All language subtitles for Screw s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,880 --> 00:00:39,600 I'll be in touch about next time. 2 00:02:19,000 --> 00:02:20,440 Here we are. 3 00:02:29,080 --> 00:02:30,760 All right? 4 00:02:30,800 --> 00:02:32,280 Been here all night? 5 00:02:32,320 --> 00:02:34,560 I was listening to a podcast. 6 00:02:34,600 --> 00:02:37,400 Yeah. Did you know that in China, you get the death penalty 7 00:02:37,440 --> 00:02:40,640 for killing a panda? Yeah, that's a true fact. 8 00:02:43,080 --> 00:02:44,680 I already knew that, but... 9 00:02:45,920 --> 00:02:50,560 ..I was just listening to it again to, you know, remind me. 10 00:02:50,600 --> 00:02:53,560 Pandas, yeah? Yeah. Yeah. 11 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 All right? 12 00:03:38,880 --> 00:03:43,000 Mm. Welcome home. Don't be nervous. Thanks. 13 00:03:43,040 --> 00:03:46,920 Well, this is new. Do we all get one of those, Boss, or...? 14 00:03:46,960 --> 00:03:50,360 Hello, you look great. Yeah, who wouldn't, after six weeks off? 15 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 How you doing? You all right? Yeah. 16 00:03:52,400 --> 00:03:54,160 So what's all this about, then? 17 00:03:54,200 --> 00:03:56,640 We are establishing a culture of responsibility 18 00:03:56,680 --> 00:03:58,200 on the wing, aren't we, team? 19 00:03:58,240 --> 00:04:02,760 Ahem... And the PID desk's there to encourage prisoners to stop 20 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 looking to us to solve all their problems, 21 00:04:04,760 --> 00:04:06,440 take responsibility for themselves. 22 00:04:06,480 --> 00:04:07,680 Yeah, it's not the PID Desk. 23 00:04:07,720 --> 00:04:11,360 And it's Chobbler's first day manning the desk. 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,440 How can I help you? 25 00:04:13,480 --> 00:04:15,680 What do you want? I'm new. 26 00:04:16,880 --> 00:04:19,320 Hi. I'm on remand, 27 00:04:19,360 --> 00:04:22,280 and I was told there was someone on the PID desk... 28 00:04:22,320 --> 00:04:26,240 PID desk! ..could help me fill in a "general app" 29 00:04:26,280 --> 00:04:27,960 to help me get my clothes. 30 00:04:29,400 --> 00:04:33,120 Why are you staring? Why am I...? Sorry, what? You're staring at me. 31 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 Oh, no, no. Sorry, no, I wasn't... I didn't... Chobbler! I'm not... 32 00:04:36,200 --> 00:04:39,040 He's staring at me! I'm not staring. No, I wasn't. I wasn't. 33 00:04:39,080 --> 00:04:43,080 I didn't mean to. What?! Honestly... What?! What?! WHAT?! 34 00:04:47,080 --> 00:04:49,200 Fantastic, eh? 35 00:04:49,240 --> 00:04:51,480 Fuck! 36 00:04:51,520 --> 00:04:54,560 We haven't necessarily found the right person to run it yet. 37 00:04:54,600 --> 00:04:58,120 I'll come back. Who knew a bloke who killed his mother and kept her 38 00:04:58,160 --> 00:05:01,040 in a freezer wouldn't make a natural receptionist? Yeah, well, 39 00:05:01,080 --> 00:05:03,720 haven't heard any good ideas from you. I'm still waiting for 40 00:05:03,760 --> 00:05:06,800 suggestions from all of you, actually. What, about the PID desk? 41 00:05:06,840 --> 00:05:11,480 Can we all stop calling it that? PID means Prisoner Information Desk, 42 00:05:11,520 --> 00:05:15,680 so PID desk would be Prisoner Information Desk Desk, innit? 43 00:05:15,720 --> 00:05:18,480 I'll talk you through it as we work. Right, yeah. 44 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 From today, Miss Gill will be shadowing me. 45 00:05:21,680 --> 00:05:24,560 Will I? New day, right? 46 00:05:41,440 --> 00:05:43,960 Oh, and remember, most song titles wins. 47 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 Listen, if it starts to feel like 48 00:05:47,120 --> 00:05:50,080 it's, you know, too soon... No, honestly, it's fine. 49 00:05:50,120 --> 00:05:53,040 Is that a tan, Miss Gill? Is that a new haircut? 50 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 It's beaut! 51 00:05:54,720 --> 00:05:56,640 I appreciate the phone calls as well, 52 00:05:56,680 --> 00:05:59,560 the checking in. Well, you were missed, by the prisoners as well. 53 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 So what's the new Governor like? Temporary Governor. 54 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 They all blur into one after a while. Miss! 55 00:06:05,640 --> 00:06:08,800 Yeah, I'm checking for you, Darren. I've been waiting for ages! 56 00:06:14,240 --> 00:06:15,600 Morning, Mr Hemmings. 57 00:06:22,320 --> 00:06:25,000 We finally shipped out Dirty Harry and got Hemmings instead. 58 00:06:26,160 --> 00:06:28,800 Stabbed a nurse in the eye with a pen. 59 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 OK? 60 00:06:48,240 --> 00:06:49,640 Yeah. 61 00:06:49,680 --> 00:06:51,200 Mm-hm. 62 00:06:59,520 --> 00:07:03,360 Erm, I were thinking about starting fresh, 63 00:07:03,400 --> 00:07:05,840 maybe switching a few people off my Key Worker list 64 00:07:05,880 --> 00:07:09,680 that I'm getting nowhere with. Like who? Costa, maybe? 65 00:07:09,720 --> 00:07:12,280 I think Jax would get further with him than I ever did, so... 66 00:07:12,320 --> 00:07:14,080 If that's what you want. 67 00:07:17,920 --> 00:07:20,280 Yo! Anything about my court papers, Guv? 68 00:07:20,320 --> 00:07:24,480 I told you they'd do their best, son. You've Got to Have Faith. 