All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E10.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 2 00:00:19,020 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 3 00:00:20,540 --> 00:00:24,860 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:31,140 ♪I begin to doubt what I see♪ 6 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 9 00:00:43,220 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 10 00:00:45,540 --> 00:00:49,180 ♪When you suffer alone♪ 11 00:00:49,180 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 12 00:00:55,180 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 13 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 14 00:01:03,620 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 15 00:01:07,260 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 17 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 19 00:01:36,420 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 20 00:01:41,380 --> 00:01:45,380 [Episode 10] 21 00:01:46,860 --> 00:01:48,420 It must be 22 00:01:48,700 --> 00:01:50,740 around 3 AM over there. 23 00:01:50,860 --> 00:01:52,020 Why aren't you sleeping? 24 00:01:53,620 --> 00:01:54,860 I'm working on my proposal now. 25 00:01:54,980 --> 00:01:55,820 I took a nap this afternoon 26 00:01:55,900 --> 00:01:56,700 so I'm not sleepy. 27 00:01:57,180 --> 00:01:58,420 Well, I'll freshen you up. 28 00:02:04,780 --> 00:02:05,820 Is that your dog? 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,180 Yes, my son, Wutong. 30 00:02:08,300 --> 00:02:08,820 Come. 31 00:02:09,460 --> 00:02:10,260 Good boy. 32 00:02:10,740 --> 00:02:12,420 Say hi to your future mommy. 33 00:02:14,660 --> 00:02:17,940 Hello. 34 00:02:18,180 --> 00:02:18,940 Isn't he cute? 35 00:02:19,620 --> 00:02:20,900 Hi, Wutong. 36 00:02:23,140 --> 00:02:23,700 So 37 00:02:23,900 --> 00:02:25,140 how's everything so far? 38 00:02:26,580 --> 00:02:27,180 Everything is great. 39 00:02:27,380 --> 00:02:29,300 It's all right so far. 40 00:02:33,220 --> 00:02:34,380 But... 41 00:02:35,980 --> 00:02:36,740 What's the matter? 42 00:02:40,660 --> 00:02:42,940 Actually, I... 43 00:02:45,060 --> 00:02:46,220 don't want to hang up. 44 00:02:47,340 --> 00:02:49,460 But I don't want to keep you up all night. 45 00:02:54,380 --> 00:02:55,220 Life is too tough. 46 00:02:56,380 --> 00:02:57,180 You know what? 47 00:02:57,820 --> 00:02:59,020 I can 48 00:02:59,620 --> 00:03:01,980 let you watch me fall asleep. 49 00:03:02,300 --> 00:03:03,660 But first things first, 50 00:03:03,900 --> 00:03:05,580 I grind my teeth during sleep. 51 00:03:05,740 --> 00:03:07,940 And I might snore. 52 00:03:08,220 --> 00:03:09,260 I hope you don't mind it. 53 00:03:11,660 --> 00:03:12,420 Not at all. 54 00:03:13,220 --> 00:03:15,180 Whether it's teeth-grinding, snoring, 55 00:03:15,900 --> 00:03:16,940 or whatever, 56 00:03:17,940 --> 00:03:19,700 I'll get used to them. 57 00:03:21,940 --> 00:03:22,580 Wutong. 58 00:03:22,740 --> 00:03:23,500 I'm going to bed now. 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Goodnight. 60 00:03:25,260 --> 00:03:28,780 Take good care of your idiot daddy. 61 00:03:30,220 --> 00:03:31,980 Idiot? Me? Fine. 62 00:03:32,620 --> 00:03:34,140 I won't take care of you then. 63 00:03:47,420 --> 00:03:48,660 Can you see me? 64 00:03:52,100 --> 00:03:54,420 I can do this all night. 65 00:04:07,580 --> 00:04:09,140 Isn't she cute? 66 00:04:14,180 --> 00:04:15,100 What are you digging? 67 00:04:19,540 --> 00:04:20,340 Watch with me. 68 00:04:20,460 --> 00:04:21,780 Don't turn your back on me. 69 00:04:23,780 --> 00:04:25,100 You're spending the night with me. 70 00:04:25,220 --> 00:04:26,460 I'm serious. 71 00:04:39,300 --> 00:04:42,300 (Even when I'm old, I'll still be your Prince Charming.) 72 00:04:44,580 --> 00:04:45,660 What's so funny? 73 00:04:47,380 --> 00:04:48,260 Nothing. 74 00:04:48,380 --> 00:04:49,620 I'm off duty now, Dr. Ji. 75 00:04:49,780 --> 00:04:50,660 Rest early today. 76 00:04:51,220 --> 00:04:51,740 Okay. 77 00:05:02,980 --> 00:05:03,860 Meiyun. 78 00:05:04,140 --> 00:05:04,660 Come. 79 00:05:04,940 --> 00:05:06,380 Try Miss Tao's 80 00:05:06,420 --> 00:05:08,060 latest dessert. 81 00:05:08,140 --> 00:05:09,100 It's delicious. 82 00:05:10,340 --> 00:05:11,300 I guess 83 00:05:11,380 --> 00:05:12,980 I'll enjoy this alone today. 84 00:05:13,300 --> 00:05:13,980 Well, 85 00:05:14,060 --> 00:05:15,580 I did call Zhizhi 86 00:05:15,700 --> 00:05:16,860 but she said that she had to work overtime today. 87 00:05:18,940 --> 00:05:19,780 Right. 88 00:05:20,740 --> 00:05:22,300 But she likes the job a lot. 89 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 I can't persuade her to quit. 90 00:05:24,980 --> 00:05:27,020 Her job is very demanding. 91 00:05:27,380 --> 00:05:30,420 It'll be difficult when she has a family in the future. 92 00:05:33,340 --> 00:05:34,260 Future? 93 00:05:35,380 --> 00:05:36,700 Do I get to see the future? 94 00:05:40,940 --> 00:05:41,780 I heard 95 00:05:42,340 --> 00:05:44,020 that Yunshen already has someone he fancies. 96 00:05:49,220 --> 00:05:51,020 He's a fine gentleman. 97 00:05:51,180 --> 00:05:52,940 Naturally, he has a lot of admirers. 98 00:05:53,740 --> 00:05:55,300 But I still think 99 00:05:55,500 --> 00:05:57,700 that she will make the best daughter-in-law. 100 00:06:01,140 --> 00:06:02,700 It won't change a thing. 