Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,879
I'm glad you guys
introduced us to Ethiopian food.
2
00:00:04,879 --> 00:00:06,714
And now that
I've met Ethiopian food,
3
00:00:06,714 --> 00:00:08,758
it's time to say
goodbye forever.
4
00:00:08,758 --> 00:00:13,180
It feels like it's gonna
be a long goodbye.
5
00:00:13,305 --> 00:00:15,682
I'm re-thinking
opening this door.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,392
Why don't you
come over for dessert?
7
00:00:17,392 --> 00:00:20,478
Oh, we'd love to.
Good call, honey.
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,447
Coffee or--
9
00:00:30,447 --> 00:00:33,116
Oh, my God.
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
Wow.
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,870
You guys are pigs.
12
00:00:37,870 --> 00:00:41,666
I don't believe this.
We've been robbed.
13
00:00:41,666 --> 00:00:46,171
Wait, the window.
Adam, did you leave it open?
14
00:00:46,171 --> 00:00:48,047
Did you?
No.
15
00:00:48,047 --> 00:00:49,757
Then yeah, I did.
16
00:00:49,757 --> 00:00:51,926
Wait, wait. What if
they're still here?
17
00:00:51,926 --> 00:00:55,263
You guys stay here
and we'll go check it out.
18
00:00:55,638 --> 00:00:58,141
Hey, honey, I'm home from
the kung-fu studio.
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,102
Yeah, and I'm home
from gun practice.
20
00:01:00,102 --> 00:01:04,731
Good. Now they think we're
a super-violent gay couple.
21
00:01:05,565 --> 00:01:08,151
Get in there.
22
00:01:10,862 --> 00:01:11,696
I am so freaked out.
23
00:01:11,696 --> 00:01:14,407
Has anything like this
ever happened to you?
24
00:01:14,407 --> 00:01:15,742
Uh, one time at work,
25
00:01:15,742 --> 00:01:18,245
someone stole a yogurt
with my name on it
26
00:01:18,245 --> 00:01:19,912
right out of the fridge.
27
00:01:19,912 --> 00:01:21,164
So no.
28
00:01:21,164 --> 00:01:22,999
Well, it's all clear.
29
00:01:22,999 --> 00:01:24,917
I checked your
underwear drawer.
30
00:01:24,917 --> 00:01:26,085
Your jewelry is still there.
31
00:01:26,085 --> 00:01:28,796
I checked it too.
He's right.
32
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
So, what did they take?
I don't know,
33
00:01:31,591 --> 00:01:33,176
it doesn't
look like anything.
34
00:01:33,176 --> 00:01:35,512
Maybe when we came in
we scared them off.
35
00:01:35,512 --> 00:01:36,596
Hm. I don't think so.
36
00:01:36,596 --> 00:01:40,267
I mean, whoever did this had
time to make toaster waffles
37
00:01:40,267 --> 00:01:43,270
and watch 27 Dresses.
38
00:01:43,270 --> 00:01:46,273
Oh, that was me.
39
00:01:46,273 --> 00:01:48,400
I took a personal day.
40
00:01:48,400 --> 00:01:51,528
Well, I guess we got off
pretty lucky, huh?
41
00:01:51,528 --> 00:01:51,944
I guess.
42
00:01:51,944 --> 00:01:55,782
Or you could that say we don't
have anything worth stealing.
43
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Huh.
All of your stuff stinks.
44
00:01:57,534 --> 00:01:59,786
No, hold on, Jen,
they did take something.
45
00:01:59,786 --> 00:02:01,579
That bowl that was
on the table.
46
00:02:01,579 --> 00:02:03,956
The ceramic one with
the turquoise?
47
00:02:03,956 --> 00:02:05,917
Uh, actually
th-that's our bowl.
48
00:02:05,917 --> 00:02:07,669
We bought it
in New Mexico.
49
00:02:07,669 --> 00:02:09,086
Wait, that cost 180 bucks.
50
00:02:09,086 --> 00:02:11,839
Yes, I know, we brought
over spinach dip once
51
00:02:11,839 --> 00:02:14,050
and they never
returned it.
52
00:02:14,050 --> 00:02:15,218
Oh.
53
00:02:15,218 --> 00:02:17,094
Bad news, guys.
54
00:02:17,094 --> 00:02:18,680
Someone stole your bowl.
55
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
[SE�OR HAPPY'S "HOW MANY WAYS"
PLAYING]
56
00:02:20,682 --> 00:02:25,102
?? How many ways
To say, "I love you?" ??
57
00:02:25,520 --> 00:02:30,983
?? How many ways
To say that I'm not scared? ??
58
00:02:30,983 --> 00:02:33,486
?? With you by my side ??