69 00:07:24,520 --> 00:07:27,600 Ooh! Cheeky George Michael, nice! 70 00:07:32,240 --> 00:07:35,960 Sir? Sorry, I was just wondering how I get my clothes? 71 00:07:36,000 --> 00:07:38,200 Just feel like I stand out in this, 72 00:07:38,240 --> 00:07:42,120 just way too small. Yeah, tracksuits are one-size-fits-all. You know why? 73 00:07:42,160 --> 00:07:45,280 Because you're all the same. And I wouldn't be putting pictures of 74 00:07:45,320 --> 00:07:48,280 your kids out, never know what people are in for. Right. 75 00:07:49,640 --> 00:07:51,000 Sorry, I didn't rea... 76 00:08:00,680 --> 00:08:03,760 Is it just me, or is there loads of tension on the wing? 77 00:08:03,800 --> 00:08:05,880 We've got a pad thief. 78 00:08:05,920 --> 00:08:10,440 Stuff's gone missing from every landing - food, vapes, toiletries. 79 00:08:10,480 --> 00:08:14,720 Right, well, being as every other bloke in here is a thief, then... 80 00:08:14,760 --> 00:08:17,520 A pad thief's different, hated. 81 00:08:17,560 --> 00:08:20,120 You don't steal off someone who's got nothing. 82 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 Miss? 83 00:08:23,680 --> 00:08:25,680 Miss Henry, you got a sec? 84 00:08:29,880 --> 00:08:31,720 Costa. 85 00:08:31,760 --> 00:08:33,720 Welcome back. 86 00:08:33,760 --> 00:08:36,280 Was there something you wanted? 87 00:08:37,360 --> 00:08:40,920 I, er, haven't had a Key Worker session since our last one. 88 00:08:40,960 --> 00:08:43,080 I just wanted to catch up. Well, Miss Stokes is now 89 00:08:43,120 --> 00:08:46,040 your Key Worker, so... Why? 90 00:08:46,080 --> 00:08:49,280 Because we've got nothing else to say to each other. 91 00:08:49,320 --> 00:08:53,720 That is really not a good idea. Why not? 92 00:08:53,760 --> 00:08:56,640 I've still got that nice picture of you on my phone, for one thing. 93 00:08:56,680 --> 00:09:00,720 You've got just as much to lose as I do. Right, it's over. So stay away 94 00:09:00,760 --> 00:09:03,440 from me, or I'll have Miss Henry transfer you to the other end of 95 00:09:03,480 --> 00:09:06,280 the country and you'll never see your loved ones. Now, fuck off. 96 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 Fire! 97 00:09:38,440 --> 00:09:39,480 Get the alarm. 98 00:09:39,520 --> 00:09:42,120 Clear the landings! Everybody out on the yard! 99 00:09:42,160 --> 00:09:45,920 Fire! Fire! Fire! 100 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 D Wing, help needed! 101 00:09:49,760 --> 00:09:51,720 Shit! Fuck! I can't see anything. 102 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 Can you hear me? 103 00:09:53,600 --> 00:09:54,680 Kam? 104 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 Daniel? Yes? 105 00:09:56,200 --> 00:09:57,840 I was getting my meds. 106 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Get out of the wing! Where's Kam? 107 00:10:01,080 --> 00:10:02,320 Kam? 108 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 Come on, quick as you can, please. 109 00:10:04,120 --> 00:10:07,440 Kam? Kam? 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,120 Kam? What are you doing?! Oi! 111 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Move, out of the way! Oi! Oi! 112 00:10:11,200 --> 00:10:14,000 Get out of his way! MOVE! We're coming for you, Kam, 113 00:10:14,040 --> 00:10:16,800 don't worry. Can you get the fire hoods, please? 114 00:10:16,840 --> 00:10:19,280 Kam, get yourself against the back wall. 115 00:10:22,160 --> 00:10:23,520 You ready? Yeah, yeah, yeah. 116 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 Right, move! Move! 117 00:10:30,240 --> 00:10:32,480 Fuck! They've sabotaged it. 118 00:10:32,520 --> 00:10:35,000 I'm going in. No, no, no. You can't, it's dangerous! 119 00:10:35,040 --> 00:10:36,520 I've no choice. Wait. Wait, wait. 120 00:10:36,560 --> 00:10:39,200 There's shit on the handle. Get me something, then. 121 00:10:41,600 --> 00:10:43,360 Wait for the hood. Can't wait. Step back. 122 00:10:43,400 --> 00:10:44,760 Step back! 123 00:11:04,480 --> 00:11:05,800 Kam... 124 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Kam? 125 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 Hello... 126 00:11:19,240 --> 00:11:21,040 All right? I'm OK. 127 00:11:21,080 --> 00:11:23,360 Come on, move, lads! 128 00:11:23,400 --> 00:11:24,560 Wait there. 129 00:11:32,160 --> 00:11:34,680 But I've already been given me meds, Miss Stokes. 130 00:11:48,040 --> 00:11:50,720 Kam Tavernier's on his way to hospital 131 00:11:50,760 --> 00:11:55,080 because someone burnt out his cell. Why? 132 00:11:55,120 --> 00:11:58,160 I wouldn't know, Miss Henry. You know everything, Google. 133 00:11:59,760 --> 00:12:03,560 I'm not asking who, I'm asking why. They smeared shit on the handle, 134 00:12:03,600 --> 00:12:06,800 they did everything they could to slow us down. He could have died. 135 00:12:09,360 --> 00:12:10,960 That app you put in... 136 00:12:11,000 --> 00:12:14,120 I've got hundreds of apps in. The one requesting the visit to 137 00:12:14,160 --> 00:12:17,200 the outside dentist that I was about to turn down. 138 00:12:18,720 --> 00:12:21,120 It wasn't Kam they were after. 