Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,000
You killed Katy Trent?
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,200
It was an accident.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,520
You fired that gun.
4
00:00:09,560 --> 00:00:13,000
I wasn't aiming at her, all right?
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,520
I didn't see her, none of us did.
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,520
But you were trying to shoot
someone, to kill them.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
I'm still the same person you
just kissed.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,600
No, you're not.
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,000
Rose...
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,800
So... So what are you gonna do?
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,040
Look, I know you can walk away
from all of this
12
00:00:34,080 --> 00:00:35,840
by giving up my name -
13
00:00:35,880 --> 00:00:39,240
but if you have any feelings for me
whatsoever...
14
00:00:42,360 --> 00:00:43,800
Go back to your cell, please...
15
00:00:43,840 --> 00:00:46,880
Rose... I only told you because
I can't lie to you no more.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,280
Back to your cell.
17
00:00:50,240 --> 00:00:51,520
Please.
18
00:00:52,920 --> 00:00:55,120
My life will be over.
19
00:01:07,240 --> 00:01:08,520
Miss Gill?
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,920
Rose?
21
00:01:09,960 --> 00:01:11,360
Rose!
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,600
What?
23
00:01:12,640 --> 00:01:13,960
Have you heard from Jax?
24
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
No. She's never late...
25
00:01:19,200 --> 00:01:20,800
C Wing.
26
00:01:22,080 --> 00:01:23,840
How far away is she?
27
00:01:26,520 --> 00:01:28,240
Thank you.
28
00:01:30,000 --> 00:01:31,080
What is it?
29
00:01:31,120 --> 00:01:33,480
The minister will be here within
the hour.
30
00:01:33,520 --> 00:01:34,680
Huh!
31
00:01:54,600 --> 00:01:55,880
What are you doing?
32
00:01:57,480 --> 00:01:59,240
Just handing in my menu sheet.
33
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
Don't look so worried, bro.
34
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
What kind of notice is this to give?
35
00:02:12,520 --> 00:02:14,200
The kind that stops
the cons finding out,
36
00:02:14,240 --> 00:02:15,600
planning their idea of a welcome.
37
00:02:15,640 --> 00:02:16,920
What do we know about her?
38
00:02:16,960 --> 00:02:18,720
Apart from the fact
that she's almost here?
39
00:02:18,760 --> 00:02:20,880
I'm looking her up now.
Anya Forsyth.
40
00:02:20,920 --> 00:02:23,200
Oh, I've actually seen her
on Question Time.
41
00:02:23,240 --> 00:02:24,840
You don't watch Question Time.
42
00:02:24,880 --> 00:02:26,440
I do watch question time.
Don't I, Don?
43
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
Yeah, watches everything,
quite something.
44
00:02:28,560 --> 00:02:32,600
All I know is she's still quite new
to the job and pretty hardline.
45
00:02:32,640 --> 00:02:35,320
Oh, she's that
"Let's be tougher on criminals
46
00:02:35,360 --> 00:02:37,120
"and build more jails" one,
isn't she?
47
00:02:37,160 --> 00:02:39,160
Yeah, exactly, yeah -
she says prison works
48
00:02:39,200 --> 00:02:41,320
and we should focus more
on victims of crime...
49
00:02:41,360 --> 00:02:43,160
Right, well, if she wants more
jail spaces,
50
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
then why would she close us down?
51
00:02:44,640 --> 00:02:48,360
We'll be repurposed,
not officially closed.
52
00:02:48,400 --> 00:02:52,160
Become a YO unit or an
immigration centre with new staff,
53
00:02:52,200 --> 00:02:54,880
lots of PR about positive action
after what happened to Toby.
54
00:02:56,200 --> 00:02:57,360
Anything else?
55
00:02:57,400 --> 00:03:01,320
Er, yeah. She...lives on a farm.
56
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Right, and how does that help?
57
00:03:03,480 --> 00:03:05,360
Well, you never know.
58
00:03:05,400 --> 00:03:10,440
I mean, did you know that sheep
have rectangular pupils?
59
00:03:11,520 --> 00:03:12,680
It's a true fact.
60
00:03:14,680 --> 00:03:15,960
So are we unlocking?
61
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
No. Erm...
62
00:03:18,120 --> 00:03:20,880
The men'll stay behind their doors
until the visit's over.
63
00:03:20,920 --> 00:03:22,680
They won't like that.
64
00:03:22,720 --> 00:03:25,040
It's standard procedure
for a ministerial visit,
65
00:03:25,080 --> 00:03:26,760
we can't take any chances.
66
00:03:26,800 --> 00:03:29,160
Just unlock those who
need to be out...
67
00:03:30,360 --> 00:03:32,520
Most of the wing watches
Question Time, by the way...
68
00:03:32,560 --> 00:03:34,120
I need you all to focus.
69
00:03:35,280 --> 00:03:37,000
We'll give her the grand tour,
70
00:03:37,040 --> 00:03:38,320
and then, erm...
71
00:03:38,360 --> 00:03:41,240
..we'll unveil the new mural,
so get everyone working on that.
72
00:03:41,280 --> 00:03:42,640
And what are you doing with that?
73
00:03:42,680 --> 00:03:45,400
Don and Troy Walker are planning on
surprising Larry
74
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
with a Johnny Cash song.
It's on his bucket list.
75
00:03:47,640 --> 00:03:49,080
Can you do that today?
76
00:03:49,120 --> 00:03:50,640
We've only had one rehearsal.
77
00:03:50,680 --> 00:03:51,800
How are they going?
78
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
It's great. It's terrible.
79
00:03:53,800 --> 00:03:56,120
Troy's a bit nervous, that's all.
80
00:03:56,160 --> 00:03:58,400
The lad is so petrified
he can't sing in front of me,
81
00:03:58,440 --> 00:03:59,960
never mind anybody else.
82
00:04:00,000 --> 00:04:01,480
We could use a lot more time.
83
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
So could Larry.
84
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
He, er...
85
00:04:05,040 --> 00:04:07,480
He may only have days left now,
you know.
