Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,430 --> 00:00:32,132
I like you.
2
00:00:47,347 --> 00:00:48,415
You always do
3
00:00:49,516 --> 00:00:50,817
as you please.
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,632
FAX DOCUMENTS
5
00:02:08,862 --> 00:02:10,230
Is something wrong?
6
00:02:11,164 --> 00:02:12,966
Did... Did you see that?
7
00:02:15,068 --> 00:02:16,202
My hand...
8
00:02:16,669 --> 00:02:19,439
went right through the cup!
9
00:02:19,939 --> 00:02:23,676
As if my body is disappearing!
It went right through!
10
00:02:23,943 --> 00:02:25,078
Were you dreaming?
11
00:02:26,579 --> 00:02:28,748
I think the time is drawing near.
12
00:02:29,115 --> 00:02:31,985
Time? Time for what?
13
00:02:32,118 --> 00:02:34,988
His Royal Highness will be engaged
to Ms. Hong soon.
14
00:02:37,056 --> 00:02:40,226
Our purpose for being here is
being fulfilled.
15
00:02:41,060 --> 00:02:43,096
We must be returning to Joseon soon.
16
00:02:46,766 --> 00:02:49,102
Is the reason finally being revealed?
17
00:02:50,737 --> 00:02:53,940
But if we all return,
18
00:02:54,574 --> 00:02:56,509
what happens to Ha?
19
00:02:58,678 --> 00:02:59,779
Well...
20
00:03:00,180 --> 00:03:02,382
I feel bad for her.
21
00:03:04,384 --> 00:03:06,686
Why did she have to
like His Royal Highness?
22
00:03:18,631 --> 00:03:20,833
I'm hungry.
23
00:03:21,801 --> 00:03:23,102
What should we eat?
24
00:03:24,204 --> 00:03:27,540
How about omelet rice?
It has been a while.
25
00:03:28,942 --> 00:03:30,443
Aren't you sick of it?
26
00:03:30,977 --> 00:03:34,180
I could never get enough
of your omelet rice.
27
00:03:36,583 --> 00:03:40,086
I'll make it for you
until you get sick of it.
28
00:03:45,792 --> 00:03:46,993
So...
29
00:03:48,228 --> 00:03:49,762
I wish...
30
00:03:51,264 --> 00:03:52,699
you could...
31
00:03:53,900 --> 00:03:56,102
just stay here with me.
32
00:04:04,911 --> 00:04:05,945
I wish...
33
00:04:07,113 --> 00:04:10,683
we could live in the same time.
34
00:04:14,587 --> 00:04:15,955
How long...
35
00:04:17,824 --> 00:04:20,193
do you think you can stay here?
36
00:04:53,626 --> 00:04:55,061
Are you sure it's Tae-yong?
37
00:04:55,895 --> 00:04:56,963
Where is he?
38
00:04:58,865 --> 00:04:59,899
Chicago?
39
00:05:00,533 --> 00:05:01,968
Are you sure it's him?
40
00:05:02,101 --> 00:05:04,504
Send me a picture right away.
41
00:06:07,266 --> 00:06:08,201
Let's...
42
00:06:09,402 --> 00:06:10,870
stop here.
43
00:06:14,207 --> 00:06:15,375
We can still...
44
00:06:17,143 --> 00:06:18,778
turn back.
45
00:06:20,780 --> 00:06:21,948
What do you mean?
46
00:06:30,590 --> 00:06:31,891
We both knew
47
00:06:32,859 --> 00:06:34,160
this wasn't right.
48
00:06:35,561 --> 00:06:36,929
We knew it was wrong,
49
00:06:38,030 --> 00:06:39,665
but we wanted it anyway.
50
00:06:42,201 --> 00:06:43,903
You came to find the Princess
51
00:06:44,937 --> 00:06:46,706
and do something important
52
00:06:47,807 --> 00:06:48,808
and...
53
00:06:50,943 --> 00:06:52,011
you have to...
54
00:06:54,580 --> 00:06:56,015
return to Joseon.
55
00:07:00,052 --> 00:07:01,320
I got in your way.
56
00:07:01,854 --> 00:07:03,823
Just consider it
57
00:07:04,891 --> 00:07:06,993
a slight detour.
58
00:07:08,528 --> 00:07:09,629
But you should...