59
00:02:33,486 --> 00:02:35,197
?? There is no denyin' ??
60
00:02:35,197 --> 00:02:39,617
?? I can't wait
For me and you ??
61
00:02:44,747 --> 00:02:47,124
[??????]
62
00:02:47,124 --> 00:02:48,626
Jeff. Jeff, wake up.
63
00:02:48,626 --> 00:02:52,255
What? What?
Is it the burglar?
64
00:02:53,047 --> 00:02:54,757
Can you handle it?
65
00:02:54,757 --> 00:02:57,677
No, it's not that.
Listen, something just happened.
66
00:02:57,677 --> 00:03:00,722
Something really intense.
Really incredible.
67
00:03:00,722 --> 00:03:03,350
You're welcome.
68
00:03:03,350 --> 00:03:06,853
Awake or asleep, Daddy knows
what Mommy likes, huh?
69
00:03:06,853 --> 00:03:11,274
I am serious. I really
need to talk to you.
70
00:03:11,274 --> 00:03:12,317
Okay.
71
00:03:12,317 --> 00:03:15,403
Okay, now first you have
to promise not to laugh.
72
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
Oh, you didn't wake me up
73
00:03:16,738 --> 00:03:19,574
to try on those bike shorts
again, did you?
74
00:03:19,574 --> 00:03:21,284
No, this is serious.
75
00:03:21,284 --> 00:03:23,661
All right,
I promise I won't laugh.
76
00:03:23,661 --> 00:03:25,247
Okay.
77
00:03:26,414 --> 00:03:30,001
I just saw
my grandmother's ghost.
78
00:03:30,460 --> 00:03:34,046
Do you mind
if I go laugh in the can?
79
00:03:35,257 --> 00:03:37,592
I know. I know
it sounds unbelievable.
80
00:03:37,592 --> 00:03:41,388
But I just saw my Grandma
Shirley at the foot of our bed.
81
00:03:41,388 --> 00:03:44,849
She was there, she was
wearing this garnet dress
82
00:03:44,849 --> 00:03:45,808
with this beautiful brooch
83
00:03:45,808 --> 00:03:48,561
she used to let me play with
when I was a kid.
84
00:03:48,561 --> 00:03:51,981
Gosh, she looked
so lovely and peaceful,
85
00:03:51,981 --> 00:03:54,191
with this sweet smile
on her face,
86
00:03:54,191 --> 00:03:56,403
like she was really happy
to see me.
87
00:03:56,403 --> 00:04:00,782
Probably just psyched
to be out of the urn.
88
00:04:01,283 --> 00:04:03,993
I'm sorry, go on.
89
00:04:03,993 --> 00:04:04,702
[SIGHS]
90
00:04:04,702 --> 00:04:06,371
I just--
I always felt so bad
91
00:04:06,371 --> 00:04:09,416
I didn't make it home
to see her before she died,
92
00:04:09,416 --> 00:04:12,001
but now I feel
like it's okay.
93
00:04:12,001 --> 00:04:14,504
You really saw her?
94
00:04:14,504 --> 00:04:15,547
I did.
95
00:04:15,547 --> 00:04:18,675
It wasn't like
a very real dream?
96
00:04:18,675 --> 00:04:21,261
Like the one I had
where me and Lee Majors
97
00:04:21,261 --> 00:04:23,513
were tracking Bigfoot?
98
00:04:26,391 --> 00:04:27,600
No.
99
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
No, no, I was awake.
100
00:04:29,185 --> 00:04:31,729
I was sitting up.
She was right there.
101
00:04:31,729 --> 00:04:33,648
It was real.
Huh.
102
00:04:33,648 --> 00:04:35,275
Do you believe me?
103
00:04:36,108 --> 00:04:39,821
Yeah, I do.
I believe you.
104
00:04:39,821 --> 00:04:42,490
Thank you.
105
00:04:42,490 --> 00:04:43,783
Thank you.
106
00:04:43,783 --> 00:04:46,828
Yeah. I'm here for you.
107
00:04:46,828 --> 00:04:50,039
I feel so close
to you right now.
108
00:04:50,039 --> 00:04:51,833
Hm.
109
00:04:54,752 --> 00:04:59,424
Hey, Grandma Shirley
isn't still here, is she?
110
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
I'm about
to take off my bottoms.
111
00:05:02,218 --> 00:05:04,346
[AUDREY LAUGHS]
112
00:05:04,346 --> 00:05:07,765
[??????]
113
00:05:09,392 --> 00:05:10,685
Sir?
114
00:05:10,685 --> 00:05:13,355
I spoke to your gym,
but they maintain their stance
115
00:05:13,355 --> 00:05:16,065
you must participate
in the cardio hip-hop class,
116
00:05:16,065 --> 00:05:19,402
you cannot
just sit and watch.
