All language subtitles for S03E03 - The Great Boarding House Bathroom Caper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,200 --> 00:00:39,643 I'm looking forward to it, a weekend by the 2 00:00:39,644 --> 00:00:43,399 sea. Salt air in your lungs. Sun on the water. 3 00:00:43,400 --> 00:00:48,439 Sand in your sandwiches. I refuse to be discouraged. 4 00:00:48,440 --> 00:00:54,799 You're looking forward to it, too. When I called for you, you were whistling. 5 00:00:54,800 --> 00:00:57,359 I'd just opened me electricity bill. 6 00:00:57,360 --> 00:01:00,799 No, you were happy! Not so loud. 7 00:01:00,800 --> 00:01:04,679 Nobody admits to being happy, these days. 8 00:01:04,680 --> 00:01:09,079 Exercise! The world is full of social reformers 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,699 and nothing irritates them more than some fool who's happy. 10 00:01:13,700 --> 00:01:17,719 You need exercise. I don't keep this figure by accident. 11 00:01:17,720 --> 00:01:22,039 There's not a cloud. We'll be all right if it holds. 12 00:01:22,040 --> 00:01:28,959 We'll be able to sit here all weekend, in the sunshine, waiting for Gordon and his mini-bus. 13 00:01:28,960 --> 00:01:36,860 You take Ivy. Ivy is VERY steady. You wouldn't catch her doing anything reckless, like being happy. 14 00:01:38,620 --> 00:01:41,999 He'll be here. Gordon won't let us down. 15 00:01:42,000 --> 00:01:48,740 The only time I've been let down was when some fool agreed to stand as me best man! 16 00:01:49,140 --> 00:01:53,059 Hey-up. Hey-up. Foggy's gone, again. 17 00:01:53,060 --> 00:01:55,519 F-F-Foggy. 18 00:01:55,520 --> 00:02:00,439 Fog-Fog. Uh! What is it, Foggy? 19 00:02:00,440 --> 00:02:04,559 Yes, well, no. I thought so. Something's missing. 20 00:02:04,560 --> 00:02:10,679 I've been running through an inventory and I am sure there's something missing. 21 00:02:10,680 --> 00:02:14,199 It's Compo. What time will he get here? 22 00:02:14,200 --> 00:02:21,879 I told him 09.00 hours. I gave him instructions, written down in simple terms, for the average idiot. 23 00:02:21,880 --> 00:02:25,179 He turns out to be an above average idiot. 24 00:02:25,180 --> 00:02:29,159 In the whole universe, probably my favourite people. 25 00:02:29,160 --> 00:02:32,539 He's late. Let's go without him. 26 00:02:32,540 --> 00:02:39,179 You can't abandon the man. No, you have to train him. He is a human being. 27 00:02:39,180 --> 00:02:47,180 Foggy, you have just won the Norman Clegg award for outstanding services to human lunacy. 28 00:02:47,300 --> 00:02:49,819 We're not going without anybody. 29 00:02:49,820 --> 00:02:55,919 Get yourself in t'holiday mood. Are you sure you locked that door? 30 00:02:55,920 --> 00:02:59,259 You've sent me to lock it 33 times. 31 00:02:59,260 --> 00:03:04,079 I've been up since six o'clock just locking that blasted door. 32 00:03:04,080 --> 00:03:11,039 Leaving me packing. More like unpacking. "No room. Not an inch to spare." 33 00:03:11,040 --> 00:03:13,599 Then she opens her mouth! 34 00:03:13,600 --> 00:03:17,719 I heard that. I've been hearing that for 30 years. 35 00:03:17,720 --> 00:03:21,279 You're on holiday. IF Gordon gets here. 36 00:03:21,280 --> 00:03:25,539 How come you've got your postcards before we get there? 37 00:03:25,540 --> 00:03:27,900 They're cheaper here. 38 00:03:29,360 --> 00:03:31,979 That's a reckless holiday spirit. 39 00:03:31,980 --> 00:03:39,419 I don't intend to be taken for a ride. Just as well if you're depending on Gordon. Where is he? 40 00:03:39,420 --> 00:03:42,859 They're all alike. They're useless heaps. 