86
00:04:07,520 --> 00:04:11,720
Just do your best. All of you.
87
00:04:13,880 --> 00:04:15,840
That's all for now.
88
00:04:19,560 --> 00:04:20,960
Miss Gill.
89
00:04:23,520 --> 00:04:24,960
What did Costa say last night?
90
00:04:26,360 --> 00:04:28,720
I know you're angry about
Stephen Childs...
91
00:04:28,760 --> 00:04:30,960
I couldn't give
a shit about Stephen Childs.
92
00:04:37,200 --> 00:04:40,600
Ladies and gents, there will
not be a normal regime this morning.
93
00:04:40,640 --> 00:04:43,960
I repeat, normal regime is cancelled
until further notice...
94
00:04:45,280 --> 00:04:48,400
Come on, man.
Need to let us out of here.
95
00:04:48,440 --> 00:04:49,720
What's happening?
96
00:04:49,760 --> 00:04:52,560
Do you think there's been
another suicide? Maybe, yeah.
97
00:04:53,680 --> 00:04:55,720
Or they're worried that we've found
out something
98
00:04:55,760 --> 00:04:57,000
we're not supposed to know.
99
00:04:57,040 --> 00:04:59,080
Like what?
100
00:04:59,120 --> 00:05:01,800
Like the fact we were wrong
about Reeks.
101
00:05:17,080 --> 00:05:18,320
For definite?
102
00:05:18,360 --> 00:05:21,880
As soon as we get out, we do him.
103
00:05:21,920 --> 00:05:24,840
Yo, yo. Leave my flap open, bro.
104
00:05:31,760 --> 00:05:34,440
You said you were sure about Reeks.
105
00:05:34,480 --> 00:05:37,720
Things change.
106
00:05:37,760 --> 00:05:41,920
Well, if someone thinks they know
who the undercover officer is,
107
00:05:41,960 --> 00:05:45,320
won't they just attack him
in his cell?
108
00:05:47,160 --> 00:05:48,400
Nah.
109
00:05:50,280 --> 00:05:53,840
Half of the wing wants
a piece of him,
110
00:05:53,880 --> 00:05:56,080
it'll happen when we're unlocked.
111
00:06:00,320 --> 00:06:01,960
Now you look worried.
112
00:06:03,080 --> 00:06:04,680
Do I? Mm.
113
00:06:07,960 --> 00:06:09,080
What?
114
00:06:09,120 --> 00:06:10,360
What?
115
00:06:14,600 --> 00:06:16,840
Is there something you wanna say?
116
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
I'm saying...
117
00:06:24,120 --> 00:06:26,080
..you're the pig.
118
00:06:29,280 --> 00:06:30,960
Well, I'm not.
119
00:06:31,000 --> 00:06:34,240
And as soon as we get out,
you're dead.
120
00:07:22,320 --> 00:07:23,400
Where've you been?
121
00:07:23,440 --> 00:07:25,080
The minister's on the way.
122
00:07:25,120 --> 00:07:27,360
Yeah. Morning to you, an' all.
123
00:07:31,160 --> 00:07:32,880
How'd it go with Pat?
124
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
He's gutted, like the rest of us...
125
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
I didn't mean Jesse.
126
00:07:36,160 --> 00:07:38,520
Yeah, I know what you meant
and I don't want to talk about it.
127
00:07:38,560 --> 00:07:39,680
He took it badly?
128
00:07:39,720 --> 00:07:41,880
Oh, God, how's that
not talking about it?
129
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
You need to let me be part of this.
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,160
You've said it yourself,
how many of the rats in here
131
00:07:47,200 --> 00:07:48,840
have got no relationship
with their dad?
132
00:07:48,880 --> 00:07:50,240
I mean it's no coincidence, is it?
133
00:07:50,280 --> 00:07:51,480
I've never called them rats.
134
00:07:51,520 --> 00:07:54,240
I need this, Jax.
135
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
Please don't take it away from me.
136
00:08:05,840 --> 00:08:08,040
Not now. All right?
137
00:08:15,720 --> 00:08:18,400
Mr Hemmings.
You're needed on the PID.
138
00:08:20,880 --> 00:08:22,480
When are we being unlocked?
139
00:08:22,520 --> 00:08:23,640
Why? Are you all right?
140
00:08:25,520 --> 00:08:26,840
Fine.
141
00:08:26,880 --> 00:08:28,320
Got a visitor coming,
142
00:08:28,360 --> 00:08:30,240
I want you to be on your
best behaviour.
143
00:08:30,280 --> 00:08:32,760
Yes, Miss. You'll be unlocked later
for tea-making.
144
00:08:33,920 --> 00:08:35,240
Come on.
145
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
Miss Gill.
146
00:09:20,840 --> 00:09:23,680
It's impossible to avoid anyone
for very long. It's a prison.
147
00:09:23,720 --> 00:09:25,160
At least let me explain.
148
00:09:25,200 --> 00:09:27,440
What is there to explain?
You lied to me.
149
00:09:27,480 --> 00:09:29,240
I didn't lie.
150
00:09:29,280 --> 00:09:32,800
I just...didn't tell you everything.
151
00:09:32,840 --> 00:09:34,600
There's a difference. Is there?
152
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
Yes. I think so.
153
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
At least, it's not black and white.
154
00:09:38,120 --> 00:09:39,920
Especially when you care.
155
00:09:41,560 --> 00:09:45,320
What if Childs asked you
to keep quiet about what he did?
156
00:09:46,520 --> 00:09:47,680
Would you have?
157
00:09:49,840 --> 00:09:52,480
That would have made me as guilty
as him, wouldn't it?
158
00:09:54,440 --> 00:09:58,560
Him confessing was the right thing to
do, for everyone.
159
00:09:58,600 --> 00:10:00,440
Why do you ask?
160
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
It's OK.
161
00:10:02,680 --> 00:10:05,400
I understand. I get it.
162
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
Wait, how did your meeting
with Costa go?
163
00:10:07,640 --> 00:10:09,080
I'll speak to you later.