117
00:05:21,153 --> 00:05:22,655
Call my lawyer.
118
00:05:22,655 --> 00:05:25,450
I contacted the accounting
firm across the street,
119
00:05:25,450 --> 00:05:27,118
but sadly no one
could put me in touch
120
00:05:27,118 --> 00:05:30,705
with "the stacked lady
in the pink thing."
121
00:05:30,705 --> 00:05:31,956
What?!
122
00:05:31,956 --> 00:05:34,709
She's right there.
123
00:05:34,709 --> 00:05:38,421
Pointing at me
and closing the blinds.
124
00:05:38,421 --> 00:05:41,508
And, sir, finally here are
all the bathing suit images
125
00:05:41,508 --> 00:05:43,926
of the French actress
Audrey Tautou.
126
00:05:43,926 --> 00:05:45,762
Yeah. Whoo!
127
00:05:45,762 --> 00:05:47,013
Oh, yeah. Oh.
128
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
See, this is one classy girl.
129
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
Ooh. Bonjour, side boob.
130
00:05:53,019 --> 00:05:55,563
Mercicup. Heh-heh.
131
00:05:55,563 --> 00:05:56,814
Good job, Timmy.
I tell you what,
132
00:05:56,814 --> 00:06:00,860
take an extra fiver before
you grab me my juice box.
133
00:06:00,860 --> 00:06:02,570
Enormously
kind of you, sir.
134
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
But, uh, in lieu
of your generosity today,
135
00:06:05,281 --> 00:06:07,659
may I instead
leave early tomorrow?
136
00:06:07,659 --> 00:06:08,535
Early? Why?
137
00:06:08,535 --> 00:06:10,286
I'd rather not say.
138
00:06:10,286 --> 00:06:12,747
Say.
139
00:06:12,747 --> 00:06:14,123
No, thank you.
140
00:06:14,123 --> 00:06:15,792
No say, no early.
141
00:06:15,792 --> 00:06:18,085
No early, no say.
142
00:06:18,085 --> 00:06:20,630
Sir, I really--
Say!
143
00:06:21,881 --> 00:06:25,843
If you must know, I'm meeting
my fianc�e at the airport.
144
00:06:25,843 --> 00:06:27,470
Fianc�e? Ha-ha.
145
00:06:27,470 --> 00:06:29,305
Well, that's gotta be wrong.
146
00:06:29,305 --> 00:06:30,139
Uh, Timmy,
147
00:06:30,139 --> 00:06:34,226
are you having trouble
with your English words again?
148
00:06:34,226 --> 00:06:35,853
No,
149
00:06:35,853 --> 00:06:39,398
English is my first language.
150
00:06:39,398 --> 00:06:42,068
Of seven.
151
00:06:42,068 --> 00:06:45,697
I mean "fianc�e" as in the woman
I am to marry.
152
00:06:45,697 --> 00:06:46,864
You're engaged?
153
00:06:46,864 --> 00:06:48,700
How am I just hearing
about this?
154
00:06:48,700 --> 00:06:51,243
Surprisingly, I have some
personal information
155
00:06:51,243 --> 00:06:53,455
that you've not yet bribed,
threatened
156
00:06:53,455 --> 00:06:55,998
or twisted my nipple
to obtain.
157
00:06:56,874 --> 00:06:58,167
All right,
get back here
158
00:06:58,167 --> 00:07:01,295
and take your shirt off.
Here we go.
159
00:07:01,295 --> 00:07:02,464
It's an arranged marriage.
160
00:07:02,464 --> 00:07:05,257
My parents are quite
traditionally Indian.
161
00:07:05,257 --> 00:07:06,468
It's part of my culture.
162
00:07:06,468 --> 00:07:09,679
Not sure
how I feel about this.
163
00:07:09,679 --> 00:07:12,890
How big are the old fun bags?
164
00:07:14,726 --> 00:07:19,439
I am not as yet familiar
with the old fun bags.
165
00:07:19,439 --> 00:07:21,483
She's coming to visit relatives
166
00:07:21,483 --> 00:07:23,985
and I will meet her
for the first time tomorrow.
167
00:07:23,985 --> 00:07:26,070
Come on,
you haven't even met her yet?
168
00:07:26,070 --> 00:07:27,447
My parents met
on their wedding day
169
00:07:27,447 --> 00:07:31,117
and have been happily married
for nearly three decades.
170
00:07:31,117 --> 00:07:32,494
Ay, caramba.
171
00:07:32,494 --> 00:07:35,037
Wow, your culture
sure has its quirks.
172
00:07:35,037 --> 00:07:38,207
It's bad enough they make you
wear the feathery hats
173
00:07:38,207 --> 00:07:40,668
and talk to
the eagles and stuff.
