Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,808
[Emeril] Over 30 years ago,
I opened my first restaurant.
2
00:00:07,875 --> 00:00:11,845
Since then, I've achieved more
than I ever thought possible.
3
00:00:11,912 --> 00:00:15,983
[exciting music]
4
00:00:16,050 --> 00:00:19,220
But the one thing
that I'll never stop seeking
5
00:00:19,287 --> 00:00:21,489
is inspiration.
6
00:00:21,555 --> 00:00:23,124
Doesn't matter
if it's in New York City
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,592
or here in Spain.
8
00:00:24,658 --> 00:00:28,796
When chefs get together,
magic begins to start happening.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,631
You made it.
So happy you're here.
10
00:00:30,698 --> 00:00:32,500
I'm so happy to be here.
11
00:00:32,566 --> 00:00:34,302
You're looking
for new ideas.
12
00:00:34,368 --> 00:00:38,672
The new ideas come
from very old traditions.
13
00:00:38,739 --> 00:00:41,209
My favorite thing to eat
is anything anyone else makes.
14
00:00:41,275 --> 00:00:42,910
- That's right.
- This is perfection.
15
00:00:42,976 --> 00:00:44,445
This is passion.
16
00:00:44,512 --> 00:00:46,247
We should embrace
the whole Cuban thing.
17
00:00:46,314 --> 00:00:47,715
All chicken
but the feathers, baby.
18
00:00:47,781 --> 00:00:49,350
[man] That's what so beautiful
about food,
19
00:00:49,417 --> 00:00:50,884
is it brings people together.
20
00:00:50,951 --> 00:00:52,620
[Emeril] Now with the earth
as my kitchen,
21
00:00:52,686 --> 00:00:54,788
and the best chefs
on the planet as my companions,
22
00:00:54,855 --> 00:00:57,158
I'm setting out
to eat the world.
23
00:00:57,225 --> 00:01:05,433
* *
24
00:01:08,202 --> 00:01:10,003
[whistles]
25
00:01:10,138 --> 00:01:14,742
* *
26
00:01:14,808 --> 00:01:16,144
Here we go.
27
00:01:16,210 --> 00:01:18,045
[man] This one, you get Sweden
in one bite.
28
00:01:18,146 --> 00:01:19,147
God, that's good.
29
00:01:19,213 --> 00:01:20,181
You know what we say?
30
00:01:20,248 --> 00:01:21,182
- Ah!
- Bam!
31
00:01:21,249 --> 00:01:22,650
That's right.
32
00:01:22,716 --> 00:01:24,852
* *
33
00:01:28,356 --> 00:01:30,057
[seagulls squawking]
34
00:01:30,158 --> 00:01:33,060
[dramatic music]
35
00:01:33,161 --> 00:01:37,898
* *
36
00:01:37,965 --> 00:01:41,535
[Emeril] In 2004,
a culinary storm was brewing,
37
00:01:41,602 --> 00:01:44,472
not in Italy or France
or Spain, further north,
38
00:01:44,538 --> 00:01:48,041
in the most unlikely of places,
Scandinavia.
39
00:01:48,176 --> 00:01:49,910
* *
40
00:01:49,977 --> 00:01:51,812
That's when a group
of Nordic chefs
41
00:01:51,879 --> 00:01:55,082
created a culinary movement
that harnessed the power
42
00:01:55,183 --> 00:01:56,684
of their regional ingredients
43
00:01:56,750 --> 00:02:00,921
and traditional
Scandinavian techniques.
44
00:02:00,988 --> 00:02:03,524
They called it
New Nordic Cuisine,
45
00:02:03,591 --> 00:02:07,295
and it rocked
the culinary world.
46
00:02:07,361 --> 00:02:09,096
90 Michelin stars later,
47
00:02:09,197 --> 00:02:12,533
the movement hasn't just put
Scandinavia on the food map;
48
00:02:12,600 --> 00:02:14,202
it's made Scandinavia
49
00:02:14,268 --> 00:02:17,505
the center
of a food revolution.
50
00:02:17,571 --> 00:02:19,240
And at the forefront
of that revolution
51
00:02:19,307 --> 00:02:20,674
is Marcus Samuelsson,
52
00:02:20,741 --> 00:02:23,477
a culinary titan
and my good friend.
53
00:02:23,544 --> 00:02:25,213
He's invited me on a journey
54
00:02:25,279 --> 00:02:27,215
to the land of his youth,
Sweden,
55
00:02:27,248 --> 00:02:28,482
to explore the best
56
00:02:28,549 --> 00:02:31,219
that New Nordic Cuisine
has to offer.
57
00:02:31,285 --> 00:02:32,886
- What's up, Chef?
- What's up, my brother?
58
00:02:32,953 --> 00:02:34,955
- Welcome to Stockholm.
- Oh, man, I'm so delighted.
59
00:02:35,022 --> 00:02:36,224
My first time here.
60
00:02:36,290 --> 00:02:38,292
Did you bring
the weather or what?
61
00:02:38,359 --> 00:02:40,093
I'll tell you,
it's warmer in New York.
62
00:02:40,228 --> 00:02:41,395
[Marcus] Let me get you
some vodka.
63
00:02:41,462 --> 00:02:42,930
We'll be straight out,
okay?
64
00:02:42,996 --> 00:02:43,964
[Emeril] How are things?
65
00:02:44,031 --> 00:02:45,366
[Marcus] I'm good.
66
00:02:45,433 --> 00:02:47,235
[Emeril] At 23, Marcus
was the youngest chef
67
00:02:47,235 --> 00:02:48,936
to ever earn
a three-star rating
68
00:02:49,002 --> 00:02:52,072
from The New York Times
for his restaurant Aquavit.
69
00:02:52,139 --> 00:02:53,574
In the States,
70
00:02:53,641 --> 00:02:56,310
he's an acclaimed chef,
author, and TV host,
71
00:02:56,377 --> 00:02:59,480
but in Sweden,
he's a hometown hero.
72
00:02:59,547 --> 00:03:01,715
You were born in Ethiopia.
73
00:03:01,782 --> 00:03:02,716
Yeah.
74
00:03:02,783 --> 00:03:04,718
And you came to Sweden.
75
00:03:04,785 --> 00:03:06,019
Much colder country.
76
00:03:06,086 --> 00:03:08,088
- Much colder country is right.
- Yes.
77
00:03:08,155 --> 00:03:10,324
[Emeril] Marcus was adopted
by Swedish parents
78
00:03:10,391 --> 00:03:13,261
and raised in the coastal city
of Gothenburg.
79
00:03:13,327 --> 00:03:14,795
Now based in New York,
80
00:03:14,862 --> 00:03:18,966
he owns 25 restaurants
around the world.
81
00:03:19,032 --> 00:03:21,735
[Emeril] You have seen a lot
of stuff here in Sweden.
82
00:03:21,802 --> 00:03:23,437
- Yeah.
- And particularly right...
83
00:03:23,504 --> 00:03:25,005
- But it's changed, Chef.
- It's changed?
84
00:03:25,072 --> 00:03:26,407
It's changed,
Emeril, yeah.
85
00:03:26,474 --> 00:03:28,376
[Emeril] So I mean,
what's happening?
86
00:03:28,442 --> 00:03:30,811
There's all of this hoopla.
What's going on?
87
00:03:30,878 --> 00:03:32,646
[Marcus] In Sweden,
it's all about nature
88
00:03:32,713 --> 00:03:34,348
and your own local cuisine,
89
00:03:34,415 --> 00:03:36,284
so we started to look out
90
00:03:36,350 --> 00:03:39,287
to countries like
Japan and Spain and America,
91
00:03:39,320 --> 00:03:40,621
but then we came back to Sweden
92
00:03:40,688 --> 00:03:42,956
and started to do
our own version
93
00:03:43,023 --> 00:03:46,360
inspired by global cuisine
but yet very Swedish.
94
00:03:46,427 --> 00:03:48,796
So that started the movement
of New Nordic Cuisine?
95
00:03:48,862 --> 00:03:50,531
Yeah.
96
00:03:50,598 --> 00:03:52,433
[Emeril] I'm dying to learn
how a group of chefs
97
00:03:52,500 --> 00:03:54,735
trying to uphold
time-honored cooking methods
98
00:03:54,802 --> 00:03:56,704
went from Viking
to fine dining.
99
00:03:56,770 --> 00:03:58,306
Where are you taking me,
brother?
100
00:03:58,339 --> 00:04:00,073
We're going to
a chef friend of mine.
101
00:04:00,140 --> 00:04:01,642
His name is Niklas Ekstedt.
102
00:04:01,709 --> 00:04:04,678
Niklas really represents,
for me, New Nordic.
103
00:04:04,745 --> 00:04:06,079
- Okay.
- His restaurant is wonderful.
104
00:04:06,146 --> 00:04:07,315
And you're gonna like it.
105
00:04:07,381 --> 00:04:08,716
Let's cross the street.
106
00:04:08,782 --> 00:04:11,352
The restaurant is small,
but its flavors are big.
107
00:04:11,419 --> 00:04:13,487
The way he cooks,
it's very modern
108
00:04:13,554 --> 00:04:16,324
and yet it's very old-school
at the same time.
109
00:04:16,324 --> 00:04:20,628
And it's all about heat
and smoke and it's fire.
110
00:04:20,694 --> 00:04:22,095
Okay.
111
00:04:22,162 --> 00:04:23,464
- Come on in.
- Thank you.
112
00:04:23,531 --> 00:04:25,733
[Emeril] Smell good in here.
113
00:04:32,940 --> 00:04:34,808
- Okay, here we are.