164
00:10:09,120 --> 00:10:10,880
Will you help me
with the minister?
165
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
It's a big day.
166
00:10:12,080 --> 00:10:13,880
Yeah. Just give us five minutes.
167
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
Miss Henry?
168
00:10:31,440 --> 00:10:34,160
Hello? I need to speak to someone!
169
00:10:43,040 --> 00:10:45,560
Minister, this is Leigh Henry,
custodial manager.
170
00:10:45,600 --> 00:10:47,040
Welcome to C Wing.
171
00:10:47,080 --> 00:10:49,680
Thank you.
I've heard a lot about you.
172
00:10:55,320 --> 00:10:57,360
Hello?
173
00:10:57,400 --> 00:10:59,080
Where is everyone?
174
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
What is it?
175
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
What did Costa say?
176
00:11:10,440 --> 00:11:12,400
I'm getting closer. Not good enough.
177
00:11:12,440 --> 00:11:14,760
You need to get a name,
before this wing unlocks.
178
00:11:16,080 --> 00:11:17,600
Has something happened?
179
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Yeah, my time's run out.
180
00:11:19,080 --> 00:11:20,600
Hemmings knows who I am.
181
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
You've got to get out of here.
182
00:11:22,200 --> 00:11:25,920
No. Look, I came in here
for justice, right?
183
00:11:25,960 --> 00:11:29,520
I'm not leaving without it.
This is more than a job to me.
184
00:11:29,560 --> 00:11:33,040
If you'd viewed Katy's body,
185
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
if you'd sat with her mother,
186
00:11:34,960 --> 00:11:37,120
seen what this whole thing
has done to her family,
187
00:11:37,160 --> 00:11:38,440
I think you'd understand.
188
00:11:38,480 --> 00:11:40,320
So push, Rose.
189
00:11:41,720 --> 00:11:43,480
Please.
190
00:11:43,520 --> 00:11:45,320
Do whatever it takes
to get that name,
191
00:11:45,360 --> 00:11:48,200
for your sake as well as mine.
192
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
Miss Gill.
You're needed on the Ones.
193
00:12:24,200 --> 00:12:25,400
Bitch.
194
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
My goodness, it's very loud.
195
00:13:05,600 --> 00:13:07,760
Have I interrupted feeding time?
196
00:13:07,800 --> 00:13:09,160
It's not a zoo.
197
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
Don't you always say noise is good,
198
00:13:11,040 --> 00:13:14,320
that if they're too quiet, it means
they're probably up to something?
199
00:13:14,360 --> 00:13:16,480
It's actually fairly subdued now,
considering.
200
00:13:16,520 --> 00:13:18,280
Maybe I'm just not used to it.
201
00:13:18,320 --> 00:13:22,080
I had the honour of opening
a brand-new prison last week,
202
00:13:22,120 --> 00:13:24,840
and I was impressed by how quiet
it was,
203
00:13:24,880 --> 00:13:28,960
until I realised there were no
actual prisoners there yet!
204
00:13:29,000 --> 00:13:31,760
This is Rose Gill,
our newest recruit...
205
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
And a star of the future,
according to Miss Henry.
206
00:13:34,120 --> 00:13:35,800
We were just talking about the noise.
207
00:13:35,840 --> 00:13:38,720
Yeah, the men don't like change
to their routine, do they?
208
00:13:38,760 --> 00:13:40,400
I need to talk to you about Morgan.
209
00:13:41,480 --> 00:13:42,880
Ah, don't tell me -
210
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
you've cancelled the normal regime
because of my visit.
211
00:13:46,240 --> 00:13:47,720
Please don't do that.
212
00:13:47,760 --> 00:13:50,520
If they're usually unlocked,
please unlock.
213
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
In order to make any kind
of decision,
214
00:13:52,560 --> 00:13:54,440
I need to see the reality
of the wing in action.
215
00:13:54,480 --> 00:13:58,640
I guess the ethos of what you've
been working to establish here
216
00:13:58,680 --> 00:14:01,440
is all about trusting the men so...
217
00:14:01,480 --> 00:14:04,160
Commendable, but trust has to
be earned, doesn't it?
218
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
You could argue that.
219
00:14:06,240 --> 00:14:09,560
Or you could say, on the outside we
trust people until they let us down.
220
00:14:09,600 --> 00:14:11,320
So why not in here?
221
00:14:12,480 --> 00:14:14,440
In that case,
why aren't you unlocked?
222
00:14:15,560 --> 00:14:16,680
You're right.
223
00:14:31,040 --> 00:14:32,840
Here you go.
224
00:14:32,880 --> 00:14:35,160
A quarter of these men here
are in care.
225
00:14:35,200 --> 00:14:37,640
Half have mental health issues.
226
00:14:37,680 --> 00:14:40,120
Ethnic minorities are
massively over-represented.
227
00:14:40,160 --> 00:14:42,040
The average reading age is 11.
228
00:14:42,080 --> 00:14:45,760
Yeah, the addicted,
the homeless, the abused.
229
00:14:45,800 --> 00:14:47,920
Most have already been let down
by the system
230
00:14:47,960 --> 00:14:49,720
at least once by the time
they come to us.
231
00:14:49,760 --> 00:14:52,280
They struggle with responsibility
cos they're not used to it.
232
00:14:52,320 --> 00:14:53,760
Isn't that right, Miss Gill?
233
00:14:53,800 --> 00:14:56,120
Yeah, most of the men feel
more comfortable
234
00:14:56,160 --> 00:14:58,400
being disciplined
or told what to do.
235
00:14:58,440 --> 00:15:00,080
Yet despite all that,
236
00:15:00,120 --> 00:15:02,440
everything seems to be running
remarkably smoothly.
237
00:15:02,480 --> 00:15:04,640
Because of the changes
Miss Henry's made.
238
00:15:04,680 --> 00:15:07,960
Can I introduce you
to Wade Hemmings?
239
00:15:08,000 --> 00:15:10,080
He runs our
Prisoner Information Desk.
240
00:15:10,120 --> 00:15:11,760
He's one of our success stories.