174
00:07:40,668 --> 00:07:44,213
It is, in fact,
not that bad, sir,
175
00:07:44,213 --> 00:07:48,968
because, once again,
I'm not that kind of Indian!
176
00:07:50,344 --> 00:07:55,016
All right, you don't have
to scalp me over this.
177
00:07:55,683 --> 00:07:57,727
[??????]
178
00:07:57,727 --> 00:08:00,688
I just can't believe someone
in this day and age
179
00:08:00,688 --> 00:08:03,024
would go through
with an arranged marriage.
180
00:08:03,024 --> 00:08:07,028
My marriage to Audrey
was arranged.
181
00:08:07,028 --> 00:08:08,655
By vodka.
182
00:08:08,655 --> 00:08:11,616
I gotta find a way to show Timmy
he's making a huge mistake.
183
00:08:11,616 --> 00:08:15,119
I hate to see him forced to do
something he doesn't wanna do.
184
00:08:15,119 --> 00:08:17,288
You do that to him
all the time.
185
00:08:17,288 --> 00:08:21,626
I know. The other day
I made him touch a dead pigeon.
186
00:08:21,626 --> 00:08:23,711
I'm just saying,
this is New York.
187
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
You can't leave the window open.
188
00:08:25,421 --> 00:08:26,213
I burnt my toaster waffles
189
00:08:26,213 --> 00:08:29,341
and I couldn't watch
27 Dresses with all that smoke.
190
00:08:29,341 --> 00:08:32,344
I can't believe we have nothing
worth stealing.
191
00:08:32,344 --> 00:08:34,972
It's embarrassing.
It's not embarrassing.
192
00:08:34,972 --> 00:08:36,849
Yeah, it's a little
embarrassing.
193
00:08:36,849 --> 00:08:39,519
Why don't you just
get some decent stuff?
194
00:08:39,519 --> 00:08:40,269
Here's an idea.
195
00:08:40,269 --> 00:08:43,355
Why don't you go
50 miles north of Santa Fe,
196
00:08:43,355 --> 00:08:49,612
lay 180 bucks on an old Navajo
broad and get a bowl.
197
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
Hello.
198
00:08:51,781 --> 00:08:53,533
Wow, you look great.
You're glowing.
199
00:08:53,533 --> 00:08:57,036
Something really incredible
happened last night.
200
00:08:57,036 --> 00:08:59,038
Guilty.
201
00:08:59,038 --> 00:09:00,790
No, not that.
202
00:09:00,790 --> 00:09:03,167
Okay, you guys,
this was truly unbelievable.
203
00:09:03,167 --> 00:09:05,795
It was, like, 4 in the morning
and all of a sudden--
204
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
Audrey, I thought that was
a private thing.
205
00:09:08,339 --> 00:09:12,719
No, I want to share it with
our friends. And Russell.
206
00:09:12,719 --> 00:09:14,679
Anyway, so I woke up
207
00:09:14,679 --> 00:09:16,848
and I looked
at the end of my bed,
208
00:09:16,848 --> 00:09:21,686
and I saw my grandma's ghost.
209
00:09:23,771 --> 00:09:26,065
Hm.
210
00:09:26,065 --> 00:09:27,149
Wow.
211
00:09:27,149 --> 00:09:32,113
Jeff, you might wanna hide
the key to the booze closet.
212
00:09:33,948 --> 00:09:36,868
We shouldn't make fun of her.
I met her grandma once.
213
00:09:36,868 --> 00:09:40,371
If you see her again,
will you tell her I said boo?
214
00:09:40,371 --> 00:09:44,041
I guess I should have expected
this. But I know what I saw.
215
00:09:44,041 --> 00:09:45,376
Jeff believes me.
216
00:09:45,376 --> 00:09:48,755
The man who's skeptical
Puerto Rico is real?
217
00:09:48,755 --> 00:09:51,883
Yes. Tell them.
218
00:09:53,134 --> 00:09:58,681
I believe that
you believe you saw a ghost.
219
00:09:58,681 --> 00:09:59,056
What?
220
00:09:59,056 --> 00:10:03,352
We don't really know what
you saw last night, do we?
221
00:10:03,352 --> 00:10:04,896
We don't?
222
00:10:04,896 --> 00:10:08,482
No. We do not.
223
00:10:09,025 --> 00:10:13,070
Look at that.
Printed in Puerto Rico.
224
00:10:13,070 --> 00:10:15,948
I stand corrected.
225
00:10:15,948 --> 00:10:18,951
[??????]
226
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
[??????]
227
00:10:30,129 --> 00:10:32,506
Hey there, pumpkin.
228
00:10:34,050 --> 00:10:36,177
Wow. You look stunning.