101 00:06:03,660 --> 00:06:05,260 Because Yunshen doesn't like her. 102 00:06:06,180 --> 00:06:09,140 The young ones nowadays are free birds. 103 00:06:09,300 --> 00:06:10,660 They don't listen to us. 104 00:06:12,500 --> 00:06:14,220 If Yunshen doesn't want 105 00:06:14,260 --> 00:06:15,540 to date Zhizhi, 106 00:06:16,620 --> 00:06:18,060 it will be difficult for us 107 00:06:19,220 --> 00:06:21,580 to have tea parties like this in the future. 108 00:06:29,820 --> 00:06:31,780 All right, Shuning, 109 00:06:32,580 --> 00:06:33,820 let's not beat around the bush. 110 00:06:34,780 --> 00:06:37,180 You want my husband to help Yunshen. Is that it? 111 00:06:37,940 --> 00:06:39,500 Not just Yunshen. 112 00:06:40,420 --> 00:06:41,620 The Gus stole 113 00:06:42,020 --> 00:06:44,060 your husband's thunder too. 114 00:06:44,460 --> 00:06:46,460 We're merely fighting the common enemy. 115 00:06:49,020 --> 00:06:51,100 Yunshen has always been in charge 116 00:06:51,180 --> 00:06:52,660 of the pharmaceutical research. 117 00:06:53,660 --> 00:06:55,660 And he launched the highly-anticipated 118 00:06:55,740 --> 00:06:57,340 Perdo Project too. 119 00:07:00,780 --> 00:07:03,260 I have withdrawn myself from the company's affairs. 120 00:07:04,060 --> 00:07:05,420 But my husband told me 121 00:07:05,620 --> 00:07:07,140 that thanks to Xizhou, 122 00:07:07,220 --> 00:07:08,580 Lingtian's stock price skyrocketed. 123 00:07:09,020 --> 00:07:09,740 Lingtian's stock price? 124 00:07:12,540 --> 00:07:13,860 The board of directors 125 00:07:13,940 --> 00:07:15,940 only cares about sales and profit margin. 126 00:07:16,740 --> 00:07:18,660 But how do we increase them? 127 00:07:18,980 --> 00:07:20,460 We develop better products. 128 00:07:22,380 --> 00:07:23,340 Yunshen 129 00:07:23,420 --> 00:07:24,740 has always been your husband's favorite. 130 00:07:25,580 --> 00:07:27,180 But for some reason, he is extra strict 131 00:07:27,300 --> 00:07:28,980 on Yunshen this time around. 132 00:07:29,580 --> 00:07:30,660 Why do you think is that? 133 00:07:31,780 --> 00:07:34,340 It's all because Mr. Fu is getting old. 134 00:07:36,540 --> 00:07:37,460 Shuning. 135 00:07:38,860 --> 00:07:40,540 You can't blame my husband 136 00:07:40,740 --> 00:07:42,180 for not siding with Yunshen. 137 00:07:42,900 --> 00:07:44,420 What Yunshen is doing now 138 00:07:44,620 --> 00:07:46,220 is totally short-sighted. 139 00:07:47,930 --> 00:07:50,210 You don't know the full picture. 140 00:07:50,740 --> 00:07:51,940 I know the company's financial situation 141 00:07:51,980 --> 00:07:53,460 better than anyone. 142 00:07:54,340 --> 00:07:56,180 So I understand your concerns. 143 00:07:56,580 --> 00:07:57,300 You see, 144 00:07:58,050 --> 00:07:59,930 as long as Mr. Zhou remains silent, 145 00:08:00,260 --> 00:08:02,260 other shareholders will harbor doubts. 146 00:08:06,900 --> 00:08:09,030 You do know that the company's greatest enemy 147 00:08:09,030 --> 00:08:09,700 isn't Yunshen. 148 00:08:10,420 --> 00:08:11,500 To put it bluntly, 149 00:08:11,580 --> 00:08:13,300 Yunshen is a single-minded young man. 150 00:08:13,620 --> 00:08:14,740 He visited Country M, 151 00:08:14,940 --> 00:08:16,820 and he thought he could save those children 152 00:08:16,860 --> 00:08:18,220 alone. 153 00:08:20,900 --> 00:08:21,940 Meiyun. 154 00:08:22,740 --> 00:08:25,340 Isn't kindness a virtue? 155 00:08:26,540 --> 00:08:29,540 We will not mistreat Zhizhi. 156 00:08:36,620 --> 00:08:37,420 Have some more. 157 00:08:57,340 --> 00:08:58,140 Speak. 158 00:08:59,620 --> 00:09:00,900 I was called and told 159 00:09:01,020 --> 00:09:03,180 that Mr. Zhou and Mr. Gu canceled the meeting at 4 PM. 160 00:09:04,380 --> 00:09:04,980 Why? 161 00:09:05,580 --> 00:09:06,820 Mr. Zhou said that he was unwell. 162 00:09:08,740 --> 00:09:09,820 Mr. Gu too? 163 00:09:10,100 --> 00:09:11,740 Mr. Gu said that he had to deal with an emergency. 164 00:09:15,140 --> 00:09:15,700 Noted. 165 00:09:16,420 --> 00:09:17,020 Mr. Fu, 166 00:09:17,220 --> 00:09:19,300 should I call Mr. Gu again? 167 00:09:20,660 --> 00:09:21,300 No need. 168 00:09:22,500 --> 00:09:23,780 I'll handle this myself. 169 00:09:24,940 --> 00:09:26,140 Do I have anything else today? 170 00:09:26,260 --> 00:09:26,900 No. 171 00:09:28,220 --> 00:09:29,260 Cancel the fencing session. 172 00:09:29,820 --> 00:09:30,700 Tell Chenghuan 173 00:09:31,020 --> 00:09:32,140 to find me at the club if she needs me. 174 00:09:47,770 --> 00:09:50,020 [Ruanruan] 175 00:10:06,620 --> 00:10:08,180 Mr. Zheng is waiting for us in the hotel. 176 00:10:08,340 --> 00:10:09,460 Let's go then. 177 00:10:09,540 --> 00:10:09,980 Okay. 178 00:10:51,340 --> 00:10:52,460 Who should drive it? 179 00:10:52,620 --> 00:10:53,460 Us? 180 00:10:54,620 --> 00:10:55,380 Ma'am. 181 00:10:56,340 --> 00:10:57,020 Yunshen, 182 00:10:57,580 --> 00:10:59,820 this is your elder brother, Xizhou. 183 00:11:00,460 --> 00:11:01,620 Hi, Xizhou. 184 00:11:03,100 --> 00:11:03,820 Xizhou, 185 00:11:04,260 --> 00:11:06,780 you'll have to call her "Mommy" now. 186 00:11:06,900 --> 00:11:07,900 She's not my mom. 187 00:11:08,580 --> 00:11:09,740 You can't say that. 188 00:11:12,820 --> 00:11:13,380 Xizhou, 189 00:11:13,780 --> 00:11:16,660 I can give you my toys. 190 00:11:23,020 --> 00:11:23,620 Yunshen. 191 00:11:24,220 --> 00:11:24,900 Yunshen. 192 00:11:37,820 --> 00:11:38,620 Retain this then. 193 00:11:38,900 --> 00:11:40,700 That crazy woman is your mother. 