41 00:03:42,860 --> 00:03:47,459 I quite like their Arnold. He's just soft in the head. 42 00:03:47,460 --> 00:03:54,159 The older I get, the more I like dozy people. You get a lot of practice round here. 43 00:03:54,160 --> 00:03:56,619 Give me a razor-sharp intellect. 44 00:03:56,620 --> 00:03:59,100 Oh, I will. The minute I find one. 45 00:04:00,160 --> 00:04:04,559 What's dozy about Arnold? I got married with me eyes closed. 46 00:04:04,560 --> 00:04:08,859 I did not wish to imply that you weren't dozy, too. 47 00:04:08,860 --> 00:04:11,939 Oh! That's all right, then. 48 00:04:11,940 --> 00:04:17,279 Good material, Sidney. The sort of person you could go paddling with. 49 00:04:17,280 --> 00:04:21,479 I'm looking forward to seeing Max Jaffa. Paddling? 50 00:04:21,480 --> 00:04:24,079 He's coming now. Come and look. 51 00:04:24,080 --> 00:04:29,059 'Bout time too. Oh-oh! God! Just look at him! 52 00:04:29,060 --> 00:04:34,079 Why is it he never cuts the figure seen behind a regimental band? 53 00:04:34,080 --> 00:04:38,719 He's more of an elastic band. Here he is. 54 00:04:38,720 --> 00:04:43,779 Here, Sid, get hold of that. I do admire people who travel light. 55 00:04:43,780 --> 00:04:47,719 You wouldn't believe he was the Duke of Devonshire. 56 00:04:47,720 --> 00:04:50,339 Or the Duke of Wellington! 57 00:04:50,340 --> 00:04:53,419 Where are you going? It's survival. 58 00:04:53,420 --> 00:04:56,999 Do you really need this cardboard box? 59 00:04:57,000 --> 00:05:00,299 I've got my best brown hat in there. 60 00:05:00,300 --> 00:05:07,479 It's the sort of rubbish normal people put out for the dustbins. We're not going on safari. 61 00:05:07,480 --> 00:05:12,399 Look at him standing there like a bossy giraffe! 62 00:05:17,620 --> 00:05:22,559 You can't ruffle my iron self-control. 63 00:05:22,560 --> 00:05:26,139 Hups! Hey! Look at those twinkle-toes. 64 00:05:26,140 --> 00:05:28,779 His trousers are up his nostrils. 65 00:05:28,780 --> 00:05:33,679 Get off. I'm not going if it's one of them sort of holidays. 66 00:05:33,680 --> 00:05:37,539 He looks like a ventriloquist's dummy, doesn't he? 67 00:05:37,540 --> 00:05:43,079 Only when you pull the string. Gottle of geer... Gottle of geer. 68 00:05:43,080 --> 00:05:47,659 That's enough. I'm glad to see you've made some effort. Ta. 69 00:05:47,660 --> 00:05:54,219 You look like a National Health gigolo. Ta. Yes, I like... Don't touch that! 70 00:05:54,220 --> 00:06:01,539 What the...? Come on! What are you doing? Haven't you got a proper handkerchief? Hang on. 71 00:06:01,540 --> 00:06:06,700 Put THAT away. It might come in handy to clean a bicycle! 72 00:06:10,640 --> 00:06:13,639 Oh! That is my aftershave. 73 00:06:13,640 --> 00:06:17,899 If you ask for the large size you get a tanker! 74 00:06:17,900 --> 00:06:21,399 It's dead masculine. It's called Biceps. 75 00:06:21,400 --> 00:06:25,859 Smells more like footsteps! It's an athletes' aftershave. 76 00:06:25,860 --> 00:06:29,919 I imagine they'd have to sprint wearing THAT. 77 00:06:29,920 --> 00:06:37,359 Biceps. Which obviously means half of forceps, that is, a pair of tweezers with only one prong. 78 00:06:37,360 --> 00:06:42,159 That could take a bit of getting used to and THIS could too 79 00:06:42,160 --> 00:06:46,199 which, of course, explains why it's called Biceps. 80 00:06:46,200 --> 00:06:54,200 It doesn't explain why you were late. I said O9.00 hours. Hark at the Fuhrer. We will run on schedule. 81 00:06:54,320 --> 00:07:00,719 I couldn't help it. I were trying to find somebody to leave me ferrets with. 82 00:07:00,720 --> 00:07:07,959 Couldn't you have organised it yesterday? Or come to me. I have a tactical brain. 