229
00:10:36,177 --> 00:10:39,931
You don't really know
what I saw last night? Huh?
230
00:10:39,931 --> 00:10:42,850
You believe
I believe I saw a ghost?
231
00:10:42,850 --> 00:10:47,604
I don't believe
I used that tone.
232
00:10:47,604 --> 00:10:50,607
Do you know how embarrassing
that was for me?
233
00:10:50,607 --> 00:10:53,069
My own husband
wouldn't even support me
234
00:10:53,069 --> 00:10:53,861
in front of our friends.
235
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
In my defense, you caught me
a little off-guard
236
00:10:56,238 --> 00:11:00,660
when you told your kooky
ghost story out in public.
237
00:11:00,660 --> 00:11:02,328
Kooky ghost story?
238
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
Again,
I may be saying these things,
239
00:11:03,996 --> 00:11:07,667
but you're putting a lot
of extra mustard on them.
240
00:11:08,167 --> 00:11:09,626
So you never believed me?
241
00:11:09,626 --> 00:11:12,671
Well, in the moment,
I guess I-- No.
242
00:11:12,671 --> 00:11:14,298
So you just lied to, what,
243
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
make me feel better
and get some sex out of it?
244
00:11:16,592 --> 00:11:20,137
Right, because I thought
seeing your dead grandmother
245
00:11:20,137 --> 00:11:22,639
would get you all teed up.
246
00:11:22,639 --> 00:11:24,475
You are unbelievable.
I'm sorry,
247
00:11:24,475 --> 00:11:27,686
but I can't choose to believe
something because you do.
248
00:11:27,686 --> 00:11:29,814
If I said something
completely crazy,
249
00:11:29,814 --> 00:11:32,649
would you believe me,
no matter what?
250
00:11:32,649 --> 00:11:33,359
I would.
251
00:11:33,359 --> 00:11:35,194
Well, that's just stupid.
252
00:11:35,194 --> 00:11:37,196
No. No.
You know what's stupid?
253
00:11:37,196 --> 00:11:39,448
Me thinking I could share
something important
254
00:11:39,448 --> 00:11:43,660
with my husband and not feel
vulnerable and ridiculed.
255
00:11:43,660 --> 00:11:45,747
[KNOCKING ON DOOR]
256
00:11:45,747 --> 00:11:49,291
I am so boned
if that's Grandma Shirley.
257
00:11:51,878 --> 00:11:53,838
Huh?
Not even close.
258
00:11:53,838 --> 00:11:57,008
[??????]
259
00:12:03,014 --> 00:12:04,932
Hey.
260
00:12:04,932 --> 00:12:07,559
Hey, you like magic?
261
00:12:07,559 --> 00:12:10,729
Wanna see me pull
something out of my pants?
262
00:12:10,729 --> 00:12:14,316
Come on.
It's a scarf.
263
00:12:14,316 --> 00:12:16,277
It's not a scarf.
264
00:12:16,277 --> 00:12:18,863
Hey, there he is.
Have a seat.
265
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Yes, I'm here.
What was so important?
266
00:12:20,406 --> 00:12:24,493
I've been thinking about your
little arranged marriage thing.
267
00:12:24,493 --> 00:12:25,077
Still?
Yes.
268
00:12:25,077 --> 00:12:29,081
I don't think you're focusing
enough on what you're giving up.
269
00:12:29,081 --> 00:12:32,919
I give you exhibits A, B, C,
270
00:12:32,919 --> 00:12:35,379
and double D.
271
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
Sir, with all due respect--
272
00:12:37,924 --> 00:12:39,716
And frankly,
I'm not sure any is due.
273
00:12:39,716 --> 00:12:42,344
--I understand that you're
against marriage,
274
00:12:42,344 --> 00:12:44,889
or any arrangement
God might sanction.
275
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
But I'm not you.
276
00:12:46,223 --> 00:12:47,809
But you can be.
277
00:12:47,809 --> 00:12:49,977
I don't want to be.
278
00:12:49,977 --> 00:12:53,815
[IN SINGSONG]
I think you do.
279
00:12:53,815 --> 00:12:54,982
I truly do not.
280
00:12:54,982 --> 00:12:58,235
Sir, this has been a custom
in my culture for centuries.
281
00:12:58,235 --> 00:13:01,613
And I will not be the first in
my family to challenge that.
282
00:13:01,613 --> 00:13:03,908
[SIGHS]
WOMAN: Oh, hey, Russell.
283
00:13:03,908 --> 00:13:06,452
Hey. What are you guys
doing here?
284
00:13:06,452 --> 00:13:09,163
What do you mean?
You're paying us 400 bucks.
285
00:13:09,163 --> 00:13:11,123
And no checks
this time.
