All language subtitles for Screw s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,000 You killed Katy Trent? 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,200 It was an accident. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,520 You fired that gun. 4 00:00:09,560 --> 00:00:13,000 I wasn't aiming at her, all right? 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,520 I didn't see her, none of us did. 6 00:00:15,560 --> 00:00:18,520 But you were trying to shoot someone, to kill them. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 I'm still the same person you just kissed. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,600 No, you're not. 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,000 Rose... 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,800 So... So what are you gonna do? 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,040 Look, I know you can walk away from all of this 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,840 by giving up my name - 13 00:00:35,880 --> 00:00:39,240 but if you have any feelings for me whatsoever... 14 00:00:42,360 --> 00:00:43,800 Go back to your cell, please... 15 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Rose... I only told you because I can't lie to you no more. 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,280 Back to your cell. 17 00:00:50,240 --> 00:00:51,520 Please. 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,120 My life will be over. 19 00:01:07,240 --> 00:01:08,520 Miss Gill? 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 Rose? 21 00:01:09,960 --> 00:01:11,360 Rose! 22 00:01:11,400 --> 00:01:12,600 What? 23 00:01:12,640 --> 00:01:13,960 Have you heard from Jax? 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 No. She's never late... 25 00:01:19,200 --> 00:01:20,800 C Wing. 26 00:01:22,080 --> 00:01:23,840 How far away is she? 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,240 Thank you. 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,080 What is it? 29 00:01:31,120 --> 00:01:33,480 The minister will be here within the hour. 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 Huh! 31 00:01:54,600 --> 00:01:55,880 What are you doing? 32 00:01:57,480 --> 00:01:59,240 Just handing in my menu sheet. 33 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 Don't look so worried, bro. 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 What kind of notice is this to give? 35 00:02:12,520 --> 00:02:14,200 The kind that stops the cons finding out, 36 00:02:14,240 --> 00:02:15,600 planning their idea of a welcome. 37 00:02:15,640 --> 00:02:16,920 What do we know about her? 38 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 Apart from the fact that she's almost here? 39 00:02:18,760 --> 00:02:20,880 I'm looking her up now. Anya Forsyth. 40 00:02:20,920 --> 00:02:23,200 Oh, I've actually seen her on Question Time. 41 00:02:23,240 --> 00:02:24,840 You don't watch Question Time. 42 00:02:24,880 --> 00:02:26,440 I do watch question time. Don't I, Don? 43 00:02:26,480 --> 00:02:28,520 Yeah, watches everything, quite something. 44 00:02:28,560 --> 00:02:32,600 All I know is she's still quite new to the job and pretty hardline. 45 00:02:32,640 --> 00:02:35,320 Oh, she's that "Let's be tougher on criminals 46 00:02:35,360 --> 00:02:37,120 "and build more jails" one, isn't she? 47 00:02:37,160 --> 00:02:39,160 Yeah, exactly, yeah - she says prison works 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,320 and we should focus more on victims of crime... 49 00:02:41,360 --> 00:02:43,160 Right, well, if she wants more jail spaces, 50 00:02:43,200 --> 00:02:44,600 then why would she close us down? 51 00:02:44,640 --> 00:02:48,360 We'll be repurposed, not officially closed. 52 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 Become a YO unit or an immigration centre with new staff, 53 00:02:52,200 --> 00:02:54,880 lots of PR about positive action after what happened to Toby. 54 00:02:56,200 --> 00:02:57,360 Anything else? 55 00:02:57,400 --> 00:03:01,320 Er, yeah. She...lives on a farm. 56 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Right, and how does that help? 57 00:03:03,480 --> 00:03:05,360 Well, you never know. 58 00:03:05,400 --> 00:03:10,440 I mean, did you know that sheep have rectangular pupils? 59 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 It's a true fact. 60 00:03:14,680 --> 00:03:15,960 So are we unlocking? 61 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 No. Erm... 62 00:03:18,120 --> 00:03:20,880 The men'll stay behind their doors until the visit's over. 63 00:03:20,920 --> 00:03:22,680 They won't like that. 64 00:03:22,720 --> 00:03:25,040 It's standard procedure for a ministerial visit, 65 00:03:25,080 --> 00:03:26,760 we can't take any chances. 66 00:03:26,800 --> 00:03:29,160 Just unlock those who need to be out... 67 00:03:30,360 --> 00:03:32,520 Most of the wing watches Question Time, by the way... 68 00:03:32,560 --> 00:03:34,120 I need you all to focus. 69 00:03:35,280 --> 00:03:37,000 We'll give her the grand tour, 70 00:03:37,040 --> 00:03:38,320 and then, erm... 71 00:03:38,360 --> 00:03:41,240 ..we'll unveil the new mural, so get everyone working on that. 72 00:03:41,280 --> 00:03:42,640 And what are you doing with that? 73 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 Don and Troy Walker are planning on surprising Larry 74 00:03:45,440 --> 00:03:47,600 with a Johnny Cash song. It's on his bucket list. 75 00:03:47,640 --> 00:03:49,080 Can you do that today? 