194 00:11:41,740 --> 00:11:42,980 Your name is Lin Xizhou. 195 00:11:43,340 --> 00:11:45,140 You will never be part of this family. 196 00:11:48,860 --> 00:11:50,380 Yunshen. Yunshen. 197 00:12:03,860 --> 00:12:05,260 Xizhou, don't let them get you. 198 00:12:05,420 --> 00:12:06,460 Well, I don't care about them at all. 199 00:12:06,540 --> 00:12:07,820 They say I don't have a father but so what? 200 00:12:07,900 --> 00:12:08,700 I have you. 201 00:12:09,060 --> 00:12:10,140 Come. Let me blow on your bruise. 202 00:12:22,260 --> 00:12:23,140 Xizhou. 203 00:12:27,100 --> 00:12:27,820 You're here. 204 00:12:27,940 --> 00:12:29,220 What a coincidence. 205 00:12:29,340 --> 00:12:30,140 Zhizhi, 206 00:12:30,260 --> 00:12:31,940 is this fate? 207 00:12:34,020 --> 00:12:34,780 Fate? 208 00:12:35,180 --> 00:12:36,380 More like you were waiting for us. 209 00:12:41,900 --> 00:12:43,340 What happened to your face? 210 00:12:43,980 --> 00:12:45,700 Did you get into a brawl? 211 00:12:46,180 --> 00:12:47,620 Who bullied you? 212 00:12:49,420 --> 00:12:50,940 Fu Yunshen, did you punch him? 213 00:12:58,540 --> 00:12:59,500 I knew it wasn't you. 214 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 I can do it. 215 00:13:08,980 --> 00:13:09,540 It's okay. 216 00:13:09,620 --> 00:13:10,580 I'm pouring it anyway. 217 00:13:12,060 --> 00:13:12,820 Zhizhi. 218 00:13:13,020 --> 00:13:15,260 What did you say that you'd major in? 219 00:13:17,140 --> 00:13:17,980 I want to study medicine. 220 00:13:18,660 --> 00:13:20,060 Aren't studying to play the violin? 221 00:13:20,460 --> 00:13:21,340 I didn't do it because... 222 00:13:25,140 --> 00:13:26,100 I just feel that 223 00:13:26,220 --> 00:13:27,540 studying medicine can help a lot of people. 224 00:13:27,660 --> 00:13:28,860 That's awesome. 225 00:13:28,980 --> 00:13:31,180 Fu Yunshen wants to study biomedical science. 226 00:13:31,380 --> 00:13:32,940 When you two get married, 227 00:13:33,060 --> 00:13:35,060 one treats the patient while the other makes medicine. 228 00:13:35,340 --> 00:13:36,060 It's perfect. 229 00:13:38,820 --> 00:13:39,700 Xizhou, 230 00:13:40,140 --> 00:13:41,420 what will you major in? 231 00:13:41,500 --> 00:13:42,700 I'll pick something related to your major 232 00:13:42,820 --> 00:13:43,900 so that I can help you. 233 00:13:47,020 --> 00:13:48,100 Xizhou, are you all right? 234 00:13:48,620 --> 00:13:49,500 It still hurts? 235 00:13:49,860 --> 00:13:51,220 Come. I'll take you to the hospital. 236 00:13:51,540 --> 00:13:52,700 This can't go on. 237 00:13:52,820 --> 00:13:54,380 Or your nervous system might be affected. 238 00:13:54,500 --> 00:13:55,260 Come, let's head to the hospital. 239 00:13:55,380 --> 00:13:55,940 Let's go. 240 00:13:56,300 --> 00:13:57,380 I'm coming too. 241 00:13:57,500 --> 00:13:58,540 You girls just stay here. 242 00:13:58,660 --> 00:13:59,180 Don't bother us. 243 00:13:59,220 --> 00:13:59,980 Come, Xizhou. 244 00:14:00,820 --> 00:14:01,380 See? 245 00:14:01,540 --> 00:14:03,340 You could have warned me first. 246 00:14:03,460 --> 00:14:04,340 It was an emergency, Xizhou. 247 00:14:04,580 --> 00:14:05,300 You're welcome. 248 00:14:05,980 --> 00:14:06,860 We're coming. 249 00:14:06,980 --> 00:14:07,620 No. Stay. 250 00:14:33,660 --> 00:14:36,620 [Investment Cooperation Agreement] 251 00:14:39,220 --> 00:14:39,900 Xizhou! 252 00:14:43,500 --> 00:14:45,300 Chenghuan told me that you'd be here. 253 00:14:45,820 --> 00:14:48,140 Did you ask her to tell me that 254 00:14:48,380 --> 00:14:49,500 because today 255 00:14:49,580 --> 00:14:50,660 is a special day? 256 00:14:51,060 --> 00:14:52,060 What day is today? 257 00:14:52,580 --> 00:14:53,740 Today is the 6,570th day anniversary 258 00:14:53,780 --> 00:14:56,420 since we met! 259 00:14:57,660 --> 00:14:59,980 Do you remember when we met? 260 00:15:01,820 --> 00:15:02,980 Yes, your birthday party. 261 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 Today is your birthday. 262 00:15:09,700 --> 00:15:12,060 Although you sound aloof, 263 00:15:12,260 --> 00:15:14,220 I know you have been thinking 264 00:15:14,300 --> 00:15:15,580 about me. 265 00:15:18,900 --> 00:15:19,380 So 266 00:15:19,860 --> 00:15:20,940 what do you want as a present? 267 00:15:22,780 --> 00:15:23,740 I can give you anything 268 00:15:24,020 --> 00:15:25,260 except myself. 269 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 Is that a promise? 270 00:15:29,100 --> 00:15:29,780 A pinkie promise. 271 00:15:33,220 --> 00:15:34,020 Deal. 272 00:15:46,060 --> 00:15:46,540 Oh, right. 273 00:15:47,940 --> 00:15:49,460 I need you to sign this. 274 00:15:53,380 --> 00:15:53,940 Sure. 275 00:15:58,220 --> 00:16:00,100 [Signee B: Gu Ruanruan] 276 00:16:04,060 --> 00:16:04,660 Here. 277 00:16:09,740 --> 00:16:11,260 You won't read it? 278 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 What if I sold you to someone else? 279 00:16:13,700 --> 00:16:14,420 So be it. 280 00:16:14,740 --> 00:16:16,900 Even if they dump me in the jungle, 281 00:16:17,020 --> 00:16:18,620 I'll find my way back to you. 282 00:16:24,340 --> 00:16:24,740 Let's go. 283 00:16:50,340 --> 00:16:51,100 Is it heavy? 284 00:17:03,220 --> 00:17:03,740 Xizhou. 285 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 Wait for me here. 286 00:17:04,940 --> 00:17:05,860 It won't take too long. 287 00:17:06,260 --> 00:17:07,140 Don't go anywhere. 