286
00:13:11,123 --> 00:13:12,791
Take it easy.
287
00:13:12,791 --> 00:13:15,752
Hey, Timmy, I'd like
you to meet my friends.
288
00:13:15,752 --> 00:13:17,713
This is Monica.
Karen.
289
00:13:17,713 --> 00:13:19,548
And Susan.
Jill.
290
00:13:19,548 --> 00:13:22,844
It's so weird
you guys are here.
291
00:13:22,844 --> 00:13:25,262
[WHISPERS]
I think Monica likes you.
292
00:13:25,262 --> 00:13:27,056
I think
she prefers Karen, sir.
293
00:13:27,056 --> 00:13:29,683
Oh. She likes
the other one?
294
00:13:29,683 --> 00:13:31,352
Jackpot!
295
00:13:31,894 --> 00:13:34,897
I will not let myself
be dragged down to your level.
296
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Your life is not exactly
an advertisement
297
00:13:37,233 --> 00:13:40,361
for happily ever after.
Good night.
298
00:13:40,361 --> 00:13:42,404
Oh, so that's it?
299
00:13:42,404 --> 00:13:42,947
[SIGHS]
300
00:13:42,947 --> 00:13:47,076
Looks like your friend's not
into it. Wanna call this off?
301
00:13:47,076 --> 00:13:50,079
No.
302
00:13:50,662 --> 00:13:53,916
[??????]
303
00:13:55,834 --> 00:13:58,545
Adam, look.
304
00:13:58,545 --> 00:14:00,339
Oh, my God, you're right.
305
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
My hair is nuts right now.
306
00:14:03,342 --> 00:14:05,427
No, this picture.
307
00:14:05,427 --> 00:14:07,138
You remember
the night we met,
308
00:14:07,138 --> 00:14:09,306
we took that walk
through Central Park,
309
00:14:09,306 --> 00:14:11,392
and you kissed me
on the bridge?
310
00:14:11,392 --> 00:14:12,809
This is that picture.
311
00:14:12,809 --> 00:14:13,310
Oh, yeah.
312
00:14:13,310 --> 00:14:16,522
And for the record,
honey, you kissed me.
313
00:14:16,522 --> 00:14:19,483
I got tired of waiting for you
to make a move.
314
00:14:19,483 --> 00:14:20,442
Tired of waiting?
315
00:14:20,442 --> 00:14:23,320
I met you like
20 minutes before.
316
00:14:24,280 --> 00:14:28,159
Hey, let's come back
tomorrow and buy it.
317
00:14:28,159 --> 00:14:28,700
Really?
Yeah.
318
00:14:28,700 --> 00:14:31,037
We need to start accumulating
some grown-up stuff.
319
00:14:31,037 --> 00:14:35,374
You know, like that stupid bowl
Jeff and Audrey used to have.
320
00:14:35,374 --> 00:14:37,459
Yeah, we're adults.
321
00:14:37,459 --> 00:14:40,587
We should start
acting like it.
322
00:14:44,383 --> 00:14:47,053
Starting now.
323
00:14:47,678 --> 00:14:49,180
Starting now.
324
00:14:49,180 --> 00:14:52,516
[??????]
325
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
Audrey, Audrey.
What? What is it?
326
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
I just saw her.
I saw Grandma Shirley.
327
00:14:58,105 --> 00:14:58,898
Jeff!
I'm serious.
328
00:14:58,898 --> 00:15:01,275
She was right here,
just like you described it.
329
00:15:01,275 --> 00:15:05,737
With the dress and the brooch,
all that old lady gear.
330
00:15:06,363 --> 00:15:07,949
All right,
it is one thing
331
00:15:07,949 --> 00:15:10,867
to make me feel bad
in front of our friends.
332
00:15:10,867 --> 00:15:11,660
And Russell.
333
00:15:11,660 --> 00:15:13,745
But waking me up just
to mock me--
334
00:15:13,745 --> 00:15:15,998
I'm not.
I saw her, I swear.
335
00:15:15,998 --> 00:15:18,250
And now I know
that you saw her too.
336
00:15:18,250 --> 00:15:20,627
You do?
You actually saw her?
337
00:15:20,627 --> 00:15:21,462
Absolutely. It's real.
338
00:15:21,462 --> 00:15:25,882
I'm sorry that I didn't support
you, it must've felt terrible.
339
00:15:25,882 --> 00:15:27,301
Sorry.
340
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
Okay.
I accept your apology.
341
00:15:29,595 --> 00:15:30,054
Thank you.
342
00:15:30,054 --> 00:15:32,723
And you're not just
doing this to get sex?
343
00:15:32,723 --> 00:15:34,808
Absolutely not.