76 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 We've only had one rehearsal. 77 00:03:50,680 --> 00:03:51,800 How are they going? 78 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 It's great. It's terrible. 79 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 Troy's a bit nervous, that's all. 80 00:03:56,160 --> 00:03:58,400 The lad is so petrified he can't sing in front of me, 81 00:03:58,440 --> 00:03:59,960 never mind anybody else. 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,480 We could use a lot more time. 83 00:04:01,520 --> 00:04:02,960 So could Larry. 84 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 He, er... 85 00:04:05,040 --> 00:04:07,480 He may only have days left now, you know. 86 00:04:07,520 --> 00:04:11,720 Just do your best. All of you. 87 00:04:13,880 --> 00:04:15,840 That's all for now. 88 00:04:19,560 --> 00:04:20,960 Miss Gill. 89 00:04:23,520 --> 00:04:24,960 What did Costa say last night? 90 00:04:26,360 --> 00:04:28,720 I know you're angry about Stephen Childs... 91 00:04:28,760 --> 00:04:30,960 I couldn't give a shit about Stephen Childs. 92 00:04:37,200 --> 00:04:40,600 Ladies and gents, there will not be a normal regime this morning. 93 00:04:40,640 --> 00:04:43,960 I repeat, normal regime is cancelled until further notice... 94 00:04:45,280 --> 00:04:48,400 Come on, man. Need to let us out of here. 95 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 What's happening? 96 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 Do you think there's been another suicide? Maybe, yeah. 97 00:04:53,680 --> 00:04:55,720 Or they're worried that we've found out something 98 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 we're not supposed to know. 99 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 Like what? 100 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 Like the fact we were wrong about Reeks. 101 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 For definite? 102 00:05:18,360 --> 00:05:21,880 As soon as we get out, we do him. 103 00:05:21,920 --> 00:05:24,840 Yo, yo. Leave my flap open, bro. 104 00:05:31,760 --> 00:05:34,440 You said you were sure about Reeks. 105 00:05:34,480 --> 00:05:37,720 Things change. 106 00:05:37,760 --> 00:05:41,920 Well, if someone thinks they know who the undercover officer is, 107 00:05:41,960 --> 00:05:45,320 won't they just attack him in his cell? 108 00:05:47,160 --> 00:05:48,400 Nah. 109 00:05:50,280 --> 00:05:53,840 Half of the wing wants a piece of him, 110 00:05:53,880 --> 00:05:56,080 it'll happen when we're unlocked. 111 00:06:00,320 --> 00:06:01,960 Now you look worried. 112 00:06:03,080 --> 00:06:04,680 Do I? Mm. 113 00:06:07,960 --> 00:06:09,080 What? 114 00:06:09,120 --> 00:06:10,360 What? 115 00:06:14,600 --> 00:06:16,840 Is there something you wanna say? 116 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 I'm saying... 117 00:06:24,120 --> 00:06:26,080 ..you're the pig. 118 00:06:29,280 --> 00:06:30,960 Well, I'm not. 119 00:06:31,000 --> 00:06:34,240 And as soon as we get out, you're dead. 120 00:07:22,320 --> 00:07:23,400 Where've you been? 121 00:07:23,440 --> 00:07:25,080 The minister's on the way. 122 00:07:25,120 --> 00:07:27,360 Yeah. Morning to you, an' all. 123 00:07:31,160 --> 00:07:32,880 How'd it go with Pat? 124 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 He's gutted, like the rest of us... 125 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 I didn't mean Jesse. 126 00:07:36,160 --> 00:07:38,520 Yeah, I know what you meant and I don't want to talk about it. 127 00:07:38,560 --> 00:07:39,680 He took it badly? 128 00:07:39,720 --> 00:07:41,880 Oh, God, how's that not talking about it? 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 You need to let me be part of this. 130 00:07:45,000 --> 00:07:47,160 You've said it yourself, how many of the rats in here 131 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 have got no relationship with their dad? 132 00:07:48,880 --> 00:07:50,240 I mean it's no coincidence, is it? 133 00:07:50,280 --> 00:07:51,480 I've never called them rats. 134 00:07:51,520 --> 00:07:54,240 I need this, Jax. 135 00:07:57,160 --> 00:07:59,000 Please don't take it away from me. 136 00:08:05,840 --> 00:08:08,040 Not now. All right? 137 00:08:15,720 --> 00:08:18,400 Mr Hemmings. You're needed on the PID. 138 00:08:20,880 --> 00:08:22,480 When are we being unlocked? 139 00:08:22,520 --> 00:08:23,640 Why? Are you all right? 140 00:08:25,520 --> 00:08:26,840 Fine. 141 00:08:26,880 --> 00:08:28,320 Got a visitor coming, 142 00:08:28,360 --> 00:08:30,240 I want you to be on your best behaviour. 143 00:08:30,280 --> 00:08:32,760 Yes, Miss. You'll be unlocked later for tea-making. 144 00:08:33,920 --> 00:08:35,240 Come on. 145 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 Miss Gill. 146 00:09:20,840 --> 00:09:23,680 It's impossible to avoid anyone for very long. It's a prison. 147 00:09:23,720 --> 00:09:25,160 At least let me explain. 148 00:09:25,200 --> 00:09:27,440 What is there to explain? You lied to me. 149 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 I didn't lie. 150 00:09:29,280 --> 00:09:32,800 I just...didn't tell you everything. 151 00:09:32,840 --> 00:09:34,600 There's a difference. Is there? 