288 00:17:07,220 --> 00:17:08,060 Just wait for me here. 289 00:17:08,700 --> 00:17:09,500 Where are you going? 290 00:17:09,940 --> 00:17:10,740 Just wait for me. 291 00:17:23,860 --> 00:17:24,500 Xizhou. 292 00:17:29,220 --> 00:17:30,140 Sorry. 293 00:17:30,540 --> 00:17:31,420 I lied. 294 00:17:32,220 --> 00:17:33,940 Today isn't my birthday. 295 00:17:34,580 --> 00:17:36,540 It's the day we first met. 296 00:17:37,100 --> 00:17:40,540 We have known each other for 6,570 days. 297 00:17:40,860 --> 00:17:42,700 The moment I saw you, I already want 298 00:17:43,340 --> 00:17:44,620 to be your wife. 299 00:17:48,140 --> 00:17:49,300 Will you 300 00:17:50,220 --> 00:17:51,580 take it? 301 00:17:54,880 --> 00:17:58,830 ♪Speak no further, it isn't worth it♪ 302 00:18:00,080 --> 00:18:05,590 ♪I am derailing from this world♪ 303 00:18:07,280 --> 00:18:13,590 ♪This relationship between us♪ 304 00:18:14,760 --> 00:18:19,550 ♪How long will it last?♪ 305 00:18:30,920 --> 00:18:37,150 ♪Any more words will only add to this loneliness♪ 306 00:18:37,640 --> 00:18:43,580 ♪Soaked in dirt, drenched in rain♪ 307 00:18:43,580 --> 00:18:45,020 Are you not going to say anything at all? 308 00:18:45,020 --> 00:18:47,140 ♪I no longer can give you♪ 309 00:18:47,140 --> 00:18:49,020 Once you become my husband, 310 00:18:49,140 --> 00:18:50,340 you won't be able to back out. 311 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 And then, I can babble whatever I want 312 00:18:52,780 --> 00:18:53,980 and for however long I desire. 313 00:18:55,780 --> 00:18:56,820 I won't regret it. 314 00:19:01,220 --> 00:19:03,260 Drive home safely. 315 00:19:06,220 --> 00:19:08,020 Don't use your phone while you're driving. 316 00:19:08,140 --> 00:19:09,180 Text me when you're home. 317 00:19:17,540 --> 00:19:18,020 Goodnight. 318 00:19:18,700 --> 00:19:19,460 Rest early today. 319 00:19:31,920 --> 00:19:38,150 ♪Any more words will only add to this loneliness♪ 320 00:19:38,640 --> 00:19:41,510 ♪I should be glad♪ 321 00:19:42,000 --> 00:19:47,590 ♪That you broke me off♪ 322 00:19:48,920 --> 00:19:52,070 ♪It taught me the lesson♪ 323 00:19:52,160 --> 00:19:55,310 ♪That I have never suffered true loss♪ 324 00:19:56,280 --> 00:20:00,510 ♪Until I lost you♪ 325 00:20:05,860 --> 00:20:06,580 Ruanruan, 326 00:20:06,780 --> 00:20:07,660 shouldn't you go to bed now? 327 00:20:07,780 --> 00:20:08,580 Mom. 328 00:20:12,460 --> 00:20:13,500 You look happy. 329 00:20:13,700 --> 00:20:14,660 Of course. 330 00:20:14,860 --> 00:20:17,140 My dream has come true. 331 00:20:17,740 --> 00:20:18,420 Mom. 332 00:20:18,980 --> 00:20:20,300 I'm so, so excited. 333 00:20:25,700 --> 00:20:26,860 What's the matter, Mom? 334 00:20:27,540 --> 00:20:30,180 You'll miss me after I get married, right? 335 00:20:31,220 --> 00:20:31,820 Of course, 336 00:20:32,540 --> 00:20:33,900 I'll miss you. 337 00:20:37,940 --> 00:20:39,300 Xizhou 338 00:20:40,020 --> 00:20:40,900 is a decent man. 339 00:20:40,980 --> 00:20:41,900 Right? 340 00:20:42,300 --> 00:20:43,620 He's mature, 341 00:20:43,700 --> 00:20:46,100 capable, responsible, and handsome. 342 00:20:49,340 --> 00:20:50,660 But I am not fond of him. 343 00:20:51,140 --> 00:20:52,020 Mom. 344 00:20:52,260 --> 00:20:53,740 How could you say that? 345 00:20:56,900 --> 00:20:57,660 Ruanruan, 346 00:20:59,260 --> 00:21:00,780 you're my baby girl. 347 00:21:01,700 --> 00:21:02,860 When you were little, 348 00:21:03,020 --> 00:21:04,620 anytime you pouted, 349 00:21:05,220 --> 00:21:06,300 I wanted to cry. 350 00:21:06,700 --> 00:21:07,900 In this world, 351 00:21:08,060 --> 00:21:09,500 no one wants you 352 00:21:09,940 --> 00:21:11,900 to be happy more than I do. 353 00:21:12,620 --> 00:21:13,300 Mom. 354 00:21:14,460 --> 00:21:16,220 Xizhou is very kind. 355 00:21:16,820 --> 00:21:17,460 Listen. 356 00:21:17,780 --> 00:21:18,940 Dad also acknowledged 357 00:21:19,100 --> 00:21:20,100 how good of a man he is. 358 00:21:20,740 --> 00:21:22,500 But he doesn't love you as much. 359 00:21:23,300 --> 00:21:24,500 The way I see it, 360 00:21:24,860 --> 00:21:26,140 the looks and the wealth 361 00:21:26,300 --> 00:21:27,940 of your future husband 362 00:21:28,020 --> 00:21:29,220 are not important at all. 363 00:21:29,460 --> 00:21:30,860 What's important is that 364 00:21:32,180 --> 00:21:34,300 he has to love you a lot. 365 00:21:34,580 --> 00:21:36,820 You need to be his priority. 366 00:21:36,940 --> 00:21:39,460 Xizhou isn't someone like that. 367 00:21:41,940 --> 00:21:43,620 I know you adore Xizhou. 368 00:21:45,740 --> 00:21:47,060 But he decides 369 00:21:47,340 --> 00:21:48,900 to marry you out of a sudden, 370 00:21:49,500 --> 00:21:51,300 at this uncanny timing. 371 00:21:52,460 --> 00:21:53,660 I think he has an ulterior motive. 372 00:22:01,860 --> 00:22:02,380 Mom. 373 00:22:03,340 --> 00:22:04,820 I understand. 374 00:22:06,180 --> 00:22:08,060 But I still want to be with Xizhou. 375 00:22:09,740 --> 00:22:10,380 Ruanruan... 376 00:22:10,580 --> 00:22:11,300 Mom. 377 00:22:12,300 --> 00:22:12,940 I'm tired. 378 00:22:13,260 --> 00:22:14,100 I want to sleep now. 379 00:22:16,260 --> 00:22:16,860 Okay. 380 00:22:18,460 --> 00:22:19,900 But please think about 381 00:22:20,140 --> 00:22:22,100 what I told you just now. 382 00:22:24,060 --> 00:22:25,140 Okay. 383 00:22:30,100 --> 00:22:30,940 Goodnight, Mom. 384 00:22:31,300 --> 00:22:32,020 Goodnight. 