59
00:07:11,364 --> 00:07:14,500
get back on track and go your way.
60
00:07:20,640 --> 00:07:21,707
Chi-san,
61
00:07:22,742 --> 00:07:23,943
Yong-sul,
62
00:07:24,911 --> 00:07:26,145
Man-bo.
63
00:07:26,813 --> 00:07:28,347
What about them?
64
00:07:30,383 --> 00:07:34,821
Your head may hurt
and you may feel burdened,
65
00:07:36,456 --> 00:07:37,623
but...
66
00:07:39,058 --> 00:07:40,459
this is our fate.
67
00:07:44,363 --> 00:07:45,932
Get engaged.
68
00:07:51,137 --> 00:07:52,538
That is right.
69
00:08:25,504 --> 00:08:27,573
NOW HIRING
70
00:08:35,147 --> 00:08:36,415
CHIN HAN TOURIST BUREAU
KIM SU-MI
71
00:08:57,503 --> 00:09:01,040
I'm going to stay with Mimi for a while.
72
00:09:02,441 --> 00:09:03,576
Stay with Mimi?
73
00:09:04,310 --> 00:09:05,678
What do you mean?
74
00:09:07,947 --> 00:09:10,349
I'll live with her for a while.
75
00:09:11,584 --> 00:09:12,985
Live with her for a while?
76
00:09:13,953 --> 00:09:15,388
What do you mean?
77
00:09:16,556 --> 00:09:18,758
Until I find a new place to live,
78
00:09:18,925 --> 00:09:22,495
I'll live with her temporarily until then.
79
00:09:24,163 --> 00:09:26,966
Can you not stay still just for a moment?
80
00:09:27,066 --> 00:09:30,102
I should leave. I can't stay.
81
00:09:30,603 --> 00:09:34,707
Anyone can tell I shouldn't be here.
82
00:09:35,975 --> 00:09:37,276
Fine.
83
00:09:37,376 --> 00:09:40,580
If you are leaving anyway,
go somewhere far away.
84
00:09:42,281 --> 00:09:43,683
I'm glad you brought it up.
85
00:09:43,983 --> 00:09:46,919
Why did you stop me from going to
the US and make things difficult?
86
00:09:46,986 --> 00:09:48,721
I regret it as well.
87
00:09:48,788 --> 00:09:52,425
Had I let you leave,
my head would not hurt so badly.
88
00:09:52,525 --> 00:09:54,827
Your head hurts because of me?
89
00:09:54,894 --> 00:09:56,996
Yes, it hurts because of you.
90
00:09:57,263 --> 00:10:00,499
Good. Now that I'm leaving,
you should feel better.
91
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Yes. Go to the US.
92
00:10:03,002 --> 00:10:05,805
Then I would not see you
and will not be in such pain!
93
00:10:06,672 --> 00:10:10,109
You always do whatever you want.
94
00:10:11,777 --> 00:10:13,980
You are the one doing whatever you want!
95
00:10:51,684 --> 00:10:53,319
What's wrong with me?
96
00:11:08,000 --> 00:11:13,105
It's close to the shops and mass transit.
You couldn't ask for more.
97
00:11:16,042 --> 00:11:17,076
I'll take it.
98
00:11:17,176 --> 00:11:19,979
Good. Should we draw up the contract now?
99
00:11:20,112 --> 00:11:21,881
Sure. I'll be right down.
100
00:11:38,931 --> 00:11:39,899
Hello?
101
00:11:40,566 --> 00:11:41,434
It's me.
102
00:11:41,867 --> 00:11:43,869
What? I'm busy.
103
00:11:44,403 --> 00:11:45,805
Let's meet later.
104
00:11:46,238 --> 00:11:48,507
I'm busy. Just tell me now.
105
00:11:49,108 --> 00:11:51,510
I thought about it.
This is the best solution.
106
00:11:51,977 --> 00:11:53,045
What?
107
00:11:53,179 --> 00:11:55,114
About your leaving the rooftop house.
108
00:11:55,181 --> 00:11:57,950
Park Ha? Please come in.
109
00:11:58,617 --> 00:12:00,886
I'm in the middle of something.
I have to go.
110
00:12:00,953 --> 00:12:03,656
-Let us meet and talk.