241
00:15:13,160 --> 00:15:15,040
Hello.
242
00:15:15,080 --> 00:15:17,440
I've seen you before.
243
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
On Question Time. Oh.
244
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
Thank you, Mr Hemmings.
245
00:15:23,800 --> 00:15:26,280
What is it?
246
00:15:26,320 --> 00:15:28,920
They know about Morgan.
247
00:15:28,960 --> 00:15:30,480
Who does?
248
00:15:30,520 --> 00:15:34,200
Hemmings. I don't know who else.
249
00:15:35,800 --> 00:15:37,080
I'll take care of Hemmings,
250
00:15:37,120 --> 00:15:39,360
you just make sure that
Morgan stays banged up.
251
00:15:39,400 --> 00:15:40,640
Right.
252
00:15:46,640 --> 00:15:49,080
..certainly for prisoners
like Hemmings
253
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
with some nascent
behaviour issues...
254
00:15:54,560 --> 00:15:55,880
Mr Shah?
255
00:15:55,920 --> 00:15:57,600
Would you excuse me
just for a few minutes?
256
00:15:57,640 --> 00:15:59,840
There's something I need to
attend to quite urgently.
257
00:15:59,880 --> 00:16:02,640
Is everything all right? Would you
mind showing the minister around
258
00:16:02,680 --> 00:16:04,600
the refurbished learning centre?
Hello. Hi.
259
00:16:04,640 --> 00:16:05,960
I've seen you on Question Time.
260
00:16:06,000 --> 00:16:08,760
Yeah, nice to meet you.
Yeah, follow me.
261
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
It's me again.
262
00:16:20,240 --> 00:16:21,960
Mr Carpenter.
263
00:16:32,800 --> 00:16:34,080
Don.
264
00:16:35,760 --> 00:16:37,400
You can call me Don -
265
00:16:37,440 --> 00:16:40,000
but if you do it in front of
the others, I'll nick you.
266
00:16:42,800 --> 00:16:45,320
I want to do this,
267
00:16:45,360 --> 00:16:48,000
and I know how much it would mean
to Larry, but...
268
00:16:51,640 --> 00:16:52,920
But what?
269
00:16:52,960 --> 00:16:55,560
I don't want to be
the centre of attention.
270
00:16:57,320 --> 00:16:58,640
You know, I... I don't...
271
00:16:58,680 --> 00:17:02,160
I hate feeling like people are
looking at me, and...
272
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
I just want to...be.
273
00:17:09,960 --> 00:17:13,680
I've made a career out of
disappearing into the background.
274
00:17:13,720 --> 00:17:15,160
I can recommend it.
275
00:17:15,200 --> 00:17:16,760
The days are nice and easy.
276
00:17:20,240 --> 00:17:22,040
But they're also long.
277
00:17:25,080 --> 00:17:28,920
Don't hide your talent, kid,
and don't waste your days,
278
00:17:28,960 --> 00:17:31,120
life's too short.
279
00:17:31,160 --> 00:17:32,880
You ask Larry.
280
00:18:18,520 --> 00:18:20,000
Come on, man.
281
00:18:47,440 --> 00:18:48,880
There's something you should know,
282
00:18:48,920 --> 00:18:50,960
and I just need you to shut up
and listen, all right?
283
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
So, about two o'clock this morning,
I lost the baby.
284
00:19:01,520 --> 00:19:02,560
Erm...
285
00:19:05,400 --> 00:19:07,560
I was bleeding, so I went
to the hospital.
286
00:19:11,360 --> 00:19:13,240
And there was no heartbeat.
287
00:19:19,240 --> 00:19:20,600
It's gone.
288
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
What are you doing here?
289
00:19:48,960 --> 00:19:52,200
I'd already told Pat about the baby
before it had happened, so...
290
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
I can't bear to go home.
291
00:19:55,800 --> 00:19:57,320
Right.
292
00:19:59,320 --> 00:20:01,800
I'm really sorry I'm only just
telling you now, but...
293
00:20:04,520 --> 00:20:06,320
..I know what you're like...
294
00:20:07,360 --> 00:20:09,520
..and I know that you're gonna
lose your rag,
295
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
and hit something or someone
296
00:20:10,840 --> 00:20:13,920
and I...I can't spend all my energy
talking you down.
297
00:20:18,280 --> 00:20:20,800
And I'm not doing it, all right?
I'm...
298
00:20:22,480 --> 00:20:25,240
I'm past caring whether
you can change.
299
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
Do what you need to do, all right?
But...
300
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
You leave me out of it, please.
301
00:21:25,640 --> 00:21:27,480
What's my success story doing?
302
00:21:28,560 --> 00:21:30,320
You need move out of my way.
303
00:21:30,360 --> 00:21:32,240
I can't do that.
304
00:21:32,280 --> 00:21:35,360
I won't ask you again, Miss.
305
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
I believed in you, Wade.
306
00:21:39,480 --> 00:21:42,960
And I told you not to,
more than once.
307
00:21:43,000 --> 00:21:44,960
Now fucking move, man.
308
00:21:45,000 --> 00:21:46,560
And what if I don't?
309
00:21:48,240 --> 00:21:50,000
Come on, then!
310
00:21:50,040 --> 00:21:54,160
Let me out of here! I swear to God,
I'll fucking get Morgan!
311
00:21:54,200 --> 00:21:56,160
I promise. Or someone else will.
312
00:21:56,200 --> 00:21:58,440
I swear to God!
313
00:22:10,840 --> 00:22:12,480
Morgan?
314
00:22:23,760 --> 00:22:25,640
Erm, Mr Campbell,
315
00:22:25,680 --> 00:22:27,840
will you bang me up again,
after I've made the tea?
316
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
I'm just... I'm not feeling great.
317
00:22:29,720 --> 00:22:31,200
Oh, just get on with it.
318
00:22:32,280 --> 00:22:33,600
Can I use the phone?
319
00:22:34,960 --> 00:22:36,280
Got no credit.
320
00:22:37,880 --> 00:22:40,280
We'll see, when you've made
some fucking tea.