- Welcome inside.
114
00:04:34,875 --> 00:04:36,344
- Oh, yes indeed.
- What's up, Chef?
115
00:04:36,377 --> 00:04:37,611
- Oh, Marcus.
- How are you, Niklas?
116
00:04:37,678 --> 00:04:38,946
- Good, how are you?
- Good to see you.
117
00:04:39,012 --> 00:04:40,113
- Chef.
- Wow.
118
00:04:40,180 --> 00:04:41,682
- How are you?
- It's an honor.
119
00:04:41,749 --> 00:04:43,417
- I'm delighted to be here.
- Yeah.
120
00:04:43,484 --> 00:04:45,118
[Emeril] Originally headed
for a career
121
00:04:45,185 --> 00:04:46,620
in professional snowboarding,
122
00:04:46,687 --> 00:04:48,055
a back injury led Niklas
123
00:04:48,121 --> 00:04:50,524
to pursue his
other passion, food,
124
00:04:50,591 --> 00:04:52,560
and he's never looked back,
125
00:04:52,626 --> 00:04:54,995
essentially swapping dreams
of Olympic gold
126
00:04:55,062 --> 00:04:56,497
for a Michelin star.
127
00:04:56,564 --> 00:04:57,765
[Marcus] What do we got, Niklas?
128
00:04:57,831 --> 00:05:00,100
Some reindeer,
langoustines, cod.
129
00:05:00,167 --> 00:05:01,201
You eat everything, Chef?
130
00:05:01,268 --> 00:05:02,370
- Yes.
- Yeah, you eat heart?
131
00:05:02,436 --> 00:05:04,137
- Yes.
- Good.
132
00:05:04,204 --> 00:05:06,907
[Emeril] Today, he's a leader
in New Nordic cooking,
133
00:05:06,974 --> 00:05:08,942
elevating traditional
Swedish methods
134
00:05:09,009 --> 00:05:11,579
that have been passed down
for generations.
135
00:05:11,645 --> 00:05:14,548
What is Nordic food to you?
What is it?
136
00:05:14,615 --> 00:05:16,049
I wanted to cook Nordic food
137
00:05:16,116 --> 00:05:18,519
out of the technical aspect
of the cooking.
138
00:05:18,586 --> 00:05:23,391
You know, birch, smoke,
fire, hot, you know?
139
00:05:23,424 --> 00:05:25,659
And that's what I wanted to do.
140
00:05:25,726 --> 00:05:29,029
And then so my research, I had
to go back to the Royal Library
141
00:05:29,096 --> 00:05:30,163
just down the road, actually.
142
00:05:30,230 --> 00:05:31,865
[Marcus] Yeah.
143
00:05:31,932 --> 00:05:34,402
And these books have been out
for, you know 500, 600 years,
144
00:05:34,468 --> 00:05:35,869
and all the techniques
were written down.
145
00:05:35,936 --> 00:05:37,004
Wow.
146
00:05:37,070 --> 00:05:38,806
Because Nordic cooking
has always been...
147
00:05:38,872 --> 00:05:40,741
through history it's been
something about survival,
148
00:05:40,808 --> 00:05:42,042
you know?
149
00:05:42,109 --> 00:05:44,277
Yeah, my grandparents, they
smoked for survival purpose.
150
00:05:44,412 --> 00:05:45,879
- To preserve.
- To preserve.
151
00:05:45,946 --> 00:05:48,782
When electricity was introduced
in the Nordic countries,
152
00:05:48,849 --> 00:05:51,452
we forgot our own techniques
very quickly.
153
00:05:51,519 --> 00:05:54,522
[Emeril] Niklas rejects
electricity in his kitchen.
154
00:05:54,588 --> 00:05:56,490
He relies completely
on wood fire
155
00:05:56,557 --> 00:06:00,093
to provide the heat and smoke
in preparing his dishes.
156
00:06:00,160 --> 00:06:01,128
Can we get cooking?
157
00:06:01,194 --> 00:06:02,930
[Marcus] Let's go.
158
00:06:02,996 --> 00:06:04,331
Let's go.
Let's do it.
159
00:06:04,432 --> 00:06:06,967
[bass music]
160
00:06:07,034 --> 00:06:08,001
Okay.
161
00:06:08,068 --> 00:06:10,638
So let's get going.
162
00:06:10,704 --> 00:06:14,207
So we're gonna smoke some
reindeer heart in this smoker,
163
00:06:14,274 --> 00:06:18,546
and the thing is that all the
smokers in Sweden are different.
164
00:06:18,612 --> 00:06:22,450
Every house have
their own custom-built smoker.
165
00:06:22,483 --> 00:06:24,184
- Right.
- But I built this one.
166
00:06:24,251 --> 00:06:27,821
I call it the Titanic because
it's like three pipes like this.
167
00:06:27,888 --> 00:06:29,122
- I like that.
- Yeah.
168
00:06:29,189 --> 00:06:33,894
And the big difference
between Nordic grilling
169
00:06:33,961 --> 00:06:36,664
is that we use high heat
and smoke.
170
00:06:36,730 --> 00:06:38,231
It's nothing compared
to barbecue
171
00:06:38,298 --> 00:06:39,467
and whatever
you want to call it
172
00:06:39,500 --> 00:06:41,301
where you are looking for amber.
173
00:06:41,368 --> 00:06:42,335
Amber. Right.
174
00:06:42,470 --> 00:06:44,938
Low heat, definitely slower.
175
00:06:45,005 --> 00:06:48,976
But here we just want flames,
hot, iron, you know?
176
00:06:49,042 --> 00:06:51,612
So it's more
like Game of Thrones cooking.
177
00:06:51,679 --> 00:06:53,647
[Emeril] I love it.
I love it.
178
00:06:53,714 --> 00:06:55,115
There are no shortcuts here.
179
00:06:55,182 --> 00:06:57,985
No knobs to turn,
no temperature gauge,
180
00:06:58,051 --> 00:06:59,252
not even an oven mitt.
181
00:06:59,319 --> 00:07:00,688
It's just years of experience
182
00:07:00,754 --> 00:07:03,624
knowing exactly
when to stoke the fire.
183
00:07:03,691 --> 00:07:05,559
So now you've really got,
like, a smoke chamber.
184
00:07:05,626 --> 00:07:07,795
- Yeah.
[Marcus] Yeah.
185
00:07:07,861 --> 00:07:09,229
And what are
these ingredients here?
186
00:07:09,296 --> 00:07:11,932
These are some mushrooms,
and then we have parsley.
187
00:07:11,999 --> 00:07:14,234
- Parsley, yeah.
- Yeah, and then the reindeer.
188
00:07:14,301 --> 00:07:15,903
It's very similar
to beef heart,
189
00:07:15,969 --> 00:07:18,606
but it had some more
gamey flavor to it and then...
190
00:07:18,672 --> 00:07:19,807
[Emeril] That's juniper.
191
00:07:19,873 --> 00:07:20,708
Yeah.
192
00:07:20,774 --> 00:07:23,010
You can just season it
with that.
193
00:07:23,076 --> 00:07:24,712
- Take it and just...
[Niklas] Throw it in there.
194
00:07:24,778 --> 00:07:26,647
- Okay.
[Niklas] Yeah, go on the fire.
195
00:07:26,714 --> 00:07:28,381
[Marcus] There you go.
[Niklas] There you go.
196
00:07:28,516 --> 00:07:30,818
[Emeril] Because of adding that,
we're gonna get this flavor...
197
00:07:30,884 --> 00:07:33,253
[Niklas] Yeah. Yeah. Yeah.
[Emeril] This hint of juniper.
198
00:07:33,320 --> 00:07:35,022
So the heart of the reindeer
199
00:07:35,088 --> 00:07:36,657
goes inside
of this little basket.
200
00:07:36,724 --> 00:07:37,725
- Mm-hmm.
- Yeah.
201
00:07:37,791 --> 00:07:39,126
[Marcus] We are hot smoking it.
202
00:07:39,192 --> 00:07:40,728
- You can cold smoke, of course.
[Emeril] Right.
203
00:07:40,794 --> 00:07:42,763
But this is
a hot smoke technique.
204
00:07:42,830 --> 00:07:44,297
[Emeril] Hot smoke was a way
205
00:07:44,364 --> 00:07:46,233
of traditionally preserving
meat or fish.
206
00:07:46,299 --> 00:07:48,769
Increasing heat
and lowering humidity
207
00:07:48,836 --> 00:07:50,904
enabled the food to dry up
more quickly.
208
00:07:50,971 --> 00:07:52,339
I need you guys
to help me out now.
209
00:07:52,405 --> 00:07:53,641
- Okay.
- Okay.
210
00:07:53,707 --> 00:07:55,643
- We're ready.
- Traditional flatbread.
211
00:07:55,709 --> 00:07:57,110
- Marcus, you know this.
[Marcus] Yes.
212
00:07:57,177 --> 00:07:59,713
I need to get this cooked
above this cross, see?
213
00:07:59,780 --> 00:08:01,915
When that one is cooked,
like a pancake,
214
00:08:01,982 --> 00:08:04,552
you flip it out,
and then you roll it with that.
215
00:08:04,585 --> 00:08:06,153
[Marcus] I like it.
- Yeah, and then Emeril.
216
00:08:06,219 --> 00:08:07,555
[Emeril] Yes.
217
00:08:07,621 --> 00:08:09,189
I need you to bring out
one of the cast-iron pans.
218
00:08:09,256 --> 00:08:10,357
Okay.
219
00:08:10,423 --> 00:08:11,592
I want the cast-iron pan
to come out...
