:27,277 What a loser. 150 00:05:27,288 --> 00:05:28,822 Settle down. 151 00:05:28,824 --> 00:05:31,081 We took the liberty of drawing up a contract. 152 00:05:31,092 --> 00:05:32,892 What contract? What are you talking about? 153 00:05:32,894 --> 00:05:34,627 "I, Terry McConky, agree 154 00:05:34,629 --> 00:05:36,669 not to get sloppy drunk today. 155 00:05:36,680 --> 00:05:38,889 If I do, I will sleep in the garden shed 156 00:05:38,900 --> 00:05:40,433 for a week as punishment." 157 00:05:40,569 --> 00:05:43,236 - Please sign on the dotted line. - I'm not signing anything. 158 00:05:43,238 --> 00:05:45,106 - BOTH: Sign it! - [ANGRILY GROANS] 159 00:05:45,116 --> 00:05:46,671 Come on. It doesn't say you can't drink. It just says 160 00:05:46,682 --> 00:05:49,376 - you have to control yourself, okay? - Okay, fine. 161 00:05:49,387 --> 00:05:50,854 Here, hold this. 162 00:05:50,865 --> 00:05:52,164 Don't drink it. 163 00:05:52,313 --> 00:05:53,847 Yeah, okay, whatever. 164 00:05:55,843 --> 00:05:57,709 - Thank you. - Congratulations. 165 00:05:57,786 --> 00:05:59,786 We'll be keeping an eye on you. 166 00:05:59,921 --> 00:06:01,588 I'm gonna finish this one, though. 167 00:06:01,723 --> 00:06:03,456 Hey, Terry, here comes the party. 168 00:06:03,582 --> 00:06:05,983 - Hey, Dad. - Hey, perfect timing. 169 00:06:05,994 --> 00:06:07,906 I'm about to throw these beauties on the grill. 170 00:06:07,917 --> 00:06:09,720 Wow, those are huge. 171 00:06:09,731 --> 00:06:11,178 Yeah, I know, right? 172 00:06:11,189 --> 00:06:13,142 These might take a couple extra minutes on the grill. 173 00:06:13,153 --> 00:06:15,183 I'm gonna cook them low and slow, bro. 174 00:06:15,194 --> 00:06:16,660 Cool. Cool, cool. 175 00:06:16,671 --> 00:06:18,128 Uh, we're gonna go put these down. 176 00:06:18,139 --> 00:06:19,406 - Hope you're hungry. - Yep. 177 00:06:19,417 --> 00:06:20,507 [LAUGHS] 178 00:06:20,518 --> 00:06:23,395 Oh, man, he's gonna cook the shit out of that 'roided-out chicken. 179 00:06:23,406 --> 00:06:25,669 It's gonna be even drier than last time. 180 00:06:25,805 --> 00:06:28,593 How do we dodge this bullet without breaking his heart? 181 00:06:28,604 --> 00:06:30,750 We've got to stop him from overcooking that chicken. 182 00:06:30,752 --> 00:06:32,219 Maybe if we distract him, we could do 183 00:06:32,353 --> 00:06:34,153 a little course correction on his grilling. 184 00:06:34,155 --> 00:06:36,355 Keep him from drying it out without him knowing? 185 00:06:36,482 --> 00:06:39,617 Did we just hatch a plan to save the chicken? 186 00:06:39,628 --> 00:06:41,561 BOTH: Operation fowl play! 187 00:06:41,563 --> 00:06:43,630 [BOTH LAUGH] 188 00:06:43,765 --> 00:06:46,233 Ah, I'm gonna go over here. 189 00:06:46,367 --> 00:06:49,236 [UPBEAT MUSIC] 190 00:06:49,370 --> 00:06:50,570 ? ? 191 00:06:50,581 --> 00:06:52,715 I hope I'm not cramping our style here. 192 00:06:52,974 --> 00:06:54,908 Come on, Mom, I want you to meet everyone. 193 00:06:54,910 --> 00:06:56,376 These guys are totally chill. 194 00:06:56,511 --> 00:06:58,311 Well, just don't stray too far. 195 00:06:58,400 --> 00:06:59,800 I don't know anyone here. 196 00:06:59,921 --> 00:07:01,788 Mom, my only job today 197 00:07:01,974 --> 00:07:04,114 is making sure you have a good time. 198 00:07:04,125 --> 00:07:06,393 Aw. Thank you, baby. 199 00:07:07,121 --> 00:07:08,121 Chief! 200 00:07:09,591 --> 00:07:11,258 This is my mother, Maria. 201 00:07:11,392 --> 00:07:12,525 Oh! 202 00:07:12,536 --> 00:07:14,118 Maria, what a pleasure to meet you. 203 00:07:14,129 --> 00:07:16,419 Oh, I've heard wonderful things about you, Chief. 204 00:07:16,430 --> 00:07:17,788 - Call me Terry. - Terry. 205 00:07:17,799 --> 00:07:20,333 [LAUGHS] Your son has been a great addition to our station. 206 00:07:20,344 --> 00:07:21,676 I'm so proud of that. 207 00:07:21,937 --> 00:07:23,670 Oh, my baby! 208 00:07:23,805 --> 00:07:24,919 Yeah, so cute. 209 00:07:24,930 --> 00:07:26,530 [LAUGHS] 210 00:07:28,143 --> 00:07:30,290 - Is that bottled beer? - Yes, sir. 211 00:07:30,301 --> 00:07:32,722 Everyone knows you don't bring glass to a pool party, probie. 212 00:07:32,733 --> 00:07:34,466 That's a big no-no-never. 213 00:07:34,683 --> 00:07:36,683 Maria, it's so nice to meet you. 214 00:07:36,818 --> 00:07:38,418 If you need anything, you let me know. 215 00:07:38,429 --> 00:07:39,447 - Uh-huh. - You like chicken? 216 00:07:39,458 --> 00:07:41,345 - Oh, I love chicken. - Ah? All right, good. 217 00:07:41,356 --> 00:07:42,464 I'm gonna make you eat five pieces. 