-Do we have to?
111
00:12:03,756 --> 00:12:06,525
It is important, so we must.
I will call you later.
112
00:12:06,859 --> 00:12:07,893
Fine.
113
00:12:10,463 --> 00:12:16,469
CHIN HAN TOURIST BUREAU
INTERVIEW LOCATION
114
00:12:19,505 --> 00:12:21,874
How well do you speak English?
115
00:12:22,108 --> 00:12:28,180
I grew up in the US,
so I can converse and give tours easily.
116
00:12:28,814 --> 00:12:32,952
But we're looking for
someone to work in the suburbs.
117
00:12:33,285 --> 00:12:34,420
Is that okay?
118
00:12:34,754 --> 00:12:36,055
The suburbs?
119
00:12:39,792 --> 00:12:42,194
I see. That's fine.
120
00:12:42,661 --> 00:12:46,232
-Could you start right away?
-Yes.
121
00:13:14,226 --> 00:13:15,261
What's this?
122
00:13:16,362 --> 00:13:18,030
A ticket to New York.
123
00:13:19,098 --> 00:13:23,469
Send Ha to New York.
Give her money. Threaten her.
124
00:13:24,270 --> 00:13:25,905
Whatever it takes.
125
00:13:28,407 --> 00:13:31,110
You take care of Ha.
126
00:13:32,311 --> 00:13:34,013
I'll get rid of Tae-yong.
127
00:13:34,613 --> 00:13:36,348
Why are you rushing?
128
00:13:36,949 --> 00:13:39,051
We have to get rid of Ha right away.
129
00:13:39,151 --> 00:13:41,654
Chairman Jung is coming for
the shareholders' meeting.
130
00:13:42,254 --> 00:13:45,457
Do you want Ha to get all of her shares?
131
00:13:45,724 --> 00:13:48,260
What if Chairman Jang finds her first?
132
00:13:48,360 --> 00:13:50,362
How could she if she isn't here?
133
00:13:50,462 --> 00:13:54,433
Send Ha to the US,
no matter what it takes.
134
00:13:58,103 --> 00:14:00,706
I didn't agree
to go along with your plan yet.
135
00:14:01,407 --> 00:14:03,576
Aren't you sharing too much?
136
00:14:04,143 --> 00:14:05,244
At least...
137
00:14:06,145 --> 00:14:07,513
I won't use you.
138
00:14:09,348 --> 00:14:11,016
I would do things for you.
139
00:14:13,419 --> 00:14:14,553
So...
140
00:14:15,988 --> 00:14:17,289
trust me.
141
00:14:23,929 --> 00:14:27,466
This face mask set has 77 included,
which is the most amount in one set.
142
00:14:27,533 --> 00:14:29,768
Of course. If you've been watching
home shopping for face masks,
143
00:14:29,835 --> 00:14:33,372
you'll know this set has
the most amount of face masks.
144
00:14:33,439 --> 00:14:35,641
-That's correct.
-We've sold a lot of Leaders' masks,
145
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
but this is our first time
to sell their gel mask
146
00:14:38,310 --> 00:14:40,579
with a shopper bag included.
147
00:14:40,713 --> 00:14:44,149
This is our first time ever,
so don't miss this chance.
148
00:14:44,283 --> 00:14:47,186
-Yes!
-The orders are coming in...
149
00:14:48,687 --> 00:14:50,422
-Yes!
-The masks are...
150
00:14:51,624 --> 00:14:56,528
-Our sales reached...
-That's unbelievable. The Mask is...
151
00:14:56,595 --> 00:15:00,766
-The most selling mask is...
-That's right.
152
00:15:03,102 --> 00:15:06,972
Their sales are shooting up like mad.
153
00:15:08,440 --> 00:15:11,243
We prevented them from
getting the other products.
154
00:15:11,343 --> 00:15:16,382
I never thought they'd get
the mask pack after what happened...
155
00:15:28,927 --> 00:15:31,997
I heard the mask pack was a hit.
Congratulations.
156
00:15:32,431 --> 00:15:34,233
It's all thanks to you.
157
00:15:34,700 --> 00:15:36,368
I didn't do anything.
158
00:15:36,735 --> 00:15:40,506
But thanks, even if you're just saying it.