220
00:08:11,659 --> 00:08:13,460
- Boom. Okay.
- Boom.
221
00:08:13,561 --> 00:08:14,695
[Niklas]
Marcus, don't mess it up.
222
00:08:14,762 --> 00:08:16,697
Yeah, under pressure.
See here.
223
00:08:16,764 --> 00:08:17,965
Yeah, look at it puff.
224
00:08:18,031 --> 00:08:19,432
[Marcus] There they go.
They pop.
225
00:08:19,567 --> 00:08:20,668
- Look at it puffing.
- Yes.
226
00:08:20,734 --> 00:08:22,402
Look at it puffing.
Look at it puffing.
227
00:08:22,469 --> 00:08:24,104
I got it. I got it, though.
228
00:08:24,171 --> 00:08:25,105
[laughter]
229
00:08:25,172 --> 00:08:26,073
Oh, shit.
230
00:08:26,139 --> 00:08:27,407
[Niklas] How are you
gonna get that?
231
00:08:27,474 --> 00:08:28,676
[Marcus] Ah!
232
00:08:28,742 --> 00:08:29,977
[Emeril] Maybe you need
something longer.
233
00:08:30,043 --> 00:08:31,444
Oh, you got it,
you got it.
234
00:08:31,579 --> 00:08:32,445
- You got it?
[Marcus] I got it!
235
00:08:32,580 --> 00:08:35,048
I'm back in business.
236
00:08:35,115 --> 00:08:36,049
Oh, my God.
237
00:08:36,116 --> 00:08:37,417
- I got it.
- Oh, you got it.
238
00:08:37,484 --> 00:08:39,887
- Oh, good.
[Marcus] Yeah.
239
00:08:39,953 --> 00:08:41,589
[Marcus] The electricity bill
is not that high.
240
00:08:41,589 --> 00:08:42,856
It's low.
241
00:08:42,923 --> 00:08:44,592
But my hospital bills
for burnt American chefs
242
00:08:44,658 --> 00:08:45,626
is quite high.
243
00:08:45,693 --> 00:08:47,094
[laughter]
244
00:08:47,160 --> 00:08:49,763
[Emeril] Oh, that's good.
245
00:08:49,830 --> 00:08:51,932
We're gonna top
this traditional flatbread,
246
00:08:51,999 --> 00:08:55,102
called Tunnbrod,
with the reindeer hearts.
247
00:08:55,168 --> 00:08:58,105
It's kind of like
a Swedish take on a taco.
248
00:08:58,171 --> 00:08:59,607
Okay, let's go.
249
00:08:59,673 --> 00:09:01,174
Pan, pan, pan, pan,
Emeril.
250
00:09:01,241 --> 00:09:02,409
Okay, pan.
251
00:09:02,475 --> 00:09:03,844
[Marcus] Pan! Pan!
252
00:09:03,911 --> 00:09:05,478
You got it.
Pan's coming out.
253
00:09:05,613 --> 00:09:06,747
- Pan's coming out.
- Be prepared.
254
00:09:06,814 --> 00:09:08,148
- Here, Emeril.
- Okay.
255
00:09:08,215 --> 00:09:10,951
- Let's go, Chef.
- Okay, here we go.
256
00:09:11,018 --> 00:09:12,385
I love it.
257
00:09:12,452 --> 00:09:13,854
Butter.
258
00:09:13,921 --> 00:09:15,623
[Emeril] That's the butter
you're talking about.
259
00:09:15,623 --> 00:09:17,090
Yeah.
And then some parsley.
260
00:09:17,157 --> 00:09:18,425
[Emeril] Parsley.
- Little bit.
261
00:09:18,491 --> 00:09:19,526
Little bit like...
262
00:09:19,627 --> 00:09:20,794
Yeah, that much,
yeah, that much.
263
00:09:20,861 --> 00:09:22,696
- Holy smokes.
- [giggles]
264
00:09:22,763 --> 00:09:24,632
Oh, and then the heart.
Then the reindeer heart.
265
00:09:24,665 --> 00:09:25,899
The smoked
reindeer heart, yeah.
266
00:09:25,966 --> 00:09:27,067
Yep, smoked.
267
00:09:27,134 --> 00:09:28,435
[Niklas] And then,
there you go, stir it.
268
00:09:28,501 --> 00:09:30,103
[Emeril] I got to stir it.
269
00:09:30,170 --> 00:09:32,005
[Niklas] Yeah, stir it and add
a little bit more parsley.
270
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
[Niklas] Yeah.
[Marcus] Nice.
271
00:09:33,140 --> 00:09:35,676
[Marcus] Mmm!
Smells good, Chef.
272
00:09:35,743 --> 00:09:37,277
[Emeril] Might need
a little bit of salt.
273
00:09:37,344 --> 00:09:38,779
[Niklas] Coming here.
Nice.
274
00:09:38,846 --> 00:09:40,513
[Niklas] Mushrooms.
[Marcus] How about a little...
275
00:09:40,648 --> 00:09:41,649
[Niklas] Yeah, a little
more mushrooms.
276
00:09:41,715 --> 00:09:42,883
[Emeril] Okay.
[Niklas] Yeah.
277
00:09:42,950 --> 00:09:44,051
[Emeril] You want this
medium rare?
278
00:09:44,117 --> 00:09:45,686
[Marcus] Yeah.
[Niklas] Yeah.
279
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
[Niklas] There you go.
[Marcus] We're good.
280
00:09:47,154 --> 00:09:48,088
Break the bread.
281
00:09:48,155 --> 00:09:49,823
Break the bread.
282
00:09:49,890 --> 00:09:52,392
Still while it's sizzling hot
on the...this.
283
00:09:52,459 --> 00:09:53,727
This is your taco.
284
00:09:53,794 --> 00:09:56,296
Yeah. And then...
285
00:09:56,363 --> 00:09:57,464
as you always do on your taco,
286
00:09:57,530 --> 00:09:58,699
you add a little moss,
don't you?
287
00:09:58,766 --> 00:09:59,733
A little what?
288
00:09:59,800 --> 00:10:01,068
[both] Moss.
289
00:10:01,134 --> 00:10:03,503
[Emeril] This foraged moss
has been fried
290
00:10:03,570 --> 00:10:05,305
and adds a crunchy texture.
291
00:10:05,372 --> 00:10:06,573
[Marcus] I want some moss.
292
00:10:06,640 --> 00:10:08,308
Crispness with the moss
on there.
293
00:10:08,375 --> 00:10:09,509
And you have
your salsa.
294
00:10:09,576 --> 00:10:11,178
Yeah, the salsa is
lingonberries, yes.
295
00:10:11,244 --> 00:10:13,914
[Emeril] And Sweden's national
berry, the lingonberry,
296
00:10:13,981 --> 00:10:15,683
it's a cousin of the cranberry
297
00:10:15,749 --> 00:10:17,117
but not as tart.
298
00:10:17,184 --> 00:10:18,551
Here, Emeril.
Here you go.
299
00:10:18,618 --> 00:10:20,420
This is you.
All you. One bite.
300
00:10:20,487 --> 00:10:23,390
- One bite.
- Great, Chef.
301
00:10:23,456 --> 00:10:24,792
The flavors are great.
302
00:10:24,858 --> 00:10:27,060
You get the earthiness,
the pickle, right?
303
00:10:27,127 --> 00:10:28,195
Oh, I got...
304
00:10:28,261 --> 00:10:29,329
It's crazy, right?
305
00:10:29,396 --> 00:10:31,631
Crazy. Meaty, not gamey.
306
00:10:31,699 --> 00:10:32,766
[Marcus] That's a good point.
307
00:10:32,833 --> 00:10:34,101
- Perfectly smoked.
- Yeah?
308
00:10:34,167 --> 00:10:35,703
[Emeril] The mushrooms
and the moss
309
00:10:35,769 --> 00:10:37,905
brings this
real earthiness, right?
310
00:10:37,971 --> 00:10:39,439
I can't believe
you're saying that.
311
00:10:39,506 --> 00:10:41,074
- The moss...
- Yeah, right?
312
00:10:41,141 --> 00:10:42,642
Did you ever think
you would say that?
313
00:10:42,710 --> 00:10:44,678
[murmurs indistinctly]
314
00:10:44,745 --> 00:10:46,513
[bright instrumental music]
315
00:10:46,579 --> 00:10:47,848
I think this one,
you get Sweden
316
00:10:47,915 --> 00:10:49,616
in, like, one bite?
317
00:10:49,683 --> 00:10:51,618
- God, that's good.
- Wow.
318
00:10:51,685 --> 00:10:52,686
All right, what's next?
319
00:10:52,753 --> 00:10:54,121
Are you ready?
320
00:10:54,187 --> 00:10:55,555
[Emeril] No, I'm hungry.
[Marcus] Let's go.
321
00:10:55,622 --> 00:10:58,325
* *
322
00:10:58,391 --> 00:10:59,793
[Niklas] Okay.
[Marcus] I'm ready for next.
323
00:10:59,860 --> 00:11:01,294
What do we got?
324
00:11:01,361 --> 00:11:03,063
We're cooking
one of our signature dishes
325
00:11:03,130 --> 00:11:05,165
here in the restaurant,
so it's a langoustine
326
00:11:05,232 --> 00:11:07,267
and we're gonna cook
with burning fat.
327
00:11:07,334 --> 00:11:09,069
[Marcus] Is that butter
or what do you want to...
328
00:11:09,136 --> 00:11:10,871
- It's beef fat.
- Oh, this is the stuff here?
329
00:11:10,938 --> 00:11:12,072
- There you go.
- Yeah, yeah.