218 00:07:42,475 --> 00:07:43,491 - Okay. - That's this much. 219 00:07:43,502 --> 00:07:44,835 [LAUGHS] Okay, great. 220 00:07:45,627 --> 00:07:46,760 Mickleberry! 221 00:07:46,895 --> 00:07:49,228 What up, man? Mick, what's up? 222 00:07:49,457 --> 00:07:52,628 Oh, Granny, hey, um, this is my mom, Maria. 223 00:07:52,639 --> 00:07:54,092 - Maria, it's a pleasure. - Oh, shoot. Hey, hi. 224 00:07:54,103 --> 00:07:55,568 How's it going? Nice to meet you. 225 00:07:55,579 --> 00:07:58,104 Hey, here, take these fireworks, stash them while we hit the pool, 226 00:07:58,115 --> 00:08:00,498 and do not let Chief see them until he's drunk. 227 00:08:00,509 --> 00:08:01,841 Until he's drunk, okay? 228 00:08:01,876 --> 00:08:03,212 "I won't let him see it until he's drunk." 229 00:08:03,223 --> 00:08:04,773 - Oh, you got it. - Hey, hey, hey! 230 00:08:04,784 --> 00:08:06,178 - Where'd you get those towels? - Huh? 231 00:08:06,188 --> 00:08:08,006 - What? - Where'd you get those towels? 232 00:08:08,049 --> 00:08:10,397 Oh! Oh, yeah. Uh, inside. 233 00:08:10,408 --> 00:08:12,185 - Vicky said it was cool. - Vicky said it was cool? 234 00:08:12,187 --> 00:08:14,466 - BOTH: Yeah. - Right. Hey, Vic. Chief, it's okay. 235 00:08:14,477 --> 00:08:16,785 - Don't worry about it. - Vicky! Vic! 236 00:08:16,849 --> 00:08:18,048 - Hey! - Vicky! 237 00:08:18,059 --> 00:08:20,384 - [SHOUTING] What? - Did you tell these guys 238 00:08:20,395 --> 00:08:23,262 they could use the indoor towels at the outdoor party? 239 00:08:23,264 --> 00:08:24,798 No, I did not! 240 00:08:24,933 --> 00:08:26,199 And you know what, Terry? 241 00:08:26,335 --> 00:08:29,422 - I don't care! - Those are indoor towels! 242 00:08:29,433 --> 00:08:32,207 - Move along. Get back to your chicken. - You want some chicken? 243 00:08:32,218 --> 00:08:34,141 - Ay-yi-yi. - There you go. 244 00:08:34,152 --> 00:08:35,752 - Yeah, see? She doesn't care. - She doesn't care. 245 00:08:35,763 --> 00:08:37,506 - And they are so soft, Chief. - Super soft. 246 00:08:37,517 --> 00:08:38,803 Okay, here's what you're gonna do. 247 00:08:38,814 --> 00:08:40,767 You're gonna take the inside towels and bring them inside, 248 00:08:40,778 --> 00:08:42,624 and get some outside towels and bring them outside. 249 00:08:42,635 --> 00:08:44,101 - Okay, no problem. - That's my shower towel. 250 00:08:44,112 --> 00:08:45,583 - Okay, okay. - I shower with those. 251 00:08:45,594 --> 00:08:46,927 I'm sorry, I said. 252 00:08:47,288 --> 00:08:49,422 Listen, these two clowns 253 00:08:49,424 --> 00:08:52,025 are gonna try to sneak out here with my good towels. 254 00:08:52,161 --> 00:08:54,161 Your job is to stop them. 255 00:08:54,419 --> 00:08:56,086 Uh, but I thought today was my day... 256 00:08:56,097 --> 00:08:57,497 Mickleberry! 257 00:08:57,499 --> 00:08:59,966 - Guys, this is my mom, Maria. - Hi. 258 00:09:00,101 --> 00:09:01,634 Oh, hi. Nice to meet you. 259 00:09:01,761 --> 00:09:04,562 Mickleberry's mom? I thought this was your sister. 260 00:09:04,573 --> 00:09:06,835 - Aw. - It's a pleasure to meet you, Maria. 261 00:09:06,846 --> 00:09:08,838 - Nice meeting you too. - Captain Eddie Penisi. 262 00:09:08,849 --> 00:09:11,670 Probie, we have a scheme to keep Chief from overcooking the chicken, 263 00:09:11,681 --> 00:09:13,037 - So we got a job for you. - Yeah. 264 00:09:13,048 --> 00:09:14,447 Step one, we're gonna get him drunk 265 00:09:14,449 --> 00:09:15,915 so he doesn't know what we're doing. 266 00:09:15,917 --> 00:09:17,851 The problem is, Chief made a deal 267 00:09:17,853 --> 00:09:21,045 with his wife and daughters that he would lay off the beers, so... 268 00:09:21,056 --> 00:09:22,765 You're gonna feed him this hard lemonade. 269 00:09:22,776 --> 00:09:25,111 He doesn't know it's alcoholic, so just keep pushing it. 270 00:09:25,122 --> 00:09:28,519 - But... but I thought today, I was not... - We'll get back to you soon. 271 00:09:28,530 --> 00:09:31,021 Probie, probie, hey, me and Granny are gonna hit the pool, okay? 272 00:09:31,032 --> 00:09:32,365 So grab us a couple cold ones, will ya? 273 00:09:32,376 --> 00:09:33,650 And, oh, yeah, find somewhere to put that. 274 00:09:33,661 --> 00:09:36,596 [LAUGHING] 275 00:09:37,058 --> 00:09:38,258 Today should be fun. 276 00:09:38,269 --> 00:09:39,920 Ay, yes. 277 00:09:40,275 --> 00:09:41,441 - [LOUD EXPLOSION] - [QUAVERS] 278 00:09:44,279 --> 00:09:45,678 You guys like these, right? 279 00:09:46,001 --> 00:09:48,406 Want this one? These look good? 280 00:09:48,417 --> 00:09:49,949 Now, the trick is to cook it low and slow. 281 00:09:50,085 --> 00:09:51,484 I'm searing it right now, 282 00:09:51,486 --> 00:09:53,123 so you might not understand what I'm doing. 