Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
2
00:00:19,020 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,860
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,140
♪I begin to doubt what I see♪
6
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
8
00:00:40,420 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
9
00:00:43,220 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
10
00:00:45,540 --> 00:00:49,180
♪When you suffer alone♪
11
00:00:49,180 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
12
00:00:55,180 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
13
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
14
00:01:03,620 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
15
00:01:07,260 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,620
♪Puts an end to this aimless journey♪
17
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
18
00:01:15,820 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
19
00:01:36,420 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
20
00:01:41,380 --> 00:01:45,380
[Episode 10]
21
00:01:46,860 --> 00:01:48,420
It must be
22
00:01:48,700 --> 00:01:50,740
around 3 AM over there.
23
00:01:50,860 --> 00:01:52,020
Why aren't you sleeping?
24
00:01:53,620 --> 00:01:54,860
I'm working on my proposal now.
25
00:01:54,980 --> 00:01:55,820
I took a nap this afternoon
26
00:01:55,900 --> 00:01:56,700
so I'm not sleepy.
27
00:01:57,180 --> 00:01:58,420
Well, I'll freshen you up.
28
00:02:04,780 --> 00:02:05,820
Is that your dog?
29
00:02:06,500 --> 00:02:08,180
Yes, my son, Wutong.
30
00:02:08,300 --> 00:02:08,820
Come.
31
00:02:09,460 --> 00:02:10,260
Good boy.
32
00:02:10,740 --> 00:02:12,420
Say hi to your future mommy.
33
00:02:14,660 --> 00:02:17,940
Hello.
34
00:02:18,180 --> 00:02:18,940
Isn't he cute?
35
00:02:19,620 --> 00:02:20,900
Hi, Wutong.
36
00:02:23,140 --> 00:02:23,700
So
37
00:02:23,900 --> 00:02:25,140
how's everything so far?
38
00:02:26,580 --> 00:02:27,180
Everything is great.
39
00:02:27,380 --> 00:02:29,300
It's all right so far.
40
00:02:33,220 --> 00:02:34,380
But...
41
00:02:35,980 --> 00:02:36,740
What's the matter?
42
00:02:40,660 --> 00:02:42,940
Actually, I...
43
00:02:45,060 --> 00:02:46,220
don't want to hang up.
44
00:02:47,340 --> 00:02:49,460
But I don't want
to keep you up all night.
45
00:02:54,380 --> 00:02:55,220
Life is too tough.
46
00:02:56,380 --> 00:02:57,180
You know what?
47
00:02:57,820 --> 00:02:59,020
I can
48
00:02:59,620 --> 00:03:01,980
let you watch me fall asleep.
49
00:03:02,300 --> 00:03:03,660
But first things first,
50
00:03:03,900 --> 00:03:05,580
I grind my teeth during sleep.
51
00:03:05,740 --> 00:03:07,940
And I might snore.
52
00:03:08,220 --> 00:03:09,260
I hope you don't mind it.
53
00:03:11,660 --> 00:03:12,420
Not at all.
54
00:03:13,220 --> 00:03:15,180
Whether it's teeth-grinding, snoring,
55
00:03:15,900 --> 00:03:16,940
or whatever,
56
00:03:17,940 --> 00:03:19,700
I'll get used to them.
57
00:03:21,940 --> 00:03:22,580
Wutong.
58
00:03:22,740 --> 00:03:23,500
I'm going to bed now.
59
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Goodnight.
60
00:03:25,260 --> 00:03:28,780
Take good care of your idiot daddy.
61
00:03:30,220 --> 00:03:31,980
Idiot? Me? Fine.
62
00:03:32,620 --> 00:03:34,140
I won't take care of you then.
63
00:03:47,420 --> 00:03:48,660
Can you see me?
64
00:03:52,100 --> 00:03:54,420
I can do this all night.
65
00:04:07,580 --> 00:04:09,140
Isn't she cute?
66
00:04:14,180 --> 00:04:15,100
What are you digging?
67
00:04:19,540 --> 00:04:20,340
Watch with me.
68
00:04:20,460 --> 00:04:21,780
Don't turn your back on me.
69
00:04:23,780 --> 00:04:25,100
You're spending the night with me.
70
00:04:25,220 --> 00:04:26,460
I'm serious.
71
00:04:39,300 --> 00:04:42,300
(Even when I'm old,
I'll still be your Prince Charming.)
72
00:04:44,580 --> 00:04:45,660
What's so funny?
73
00:04:47,380 --> 00:04:48,260
Nothing.
74
00:04:48,380 --> 00:04:49,620
I'm off duty now, Dr. Ji.
75
00:04:49,780 --> 00:04:50,660
Rest early today.
76
00:04:51,220 --> 00:04:51,740
Okay.
77
00:05:02,980 --> 00:05:03,860
Meiyun.
78
00:05:04,140 --> 00:05:04,660
Come.
79
00:05:04,940 --> 00:05:06,380
Try Miss Tao's
80
00:05:06,420 --> 00:05:08,060
latest dessert.
81
00:05:08,140 --> 00:05:09,100
It's delicious.
82
00:05:10,340 --> 00:05:11,300
I guess
83
00:05:11,380 --> 00:05:12,980
I'll enjoy this alone today.
84
00:05:13,300 --> 00:05:13,980
Well,
85
00:05:14,060 --> 00:05:15,580
I did call Zhizhi
86
00:05:15,700 --> 00:05:16,860
but she said that
she had to work overtime today.
87
00:05:18,940 --> 00:05:19,780
Right.
88
00:05:20,740 --> 00:05:22,300
But she likes the job a lot.
89
00:05:22,780 --> 00:05:23,820
I can't persuade her to quit.
90
00:05:24,980 --> 00:05:27,020
Her job is very demanding.
91
00:05:27,380 --> 00:05:30,420
It'll be difficult when she has a family
in the future.
92
00:05:33,340 --> 00:05:34,260
Future?
93
00:05:35,380 --> 00:05:36,700
Do I get to see the future?
94
00:05:40,940 --> 00:05:41,780
I heard
95
00:05:42,340 --> 00:05:44,020
that Yunshen already has someone
he fancies.
96
00:05:49,220 --> 00:05:51,020
He's a fine gentleman.
97
00:05:51,180 --> 00:05:52,940
Naturally, he has a lot of admirers.
98
00:05:53,740 --> 00:05:55,300
But I still think
99
00:05:55,500 --> 00:05:57,700
that she will make the best
daughter-in-law.
100
00:06:01,140 --> 00:06:02,700
It won't change a thing.
101
00:06:03,660 --> 00:06:05,260
Because Yunshen doesn't like her.
102
00:06:06,180 --> 00:06:09,140
The young ones nowadays are free birds.
103
00:06:09,300 --> 00:06:10,660
They don't listen to us.
104
00:06:12,500 --> 00:06:14,220
If Yunshen doesn't want
105
00:06:14,260 --> 00:06:15,540
to date Zhizhi,
106
00:06:16,620 --> 00:06:18,060
it will be difficult for us
107
00:06:19,220 --> 00:06:21,580
to have tea parties like this
in the future.