159
00:15:40,572 --> 00:15:43,008
I'm not. Thank you. Really.
160
00:15:43,509 --> 00:15:46,512
Then give me this afternoon.
161
00:15:46,578 --> 00:15:50,616
We couldn't get the engagement rings
because you were sick. Let's go now.
162
00:15:51,583 --> 00:15:55,187
Grandmother and I picked the design.
You just have to get measured.
163
00:15:55,254 --> 00:15:58,524
Sorry, but you take care of it.
164
00:16:01,894 --> 00:16:04,163
Still, they're our engagement rings.
165
00:16:04,663 --> 00:16:06,365
I don't care.
166
00:16:06,532 --> 00:16:08,367
You take care of them.
167
00:16:17,976 --> 00:16:21,513
You don't care?
About our engagement rings?
168
00:16:22,981 --> 00:16:24,483
You're too much.
169
00:16:39,231 --> 00:16:41,033
Bring this to Ha.
170
00:16:43,535 --> 00:16:44,536
Ha?
171
00:16:47,005 --> 00:16:48,407
Do I just give it to her?
172
00:16:48,540 --> 00:16:51,009
I have something urgent to take care of.
173
00:16:52,010 --> 00:16:54,513
Do not delay. Bring it to her right away.
174
00:16:54,580 --> 00:16:55,814
Leave it to me.
175
00:17:13,732 --> 00:17:14,933
Chi-san!
176
00:17:17,569 --> 00:17:19,138
Hello, Ms. Hong.
177
00:17:20,005 --> 00:17:22,107
-I'm not an assistant anymore.
-That's right.
178
00:17:24,042 --> 00:17:25,310
I'm sorry.
179
00:17:25,377 --> 00:17:29,248
It's okay. Do you have time
for some coffee?
180
00:17:30,582 --> 00:17:31,683
Well...
181
00:17:32,484 --> 00:17:33,752
But...
182
00:17:34,486 --> 00:17:36,422
Do you have to go somewhere?
183
00:17:37,423 --> 00:17:39,191
No, it's okay.
184
00:17:46,465 --> 00:17:48,434
Are you recovering okay from surgery?
185
00:17:48,500 --> 00:17:51,136
Yes, I'm perfectly fine now.
186
00:17:51,403 --> 00:17:54,006
Then let's do the barbeque party.
187
00:17:54,206 --> 00:17:55,374
I'm in!
188
00:17:56,809 --> 00:17:58,410
That would be great.
189
00:18:00,379 --> 00:18:02,147
I'll get the coffee.
190
00:18:13,125 --> 00:18:15,527
APARTMENT LEASE AGREEMENT
191
00:18:19,565 --> 00:18:21,567
MEET ME HERE
192
00:18:42,521 --> 00:18:43,455
Sis!
193
00:18:48,427 --> 00:18:49,561
Chi-san?
194
00:18:49,928 --> 00:18:51,029
Why are you...
195
00:18:51,497 --> 00:18:55,067
He had something urgent to do
and asked me to bring this to you.
196
00:18:58,337 --> 00:19:00,072
Are you okay?
197
00:19:01,573 --> 00:19:02,608
I'm fine.
198
00:19:03,408 --> 00:19:06,311
We're so sorry for everything.
199
00:19:07,779 --> 00:19:09,214
I'll get going then.
200
00:19:09,581 --> 00:19:10,516
Okay.
201
00:20:14,513 --> 00:20:15,581
From now on...
202
00:20:21,653 --> 00:20:24,222
From now on, this is your home.
203
00:20:24,890 --> 00:20:25,924
Do you...
204
00:20:30,362 --> 00:20:33,432
From now on, this is your home.
205
00:20:34,533 --> 00:20:36,101
Do you like it?
206
00:20:39,504 --> 00:20:41,873
From now on, this is your home.
207
00:20:43,208 --> 00:20:44,376
Have a good life.
208
00:20:50,415 --> 00:20:51,683
That sounds strange.
209
00:21:07,466 --> 00:21:09,001
I regret it as well.
210
00:21:09,134 --> 00:21:12,671
Had I let you leave,
my head would not hurt so badly.
211
00:21:12,804 --> 00:21:14,506
Go to the US.
212
00:21:14,573 --> 00:21:16,808
Then I would not see you
and will not be in such pain!