283 00:09:53,134 --> 00:09:54,812 If this is not the best chicken you've ever tasted, 284 00:09:54,823 --> 00:09:57,748 I'll eat a bug. [LAUGHS] Right on. 285 00:09:57,759 --> 00:10:00,960 Okay. [LAUGHS] 286 00:10:00,962 --> 00:10:02,198 [INTENSE MUSIC] 287 00:10:02,209 --> 00:10:05,277 [NERVOUS LAUGHTER] 288 00:10:05,288 --> 00:10:06,716 You're sleeping in the shed. 289 00:10:06,727 --> 00:10:07,894 That shed. 290 00:10:11,086 --> 00:10:12,855 Did I just see you throw out an unfinished beer? 291 00:10:12,866 --> 00:10:13,953 It was warm. 292 00:10:13,964 --> 00:10:15,392 That's 'cause you're not drinking them fast enough. 293 00:10:15,403 --> 00:10:16,535 Can I get you another? 294 00:10:16,546 --> 00:10:18,146 I'm gonna hold off for a sec. 295 00:10:18,438 --> 00:10:20,104 Hey, what the hell are you doing? 296 00:10:20,115 --> 00:10:22,582 First, I put out Ike and Granny's cherry bomb. 297 00:10:22,584 --> 00:10:23,974 Then, I hid their fireworks. 298 00:10:23,985 --> 00:10:26,156 Then, I helped Vicky carry in ice 299 00:10:26,167 --> 00:10:27,500 and blow up the pool floats. 300 00:10:27,511 --> 00:10:29,379 Finally, I'm getting a beer for my mom. 301 00:10:29,390 --> 00:10:31,991 You're supposed to be getting the chief drunk on hard lemonade. 302 00:10:32,002 --> 00:10:33,584 Can I just give this beer to my mom? 303 00:10:33,595 --> 00:10:35,349 In a minute. Every second we don't act, 304 00:10:35,360 --> 00:10:37,730 that chicken gets drier than a cotton ball under a heat lamp. 305 00:10:37,732 --> 00:10:39,198 Give him this hard lemonade, bro, 306 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 and just engage him in conversation. 307 00:10:40,802 --> 00:10:42,469 Get in there. 308 00:10:42,604 --> 00:10:44,262 Mickleberry, I thought I told you to keep 309 00:10:44,273 --> 00:10:45,920 - an eye on Ike and Granny. - I'm headed over now. 310 00:10:45,931 --> 00:10:48,016 I just thought you might like something to drink. 311 00:10:48,027 --> 00:10:50,457 Ah, well, I'm pacing myself on the beer right now. 312 00:10:50,468 --> 00:10:52,450 That's why I brought you some lemonade. 313 00:10:52,461 --> 00:10:55,330 I'm sure it's thirsty work grilling that famous chicken. 314 00:10:55,341 --> 00:10:57,475 Yeah, well, grilling artistry does make a man thirsty. 315 00:10:57,592 --> 00:10:59,656 [CHUCKLES] What do you got? Let's see. 316 00:10:59,890 --> 00:11:01,124 - Lemonade, huh? - Yeah. 317 00:11:01,135 --> 00:11:02,535 [CHUCKLES] Okay. 318 00:11:04,953 --> 00:11:06,953 Mmm. Mmm. 319 00:11:07,341 --> 00:11:09,954 - That's refreshing. - Might as well give you another. 320 00:11:09,965 --> 00:11:11,254 Thank you very much. I appreciate it. 321 00:11:11,265 --> 00:11:12,479 Hey, let me show you something here. 322 00:11:12,490 --> 00:11:14,224 This is my sauce table, okay? 323 00:11:14,235 --> 00:11:15,426 Now, chicken's like a child. 324 00:11:15,437 --> 00:11:16,836 You gotta tend to it, nurture it. 325 00:11:17,185 --> 00:11:19,229 And if you look at this here, I got barbecue sauce. 326 00:11:19,240 --> 00:11:20,562 I got buffalo sauce. 327 00:11:20,573 --> 00:11:22,258 - Which way should we spin it? - Turn it to the right. 328 00:11:22,269 --> 00:11:23,768 No, the ping's in the other direction. 329 00:11:23,779 --> 00:11:24,994 - Give me it. - [TIMER DINGS] 330 00:11:25,005 --> 00:11:26,027 [GASPS] 331 00:11:26,247 --> 00:11:27,514 [DRAMATIC GONG] 332 00:11:27,649 --> 00:11:29,382 [TIMER RINGING] 333 00:11:29,518 --> 00:11:30,884 Huh. 334 00:11:31,320 --> 00:11:33,186 I thought I put way more time on this. 335 00:11:33,188 --> 00:11:34,831 And this flame's kind of low too. 336 00:11:34,842 --> 00:11:36,842 Huh. Here we go. 337 00:11:37,110 --> 00:11:39,430 Probie, you don't wanna mess up the famous chicken, huh? 338 00:11:39,441 --> 00:11:40,564 Let's turn this up here. 339 00:11:40,575 --> 00:11:41,974 Fire that baby back up. 340 00:11:42,611 --> 00:11:45,523 - There you go. - [MUSIC PLAYING] 341 00:11:45,534 --> 00:11:47,057 Hey, hey, listen, listen, listen. 342 00:11:47,068 --> 00:11:48,201 Hey, man, you having fun? 343 00:11:48,203 --> 00:11:50,613 - I just gotta give this to my mom. - Oh, yeah. Look, do us a favor. 344 00:11:50,624 --> 00:11:52,208 Terry's watching us like a hawk. 345 00:11:52,219 --> 00:11:56,876 I need you to go inside and grab some of those fat, juicy, soft towels. 346 00:11:56,878 --> 00:11:58,277 Chief said use the outside towels. 347 00:11:58,279 --> 00:11:59,447 - No, no. - No, no, man! 348 00:11:59,458 --> 00:12:00,533 Outside towels? 