83 00:07:07,960 --> 00:07:15,119 I always leave 'em with Nora Batty but, when I went next-door, it seems they've gone on holiday too. 84 00:07:15,120 --> 00:07:19,159 People DO go away. If the bus comes. 85 00:07:19,160 --> 00:07:26,619 I see our Ivy's in a nice holiday spirit. It's nice of you to come. Give us a kiss, come on. P-put me... 86 00:07:26,620 --> 00:07:30,179 Hey-up. The bus is 'ere. 87 00:07:30,180 --> 00:07:35,179 Right. Norman, will you bring my case? Somebody bring my case. 88 00:07:35,180 --> 00:07:38,999 Do you want the string as well? Let's be off. 89 00:07:39,000 --> 00:07:41,800 Hey-up, Gordon. 90 00:07:55,900 --> 00:07:58,340 I hope you locked that back door. 91 00:08:00,540 --> 00:08:02,980 The bus is waiting. 92 00:08:15,320 --> 00:08:20,919 You great, prongless fork. "This holiday is going to be run on schedule!" 93 00:08:20,920 --> 00:08:26,960 Come on, Colonel. Come on. 94 00:09:30,400 --> 00:09:37,319 How far is it to Scarborough? I don't know. Just a quick one while Gordon washes. 95 00:09:37,320 --> 00:09:45,320 I must say, the landlord looks smart which I take always to be a sign that the beer is going to be untidy. 96 00:09:45,800 --> 00:09:49,180 It doesn't matter. We're on holiday. 97 00:09:50,200 --> 00:09:54,679 Ugh! Mmm? O-er! It does matter a little bit. 98 00:09:54,680 --> 00:10:00,199 "Seahaven is a superior boarding establishment a short walk from the beach." 99 00:10:00,200 --> 00:10:02,639 How about a swim before breakfast? 100 00:10:02,640 --> 00:10:05,099 How about it? HOW about it? 101 00:10:05,100 --> 00:10:12,719 I'll go myself. Jolly good. They don't make 'em like THAT any more. They never did. What's the fuss? 102 00:10:12,720 --> 00:10:17,699 We could do with that healthy glow from a body driven to the limit. 103 00:10:17,700 --> 00:10:22,719 I think they'd like to restrain one of your most endearing features, 104 00:10:22,720 --> 00:10:26,999 the courageous determination to make a prat of yourself. 105 00:10:27,000 --> 00:10:34,359 That's not nice. Do you see what you've done? You've put him in a bad temper. He's a handsome prat. 106 00:10:34,360 --> 00:10:41,079 Come on, Foggy. Who's going on holiday, then? Little Foggy's going on holid-a-y. 107 00:10:41,080 --> 00:10:44,579 I'll buy you a stick of rock, a plate of whelks. 108 00:10:44,580 --> 00:10:47,619 You remind me of my Auntie Bluebell. 109 00:10:47,620 --> 00:10:50,139 She didn't wear as much scent. 110 00:10:50,140 --> 00:10:56,700 This place seems all right. It would be good if someone went out and escorted Ivy in. 111 00:10:57,440 --> 00:11:02,339 That's the second stupid idea he's had in less than a minute. 112 00:11:02,340 --> 00:11:08,479 It's a gift. Where's Gordon? Do you think he's stuck in them toilets? 113 00:11:08,480 --> 00:11:12,999 If he can drive a bus, he can steer through that operation. 114 00:11:13,000 --> 00:11:15,999 Perhaps he's having clutch trouble. 115 00:11:16,000 --> 00:11:20,779 After all, he must have been out there for about... about... 116 00:11:20,780 --> 00:11:23,599 Hey-up. That's very space age. 117 00:11:23,600 --> 00:11:26,139 Have you been bouncing payments? 118 00:11:26,140 --> 00:11:30,679 Our Hilda's club. She's in for a nervous Christmas. 119 00:11:30,680 --> 00:11:37,640 How many dials has it got? Oh, it's not only a watch. THAT is a calculator. How? 120 00:11:38,540 --> 00:11:41,179 I'm not sure about that, yet. 121 00:11:41,180 --> 00:11:46,459 What time is it, then? We-ll, it's um, er... 122 00:11:46,460 --> 00:11:52,059 If you're a balloonist, it tells how deep the water is. Useful! 123 00:11:52,060 --> 00:11:56,760 It's water-resistant. That would appeal. Biceps! 124 00:12:03,180 --> 00:12:10,839 Where do you think you're going? I'm trying to keep the beer off me jacket. What a performance! 