385 00:22:49,140 --> 00:22:49,660 (Boss,) 386 00:22:50,740 --> 00:22:52,980 so we are just going to shove the paper 387 00:22:53,300 --> 00:22:54,740 into their hands? 388 00:22:56,900 --> 00:22:58,300 They pass by here every day. 389 00:22:58,420 --> 00:23:00,780 Waiting here is our first step to success. 390 00:23:02,300 --> 00:23:02,860 Boss. 391 00:23:03,060 --> 00:23:04,540 You are adorable. 392 00:23:04,700 --> 00:23:06,500 I wonder how Dr. Zhu puts up with you. 393 00:23:07,540 --> 00:23:09,460 I am not powerful right now, 394 00:23:10,500 --> 00:23:12,100 but it doesn't mean I can't fire you. 395 00:23:12,900 --> 00:23:13,460 Boss, 396 00:23:13,620 --> 00:23:15,500 you can't say that. 397 00:23:15,860 --> 00:23:16,500 Either way, 398 00:23:16,540 --> 00:23:18,100 shoving the paper into their hands 399 00:23:18,340 --> 00:23:19,740 doesn't mean they will read it, right? 400 00:23:21,140 --> 00:23:22,540 We have to do it. 401 00:23:23,020 --> 00:23:24,460 It's the reason why I hired you. 402 00:23:25,700 --> 00:23:26,100 Okay. 403 00:23:31,140 --> 00:23:31,940 Mr. Liu! 404 00:23:32,340 --> 00:23:33,940 I've been meaning to see you. 405 00:23:34,580 --> 00:23:35,940 I listened to the feedback from you 406 00:23:36,060 --> 00:23:36,700 and your colleagues 407 00:23:36,780 --> 00:23:38,100 and adjusted the proposal accordingly. 408 00:23:38,220 --> 00:23:39,500 We also adjusted the development budget 409 00:23:39,620 --> 00:23:40,540 and bank loan application 410 00:23:40,700 --> 00:23:41,980 based on the company's 411 00:23:42,140 --> 00:23:42,980 financial situation. 412 00:23:43,140 --> 00:23:43,700 Please have a look. 413 00:23:43,820 --> 00:23:44,500 Uncle Liu, 414 00:23:44,660 --> 00:23:46,700 I was waiting for you for this meeting. 415 00:23:46,780 --> 00:23:48,340 But you went to play golf. 416 00:23:51,020 --> 00:23:51,820 It couldn't be helped. 417 00:23:52,420 --> 00:23:53,260 Xizhou wanted me there. 418 00:23:56,180 --> 00:23:56,660 Mr. Liu. 419 00:23:57,020 --> 00:23:58,820 You can't leave without reading it. 420 00:24:00,180 --> 00:24:01,060 Stop it now. 421 00:24:01,420 --> 00:24:02,660 I have a meeting now. 422 00:24:03,140 --> 00:24:03,940 Uncle Liu, 423 00:24:04,460 --> 00:24:05,820 what meeting? 424 00:24:06,180 --> 00:24:07,260 Why am I unaware of it? 425 00:24:08,540 --> 00:24:10,300 I thought you hated routine meetings. 426 00:24:11,180 --> 00:24:12,260 After all, you're the heir. 427 00:24:12,900 --> 00:24:13,660 You are special. 428 00:24:18,020 --> 00:24:18,820 Mr. Liu, 429 00:24:19,380 --> 00:24:20,500 please read it. 430 00:25:09,860 --> 00:25:14,020 [Gu Ruanruan] 431 00:25:27,220 --> 00:25:30,180 [Lingtian Pharmaceutical Group] 432 00:25:30,180 --> 00:25:30,620 Xizhou, 433 00:25:31,100 --> 00:25:32,220 you're engaged to Ruanruan. 434 00:25:32,260 --> 00:25:33,620 Why did no one tell me about that? 435 00:25:36,340 --> 00:25:37,620 I haven't been able to go home lately. 436 00:25:38,780 --> 00:25:39,740 Now that you're here, 437 00:25:40,020 --> 00:25:40,780 I can officially tell you 438 00:25:41,540 --> 00:25:42,380 that I'm getting married. 439 00:25:42,580 --> 00:25:43,980 But you don't love Ruanruan. 440 00:25:44,060 --> 00:25:44,540 You can't... 441 00:25:44,620 --> 00:25:46,100 I'm old enough to build a family. 442 00:25:46,860 --> 00:25:48,820 Getting married is nothing to make a big fuss about. 443 00:25:49,140 --> 00:25:49,620 Xizhou. 444 00:25:50,300 --> 00:25:51,540 What are you after? 445 00:25:53,340 --> 00:25:55,020 I finally found the right one. 446 00:25:55,980 --> 00:25:57,660 Shouldn't you be happy for me? 447 00:26:02,540 --> 00:26:03,020 Mr. Fu, 448 00:26:03,220 --> 00:26:04,020 Chairman Fu asked for you. 449 00:26:20,700 --> 00:26:21,900 It's time to be an adult now. 450 00:26:22,740 --> 00:26:23,460 No more fooling around. 451 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 Grandpa is getting old. 452 00:26:28,420 --> 00:26:29,620 Think about him. 453 00:26:32,660 --> 00:26:33,380 But Xizhou... 454 00:26:55,380 --> 00:26:55,860 Ms. Jiang, 455 00:26:55,980 --> 00:26:56,740 were you looking for me? 456 00:26:59,940 --> 00:27:00,660 Update, please. 457 00:27:03,500 --> 00:27:05,660 Everyone in the R&D Department 458 00:27:05,740 --> 00:27:07,420 is very motivated. 459 00:27:07,460 --> 00:27:08,060 Stop. 460 00:27:11,980 --> 00:27:12,780 I want to know 461 00:27:12,980 --> 00:27:15,420 what you did in Country M. 462 00:27:15,540 --> 00:27:16,500 Who did you see? 463 00:27:17,020 --> 00:27:18,660 Country M? 464 00:27:19,180 --> 00:27:21,260 There were a lot of sick kids, 465 00:27:21,420 --> 00:27:22,340 village chiefs, 466 00:27:22,740 --> 00:27:24,500 and arms dealers. 467 00:27:24,740 --> 00:27:26,020 It is a beautiful place 468 00:27:26,140 --> 00:27:27,740 but the stability leaves much 469 00:27:27,820 --> 00:27:28,660 to be desired. 470 00:27:28,700 --> 00:27:30,180 I want to know about the doctor. 471 00:27:31,220 --> 00:27:32,540 Dr. Zhu? 472 00:27:34,260 --> 00:27:35,740 Her name is Zhu Jiu. 473 00:27:36,420 --> 00:27:37,620 Z-H-U. 474 00:27:37,740 --> 00:27:39,740 J-I-U. 475 00:27:40,740 --> 00:27:41,980 Dr. Zhu 476 00:27:42,020 --> 00:27:42,820 is beautiful. 477 00:27:43,620 --> 00:27:44,340 Her jaw is pronounced. 478 00:27:44,740 --> 00:27:45,380 She has big eyes, 479 00:27:45,500 --> 00:27:46,220 a good nose, 480 00:27:46,420 --> 00:27:47,340 cute lips, 481 00:27:47,580 --> 00:27:48,500 and a very nice figure. 