349 00:12:00,544 --> 00:12:03,589 We're not gonna use those thin-ass, stupid outside towels, okay? 350 00:12:03,600 --> 00:12:06,881 They're embarrassing. We want the nice, soft, plush inside towels. 351 00:12:06,892 --> 00:12:08,334 Is it really that big of a deal? 352 00:12:08,345 --> 00:12:10,312 Yes, it is, man. 353 00:12:10,611 --> 00:12:13,274 Listen, I grew poor in Little Belgium, okay? 354 00:12:13,285 --> 00:12:15,285 All I had was thin towels my entire life. 355 00:12:15,296 --> 00:12:17,831 I go to my rich friends' houses, see their stacks and stacks 356 00:12:17,966 --> 00:12:19,699 of beautiful, plush towels. 357 00:12:19,824 --> 00:12:21,291 I try them on when no one's looking, 358 00:12:21,302 --> 00:12:23,770 wrap it around my head, pretend I was a fancy lady. 359 00:12:23,905 --> 00:12:25,839 It felt great. 360 00:12:25,974 --> 00:12:27,574 I'm not using thin towels again. 361 00:12:27,709 --> 00:12:29,322 It's plush towels, okay? 362 00:12:29,333 --> 00:12:31,836 In the military, they made us use thin towels. 363 00:12:31,847 --> 00:12:33,580 Thin towels! 364 00:12:33,715 --> 00:12:37,202 And I swore, when I got out, I'd never use a thin towel again. 365 00:12:37,719 --> 00:12:40,453 Thin towels remind me of being in the shit, man. 366 00:12:40,822 --> 00:12:43,322 - So come on, help us out. - He's gonna do it. He's gonna do it. 367 00:12:43,333 --> 00:12:44,715 Yeah, you're gonna do it, right? 368 00:12:44,726 --> 00:12:45,810 - Sure. - Thank you. 369 00:12:45,821 --> 00:12:47,487 - There he is. Attaboy. - Thank you. 370 00:12:48,011 --> 00:12:50,129 Hey, man, was that stuff true? 371 00:12:50,131 --> 00:12:52,331 Absolutely, every word. 372 00:12:52,430 --> 00:12:54,734 - Wait, you? - 100%. 373 00:12:54,815 --> 00:12:58,284 Man, I really want those soft, fat juicy towels. 374 00:12:58,295 --> 00:13:00,135 All right, man, we're gonna get 'em. 375 00:13:00,146 --> 00:13:02,200 We're gonna get 'em, buddy. 376 00:13:02,211 --> 00:13:05,078 [PLAYFUL MUSIC] 377 00:13:05,214 --> 00:13:07,146 ? ? 378 00:13:07,282 --> 00:13:09,163 Look at that. Now that's a fat breast. 379 00:13:09,563 --> 00:13:11,818 You gotta be careful. 380 00:13:11,953 --> 00:13:14,287 - [FUSE BURNING] - Huh? 381 00:13:14,423 --> 00:13:17,090 - [YELPS] - [LAUGHTER] 382 00:13:17,092 --> 00:13:18,758 Hey, who did that? 383 00:13:18,769 --> 00:13:20,302 Live grenade! 384 00:13:20,562 --> 00:13:22,028 Ah! 385 00:13:22,039 --> 00:13:23,277 - Hey, come here. - Come here, come here. 386 00:13:23,288 --> 00:13:24,480 Bring us those towels. 387 00:13:24,491 --> 00:13:26,275 Hey, Mickleberry! Bring us the towels! 388 00:13:26,286 --> 00:13:28,238 - Bring us those towels! - Come on, bring those towels over here! 389 00:13:28,249 --> 00:13:29,782 - Come over here! - Mickleberry! 390 00:13:30,325 --> 00:13:31,992 Are you lighting firecrackers off in my backyard? 391 00:13:32,003 --> 00:13:34,166 - No, no, no! - These are my inside towels. 392 00:13:34,177 --> 00:13:36,376 - What are you doing with my inside towels? - I figured the best way to keep 393 00:13:36,387 --> 00:13:39,783 Ike and Granny from getting your towels would be if I had them. 394 00:13:39,794 --> 00:13:41,896 That's a smart idea. [LAUGHS] 395 00:13:41,907 --> 00:13:43,965 [SLURRING] Hey, see that garden shed over there? 396 00:13:43,976 --> 00:13:45,509 I want you to go over there and lock the towels in. 397 00:13:45,520 --> 00:13:46,777 - Lock them in. - Okay. 398 00:13:46,788 --> 00:13:48,121 All right. And then you know what? 399 00:13:48,132 --> 00:13:49,580 Go have some fun. Are you hungry? 400 00:13:49,591 --> 00:13:51,858 - Starving. - World's famous chicken's almost up. 401 00:13:51,869 --> 00:13:53,383 You like world-famous chicken? 402 00:13:53,394 --> 00:13:55,329 Wo' famous chicken, baby. All right. 403 00:13:58,831 --> 00:14:00,199 - Mickleberry! - [YELPS] 404 00:14:00,201 --> 00:14:01,792 Get the chief to drink these hard seltzers 405 00:14:01,803 --> 00:14:04,403 so Lucy and I can turn down the flame on the grill. 406 00:14:04,405 --> 00:14:06,648 - Go. - [SIGHS] 407 00:14:07,408 --> 00:14:14,013 ? ? 408 00:14:14,269 --> 00:14:15,602 - Mickleberry! - Don't lock it. 409 00:14:15,617 --> 00:14:17,216 - Don't lock it, man. - What are you doing? 410 00:14:17,218 --> 00:14:18,818 What are you doing? Just leave it. 411 00:14:18,829 --> 00:14:20,294 - What are you doing? Stop. - Leave it. 412 00:14:20,305 --> 00:14:21,905 - Why did you lock... - Mickleberry! 413 00:14:22,516 --> 00:14:23,957 Mickleberry! 