108
00:06:29,820 --> 00:06:31,780
All right, Shuning,
109
00:06:32,580 --> 00:06:33,820
let's not beat around the bush.
110
00:06:34,780 --> 00:06:37,180
You want my husband to help Yunshen.
Is that it?
111
00:06:37,940 --> 00:06:39,500
Not just Yunshen.
112
00:06:40,420 --> 00:06:41,620
The Gus stole
113
00:06:42,020 --> 00:06:44,060
your husband's thunder too.
114
00:06:44,460 --> 00:06:46,460
We're merely fighting the common enemy.
115
00:06:49,020 --> 00:06:51,100
Yunshen has always been in charge
116
00:06:51,180 --> 00:06:52,660
of the pharmaceutical research.
117
00:06:53,660 --> 00:06:55,660
And he launched the highly-anticipated
118
00:06:55,740 --> 00:06:57,340
Perdo Project too.
119
00:07:00,780 --> 00:07:03,260
I have withdrawn myself
from the company's affairs.
120
00:07:04,060 --> 00:07:05,420
But my husband told me
121
00:07:05,620 --> 00:07:07,140
that thanks to Xizhou,
122
00:07:07,220 --> 00:07:08,580
Lingtian's stock price skyrocketed.
123
00:07:09,020 --> 00:07:09,740
Lingtian's stock price?
124
00:07:12,540 --> 00:07:13,860
The board of directors
125
00:07:13,940 --> 00:07:15,940
only cares about sales
and profit margin.
126
00:07:16,740 --> 00:07:18,660
But how do we increase them?
127
00:07:18,980 --> 00:07:20,460
We develop better products.
128
00:07:22,380 --> 00:07:23,340
Yunshen
129
00:07:23,420 --> 00:07:24,740
has always been your husband's favorite.
130
00:07:25,580 --> 00:07:27,180
But for some reason, he is extra strict
131
00:07:27,300 --> 00:07:28,980
on Yunshen this time around.
132
00:07:29,580 --> 00:07:30,660
Why do you think is that?
133
00:07:31,780 --> 00:07:34,340
It's all because Mr. Fu is getting old.
134
00:07:36,540 --> 00:07:37,460
Shuning.
135
00:07:38,860 --> 00:07:40,540
You can't blame my husband
136
00:07:40,740 --> 00:07:42,180
for not siding with Yunshen.
137
00:07:42,900 --> 00:07:44,420
What Yunshen is doing now
138
00:07:44,620 --> 00:07:46,220
is totally short-sighted.
139
00:07:47,930 --> 00:07:50,210
You don't know the full picture.
140
00:07:50,740 --> 00:07:51,940
I know the company's financial situation
141
00:07:51,980 --> 00:07:53,460
better than anyone.
142
00:07:54,340 --> 00:07:56,180
So I understand your concerns.
143
00:07:56,580 --> 00:07:57,300
You see,
144
00:07:58,050 --> 00:07:59,930
as long as Mr. Zhou remains silent,
145
00:08:00,260 --> 00:08:02,260
other shareholders will harbor doubts.
146
00:08:06,900 --> 00:08:09,030
You do know that
the company's greatest enemy
147
00:08:09,030 --> 00:08:09,700
isn't Yunshen.
148
00:08:10,420 --> 00:08:11,500
To put it bluntly,
149
00:08:11,580 --> 00:08:13,300
Yunshen is a single-minded young man.
150
00:08:13,620 --> 00:08:14,740
He visited Country M,
151
00:08:14,940 --> 00:08:16,820
and he thought
he could save those children
152
00:08:16,860 --> 00:08:18,220
alone.
153
00:08:20,900 --> 00:08:21,940
Meiyun.
154
00:08:22,740 --> 00:08:25,340
Isn't kindness a virtue?
155
00:08:26,540 --> 00:08:29,540
We will not mistreat Zhizhi.
156
00:08:36,620 --> 00:08:37,420
Have some more.
157
00:08:57,340 --> 00:08:58,140
Speak.
158
00:08:59,620 --> 00:09:00,900
I was called and told
159
00:09:01,020 --> 00:09:03,180
that Mr. Zhou and Mr. Gu
canceled the meeting at 4 PM.
160
00:09:04,380 --> 00:09:04,980
Why?
161
00:09:05,580 --> 00:09:06,820
Mr. Zhou said that he was unwell.
162
00:09:08,740 --> 00:09:09,820
Mr. Gu too?
163
00:09:10,100 --> 00:09:11,740
Mr. Gu said that
he had to deal with an emergency.
164
00:09:15,140 --> 00:09:15,700
Noted.
165
00:09:16,420 --> 00:09:17,020
Mr. Fu,
166
00:09:17,220 --> 00:09:19,300
should I call Mr. Gu again?
167
00:09:20,660 --> 00:09:21,300
No need.
168
00:09:22,500 --> 00:09:23,780
I'll handle this myself.
169
00:09:24,940 --> 00:09:26,140
Do I have anything else today?
170
00:09:26,260 --> 00:09:26,900
No.
171
00:09:28,220 --> 00:09:29,260
Cancel the fencing session.
172
00:09:29,820 --> 00:09:30,700
Tell Chenghuan
173
00:09:31,020 --> 00:09:32,140
to find me at the club if she needs me.
174
00:09:47,770 --> 00:09:50,020
[Ruanruan]
175
00:10:06,620 --> 00:10:08,180
Mr. Zheng is waiting for us
in the hotel.
176
00:10:08,340 --> 00:10:09,460
Let's go then.
177
00:10:09,540 --> 00:10:09,980
Okay.
178
00:10:51,340 --> 00:10:52,460
Who should drive it?
179
00:10:52,620 --> 00:10:53,460
Us?
180
00:10:54,620 --> 00:10:55,380
Ma'am.
181
00:10:56,340 --> 00:10:57,020
Yunshen,
182
00:10:57,580 --> 00:10:59,820
this is your elder brother, Xizhou.
183
00:11:00,460 --> 00:11:01,620
Hi, Xizhou.
184
00:11:03,100 --> 00:11:03,820
Xizhou,
185
00:11:04,260 --> 00:11:06,780
you'll have to call her "Mommy" now.
186
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
She's not my mom.
187
00:11:08,580 --> 00:11:09,740
You can't say that.
188
00:11:12,820 --> 00:11:13,380
Xizhou,
189
00:11:13,780 --> 00:11:16,660
I can give you my toys.
190
00:11:23,020 --> 00:11:23,620
Yunshen.
191
00:11:24,220 --> 00:11:24,900
Yunshen.
192
00:11:37,820 --> 00:11:38,620
Retain this then.
193
00:11:38,900 --> 00:11:40,700
That crazy woman is your mother.
194
00:11:41,740 --> 00:11:42,980
Your name is Lin Xizhou.
195
00:11:43,340 --> 00:11:45,140
You will never be part of this family.
196
00:11:48,860 --> 00:11:50,380
Yunshen. Yunshen.
197
00:12:03,860 --> 00:12:05,260
Xizhou, don't let them get you.