330
00:11:12,139 --> 00:11:14,207
Is that something common
here in Sweden?
331
00:11:14,274 --> 00:11:15,743
It's not anymore,
but it used to be.
332
00:11:15,776 --> 00:11:16,810
It used to be.
333
00:11:16,877 --> 00:11:17,978
It used to be
very, very common
334
00:11:18,045 --> 00:11:19,546
because it was
the way that you seared,
335
00:11:19,612 --> 00:11:21,749
because back in the days,
you didn't have frying pans.
336
00:11:21,749 --> 00:11:22,783
They weren't even invented.
337
00:11:22,850 --> 00:11:24,017
- Right.
[Marcus] Yeah.
338
00:11:24,084 --> 00:11:25,753
So you had one of those pipes
in the fire,
339
00:11:25,753 --> 00:11:27,620
and then when your meat
or your fish,
340
00:11:27,755 --> 00:11:30,758
to get it seared,
you added hot fat onto it.
341
00:11:30,791 --> 00:11:33,026
* *
342
00:11:33,093 --> 00:11:34,294
Okay, one, two, three,
let's go.
343
00:11:34,361 --> 00:11:35,628
Take it out.
344
00:11:35,763 --> 00:11:36,930
I'm just gonna drop in
some fat.
345
00:11:36,997 --> 00:11:39,132
[Emeril] Okay.
[Niklas] There you go.
346
00:11:39,199 --> 00:11:40,968
[Niklas] We put a little bit
of hay on top here,
347
00:11:41,034 --> 00:11:42,836
and then you want to drip
a little bit in the fire
348
00:11:42,903 --> 00:11:44,805
so you got flames going on
and then sear it.
349
00:11:44,872 --> 00:11:46,606
[Marcus] Good job.
[Niklas] Hit it.
350
00:11:46,673 --> 00:11:48,608
And then go, go, go, go, go, go.
351
00:11:48,675 --> 00:11:50,077
Okay, I got you.
I got you.
352
00:11:50,143 --> 00:11:51,544
- How we doing, Chef?
[Emeril] I got you.
353
00:11:51,611 --> 00:11:52,545
- Heavier.
- How we doing?
354
00:11:52,612 --> 00:11:54,181
Okay, I got you.
355
00:11:54,247 --> 00:11:56,083
[Niklas] Marcus, start plating
the kohlrabi.
356
00:11:56,149 --> 00:11:57,550
[Emeril] I got it.
[Niklas] On the langoustine.
357
00:11:57,617 --> 00:11:59,186
- More, more, more. Heavier.
- More, more, more.
358
00:11:59,252 --> 00:12:01,789
- Shake it. Shake it.
- Shake it. Shake it.
359
00:12:01,789 --> 00:12:02,790
[Niklas] More intense.
360
00:12:02,790 --> 00:12:03,891
Shake it on the langoustine!
361
00:12:03,957 --> 00:12:05,125
On the langoustine.
362
00:12:05,192 --> 00:12:06,860
[Niklas] There you go.
There you go.
363
00:12:06,927 --> 00:12:08,295
[Emeril] Look at that.
- More, more, more, more.
364
00:12:08,361 --> 00:12:09,863
- Over there. Over there.
[Emeril] Over here.
365
00:12:09,930 --> 00:12:11,398
[Niklas] Okay.
On the langoustine.
366
00:12:11,464 --> 00:12:12,599
On the langoustine.
367
00:12:12,665 --> 00:12:13,801
More, more.
368
00:12:13,834 --> 00:12:15,535
- Now what?
- Kohlrabi.
369
00:12:15,602 --> 00:12:17,570
[Marcus] Yep, I'm plating,
I'm plating, I'm plating.
370
00:12:17,637 --> 00:12:20,173
We're done.
And then kill it.
371
00:12:20,240 --> 00:12:21,708
[Niklas] Yeah.
And then into the fire.
372
00:12:21,809 --> 00:12:22,910
This is important,
because you need...
373
00:12:22,976 --> 00:12:24,978
These get hot to the next...
374
00:12:25,045 --> 00:12:26,814
- Okay.
- We're plating.
375
00:12:26,880 --> 00:12:28,381
- Did I sear them enough?
- That is perfect.
376
00:12:28,448 --> 00:12:29,449
Great job.
377
00:12:29,516 --> 00:12:31,118
Damn, I felt like Niklas
was screaming at us.
378
00:12:31,184 --> 00:12:32,652
I'm not comfortable
with this.
379
00:12:32,719 --> 00:12:35,055
- He was screaming at us.
- So I got a witness now, right?
380
00:12:35,122 --> 00:12:36,924
[Niklas] I'm trained by one
of you guys, you know?
381
00:12:36,990 --> 00:12:38,325
[Marcus] Yeah.
[Emeril] Why the hay?
382
00:12:38,391 --> 00:12:39,960
- Ooh, it's gonna add...
- Because the flavor.
383
00:12:40,027 --> 00:12:41,361
You're gonna taste it.
384
00:12:41,428 --> 00:12:42,930
[Emeril] Smoking with hay
gives food
385
00:12:42,996 --> 00:12:45,232
a very farm-fresh flavor.
386
00:12:45,298 --> 00:12:47,667
The hay imparts
an earthy sweetness,
387
00:12:47,734 --> 00:12:49,569
and it burns very quickly.
388
00:12:49,636 --> 00:12:52,572
A dusting of pollen
harvested from fennel flowers
389
00:12:52,639 --> 00:12:55,575
complements the hay
with a citrusy zing.
390
00:12:55,642 --> 00:12:57,510
Okay, so now we want some
of the pickled kohlrabi
391
00:12:57,577 --> 00:12:58,611
on the side.
392
00:12:58,678 --> 00:13:00,280
Yeah, on the side.
Precisely, Chef.
393
00:13:00,347 --> 00:13:02,082
[Marcus] Sorrel.
394
00:13:02,149 --> 00:13:03,951
- So what's the sauce?
- Chicken stock, yeah.
395
00:13:04,017 --> 00:13:05,552
- Nice.
- Just reduced?
396
00:13:05,618 --> 00:13:07,921
- Reduced chicken stock, yeah.
- This is delicious, man.
397
00:13:07,988 --> 00:13:09,522
[Emeril] This is gorgeous.
[Marcus] Wow.
398
00:13:09,589 --> 00:13:12,325
[Emeril] I love how that fat
seared the outside
399
00:13:12,392 --> 00:13:15,929
of the beautiful langoustine.
400
00:13:15,996 --> 00:13:18,932
I mean, of any flavors
that I want to experience,
401
00:13:18,999 --> 00:13:20,500
you can't eat
much better than this.
402
00:13:20,567 --> 00:13:23,470
[Emeril] This technique,
with this cold and the fat,
403
00:13:23,536 --> 00:13:25,538
how hot it is
and searing that...
404
00:13:25,605 --> 00:13:26,739
[Marcus] Yeah.
405
00:13:26,874 --> 00:13:29,042
And then your vision
of this dish
406
00:13:29,109 --> 00:13:31,744
with the kohlrabi noodles
and pickled kohlrabi,
407
00:13:31,879 --> 00:13:32,946
the little touch
of the fennel.
408
00:13:33,013 --> 00:13:34,547
Yeah.
The fennel, right?
409
00:13:34,614 --> 00:13:37,417
Right, nothing overpowering,
all in perfect balance...
410
00:13:37,484 --> 00:13:39,352
- Intense.
- ...and delicious.
411
00:13:39,419 --> 00:13:40,687
Yeah.
412
00:13:40,753 --> 00:13:42,355
What's up with
the yelling, Chef?
413
00:13:42,422 --> 00:13:43,790
[laughter]
414
00:13:43,891 --> 00:13:45,525
[Emeril] I'm blown away.
415
00:13:45,592 --> 00:13:47,961
To put out those Michelin
star quality plates of food,
416
00:13:48,028 --> 00:13:49,429
day in and day out,
417
00:13:49,496 --> 00:13:53,233
with just caveman fire
is really incredible.
418
00:13:53,300 --> 00:13:55,602
I am so proud that Emeril
had the chance
419
00:13:55,668 --> 00:13:57,204
to try your food, Niklas,
420
00:13:57,270 --> 00:13:59,907
'cause this is the best way
of tasting New Nordic.
421
00:13:59,940 --> 00:14:01,341
He's been in Stockholm
a long time.
422
00:14:01,408 --> 00:14:03,543
I can't wait to bring him
to Smogen...
423
00:14:03,610 --> 00:14:04,912
To the west coast.
424
00:14:04,912 --> 00:14:06,179
...to the west coast
where I grew up.
425
00:14:06,246 --> 00:14:08,181
And I think once you see
the ocean there,
426
00:14:08,248 --> 00:14:10,183
think about these flavors,
427
00:14:10,250 --> 00:14:12,052
and I think New Nordic
will come full circle.
428
00:14:12,119 --> 00:14:13,320
- Yeah.
- All right.
429
00:14:13,386 --> 00:14:15,722
Skal.
Nice having you guys.
430
00:14:15,788 --> 00:14:18,191
Thank you, Niklas,
for showing us New Nordic...
431
00:14:18,258 --> 00:14:19,927
- Thank you.
- ...in your food.
432
00:14:19,960 --> 00:14:21,061
Amazing to have
you guys in.
433
00:14:21,128 --> 00:14:22,429
[Emeril] No good-byes.
434
00:14:22,495 --> 00:14:24,297
[Niklas] Peace.