414 00:14:23,959 --> 00:14:25,359 Get over here! 415 00:14:28,010 --> 00:14:30,003 - Yes, Chief? - Mickleberry, 416 00:14:30,014 --> 00:14:31,617 My flame's levels keeps going down. 417 00:14:31,628 --> 00:14:33,115 How is that happening, sir? 418 00:14:33,126 --> 00:14:35,373 I don't know, but you're gonna help me. 419 00:14:35,384 --> 00:14:37,590 All right, see these dials right here? 420 00:14:37,677 --> 00:14:39,839 - You're gonna watch these dials. - You want me to stand here 421 00:14:39,841 --> 00:14:41,369 and watch the dials on the grill? 422 00:14:41,380 --> 00:14:43,106 Yes, I want you to watch the dials on the grill. 423 00:14:43,117 --> 00:14:44,969 I got to turn it up here, okay? Here we go. 424 00:14:44,980 --> 00:14:46,550 Hey, oh, oh, oh! 425 00:14:46,561 --> 00:14:48,207 Look here, right here. See this? 426 00:14:48,218 --> 00:14:49,764 We gotta keep our eyes on the prize here, all right? 427 00:14:49,775 --> 00:14:52,042 We've got about 20 more minutes. 428 00:14:52,369 --> 00:14:54,483 It's still too moist. God, so much pressure, 429 00:14:54,494 --> 00:14:56,560 cooking this chicken for all these people. 430 00:14:56,571 --> 00:14:57,616 You know what? I'ma get a beer. 431 00:14:57,627 --> 00:14:59,249 - You want a beer? You like beer? - Yeah. 432 00:14:59,260 --> 00:15:00,884 - You 18? - Yeah, yes. 433 00:15:00,895 --> 00:15:02,029 'Cause you can have some if you want. 434 00:15:02,040 --> 00:15:03,454 I don't care. I'll look the other way. 435 00:15:03,465 --> 00:15:05,314 [LAUGHS] I'm a fireman, 436 00:15:05,325 --> 00:15:07,191 not a cop, you know? [LAUGHS] 437 00:15:07,202 --> 00:15:08,850 All right. [POPS CAN] 438 00:15:08,861 --> 00:15:10,060 Mmm. 439 00:15:10,071 --> 00:15:13,272 [GULPING QUICKLY] 440 00:15:13,408 --> 00:15:14,741 [INTENSE MUSIC] 441 00:15:16,412 --> 00:15:17,868 You're so gross. 442 00:15:17,879 --> 00:15:18,945 So gross. 443 00:15:19,420 --> 00:15:21,005 BOTH: The shed. 444 00:15:21,016 --> 00:15:23,750 [GROWLS] 445 00:15:24,010 --> 00:15:26,010 At least I got one sip, right? Hey, what's that? 446 00:15:26,021 --> 00:15:27,154 Uh, flavored seltzer. 447 00:15:27,288 --> 00:15:28,688 Seltzer, huh? 448 00:15:28,814 --> 00:15:30,948 Well, no booze for me, so why not, right? 449 00:15:31,301 --> 00:15:32,416 Whew. 450 00:15:32,427 --> 00:15:33,627 Lemon lime? 451 00:15:33,638 --> 00:15:35,619 That looks pretty refreshing, right? 452 00:15:35,630 --> 00:15:36,963 Does it go well with chicken? 453 00:15:36,974 --> 00:15:39,174 - [LAUGHS] - Yeah. 454 00:15:39,434 --> 00:15:41,835 Oh, god, it's bubbly! 455 00:15:42,211 --> 00:15:43,236 It's got bubbles in it. 456 00:15:43,247 --> 00:15:45,295 - Hey, Terry, drink much? - [LAUGHS] 457 00:15:45,306 --> 00:15:47,520 Hey! Schmaltzy, watch it. 458 00:15:47,531 --> 00:15:49,786 - Eat your potato salad. - Nice snarf! 459 00:15:49,797 --> 00:15:51,264 Get in the pool while you're at it. 460 00:15:51,312 --> 00:15:53,380 I don't care about your eczema. 461 00:15:53,515 --> 00:15:55,515 Who invited Schmaltzy anyway? 462 00:15:57,804 --> 00:15:59,635 - What happened? - Uh, I don't know. 463 00:15:59,646 --> 00:16:01,570 - You're supposed to watch it. - I was watching you. 464 00:16:01,581 --> 00:16:03,771 Darn thing must be broken. God, dials. 465 00:16:03,782 --> 00:16:05,916 I'll take care of it. There we go. 466 00:16:06,297 --> 00:16:07,822 This chicken's gonna take a while, okay, 467 00:16:07,833 --> 00:16:08,956 so why don't you go have a little fun? 468 00:16:08,967 --> 00:16:11,458 I'll let you know when it's done. Okay, go ahead. Get out of here. 469 00:16:11,469 --> 00:16:14,201 Hey, watch out for that glass on my pool deck. 470 00:16:14,212 --> 00:16:15,880 Yes, sir. 471 00:16:16,509 --> 00:16:17,728 Mickleberry! 472 00:16:17,739 --> 00:16:20,140 [THUDS AND GRUNTS] 473 00:16:22,369 --> 00:16:23,812 Hey, hey, hey, man. 474 00:16:23,823 --> 00:16:25,135 I need you to get a crowbar 475 00:16:25,146 --> 00:16:27,037 So we can get inside of here and get those towels! 476 00:16:27,048 --> 00:16:29,012 In the garage, right now. Go right now. 477 00:16:29,023 --> 00:16:31,490 - Just give me one second. - No, right now! 478 00:16:32,477 --> 00:16:33,544 Mom, Mom. 479 00:16:33,555 --> 00:16:35,555 Oh, honey. I'm gonna go. 480 00:16:35,815 --> 00:16:38,841 - Hang on, Mom. Things will get fun. - Just stay with your friends. 481 00:16:38,851 --> 00:16:40,267 - I called an uber. - No, Mom. 482 00:16:40,278 --> 00:16:42,005 - [CHIME RINGING] - hey-yo, everybody! 483 00:16:42,016 --> 00:16:43,020 Hey, hey! 484 00:16:43,031 --> 00:16:44,964 Ladies and gentlemen. 485 00:16:44,966 --> 00:16:47,701 May I have your attention, please, ladies and gentlemen? 