139 00:12:21,160 --> 00:12:23,680 Who, then? Daniel Wicks? What's he done? 140 00:12:23,720 --> 00:12:26,120 It's not what he's done, it's what he was. 141 00:12:27,480 --> 00:12:31,280 There's a rumour doing the rounds and the finger pointed at him. 142 00:12:31,320 --> 00:12:33,880 People think Daniel Wicks is the pad thief? 143 00:12:33,920 --> 00:12:37,640 Oh, no. No. No-one knows who the pad thief is, 144 00:12:37,680 --> 00:12:39,720 and I've had a tube of denture cream robbed. 145 00:12:39,760 --> 00:12:41,080 The rumour, Google. 146 00:12:41,120 --> 00:12:44,760 Well, word is... 147 00:12:46,360 --> 00:12:49,280 ..an undercover police officer's been put on the wing. 148 00:13:19,880 --> 00:13:22,720 Ooh! Has she abandoned you already? 149 00:13:22,760 --> 00:13:24,320 Why, were you jealous? 150 00:13:25,600 --> 00:13:26,880 What you up to? 151 00:13:26,920 --> 00:13:30,520 Looking out, innit? What, with the pad thief about. 152 00:13:30,560 --> 00:13:33,000 What, you've got your own Neighbourhood Watch going? 153 00:13:33,040 --> 00:13:35,160 Oh, isn't it Ironic? 154 00:13:37,520 --> 00:13:39,200 When you talk to the cons, 155 00:13:39,240 --> 00:13:42,120 the game is to get in as many song titles as you can. 156 00:13:42,160 --> 00:13:46,160 Hits only, nothing weird. You in? Yeah. 157 00:13:47,840 --> 00:13:50,320 And what are you doing? Nothing, Guv. 158 00:13:50,360 --> 00:13:52,880 It's Ironic. What is? 159 00:13:52,920 --> 00:13:56,960 The Alanis Morissette song is called "Ironic", not "Isn't it Ironic?". 160 00:13:57,000 --> 00:14:00,320 Look, I was talking about a little loan, it's up to you... 161 00:14:03,600 --> 00:14:05,320 Happy Together there, ladies? 162 00:14:05,360 --> 00:14:06,480 Mm. 163 00:14:09,800 --> 00:14:12,120 It's your first time, right? 164 00:14:12,160 --> 00:14:14,440 Don't borrow anything off anyone. 165 00:14:14,480 --> 00:14:17,600 Right. Thanks. I'm not saying it for you. 166 00:14:17,640 --> 00:14:20,600 It'll be me at the inquest telling your family you couldn't cope. 167 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 Can I just...? Sorry, erm... 168 00:14:23,800 --> 00:14:25,440 How often do fires happen? 169 00:14:25,480 --> 00:14:28,200 Oh, no more than once a week, you'll get used to it. 170 00:14:28,240 --> 00:14:31,840 What if I don't? Then you'd better start pretending, 171 00:14:31,880 --> 00:14:34,680 cos this place is full of sharks, and if they smell blood... 172 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 I don't have anything in common with anyone. 173 00:14:37,760 --> 00:14:40,320 Yes, you have! You're a prisoner. 174 00:14:40,360 --> 00:14:42,960 I'm on remand. So? 175 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 I'm a civil servant. 176 00:14:44,360 --> 00:14:47,640 No, you are a prisoner... 177 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 ..and you'd better start acting like one. 178 00:15:03,760 --> 00:15:07,040 Hi. Thank you for seeing me. It sounded urgent. 179 00:15:07,080 --> 00:15:10,200 Er, there's a rumour on the wing. 180 00:15:12,240 --> 00:15:16,760 Sit down. There's been tension all week. We thought it was because 181 00:15:16,800 --> 00:15:19,280 there was a cell thief, but it seems the men think that 182 00:15:19,320 --> 00:15:23,120 there's an undercover policeman on the wing. Right. 183 00:15:23,160 --> 00:15:26,480 Well, I mean, I generally get parachuted in to problem prisons 184 00:15:26,520 --> 00:15:29,560 to turn 'em around but, sure, yeah, I can start handling wing rumours 185 00:15:29,600 --> 00:15:32,200 as well. Take it you haven't been told anything, then? 186 00:15:32,240 --> 00:15:35,600 What, you're taking this seriously? Of course not. Someone's always 187 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 making something up, they're bored out of their brains. 188 00:15:38,120 --> 00:15:40,440 The problem is, the men are taking it seriously, 189 00:15:40,480 --> 00:15:44,560 which makes it serious. Daniel Wicks was burnt out of his cell today 190 00:15:44,600 --> 00:15:46,720 because he was a traffic warden 15 years ago. 191 00:15:46,760 --> 00:15:49,760 He was attacked because he once wore a uniform? If the men 192 00:15:49,800 --> 00:15:53,160 think they've identified a serving officer, they will kill him. 193 00:15:53,200 --> 00:15:56,840 You know what another death on C Wing would mean? 194 00:15:56,880 --> 00:15:58,240 No more C Wing. 195 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 You have to shut this down. 196 00:16:00,000 --> 00:16:03,600 But how? You know what rumours are like. Like with a fire. 197 00:16:03,640 --> 00:16:06,680 Starve it of oxygen. Come tomorrow, there'll be a new rumour, probably 198 00:16:06,720 --> 00:16:09,520 even more stupid, and everyone moves on. What if they don't? 199 00:16:09,560 --> 00:16:14,200 It's your responsibility to make sure they do. 200 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 Oh, hang on, Leigh. 201 00:16:21,600 --> 00:16:23,440 Oh! 202 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 I knew I was missing something. 203 00:16:28,280 --> 00:16:31,560 This belonged to Toby Phillips. It was a gift. 204 00:16:31,600 --> 00:16:34,440 The Patron Saint of Lost Causes. 