435
00:14:24,364 --> 00:14:26,499
* *
436
00:14:28,601 --> 00:14:30,803
[upbeat music]
437
00:14:30,938 --> 00:14:33,340
[Emeril] New Nordic cooking
is all about reconnecting
438
00:14:33,406 --> 00:14:35,475
with the basic elements
of life:
439
00:14:35,542 --> 00:14:37,844
fire, earth, water.
440
00:14:37,945 --> 00:14:40,247
And with water comes seafood.
441
00:14:40,313 --> 00:14:42,950
Today, we're in Smogen,
a quaint fishing village
442
00:14:42,983 --> 00:14:45,085
where Marcus spent the summers.
443
00:14:45,152 --> 00:14:47,687
This must have been
just fantastic growing up here.
444
00:14:47,754 --> 00:14:51,291
I feel so fortunate to be part
of this fishing village,
445
00:14:51,358 --> 00:14:53,293
and as a kid,
it was fun.
446
00:14:53,360 --> 00:14:54,361
It was a place of action.
447
00:14:54,427 --> 00:14:55,662
You always had something to do.
448
00:14:55,728 --> 00:14:56,729
[Emeril] Beautiful.
449
00:14:56,796 --> 00:14:58,165
Right behind that blue house,
450
00:14:58,231 --> 00:14:59,666
my grandmother ran
a little bed-and-breakfast,
451
00:14:59,732 --> 00:15:02,002
and my grandfather
was a fisherman.
452
00:15:02,069 --> 00:15:03,636
This is beautiful.
453
00:15:03,703 --> 00:15:05,973
And, yeah, and that's our
little boathouse right there.
454
00:15:06,039 --> 00:15:07,274
- Still standing.
- Still standing, yeah.
455
00:15:07,340 --> 00:15:08,775
- That's awesome, man.
- Yeah.
456
00:15:08,841 --> 00:15:10,610
[Emeril] One thing that Marcus
and I have in common
457
00:15:10,677 --> 00:15:12,279
is we both grew up
near the water.
458
00:15:12,345 --> 00:15:13,680
And this love of fishing
and the ocean
459
00:15:13,746 --> 00:15:15,148
is such a part of us.
460
00:15:15,215 --> 00:15:18,485
When I think about why
Swedish food is so close to me,
461
00:15:18,551 --> 00:15:19,552
it's personal to me.
462
00:15:19,619 --> 00:15:21,621
My family, I come
from a fishing village,
463
00:15:21,688 --> 00:15:24,424
and I think about
the modern food of today.
464
00:15:24,491 --> 00:15:25,725
New Nordic,
465
00:15:25,792 --> 00:15:27,394
it starts with the water.
466
00:15:27,460 --> 00:15:29,462
It starts with a relationship
to nature.
467
00:15:29,529 --> 00:15:31,764
[Emeril] Marcus tells me
one of his fondest memories
468
00:15:31,831 --> 00:15:34,167
is going fishing
and eating his catch
469
00:15:34,234 --> 00:15:36,036
fresh out of the ocean.
470
00:15:36,103 --> 00:15:38,205
Come on, brother,
let's go.
471
00:15:38,271 --> 00:15:39,672
We're actually gonna go
fishing on the boat.
472
00:15:39,739 --> 00:15:42,009
[Marcus] We're gonna fish
and eat on the boat.
473
00:15:42,075 --> 00:15:45,478
* *
474
00:15:45,545 --> 00:15:47,014
[Marcus] The smell.
[Emeril] Yes.
475
00:15:47,047 --> 00:15:48,415
[Marcus] The salt.
[Emeril] I love it.
476
00:15:48,481 --> 00:15:50,083
[Marcus] The sound of the boat.
[Emeril] I love it.
477
00:15:50,150 --> 00:15:51,318
- I'm excited.
- I am too.
478
00:15:51,384 --> 00:15:52,785
Let's go
and get some crayfish.
479
00:15:52,852 --> 00:15:54,321
Okay.
480
00:15:54,387 --> 00:15:56,389
[Emeril] Saltwater crayfish,
or langoustines,
481
00:15:56,456 --> 00:15:58,625
are smaller cousins
of the lobster.
482
00:15:58,691 --> 00:16:00,460
Marcus's childhood friend
Martin
483
00:16:00,527 --> 00:16:02,262
is the captain of this boat,
484
00:16:02,329 --> 00:16:04,197
and he's gonna show us
how this Nordic staple
485
00:16:04,264 --> 00:16:05,265
we ate at Ekstedt
486
00:16:05,332 --> 00:16:07,300
goes from sea to table.
487
00:16:07,367 --> 00:16:08,935
Welcome aboard.
Have you been fishing before?
488
00:16:09,036 --> 00:16:10,037
[Emeril] Yes.
[Martin] Oh.
489
00:16:10,103 --> 00:16:11,338
I fish in the Gulf of Mexico.
490
00:16:11,404 --> 00:16:12,839
[Marcus] Yeah.
- Uh-huh.
491
00:16:12,905 --> 00:16:16,476
Mostly sport fishing,
blue marlin, tuna, wahoo.
492
00:16:19,612 --> 00:16:21,048
Okay.
493
00:16:21,914 --> 00:16:24,051
Okay. Perfect.
494
00:16:24,084 --> 00:16:25,518
I love it.
495
00:16:25,585 --> 00:16:27,220
[Emeril] The Captain
is taking us out
496
00:16:27,287 --> 00:16:29,189
to reel in the traps
that he and his crew
497
00:16:29,256 --> 00:16:30,857
set up two days ago.
498
00:16:30,923 --> 00:16:33,126
I can't wait to see this.
This...this is great.
499
00:16:33,193 --> 00:16:34,461
[Martin] Aye, aye.
500
00:16:34,527 --> 00:16:37,664
[lively instrumental music]
501
00:16:37,730 --> 00:16:42,735
* *
502
00:16:42,802 --> 00:16:43,736
[Emeril] It's hailing.
503
00:16:43,803 --> 00:16:45,072
[Marcus] It is.
504
00:16:45,072 --> 00:16:46,073
[Emeril] I love it!
[laughs]
505
00:16:46,139 --> 00:16:47,674
[Marcus] Welcome to Sweden.
506
00:16:47,740 --> 00:16:49,376
[Emeril] This is
a little different
507
00:16:49,442 --> 00:16:51,578
from the deep-sea sport fishing
I do in the Gulf.
508
00:16:51,644 --> 00:16:55,248
Just putting on the gloves,
baby.
509
00:16:55,315 --> 00:16:57,150
First round's about
ready to start.
510
00:16:57,217 --> 00:16:59,352
[laughter]
511
00:16:59,419 --> 00:17:01,388
[Martin] Well, now,
we start fishing,
512
00:17:01,454 --> 00:17:02,855
so you want to take that flag
over there.
513
00:17:02,922 --> 00:17:04,157
Yes.
514
00:17:04,224 --> 00:17:07,094
And it's a line
down to 60 meters,
515
00:17:07,094 --> 00:17:08,328
and there is the pot.
516
00:17:08,395 --> 00:17:09,796
[Emeril] Crayfish live
in waters
517
00:17:09,862 --> 00:17:12,599
that are 100 to 240 feet deep.
518
00:17:12,665 --> 00:17:14,167
So fishermen place
their traps
519
00:17:14,234 --> 00:17:15,902
all the way down
on the seafloor
520
00:17:15,968 --> 00:17:18,571
and mark them with buoys
on the surface.
521
00:17:18,638 --> 00:17:19,906
Here it comes.
522
00:17:19,972 --> 00:17:21,641
[Marcus] Whoo!
523
00:17:21,708 --> 00:17:23,243
[Emeril] There you go, baby.
See some crab.
524
00:17:23,310 --> 00:17:24,444
- Yep.
- Yep.
525
00:17:24,511 --> 00:17:25,678
Ah.
Look at that.
526
00:17:25,745 --> 00:17:26,946
And there's our crayfish.
527
00:17:27,013 --> 00:17:28,615
Yeah, that's it.
528
00:17:28,681 --> 00:17:29,816
Beautiful.
529
00:17:29,882 --> 00:17:33,886
This one here has eggs,
so...see?
530
00:17:33,953 --> 00:17:35,822
It has eggs,
she's spawning,
531
00:17:35,888 --> 00:17:37,457
so has to go back in
532
00:17:37,524 --> 00:17:39,159
because that's gonna make
more little crayfish.
533
00:17:39,226 --> 00:17:40,660
That's a lot there.
534
00:17:40,727 --> 00:17:42,529
That's a nice spoonful
of caviar, actually.
535
00:17:42,595 --> 00:17:44,131
Yeah, it is.
536
00:17:44,131 --> 00:17:47,400
As a chef, you think
about that right away.
537
00:17:47,467 --> 00:17:49,969
It's such an honest trade,
right?
538
00:17:50,036 --> 00:17:51,438
There's all these subtle rules
539
00:17:51,504 --> 00:17:53,005
that you got to follow,
you know?
540
00:17:53,140 --> 00:17:54,474
It's very important.
541
00:17:54,541 --> 00:17:56,643
[Emeril] Ah, look at that guy.
542
00:17:56,709 --> 00:17:57,877
[Marcus] That's a big one.
543
00:17:57,944 --> 00:17:59,045
That's a nice size
one there.
544
00:17:59,146 --> 00:18:00,247
[Marcus] Yeah.
545
00:18:00,313 --> 00:18:01,781
Got this one here,
you got it?
546
00:18:01,848 --> 00:18:03,150
Yeah, it's for you, Chef.
547
00:18:03,150 --> 00:18:05,485
There you go, baby.
Bingo.
548
00:18:05,552 --> 00:18:07,520
I think they're gonna be tasty.
Look at that.