152 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Yes. I think so. 153 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 At least, it's not black and white. 154 00:09:38,120 --> 00:09:39,920 Especially when you care. 155 00:09:41,560 --> 00:09:45,320 What if Childs asked you to keep quiet about what he did? 156 00:09:46,520 --> 00:09:47,680 Would you have? 157 00:09:49,840 --> 00:09:52,480 That would have made me as guilty as him, wouldn't it? 158 00:09:54,440 --> 00:09:58,560 Him confessing was the right thing to do, for everyone. 159 00:09:58,600 --> 00:10:00,440 Why do you ask? 160 00:10:00,480 --> 00:10:02,640 It's OK. 161 00:10:02,680 --> 00:10:05,400 I understand. I get it. 162 00:10:05,440 --> 00:10:07,600 Wait, how did your meeting with Costa go? 163 00:10:07,640 --> 00:10:09,080 I'll speak to you later. 164 00:10:09,120 --> 00:10:10,880 Will you help me with the minister? 165 00:10:10,920 --> 00:10:12,040 It's a big day. 166 00:10:12,080 --> 00:10:13,880 Yeah. Just give us five minutes. 167 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 Miss Henry? 168 00:10:31,440 --> 00:10:34,160 Hello? I need to speak to someone! 169 00:10:43,040 --> 00:10:45,560 Minister, this is Leigh Henry, custodial manager. 170 00:10:45,600 --> 00:10:47,040 Welcome to C Wing. 171 00:10:47,080 --> 00:10:49,680 Thank you. I've heard a lot about you. 172 00:10:55,320 --> 00:10:57,360 Hello? 173 00:10:57,400 --> 00:10:59,080 Where is everyone? 174 00:11:04,880 --> 00:11:06,360 What is it? 175 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 What did Costa say? 176 00:11:10,440 --> 00:11:12,400 I'm getting closer. Not good enough. 177 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 You need to get a name, before this wing unlocks. 178 00:11:16,080 --> 00:11:17,600 Has something happened? 179 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Yeah, my time's run out. 180 00:11:19,080 --> 00:11:20,600 Hemmings knows who I am. 181 00:11:20,640 --> 00:11:22,160 You've got to get out of here. 182 00:11:22,200 --> 00:11:25,920 No. Look, I came in here for justice, right? 183 00:11:25,960 --> 00:11:29,520 I'm not leaving without it. This is more than a job to me. 184 00:11:29,560 --> 00:11:33,040 If you'd viewed Katy's body, 185 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 if you'd sat with her mother, 186 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 seen what this whole thing has done to her family, 187 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 I think you'd understand. 188 00:11:38,480 --> 00:11:40,320 So push, Rose. 189 00:11:41,720 --> 00:11:43,480 Please. 190 00:11:43,520 --> 00:11:45,320 Do whatever it takes to get that name, 191 00:11:45,360 --> 00:11:48,200 for your sake as well as mine. 192 00:12:07,040 --> 00:12:09,240 Miss Gill. You're needed on the Ones. 193 00:12:24,200 --> 00:12:25,400 Bitch. 194 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 My goodness, it's very loud. 195 00:13:05,600 --> 00:13:07,760 Have I interrupted feeding time? 196 00:13:07,800 --> 00:13:09,160 It's not a zoo. 197 00:13:09,200 --> 00:13:11,000 Don't you always say noise is good, 198 00:13:11,040 --> 00:13:14,320 that if they're too quiet, it means they're probably up to something? 199 00:13:14,360 --> 00:13:16,480 It's actually fairly subdued now, considering. 200 00:13:16,520 --> 00:13:18,280 Maybe I'm just not used to it. 201 00:13:18,320 --> 00:13:22,080 I had the honour of opening a brand-new prison last week, 202 00:13:22,120 --> 00:13:24,840 and I was impressed by how quiet it was, 203 00:13:24,880 --> 00:13:28,960 until I realised there were no actual prisoners there yet! 204 00:13:29,000 --> 00:13:31,760 This is Rose Gill, our newest recruit... 205 00:13:31,800 --> 00:13:34,080 And a star of the future, according to Miss Henry. 206 00:13:34,120 --> 00:13:35,800 We were just talking about the noise. 207 00:13:35,840 --> 00:13:38,720 Yeah, the men don't like change to their routine, do they? 208 00:13:38,760 --> 00:13:40,400 I need to talk to you about Morgan. 209 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 Ah, don't tell me - 210 00:13:42,920 --> 00:13:46,200 you've cancelled the normal regime because of my visit. 211 00:13:46,240 --> 00:13:47,720 Please don't do that. 212 00:13:47,760 --> 00:13:50,520 If they're usually unlocked, please unlock. 213 00:13:50,560 --> 00:13:52,520 In order to make any kind of decision, 214 00:13:52,560 --> 00:13:54,440 I need to see the reality of the wing in action. 215 00:13:54,480 --> 00:13:58,640 I guess the ethos of what you've been working to establish here 216 00:13:58,680 --> 00:14:01,440 is all about trusting the men so... 217 00:14:01,480 --> 00:14:04,160 Commendable, but trust has to be earned, doesn't it? 218 00:14:04,200 --> 00:14:06,200 You could argue that. 219 00:14:06,240 --> 00:14:09,560 Or you could say, on the outside we trust people until they let us down. 220 00:14:09,600 --> 00:14:11,320 So why not in here? 221 00:14:12,480 --> 00:14:14,440 In that case, why aren't you unlocked? 222 00:14:15,560 --> 00:14:16,680 You're right. 223 00:14:31,040 --> 00:14:32,840 Here you go. 224 00:14:32,880 --> 00:14:35,160 A quarter of these men here are in care. 225 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 Half have mental health issues. 226 00:14:37,680 --> 00:14:40,120 Ethnic minorities are massively over-represented. 227 00:14:40,160 --> 00:14:42,040 The average reading age is 11. 