344
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
[SIGHS]
345
00:15:43,650 --> 00:15:49,156
We could still have sex
just because, right?
346
00:15:49,156 --> 00:15:50,616
[??????]
347
00:15:50,616 --> 00:15:51,283
This is so exciting.
348
00:15:51,283 --> 00:15:55,204
I know. I can't wait
to get home and hang it up.
349
00:15:57,706 --> 00:15:59,333
Oh, wait. Allow me.
350
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
Oh.
351
00:16:02,003 --> 00:16:05,006
Thank you.
352
00:16:07,000 --> 00:16:13,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
353
00:16:15,682 --> 00:16:18,519
[??????]
354
00:16:18,519 --> 00:16:21,397
And then Adam turned around,
and it was gone.
355
00:16:21,397 --> 00:16:22,439
Well, look on the bright side.
356
00:16:22,439 --> 00:16:25,151
That's what I've been
trying to tell her.
357
00:16:25,151 --> 00:16:27,361
What is the bright side?
358
00:16:27,361 --> 00:16:32,158
For a brief moment, you owned
something worth stealing.
359
00:16:32,949 --> 00:16:36,453
Oh, lookie here.
Does the fun ever start?
360
00:16:36,953 --> 00:16:40,166
Well, isn't this nice
that everyone's here.
361
00:16:40,166 --> 00:16:41,375
Jeff has something important
362
00:16:41,375 --> 00:16:43,419
he would like to tell you
about last night.
363
00:16:43,419 --> 00:16:46,213
Isn't that right, Jeff?
What are you doing?
364
00:16:46,213 --> 00:16:46,922
If it really happened,
365
00:16:46,922 --> 00:16:49,091
you should have no problem
telling them.
366
00:16:49,091 --> 00:16:50,176
What are you guys
talking about?
367
00:16:50,176 --> 00:16:54,055
You didn't think your act last
night got you off the hook?
368
00:16:54,055 --> 00:16:54,680
Okay, I get it.
369
00:16:54,680 --> 00:16:58,892
Well, last night I saw
Audrey's grandma's ghost.
370
00:16:58,892 --> 00:17:02,146
And it was scary
371
00:17:02,146 --> 00:17:05,107
and a little bit magical.
372
00:17:05,107 --> 00:17:10,029
I know it's hard to believe,
but I know what I saw.
373
00:17:10,029 --> 00:17:11,780
Oh, my God.
374
00:17:11,780 --> 00:17:15,492
Yeah. Boy, did that just
give me goose bumps.
375
00:17:15,492 --> 00:17:19,288
Wait, you believe him?
376
00:17:19,288 --> 00:17:20,122
Um, Audrey,
377
00:17:20,122 --> 00:17:23,750
I don't think
Jeff would lie about this.
378
00:17:23,750 --> 00:17:24,793
Neither would I.
379
00:17:24,793 --> 00:17:26,253
That is a freaky story,
Jeff.
380
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
I'm never gonna come to
your place again.
381
00:17:29,465 --> 00:17:32,468
Deal.
382
00:17:33,594 --> 00:17:37,139
Hold on. I saw the same ghost,
and you all made fun of me.
383
00:17:37,139 --> 00:17:40,767
Audrey, don't sponge off
Jeff's ghost.
384
00:17:41,352 --> 00:17:44,271
It wasn't Jeff's ghost,
it was my ghost.
385
00:17:44,271 --> 00:17:45,689
He didn't even believe me.
386
00:17:45,689 --> 00:17:48,317
If your own husband
doesn't believe you,
387
00:17:48,317 --> 00:17:50,444
how do you expect us to?
388
00:17:50,444 --> 00:17:54,406
No, he is lying.
He didn't see anything. I did.
389
00:17:54,406 --> 00:17:56,492
Sour grapes.
390
00:17:56,492 --> 00:17:59,411
You know, newsflash, people:
ghosts are real.
391
00:17:59,411 --> 00:18:01,705
Deal with it.
My friend saw--
392
00:18:01,705 --> 00:18:04,916
What the hell is happening here?
[CELL PHONE BEEPS]
393
00:18:04,916 --> 00:18:05,667
This is terrible.
394
00:18:05,667 --> 00:18:09,755
What, are they taking
Trojan Juniors off the market?
395
00:18:09,755 --> 00:18:11,382
RUSSELL:
Nah, it's Timmy.
396
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
He's on his way
to the airport.
397
00:18:13,134 --> 00:18:15,719
He's about to make the worst
mistake of his life.
398
00:18:15,719 --> 00:18:17,888
Wait a minute.
This has been bugging me.
399
00:18:17,888 --> 00:18:20,307
He's okay with
an arranged marriage,
400
00:18:20,307 --> 00:18:21,767
so why do you care so much?