213
00:21:19,311 --> 00:21:22,047
I thought about it.
This is the best solution.
214
00:22:56,908 --> 00:23:00,746
The person you have reached
is unavailable. Please leave a message...
215
00:23:36,014 --> 00:23:38,950
May I have your attention please?
216
00:23:52,931 --> 00:23:54,533
POWER OFF
217
00:25:36,268 --> 00:25:37,669
TO PARK HA
218
00:25:46,111 --> 00:25:47,746
Sorry. Are you okay?
219
00:25:48,480 --> 00:25:50,048
-I'll get that.
-No!
220
00:25:51,950 --> 00:25:52,784
TO PARK HA
221
00:25:56,254 --> 00:25:59,424
-You know where Sis is?
-Well...
222
00:26:00,458 --> 00:26:03,295
She said not to tell anyone.
223
00:26:05,196 --> 00:26:06,698
Don't tell anyone, okay?
224
00:26:21,513 --> 00:26:22,447
Well...
225
00:26:23,214 --> 00:26:26,484
You still have not heard from Ha?
226
00:26:28,486 --> 00:26:29,921
Why do you ask me that?
227
00:26:31,690 --> 00:26:34,693
She is not the type to
leave without a word.
228
00:26:35,193 --> 00:26:36,861
It has been so long already.
229
00:26:37,996 --> 00:26:41,266
Do you think something bad happened?
230
00:26:43,668 --> 00:26:46,471
Why worry about someone
who left without a word?
231
00:26:47,172 --> 00:26:50,875
Do not mention her name before me.
Ever again.
232
00:26:54,346 --> 00:26:55,747
I brought Pakha Candy...
233
00:26:57,482 --> 00:26:59,884
I said not to mention Ha's name!
234
00:27:00,185 --> 00:27:02,120
If you mention her again,
235
00:27:02,687 --> 00:27:04,889
I shall tear out your mouth.
236
00:27:09,828 --> 00:27:14,199
You want to introduce
a domestic travel package in May?
237
00:27:14,466 --> 00:27:17,502
This is a good idea. Sit down.
238
00:27:18,770 --> 00:27:24,342
We'll need a place where families,
couples and friends can go.
239
00:27:25,343 --> 00:27:30,148
We conducted a survey of
most desired domestic destinations.
240
00:27:31,282 --> 00:27:36,421
Jeju Island, Namhae, Gangneung, Jinan.
241
00:27:36,788 --> 00:27:38,123
Jinan!
242
00:27:38,723 --> 00:27:40,158
Let's go with Jinan!
243
00:27:42,627 --> 00:27:45,330
Isn't Jeju better than Jinan?
244
00:27:45,397 --> 00:27:46,931
-There is the ocean and--
-I mean...
245
00:27:46,998 --> 00:27:49,467
Jinan's cherry blossoms are legendary.
246
00:27:49,801 --> 00:27:51,569
They are in bloom now.
247
00:27:51,670 --> 00:27:52,871
True.
248
00:27:53,204 --> 00:27:56,841
Cherry blossoms bloom
the latest in Jinan, too.
249
00:27:57,042 --> 00:28:00,311
Okay. Contact Jinan right away.
250
00:28:00,478 --> 00:28:02,547
Tae-yong, go check it out yourself.
251
00:28:02,947 --> 00:28:04,749
-I will.
-Good.
252
00:28:05,750 --> 00:28:08,353
Jinan. Good.
253
00:28:16,795 --> 00:28:18,129
CHIN HAN TOURIST BUREAU
254
00:28:28,306 --> 00:28:31,776
Your tour guide will be right here.
Please wait a minute.
255
00:28:32,043 --> 00:28:33,878
-Okay.
-Yes.
256
00:29:11,583 --> 00:29:15,553
Thank you. Did everyone have a great trip?
257
00:29:15,620 --> 00:29:18,990
-Yes!
-Thank you.
258
00:29:19,657 --> 00:29:20,792
Park Ha!
259
00:29:21,626 --> 00:29:25,964
-Come back next year!
-We will!
260
00:29:26,264 --> 00:29:27,198
Thank you.
261
00:29:41,146 --> 00:29:46,551
Now eat some good food and relieve
all your stress before going back.
262
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
-Okay. Thank you.