482 00:27:48,660 --> 00:27:49,780 Most importantly, 483 00:27:49,900 --> 00:27:51,140 she's very hardworking. 484 00:27:51,780 --> 00:27:53,460 She's definitely a girlfriend material. 485 00:27:53,700 --> 00:27:55,180 Is this how you report things? 486 00:27:56,380 --> 00:27:57,740 I put you in the R&D Department 487 00:27:57,860 --> 00:27:59,260 so that you can report to me 488 00:27:59,380 --> 00:28:00,660 whatever Yunshen is doing. 489 00:28:01,020 --> 00:28:01,980 You, however, 490 00:28:02,140 --> 00:28:03,580 switched sides right away. 491 00:28:04,020 --> 00:28:05,180 Can you be useful? 492 00:28:07,620 --> 00:28:08,580 I did 493 00:28:08,660 --> 00:28:10,180 get into R&D on my own... 494 00:28:14,500 --> 00:28:16,980 Keep me updated. 495 00:28:17,620 --> 00:28:18,140 Yes, ma'am. 496 00:28:18,620 --> 00:28:20,500 I will take my leave now, Ms. Jiang. 497 00:28:33,790 --> 00:28:35,260 Go first. I have to use the toilet. 498 00:28:35,300 --> 00:28:36,140 Sure. I'll come to you later. 499 00:28:36,220 --> 00:28:36,460 Bye. 500 00:28:36,580 --> 00:28:36,660 No. 501 00:28:36,740 --> 00:28:38,580 No, no. 502 00:28:38,860 --> 00:28:39,860 I'm sorry. 503 00:28:43,140 --> 00:28:45,020 Sorry. Sorry. 504 00:28:48,700 --> 00:28:49,340 Mint. 505 00:28:49,860 --> 00:28:50,900 Dr. Ji. 506 00:28:51,420 --> 00:28:52,780 What a coincidence. You're here too. 507 00:28:53,060 --> 00:28:53,740 I... 508 00:28:54,540 --> 00:28:55,260 Don't worry. 509 00:28:55,660 --> 00:28:56,260 I'm cool. 510 00:28:56,580 --> 00:28:57,820 I respect it. 511 00:28:58,860 --> 00:28:59,460 Good luck. 512 00:29:00,620 --> 00:29:01,300 My friend is waiting for me. 513 00:29:01,380 --> 00:29:02,220 See you. 514 00:29:03,500 --> 00:29:04,020 Wait. 515 00:29:09,580 --> 00:29:10,220 Hi. 516 00:29:24,180 --> 00:29:24,860 Sorry. 517 00:29:49,180 --> 00:29:49,780 Madam Jiang. 518 00:29:50,540 --> 00:29:52,820 I'm holding the engagement party at my place. 519 00:29:53,300 --> 00:29:54,340 I didn't have time to send you 520 00:29:54,620 --> 00:29:55,740 an invitation 521 00:29:56,620 --> 00:29:58,060 and Grandpa thought that it was inadequate. 522 00:29:59,500 --> 00:30:00,340 So, 523 00:30:01,620 --> 00:30:03,060 here you go. 524 00:30:04,420 --> 00:30:05,060 After all, 525 00:30:05,500 --> 00:30:06,700 we are a family, right? 526 00:30:10,780 --> 00:30:11,580 Congratulations. 527 00:30:11,980 --> 00:30:12,740 Thank you. 528 00:30:19,460 --> 00:30:19,980 By the way. 529 00:30:21,900 --> 00:30:23,140 How forgetful I am. 530 00:30:27,940 --> 00:30:28,500 This bottle 531 00:30:29,500 --> 00:30:30,580 is from Mr. Xie. 532 00:30:31,500 --> 00:30:32,660 You might need it more than I do. 533 00:30:48,660 --> 00:30:49,180 Mom. 534 00:30:52,780 --> 00:30:54,860 What did you do today? 535 00:30:55,340 --> 00:30:56,500 I was working. 536 00:31:00,820 --> 00:31:02,100 What are you working on? 537 00:31:06,620 --> 00:31:08,540 Are you aware that Fu Xizhou 538 00:31:08,660 --> 00:31:10,420 thinks you're a joke? 539 00:31:11,140 --> 00:31:13,140 Mom, can we discuss this tomorrow? 540 00:31:13,540 --> 00:31:14,780 I have a lot of things to do here. 541 00:31:23,060 --> 00:31:23,660 Yunshen. 542 00:31:23,860 --> 00:31:25,860 You'd give up the harvesting rights now? 543 00:31:26,340 --> 00:31:27,740 Perdo harvesting rights 544 00:31:27,820 --> 00:31:29,220 are what give you power in the company. 545 00:31:29,740 --> 00:31:30,940 At the moment, 546 00:31:31,140 --> 00:31:32,820 we can't depose Xizhou unless we work with the Zhous. 547 00:31:33,620 --> 00:31:35,980 Oh, my dear mother. Don't worry. 548 00:31:37,100 --> 00:31:39,020 I prefer to stay in the lab. 549 00:31:39,180 --> 00:31:41,020 I'm not interested in the company at all. 550 00:31:42,140 --> 00:31:42,660 Yunshen. 551 00:31:43,300 --> 00:31:44,540 Quit being self-centered. 552 00:31:44,780 --> 00:31:46,220 You must think about me. 553 00:31:46,660 --> 00:31:48,380 Do you know what my family and I 554 00:31:48,500 --> 00:31:50,100 did for Lingtian? 555 00:31:53,460 --> 00:31:53,860 Mom. 556 00:31:54,060 --> 00:31:55,100 Rest assured. 557 00:31:55,180 --> 00:31:57,260 I'm sure when Xizhou becomes the chairman, 558 00:31:57,860 --> 00:31:59,580 he won't kick you out. 559 00:32:00,740 --> 00:32:02,740 You don't know him at all. 560 00:32:03,380 --> 00:32:04,540 Open your eyes. 561 00:32:04,740 --> 00:32:07,180 He removed my allies one by one. 562 00:32:08,060 --> 00:32:08,620 Mom. 563 00:32:08,900 --> 00:32:10,660 I don't like Zhizhi. 564 00:32:10,980 --> 00:32:12,820 I don't want to hurt her. 565 00:32:14,140 --> 00:32:14,860 Moreover, 566 00:32:14,980 --> 00:32:16,780 you don't need love to thrive. 567 00:32:16,860 --> 00:32:18,620 But I do. 568 00:32:18,860 --> 00:32:20,540 You know very well how miserable it is 569 00:32:20,660 --> 00:32:21,980 to have a loveless marriage. 570 00:32:22,140 --> 00:32:24,460 Do you want me to end up like you? 571 00:32:37,980 --> 00:32:39,140 Sorry, Mom. 572 00:32:39,260 --> 00:32:40,300 I don't mean to say that. 573 00:33:13,900 --> 00:33:14,380 (Mom,) 574 00:33:15,100 --> 00:33:17,060 he's my half-brother. 575 00:33:17,180 --> 00:33:20,460 He can take over the company 576 00:33:20,940 --> 00:33:22,180 if he wants. 577 00:33:23,300 --> 00:33:25,260 (I really have no interest in the company.) 578 00:33:26,300 --> 00:33:27,900 Xizhou is part of the Fu family. 579 00:33:29,340 --> 00:33:30,860 He has the right to inherit the company. 