486 00:16:48,196 --> 00:16:51,562 Terry's world-famous chicken is ready! 487 00:16:51,573 --> 00:16:53,106 - Yay, Chief. - [SCATTERED APPLAUSE] 488 00:16:53,108 --> 00:16:55,689 And a very special thanks goes out to Mickleberry, 489 00:16:55,700 --> 00:16:57,427 the probie over there. 490 00:16:57,438 --> 00:17:00,126 He pointed out that my grill was malfunctioning, 491 00:17:00,137 --> 00:17:03,825 so I cranked it way up! [LAUGHS] 492 00:17:03,836 --> 00:17:05,550 [BOTH GROWLING] 493 00:17:05,561 --> 00:17:09,722 Thanks to him, the chicken won't be too moist. 494 00:17:09,922 --> 00:17:11,982 Raise your hand, Mickleberry. Raise your hand. 495 00:17:11,993 --> 00:17:14,461 Yeah, that's him. That guy right there, he did it. 496 00:17:14,720 --> 00:17:16,587 [LAUGHS] Step right up. 497 00:17:16,598 --> 00:17:18,465 Terry's world-famous chicken. 498 00:17:18,573 --> 00:17:20,390 It's a rare delicacy. 499 00:17:20,401 --> 00:17:23,313 Get one piece, get two piece, get three pieces right now, huh? 500 00:17:23,324 --> 00:17:24,924 And it goes great with beer. 501 00:17:25,198 --> 00:17:27,865 [LAUGHS] Mmm. 502 00:17:27,876 --> 00:17:30,612 Come on, you guys. I can have a beer with a meal, right? 503 00:17:30,623 --> 00:17:32,411 Hey, Lucy, get some more chicken. 504 00:17:32,413 --> 00:17:34,013 Yeah, yeah, yeah, have another piece, Luce. 505 00:17:34,015 --> 00:17:35,212 Hey, Mickleberry, come on. 506 00:17:35,223 --> 00:17:37,111 Get a couple more pieces on there. What you talking about? 507 00:17:37,122 --> 00:17:38,455 Get the garlic bread off your plate 508 00:17:38,466 --> 00:17:39,865 and put another piece of chicken on there. 509 00:17:39,876 --> 00:17:42,486 At least the chief's drunk now. He'll be getting frisky any minute. 510 00:17:42,497 --> 00:17:44,697 Hey, Vicky! Vick! 511 00:17:45,139 --> 00:17:47,879 - Vick, I'm at the table! - Um, I'm right here, honey. 512 00:17:47,890 --> 00:17:49,212 Oh, hey, Vicky. 513 00:17:49,223 --> 00:17:50,886 - Hey, where's your chicken? - No, you know what? 514 00:17:50,897 --> 00:17:52,364 - Where's your chicken? - I wanna get my plate first. 515 00:17:52,375 --> 00:17:54,175 - Give me a kiss. - No, no, no, honey, honey. 516 00:17:54,186 --> 00:17:55,971 - Can I kiss your cheek? - No, I don't want any kisses. 517 00:17:55,982 --> 00:17:58,562 Beer and barbecue is an aphrodisiac for my dad. 518 00:17:58,573 --> 00:18:00,506 Mickleberry, two pieces at least. 519 00:18:00,575 --> 00:18:02,256 Come on, let's go. 520 00:18:02,267 --> 00:18:04,601 Okay, here you go, Mickleberry. 521 00:18:07,072 --> 00:18:08,896 - All right. - I can't eat all this. 522 00:18:08,907 --> 00:18:10,440 Well, you should have thought about that 523 00:18:10,451 --> 00:18:12,051 before you let the chief torch the chicken. 524 00:18:12,053 --> 00:18:15,150 - That's not what you... - Eat it, probie. That's an order. 525 00:18:15,581 --> 00:18:16,781 Can't we just throw it in the trash? 526 00:18:16,792 --> 00:18:18,936 You heard him. He wants to see bones. 527 00:18:18,947 --> 00:18:21,015 Wait, here. Eat this. 528 00:18:21,155 --> 00:18:22,520 Yo, tricky Mick. 529 00:18:22,531 --> 00:18:23,821 There you go, buddy. 530 00:18:23,832 --> 00:18:26,324 Hey, after you're done eating that, go grab those fireworks, okay? 531 00:18:26,335 --> 00:18:27,467 We're gonna blow some shit up. 532 00:18:27,478 --> 00:18:29,059 Ha, ha, blow this bitch up. 533 00:18:29,070 --> 00:18:31,165 - [LAUGHS] - Hey, whoa, whoa. 534 00:18:31,429 --> 00:18:33,514 You guys have something you want to tell me? 535 00:18:33,525 --> 00:18:35,909 - Oh! The chicken was so good. - Ah. 536 00:18:35,920 --> 00:18:38,077 Perhaps something about the towels? 537 00:18:38,213 --> 00:18:40,541 - What about the towels? - Yeah, we got the outdoor towels. 538 00:18:40,552 --> 00:18:42,530 You said, get the outdoor towels. 539 00:18:42,541 --> 00:18:44,617 - We got the outdoor towels. - Oh, really? 540 00:18:44,830 --> 00:18:46,219 [LAUGHS] Yeah, right. 541 00:18:46,221 --> 00:18:47,754 - How about this? - Wait, wait. 542 00:18:47,765 --> 00:18:48,789 Whoa! Oh! 543 00:18:48,800 --> 00:18:50,498 - Look at that! - Oh! 544 00:18:50,509 --> 00:18:51,805 - Huh? - Oh! 545 00:18:51,816 --> 00:18:53,206 Those are the indoor towels! 546 00:18:53,217 --> 00:18:56,238 - Probie, you were supposed to keep an eye out. - How is this my fault? 547 00:18:56,249 --> 00:18:59,115 - They're the ones who stole the towels. - I gave you one job. 548 00:18:59,126 --> 00:19:00,851 This is my day off. 549 00:19:00,937 --> 00:19:03,694 And my mom left 'cause I couldn't spend any time with her. 550 00:19:03,705 --> 00:19:05,911 I know how to make you feel better, buddy. 