198
00:12:05,420 --> 00:12:06,460
Well, I don't care about them at all.
199
00:12:06,540 --> 00:12:07,820
They say I don't have a father
but so what?
200
00:12:07,900 --> 00:12:08,700
I have you.
201
00:12:09,060 --> 00:12:10,140
Come. Let me blow on your bruise.
202
00:12:22,260 --> 00:12:23,140
Xizhou.
203
00:12:27,100 --> 00:12:27,820
You're here.
204
00:12:27,940 --> 00:12:29,220
What a coincidence.
205
00:12:29,340 --> 00:12:30,140
Zhizhi,
206
00:12:30,260 --> 00:12:31,940
is this fate?
207
00:12:34,020 --> 00:12:34,780
Fate?
208
00:12:35,180 --> 00:12:36,380
More like you were waiting for us.
209
00:12:41,900 --> 00:12:43,340
What happened to your face?
210
00:12:43,980 --> 00:12:45,700
Did you get into a brawl?
211
00:12:46,180 --> 00:12:47,620
Who bullied you?
212
00:12:49,420 --> 00:12:50,940
Fu Yunshen, did you punch him?
213
00:12:58,540 --> 00:12:59,500
I knew it wasn't you.
214
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
I can do it.
215
00:13:08,980 --> 00:13:09,540
It's okay.
216
00:13:09,620 --> 00:13:10,580
I'm pouring it anyway.
217
00:13:12,060 --> 00:13:12,820
Zhizhi.
218
00:13:13,020 --> 00:13:15,260
What did you say that you'd major in?
219
00:13:17,140 --> 00:13:17,980
I want to study medicine.
220
00:13:18,660 --> 00:13:20,060
Aren't studying to play the violin?
221
00:13:20,460 --> 00:13:21,340
I didn't do it because...
222
00:13:25,140 --> 00:13:26,100
I just feel that
223
00:13:26,220 --> 00:13:27,540
studying medicine
can help a lot of people.
224
00:13:27,660 --> 00:13:28,860
That's awesome.
225
00:13:28,980 --> 00:13:31,180
Fu Yunshen wants to study
biomedical science.
226
00:13:31,380 --> 00:13:32,940
When you two get married,
227
00:13:33,060 --> 00:13:35,060
one treats the patient
while the other makes medicine.
228
00:13:35,340 --> 00:13:36,060
It's perfect.
229
00:13:38,820 --> 00:13:39,700
Xizhou,
230
00:13:40,140 --> 00:13:41,420
what will you major in?
231
00:13:41,500 --> 00:13:42,700
I'll pick something related
to your major
232
00:13:42,820 --> 00:13:43,900
so that I can help you.
233
00:13:47,020 --> 00:13:48,100
Xizhou, are you all right?
234
00:13:48,620 --> 00:13:49,500
It still hurts?
235
00:13:49,860 --> 00:13:51,220
Come. I'll take you to the hospital.
236
00:13:51,540 --> 00:13:52,700
This can't go on.
237
00:13:52,820 --> 00:13:54,380
Or your nervous system
might be affected.
238
00:13:54,500 --> 00:13:55,260
Come, let's head to the hospital.
239
00:13:55,380 --> 00:13:55,940
Let's go.
240
00:13:56,300 --> 00:13:57,380
I'm coming too.
241
00:13:57,500 --> 00:13:58,540
You girls just stay here.
242
00:13:58,660 --> 00:13:59,180
Don't bother us.
243
00:13:59,220 --> 00:13:59,980
Come, Xizhou.
244
00:14:00,820 --> 00:14:01,380
See?
245
00:14:01,540 --> 00:14:03,340
You could have warned me first.
246
00:14:03,460 --> 00:14:04,340
It was an emergency, Xizhou.
247
00:14:04,580 --> 00:14:05,300
You're welcome.
248
00:14:05,980 --> 00:14:06,860
We're coming.
249
00:14:06,980 --> 00:14:07,620
No. Stay.
250
00:14:33,660 --> 00:14:36,620
[Investment Cooperation Agreement]
251
00:14:39,220 --> 00:14:39,900
Xizhou!
252
00:14:43,500 --> 00:14:45,300
Chenghuan told me that you'd be here.
253
00:14:45,820 --> 00:14:48,140
Did you ask her to tell me that
254
00:14:48,380 --> 00:14:49,500
because today
255
00:14:49,580 --> 00:14:50,660
is a special day?
256
00:14:51,060 --> 00:14:52,060
What day is today?
257
00:14:52,580 --> 00:14:53,740
Today is the 6,570th day anniversary
258
00:14:53,780 --> 00:14:56,420
since we met!
259
00:14:57,660 --> 00:14:59,980
Do you remember when we met?
260
00:15:01,820 --> 00:15:02,980
Yes, your birthday party.
261
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
Today is your birthday.
262
00:15:09,700 --> 00:15:12,060
Although you sound aloof,
263
00:15:12,260 --> 00:15:14,220
I know you have been thinking
264
00:15:14,300 --> 00:15:15,580
about me.
265
00:15:18,900 --> 00:15:19,380
So
266
00:15:19,860 --> 00:15:20,940
what do you want as a present?
267
00:15:22,780 --> 00:15:23,740
I can give you anything
268
00:15:24,020 --> 00:15:25,260
except myself.
269
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
Is that a promise?
270
00:15:29,100 --> 00:15:29,780
A pinkie promise.
271
00:15:33,220 --> 00:15:34,020
Deal.
272
00:15:46,060 --> 00:15:46,540
Oh, right.
273
00:15:47,940 --> 00:15:49,460
I need you to sign this.
274
00:15:53,380 --> 00:15:53,940
Sure.
275
00:15:58,220 --> 00:16:00,100
[Signee B: Gu Ruanruan]
276
00:16:04,060 --> 00:16:04,660
Here.
277
00:16:09,740 --> 00:16:11,260
You won't read it?
278
00:16:11,940 --> 00:16:12,940
What if I sold you to someone else?
279
00:16:13,700 --> 00:16:14,420
So be it.
280
00:16:14,740 --> 00:16:16,900
Even if they dump me in the jungle,
281
00:16:17,020 --> 00:16:18,620
I'll find my way back to you.
282
00:16:24,340 --> 00:16:24,740
Let's go.
283
00:16:50,340 --> 00:16:51,100
Is it heavy?
284
00:17:03,220 --> 00:17:03,740
Xizhou.
285
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
Wait for me here.
286
00:17:04,940 --> 00:17:05,860
It won't take too long.
287
00:17:06,260 --> 00:17:07,140
Don't go anywhere.
288
00:17:07,220 --> 00:17:08,060
Just wait for me here.
289
00:17:08,700 --> 00:17:09,500
Where are you going?
290
00:17:09,940 --> 00:17:10,740
Just wait for me.
291
00:17:23,860 --> 00:17:24,500
Xizhou.
292
00:17:29,220 --> 00:17:30,140
Sorry.
293
00:17:30,540 --> 00:17:31,420
I lied.