549
00:18:07,587 --> 00:18:09,021
[Emeril] Fishermen
traditionally
550
00:18:09,156 --> 00:18:11,158
make a quick lunch
out of their daily catch
551
00:18:11,158 --> 00:18:12,859
right here on the boat.
552
00:18:12,925 --> 00:18:15,562
* *
553
00:18:15,628 --> 00:18:18,765
[Emeril] Now the salt is gonna
go inside of the water.
554
00:18:20,700 --> 00:18:23,069
We're gonna add
one beer or two beers in here.
555
00:18:23,170 --> 00:18:24,371
Oh, yes.
556
00:18:24,437 --> 00:18:25,905
Smell that.
Look at that, now, huh?
557
00:18:25,972 --> 00:18:27,274
Look at that.
558
00:18:27,340 --> 00:18:29,176
- [whistles]
- It don't get better than that.
559
00:18:29,209 --> 00:18:31,010
Oh, no.
560
00:18:31,077 --> 00:18:32,679
So you're just gonna twist
that like that.
561
00:18:32,745 --> 00:18:34,647
Look at the fat in there.
562
00:18:34,714 --> 00:18:36,249
Save those claws.
563
00:18:36,316 --> 00:18:40,220
Most people throw the claw away,
which is ridiculous.
564
00:18:40,287 --> 00:18:42,322
Right there's the best bite
right there because...
565
00:18:42,389 --> 00:18:43,456
That's the best...
566
00:18:43,523 --> 00:18:45,358
You want to get all of the...
567
00:18:45,425 --> 00:18:46,893
You've done that before
because...
568
00:18:46,959 --> 00:18:48,195
starting over there,
that's like,
569
00:18:48,261 --> 00:18:49,696
you've been
around the block then,
570
00:18:49,762 --> 00:18:51,231
you know what I mean?
571
00:18:51,298 --> 00:18:53,700
[stirring instrumental music]
572
00:18:53,766 --> 00:18:55,235
[Emeril] I got to tell you,
brother.
573
00:18:55,302 --> 00:18:56,603
It doesn't get any better
than this.
574
00:18:56,669 --> 00:18:58,004
It doesn't.
It is a luxury, man.
575
00:18:58,070 --> 00:18:59,739
Oh!
576
00:18:59,806 --> 00:19:02,275
[Emeril] Celebrating Sweden's
most prized ingredient
577
00:19:02,342 --> 00:19:04,043
prepared simply at its source
578
00:19:04,110 --> 00:19:05,212
is very New Nordic.
579
00:19:05,278 --> 00:19:06,746
So I'm gonna save ten.
580
00:19:06,813 --> 00:19:08,748
[Emeril] You're gonna do
something tomorrow with them?
581
00:19:08,815 --> 00:19:10,016
[Marcus] Yeah.
582
00:19:10,082 --> 00:19:11,984
[Emeril] What are you
thinking about cooking?
583
00:19:12,051 --> 00:19:14,287
[Marcus] There's gonna be
seafood, I'll promise you that!
584
00:19:14,354 --> 00:19:16,923
[laughter]
585
00:19:16,989 --> 00:19:19,926
[pleasant music]
586
00:19:19,992 --> 00:19:26,433
* *
587
00:19:26,499 --> 00:19:28,701
[Emeril] Marcus has never been
one to follow the rules,
588
00:19:28,768 --> 00:19:31,103
so he's taking me to his
hometown of Gothenburg
589
00:19:31,238 --> 00:19:34,441
where he's developing
a new take on New Nordic.
590
00:19:34,507 --> 00:19:35,942
This is a beautiful city.
591
00:19:36,008 --> 00:19:37,710
[Marcus] A magical town.
I love it.
592
00:19:37,777 --> 00:19:39,579
[Emeril] Marcus went
to culinary school here,
593
00:19:39,646 --> 00:19:41,348
and he returned to open Norda,
594
00:19:41,414 --> 00:19:44,116
a Swedish-American fusion
restaurant.
595
00:19:44,251 --> 00:19:45,885
- This is a fish port town.
- Yeah.
596
00:19:45,952 --> 00:19:50,590
So traditionally what happened
was, the seafood came in
597
00:19:50,657 --> 00:19:53,059
through what they called
a fish church.
598
00:19:53,125 --> 00:19:54,561
A fish church?
599
00:19:54,627 --> 00:19:57,330
- Mm-hmm, there we go.
- Ah, look at this place.
600
00:19:57,397 --> 00:19:59,332
[Emeril] Feskekorka,
or fish church,
601
00:19:59,399 --> 00:20:01,234
is actually a seafood market
602
00:20:01,301 --> 00:20:03,270
built
from an old gothic church.
603
00:20:03,336 --> 00:20:04,937
It's an institution,
and we're here
604
00:20:05,004 --> 00:20:07,240
to pick up today's catch.
605
00:20:07,307 --> 00:20:09,041
[Marcus] Finally, Chef,
we're gonna feed you.
606
00:20:09,108 --> 00:20:11,210
- We're gonna cook together.
- We're gonna cook together.
607
00:20:11,278 --> 00:20:13,112
- I love it.
- And I can't wait for you
608
00:20:13,179 --> 00:20:14,414
to taste
some real New Nordic food.
609
00:20:14,481 --> 00:20:17,083
Oh, I can't wait.
This is so exciting.
610
00:20:17,149 --> 00:20:18,718
[Marcus] Look at this place.
611
00:20:18,785 --> 00:20:21,153
It's focused on one thing:
seafood, right?
612
00:20:21,220 --> 00:20:22,789
[Emeril] Look, they're alive!
613
00:20:22,855 --> 00:20:24,123
[Marcus] They're alive.
614
00:20:24,190 --> 00:20:25,658
Look at this.
Look at this.
615
00:20:25,725 --> 00:20:28,160
- Look at this.
- Look at this.
616
00:20:28,227 --> 00:20:29,762
[Marcus] We're in heaven.
617
00:20:29,829 --> 00:20:32,031
Beautiful char.
618
00:20:32,098 --> 00:20:34,367
Ay-yi-yi-yi-yi.
619
00:20:34,434 --> 00:20:35,568
[Marcus] Little bit of halibut,
620
00:20:35,635 --> 00:20:36,903
cook you some shags
and scallops.
621
00:20:36,969 --> 00:20:38,405
[Emeril] That's a cod
right there.
622
00:20:38,471 --> 00:20:39,939
[Marcus] Yeah,
you're from Boston.
623
00:20:40,006 --> 00:20:41,374
You know what's up with this.
624
00:20:41,441 --> 00:20:42,909
- There's my friend.
- Yeah, yeah, yeah.
625
00:20:42,975 --> 00:20:44,577
[Emeril] That is monk.
Look at him.
626
00:20:44,644 --> 00:20:46,178
- Yeah.
- God, look at this.
627
00:20:46,245 --> 00:20:48,815
[bright instrumental music]
628
00:20:48,881 --> 00:20:50,317
Beautiful.
629
00:20:50,383 --> 00:20:52,385
[Emeril] Turbot?
[Marcus] Beautiful turbot.
630
00:20:52,452 --> 00:20:53,553
[Emeril] That is amazing.
631
00:20:53,620 --> 00:20:54,921
[Marcus] That is
a beautiful turbot.
632
00:20:54,987 --> 00:20:56,556
[Marcus] Yeah. Oh, no, no.
[Emeril] Yes, yes.
633
00:20:56,623 --> 00:20:58,291
[Marcus] You give...please.
[Emeril] Yeah, yeah, yeah.
634
00:20:58,358 --> 00:20:59,826
We're gonna fix the roe up
just fine.
635
00:20:59,892 --> 00:21:00,960
[Marcus] I get emotional
636
00:21:01,027 --> 00:21:02,529
when you see beautiful fish
like that.
637
00:21:02,595 --> 00:21:04,497
[Emeril] So do I. I have a tear
in my eye right now.
638
00:21:04,564 --> 00:21:06,098
I'm so happy we came here.
639
00:21:06,165 --> 00:21:08,067
Oh, my God.
Yeah, me too.
640
00:21:08,134 --> 00:21:11,738
[Emeril] This is definitely
my kind of church.
641
00:21:11,804 --> 00:21:13,873
I'm almost there.
I got my menu in my hand ready.
642
00:21:13,940 --> 00:21:16,008
- Let's go to Saluhallen.
- Okay.
643
00:21:16,075 --> 00:21:17,944
[Emeril] We have our fish
and our langoustines
644
00:21:18,010 --> 00:21:19,612
from back on the boat.
645
00:21:19,679 --> 00:21:21,581
Now we need to pick up
the rest of our ingredients.
646
00:21:21,648 --> 00:21:24,116
Saluhallen, which is really
the core marketplace
647
00:21:24,183 --> 00:21:25,618
for hundreds and hundreds
of years.
648
00:21:25,685 --> 00:21:28,655
It's mostly
for meat and vegetables.
649
00:21:28,721 --> 00:21:30,256
I can already smell
this market already.
650
00:21:30,357 --> 00:21:31,257
Right?
651
00:21:31,358 --> 00:21:32,425
It's unbelievable.
652
00:21:32,492 --> 00:21:36,228
* *
653
00:21:36,363 --> 00:21:38,030
[saw whirring]
654
00:21:38,097 --> 00:21:39,732
[Marcus] Do you have
any dry-aged meat?
655
00:21:39,799 --> 00:21:40,767
[man] Yeah.
656
00:21:40,833 --> 00:21:42,869
I need about 15
very, very thin slices.
657
00:21:42,935 --> 00:21:44,504
- Thank you.
- Thank you so much.