-Bye.
263
00:29:49,854 --> 00:29:51,389
-Thank you.
-Ms. Park.
264
00:29:51,956 --> 00:29:55,293
The guest from Seoul is
waiting for you. Hurry.
265
00:29:56,261 --> 00:29:57,662
-Okay.
-Wait.
266
00:29:57,862 --> 00:30:01,432
If we don't get this contract,
we're both...
267
00:30:02,567 --> 00:30:05,003
-dead. Got it?
-Of course.
268
00:30:05,203 --> 00:30:09,107
I'll be so good
he'll be begging for our packages.
269
00:30:09,240 --> 00:30:10,475
Leave it to me.
270
00:30:10,542 --> 00:30:12,744
Okay. I trust you.
271
00:30:12,911 --> 00:30:14,245
Okay.
272
00:30:18,349 --> 00:30:21,486
Hello. I'm Park Ha
from Chin Han Tourist Bureau.
273
00:30:23,221 --> 00:30:25,790
Are you my guide for the day?
274
00:30:49,714 --> 00:30:52,851
I'm Yong Tae-yong,
a senior manager from Home & Shopping.
275
00:30:57,355 --> 00:30:59,457
Oh... I see.
276
00:31:00,925 --> 00:31:02,293
Mr. Yong Tae-yong.
277
00:31:05,129 --> 00:31:06,264
Nice to meet you.
278
00:31:07,765 --> 00:31:09,300
The pleasure is all mine.
279
00:31:13,504 --> 00:31:14,873
What do you mean?
280
00:31:15,440 --> 00:31:18,409
You're our important guest.
281
00:31:18,643 --> 00:31:20,645
The pleasure is all mine.
282
00:31:22,981 --> 00:31:24,515
I guess you're right.
283
00:31:59,717 --> 00:32:03,288
Mount Maisan is the only
mountain couple in the world.
284
00:32:03,888 --> 00:32:06,424
The one on the west is the 685m female.
285
00:32:06,758 --> 00:32:10,295
And the one on the east is the 678m male.
286
00:32:22,373 --> 00:32:26,878
The Eunsusa is where the first king
Yi Seong-gye thought of Joseon.
287
00:32:27,245 --> 00:32:30,982
The name means silver water.
It was named that way because
288
00:32:31,249 --> 00:32:34,786
the king said the water was
as clear as a silver river.
289
00:32:35,019 --> 00:32:37,322
That's just what they say.
I'm not positive.
290
00:32:37,455 --> 00:32:39,157
Then what do you know?
291
00:32:42,527 --> 00:32:47,131
They say Yi Seung-gye planted
those trees over there as well.
292
00:32:47,999 --> 00:32:49,600
Why did he plant the trees?
293
00:32:57,442 --> 00:33:02,347
How can I recommend your agency
if the guide is so ignorant?
294
00:33:02,880 --> 00:33:05,783
It happened hundreds of
years before I was born!
295
00:33:07,885 --> 00:33:10,722
Oh. I guess you're right.
296
00:33:21,332 --> 00:33:22,400
Hello?
297
00:33:22,700 --> 00:33:24,235
I'm sorry, sir.
298
00:33:24,369 --> 00:33:28,706
What are you going to do
if we lose this contract?
299
00:33:28,806 --> 00:33:31,876
-I'm very sorry.
-They are our masters!
300
00:33:32,009 --> 00:33:33,444
We're their slaves!
301
00:33:33,878 --> 00:33:35,880
Kiss the ground he walks on!
302
00:33:35,980 --> 00:33:37,248
I will...
303
00:33:42,820 --> 00:33:44,322
kiss the ground.
304
00:33:49,293 --> 00:33:50,561
Hey! Ms. Park!
305
00:33:50,628 --> 00:33:53,264
Ms. Park!
306
00:34:18,222 --> 00:34:19,323
Hurry.
307
00:34:31,636 --> 00:34:35,239
You forgot to tell me about
that rock tower.
308
00:34:36,607 --> 00:34:39,143
That tower is called Cheonjitap.
309
00:34:39,377 --> 00:34:42,213
-Let's move on.
-Tell me more.
310
00:34:45,450 --> 00:34:49,420
Why does it get pointier toward the top?
311
00:34:50,054 --> 00:34:52,056
It can't be pointy on the bottom.