294
00:17:32,220 --> 00:17:33,940
Today isn't my birthday.
295
00:17:34,580 --> 00:17:36,540
It's the day we first met.
296
00:17:37,100 --> 00:17:40,540
We have known each other for 6,570 days.
297
00:17:40,860 --> 00:17:42,700
The moment I saw you, I already want
298
00:17:43,340 --> 00:17:44,620
to be your wife.
299
00:17:48,140 --> 00:17:49,300
Will you
300
00:17:50,220 --> 00:17:51,580
take it?
301
00:17:54,880 --> 00:17:58,830
♪Speak no further, it isn't worth it♪
302
00:18:00,080 --> 00:18:05,590
♪I am derailing from this world♪
303
00:18:07,280 --> 00:18:13,590
♪This relationship between us♪
304
00:18:14,760 --> 00:18:19,550
♪How long will it last?♪
305
00:18:30,920 --> 00:18:37,150
♪Any more words will only add
to this loneliness♪
306
00:18:37,640 --> 00:18:43,580
♪Soaked in dirt, drenched in rain♪
307
00:18:43,580 --> 00:18:45,020
Are you not going to say anything
at all?
308
00:18:45,020 --> 00:18:47,140
♪I no longer can give you♪
309
00:18:47,140 --> 00:18:49,020
Once you become my husband,
310
00:18:49,140 --> 00:18:50,340
you won't be able to back out.
311
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
And then, I can babble whatever I want
312
00:18:52,780 --> 00:18:53,980
and for however long I desire.
313
00:18:55,780 --> 00:18:56,820
I won't regret it.
314
00:19:01,220 --> 00:19:03,260
Drive home safely.
315
00:19:06,220 --> 00:19:08,020
Don't use your phone
while you're driving.
316
00:19:08,140 --> 00:19:09,180
Text me when you're home.
317
00:19:17,540 --> 00:19:18,020
Goodnight.
318
00:19:18,700 --> 00:19:19,460
Rest early today.
319
00:19:31,920 --> 00:19:38,150
♪Any more words will only add
to this loneliness♪
320
00:19:38,640 --> 00:19:41,510
♪I should be glad♪
321
00:19:42,000 --> 00:19:47,590
♪That you broke me off♪
322
00:19:48,920 --> 00:19:52,070
♪It taught me the lesson♪
323
00:19:52,160 --> 00:19:55,310
♪That I have never suffered true loss♪
324
00:19:56,280 --> 00:20:00,510
♪Until I lost you♪
325
00:20:05,860 --> 00:20:06,580
Ruanruan,
326
00:20:06,780 --> 00:20:07,660
shouldn't you go to bed now?
327
00:20:07,780 --> 00:20:08,580
Mom.
328
00:20:12,460 --> 00:20:13,500
You look happy.
329
00:20:13,700 --> 00:20:14,660
Of course.
330
00:20:14,860 --> 00:20:17,140
My dream has come true.
331
00:20:17,740 --> 00:20:18,420
Mom.
332
00:20:18,980 --> 00:20:20,300
I'm so, so excited.
333
00:20:25,700 --> 00:20:26,860
What's the matter, Mom?
334
00:20:27,540 --> 00:20:30,180
You'll miss me
after I get married, right?
335
00:20:31,220 --> 00:20:31,820
Of course,
336
00:20:32,540 --> 00:20:33,900
I'll miss you.
337
00:20:37,940 --> 00:20:39,300
Xizhou
338
00:20:40,020 --> 00:20:40,900
is a decent man.
339
00:20:40,980 --> 00:20:41,900
Right?
340
00:20:42,300 --> 00:20:43,620
He's mature,
341
00:20:43,700 --> 00:20:46,100
capable, responsible, and handsome.
342
00:20:49,340 --> 00:20:50,660
But I am not fond of him.
343
00:20:51,140 --> 00:20:52,020
Mom.
344
00:20:52,260 --> 00:20:53,740
How could you say that?
345
00:20:56,900 --> 00:20:57,660
Ruanruan,
346
00:20:59,260 --> 00:21:00,780
you're my baby girl.
347
00:21:01,700 --> 00:21:02,860
When you were little,
348
00:21:03,020 --> 00:21:04,620
anytime you pouted,
349
00:21:05,220 --> 00:21:06,300
I wanted to cry.
350
00:21:06,700 --> 00:21:07,900
In this world,
351
00:21:08,060 --> 00:21:09,500
no one wants you
352
00:21:09,940 --> 00:21:11,900
to be happy more than I do.
353
00:21:12,620 --> 00:21:13,300
Mom.
354
00:21:14,460 --> 00:21:16,220
Xizhou is very kind.
355
00:21:16,820 --> 00:21:17,460
Listen.
356
00:21:17,780 --> 00:21:18,940
Dad also acknowledged
357
00:21:19,100 --> 00:21:20,100
how good of a man he is.
358
00:21:20,740 --> 00:21:22,500
But he doesn't love you as much.
359
00:21:23,300 --> 00:21:24,500
The way I see it,
360
00:21:24,860 --> 00:21:26,140
the looks and the wealth
361
00:21:26,300 --> 00:21:27,940
of your future husband
362
00:21:28,020 --> 00:21:29,220
are not important at all.
363
00:21:29,460 --> 00:21:30,860
What's important is that
364
00:21:32,180 --> 00:21:34,300
he has to love you a lot.
365
00:21:34,580 --> 00:21:36,820
You need to be his priority.
366
00:21:36,940 --> 00:21:39,460
Xizhou isn't someone like that.
367
00:21:41,940 --> 00:21:43,620
I know you adore Xizhou.
368
00:21:45,740 --> 00:21:47,060
But he decides
369
00:21:47,340 --> 00:21:48,900
to marry you out of a sudden,
370
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
at this uncanny timing.
371
00:21:52,460 --> 00:21:53,660
I think he has an ulterior motive.
372
00:22:01,860 --> 00:22:02,380
Mom.
373
00:22:03,340 --> 00:22:04,820
I understand.
374
00:22:06,180 --> 00:22:08,060
But I still want to be with Xizhou.
375
00:22:09,740 --> 00:22:10,380
Ruanruan...
376
00:22:10,580 --> 00:22:11,300
Mom.
377
00:22:12,300 --> 00:22:12,940
I'm tired.
378
00:22:13,260 --> 00:22:14,100
I want to sleep now.
379
00:22:16,260 --> 00:22:16,860
Okay.
380
00:22:18,460 --> 00:22:19,900
But please think about
381
00:22:20,140 --> 00:22:22,100
what I told you just now.
382
00:22:24,060 --> 00:22:25,140
Okay.
383
00:22:30,100 --> 00:22:30,940
Goodnight, Mom.
384
00:22:31,300 --> 00:22:32,020
Goodnight.
385
00:22:49,140 --> 00:22:49,660
(Boss,)
386
00:22:50,740 --> 00:22:52,980
so we are just going to shove the paper
387
00:22:53,300 --> 00:22:54,740
into their hands?
388
00:22:56,900 --> 00:22:58,300
They pass by here every day.