205 00:16:34,480 --> 00:16:37,080 I never normally take it off. 206 00:16:37,120 --> 00:16:39,600 You must be letting your guard down. You'll be telling me 207 00:16:39,640 --> 00:16:43,080 where you live next. I'm, erm... 208 00:16:43,120 --> 00:16:45,280 I'm not available for the rest of the week. 209 00:16:45,320 --> 00:16:48,160 I've got, er... No need to make something up for my sake. 210 00:16:48,200 --> 00:16:51,480 I'm a grown-up. You always were very clear. 211 00:16:51,520 --> 00:16:53,640 I remember liking that about you in training. 212 00:16:53,680 --> 00:16:57,800 Shame you waited 20 years to tell me. Yeah. 213 00:16:57,840 --> 00:17:01,200 Look, for a second, when you asked to see me urgently, 214 00:17:01,240 --> 00:17:04,400 then said it was about a rumour, I thought... Thought it was about us? 215 00:17:04,440 --> 00:17:08,240 I hope you're equally clear that this can't come out. 216 00:17:09,560 --> 00:17:11,600 That's why this works, isn't it? 217 00:17:12,760 --> 00:17:14,720 Neither of us can afford that. 218 00:17:18,640 --> 00:17:21,240 Shut the rumour down, Leigh. 219 00:18:02,320 --> 00:18:03,600 Rose... 220 00:18:05,040 --> 00:18:08,560 It's Miss Gill. Have you been thinking about me 221 00:18:08,600 --> 00:18:11,520 as much as I've been thinking about you? I bet that works for 222 00:18:11,560 --> 00:18:14,440 most girls, doesn't it? Move back. Thought so. 223 00:18:14,480 --> 00:18:16,000 Move the fuck back! 224 00:18:22,440 --> 00:18:25,360 We need to stay close. 225 00:18:25,400 --> 00:18:27,760 I've told you... And I'm telling you 226 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 you need to stay on as my Key Worker. Why? 227 00:18:30,880 --> 00:18:33,160 Because I am trying to protect you, 228 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 and you're not making it easy. 229 00:18:35,040 --> 00:18:37,720 I don't need protecting. But you do, Rose. 230 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 Don't say I didn't warn you. 231 00:18:52,800 --> 00:18:54,680 There was nothing in it, the rumour. 232 00:18:54,720 --> 00:18:57,920 There's no undercover officer. No smoke without fire! 233 00:18:57,960 --> 00:19:01,200 I'm serious, Google, spread the word, it's time to move on. 234 00:19:01,240 --> 00:19:03,480 But people have moved on, Miss Henry. Hmm. 235 00:19:03,520 --> 00:19:05,800 From Daniel Wicks, anyway. 236 00:19:05,840 --> 00:19:08,440 Everyone's got a theory about who it is. 237 00:19:08,480 --> 00:19:12,400 Doesn't matter what I say, they won't stop looking now. 238 00:19:21,840 --> 00:19:26,000 Used to be able to leave your cell door wide open all day, didn't you? 239 00:19:26,040 --> 00:19:29,000 Am I right? Of course I am. 240 00:19:29,040 --> 00:19:31,560 There's lads in here only think something's really theirs 241 00:19:31,600 --> 00:19:35,320 if they've stolen it. What did you get for 12 across? I remember once, 242 00:19:35,360 --> 00:19:38,120 fella on a Lifers' wing had his bed nicked. 243 00:19:43,440 --> 00:19:45,240 Are you OK? 244 00:19:55,200 --> 00:19:56,720 What's going on? 245 00:19:59,280 --> 00:20:02,600 Nice cup of tea, Miss Henry? Ta. 246 00:20:03,880 --> 00:20:06,520 Terrible thing, when everyone's suspicious of 247 00:20:06,560 --> 00:20:10,440 everyone else. Dangerous, am I right? 248 00:20:26,400 --> 00:20:29,040 Detective Inspector Shannon, please. 249 00:20:30,200 --> 00:20:32,560 So, how was it? 250 00:20:32,600 --> 00:20:34,480 Better than you thought, eh? Hmm. 251 00:20:34,520 --> 00:20:38,080 99% total boredom, 252 00:20:38,120 --> 00:20:40,760 1% sheer terror. Hmm. 253 00:20:45,960 --> 00:20:48,520 We're all proud of you, you know, for coming back. 254 00:21:04,160 --> 00:21:07,160 And obviously, until the pad thief is caught, we'll need to keep 255 00:21:07,200 --> 00:21:10,360 our eyes open for anyone hanging round the cells, looking suspicious. 256 00:21:10,400 --> 00:21:13,200 It's a prison, they all look suspicious! I thought Daniel Wicks 257 00:21:13,240 --> 00:21:15,960 was the pad thief. No, that's not why he got burnt out. 258 00:21:16,000 --> 00:21:18,440 Really? How do you know? Heard It Through the Grapevine? 259 00:21:18,480 --> 00:21:21,840 They only count with the cons, you plum! Let's focus on coming up with 260 00:21:21,880 --> 00:21:24,720 some ideas to encourage the men to take responsibility. 261 00:21:24,760 --> 00:21:27,920 Did anyone have any suggestions for candidates 262 00:21:27,960 --> 00:21:31,320 for the PID desk? It's just PID, man. Or anything else we could try? 263 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 Tell you what, 264 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 it's much simpler with the kids. 265 00:21:40,360 --> 00:21:43,840 It's ones who behave the worst need punishing the least. 266 00:21:43,880 --> 00:21:48,760 Don't bother 'em, see, cos they know all about anger and violence, 267 00:21:48,800 --> 00:21:52,000 what they don't understand is love and trust, 268 00:21:52,040 --> 00:21:54,640 cos, well, they've got no experience of it. 269 00:21:55,960 --> 00:21:58,680 Cry me a fucking river! 270 00:22:01,080 --> 00:22:04,240 What happened to your tie, scruff? It's not compulsory. 271 00:22:04,280 --> 00:22:07,080 We've got a new arrival later, Tyler Reeks. 