125 00:12:10,840 --> 00:12:16,119 Are you elbowing me? I'm insisting on standards. Tory! 126 00:12:16,120 --> 00:12:22,519 I don't care. Listen, don't you...! Excuse me. Excuse the running battle. 127 00:12:22,520 --> 00:12:28,419 This gentleman is a stickler for etiquette and writes for the Catering Corps. 128 00:12:28,420 --> 00:12:31,199 This gentleman isn't and doesn't. 129 00:12:31,200 --> 00:12:35,479 Will you have one? Not one of them two. 130 00:12:35,480 --> 00:12:41,019 Well, er, I did really mean a drink. He's a bit starchy, I'nt he? 131 00:12:41,020 --> 00:12:43,919 What do you expect? 132 00:12:43,920 --> 00:12:50,979 He's spent his life building up a decent clientele and YOU walk through the door. 133 00:12:50,980 --> 00:12:58,380 I should very like to give you a belt round the ear. Don't you... HEY-UP, Gordon! About time, too. 134 00:13:04,720 --> 00:13:07,259 Nice toilets. 135 00:13:07,260 --> 00:13:13,160 You can stay here if you like, Gordon, but we're going to Scarborough. 136 00:14:01,271 --> 00:14:04,270 How about that, then? Smell the air. 137 00:14:04,271 --> 00:14:08,910 Fish'n'chips. And they say there's no poetry in 'im! 138 00:14:08,911 --> 00:14:13,970 It might look peaceful, now, but the German navy shelled it in 1914. 139 00:14:13,971 --> 00:14:20,010 I should think they've finished by now. What time's high tide? 140 00:14:20,011 --> 00:14:28,010 Ask the striped gentleman. He's got the world's most informative watch. BLOWS RASPBERRY 141 00:14:28,011 --> 00:14:31,991 Oh, look, your Gordon's made friends already. 142 00:15:01,231 --> 00:15:03,691 Watch that box! 143 00:15:17,691 --> 00:15:20,171 How do you do? 144 00:15:51,231 --> 00:15:54,711 Gordon. Come on, Gordon. 145 00:16:03,291 --> 00:16:11,291 GROANING Get in training, like I do. It's a pull up them stairs. 146 00:16:11,791 --> 00:16:17,610 Five fluttering flights. At least it's only one flight down to the bathroom. 147 00:16:17,611 --> 00:16:25,451 Once the... red... mist starts clearing from in front of your eyes, it's quite a nice room. 148 00:16:25,931 --> 00:16:32,890 I'm going to have a rest and I'm going to tackle them stairs again about... Wednesday. 149 00:16:35,791 --> 00:16:38,810 The place is on fire. That's lunch. 150 00:16:38,811 --> 00:16:42,810 Lunch is on fire? It's time to eat. 151 00:16:42,811 --> 00:16:47,870 That's a daft way to carry on. Why don't they shout? Walk. Don't run. 152 00:16:47,871 --> 00:16:55,291 It may not be far to the beach but it's a long way to the dining-room. Courage! It's downhill all the way. 153 00:16:59,611 --> 00:17:03,990 Ah! Yes, well, I thought that was very palatable. 154 00:17:03,991 --> 00:17:06,570 We're still in Yorkshire, aren't we? 155 00:17:06,571 --> 00:17:12,730 We've not gone abroad like Anderson, from Merkley Street. Where did he go? 156 00:17:12,731 --> 00:17:15,230 Liverpool. 157 00:17:15,231 --> 00:17:18,290 He said the water was drinkable. 158 00:17:30,471 --> 00:17:34,730 Have you finished? Yeah. 159 00:17:34,731 --> 00:17:39,211 How about a refill? I haven't time to sup tea all day. 160 00:17:40,171 --> 00:17:45,970 Oh! Smashed. Clumsy thing! 161 00:17:45,971 --> 00:17:50,130 I hope everything was all right? First class. 162 00:17:50,131 --> 00:17:54,490 We was saying how nice it was, Mrs Chaffer. 163 00:17:54,491 --> 00:18:01,390 Seldom have we received such service. Oh, I'm glad. Call me Rose. 164 00:18:01,391 --> 00:18:08,111 I do try. It's all right now, early season, but I get very flustered when we're full. 165 00:18:09,911 --> 00:18:12,950 Mabel's a treasure. 