321
00:22:55,760 --> 00:22:57,280
Oi. No, no, no. Hey...
322
00:22:57,320 --> 00:23:00,120
What are you...? Sh... You can't be
in here, what are you doing? Sh.
323
00:23:02,120 --> 00:23:04,000
I only wanna talk.
324
00:23:05,560 --> 00:23:07,040
Hey, just...
325
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
We both know who you are,
that's not why I'm here.
326
00:23:13,920 --> 00:23:16,560
We can both still get
out of this in one piece...
327
00:23:16,600 --> 00:23:18,120
What do you mean?
328
00:23:19,880 --> 00:23:21,640
She told you, didn't she?
329
00:23:24,120 --> 00:23:25,280
Yeah.
330
00:23:27,720 --> 00:23:29,360
Did she tell you
it was an accident?
331
00:23:30,520 --> 00:23:32,680
Why don't you tell me
your side of the story?
332
00:23:34,760 --> 00:23:38,320
If I do, we can make a deal,
all right?
333
00:23:39,680 --> 00:23:41,720
Just tell me about Katy Trent.
334
00:23:44,080 --> 00:23:46,800
The target was a guy who was selling
where he shouldn't have been.
335
00:23:48,120 --> 00:23:49,960
It was just a chance to step up.
336
00:23:50,000 --> 00:23:52,360
I don't even know
where she came from. All I...
337
00:23:52,400 --> 00:23:54,240
All I know is...
338
00:23:55,600 --> 00:23:56,920
Go on.
339
00:24:00,600 --> 00:24:02,680
I never meant to kill her.
340
00:24:10,320 --> 00:24:12,840
Now I know that
you're gonna make a deal.
341
00:24:12,880 --> 00:24:15,040
Rose told me that much.
342
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
What kind of deal?
343
00:24:20,960 --> 00:24:23,520
There were four people
there that day.
344
00:24:23,560 --> 00:24:25,560
I know everyone.
345
00:24:25,600 --> 00:24:27,040
Now, you keep me out of it,
346
00:24:27,080 --> 00:24:29,400
and there's all sorts
of information I can give you.
347
00:24:30,600 --> 00:24:32,960
Yeah, if you live long enough, eh?
348
00:24:35,840 --> 00:24:37,680
What about Rose?
349
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
What about her? She knows the truth.
350
00:24:41,280 --> 00:24:43,000
Leave her to me.
351
00:24:45,160 --> 00:24:48,520
But you've got feelings
for her now, haven't you?
352
00:24:50,200 --> 00:24:51,440
No, of course not,
353
00:24:51,480 --> 00:24:54,360
because I think we both know that
you're not capable of that.
354
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
You don't know anything about me.
355
00:25:02,560 --> 00:25:04,720
Morgan safe? He's not there.
356
00:25:04,760 --> 00:25:06,720
He were gone when I got there.
357
00:25:06,760 --> 00:25:09,120
Gary must have unlocked him
to make tea...
358
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
Ugh.
359
00:25:17,440 --> 00:25:20,360
I will consider a deal.
360
00:25:20,400 --> 00:25:21,560
Usually.
361
00:25:24,280 --> 00:25:28,080
But not for murderers
of innocent teenagers.
362
00:25:29,640 --> 00:25:32,880
There can be no negotiation there.
363
00:25:32,920 --> 00:25:34,480
None.
364
00:25:44,240 --> 00:25:46,320
I'll kill you.
I'll fucking kill you.
365
00:25:46,360 --> 00:25:48,200
All right. All right.
366
00:25:48,240 --> 00:25:49,400
Hey...
367
00:25:52,080 --> 00:25:53,160
Lock the door.
368
00:25:58,960 --> 00:26:00,360
Stay the fuck back.
369
00:26:08,440 --> 00:26:10,800
Louis...
I don't want to talk to you...
370
00:26:10,840 --> 00:26:12,120
Louis, put the weapon down.
371
00:26:12,160 --> 00:26:14,800
If you come in here or you hit the
alarm, I'm gonna kill him, I swear.
372
00:26:14,840 --> 00:26:16,840
Whatever the problem is,
if you just open the door
373
00:26:16,880 --> 00:26:18,680
and put the weapon down,
we can talk about it.
374
00:26:18,720 --> 00:26:20,240
You know what the problem is!
375
00:26:20,280 --> 00:26:22,880
Don't act like she hasn't told you
as well. Told me what?
376
00:26:22,920 --> 00:26:24,960
I haven't told anyone anything.
Liar!
377
00:26:25,000 --> 00:26:26,480
Louis, you need to calm down.
378
00:26:26,520 --> 00:26:28,880
Just step back. You're too close
to this, I'll handle it...
379
00:26:28,920 --> 00:26:31,560
No, this is my problem,
and it were me he told.
380
00:26:31,600 --> 00:26:33,080
Told what?
381
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
That he killed Katy Trent.
382
00:26:40,160 --> 00:26:42,440
That's what you were talking
about earlier, wasn't it?
383
00:26:44,160 --> 00:26:46,800
You were really considering keeping
this a secret?
384
00:26:46,840 --> 00:26:47,960
No.
385
00:26:48,000 --> 00:26:50,360
Get up!
386
00:26:50,400 --> 00:26:52,200
Stay still. Stay the fuck still.
387
00:26:52,240 --> 00:26:53,480
Louis. Listen to me.
388
00:26:53,520 --> 00:26:56,520
I didn't tell Morgan about Katy,
and he knows I didn't. Tell him.
389
00:26:56,560 --> 00:26:58,840
Whichever way you look at it,
he is right, you are a lying.
390
00:26:58,880 --> 00:27:00,800
Did she tell you or not?
391
00:27:00,840 --> 00:27:03,560
She's been lying to you
from the very beginning, mate.
392
00:27:03,600 --> 00:27:07,080
Every word she told you,
I told her to say.
393
00:27:07,120 --> 00:27:09,720
What's he saying, Louis?
Let me in and we can talk.
394
00:27:09,760 --> 00:27:11,640
No! I should never have
trusted you.