272 00:22:07,120 --> 00:22:09,760 I'll brief you separately on him. Woo! 273 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 C Wing. One minute... 274 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 Can I have the office, please? Yeah. 275 00:22:21,480 --> 00:22:23,800 Oh, yeah, has one of you lot had one of my energy drinks? 276 00:22:23,840 --> 00:22:26,080 Sorry. Yeah. 277 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 Yeah. I'm on my way. 278 00:22:40,680 --> 00:22:44,640 Hey. I'm visiting a lad on B Wing, so I thought I'd see you in person, 279 00:22:44,680 --> 00:22:48,840 as long as you're quick. There's a rumour doing the rounds. 280 00:22:48,880 --> 00:22:52,760 The men think there's an undercover officer been put on the wing. 281 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 I need to be able to tell them that I've checked 282 00:22:54,840 --> 00:22:58,080 and that it's definitely not true. It's ridiculous. 283 00:22:58,120 --> 00:23:01,720 Because it is, isn't it? 284 00:23:01,760 --> 00:23:07,200 Well, it's, er, about the most dangerous undercover assignment 285 00:23:07,240 --> 00:23:11,240 you can do, so, er, highly unlikely. 286 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 They'd need a damn good reason. 287 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 Are you involved? 288 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Not exactly. 289 00:23:17,560 --> 00:23:20,040 What are you not telling me? 290 00:23:20,080 --> 00:23:25,360 Look, all I can tell you - because it's all I know - 291 00:23:25,400 --> 00:23:29,440 is that Toby's case hasn't officially been closed. Why not? 292 00:23:29,480 --> 00:23:32,760 It's not my case, it's been escalated. What does that mean? 293 00:23:32,800 --> 00:23:35,360 It means it's now above my paygrade, 294 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 and even further above yours. 295 00:23:38,840 --> 00:23:41,120 So it could be true? I've told you, I don't know. 296 00:23:41,160 --> 00:23:45,600 But if it was, what should I be looking for? No. You shouldn't 297 00:23:45,640 --> 00:23:48,120 be looking. If they find him before I do, they'll kill him. 298 00:23:49,480 --> 00:23:52,000 At least tell me how he would present. 299 00:23:55,240 --> 00:23:57,040 Hypothetically, 300 00:23:57,080 --> 00:24:00,520 I'd be watching out for someone fairly new on the wing, 301 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 who fits in almost too well, 302 00:24:02,800 --> 00:24:06,160 with a serious criminal record, 303 00:24:06,200 --> 00:24:09,120 and doing things that get him status 304 00:24:09,160 --> 00:24:12,880 amongst the other cons. OK? Mm. 305 00:24:46,200 --> 00:24:49,880 Let me out! You're out of order! Pack it in, Hemmings, now, please! 306 00:24:49,920 --> 00:24:52,600 Now! Yes, yes, I hear you. Pack it in now. 307 00:24:52,640 --> 00:24:57,440 Fuck you! Now! When am I getting out? I said, when am I getting out? 308 00:25:03,800 --> 00:25:07,160 Oi. He ain't your problem any more. Yeah. 309 00:25:08,920 --> 00:25:11,480 So, what's going on with you and Gary? 310 00:25:13,240 --> 00:25:15,360 How do you mean? Have you fallen out? 311 00:25:15,400 --> 00:25:20,920 He seems...so angry. Ah, who knows? 312 00:25:20,960 --> 00:25:23,760 He reckons what happened to Toby hasn't affected him, that all 313 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 it's done is confirm that this lot should have been drowned at birth, 314 00:25:27,080 --> 00:25:30,360 but, you know... Well, maybe he's just not getting any. 315 00:25:30,400 --> 00:25:32,840 Oh! 316 00:25:32,880 --> 00:25:34,240 Bruv, what you doing?! 317 00:25:34,280 --> 00:25:37,400 What's he up to? Sorry, I thought you were done. That's mine! 318 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 21st century, in one of the richest countries in the world, 319 00:25:40,040 --> 00:25:41,600 and people ain't got enough to eat. 320 00:25:41,640 --> 00:25:43,120 When am I getting out?! 321 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 Right, excuse me. When am I getting out?! Oi! 322 00:25:45,120 --> 00:25:48,040 You're not coming out, Hemmings! Yeah? You do not get to call me 323 00:25:48,080 --> 00:25:50,680 an ugly, fat bitch and play pool, yeah? It's one or the other. 324 00:26:34,600 --> 00:26:36,480 Sir? Sir? 325 00:26:36,520 --> 00:26:38,920 What's up with you, Morgan? I, er... 326 00:26:38,960 --> 00:26:42,480 I saw him, Mr Campbell, going in and out of cells, 327 00:26:42,520 --> 00:26:43,920 I know who the pad thief is. 328 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 Eh... 329 00:26:48,080 --> 00:26:50,920 So, what are you gonna do about it? 330 00:26:50,960 --> 00:26:53,840 Well, that's why I'm talking to you. 331 00:26:53,880 --> 00:26:57,360 I know I'm not meant to grass... No buts, you don't grass. 332 00:26:57,400 --> 00:27:00,520 Even though everybody wants him caught? Did I say it made sense? 333 00:27:00,560 --> 00:27:04,880 If they find out you knew who the pad thief was and you did nothing, 334 00:27:04,920 --> 00:27:06,760 your life won't be worth living. 335 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 Oh! 336 00:27:08,840 --> 00:27:10,880 Something fucking funny? 