228 00:14:42,080 --> 00:14:45,760 Yeah, the addicted, the homeless, the abused. 229 00:14:45,800 --> 00:14:47,920 Most have already been let down by the system 230 00:14:47,960 --> 00:14:49,720 at least once by the time they come to us. 231 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 They struggle with responsibility cos they're not used to it. 232 00:14:52,320 --> 00:14:53,760 Isn't that right, Miss Gill? 233 00:14:53,800 --> 00:14:56,120 Yeah, most of the men feel more comfortable 234 00:14:56,160 --> 00:14:58,400 being disciplined or told what to do. 235 00:14:58,440 --> 00:15:00,080 Yet despite all that, 236 00:15:00,120 --> 00:15:02,440 everything seems to be running remarkably smoothly. 237 00:15:02,480 --> 00:15:04,640 Because of the changes Miss Henry's made. 238 00:15:04,680 --> 00:15:07,960 Can I introduce you to Wade Hemmings? 239 00:15:08,000 --> 00:15:10,080 He runs our Prisoner Information Desk. 240 00:15:10,120 --> 00:15:11,760 He's one of our success stories. 241 00:15:13,160 --> 00:15:15,040 Hello. 242 00:15:15,080 --> 00:15:17,440 I've seen you before. 243 00:15:17,480 --> 00:15:19,480 On Question Time. Oh. 244 00:15:21,520 --> 00:15:23,760 Thank you, Mr Hemmings. 245 00:15:23,800 --> 00:15:26,280 What is it? 246 00:15:26,320 --> 00:15:28,920 They know about Morgan. 247 00:15:28,960 --> 00:15:30,480 Who does? 248 00:15:30,520 --> 00:15:34,200 Hemmings. I don't know who else. 249 00:15:35,800 --> 00:15:37,080 I'll take care of Hemmings, 250 00:15:37,120 --> 00:15:39,360 you just make sure that Morgan stays banged up. 251 00:15:39,400 --> 00:15:40,640 Right. 252 00:15:46,640 --> 00:15:49,080 ..certainly for prisoners like Hemmings 253 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 with some nascent behaviour issues... 254 00:15:54,560 --> 00:15:55,880 Mr Shah? 255 00:15:55,920 --> 00:15:57,600 Would you excuse me just for a few minutes? 256 00:15:57,640 --> 00:15:59,840 There's something I need to attend to quite urgently. 257 00:15:59,880 --> 00:16:02,640 Is everything all right? Would you mind showing the minister around 258 00:16:02,680 --> 00:16:04,600 the refurbished learning centre? Hello. Hi. 259 00:16:04,640 --> 00:16:05,960 I've seen you on Question Time. 260 00:16:06,000 --> 00:16:08,760 Yeah, nice to meet you. Yeah, follow me. 261 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 It's me again. 262 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 Mr Carpenter. 263 00:16:32,800 --> 00:16:34,080 Don. 264 00:16:35,760 --> 00:16:37,400 You can call me Don - 265 00:16:37,440 --> 00:16:40,000 but if you do it in front of the others, I'll nick you. 266 00:16:42,800 --> 00:16:45,320 I want to do this, 267 00:16:45,360 --> 00:16:48,000 and I know how much it would mean to Larry, but... 268 00:16:51,640 --> 00:16:52,920 But what? 269 00:16:52,960 --> 00:16:55,560 I don't want to be the centre of attention. 270 00:16:57,320 --> 00:16:58,640 You know, I... I don't... 271 00:16:58,680 --> 00:17:02,160 I hate feeling like people are looking at me, and... 272 00:17:02,200 --> 00:17:06,000 I just want to...be. 273 00:17:09,960 --> 00:17:13,680 I've made a career out of disappearing into the background. 274 00:17:13,720 --> 00:17:15,160 I can recommend it. 275 00:17:15,200 --> 00:17:16,760 The days are nice and easy. 276 00:17:20,240 --> 00:17:22,040 But they're also long. 277 00:17:25,080 --> 00:17:28,920 Don't hide your talent, kid, and don't waste your days, 278 00:17:28,960 --> 00:17:31,120 life's too short. 279 00:17:31,160 --> 00:17:32,880 You ask Larry. 280 00:18:18,520 --> 00:18:20,000 Come on, man. 281 00:18:47,440 --> 00:18:48,880 There's something you should know, 282 00:18:48,920 --> 00:18:50,960 and I just need you to shut up and listen, all right? 283 00:18:55,920 --> 00:18:58,720 So, about two o'clock this morning, I lost the baby. 284 00:19:01,520 --> 00:19:02,560 Erm... 285 00:19:05,400 --> 00:19:07,560 I was bleeding, so I went to the hospital. 286 00:19:11,360 --> 00:19:13,240 And there was no heartbeat. 287 00:19:19,240 --> 00:19:20,600 It's gone. 288 00:19:39,080 --> 00:19:40,320 What are you doing here? 289 00:19:48,960 --> 00:19:52,200 I'd already told Pat about the baby before it had happened, so... 290 00:19:53,840 --> 00:19:55,760 I can't bear to go home. 291 00:19:55,800 --> 00:19:57,320 Right. 292 00:19:59,320 --> 00:20:01,800 I'm really sorry I'm only just telling you now, but... 293 00:20:04,520 --> 00:20:06,320 ..I know what you're like... 294 00:20:07,360 --> 00:20:09,520 ..and I know that you're gonna lose your rag, 295 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 and hit something or someone 296 00:20:10,840 --> 00:20:13,920 and I...I can't spend all my energy talking you down. 297 00:20:18,280 --> 00:20:20,800 And I'm not doing it, all right? I'm... 298 00:20:22,480 --> 00:20:25,240 I'm past caring whether you can change. 299 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 Do what you need to do, all right? But... 300 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 You leave me out of it, please. 301 00:21:25,640 --> 00:21:27,480 What's my success story doing? 302 00:21:28,560 --> 00:21:30,320 You need move out of my way. 303 00:21:30,360 --> 00:21:32,240 I can't do that. 304 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 I won't ask you again, Miss. 305 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 I believed in you, Wade. 306 00:21:39,480 --> 00:21:42,960 And I told you not to, more than once. 307 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 Now fucking move, man. 308 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 And what if I don't? 309 00:21:48,240 --> 00:21:50,000 Come on, then! 310 00:21:50,040 --> 00:21:54,160 Let me out of here! I swear to God, I'll fucking get Morgan! 