551 00:19:07,156 --> 00:19:10,835 Huh? One more piece of chicken for you. 552 00:19:10,846 --> 00:19:12,962 Just put it on the old big pile there, my friend. 553 00:19:12,973 --> 00:19:14,839 I'm not eating any more chicken! 554 00:19:14,850 --> 00:19:16,049 It sucks! 555 00:19:16,176 --> 00:19:19,043 And it's drier than a rattlesnake's asshole! 556 00:19:19,054 --> 00:19:20,721 [ALL GASP] 557 00:19:22,331 --> 00:19:23,857 - Hey! - Whoa, Mickleberry... 558 00:19:25,340 --> 00:19:27,607 Who brought glass to a pool party? 559 00:19:28,263 --> 00:19:30,597 That's it. This party is over! 560 00:19:31,057 --> 00:19:32,590 Everyone out of the pool! 561 00:19:32,714 --> 00:19:34,681 - Really? - Thanks a lot, bro. 562 00:19:37,533 --> 00:19:39,399 [GENTLE MUSIC] 563 00:19:40,133 --> 00:19:42,933 What loser brought glass to a pool party? 564 00:19:42,944 --> 00:19:44,944 Ah, Mickleberry. 565 00:19:45,187 --> 00:19:46,537 - Right there, mom. - Where? 566 00:19:46,548 --> 00:19:48,081 - Mom, right there. - Where? 567 00:19:48,216 --> 00:19:50,083 Come on down, kiddo. Everything will be all right. 568 00:19:50,094 --> 00:19:51,465 Yeah. [CLICKS TONGUE] 569 00:19:51,476 --> 00:19:53,143 Hey, buddy. [WHISTLES] 570 00:19:53,311 --> 00:19:55,212 Mickleberry, hey, look at this. 571 00:19:55,223 --> 00:19:56,756 Ah, Vicky brought cupcakes. 572 00:19:56,758 --> 00:19:58,431 Put it on the ground? Put it on the ground? 573 00:19:58,448 --> 00:20:00,217 - Put it on the ground? - Why are you talking to him like he's a dog? 574 00:20:00,228 --> 00:20:02,249 - He's not a dog. - I'm not talking to him like a dog. 575 00:20:02,260 --> 00:20:03,840 - Yes, you are. - We're sorry, probie. 576 00:20:03,851 --> 00:20:06,029 I know the party didn't turn out like you'd hoped for. 577 00:20:06,040 --> 00:20:07,212 This was my day off. 578 00:20:07,223 --> 00:20:08,725 We were all supposed to have fun together. 579 00:20:08,736 --> 00:20:11,025 My mom left because she wasn't having any fun. 580 00:20:11,036 --> 00:20:12,503 [DOOR CLICKS] 581 00:20:13,366 --> 00:20:16,501 [PLAYFUL MUSIC] 582 00:20:16,512 --> 00:20:18,044 She didn't leave. 583 00:20:18,340 --> 00:20:20,313 - She didn't? - ? ? 584 00:20:20,324 --> 00:20:21,457 Are you sure? 585 00:20:21,708 --> 00:20:24,509 I'm pretty sure I saw her leave. 586 00:20:24,579 --> 00:20:25,778 No, she's still here. 587 00:20:25,789 --> 00:20:28,445 Uh, uncle Eddie and my mom 588 00:20:28,456 --> 00:20:30,323 are giving her a tour of the house. 589 00:20:30,334 --> 00:20:31,801 That's awesome. 590 00:20:31,960 --> 00:20:33,226 Cap is so cool. 591 00:20:33,354 --> 00:20:35,672 - He's like a father figure to me. - More than you know. 592 00:20:35,683 --> 00:20:38,017 But I still embarrassed myself in front of my mom. 593 00:20:38,389 --> 00:20:40,457 I wasn't supposed to be the probie today. 594 00:20:40,468 --> 00:20:41,735 Come on, kid. 595 00:20:41,746 --> 00:20:44,404 You're always gonna be the probie, everywhere you go. 596 00:20:44,415 --> 00:20:46,547 That's what being a probie is about. 597 00:20:46,720 --> 00:20:48,389 And, look, if it's any consolation to you, 598 00:20:48,400 --> 00:20:51,468 you lasted longer than I did at my first barbecue. 599 00:20:51,895 --> 00:20:54,575 Okay? Like, look, they gave me 14 pieces of chicken to eat, 600 00:20:54,586 --> 00:20:56,800 And I threw up in that bush right over there. 601 00:20:56,811 --> 00:20:59,306 We've all been through it, we all got through it, 602 00:20:59,317 --> 00:21:01,612 and you will, too, so why don't you just come on down? 603 00:21:01,623 --> 00:21:03,660 We still have time to have a couple beers. 604 00:21:03,671 --> 00:21:06,083 - Really? - Yeah! There's still cold beers, cupcakes. 605 00:21:06,094 --> 00:21:08,228 - Yeah. - Okay, let's do it. 606 00:21:08,230 --> 00:21:10,696 Hey, there he is. 607 00:21:11,470 --> 00:21:13,222 - Good job, buddy. - Thanks, guys. 608 00:21:13,233 --> 00:21:15,233 I just don't know how the chief can forgive me. 609 00:21:15,244 --> 00:21:16,991 I ruined the party, dissed his chicken. 610 00:21:17,002 --> 00:21:18,829 Hey-oh. 611 00:21:18,840 --> 00:21:20,507 - What's up? What's up? - Oh, incoming. 