337 00:27:10,920 --> 00:27:13,440 Sorry, I'm not... I'm not disagreeing, I just... 338 00:27:13,480 --> 00:27:16,240 That's how I ended up in here. 339 00:27:16,280 --> 00:27:18,200 I interrupted a burglar, 340 00:27:18,240 --> 00:27:20,920 and I picked up a cricket bat and I chased him... 341 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 ..and he smashed through a window, 342 00:27:25,480 --> 00:27:26,960 ended up in a coma. 343 00:27:29,040 --> 00:27:30,760 What, and they charged you? Yeah. 344 00:27:32,080 --> 00:27:34,720 This country's a fucking joke! 345 00:27:34,760 --> 00:27:37,760 That's why I need to be careful who I talk to, isn't it? 346 00:27:37,800 --> 00:27:41,120 Because there might be the odd burglar. 347 00:27:44,160 --> 00:27:46,760 No wonder you don't fit in. 348 00:27:46,800 --> 00:27:50,240 Yeah, but I need to, don't I, hmm? 349 00:27:50,280 --> 00:27:54,800 As soon as possible, please. It'll get infected. Did you see my record? 350 00:27:54,840 --> 00:27:57,800 Have you seen what happened the last time I went to see a nurse? 351 00:27:57,840 --> 00:27:59,120 I'm sick of listening to you. 352 00:27:59,160 --> 00:28:01,880 I ain't getting worked up. Mate... I ain't going to health care. 353 00:28:01,920 --> 00:28:04,240 Who, are you? You need to back away from me, yeah? Oi! 354 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 Look at me, OK? All right up there, Miss Gills? 355 00:28:06,440 --> 00:28:08,160 I do... So what you hustling me for? 356 00:28:08,200 --> 00:28:11,080 Go get me a plaster... Yeah, I'm fine, yeah. 357 00:28:15,560 --> 00:28:17,120 All right? 358 00:28:19,080 --> 00:28:20,360 Back in your cell. 359 00:28:24,960 --> 00:28:26,200 New watch? 360 00:28:26,240 --> 00:28:29,000 New day. 361 00:28:29,040 --> 00:28:33,200 Ah, so, Latvians, again. Oh! They've been brewing hooch. 362 00:28:33,240 --> 00:28:36,240 If you don't let enough air in while it's fermenting, it explodes. 363 00:28:36,280 --> 00:28:39,320 Yeah, and the Kosovans on the Twos are making yoghurt somehow but, er, 364 00:28:39,360 --> 00:28:42,080 I don't even wanna think about that. 365 00:28:49,240 --> 00:28:53,800 I still hear the sound sometimes, in my sleep. 366 00:28:53,840 --> 00:28:57,240 Me too. If I sleep. 367 00:28:57,280 --> 00:28:59,600 Can't get used to a soft mattress. 368 00:28:59,640 --> 00:29:01,800 I thought it were my turn. 369 00:29:03,200 --> 00:29:05,560 I thought it were another gunshot and it were my turn. 370 00:29:05,600 --> 00:29:07,640 Why would someone want to shoot you? 371 00:29:09,000 --> 00:29:10,880 Why would someone want to shoot Toby? 372 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 I don't deserve to be here. 373 00:29:15,640 --> 00:29:17,240 Why not? 374 00:29:20,960 --> 00:29:23,080 If you need someone to talk to, 375 00:29:23,120 --> 00:29:25,000 you can talk to me. 376 00:29:26,480 --> 00:29:29,000 After what you did for me, I want to be there for you. 377 00:29:29,040 --> 00:29:30,160 All I did were listen. 378 00:29:32,560 --> 00:29:35,160 You made me realise that it was safe to trust someone. 379 00:29:36,680 --> 00:29:37,920 Well, why aren't you? 380 00:29:39,200 --> 00:29:42,520 There's something you're not telling us, isn't there? I'm your boss, 381 00:29:42,560 --> 00:29:44,080 there's lots I'm not telling you. 382 00:29:45,440 --> 00:29:48,320 If you want us all to work towards the same thing, 383 00:29:48,360 --> 00:29:50,600 you need to tell us what's going on. 384 00:29:58,440 --> 00:29:59,720 I'm seeing someone. 385 00:29:59,760 --> 00:30:01,240 Like a therapist? 386 00:30:01,280 --> 00:30:03,880 No, a man. You think I need to see a therapist? 387 00:30:03,920 --> 00:30:05,280 No. I... 388 00:30:05,320 --> 00:30:06,640 I just... 389 00:30:06,680 --> 00:30:09,040 Er... Surprised? 390 00:30:09,080 --> 00:30:11,240 No, no, no. Erm... 391 00:30:11,280 --> 00:30:15,840 Well, yeah. Well, it's not a relationship, it's more... It... 392 00:30:15,880 --> 00:30:18,040 It works, for both of us. 393 00:30:20,520 --> 00:30:23,440 Well, as long as it's got nothing to do with this place, I'm glad. 394 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 What about you? 395 00:30:27,000 --> 00:30:29,560 Relationships? No trust. 396 00:30:29,600 --> 00:30:34,320 You keep telling everyone you're fine, but you're not, are you? 397 00:30:34,360 --> 00:30:38,280 Mm. If there's one thing I know, it's what scared looks like. 398 00:30:41,120 --> 00:30:44,240 No-one is gonna hurt you, Miss Gill. 399 00:30:44,280 --> 00:30:47,400 Not while I'm around. And I'm not gonna let you give up 400 00:30:47,440 --> 00:30:50,200 on this place. It means too much, doesn't it? 401 00:30:51,880 --> 00:30:53,120 Doesn't it? 402 00:30:55,000 --> 00:30:57,080 What if I'm more trouble than I'm worth? 