658
00:21:44,571 --> 00:21:46,072
- [speaks foreign language]
- Thank you. Nice.
659
00:21:46,138 --> 00:21:48,040
[speaks foreign language]
660
00:21:48,107 --> 00:21:49,376
[Emeril] All those spices there.
661
00:21:49,442 --> 00:21:51,110
[Marcus] They come from Morocco,
662
00:21:51,177 --> 00:21:53,846
but all this stuff
he has here
663
00:21:53,913 --> 00:21:55,515
are Middle Eastern.
664
00:21:55,582 --> 00:21:56,916
What type of curry do you have?
665
00:21:56,983 --> 00:21:58,250
Do you have paste?
666
00:21:58,385 --> 00:22:00,019
Curry, I have paste
and mild.
667
00:22:00,086 --> 00:22:01,087
Which one do you recommend?
668
00:22:01,153 --> 00:22:02,389
- Paste.
- Paste.
669
00:22:02,455 --> 00:22:04,591
Nice. All right.
We'll do these two.
670
00:22:04,657 --> 00:22:06,058
So what's going
in your mind right now?
671
00:22:06,125 --> 00:22:09,295
You know, the goal for me
is to show New Nordic
672
00:22:09,396 --> 00:22:11,864
where we sort of look
at our past,
673
00:22:11,931 --> 00:22:13,833
but also I want you to see
the influences,
674
00:22:13,900 --> 00:22:16,469
what the immigrants and
the new Swedes have brought in.
675
00:22:16,536 --> 00:22:17,804
The other cultures here.
676
00:22:17,870 --> 00:22:21,140
The other cultures.
677
00:22:21,207 --> 00:22:22,141
What is in that?
678
00:22:22,208 --> 00:22:23,142
Mmm.
679
00:22:23,209 --> 00:22:24,411
[speaks foreign language]
680
00:22:24,444 --> 00:22:26,479
This is lung...
[speaks foreign language]
681
00:22:26,546 --> 00:22:28,214
Oh, so it's lamb lung.
682
00:22:28,280 --> 00:22:31,150
The cooking of it...
683
00:22:31,217 --> 00:22:32,519
[Marcus] Yeah.
684
00:22:32,585 --> 00:22:34,887
- What?
- Oh, my God.
685
00:22:34,954 --> 00:22:37,524
[Marcus] Wow.
[Emeril] Holy smokes.
686
00:22:37,590 --> 00:22:39,125
Oh, you're like
a trumpet player.
687
00:22:41,828 --> 00:22:43,430
Wow.
688
00:22:43,496 --> 00:22:46,232
[Emeril] Lamb lung might be too
old-school for tonight's menu.
689
00:22:46,298 --> 00:22:47,534
[speaks foreign language]
690
00:22:47,600 --> 00:22:48,868
Listen, I got to tell you
something.
691
00:22:48,935 --> 00:22:50,302
- We got to go cook.
- We got to go cook.
692
00:22:50,437 --> 00:22:51,438
- I know, I know.
- Let's go.
693
00:22:51,471 --> 00:22:52,805
- Let's go.
- Come on.
694
00:22:52,872 --> 00:22:54,441
I want to spend the whole day
here with you.
695
00:22:54,474 --> 00:22:56,342
[Emeril] I know.
- Chef, we're cooking.
696
00:22:56,443 --> 00:22:58,445
[Emeril] Marcus is about
to work his own Nordic magic.
697
00:22:58,511 --> 00:23:00,012
All right, we're right here.
698
00:23:00,079 --> 00:23:01,848
[Emeril] And I can't wait
to see him go.
699
00:23:01,914 --> 00:23:03,550
Here we are.
700
00:23:03,616 --> 00:23:05,217
[Marcus] You hungry?
[Emeril] I am hungry.
701
00:23:05,284 --> 00:23:07,119
This is gonna be fun.
702
00:23:07,186 --> 00:23:08,655
What you need?
What do you want me to do?
703
00:23:08,721 --> 00:23:10,189
[Marcus] I want you
to come over here
704
00:23:10,256 --> 00:23:12,692
and butcher the turbot.
705
00:23:12,759 --> 00:23:14,961
Look at how beautiful
that is.
706
00:23:15,027 --> 00:23:16,195
You want chunks like this?
707
00:23:16,262 --> 00:23:17,664
Yeah, even a little bit smaller.
708
00:23:17,730 --> 00:23:19,098
We need about six pieces
out of that.
709
00:23:19,165 --> 00:23:20,467
- Six?
- Yeah.
710
00:23:20,533 --> 00:23:22,168
Okay, we're leaving the bone
on this thing?
711
00:23:22,234 --> 00:23:24,937
[Marcus] The fish tastes so much
juicier when it's on the bone.
712
00:23:25,004 --> 00:23:27,540
[Emeril] Yes?
713
00:23:27,607 --> 00:23:29,141
Here we go, baby.
714
00:23:29,208 --> 00:23:30,710
Whoo-hoo-hoo-hoo!
715
00:23:30,777 --> 00:23:33,079
Cooking now, boss.
We're gonna sear it,
716
00:23:33,145 --> 00:23:35,114
and then remember
the curry powder that we bought?
717
00:23:35,181 --> 00:23:36,616
[Emeril] Yes.
718
00:23:36,683 --> 00:23:38,651
[Marcus] Just gonna toss butter,
dill, and shrimp together.
719
00:23:38,718 --> 00:23:39,952
- And just put that on top.
[Emeril] Okay.
720
00:23:40,019 --> 00:23:41,554
[Marcus] It's gonna be
beautiful.
721
00:23:41,621 --> 00:23:42,689
[Emeril] Okay. Yeah.
[Marcus] All right?
722
00:23:42,755 --> 00:23:43,856
When we talk about New Nordic
723
00:23:43,923 --> 00:23:45,391
and inspiration
from other places...
724
00:23:45,492 --> 00:23:47,393
Yes.
725
00:23:47,494 --> 00:23:50,797
Ten years ago I would have
never done this move, right?
726
00:23:50,863 --> 00:23:52,331
- Now...
- What is that?
727
00:23:52,398 --> 00:23:54,333
Just a hint of miso.
728
00:23:54,400 --> 00:23:55,668
Going to drop in the butter.
729
00:23:55,735 --> 00:23:58,237
Just a little bit of miso
right there,
730
00:23:58,304 --> 00:24:02,842
and obviously that stuff
that traveling inspired me
731
00:24:02,909 --> 00:24:05,745
to, like, constantly look
at other cultures,
732
00:24:05,812 --> 00:24:08,180
other ingredients, right?
733
00:24:08,247 --> 00:24:10,617
[Emeril] Magic is happening.
734
00:24:10,683 --> 00:24:11,984
So lemon, miso...
735
00:24:12,051 --> 00:24:12,985
[Marcus] Yeah.
736
00:24:13,052 --> 00:24:14,253
- ...brown butter.
[Marcus] Yeah.
737
00:24:14,320 --> 00:24:15,622
[Emeril] Fresh dill.
738
00:24:15,688 --> 00:24:18,625
[upbeat music]
739
00:24:18,691 --> 00:24:20,292
* *
740
00:24:20,359 --> 00:24:21,594
[tapping]
741
00:24:21,661 --> 00:24:23,062
[Emeril] It's the beat
of a drum.
742
00:24:23,129 --> 00:24:26,132
[both laughing]
743
00:24:26,198 --> 00:24:28,868
Here you go.
744
00:24:28,935 --> 00:24:31,771
And serving fish on the bone,
that is a luxury.
745
00:24:31,838 --> 00:24:33,039
[Emeril] You're taking this now
746
00:24:33,105 --> 00:24:34,874
to a complete different level
now.
747
00:24:34,941 --> 00:24:39,378
That brown butter with a little
fusion of lemon and dill
748
00:24:39,445 --> 00:24:41,714
with these shrimps
and cucumber.
749
00:24:41,781 --> 00:24:44,784
[Marcus] Yep, because the curry
has its own spice, right?
750
00:24:44,851 --> 00:24:46,185
And I don't want the curry
to take over,
751
00:24:46,252 --> 00:24:47,620
so the cucumber has water.
752
00:24:47,687 --> 00:24:49,255
So that's just
gonna take it off.
753
00:24:49,321 --> 00:24:51,991
[Emeril] This is, like,
mind-blowing right here.
754
00:24:52,058 --> 00:24:53,926
[Emeril] So, Marcus,
what's going on over here?
755
00:24:53,993 --> 00:24:55,795
Remember we bought that
beautiful beef tenderloin?
756
00:24:55,862 --> 00:24:57,897
- Yes.
- Right, so we're gonna do
757
00:24:57,964 --> 00:24:59,799
almost like beef tenderloin
ravioli in a way.
758
00:24:59,866 --> 00:25:01,133
- What?
- You know that?
759
00:25:01,200 --> 00:25:02,334
Yeah.
Yeah, we're gonna have fun.
760
00:25:02,401 --> 00:25:03,936
I'm gonna show you one.
761
00:25:04,003 --> 00:25:06,205
So we're gonna get two pieces
of crayfish here,
762
00:25:06,272 --> 00:25:08,074
gonna roll them up,
763
00:25:08,140 --> 00:25:11,343
then gonna pour your hot broth
on top of it, and that's it.
764
00:25:11,410 --> 00:25:12,712
Oh!
[laughing]
765
00:25:12,779 --> 00:25:13,946
There we go, brother.
766
00:25:14,013 --> 00:25:16,415
There we go.
767
00:25:16,482 --> 00:25:18,117
[Emeril] Just seawater?
768
00:25:18,184 --> 00:25:19,586
- Salt water?