612 00:21:20,518 --> 00:21:22,442 Are you guys playing hacky sack over here? 613 00:21:22,444 --> 00:21:24,323 Mickleberry, have you had the chicken yet? 614 00:21:24,334 --> 00:21:25,797 - You like chicken? - Yeah. 615 00:21:25,808 --> 00:21:27,218 - You like chicken? - Yeah. 616 00:21:27,229 --> 00:21:28,531 - Mickleberry, you like chicken? - Yeah. 617 00:21:28,541 --> 00:21:30,661 Okay, here you go. You're gonna love this. Here. 618 00:21:30,672 --> 00:21:32,394 - Oh! Oh. - Oh! Oh! 619 00:21:32,404 --> 00:21:34,864 - Oh. - Hey, here's it, good. That's good. 620 00:21:34,875 --> 00:21:36,380 Hey, you see my owl box? 621 00:21:36,391 --> 00:21:37,591 - Do you see it? - No. 622 00:21:37,602 --> 00:21:38,769 You know who lives in an owl box? 623 00:21:38,780 --> 00:21:40,513 - Who? Who? - What? What? 624 00:21:40,524 --> 00:21:42,453 - Who? - Ah, Mickleberry's an owl! 625 00:21:42,464 --> 00:21:44,330 [LAUGHS] He's an owl! 626 00:21:44,332 --> 00:21:45,599 Great party, Dad. 627 00:21:45,859 --> 00:21:47,598 Holy shit. 628 00:21:47,609 --> 00:21:50,142 Luckily, he won't remember any of this tomorrow. 629 00:21:50,641 --> 00:21:52,338 I see ms. McConky. 630 00:21:52,340 --> 00:21:53,530 Where's my mom? 631 00:21:53,541 --> 00:21:55,256 - She's around. - Yeah! 632 00:21:56,846 --> 00:21:58,469 - Hello. - Hey, Vic. How you doing? 633 00:21:58,479 --> 00:22:00,282 Yeah. What's going on here? 634 00:22:00,293 --> 00:22:01,963 Uh, just, uh, hanging out, 635 00:22:01,974 --> 00:22:03,543 - Looking for the party. - Hey, Mom! 636 00:22:03,554 --> 00:22:05,885 Oh, I'm so sorry for neglecting you. 637 00:22:05,887 --> 00:22:07,678 Oh, no problem, hon. 638 00:22:07,689 --> 00:22:09,347 I was just getting to know your new friends. 639 00:22:09,358 --> 00:22:11,580 [LAUGHS] I've had the best time. 640 00:22:11,591 --> 00:22:13,046 - Mm-hmm. - Okay, cool, cool! 641 00:22:13,057 --> 00:22:16,487 - Are you having fun? - [LAUGHS] The best fun. 642 00:22:16,498 --> 00:22:19,143 - [ALL LAUGH] - Looks fun. 643 00:22:19,154 --> 00:22:21,358 All right, let's ramp this party back up. 644 00:22:21,369 --> 00:22:23,770 - [UPBEAT MUSIC PLAYING] - [ALL CHEER] 645 00:22:23,905 --> 00:22:25,571 ? Do the funky every night ? 646 00:22:25,573 --> 00:22:27,289 ? Do the funky every day ? 647 00:22:27,300 --> 00:22:29,487 ? And the funky every night ? 648 00:22:29,498 --> 00:22:32,032 ? Do the funky every day ? 649 00:22:32,361 --> 00:22:35,896 [LAUGHTER] 650 00:22:36,851 --> 00:22:40,053 Wait a minute. So you mean to tell me that chief's mouth is so wet, 651 00:22:40,188 --> 00:22:43,225 that's what makes his dry chicken so good to him? 652 00:22:43,236 --> 00:22:44,581 Yup, that sounds about right. 653 00:22:44,592 --> 00:22:46,326 [LAUGHS] 654 00:22:46,540 --> 00:22:48,928 Is his mouth always wet, or is it just when he eats? 655 00:22:48,930 --> 00:22:50,330 We don't discuss it, okay? 656 00:22:50,332 --> 00:22:52,799 That means he must like all his foods dry. 657 00:22:52,801 --> 00:22:54,921 No, he just doesn't mind it. 658 00:22:54,932 --> 00:22:56,327 - That's all. - Oh. 659 00:22:56,338 --> 00:22:58,796 Oh, girls, yeah, just throw that in the shed there. 660 00:22:58,807 --> 00:23:00,073 He'll figure it out. 661 00:23:00,208 --> 00:23:01,762 He ended up in the right spot, huh? 662 00:23:01,773 --> 00:23:04,018 - Called it. - [LAUGHTER] 663 00:23:04,029 --> 00:23:06,720 - Loser. - [SNORES] 664 00:23:07,941 --> 00:23:09,594 Well, we can't leave him there overnight. 665 00:23:09,605 --> 00:23:11,671 The raccoons will swoop in and eat him alive. 666 00:23:11,685 --> 00:23:12,802 We should at least clean it up. 667 00:23:12,813 --> 00:23:15,184 Be careful, Mickleberry. Don't wake a sleeping bear. 668 00:23:15,195 --> 00:23:16,962 Don't worry, I won't. 669 00:23:19,161 --> 00:23:20,827 There we go. 670 00:23:20,829 --> 00:23:22,428 Ah, sleep. 671 00:23:22,464 --> 00:23:24,771 - Hello, Mickleberry! - [CACKLES] 672 00:23:24,782 --> 00:23:25,868 [GASPING] 673 00:23:25,879 --> 00:23:27,380 [LAUGHS] 674 00:23:28,570 --> 00:23:30,436 - [YELPS] - Mickleberry! 675 00:23:30,438 --> 00:23:33,373 - [GASPS] - I've had about enough of you! 676 00:23:33,384 --> 00:23:34,499 [YELLS] 677 00:23:34,510 --> 00:23:36,710 [SCREAMING AND YELLING] 678 00:23:36,845 --> 00:23:38,760 [LAUGHING] 679 00:23:38,771 --> 00:23:40,505 Mickleberry, get over here! 680 00:23:41,026 --> 00:23:43,317 No, Chief! 681 00:23:43,451 --> 00:23:46,320 [LAUGHTER] 682 00:23:46,454 --> 00:23:48,229 Go, Mickleberry, go! 683 00:23:48,240 --> 00:23:49,507 Go, Mickleberry, go! 684 00:23:49,858 --> 00:23:53,393 [LAUGHTER] 685 00:23:53,523 --> 00:23:55,289 Don't worry, Mickleberry! 686 00:23:55,300 --> 00:23:57,234 He won't remember this either! 687 00:23:57,245 --> 00:23:59,045 Go, Mick, go! 688 00:23:59,056 --> 00:24:01,523 - [YELLING] - Get him, Chief! 689 00:24:01,573 --> 00:24:06,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.