580 00:33:33,020 --> 00:33:34,540 Once he has the company, 581 00:33:34,980 --> 00:33:35,620 do you think 582 00:33:35,700 --> 00:33:37,580 you can stay in that lab of yours? 583 00:33:38,900 --> 00:33:39,460 Mom. 584 00:33:40,100 --> 00:33:41,740 Xizhou isn't that kind of person. 585 00:33:42,820 --> 00:33:45,180 I can pass the company to Yunshen. 586 00:33:46,060 --> 00:33:46,820 But will he take it? 587 00:33:47,260 --> 00:33:48,220 Of course. 588 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 Hold on. 589 00:33:49,500 --> 00:33:50,620 Let's get one thing clear. 590 00:33:51,660 --> 00:33:54,500 Are you sure he will take it, but not you? 591 00:33:55,780 --> 00:33:57,940 I'm holding the engagement party at my place. 592 00:33:58,500 --> 00:33:59,580 I didn't have time to send you 593 00:33:59,820 --> 00:34:00,900 an invitation 594 00:34:01,780 --> 00:34:03,260 and Grandpa thought that it was inadequate. 595 00:34:04,660 --> 00:34:05,500 So, 596 00:34:06,860 --> 00:34:08,260 here you go. 597 00:34:09,420 --> 00:34:10,100 After all, 598 00:34:11,140 --> 00:34:12,340 we are a family, right? 599 00:34:15,420 --> 00:34:16,260 Congratulations. 600 00:34:16,460 --> 00:34:16,860 Oh, right. 601 00:34:19,260 --> 00:34:19,820 This bottle 602 00:34:20,820 --> 00:34:21,940 is from Mr. Xie. 603 00:34:23,100 --> 00:34:24,260 You might need it more than I do. 604 00:34:26,420 --> 00:34:28,100 (I don't like Zhizhi.) 605 00:34:28,460 --> 00:34:30,340 I don't want to hurt her. 606 00:34:31,660 --> 00:34:32,380 Look. 607 00:34:32,420 --> 00:34:34,220 You don't need love to thrive. 608 00:34:34,380 --> 00:34:36,180 But I do. 609 00:34:36,300 --> 00:34:38,020 You know very well how miserable it is 610 00:34:38,100 --> 00:34:39,540 to have a loveless marriage. 611 00:34:39,700 --> 00:34:42,060 Do you want me to end up like you? 612 00:34:45,900 --> 00:34:47,060 (Yunshen is still a kid.) 613 00:34:47,220 --> 00:34:48,260 (He needs a father.) 614 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 (Stay, please.) 615 00:34:50,260 --> 00:34:51,820 (You begged me to give you a child.) 616 00:34:52,140 --> 00:34:53,660 (You said that you needed one.) 617 00:34:54,500 --> 00:34:56,540 (Don't you love me?) 618 00:34:56,740 --> 00:34:57,500 (Why would I love someone) 619 00:34:57,500 --> 00:34:58,940 (who uses any means to serve her own interest?) 620 00:35:42,900 --> 00:35:44,780 Despite the improved environment, 621 00:35:46,420 --> 00:35:48,100 your condition remains the same. 622 00:35:54,020 --> 00:35:55,620 I'm here to send you the invitation. 623 00:36:06,380 --> 00:36:07,540 You recognize the handwriting, don't you? 624 00:36:10,300 --> 00:36:14,500 [You are invited, Madam Jiang Shuning. Groom: Fu Xizhou] 625 00:36:15,500 --> 00:36:17,100 Xizhou is getting married? 626 00:36:20,660 --> 00:36:21,860 Will Fu Rong be there? 627 00:36:23,340 --> 00:36:24,940 Does Fu Rong like Xizhou? 628 00:36:28,540 --> 00:36:29,700 You didn't know? 629 00:36:31,460 --> 00:36:32,940 Fu Rong is already dead. 630 00:36:35,500 --> 00:36:36,740 You will not have 631 00:36:38,460 --> 00:36:39,740 what I cannot have. 632 00:36:49,020 --> 00:36:49,700 Fu... 633 00:36:51,140 --> 00:36:52,540 Fu Rong is dead? 634 00:36:53,060 --> 00:36:53,820 Yes. 635 00:36:55,700 --> 00:36:56,780 Very dead. 636 00:37:03,180 --> 00:37:05,940 Fu Lingtian used his personal jet 637 00:37:07,180 --> 00:37:10,660 to bring his cold, lifeless son back home. 638 00:37:11,740 --> 00:37:12,860 When he was cremated, 639 00:37:13,380 --> 00:37:15,740 I couldn't even squeeze out a single tear. 640 00:37:18,940 --> 00:37:20,980 He's already dead. Why the hassle? 641 00:37:21,820 --> 00:37:22,860 Who cares where he died 642 00:37:23,300 --> 00:37:25,260 and where his body was laid. 643 00:37:28,860 --> 00:37:30,220 Don't you think so? 644 00:37:32,620 --> 00:37:34,820 You... 645 00:37:39,620 --> 00:37:40,300 You... 646 00:37:44,140 --> 00:37:46,180 You killed him. 647 00:37:47,220 --> 00:37:48,740 Yes. 648 00:37:49,620 --> 00:37:50,380 You killed him. 649 00:37:50,860 --> 00:37:51,340 Yes. 650 00:37:52,220 --> 00:37:53,340 You killed him. 651 00:37:53,740 --> 00:37:54,540 Murderer! 652 00:37:54,900 --> 00:37:55,740 Murderer! 653 00:37:56,100 --> 00:37:57,300 You killed him! 654 00:37:57,380 --> 00:37:59,060 What's wrong with you? 655 00:38:01,660 --> 00:38:02,460 Your son 656 00:38:02,980 --> 00:38:04,980 didn't even tell you that he's getting married. 657 00:38:05,700 --> 00:38:07,460 Even your biological son despises you. 658 00:38:25,260 --> 00:38:26,380 We're both mothers. 659 00:38:28,140 --> 00:38:29,580 You will be there 660 00:38:30,700 --> 00:38:31,980 for your son's big day, won't you? 661 00:38:33,020 --> 00:38:34,500 I bought this gown for you. 662 00:38:35,140 --> 00:38:36,300 Get yourself together. 663 00:38:37,940 --> 00:38:39,100 I can't wait to see you there. 664 00:38:52,660 --> 00:38:54,020 Murderer! 665 00:38:54,460 --> 00:38:55,380 - Murderer! - Nurse! 666 00:38:56,060 --> 00:38:57,060 Murderer! 667 00:38:57,500 --> 00:38:58,780 Murderer! 668 00:38:59,060 --> 00:39:01,460 - Murderer! - It's okay. 669 00:39:02,140 --> 00:39:03,540 - Murderer! - It's okay. 670 00:39:04,140 --> 00:39:06,780 - She's gone now. - She's a murderer. 671 00:39:07,060 --> 00:39:08,380 It's okay, she's gone now. 672 00:39:08,460 --> 00:39:09,620 Murderer! 673 00:39:09,740 --> 00:39:10,860 Call the police! 