389
00:22:58,420 --> 00:23:00,780
Waiting here is our first step
to success.
390
00:23:02,300 --> 00:23:02,860
Boss.
391
00:23:03,060 --> 00:23:04,540
You are adorable.
392
00:23:04,700 --> 00:23:06,500
I wonder how Dr. Zhu puts up with you.
393
00:23:07,540 --> 00:23:09,460
I am not powerful right now,
394
00:23:10,500 --> 00:23:12,100
but it doesn't mean I can't fire you.
395
00:23:12,900 --> 00:23:13,460
Boss,
396
00:23:13,620 --> 00:23:15,500
you can't say that.
397
00:23:15,860 --> 00:23:16,500
Either way,
398
00:23:16,540 --> 00:23:18,100
shoving the paper into their hands
399
00:23:18,340 --> 00:23:19,740
doesn't mean they will read it, right?
400
00:23:21,140 --> 00:23:22,540
We have to do it.
401
00:23:23,020 --> 00:23:24,460
It's the reason why I hired you.
402
00:23:25,700 --> 00:23:26,100
Okay.
403
00:23:31,140 --> 00:23:31,940
Mr. Liu!
404
00:23:32,340 --> 00:23:33,940
I've been meaning to see you.
405
00:23:34,580 --> 00:23:35,940
I listened to the feedback from you
406
00:23:36,060 --> 00:23:36,700
and your colleagues
407
00:23:36,780 --> 00:23:38,100
and adjusted the proposal accordingly.
408
00:23:38,220 --> 00:23:39,500
We also adjusted the development budget
409
00:23:39,620 --> 00:23:40,540
and bank loan application
410
00:23:40,700 --> 00:23:41,980
based on the company's
411
00:23:42,140 --> 00:23:42,980
financial situation.
412
00:23:43,140 --> 00:23:43,700
Please have a look.
413
00:23:43,820 --> 00:23:44,500
Uncle Liu,
414
00:23:44,660 --> 00:23:46,700
I was waiting for you for this meeting.
415
00:23:46,780 --> 00:23:48,340
But you went to play golf.
416
00:23:51,020 --> 00:23:51,820
It couldn't be helped.
417
00:23:52,420 --> 00:23:53,260
Xizhou wanted me there.
418
00:23:56,180 --> 00:23:56,660
Mr. Liu.
419
00:23:57,020 --> 00:23:58,820
You can't leave without reading it.
420
00:24:00,180 --> 00:24:01,060
Stop it now.
421
00:24:01,420 --> 00:24:02,660
I have a meeting now.
422
00:24:03,140 --> 00:24:03,940
Uncle Liu,
423
00:24:04,460 --> 00:24:05,820
what meeting?
424
00:24:06,180 --> 00:24:07,260
Why am I unaware of it?
425
00:24:08,540 --> 00:24:10,300
I thought you hated routine meetings.
426
00:24:11,180 --> 00:24:12,260
After all, you're the heir.
427
00:24:12,900 --> 00:24:13,660
You are special.
428
00:24:18,020 --> 00:24:18,820
Mr. Liu,
429
00:24:19,380 --> 00:24:20,500
please read it.
430
00:25:09,860 --> 00:25:14,020
[Gu Ruanruan]
431
00:25:27,220 --> 00:25:30,180
[Lingtian Pharmaceutical Group]
432
00:25:30,180 --> 00:25:30,620
Xizhou,
433
00:25:31,100 --> 00:25:32,220
you're engaged to Ruanruan.
434
00:25:32,260 --> 00:25:33,620
Why did no one tell me about that?
435
00:25:36,340 --> 00:25:37,620
I haven't been able to go home lately.
436
00:25:38,780 --> 00:25:39,740
Now that you're here,
437
00:25:40,020 --> 00:25:40,780
I can officially tell you
438
00:25:41,540 --> 00:25:42,380
that I'm getting married.
439
00:25:42,580 --> 00:25:43,980
But you don't love Ruanruan.
440
00:25:44,060 --> 00:25:44,540
You can't...
441
00:25:44,620 --> 00:25:46,100
I'm old enough to build a family.
442
00:25:46,860 --> 00:25:48,820
Getting married is nothing
to make a big fuss about.
443
00:25:49,140 --> 00:25:49,620
Xizhou.
444
00:25:50,300 --> 00:25:51,540
What are you after?
445
00:25:53,340 --> 00:25:55,020
I finally found the right one.
446
00:25:55,980 --> 00:25:57,660
Shouldn't you be happy for me?
447
00:26:02,540 --> 00:26:03,020
Mr. Fu,
448
00:26:03,220 --> 00:26:04,020
Chairman Fu asked for you.
449
00:26:20,700 --> 00:26:21,900
It's time to be an adult now.
450
00:26:22,740 --> 00:26:23,460
No more fooling around.
451
00:26:25,500 --> 00:26:26,460
Grandpa is getting old.
452
00:26:28,420 --> 00:26:29,620
Think about him.
453
00:26:32,660 --> 00:26:33,380
But Xizhou...
454
00:26:55,380 --> 00:26:55,860
Ms. Jiang,
455
00:26:55,980 --> 00:26:56,740
were you looking for me?
456
00:26:59,940 --> 00:27:00,660
Update, please.
457
00:27:03,500 --> 00:27:05,660
Everyone in the R&D Department
458
00:27:05,740 --> 00:27:07,420
is very motivated.
459
00:27:07,460 --> 00:27:08,060
Stop.
460
00:27:11,980 --> 00:27:12,780
I want to know
461
00:27:12,980 --> 00:27:15,420
what you did in Country M.
462
00:27:15,540 --> 00:27:16,500
Who did you see?
463
00:27:17,020 --> 00:27:18,660
Country M?
464
00:27:19,180 --> 00:27:21,260
There were a lot of sick kids,
465
00:27:21,420 --> 00:27:22,340
village chiefs,
466
00:27:22,740 --> 00:27:24,500
and arms dealers.
467
00:27:24,740 --> 00:27:26,020
It is a beautiful place
468
00:27:26,140 --> 00:27:27,740
but the stability leaves much
469
00:27:27,820 --> 00:27:28,660
to be desired.
470
00:27:28,700 --> 00:27:30,180
I want to know about the doctor.
471
00:27:31,220 --> 00:27:32,540
Dr. Zhu?
472
00:27:34,260 --> 00:27:35,740
Her name is Zhu Jiu.
473
00:27:36,420 --> 00:27:37,620
Z-H-U.
474
00:27:37,740 --> 00:27:39,740
J-I-U.
475
00:27:40,740 --> 00:27:41,980
Dr. Zhu
476
00:27:42,020 --> 00:27:42,820
is beautiful.
477
00:27:43,620 --> 00:27:44,340
Her jaw is pronounced.
478
00:27:44,740 --> 00:27:45,380
She has big eyes,
479
00:27:45,500 --> 00:27:46,220
a good nose,
480
00:27:46,420 --> 00:27:47,340
cute lips,
481
00:27:47,580 --> 00:27:48,500
and a very nice figure.