395
00:27:11,680 --> 00:27:14,240
You've got to believe me.
I haven't told him anything.
396
00:27:14,280 --> 00:27:17,000
Even though I should've,
and I needed to.
397
00:27:17,040 --> 00:27:18,560
And the reason I didn't tell him
398
00:27:18,600 --> 00:27:21,240
is because I care about you,
and you know that's true.
399
00:27:22,320 --> 00:27:23,720
I didn't come here to hurt him.
400
00:27:23,760 --> 00:27:25,360
You haven't hurt anybody yet.
401
00:27:28,160 --> 00:27:31,960
Point is, like the boss says, yeah,
no responsibility, yeah,
402
00:27:32,000 --> 00:27:34,040
it means no self-worth, yeah?
403
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
And nothing good comes from that,
you know? Innit, Don?
404
00:27:37,720 --> 00:27:39,920
Right. How's it going?
405
00:27:39,960 --> 00:27:41,760
Very well, I think.
406
00:27:41,800 --> 00:27:43,640
I'm pleasantly surprised so far.
407
00:27:43,680 --> 00:27:45,520
Miss Henry's responsibility agenda
408
00:27:45,560 --> 00:27:47,600
seems to have really
permeated the wing.
409
00:27:48,680 --> 00:27:51,000
Do we think she'll be
joining us soon?
410
00:27:51,040 --> 00:27:53,000
I'm sure she won't be long.
411
00:27:54,760 --> 00:27:56,240
Look, just put down the weapon.
412
00:27:57,680 --> 00:27:59,160
If I kill him now...
413
00:27:59,200 --> 00:28:01,360
If I kill him, we're both
off the hook, aren't we?
414
00:28:01,400 --> 00:28:03,200
Louis, you're not
thinking straight.
415
00:28:03,240 --> 00:28:05,440
He's the only one who knows
the truth about everything.
416
00:28:05,480 --> 00:28:09,960
So, if he's gone,
we just keep it between us,
417
00:28:10,000 --> 00:28:12,080
and your boss will protect you,
won't she?
418
00:28:12,120 --> 00:28:14,680
Rose, I'll be looked after in here
419
00:28:14,720 --> 00:28:17,920
and when I get out,
me and you can still be together.
420
00:28:19,040 --> 00:28:21,800
Whatever you feel for him,
you can't let him do this.
421
00:28:26,440 --> 00:28:29,320
Louis, if you do this,
if you kill him,
422
00:28:29,360 --> 00:28:31,560
there is no future for anyone.
423
00:28:31,600 --> 00:28:34,000
Your life will be over,
and you'll be a murderer.
424
00:28:34,040 --> 00:28:35,720
I'm already a murderer!
425
00:28:35,760 --> 00:28:37,040
That were an accident.
426
00:28:37,080 --> 00:28:39,200
That's what you told me -
and I believe you.
427
00:28:39,240 --> 00:28:41,960
And I believe you when you said
that you're truly sorry.
428
00:28:42,000 --> 00:28:44,440
But this isn't an accident,
429
00:28:44,480 --> 00:28:48,960
and all that guilt and all that
regret you still feel over Katy...
430
00:28:50,120 --> 00:28:51,760
..it'll be twice as bad this time.
431
00:28:52,840 --> 00:28:55,000
Don't you want to be with me?
432
00:28:55,040 --> 00:28:57,040
Tell him the truth, Rose,
no more lies.
433
00:29:00,520 --> 00:29:02,360
The truth is, no.
434
00:29:02,400 --> 00:29:04,320
We can't ever be together.
435
00:29:04,360 --> 00:29:06,560
You are a prisoner
and I'm a prison officer,
436
00:29:06,600 --> 00:29:09,200
and I've made a commitment.
So if you're gonna kill him,
437
00:29:09,240 --> 00:29:11,080
don't do it for anybody else
but yourself.
438
00:29:11,120 --> 00:29:13,440
But I don't think
that's who you are.
439
00:29:13,480 --> 00:29:16,240
You're a good man, Louis,
I've seen it.
440
00:29:16,280 --> 00:29:18,840
If you just confess to killing Katy,
441
00:29:18,880 --> 00:29:21,120
take your punishment
and...and do your sentence,
442
00:29:21,160 --> 00:29:23,840
by the time you get out, you'll have
a whole life ahead of you.
443
00:29:23,880 --> 00:29:26,160
Unlike Katy, eh?
444
00:29:26,200 --> 00:29:28,360
You'll have years left
with your son.
445
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
You never know, one day,
he might even be proud of you
446
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
for making this choice.
447
00:29:39,120 --> 00:29:40,560
How long will I get?
448
00:29:45,560 --> 00:29:48,240
What does it matter, eh?
449
00:29:48,280 --> 00:29:50,640
Prison's nothing to you, is it?
450
00:29:50,680 --> 00:29:53,720
Holiday camp. I've seen you.
451
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
You can carry on dealing your drugs,
452
00:29:55,680 --> 00:29:59,240
having a laugh with your mates,
it's a fucking joke.
453
00:30:02,160 --> 00:30:05,200
None of us can go back and change
anything that we've done.
454
00:30:13,240 --> 00:30:14,640
No, it's too late.
455
00:30:18,040 --> 00:30:19,520
You can do the right thing now.
456
00:30:33,960 --> 00:30:36,360
Start banging the wing up, please,
quickly and quietly...
457
00:30:36,400 --> 00:30:37,480
I'm sorry.
458
00:30:37,520 --> 00:30:38,880
He's going straight to Seg.
459
00:30:41,800 --> 00:30:44,160
Fucking joke. He's a fucking animal.
460
00:30:44,200 --> 00:30:45,560
Are you OK?
461
00:30:55,280 --> 00:30:57,720
Well, what an absolute pleasure,
Mr Shah,
462
00:30:57,760 --> 00:30:59,840
I really feel like
I've learned something.
463
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
I should just say goodbye
to Miss Henry before I go.
464
00:31:02,120 --> 00:31:03,760
Minister.
465
00:31:03,800 --> 00:31:05,040
You know she's right.