[Marcus] Salt water, exactly.
769
00:25:19,652 --> 00:25:21,153
- That's it?
[Marcus] Yeah.
770
00:25:21,220 --> 00:25:25,157
So he pounded out this beef
ever so thin, then the crayfish.
771
00:25:25,224 --> 00:25:27,694
Semi-cooked,
and then I'm gonna seal it.
772
00:25:27,760 --> 00:25:29,461
I'm gonna put a little bit
of herbs in there,
773
00:25:29,596 --> 00:25:30,663
just a little hint of herbs.
774
00:25:30,730 --> 00:25:32,331
Think about Marrakesh.
775
00:25:32,398 --> 00:25:33,966
That's what you got in there.
776
00:25:34,033 --> 00:25:38,605
So you got coriander, cumin,
cinnamon, ginger, turmeric.
777
00:25:38,638 --> 00:25:39,806
So it's not a lot of heat.
778
00:25:39,872 --> 00:25:44,076
It's flavorful,
but not spicy.
779
00:25:44,143 --> 00:25:46,879
So here's your charred mushroom,
a little earth.
780
00:25:46,946 --> 00:25:48,347
[Emeril] In this one dish,
781
00:25:48,414 --> 00:25:50,249
Marcus has captured
the heart and soul
782
00:25:50,316 --> 00:25:51,884
of his own New Nordic cooking:
783
00:25:51,951 --> 00:25:54,887
elemental flavors,
earthy charred mushrooms,
784
00:25:54,954 --> 00:25:57,890
delicate local langoustine,
and rare beef,
785
00:25:57,957 --> 00:26:01,861
prepared in a way that's rustic
yet totally refined.
786
00:26:01,928 --> 00:26:04,130
[Marcus] And then we put that
in a bowl
787
00:26:04,196 --> 00:26:05,698
and pour hot broth
on top of it...
788
00:26:05,765 --> 00:26:06,733
From the crayfish?
789
00:26:06,799 --> 00:26:08,300
From the crayfish, exactly.
790
00:26:08,367 --> 00:26:10,202
And that's the dish.
791
00:26:10,269 --> 00:26:11,303
All right?
792
00:26:11,370 --> 00:26:12,438
- Chef.
- Yes.
793
00:26:12,504 --> 00:26:13,973
This is the roe, remember?
The roe.
794
00:26:14,040 --> 00:26:16,876
- Yes.
- This is a taste.
795
00:26:16,943 --> 00:26:18,177
Just a little taste.
796
00:26:18,244 --> 00:26:20,346
So we have the roe
of the turbot.
797
00:26:20,412 --> 00:26:21,914
Yeah.
Mm-hmm, the pickling...
798
00:26:21,981 --> 00:26:25,484
The pickling juice, you have
the bleak roe, chili oil.
799
00:26:25,551 --> 00:26:26,853
Yeah.
800
00:26:26,919 --> 00:26:28,420
[Emeril] Fresh-grated
horseradish root.
801
00:26:28,487 --> 00:26:31,523
Never taste anything like that,
I can guarantee it.
802
00:26:31,658 --> 00:26:36,028
* *
803
00:26:36,095 --> 00:26:39,666
- The pickling spices.
- Yeah.
804
00:26:39,699 --> 00:26:43,670
[Emeril] That technique,
that Nordic technique.
805
00:26:43,703 --> 00:26:45,705
The horseradish...
806
00:26:45,772 --> 00:26:46,873
Right.
No, it's over, man.
807
00:26:46,939 --> 00:26:48,307
We're gonna serve you again.
808
00:26:48,374 --> 00:26:49,809
You're gonna get
a whole one.
809
00:26:49,876 --> 00:26:52,011
You're gonna get...
we're serving you later.
810
00:26:52,078 --> 00:26:53,846
I don't want to kill you
with, like, just a little bit.
811
00:26:53,913 --> 00:26:55,447
[Emeril] Okay, okay.
812
00:26:55,514 --> 00:26:56,883
[Marcus] That's a bite.
It's a moment.
813
00:26:56,949 --> 00:26:58,550
The intensity of the roe
is so salty.
814
00:26:58,685 --> 00:26:59,886
Yes.
815
00:26:59,952 --> 00:27:01,420
You can't eat three tablespoons
of that.
816
00:27:01,487 --> 00:27:02,689
No, no, no, no, no, no, no.
817
00:27:02,689 --> 00:27:04,256
See, if I would serve you
more horseradish,
818
00:27:04,323 --> 00:27:05,291
you couldn't finish it.
819
00:27:05,357 --> 00:27:06,458
But it's the perfect amount.
820
00:27:06,525 --> 00:27:08,027
- Yeah.
- That's amazing.
821
00:27:08,094 --> 00:27:10,062
I've always wanted to do this
in front of Emeril.
822
00:27:10,129 --> 00:27:11,898
I've always wanted to do this.
823
00:27:11,964 --> 00:27:14,300
Bam!
I waited.
824
00:27:14,366 --> 00:27:15,367
Bam!
825
00:27:15,434 --> 00:27:16,502
Love it.
826
00:27:16,568 --> 00:27:17,536
Bam!
827
00:27:17,603 --> 00:27:19,005
Oh, yeah. Perfect.
828
00:27:19,071 --> 00:27:23,509
[Marcus] And we're ready
to serve, guys.
829
00:27:23,575 --> 00:27:25,845
[Emeril] I've always loved
the way Marcus's mind works
830
00:27:25,912 --> 00:27:27,213
when it comes to food,
831
00:27:27,279 --> 00:27:29,015
but seeing these dishes
come together
832
00:27:29,081 --> 00:27:32,184
as a New Nordic menu
has really opened my eyes.
833
00:27:32,251 --> 00:27:34,854
Chef, let me introduce you
to some friends and family.
834
00:27:34,921 --> 00:27:37,990
Here's my sister, Fantaye Linda.
835
00:27:38,057 --> 00:27:40,192
My wife that you know already.
836
00:27:40,259 --> 00:27:44,363
Atay is working with us
and very proud to have him,
837
00:27:44,430 --> 00:27:46,733
and Amadou, half-Gambia,
half-Sweden, right?
838
00:27:46,733 --> 00:27:48,034
Exactly.
839
00:27:48,100 --> 00:27:50,002
[Marcus] Great.
Confused just like me. Perfect.
840
00:27:50,069 --> 00:27:52,371
And Eric is actually gonna come
and start working for us
841
00:27:52,438 --> 00:27:53,773
in New York soon, soon.
842
00:27:53,840 --> 00:27:55,307
[Emeril] That's awesome.
[Marcus] Very excited.
843
00:27:55,374 --> 00:27:59,211
Chefs, ladies,
I think we're in for a treat.
844
00:27:59,278 --> 00:28:00,747
[Marcus] Jump in.
845
00:28:00,747 --> 00:28:04,350
* *
846
00:28:04,416 --> 00:28:06,953
Mmm.
847
00:28:07,019 --> 00:28:10,156
There's the delicateness
because the turbot was so fresh,
848
00:28:10,222 --> 00:28:12,424
the shrimp brings
this little salt.
849
00:28:12,491 --> 00:28:13,425
Pretty amazing, right?
850
00:28:13,492 --> 00:28:15,261
[Fantaye] Awesome, yeah.
851
00:28:15,327 --> 00:28:16,262
[Emeril] Oh yeah.
852
00:28:16,328 --> 00:28:17,496
Oh, my God.
853
00:28:17,563 --> 00:28:19,498
I'm getting the earthiness
of the mushroom,
854
00:28:19,565 --> 00:28:23,335
the crayfish perfectly cooked,
and the beef just slightly rare.
855
00:28:23,402 --> 00:28:26,773
You know, Swedish meatball
can be high-end as well,
856
00:28:26,806 --> 00:28:28,574
by the way.
857
00:28:28,640 --> 00:28:31,410
* *
858
00:28:31,477 --> 00:28:32,478
[woman] That's good.
859
00:28:32,544 --> 00:28:35,647
[Emeril] That is so amazing.
860
00:28:35,782 --> 00:28:37,383
Oh, my God.
861
00:28:37,449 --> 00:28:39,618
Emeril, we can't thank you
enough.
862
00:28:39,685 --> 00:28:43,189
You could have been anywhere
and you choose to include us
863
00:28:43,255 --> 00:28:44,924
on your journey.
864
00:28:44,991 --> 00:28:47,693
And I just...from all of us,
865
00:28:47,794 --> 00:28:50,462
thank you for putting the light
on Sweden.
866
00:28:50,529 --> 00:28:52,131
Thank you so much, Emeril.
867
00:28:52,198 --> 00:28:55,434
Marcus, my brother, thank you.
868
00:28:55,501 --> 00:28:58,805
Your family, your colleagues.
869
00:28:58,838 --> 00:29:01,140
Here's to Sweden.
870
00:29:01,207 --> 00:29:02,942
[Emeril] This experience
here in Sweden
871
00:29:03,009 --> 00:29:05,011
really made an impact on me.
872
00:29:05,077 --> 00:29:07,346
Everyone is always looking
for the new thing,
873
00:29:07,413 --> 00:29:08,614
the new trend,
874
00:29:08,680 --> 00:29:10,516
and even though
this New Nordic movement
875
00:29:10,582 --> 00:29:14,486
has only been around a decade,
the impact is so substantial.
876
00:29:14,553 --> 00:29:17,857
Witnessing this reinvention
of old staples into art
877
00:29:17,924 --> 00:29:19,591
is so inspiring,
878
00:29:19,658 --> 00:29:23,395
I'm gonna be thinking
about this for a long time.
63450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.