482
00:27:48,660 --> 00:27:49,780
Most importantly,
483
00:27:49,900 --> 00:27:51,140
she's very hardworking.
484
00:27:51,780 --> 00:27:53,460
She's definitely a girlfriend material.
485
00:27:53,700 --> 00:27:55,180
Is this how you report things?
486
00:27:56,380 --> 00:27:57,740
I put you in the R&D Department
487
00:27:57,860 --> 00:27:59,260
so that you can report to me
488
00:27:59,380 --> 00:28:00,660
whatever Yunshen is doing.
489
00:28:01,020 --> 00:28:01,980
You, however,
490
00:28:02,140 --> 00:28:03,580
switched sides right away.
491
00:28:04,020 --> 00:28:05,180
Can you be useful?
492
00:28:07,620 --> 00:28:08,580
I did
493
00:28:08,660 --> 00:28:10,180
get into R&D on my own...
494
00:28:14,500 --> 00:28:16,980
Keep me updated.
495
00:28:17,620 --> 00:28:18,140
Yes, ma'am.
496
00:28:18,620 --> 00:28:20,500
I will take my leave now, Ms. Jiang.
497
00:28:33,790 --> 00:28:35,260
Go first. I have to use the toilet.
498
00:28:35,300 --> 00:28:36,140
Sure. I'll come to you later.
499
00:28:36,220 --> 00:28:36,460
Bye.
500
00:28:36,580 --> 00:28:36,660
No.
501
00:28:36,740 --> 00:28:38,580
No, no.
502
00:28:38,860 --> 00:28:39,860
I'm sorry.
503
00:28:43,140 --> 00:28:45,020
Sorry. Sorry.
504
00:28:48,700 --> 00:28:49,340
Mint.
505
00:28:49,860 --> 00:28:50,900
Dr. Ji.
506
00:28:51,420 --> 00:28:52,780
What a coincidence. You're here too.
507
00:28:53,060 --> 00:28:53,740
I...
508
00:28:54,540 --> 00:28:55,260
Don't worry.
509
00:28:55,660 --> 00:28:56,260
I'm cool.
510
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
I respect it.
511
00:28:58,860 --> 00:28:59,460
Good luck.
512
00:29:00,620 --> 00:29:01,300
My friend is waiting for me.
513
00:29:01,380 --> 00:29:02,220
See you.
514
00:29:03,500 --> 00:29:04,020
Wait.
515
00:29:09,580 --> 00:29:10,220
Hi.
516
00:29:24,180 --> 00:29:24,860
Sorry.
517
00:29:49,180 --> 00:29:49,780
Madam Jiang.
518
00:29:50,540 --> 00:29:52,820
I'm holding the engagement party
at my place.
519
00:29:53,300 --> 00:29:54,340
I didn't have time to send you
520
00:29:54,620 --> 00:29:55,740
an invitation
521
00:29:56,620 --> 00:29:58,060
and Grandpa thought that
it was inadequate.
522
00:29:59,500 --> 00:30:00,340
So,
523
00:30:01,620 --> 00:30:03,060
here you go.
524
00:30:04,420 --> 00:30:05,060
After all,
525
00:30:05,500 --> 00:30:06,700
we are a family, right?
526
00:30:10,780 --> 00:30:11,580
Congratulations.
527
00:30:11,980 --> 00:30:12,740
Thank you.
528
00:30:19,460 --> 00:30:19,980
By the way.
529
00:30:21,900 --> 00:30:23,140
How forgetful I am.
530
00:30:27,940 --> 00:30:28,500
This bottle
531
00:30:29,500 --> 00:30:30,580
is from Mr. Xie.
532
00:30:31,500 --> 00:30:32,660
You might need it more than I do.
533
00:30:48,660 --> 00:30:49,180
Mom.
534
00:30:52,780 --> 00:30:54,860
What did you do today?
535
00:30:55,340 --> 00:30:56,500
I was working.
536
00:31:00,820 --> 00:31:02,100
What are you working on?
537
00:31:06,620 --> 00:31:08,540
Are you aware that Fu Xizhou
538
00:31:08,660 --> 00:31:10,420
thinks you're a joke?
539
00:31:11,140 --> 00:31:13,140
Mom, can we discuss this tomorrow?
540
00:31:13,540 --> 00:31:14,780
I have a lot of things to do here.
541
00:31:23,060 --> 00:31:23,660
Yunshen.
542
00:31:23,860 --> 00:31:25,860
You'd give up the harvesting rights now?
543
00:31:26,340 --> 00:31:27,740
Perdo harvesting rights
544
00:31:27,820 --> 00:31:29,220
are what give you power in the company.
545
00:31:29,740 --> 00:31:30,940
At the moment,
546
00:31:31,140 --> 00:31:32,820
we can't depose Xizhou
unless we work with the Zhous.
547
00:31:33,620 --> 00:31:35,980
Oh, my dear mother. Don't worry.
548
00:31:37,100 --> 00:31:39,020
I prefer to stay in the lab.
549
00:31:39,180 --> 00:31:41,020
I'm not interested
in the company at all.
550
00:31:42,140 --> 00:31:42,660
Yunshen.
551
00:31:43,300 --> 00:31:44,540
Quit being self-centered.
552
00:31:44,780 --> 00:31:46,220
You must think about me.
553
00:31:46,660 --> 00:31:48,380
Do you know what my family and I
554
00:31:48,500 --> 00:31:50,100
did for Lingtian?
555
00:31:53,460 --> 00:31:53,860
Mom.
556
00:31:54,060 --> 00:31:55,100
Rest assured.
557
00:31:55,180 --> 00:31:57,260
I'm sure
when Xizhou becomes the chairman,
558
00:31:57,860 --> 00:31:59,580
he won't kick you out.
559
00:32:00,740 --> 00:32:02,740
You don't know him at all.
560
00:32:03,380 --> 00:32:04,540
Open your eyes.
561
00:32:04,740 --> 00:32:07,180
He removed my allies one by one.
562
00:32:08,060 --> 00:32:08,620
Mom.
563
00:32:08,900 --> 00:32:10,660
I don't like Zhizhi.
564
00:32:10,980 --> 00:32:12,820
I don't want to hurt her.
565
00:32:14,140 --> 00:32:14,860
Moreover,
566
00:32:14,980 --> 00:32:16,780
you don't need love to thrive.
567
00:32:16,860 --> 00:32:18,620
But I do.
568
00:32:18,860 --> 00:32:20,540
You know very well how miserable it is
569
00:32:20,660 --> 00:32:21,980
to have a loveless marriage.
570
00:32:22,140 --> 00:32:24,460
Do you want me to end up like you?
571
00:32:37,980 --> 00:32:39,140
Sorry, Mom.
572
00:32:39,260 --> 00:32:40,300
I don't mean to say that.
573
00:33:13,900 --> 00:33:14,380
(Mom,)
574
00:33:15,100 --> 00:33:17,060
he's my half-brother.
575
00:33:17,180 --> 00:33:20,460
He can take over the company
576
00:33:20,940 --> 00:33:22,180
if he wants.