311 00:21:54,200 --> 00:21:56,160 I promise. Or someone else will. 312 00:21:56,200 --> 00:21:58,440 I swear to God! 313 00:22:10,840 --> 00:22:12,480 Morgan? 314 00:22:23,760 --> 00:22:25,640 Erm, Mr Campbell, 315 00:22:25,680 --> 00:22:27,840 will you bang me up again, after I've made the tea? 316 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 I'm just... I'm not feeling great. 317 00:22:29,720 --> 00:22:31,200 Oh, just get on with it. 318 00:22:32,280 --> 00:22:33,600 Can I use the phone? 319 00:22:34,960 --> 00:22:36,280 Got no credit. 320 00:22:37,880 --> 00:22:40,280 We'll see, when you've made some fucking tea. 321 00:22:55,760 --> 00:22:57,280 Oi. No, no, no. Hey... 322 00:22:57,320 --> 00:23:00,120 What are you...? Sh... You can't be in here, what are you doing? Sh. 323 00:23:02,120 --> 00:23:04,000 I only wanna talk. 324 00:23:05,560 --> 00:23:07,040 Hey, just... 325 00:23:08,520 --> 00:23:10,840 We both know who you are, that's not why I'm here. 326 00:23:13,920 --> 00:23:16,560 We can both still get out of this in one piece... 327 00:23:16,600 --> 00:23:18,120 What do you mean? 328 00:23:19,880 --> 00:23:21,640 She told you, didn't she? 329 00:23:24,120 --> 00:23:25,280 Yeah. 330 00:23:27,720 --> 00:23:29,360 Did she tell you it was an accident? 331 00:23:30,520 --> 00:23:32,680 Why don't you tell me your side of the story? 332 00:23:34,760 --> 00:23:38,320 If I do, we can make a deal, all right? 333 00:23:39,680 --> 00:23:41,720 Just tell me about Katy Trent. 334 00:23:44,080 --> 00:23:46,800 The target was a guy who was selling where he shouldn't have been. 335 00:23:48,120 --> 00:23:49,960 It was just a chance to step up. 336 00:23:50,000 --> 00:23:52,360 I don't even know where she came from. All I... 337 00:23:52,400 --> 00:23:54,240 All I know is... 338 00:23:55,600 --> 00:23:56,920 Go on. 339 00:24:00,600 --> 00:24:02,680 I never meant to kill her. 340 00:24:10,320 --> 00:24:12,840 Now I know that you're gonna make a deal. 341 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 Rose told me that much. 342 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 What kind of deal? 343 00:24:20,960 --> 00:24:23,520 There were four people there that day. 344 00:24:23,560 --> 00:24:25,560 I know everyone. 345 00:24:25,600 --> 00:24:27,040 Now, you keep me out of it, 346 00:24:27,080 --> 00:24:29,400 and there's all sorts of information I can give you. 347 00:24:30,600 --> 00:24:32,960 Yeah, if you live long enough, eh? 348 00:24:35,840 --> 00:24:37,680 What about Rose? 349 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 What about her? She knows the truth. 350 00:24:41,280 --> 00:24:43,000 Leave her to me. 351 00:24:45,160 --> 00:24:48,520 But you've got feelings for her now, haven't you? 352 00:24:50,200 --> 00:24:51,440 No, of course not, 353 00:24:51,480 --> 00:24:54,360 because I think we both know that you're not capable of that. 354 00:24:55,480 --> 00:24:57,280 You don't know anything about me. 355 00:25:02,560 --> 00:25:04,720 Morgan safe? He's not there. 356 00:25:04,760 --> 00:25:06,720 He were gone when I got there. 357 00:25:06,760 --> 00:25:09,120 Gary must have unlocked him to make tea... 358 00:25:09,160 --> 00:25:10,400 Ugh. 359 00:25:17,440 --> 00:25:20,360 I will consider a deal. 360 00:25:20,400 --> 00:25:21,560 Usually. 361 00:25:24,280 --> 00:25:28,080 But not for murderers of innocent teenagers. 362 00:25:29,640 --> 00:25:32,880 There can be no negotiation there. 363 00:25:32,920 --> 00:25:34,480 None. 364 00:25:44,240 --> 00:25:46,320 I'll kill you. I'll fucking kill you. 365 00:25:46,360 --> 00:25:48,200 All right. All right. 366 00:25:48,240 --> 00:25:49,400 Hey... 367 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 Lock the door. 368 00:25:58,960 --> 00:26:00,360 Stay the fuck back. 369 00:26:08,440 --> 00:26:10,800 Louis... I don't want to talk to you... 370 00:26:10,840 --> 00:26:12,120 Louis, put the weapon down. 371 00:26:12,160 --> 00:26:14,800 If you come in here or you hit the alarm, I'm gonna kill him, I swear. 372 00:26:14,840 --> 00:26:16,840 Whatever the problem is, if you just open the door 373 00:26:16,880 --> 00:26:18,680 and put the weapon down, we can talk about it. 374 00:26:18,720 --> 00:26:20,240 You know what the problem is! 375 00:26:20,280 --> 00:26:22,880 Don't act like she hasn't told you as well. Told me what? 376 00:26:22,920 --> 00:26:24,960 I haven't told anyone anything. Liar! 377 00:26:25,000 --> 00:26:26,480 Louis, you need to calm down. 378 00:26:26,520 --> 00:26:28,880 Just step back. You're too close to this, I'll handle it... 379 00:26:28,920 --> 00:26:31,560 No, this is my problem, and it were me he told. 380 00:26:31,600 --> 00:26:33,080 Told what? 381 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 That he killed Katy Trent. 382 00:26:40,160 --> 00:26:42,440 That's what you were talking about earlier, wasn't it? 383 00:26:44,160 --> 00:26:46,800 You were really considering keeping this a secret? 384 00:26:46,840 --> 00:26:47,960 No. 385 00:26:48,000 --> 00:26:50,360 Get up! 386 00:26:50,400 --> 00:26:52,200 Stay still. Stay the fuck still. 