403 00:31:18,960 --> 00:31:21,200 You all right? I thought you was going home. 404 00:31:21,240 --> 00:31:22,840 Yeah, I'm all right now. Mm. 405 00:31:24,400 --> 00:31:25,760 Had another hug? 406 00:31:25,800 --> 00:31:28,040 Something like that. 407 00:31:28,080 --> 00:31:31,600 So, Jax, about Costa, I were thinking I should carry on as 408 00:31:31,640 --> 00:31:34,720 his Key Worker, after all. Oh, why? Yes, why? 409 00:31:34,760 --> 00:31:36,840 Is Hemmings back from Healthcare? Mm. 410 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 I've decided not to give up so easy. 411 00:31:44,000 --> 00:31:46,240 I don't want fucking Maguire back! 412 00:32:10,720 --> 00:32:12,560 You know, I've thought about it, 413 00:32:12,600 --> 00:32:15,320 and there is no point me carrying on with you, 414 00:32:15,360 --> 00:32:19,760 cos there's no trust between us. Rose, you can trust me. 415 00:32:19,800 --> 00:32:21,640 You can't trust me. 416 00:32:21,680 --> 00:32:24,760 Otherwise, you would have told me everything you know. 417 00:32:31,880 --> 00:32:34,280 Right, last chance. 418 00:32:35,400 --> 00:32:37,560 Why do I need protecting? 419 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 Someone has to take the blame. 420 00:32:39,560 --> 00:32:44,000 The blame for what? For the feds getting hold of that strap. 421 00:32:47,800 --> 00:32:51,360 I don't understand. They said in the news that guns have been found 422 00:32:51,400 --> 00:32:54,240 in prisons before, it's not that unusual. What's so special about 423 00:32:54,280 --> 00:32:56,640 this one? Look, I can't say any more, so don't ask. 424 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 You need to watch your back, Rose. 425 00:33:00,160 --> 00:33:01,880 Look, I'll tell you when I know more. 426 00:33:03,040 --> 00:33:04,360 I can protect you, 427 00:33:04,400 --> 00:33:06,360 but only if we stick together. 428 00:33:19,880 --> 00:33:21,480 Why are you here, Mr Hemmings? 429 00:33:21,520 --> 00:33:24,200 Have you got Alzheimer's? You've only just banged me in here. 430 00:33:24,240 --> 00:33:27,720 I mean, this prison. What was your offence? 431 00:33:27,760 --> 00:33:30,520 Why don't you look it up? Why don't you tell me? 432 00:33:31,920 --> 00:33:34,480 There was a disagreement, in a bookmakers. 433 00:33:34,520 --> 00:33:36,440 Where? What is this? Where? 434 00:33:36,480 --> 00:33:38,080 Fucking Preston! Why? 435 00:33:38,120 --> 00:33:40,320 And is that where your father was a policeman? 436 00:33:44,440 --> 00:33:46,640 So you DID look it up. Which constabulary was he in? 437 00:33:46,680 --> 00:33:49,400 Why are you checking up on me? Most people whose parents are in 438 00:33:49,440 --> 00:33:52,320 the police don't become violent criminals, they join the Force 439 00:33:52,360 --> 00:33:55,720 themselves. Maybe most people's dads aren't horrible fucking psychos! 440 00:33:55,760 --> 00:33:57,440 What was yours, a dirty screw? 441 00:34:00,320 --> 00:34:02,040 Look, I hate the police. 442 00:34:03,840 --> 00:34:06,040 I hate anyone in uniform. 443 00:34:10,520 --> 00:34:13,480 You'll stay locked up till Governor's Adjudication. 444 00:34:22,640 --> 00:34:24,800 Miss? 445 00:34:27,600 --> 00:34:29,800 You think I'm the undercover copper, don't you? 446 00:34:31,320 --> 00:34:35,040 Are you? So there is one? 447 00:34:54,640 --> 00:34:58,800 Listen, baby, I need you to tell Dad 448 00:34:58,840 --> 00:35:01,400 that I'm moving onto C Wing today. 449 00:35:02,760 --> 00:35:05,640 You know how he worries. We can't have that. 450 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 Yeah, for real. 451 00:35:09,200 --> 00:35:12,920 Looking forward to seeing a few old faces. 452 00:35:18,640 --> 00:35:20,000 Morning, campers! 453 00:35:20,040 --> 00:35:22,040 Hi-de-fucking-Hi! 454 00:35:22,080 --> 00:35:24,120 Welcome to the jungle. 455 00:35:30,320 --> 00:35:33,480 Freeflow, ID cards ready! 456 00:36:19,480 --> 00:36:23,040 Did you tell an inmate there IS an undercover policeman 457 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 on the wing? Of course not. 458 00:36:25,040 --> 00:36:27,560 That's what people are saying, 459 00:36:27,600 --> 00:36:30,400 so don't be surprised if there's more fire. 460 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 You need to spread the word. I've spoken to the police, 461 00:36:32,800 --> 00:36:35,520 there's no undercover officer. Well, what else would they say? 462 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 I'm telling you, anyone arriving on this wing from now on 463 00:36:38,080 --> 00:36:39,880 is gonna be a prime suspect. 464 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 Fuck! 465 00:37:05,600 --> 00:37:07,680 Can I talk to you? 466 00:37:23,680 --> 00:37:25,480 Welcome, Mr Reeks. 467 00:37:25,520 --> 00:37:29,480 I'm Miss Henry. I'm CM on C Wing. 468 00:37:30,840 --> 00:37:32,640 I won't remember your name... 469 00:37:34,440 --> 00:37:36,160 ..but you're gonna remember mine. 470 00:37:36,200 --> 00:37:39,200 You'd do well to keep your head down at the moment, Mr Reeks, 471 00:37:39,240 --> 00:37:40,840 since you're new. 472 00:37:42,120 --> 00:37:43,560 That right, is it? 473 00:37:44,760 --> 00:37:46,800 In a bit, Miss. 474 00:37:46,840 --> 00:37:48,400 What's up, bro? 475 00:37:51,320 --> 00:37:53,040 You're the pad thief. 476 00:37:53,080 --> 00:37:54,920 What? I saw you, 477 00:37:54,960 --> 00:37:56,920 going in and out of everybody's cells. 478 00:37:56,960 --> 00:37:59,160 No, no, man. OK, but... 479 00:37:59,200 --> 00:38:02,560 I was looking for leftovers... Shut up! ..not stealing. 480 00:38:02,600 --> 00:38:04,960 I swear down. I'm feeding the pigeons! 