674 00:39:10,940 --> 00:39:11,700 She's gone. 675 00:39:11,740 --> 00:39:12,380 Gone. 676 00:39:12,460 --> 00:39:13,700 - Call the police. - Calm down. 677 00:39:13,780 --> 00:39:15,100 You'll be fine. 678 00:39:55,340 --> 00:39:55,980 Excuse me. 679 00:40:00,660 --> 00:40:01,140 Zhizhi. 680 00:40:01,540 --> 00:40:02,100 Mind the steps. 681 00:40:04,700 --> 00:40:05,260 Mr. Niu. 682 00:40:05,980 --> 00:40:07,180 - Hi. - It's been a while. 683 00:40:07,260 --> 00:40:07,980 Indeed, it has. 684 00:40:08,060 --> 00:40:08,660 Don't let me keep you. 685 00:40:09,180 --> 00:40:09,580 Okay. 686 00:40:12,020 --> 00:40:12,980 Mr. Du, Mr. Wang. 687 00:40:14,700 --> 00:40:15,940 - Sorry for the poor reception. - It's okay. Go, go. 688 00:40:15,980 --> 00:40:16,620 Sorry. 689 00:40:17,060 --> 00:40:17,580 Don't worry. 690 00:40:19,020 --> 00:40:19,540 Mr. Liu. 691 00:40:20,260 --> 00:40:21,140 Long time no see. 692 00:40:21,220 --> 00:40:21,780 Good work today. 693 00:40:21,860 --> 00:40:22,660 It'll be a long day. 694 00:40:22,860 --> 00:40:23,540 - The pleasure is mine. - Chen Le. 695 00:40:24,140 --> 00:40:24,700 Come here. 696 00:40:26,700 --> 00:40:27,340 So? 697 00:40:27,660 --> 00:40:28,620 Is everything ready? 698 00:40:28,820 --> 00:40:29,940 Almost. 699 00:40:30,980 --> 00:40:31,500 Thank you. 700 00:40:31,660 --> 00:40:32,460 My dear. 701 00:40:32,580 --> 00:40:33,540 Why are you out here? 702 00:40:33,900 --> 00:40:34,780 Where's Xizhou? 703 00:40:35,300 --> 00:40:37,500 He needs to get changed now. 704 00:40:37,860 --> 00:40:38,500 Be patient. 705 00:40:38,580 --> 00:40:39,540 He'll be here soon. 706 00:40:50,860 --> 00:40:51,340 Xizhou. 707 00:40:52,420 --> 00:40:53,620 I've been looking for you. 708 00:40:54,660 --> 00:40:56,220 When did you get changed? 709 00:40:58,300 --> 00:40:59,420 I need to talk to Yunshen. 710 00:40:59,860 --> 00:41:00,500 I'll come to you later. 711 00:41:01,100 --> 00:41:02,300 Don't take too long. 712 00:41:04,540 --> 00:41:05,220 Hurry up. 713 00:41:11,460 --> 00:41:11,900 Xizhou. 714 00:41:13,260 --> 00:41:14,380 Think about what I said. 715 00:41:15,100 --> 00:41:16,700 I already told you many times 716 00:41:17,260 --> 00:41:18,220 that I have no power. 717 00:41:19,380 --> 00:41:20,340 If you voice your support for me, 718 00:41:21,100 --> 00:41:22,620 the board of directors will reconsider. 719 00:41:23,580 --> 00:41:24,540 Those sly foxes 720 00:41:24,620 --> 00:41:26,220 won't listen to me. 721 00:41:26,740 --> 00:41:28,180 They only care about profits. 722 00:41:29,020 --> 00:41:30,420 And you are in their way. 723 00:41:31,340 --> 00:41:31,780 Xizhou. 724 00:41:32,500 --> 00:41:33,620 Professor Hans 725 00:41:33,780 --> 00:41:34,580 is looking into ways 726 00:41:34,660 --> 00:41:36,460 to cultivate it. 727 00:41:37,220 --> 00:41:38,540 All I want is a small extension 728 00:41:38,620 --> 00:41:39,740 for the project's date. 729 00:41:40,420 --> 00:41:42,140 You know very well 730 00:41:42,780 --> 00:41:45,700 how long this extension will be. 731 00:41:46,740 --> 00:41:47,260 A decade? 732 00:41:47,980 --> 00:41:48,660 Two decades? 733 00:41:49,660 --> 00:41:51,020 You always give me the same answer. 734 00:41:53,500 --> 00:41:55,380 Are you one of them now? 735 00:41:56,980 --> 00:41:59,500 Do you have no regard 736 00:42:01,460 --> 00:42:02,900 for human life at all? 737 00:42:05,980 --> 00:42:06,580 My dear brother. 738 00:42:07,620 --> 00:42:09,020 Listen. 739 00:42:10,420 --> 00:42:13,100 Before you do charity, you need to first be rich. 740 00:42:19,300 --> 00:42:19,780 Xizhou. 741 00:42:20,980 --> 00:42:22,820 I really need your help now. 742 00:42:23,580 --> 00:42:24,940 I can give up on everything. 743 00:42:25,900 --> 00:42:27,500 I won't fight with you over Lingtian. 744 00:42:31,580 --> 00:42:32,380 Yunshen. 745 00:42:34,340 --> 00:42:35,380 You don't even have any leverage 746 00:42:39,700 --> 00:42:40,820 against me. 747 00:43:15,020 --> 00:43:18,620 ♪I see you in a dark corner♪ 748 00:43:18,900 --> 00:43:22,260 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 749 00:43:22,500 --> 00:43:24,580 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 750 00:43:24,820 --> 00:43:28,820 ♪You break the walls of stubbornness♪ 751 00:43:29,660 --> 00:43:32,620 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 752 00:43:32,900 --> 00:43:38,060 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 753 00:43:38,220 --> 00:43:43,980 ♪That almost fools me♪ 754 00:43:53,860 --> 00:44:00,460 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 755 00:44:00,780 --> 00:44:07,420 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 756 00:44:07,700 --> 00:44:14,100 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 757 00:44:14,380 --> 00:44:18,420 ♪If there is a slight possibility♪ 758 00:44:18,660 --> 00:44:24,540 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 759 00:44:24,860 --> 00:44:30,660 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 760 00:44:40,140 --> 00:44:47,100 ♪You feel my pain♪ 761 00:44:47,220 --> 00:44:54,180 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 762 00:44:54,420 --> 00:45:01,100 ♪When the meaningless things hit me♪ 763 00:45:08,980 --> 00:45:15,460 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 764 00:45:16,140 --> 00:45:22,740 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 765 00:45:22,900 --> 00:45:31,740 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 47680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.