387 00:26:52,240 --> 00:26:53,480 Louis. Listen to me. 388 00:26:53,520 --> 00:26:56,520 I didn't tell Morgan about Katy, and he knows I didn't. Tell him. 389 00:26:56,560 --> 00:26:58,840 Whichever way you look at it, he is right, you are a lying. 390 00:26:58,880 --> 00:27:00,800 Did she tell you or not? 391 00:27:00,840 --> 00:27:03,560 She's been lying to you from the very beginning, mate. 392 00:27:03,600 --> 00:27:07,080 Every word she told you, I told her to say. 393 00:27:07,120 --> 00:27:09,720 What's he saying, Louis? Let me in and we can talk. 394 00:27:09,760 --> 00:27:11,640 No! I should never have trusted you. 395 00:27:11,680 --> 00:27:14,240 You've got to believe me. I haven't told him anything. 396 00:27:14,280 --> 00:27:17,000 Even though I should've, and I needed to. 397 00:27:17,040 --> 00:27:18,560 And the reason I didn't tell him 398 00:27:18,600 --> 00:27:21,240 is because I care about you, and you know that's true. 399 00:27:22,320 --> 00:27:23,720 I didn't come here to hurt him. 400 00:27:23,760 --> 00:27:25,360 You haven't hurt anybody yet. 401 00:27:28,160 --> 00:27:31,960 Point is, like the boss says, yeah, no responsibility, yeah, 402 00:27:32,000 --> 00:27:34,040 it means no self-worth, yeah? 403 00:27:34,080 --> 00:27:36,640 And nothing good comes from that, you know? Innit, Don? 404 00:27:37,720 --> 00:27:39,920 Right. How's it going? 405 00:27:39,960 --> 00:27:41,760 Very well, I think. 406 00:27:41,800 --> 00:27:43,640 I'm pleasantly surprised so far. 407 00:27:43,680 --> 00:27:45,520 Miss Henry's responsibility agenda 408 00:27:45,560 --> 00:27:47,600 seems to have really permeated the wing. 409 00:27:48,680 --> 00:27:51,000 Do we think she'll be joining us soon? 410 00:27:51,040 --> 00:27:53,000 I'm sure she won't be long. 411 00:27:54,760 --> 00:27:56,240 Look, just put down the weapon. 412 00:27:57,680 --> 00:27:59,160 If I kill him now... 413 00:27:59,200 --> 00:28:01,360 If I kill him, we're both off the hook, aren't we? 414 00:28:01,400 --> 00:28:03,200 Louis, you're not thinking straight. 415 00:28:03,240 --> 00:28:05,440 He's the only one who knows the truth about everything. 416 00:28:05,480 --> 00:28:09,960 So, if he's gone, we just keep it between us, 417 00:28:10,000 --> 00:28:12,080 and your boss will protect you, won't she? 418 00:28:12,120 --> 00:28:14,680 Rose, I'll be looked after in here 419 00:28:14,720 --> 00:28:17,920 and when I get out, me and you can still be together. 420 00:28:19,040 --> 00:28:21,800 Whatever you feel for him, you can't let him do this. 421 00:28:26,440 --> 00:28:29,320 Louis, if you do this, if you kill him, 422 00:28:29,360 --> 00:28:31,560 there is no future for anyone. 423 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 Your life will be over, and you'll be a murderer. 424 00:28:34,040 --> 00:28:35,720 I'm already a murderer! 425 00:28:35,760 --> 00:28:37,040 That were an accident. 426 00:28:37,080 --> 00:28:39,200 That's what you told me - and I believe you. 427 00:28:39,240 --> 00:28:41,960 And I believe you when you said that you're truly sorry. 428 00:28:42,000 --> 00:28:44,440 But this isn't an accident, 429 00:28:44,480 --> 00:28:48,960 and all that guilt and all that regret you still feel over Katy... 430 00:28:50,120 --> 00:28:51,760 ..it'll be twice as bad this time. 431 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Don't you want to be with me? 432 00:28:55,040 --> 00:28:57,040 Tell him the truth, Rose, no more lies. 433 00:29:00,520 --> 00:29:02,360 The truth is, no. 434 00:29:02,400 --> 00:29:04,320 We can't ever be together. 435 00:29:04,360 --> 00:29:06,560 You are a prisoner and I'm a prison officer, 436 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 and I've made a commitment. So if you're gonna kill him, 437 00:29:09,240 --> 00:29:11,080 don't do it for anybody else but yourself. 438 00:29:11,120 --> 00:29:13,440 But I don't think that's who you are. 439 00:29:13,480 --> 00:29:16,240 You're a good man, Louis, I've seen it. 440 00:29:16,280 --> 00:29:18,840 If you just confess to killing Katy, 441 00:29:18,880 --> 00:29:21,120 take your punishment and...and do your sentence, 442 00:29:21,160 --> 00:29:23,840 by the time you get out, you'll have a whole life ahead of you. 443 00:29:23,880 --> 00:29:26,160 Unlike Katy, eh? 444 00:29:26,200 --> 00:29:28,360 You'll have years left with your son. 445 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 You never know, one day, he might even be proud of you 446 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 for making this choice. 447 00:29:39,120 --> 00:29:40,560 How long will I get? 448 00:29:45,560 --> 00:29:48,240 What does it matter, eh? 449 00:29:48,280 --> 00:29:50,640 Prison's nothing to you, is it? 450 00:29:50,680 --> 00:29:53,720 Holiday camp. I've seen you. 451 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 You can carry on dealing your drugs, 452 00:29:55,680 --> 00:29:59,240 having a laugh with your mates, it's a fucking joke. 453 00:30:02,160 --> 00:30:05,200 None of us can go back and change anything that we've done. 454 00:30:13,240 --> 00:30:14,640 No, it's too late. 455 00:30:18,040 --> 00:30:19,520 You can do the right thing now. 456 00:30:33,960 --> 00:30:36,360 Start banging the wing up, please, quickly and quietly... 457 00:30:36,400 --> 00:30:37,480 I'm sorry. 458 00:30:37,520 --> 00:30:38,880 He's going straight to Seg. 459 00:30:41,800 --> 00:30:44,160 Fucking joke. He's a fucking animal. 