401
00:18:21,767 --> 00:18:25,229
It's complicated.
Okay.
402
00:18:26,855 --> 00:18:29,275
[??????]
403
00:18:29,275 --> 00:18:32,027
RUSSELL:
Timmy.
404
00:18:32,027 --> 00:18:32,694
Timmy.
405
00:18:32,694 --> 00:18:33,570
Sir,
what are you doing here?
406
00:18:33,570 --> 00:18:36,698
Listen, you're making a big
mistake. Come with me, buddy.
407
00:18:36,698 --> 00:18:38,992
I'm very well aware
of your feelings.
408
00:18:38,992 --> 00:18:42,454
But now I'd like to meet
my future bride alone.
409
00:18:42,454 --> 00:18:43,289
Okay, look, Timmy, um,
410
00:18:43,289 --> 00:18:47,168
I haven't been totally upfront
about why I'm against this.
411
00:18:47,168 --> 00:18:51,630
Uh, I know I'm not exactly
known as Mr. Romantic.
412
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
Oh, I would disagree, sir.
Most women swoon when they see
413
00:18:54,591 --> 00:18:58,179
the "No Fat Chicks" placard
on your office door.
414
00:18:58,179 --> 00:19:00,013
Okay, okay.
415
00:19:00,013 --> 00:19:01,640
All right,
here's the thing.
416
00:19:01,640 --> 00:19:02,974
I actually do
believe in love.
417
00:19:02,974 --> 00:19:05,852
I believe there's
a special person out there
418
00:19:05,852 --> 00:19:06,978
for each and every one of us.
419
00:19:06,978 --> 00:19:09,273
That person
isn't chosen by your family.
420
00:19:09,273 --> 00:19:12,443
It's chosen right here,
inside.
421
00:19:12,443 --> 00:19:15,612
Just kiss him already.
422
00:19:15,612 --> 00:19:18,615
Get out of here, you bat.
423
00:19:19,866 --> 00:19:22,536
Sir, this is
your weakest ploy yet.
424
00:19:22,536 --> 00:19:23,495
It's not a ploy.
425
00:19:23,495 --> 00:19:25,997
Why do you think
I go through so many women?
426
00:19:25,997 --> 00:19:28,375
Maybe it's because
my Uncle Glen hugged me
427
00:19:28,375 --> 00:19:30,794
in the pool too much
when I was a kid.
428
00:19:30,794 --> 00:19:32,087
I think it's because
429
00:19:32,087 --> 00:19:33,964
I'm searching for
that special person.
430
00:19:33,964 --> 00:19:37,634
And that's kind of
what you're giving up.
431
00:19:37,634 --> 00:19:39,761
You're being sincere.
432
00:19:39,761 --> 00:19:40,596
Yes, I am.
433
00:19:40,596 --> 00:19:43,849
You deserve to find
your own special person.
434
00:19:43,849 --> 00:19:44,766
I--
435
00:19:44,766 --> 00:19:47,102
Well, I've never seen
this side of you before,
436
00:19:47,102 --> 00:19:51,815
Mr. Dunbar, and to be honest,
for the first time
437
00:19:51,815 --> 00:19:55,151
I think you may actually
have a point.
438
00:19:55,151 --> 00:19:55,861
I do.
439
00:19:55,861 --> 00:19:58,154
Don't you want
what everyone wants?
440
00:19:58,154 --> 00:19:59,198
That moment you see her,
441
00:19:59,198 --> 00:20:02,743
and you realize
your search is over?
442
00:20:02,743 --> 00:20:04,370
Timmy?
443
00:20:09,750 --> 00:20:13,003
[??????]
444
00:20:17,966 --> 00:20:19,801
[KNOCKING ON DOOR]
445
00:20:22,304 --> 00:20:24,055
[SIGHS]
446
00:20:26,392 --> 00:20:27,893
Huh?
447
00:20:27,893 --> 00:20:29,436
That's tacky.
448
00:20:29,436 --> 00:20:31,187
That's an insult to bowls.
449
00:20:31,187 --> 00:20:33,524
That's more of a plate,
dude.
450
00:20:33,524 --> 00:20:35,567
No!
451
00:20:37,736 --> 00:20:38,153
[SIGHS]
452
00:20:38,153 --> 00:20:41,532
When are we gonna tell him
we found the bowl at our place?
453
00:20:41,532 --> 00:20:44,743
Ah, when it stops being fun.
454
00:20:44,743 --> 00:20:47,454
Heh-heh. It is fun.
455
00:20:47,454 --> 00:20:50,916
[??????]
456
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
[??????]
457
00:20:57,305 --> 00:21:57,566
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7fvte
Help other users to choose the best subtitles
458
00:21:57,616 --> 00:22:02,166
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.