166 00:18:12,951 --> 00:18:15,851 She looks as if she's been dug up! 167 00:18:20,711 --> 00:18:23,210 What the devil are YOU up to? 168 00:18:23,211 --> 00:18:27,710 I thought I'd take a few scraps up for the seagulls. 169 00:18:27,711 --> 00:18:33,910 You don't feed seagulls. They'll have your arm off or, in your case, your sleeve. 170 00:18:33,911 --> 00:18:39,250 They've got primitive internals. It will go straight through them 171 00:18:39,251 --> 00:18:43,710 and be deposited in the space I saved for my trunks. 172 00:18:43,711 --> 00:18:46,171 Hey-up. It's the Gestapo. 173 00:18:55,391 --> 00:18:58,891 God! Does he eat the bones an' all? 174 00:20:53,071 --> 00:20:55,570 Why does the sea taste of salt? 175 00:20:55,571 --> 00:20:58,710 I expect they ran out of vinegar. 176 00:20:58,711 --> 00:21:03,190 No, it's the mineral content. The wear and tear on the rocks. 177 00:21:03,191 --> 00:21:10,410 You mean like sliding down a fireman's pole? That's something I've always wanted to do. 178 00:21:10,411 --> 00:21:17,870 It must be difficult climbing back up, especially, if you're shagged out after a fire. 179 00:21:17,871 --> 00:21:23,630 Hey-up! I think I saw a winkle. Don't you know? Not really. 180 00:21:23,631 --> 00:21:27,450 It were gone in a flash. Never mind. 181 00:21:27,451 --> 00:21:34,590 They take too much training to make good pets. What are you talking about? 182 00:21:34,591 --> 00:21:40,030 They need a firm hand. 183 00:21:40,031 --> 00:21:47,410 What about affection? Rubbish. I've known more winkles ruined by over-pampering than any other cause. 184 00:21:47,411 --> 00:21:50,290 Hey, look, my shoes have gone green! 185 00:21:50,291 --> 00:21:53,210 From outside, or in? 186 00:21:53,211 --> 00:21:56,031 Outside. It must be the rocks. 187 00:21:56,671 --> 00:22:04,191 Well, that's life. You start off in the morning full of hope and by tea-time your shoes are going green. 188 00:22:06,331 --> 00:22:08,970 Oh, is that the time, already? 189 00:22:08,971 --> 00:22:14,671 Don't roll your sleeve up for our benefit. We're only here for a weekend. 190 00:22:44,791 --> 00:22:51,690 This is very pleasant. I must confess to a feeling of optimism about this holiday. 191 00:22:51,691 --> 00:22:57,070 It wasn't you on the bridge that night, steering The Titanic? 192 00:22:57,071 --> 00:23:01,290 I refuse to be discouraged. Things are looking up. 193 00:23:01,291 --> 00:23:04,810 He's been exposed to my civilising influence. 194 00:23:04,811 --> 00:23:10,310 He's been exposed in all sorts of places! I'm keen to see his hat. 195 00:23:10,311 --> 00:23:13,871 Have you had a peep at his socks, lately? 196 00:23:15,031 --> 00:23:20,050 I knew there was something I meant to do. We can't cram everything in. 197 00:23:20,051 --> 00:23:23,510 You might be surprised. I was. 198 00:23:23,511 --> 00:23:30,230 I thought the only way to make the nights tolerable would be to banish his socks. 199 00:23:30,231 --> 00:23:36,790 I approached them, gingerly. I turned them with my ruler/spirit level... 200 00:23:36,791 --> 00:23:43,730 You've got a nerve. ..only to find that they are brand-new and relatively harmless. 201 00:23:43,731 --> 00:23:47,091 What's more, his FEET are CLEAN. 202 00:23:47,851 --> 00:23:52,690 You don't think he's been sneaking off and having a paddle? 203 00:23:52,691 --> 00:23:56,331 No. It's my belief he's been washing them. 204 00:23:58,111 --> 00:24:00,650 The whole world is upside-down! 205 00:24:00,651 --> 00:24:06,511 What's more, this is the third time that he's been down to the bathroom. 206 00:24:12,971 --> 00:24:17,010 Will you be there EVERY time I go to the bathroom? 207 00:24:17,011 --> 00:24:22,310 I can't promise to be here EVERY time. I don't get up early. 