460 00:30:44,200 --> 00:30:45,560 Are you OK? 461 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 Well, what an absolute pleasure, Mr Shah, 462 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 I really feel like I've learned something. 463 00:30:59,880 --> 00:31:02,080 I should just say goodbye to Miss Henry before I go. 464 00:31:02,120 --> 00:31:03,760 Minister. 465 00:31:03,800 --> 00:31:05,040 You know she's right. 466 00:31:05,080 --> 00:31:07,280 You will have a whole life after this. 467 00:31:08,440 --> 00:31:09,560 Agh! 468 00:31:18,040 --> 00:31:19,880 That's not justice, is it? 469 00:31:20,960 --> 00:31:22,320 That's for Katy. 470 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 Agh! 471 00:31:26,680 --> 00:31:27,960 Louis? 472 00:31:31,320 --> 00:31:32,480 Louis! 473 00:31:40,280 --> 00:31:42,080 Morgan! 474 00:31:45,040 --> 00:31:48,920 Morgan...put it down. 475 00:31:53,880 --> 00:31:56,320 Prison's not enough for some, is it? 476 00:31:59,400 --> 00:32:00,880 It's OK. 477 00:32:00,920 --> 00:32:02,920 You're gonna be OK. 478 00:32:04,280 --> 00:32:06,720 Rose... 479 00:32:06,760 --> 00:32:10,920 It was real...me and you. Wasn't it? 480 00:32:12,520 --> 00:32:13,800 Yeah. 481 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 Down. On your knees now. Now. 482 00:32:24,440 --> 00:32:26,680 Got him? Yeah. Got him. 483 00:32:51,520 --> 00:32:52,680 Minister. 484 00:32:52,720 --> 00:32:55,120 The minister really needs to leave, Miss Henry. 485 00:32:55,160 --> 00:32:56,960 Of - of course. 486 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 Probably a bit too much reality. Sorry you had to see that. 487 00:32:59,840 --> 00:33:01,360 I'm sure you are. 488 00:33:01,400 --> 00:33:04,240 I need to brief you both fully on the circumstances, 489 00:33:04,280 --> 00:33:06,000 it's not as simple as it seems. 490 00:33:06,040 --> 00:33:09,040 I came here with my mind already made up, Miss Henry, 491 00:33:09,080 --> 00:33:11,600 that this wing is only fit for closure. 492 00:33:11,640 --> 00:33:16,000 But your ethos, and most of all, your staff, made me question that. 493 00:33:16,040 --> 00:33:19,840 Ultimately, though, actions speak louder than words 494 00:33:19,880 --> 00:33:23,760 and it's pretty clear to me that C Wing is a lost cause. 495 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 It seems to me you're way too focused 496 00:33:26,560 --> 00:33:28,800 on the needs of those who have committed crimes, 497 00:33:28,840 --> 00:33:31,120 when the primary focus of the entire system 498 00:33:31,160 --> 00:33:33,920 needs to be the people who've been harmed by them. 499 00:33:33,960 --> 00:33:37,200 These men are here as punishment. 500 00:33:37,240 --> 00:33:41,240 Your sympathies are misplaced and that's why C Wing is failing. 501 00:33:41,280 --> 00:33:44,680 With respect, Minister, the wing isn't failing. 502 00:33:45,760 --> 00:33:47,360 Oh, really? 503 00:33:47,400 --> 00:33:48,800 It's the system itself. 504 00:33:50,760 --> 00:33:53,360 For someone so invested in responsibility, 505 00:33:53,400 --> 00:33:55,320 you don't seem too keen on bearing any. 506 00:33:56,600 --> 00:33:59,280 I've spent all my career trying to make this work. 507 00:33:59,320 --> 00:34:02,880 But it doesn't. It can't. 508 00:34:02,920 --> 00:34:04,520 Not while people in your position 509 00:34:04,560 --> 00:34:06,440 still call opening a new prison an honour. 510 00:34:06,480 --> 00:34:08,440 Leigh... An honour?! 511 00:34:08,480 --> 00:34:11,280 A new prison should be a matter of shame. 512 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 For all of us. 513 00:34:12,920 --> 00:34:14,920 What exactly are you so proud of? 514 00:34:14,960 --> 00:34:17,840 We imprison more people than any country in Western Europe. 515 00:34:17,880 --> 00:34:20,160 It has absolutely no affect on the crime rate. 516 00:34:20,200 --> 00:34:22,720 The only thing we're good at is getting the same people in, 517 00:34:22,760 --> 00:34:25,520 again and again and again. It's... It's broken. 518 00:34:25,560 --> 00:34:27,320 But you don't give a fuck about that, do you? 519 00:34:27,360 --> 00:34:28,840 Because apart from anything else, 520 00:34:28,880 --> 00:34:30,640 you know you'll be gone within a year. 521 00:34:30,680 --> 00:34:33,440 You don't have to take responsibility for any of your decisions, 522 00:34:33,480 --> 00:34:35,040 so why should any of us? 523 00:34:37,080 --> 00:34:38,520 Have you finished? 524 00:34:40,080 --> 00:34:41,200 No. 525 00:34:41,240 --> 00:34:43,520 Virtually all the men in here will come out at some point, 526 00:34:43,560 --> 00:34:44,960 and they'll be back on your street. 527 00:34:45,000 --> 00:34:47,920 What kind of people do you want them to come back as? 528 00:34:47,960 --> 00:34:50,200 We can go on punishing and punishing - 529 00:34:50,240 --> 00:34:52,720 being punished doesn't make anyone accountable. 530 00:34:52,760 --> 00:34:55,960 That's just vengeance. Vengeance is not justice. 531 00:35:04,760 --> 00:35:07,000 The murder of an officer, 532 00:35:07,040 --> 00:35:10,400 a suicide last night - and if that prisoner dies, 533 00:35:10,440 --> 00:35:13,920 the killing of a prisoner, all within a few months. 