481 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 Oof! 482 00:38:06,320 --> 00:38:10,000 I know we're not meant to, but they're the same as us, 483 00:38:10,040 --> 00:38:11,760 no-one likes them either! Shut up! 484 00:38:11,800 --> 00:38:13,480 Please, man, don't! 485 00:38:40,720 --> 00:38:42,680 Coming through! Coming through! 486 00:38:43,760 --> 00:38:46,320 Gentlemen, the alarm's sounding, back in your pads! 487 00:38:49,160 --> 00:38:51,480 Traditional punishment for a pad thief. 488 00:38:51,520 --> 00:38:53,440 All right, love. All right. 489 00:38:53,480 --> 00:38:55,560 All right. Zahid, stay with me. 490 00:39:08,320 --> 00:39:10,840 Some fucker keeps drinking my energy drinks. 491 00:39:10,880 --> 00:39:13,920 Poor Zahid was still saying he was no pad thief as they got him in 492 00:39:13,960 --> 00:39:16,640 the ambulance. Yeah, well, Tiny Malone reckons he's had 493 00:39:16,680 --> 00:39:19,560 his deodorant nicked just ten minutes ago, so it looks like 494 00:39:19,600 --> 00:39:21,120 Zahid was telling the truth. 495 00:39:21,160 --> 00:39:23,840 Don't suppose he said who attacked him? 496 00:39:39,440 --> 00:39:43,280 I want to put Hemmings in charge of the PID. PID! 497 00:39:43,320 --> 00:39:47,400 Thank you. Seriously? Wait, did you say Hemmings? 498 00:39:47,440 --> 00:39:51,600 Why? Because I heard what you said - about the most unlovable ones 499 00:39:51,640 --> 00:39:54,520 being the ones who need it most. That's kids, not blokes who've gone 500 00:39:54,560 --> 00:39:57,320 tonto in a bookies with a machete and blinded a nurse with a Biro. 501 00:39:57,360 --> 00:40:02,120 But your insight was, it is, valuable, and inspiring. 502 00:40:04,880 --> 00:40:07,120 Yeah, well, that's me, innit, you know? Ahem... 503 00:40:07,160 --> 00:40:10,520 Fucking inspirational. We'll give Hemmings some authority, 504 00:40:10,560 --> 00:40:13,600 show him that his experience is worth something too. 505 00:40:13,640 --> 00:40:16,280 Because no responsibility means no self-worth. 506 00:40:17,960 --> 00:40:19,440 Nothing good comes from that. 507 00:40:28,440 --> 00:40:30,760 Let's go, ladies. 508 00:40:31,800 --> 00:40:33,040 Er, Leigh? 509 00:40:36,520 --> 00:40:37,880 Thank you. 510 00:40:41,640 --> 00:40:42,760 Come here. 511 00:40:43,880 --> 00:40:45,240 Oh! 512 00:40:47,120 --> 00:40:51,160 New day, eh? We should all, er, go down the pub one night, 513 00:40:51,200 --> 00:40:53,040 have some team drinks and all that. 514 00:40:53,080 --> 00:40:55,560 You don't think I need a therapist, do you? 515 00:40:56,760 --> 00:41:02,680 You what? Oh, actually, did have this idea, Boss. 516 00:41:02,720 --> 00:41:06,320 OK. So, you know how the wing's full of men who've got practical skills, 517 00:41:06,360 --> 00:41:09,960 OK? And at the same time, we can't get Works to do anything 518 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 for months cos everything's outsourced now, so... 519 00:41:18,160 --> 00:41:19,320 I love it. 520 00:41:20,680 --> 00:41:23,440 How do you mean? I mean, that's a great idea. 521 00:41:23,480 --> 00:41:26,000 Uh... But, erm, 522 00:41:26,040 --> 00:41:29,760 we're not going to do it? Yeah, we are. We are. We're gonna do it. 523 00:41:29,800 --> 00:41:31,120 And we'll go to the pub. 524 00:41:35,720 --> 00:41:37,080 Right. 525 00:41:55,600 --> 00:41:56,760 Why's your bell on? 526 00:41:59,200 --> 00:42:00,600 I did it. 527 00:42:00,640 --> 00:42:02,560 Did what? 528 00:42:03,720 --> 00:42:05,000 Pad thief. 529 00:42:07,560 --> 00:42:09,800 I didn't want to, but I did. 530 00:42:13,360 --> 00:42:15,640 I'll be all right now, won't I? 531 00:42:15,680 --> 00:42:18,560 Eh? Should be. 532 00:42:19,920 --> 00:42:21,440 You've proved yourself. 533 00:42:23,920 --> 00:42:26,360 Proved that you are one of them, after all. 534 00:42:29,640 --> 00:42:31,400 Congratulations. 535 00:42:31,440 --> 00:42:34,840 Oh, and shit's still going missing, 536 00:42:34,880 --> 00:42:36,760 so you didn't even get the right bloke. 537 00:42:45,480 --> 00:42:46,920 Jax? 538 00:42:49,000 --> 00:42:50,680 Mr Campbell. 539 00:42:55,040 --> 00:42:57,680 Can we just...? 540 00:42:57,720 --> 00:43:00,080 Can we just go back to how it was? 541 00:43:00,120 --> 00:43:05,480 We've talked about this. No, I don't mean sex. Just mates. 542 00:43:06,840 --> 00:43:10,520 Dunno. Can you stop acting like a twat, or...? 543 00:43:10,560 --> 00:43:11,840 I dunno... 544 00:43:13,480 --> 00:43:14,840 ..but I'll give it a go. 545 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 Miss you. 546 00:43:22,720 --> 00:43:24,360 OK. 547 00:43:28,040 --> 00:43:29,960 What you up to tonight? 548 00:43:30,000 --> 00:43:34,080 Hey, no, I'm not asking you out, just making conversation. 549 00:43:34,120 --> 00:43:37,720 Same as every night, going home and cooking tea. What, fish fingers? 550 00:43:37,760 --> 00:43:41,000 Oh, my God! What, too near the knuckle? 551 00:43:41,040 --> 00:43:42,840 Just steady, yeah? 552 00:43:44,120 --> 00:43:47,960 Why? If we can't give the murdering shitbags what they deserve, 553 00:43:48,000 --> 00:43:50,480 we can at least enjoy it when they give it to each other. 554 00:43:59,440 --> 00:44:01,800 Another Day in Paradise, eh, Tiny? 555 00:44:01,850 --> 00:44:06,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.