466
00:31:05,080 --> 00:31:07,280
You will have a whole life
after this.
467
00:31:08,440 --> 00:31:09,560
Agh!
468
00:31:18,040 --> 00:31:19,880
That's not justice, is it?
469
00:31:20,960 --> 00:31:22,320
That's for Katy.
470
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Agh!
471
00:31:26,680 --> 00:31:27,960
Louis?
472
00:31:31,320 --> 00:31:32,480
Louis!
473
00:31:40,280 --> 00:31:42,080
Morgan!
474
00:31:45,040 --> 00:31:48,920
Morgan...put it down.
475
00:31:53,880 --> 00:31:56,320
Prison's not enough for some,
is it?
476
00:31:59,400 --> 00:32:00,880
It's OK.
477
00:32:00,920 --> 00:32:02,920
You're gonna be OK.
478
00:32:04,280 --> 00:32:06,720
Rose...
479
00:32:06,760 --> 00:32:10,920
It was real...me and you.
Wasn't it?
480
00:32:12,520 --> 00:32:13,800
Yeah.
481
00:32:22,120 --> 00:32:24,400
Down. On your knees now. Now.
482
00:32:24,440 --> 00:32:26,680
Got him? Yeah. Got him.
483
00:32:51,520 --> 00:32:52,680
Minister.
484
00:32:52,720 --> 00:32:55,120
The minister really needs
to leave, Miss Henry.
485
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
Of - of course.
486
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
Probably a bit too much reality.
Sorry you had to see that.
487
00:32:59,840 --> 00:33:01,360
I'm sure you are.
488
00:33:01,400 --> 00:33:04,240
I need to brief you both fully
on the circumstances,
489
00:33:04,280 --> 00:33:06,000
it's not as simple as it seems.
490
00:33:06,040 --> 00:33:09,040
I came here with my mind
already made up, Miss Henry,
491
00:33:09,080 --> 00:33:11,600
that this wing is only fit
for closure.
492
00:33:11,640 --> 00:33:16,000
But your ethos, and most of all,
your staff, made me question that.
493
00:33:16,040 --> 00:33:19,840
Ultimately, though,
actions speak louder than words
494
00:33:19,880 --> 00:33:23,760
and it's pretty clear to me
that C Wing is a lost cause.
495
00:33:24,840 --> 00:33:26,520
It seems to me you're way
too focused
496
00:33:26,560 --> 00:33:28,800
on the needs of those
who have committed crimes,
497
00:33:28,840 --> 00:33:31,120
when the primary focus of
the entire system
498
00:33:31,160 --> 00:33:33,920
needs to be the people
who've been harmed by them.
499
00:33:33,960 --> 00:33:37,200
These men are here as punishment.
500
00:33:37,240 --> 00:33:41,240
Your sympathies are misplaced
and that's why C Wing is failing.
501
00:33:41,280 --> 00:33:44,680
With respect, Minister,
the wing isn't failing.
502
00:33:45,760 --> 00:33:47,360
Oh, really?
503
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
It's the system itself.
504
00:33:50,760 --> 00:33:53,360
For someone so invested
in responsibility,
505
00:33:53,400 --> 00:33:55,320
you don't seem too keen
on bearing any.
506
00:33:56,600 --> 00:33:59,280
I've spent all my career trying
to make this work.
507
00:33:59,320 --> 00:34:02,880
But it doesn't. It can't.
508
00:34:02,920 --> 00:34:04,520
Not while people in your position
509
00:34:04,560 --> 00:34:06,440
still call opening
a new prison an honour.
510
00:34:06,480 --> 00:34:08,440
Leigh... An honour?!
511
00:34:08,480 --> 00:34:11,280
A new prison should be
a matter of shame.
512
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
For all of us.
513
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
What exactly are you so proud of?
514
00:34:14,960 --> 00:34:17,840
We imprison more people
than any country in Western Europe.
515
00:34:17,880 --> 00:34:20,160
It has absolutely no affect on
the crime rate.
516
00:34:20,200 --> 00:34:22,720
The only thing we're good at
is getting the same people in,
517
00:34:22,760 --> 00:34:25,520
again and again and again.
It's... It's broken.
518
00:34:25,560 --> 00:34:27,320
But you don't give
a fuck about that, do you?
519
00:34:27,360 --> 00:34:28,840
Because apart from anything else,
520
00:34:28,880 --> 00:34:30,640
you know you'll be gone
within a year.
521
00:34:30,680 --> 00:34:33,440
You don't have to take responsibility
for any of your decisions,
522
00:34:33,480 --> 00:34:35,040
so why should any of us?
523
00:34:37,080 --> 00:34:38,520
Have you finished?
524
00:34:40,080 --> 00:34:41,200
No.
525
00:34:41,240 --> 00:34:43,520
Virtually all the men in here
will come out at some point,
526
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
and they'll be back on your street.
527
00:34:45,000 --> 00:34:47,920
What kind of people do you want them
to come back as?
528
00:34:47,960 --> 00:34:50,200
We can go on punishing
and punishing -
529
00:34:50,240 --> 00:34:52,720
being punished doesn't make
anyone accountable.
530
00:34:52,760 --> 00:34:55,960
That's just vengeance.
Vengeance is not justice.
531
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
The murder of an officer,
532
00:35:07,040 --> 00:35:10,400
a suicide last night -
and if that prisoner dies,
533
00:35:10,440 --> 00:35:13,920
the killing of a prisoner,
all within a few months.
534
00:35:13,960 --> 00:35:16,480
And it still doesn't occur to you
535
00:35:16,520 --> 00:35:19,600
that the real problem here
might be you?
536
00:35:25,920 --> 00:35:28,920
Are you saying that C Wing
has a better chance of staying open
537
00:35:28,960 --> 00:35:30,640
if I'm not here?
538
00:35:38,920 --> 00:35:41,280
Then there's only one thing
to do, isn't there?
539
00:35:57,280 --> 00:35:58,960
How you feeling, sweetheart?
540
00:36:05,760 --> 00:36:09,360
I'm at least half dead already,
aren't I?