534 00:35:13,960 --> 00:35:16,480 And it still doesn't occur to you 535 00:35:16,520 --> 00:35:19,600 that the real problem here might be you? 536 00:35:25,920 --> 00:35:28,920 Are you saying that C Wing has a better chance of staying open 537 00:35:28,960 --> 00:35:30,640 if I'm not here? 538 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 Then there's only one thing to do, isn't there? 539 00:35:57,280 --> 00:35:58,960 How you feeling, sweetheart? 540 00:36:05,760 --> 00:36:09,360 I'm at least half dead already, aren't I? 541 00:36:09,400 --> 00:36:11,160 Course I am. 542 00:36:14,760 --> 00:36:16,960 Do you want me to get the nurse? 543 00:36:17,000 --> 00:36:20,160 I don't mean the cancer. 544 00:36:20,200 --> 00:36:23,160 I mean, because I killed. 545 00:36:25,040 --> 00:36:27,520 You take a life, 546 00:36:27,560 --> 00:36:31,280 you kill yourself at the same time, don't you? 547 00:36:33,160 --> 00:36:35,680 Nobody tells you that, do they? 548 00:36:35,720 --> 00:36:37,560 Course they don't. 549 00:36:39,240 --> 00:36:41,240 There's no going back. 550 00:36:46,760 --> 00:36:48,440 You look nearly as bad as me. 551 00:36:49,920 --> 00:36:52,360 Just need a little sit down, that's all. 552 00:36:52,400 --> 00:36:54,280 Been a long day. 553 00:36:59,080 --> 00:37:01,080 I know it's easy to say, but... 554 00:37:04,080 --> 00:37:06,760 I suppose death's just part of life, innit? 555 00:37:09,160 --> 00:37:11,560 The meaning of life, some say. 556 00:37:13,680 --> 00:37:15,600 Still cruel, though. 557 00:37:15,640 --> 00:37:20,560 You only realise how precious it is 558 00:37:20,600 --> 00:37:23,520 when it's taken away from you. 559 00:37:52,320 --> 00:37:53,720 Any news? 560 00:37:53,760 --> 00:37:56,600 He's at the hospital, in surgery. 561 00:38:00,240 --> 00:38:02,880 Morgan really will be one of them now. 562 00:38:04,960 --> 00:38:06,360 Prison's a great leveller. 563 00:38:09,800 --> 00:38:11,000 You did well in there. 564 00:38:13,960 --> 00:38:16,360 I heard about what happened, with the minister. 565 00:38:21,200 --> 00:38:23,880 You wouldn't really leave, would you? 566 00:38:23,920 --> 00:38:28,000 If it means you lot staying, then...yes. 567 00:38:29,080 --> 00:38:31,160 Maybe she's right. Maybe I am the problem. 568 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 Look at Hemmings. 569 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 All I've done is more harm than good. 570 00:38:52,440 --> 00:38:53,680 She's not right. 571 00:38:55,920 --> 00:38:59,560 We need you, all of us. 572 00:39:13,200 --> 00:39:16,320 Mugged me right off. Fucking mugged me right off. 573 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 Cos I'm a fucking dickhead. 574 00:39:18,160 --> 00:39:20,040 Absolute fucking knob head. 575 00:39:20,080 --> 00:39:21,360 I swear to God, let me out of here 576 00:39:21,400 --> 00:39:23,080 and I'll fucking... 577 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 Right. You can go back to your own cell now, 578 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Mr Shah's up there for you. 579 00:39:33,640 --> 00:39:36,520 What? Am I not going to Seg? 580 00:39:36,560 --> 00:39:39,680 No. CM's orders. You're to stay on the wing. 581 00:39:39,720 --> 00:39:42,240 She says she'll come and talk to you when she can. 582 00:39:47,160 --> 00:39:48,800 Does she ever give up? 583 00:39:50,280 --> 00:39:52,320 Do you really want her to? 584 00:40:36,640 --> 00:40:38,320 All right, Leigh. 585 00:40:44,160 --> 00:40:45,240 I need help. 586 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Good. 587 00:40:53,720 --> 00:40:55,200 Larry won't let me call a doctor 588 00:40:55,240 --> 00:40:57,400 so I think if we're still gonna do this thing for him, 589 00:40:57,440 --> 00:40:58,440 it had best be now. 590 00:41:23,560 --> 00:41:25,040 What's all this? 591 00:41:25,080 --> 00:41:27,960 Er, well, it's not exactly Johnny Cash, 592 00:41:28,000 --> 00:41:30,280 but it's the best we could do. 593 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 You ready, kid? 594 00:41:47,800 --> 00:41:51,240 That's The Streets Of Laredo - am I right? 595 00:41:52,280 --> 00:41:53,800 Course you are, Sarge. 596 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 Well done, son. Well done. 597 00:44:23,920 --> 00:44:28,080 See? Getting close to someone in here doesn't have to end so badly. 598 00:44:31,520 --> 00:44:34,120 I know what you've been doing, you know. 599 00:44:34,160 --> 00:44:36,640 You've been rehabilitating me. 600 00:44:36,680 --> 00:44:41,640 I wanted to say thank you. For everything. 601 00:44:41,680 --> 00:44:43,400 You don't owe me anything. 602 00:44:46,040 --> 00:44:48,160 You made an old man very happy today. 603 00:44:49,880 --> 00:44:51,280 I don't mean Larry. 604 00:45:31,040 --> 00:45:32,760 Jesse Doyle designed it. 605 00:45:34,600 --> 00:45:38,400 He asked round the wing what people thought it should be. 606 00:45:38,440 --> 00:45:40,080 This is what he did. 607 00:45:44,680 --> 00:45:46,720 It's not finished. 608 00:45:46,760 --> 00:45:49,480 No. They'll carry on tomorrow. 609 00:45:49,520 --> 00:45:51,080 I don't mean the mural. 610 00:45:51,120 --> 00:45:52,960 I mean your work here. 611 00:45:54,040 --> 00:45:55,840 And I mean us. 612 00:45:57,680 --> 00:45:59,920 What if there was a way for you to stay? 613 00:46:01,440 --> 00:46:02,920 Is there? 614 00:46:02,960 --> 00:46:04,360 Would you do it? 615 00:46:07,680 --> 00:46:09,280 I'm not going to like it, am I? 616 00:46:09,320 --> 00:46:10,960 Would you? 617 00:46:11,010 --> 00:46:15,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.