577
00:33:23,300 --> 00:33:25,260
(I really have no interest
in the company.)
578
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
Xizhou is part of the Fu family.
579
00:33:29,340 --> 00:33:30,860
He has the right to inherit the company.
580
00:33:33,020 --> 00:33:34,540
Once he has the company,
581
00:33:34,980 --> 00:33:35,620
do you think
582
00:33:35,700 --> 00:33:37,580
you can stay in that lab of yours?
583
00:33:38,900 --> 00:33:39,460
Mom.
584
00:33:40,100 --> 00:33:41,740
Xizhou isn't that kind of person.
585
00:33:42,820 --> 00:33:45,180
I can pass the company to Yunshen.
586
00:33:46,060 --> 00:33:46,820
But will he take it?
587
00:33:47,260 --> 00:33:48,220
Of course.
588
00:33:48,340 --> 00:33:49,340
Hold on.
589
00:33:49,500 --> 00:33:50,620
Let's get one thing clear.
590
00:33:51,660 --> 00:33:54,500
Are you sure he will take it,
but not you?
591
00:33:55,780 --> 00:33:57,940
I'm holding the engagement party
at my place.
592
00:33:58,500 --> 00:33:59,580
I didn't have time to send you
593
00:33:59,820 --> 00:34:00,900
an invitation
594
00:34:01,780 --> 00:34:03,260
and Grandpa thought that
it was inadequate.
595
00:34:04,660 --> 00:34:05,500
So,
596
00:34:06,860 --> 00:34:08,260
here you go.
597
00:34:09,420 --> 00:34:10,100
After all,
598
00:34:11,140 --> 00:34:12,340
we are a family, right?
599
00:34:15,420 --> 00:34:16,260
Congratulations.
600
00:34:16,460 --> 00:34:16,860
Oh, right.
601
00:34:19,260 --> 00:34:19,820
This bottle
602
00:34:20,820 --> 00:34:21,940
is from Mr. Xie.
603
00:34:23,100 --> 00:34:24,260
You might need it more than I do.
604
00:34:26,420 --> 00:34:28,100
(I don't like Zhizhi.)
605
00:34:28,460 --> 00:34:30,340
I don't want to hurt her.
606
00:34:31,660 --> 00:34:32,380
Look.
607
00:34:32,420 --> 00:34:34,220
You don't need love to thrive.
608
00:34:34,380 --> 00:34:36,180
But I do.
609
00:34:36,300 --> 00:34:38,020
You know very well how miserable it is
610
00:34:38,100 --> 00:34:39,540
to have a loveless marriage.
611
00:34:39,700 --> 00:34:42,060
Do you want me to end up like you?
612
00:34:45,900 --> 00:34:47,060
(Yunshen is still a kid.)
613
00:34:47,220 --> 00:34:48,260
(He needs a father.)
614
00:34:48,500 --> 00:34:49,900
(Stay, please.)
615
00:34:50,260 --> 00:34:51,820
(You begged me to give you a child.)
616
00:34:52,140 --> 00:34:53,660
(You said that you needed one.)
617
00:34:54,500 --> 00:34:56,540
(Don't you love me?)
618
00:34:56,740 --> 00:34:57,500
(Why would I love someone)
619
00:34:57,500 --> 00:34:58,940
(who uses any means
to serve her own interest?)
620
00:35:42,900 --> 00:35:44,780
Despite the improved environment,
621
00:35:46,420 --> 00:35:48,100
your condition remains the same.
622
00:35:54,020 --> 00:35:55,620
I'm here to send you the invitation.
623
00:36:06,380 --> 00:36:07,540
You recognize the handwriting,
don't you?
624
00:36:10,300 --> 00:36:14,500
[You are invited, Madam Jiang Shuning.
Groom: Fu Xizhou]
625
00:36:15,500 --> 00:36:17,100
Xizhou is getting married?
626
00:36:20,660 --> 00:36:21,860
Will Fu Rong be there?
627
00:36:23,340 --> 00:36:24,940
Does Fu Rong like Xizhou?
628
00:36:28,540 --> 00:36:29,700
You didn't know?
629
00:36:31,460 --> 00:36:32,940
Fu Rong is already dead.
630
00:36:35,500 --> 00:36:36,740
You will not have
631
00:36:38,460 --> 00:36:39,740
what I cannot have.
632
00:36:49,020 --> 00:36:49,700
Fu...
633
00:36:51,140 --> 00:36:52,540
Fu Rong is dead?
634
00:36:53,060 --> 00:36:53,820
Yes.
635
00:36:55,700 --> 00:36:56,780
Very dead.
636
00:37:03,180 --> 00:37:05,940
Fu Lingtian used his personal jet
637
00:37:07,180 --> 00:37:10,660
to bring his cold,
lifeless son back home.
638
00:37:11,740 --> 00:37:12,860
When he was cremated,
639
00:37:13,380 --> 00:37:15,740
I couldn't even squeeze out
a single tear.
640
00:37:18,940 --> 00:37:20,980
He's already dead. Why the hassle?
641
00:37:21,820 --> 00:37:22,860
Who cares where he died
642
00:37:23,300 --> 00:37:25,260
and where his body was laid.
643
00:37:28,860 --> 00:37:30,220
Don't you think so?
644
00:37:32,620 --> 00:37:34,820
You...
645
00:37:39,620 --> 00:37:40,300
You...
646
00:37:44,140 --> 00:37:46,180
You killed him.
647
00:37:47,220 --> 00:37:48,740
Yes.
648
00:37:49,620 --> 00:37:50,380
You killed him.
649
00:37:50,860 --> 00:37:51,340
Yes.
650
00:37:52,220 --> 00:37:53,340
You killed him.
651
00:37:53,740 --> 00:37:54,540
Murderer!
652
00:37:54,900 --> 00:37:55,740
Murderer!
653
00:37:56,100 --> 00:37:57,300
You killed him!
654
00:37:57,380 --> 00:37:59,060
What's wrong with you?
655
00:38:01,660 --> 00:38:02,460
Your son
656
00:38:02,980 --> 00:38:04,980
didn't even tell you
that he's getting married.
657
00:38:05,700 --> 00:38:07,460
Even your biological son despises you.
658
00:38:25,260 --> 00:38:26,380
We're both mothers.
659
00:38:28,140 --> 00:38:29,580
You will be there
660
00:38:30,700 --> 00:38:31,980
for your son's big day, won't you?
661
00:38:33,020 --> 00:38:34,500
I bought this gown for you.
662
00:38:35,140 --> 00:38:36,300
Get yourself together.
663
00:38:37,940 --> 00:38:39,100
I can't wait to see you there.
664
00:38:52,660 --> 00:38:54,020
Murderer!
665
00:38:54,460 --> 00:38:55,380
- Murderer!
- Nurse!
666
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
Murderer!
667
00:38:57,500 --> 00:38:58,780
Murderer!
668
00:38:59,060 --> 00:39:01,460
- Murderer!
- It's okay.
669
00:39:02,140 --> 00:39:03,540
- Murderer!
- It's okay.