208 00:24:22,311 --> 00:24:27,011 But I'll catch you at bed-time with a little bit of luck. 209 00:24:33,571 --> 00:24:36,731 WHISTLES 210 00:24:42,791 --> 00:24:47,831 Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and... bored. 211 00:24:55,571 --> 00:24:59,270 Er, you ARE waiting to go in there, Uncle Bill? 212 00:24:59,271 --> 00:25:04,510 You must be joking, Gordon. It's much more fun out here. 213 00:25:04,511 --> 00:25:09,930 ♪ Oh, I am, I'm a stranger in paradise 214 00:25:09,931 --> 00:25:16,470 ♪ My passion for Edna White The girl with the steamy eyes. ♪ 215 00:25:16,471 --> 00:25:22,830 Hey, I'm gonna like it here. There's more going on here than there is at home. 216 00:25:22,831 --> 00:25:27,470 He looks like Henry Cooper. Sings like him, too. 217 00:25:27,471 --> 00:25:31,890 There's a couple down below. I heard them arguing. 218 00:25:31,891 --> 00:25:36,270 I hope you've not been ear-wigging. I were passing. 219 00:25:36,271 --> 00:25:41,350 You've been "just passing" quite a lot. How many times have you been? 220 00:25:41,351 --> 00:25:46,651 I just like to, sort of, get the, you know, the feel of the place. 221 00:25:49,231 --> 00:25:53,930 Do you know, a thought has just struck me. What was that? 222 00:25:53,931 --> 00:25:56,391 I think I'll go wash my feet. 223 00:25:59,571 --> 00:26:04,671 ♪ Some day my prince will come... ♪ 224 00:26:15,671 --> 00:26:22,470 Nora Batty! My own true love. Oh, God, what are you doing here? I love thee, Nora. 225 00:26:22,471 --> 00:26:26,870 Don't come near me. Have you left him in the lurch? 226 00:26:26,871 --> 00:26:33,050 No, I've left him in t'bedroom. Listen to me, Norry. Me cup runneth over. 227 00:26:33,051 --> 00:26:35,511 Yours is spilling out a bit as well. 228 00:26:40,191 --> 00:26:42,731 You'll be all right tonight, Wally. 229 00:26:54,371 --> 00:27:02,371 What's wrong? Shush! Shush! Shu-sh? I was full of shush a moment ago. It's you that started me off. 230 00:27:02,611 --> 00:27:07,770 I keep hearing something. It's some dozy Herbert saying, "Shush." 231 00:27:07,771 --> 00:27:10,170 Listen. It's nothing. 232 00:27:10,171 --> 00:27:16,110 I have a soldier's reflex. The first cracking twig, I reach for my bayonet. 233 00:27:16,111 --> 00:27:19,870 Who the hell's gonna be cracking twigs up here? 234 00:27:19,871 --> 00:27:24,310 It's haunted. This place is haunted. Unless it's mice. 235 00:27:24,311 --> 00:27:30,090 You mean terrifying, chain-rattling, risen-from-the-grave mice, with fangs? 236 00:27:30,091 --> 00:27:36,430 All right, you don't believe me. You listen... It's in the wardrobe. 237 00:27:36,431 --> 00:27:40,690 It's a seagull. What, in the wardrobe? 238 00:27:40,691 --> 00:27:44,950 No. It just SOUNDS like it's in the wardrobe. 239 00:27:44,951 --> 00:27:51,470 It does impressions. Throws its voice. Ah, go to sleep. I'm going to investigate. 240 00:27:51,471 --> 00:27:56,010 No. Stay there. I'LL do it. I'll do it. 241 00:27:56,011 --> 00:28:00,950 I told thee. There's nowt in there. You call that investigating? 242 00:28:00,951 --> 00:28:08,150 Why don't we go for a walk along the front? We could get a seat, now. What's he trying to hide? 243 00:28:08,151 --> 00:28:10,770 Very little. Adjust your dress. 244 00:28:10,771 --> 00:28:16,230 They've got inside your box. I don't mind them being there. 245 00:28:16,231 --> 00:28:21,650 I can't enjoy my holiday if some creature's to be out in the cold. 246 00:28:21,651 --> 00:28:26,330 You don't want mice in your personal belongings. Here... 247 00:28:26,331 --> 00:28:30,290 It's his ferrets! He's brought them. 248 00:28:30,291 --> 00:28:34,891 Like that Henry Cooper. Out. No! Get them out! 23503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.