541
00:36:09,400 --> 00:36:11,160
Course I am.
542
00:36:14,760 --> 00:36:16,960
Do you want me to get the nurse?
543
00:36:17,000 --> 00:36:20,160
I don't mean the cancer.
544
00:36:20,200 --> 00:36:23,160
I mean, because I killed.
545
00:36:25,040 --> 00:36:27,520
You take a life,
546
00:36:27,560 --> 00:36:31,280
you kill yourself
at the same time, don't you?
547
00:36:33,160 --> 00:36:35,680
Nobody tells you that, do they?
548
00:36:35,720 --> 00:36:37,560
Course they don't.
549
00:36:39,240 --> 00:36:41,240
There's no going back.
550
00:36:46,760 --> 00:36:48,440
You look nearly as bad as me.
551
00:36:49,920 --> 00:36:52,360
Just need a little sit down,
that's all.
552
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
Been a long day.
553
00:36:59,080 --> 00:37:01,080
I know it's easy to say, but...
554
00:37:04,080 --> 00:37:06,760
I suppose death's just part
of life, innit?
555
00:37:09,160 --> 00:37:11,560
The meaning of life, some say.
556
00:37:13,680 --> 00:37:15,600
Still cruel, though.
557
00:37:15,640 --> 00:37:20,560
You only realise how precious it is
558
00:37:20,600 --> 00:37:23,520
when it's taken away from you.
559
00:37:52,320 --> 00:37:53,720
Any news?
560
00:37:53,760 --> 00:37:56,600
He's at the hospital, in surgery.
561
00:38:00,240 --> 00:38:02,880
Morgan really will be one
of them now.
562
00:38:04,960 --> 00:38:06,360
Prison's a great leveller.
563
00:38:09,800 --> 00:38:11,000
You did well in there.
564
00:38:13,960 --> 00:38:16,360
I heard about what happened,
with the minister.
565
00:38:21,200 --> 00:38:23,880
You wouldn't really leave,
would you?
566
00:38:23,920 --> 00:38:28,000
If it means you lot staying,
then...yes.
567
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
Maybe she's right.
Maybe I am the problem.
568
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
Look at Hemmings.
569
00:38:35,280 --> 00:38:37,280
All I've done is more harm
than good.
570
00:38:52,440 --> 00:38:53,680
She's not right.
571
00:38:55,920 --> 00:38:59,560
We need you, all of us.
572
00:39:13,200 --> 00:39:16,320
Mugged me right off.
Fucking mugged me right off.
573
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
Cos I'm a fucking dickhead.
574
00:39:18,160 --> 00:39:20,040
Absolute fucking knob head.
575
00:39:20,080 --> 00:39:21,360
I swear to God, let me out of here
576
00:39:21,400 --> 00:39:23,080
and I'll fucking...
577
00:39:29,720 --> 00:39:32,000
Right. You can go back
to your own cell now,
578
00:39:32,040 --> 00:39:33,600
Mr Shah's up there for you.
579
00:39:33,640 --> 00:39:36,520
What? Am I not going to Seg?
580
00:39:36,560 --> 00:39:39,680
No. CM's orders.
You're to stay on the wing.
581
00:39:39,720 --> 00:39:42,240
She says she'll come
and talk to you when she can.
582
00:39:47,160 --> 00:39:48,800
Does she ever give up?
583
00:39:50,280 --> 00:39:52,320
Do you really want her to?
584
00:40:36,640 --> 00:40:38,320
All right, Leigh.
585
00:40:44,160 --> 00:40:45,240
I need help.
586
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
Good.
587
00:40:53,720 --> 00:40:55,200
Larry won't let me call a doctor
588
00:40:55,240 --> 00:40:57,400
so I think if we're still
gonna do this thing for him,
589
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
it had best be now.
590
00:41:23,560 --> 00:41:25,040
What's all this?
591
00:41:25,080 --> 00:41:27,960
Er, well, it's not exactly
Johnny Cash,
592
00:41:28,000 --> 00:41:30,280
but it's the best we could do.
593
00:41:34,040 --> 00:41:35,280
You ready, kid?
594
00:41:47,800 --> 00:41:51,240
That's The Streets Of Laredo -
am I right?
595
00:41:52,280 --> 00:41:53,800
Course you are, Sarge.
596
00:44:14,160 --> 00:44:16,600
Well done, son. Well done.
597
00:44:23,920 --> 00:44:28,080
See? Getting close to someone in
here doesn't have to end so badly.
598
00:44:31,520 --> 00:44:34,120
I know what you've been doing,
you know.
599
00:44:34,160 --> 00:44:36,640
You've been rehabilitating me.
600
00:44:36,680 --> 00:44:41,640
I wanted to say thank you.
For everything.
601
00:44:41,680 --> 00:44:43,400
You don't owe me anything.
602
00:44:46,040 --> 00:44:48,160
You made an old man
very happy today.
603
00:44:49,880 --> 00:44:51,280
I don't mean Larry.
604
00:45:31,040 --> 00:45:32,760
Jesse Doyle designed it.
605
00:45:34,600 --> 00:45:38,400
He asked round the wing
what people thought it should be.
606
00:45:38,440 --> 00:45:40,080
This is what he did.
607
00:45:44,680 --> 00:45:46,720
It's not finished.
608
00:45:46,760 --> 00:45:49,480
No. They'll carry on tomorrow.
609
00:45:49,520 --> 00:45:51,080
I don't mean the mural.
610
00:45:51,120 --> 00:45:52,960
I mean your work here.
611
00:45:54,040 --> 00:45:55,840
And I mean us.
612
00:45:57,680 --> 00:45:59,920
What if there was a way
for you to stay?
613
00:46:01,440 --> 00:46:02,920
Is there?
614
00:46:02,960 --> 00:46:04,360
Would you do it?
615
00:46:07,680 --> 00:46:09,280
I'm not going to like it, am I?
616
00:46:09,320 --> 00:46:10,960
Would you?
617
00:46:11,010 --> 00:46:15,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.