670
00:39:04,140 --> 00:39:06,780
- She's gone now.
- She's a murderer.
671
00:39:07,060 --> 00:39:08,380
It's okay, she's gone now.
672
00:39:08,460 --> 00:39:09,620
Murderer!
673
00:39:09,740 --> 00:39:10,860
Call the police!
674
00:39:10,940 --> 00:39:11,700
She's gone.
675
00:39:11,740 --> 00:39:12,380
Gone.
676
00:39:12,460 --> 00:39:13,700
- Call the police.
- Calm down.
677
00:39:13,780 --> 00:39:15,100
You'll be fine.
678
00:39:55,340 --> 00:39:55,980
Excuse me.
679
00:40:00,660 --> 00:40:01,140
Zhizhi.
680
00:40:01,540 --> 00:40:02,100
Mind the steps.
681
00:40:04,700 --> 00:40:05,260
Mr. Niu.
682
00:40:05,980 --> 00:40:07,180
- Hi.
- It's been a while.
683
00:40:07,260 --> 00:40:07,980
Indeed, it has.
684
00:40:08,060 --> 00:40:08,660
Don't let me keep you.
685
00:40:09,180 --> 00:40:09,580
Okay.
686
00:40:12,020 --> 00:40:12,980
Mr. Du, Mr. Wang.
687
00:40:14,700 --> 00:40:15,940
- Sorry for the poor reception.
- It's okay. Go, go.
688
00:40:15,980 --> 00:40:16,620
Sorry.
689
00:40:17,060 --> 00:40:17,580
Don't worry.
690
00:40:19,020 --> 00:40:19,540
Mr. Liu.
691
00:40:20,260 --> 00:40:21,140
Long time no see.
692
00:40:21,220 --> 00:40:21,780
Good work today.
693
00:40:21,860 --> 00:40:22,660
It'll be a long day.
694
00:40:22,860 --> 00:40:23,540
- The pleasure is mine.
- Chen Le.
695
00:40:24,140 --> 00:40:24,700
Come here.
696
00:40:26,700 --> 00:40:27,340
So?
697
00:40:27,660 --> 00:40:28,620
Is everything ready?
698
00:40:28,820 --> 00:40:29,940
Almost.
699
00:40:30,980 --> 00:40:31,500
Thank you.
700
00:40:31,660 --> 00:40:32,460
My dear.
701
00:40:32,580 --> 00:40:33,540
Why are you out here?
702
00:40:33,900 --> 00:40:34,780
Where's Xizhou?
703
00:40:35,300 --> 00:40:37,500
He needs to get changed now.
704
00:40:37,860 --> 00:40:38,500
Be patient.
705
00:40:38,580 --> 00:40:39,540
He'll be here soon.
706
00:40:50,860 --> 00:40:51,340
Xizhou.
707
00:40:52,420 --> 00:40:53,620
I've been looking for you.
708
00:40:54,660 --> 00:40:56,220
When did you get changed?
709
00:40:58,300 --> 00:40:59,420
I need to talk to Yunshen.
710
00:40:59,860 --> 00:41:00,500
I'll come to you later.
711
00:41:01,100 --> 00:41:02,300
Don't take too long.
712
00:41:04,540 --> 00:41:05,220
Hurry up.
713
00:41:11,460 --> 00:41:11,900
Xizhou.
714
00:41:13,260 --> 00:41:14,380
Think about what I said.
715
00:41:15,100 --> 00:41:16,700
I already told you many times
716
00:41:17,260 --> 00:41:18,220
that I have no power.
717
00:41:19,380 --> 00:41:20,340
If you voice your support for me,
718
00:41:21,100 --> 00:41:22,620
the board of directors will reconsider.
719
00:41:23,580 --> 00:41:24,540
Those sly foxes
720
00:41:24,620 --> 00:41:26,220
won't listen to me.
721
00:41:26,740 --> 00:41:28,180
They only care about profits.
722
00:41:29,020 --> 00:41:30,420
And you are in their way.
723
00:41:31,340 --> 00:41:31,780
Xizhou.
724
00:41:32,500 --> 00:41:33,620
Professor Hans
725
00:41:33,780 --> 00:41:34,580
is looking into ways
726
00:41:34,660 --> 00:41:36,460
to cultivate it.
727
00:41:37,220 --> 00:41:38,540
All I want is a small extension
728
00:41:38,620 --> 00:41:39,740
for the project's date.
729
00:41:40,420 --> 00:41:42,140
You know very well
730
00:41:42,780 --> 00:41:45,700
how long this extension will be.
731
00:41:46,740 --> 00:41:47,260
A decade?
732
00:41:47,980 --> 00:41:48,660
Two decades?
733
00:41:49,660 --> 00:41:51,020
You always give me the same answer.
734
00:41:53,500 --> 00:41:55,380
Are you one of them now?
735
00:41:56,980 --> 00:41:59,500
Do you have no regard
736
00:42:01,460 --> 00:42:02,900
for human life at all?
737
00:42:05,980 --> 00:42:06,580
My dear brother.
738
00:42:07,620 --> 00:42:09,020
Listen.
739
00:42:10,420 --> 00:42:13,100
Before you do charity,
you need to first be rich.
740
00:42:19,300 --> 00:42:19,780
Xizhou.
741
00:42:20,980 --> 00:42:22,820
I really need your help now.
742
00:42:23,580 --> 00:42:24,940
I can give up on everything.
743
00:42:25,900 --> 00:42:27,500
I won't fight with you over Lingtian.
744
00:42:31,580 --> 00:42:32,380
Yunshen.
745
00:42:34,340 --> 00:42:35,380
You don't even have any leverage
746
00:42:39,700 --> 00:42:40,820
against me.
747
00:43:15,020 --> 00:43:18,620
♪I see you in a dark corner♪
748
00:43:18,900 --> 00:43:22,260
♪With vulnerability overwhelming you♪
749
00:43:22,500 --> 00:43:24,580
♪Biting your lips
and facing away from me♪
750
00:43:24,820 --> 00:43:28,820
♪You break the walls of stubbornness♪
751
00:43:29,660 --> 00:43:32,620
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
752
00:43:32,900 --> 00:43:38,060
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
753
00:43:38,220 --> 00:43:43,980
♪That almost fools me♪
754
00:43:53,860 --> 00:44:00,460
♪A kiss can heal this wrecked world♪
755
00:44:00,780 --> 00:44:07,420
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
756
00:44:07,700 --> 00:44:14,100
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
757
00:44:14,380 --> 00:44:18,420
♪If there is a slight possibility♪
758
00:44:18,660 --> 00:44:24,540
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
759
00:44:24,860 --> 00:44:30,660
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
760
00:44:40,140 --> 00:44:47,100
♪You feel my pain♪
761
00:44:47,220 --> 00:44:54,180
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
762
00:44:54,420 --> 00:45:01,100
♪When the meaningless things hit me♪
763
00:45:08,980 --> 00:45:15,460
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
764
00:45:16,140 --> 00:45:22,740
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
765
00:45:22,900 --> 00:45:31,740
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
47680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.