312
00:35:00,364 --> 00:35:03,000
How many stones are in that tower?
313
00:35:03,301 --> 00:35:06,537
How would I know that? Did I count it?
314
00:35:06,604 --> 00:35:09,307
And why is that important?
315
00:35:09,941 --> 00:35:12,143
This tour guide just will not do.
316
00:35:13,344 --> 00:35:17,715
Did he not tell you that I am
your master and you are my slave?
317
00:35:21,085 --> 00:35:22,753
I can't do this.
318
00:35:25,289 --> 00:35:28,259
I couldn't hear you. What did you say?
319
00:35:31,896 --> 00:35:32,897
Nothing.
320
00:35:36,200 --> 00:35:38,135
I need photos to take back.
321
00:35:38,436 --> 00:35:41,405
Go take some pictures from Eunsusa.
322
00:35:42,340 --> 00:35:43,374
Excuse me?
323
00:35:44,842 --> 00:35:46,744
I'll be right here.
324
00:35:47,411 --> 00:35:49,247
So climb to the top
325
00:35:49,380 --> 00:35:51,682
and take some pictures of me.
326
00:35:52,416 --> 00:35:53,818
Get it now?
327
00:36:00,825 --> 00:36:02,260
I can't take it.
328
00:36:02,927 --> 00:36:04,495
I can't do this anymore.
329
00:36:10,334 --> 00:36:11,569
Yes, sir.
330
00:36:11,636 --> 00:36:15,306
-Wait right here.
-I have no time so run.
331
00:36:20,678 --> 00:36:21,612
CHEONJITAP
332
00:36:22,747 --> 00:36:24,315
Ouch!
333
00:36:28,085 --> 00:36:29,186
Ouch!
334
00:36:36,928 --> 00:36:37,929
Ouch!
335
00:36:44,101 --> 00:36:47,805
I'm terribly sorry, but I hurt my ankle.
336
00:36:47,905 --> 00:36:50,408
I'll call someone to replace me.
337
00:36:50,942 --> 00:36:52,944
Let me call the agency.
338
00:36:57,815 --> 00:37:00,217
Hello, sir. It's Park Ha.
339
00:37:00,284 --> 00:37:03,354
I hurt my ankle on the tower steps.
340
00:37:03,788 --> 00:37:06,023
I can't guide him anymore.
341
00:37:06,724 --> 00:37:09,961
Yes, exactly. I can't do my job properly.
342
00:37:10,328 --> 00:37:15,233
Since I hurt my ankle,
I can't walk anymore.
343
00:37:16,634 --> 00:37:18,903
Yes. Okay.
344
00:37:24,242 --> 00:37:25,409
Ouch.
345
00:37:30,381 --> 00:37:33,017
Sir. This is our specialty chicken dish.
346
00:37:33,084 --> 00:37:35,419
This tastes incredible.
347
00:37:35,853 --> 00:37:38,022
Here you go. Please.
348
00:37:39,223 --> 00:37:40,358
Thank you.
349
00:37:41,292 --> 00:37:43,127
I'm very sorry.
350
00:37:43,461 --> 00:37:48,933
We caused you trouble
because Ms. Park got hurt. We're sorry.
351
00:37:52,403 --> 00:37:54,572
What are you doing? Go on.
352
00:37:54,905 --> 00:37:56,040
Come on.
353
00:37:58,376 --> 00:38:00,611
-Here.
-But...
354
00:38:10,521 --> 00:38:13,324
I must go now. Let's eat another time.
355
00:38:13,724 --> 00:38:16,627
-No. Please don't go.
-Oh, no.
356
00:38:16,761 --> 00:38:19,330
Wait. You haven't eaten yet.
357
00:38:19,397 --> 00:38:23,534
You're making us feel bad.
Please sit back down.
358
00:38:23,634 --> 00:38:26,370
-Have a seat.
-Here.
359
00:38:31,275 --> 00:38:32,543
What are you doing?
360
00:38:33,878 --> 00:38:35,179
Excuse me.
361
00:38:37,281 --> 00:38:38,683
Would you...
362
00:38:40,818 --> 00:38:43,087
like a drink?
363
00:38:48,626 --> 00:38:49,794
Excuse me?
364
00:38:56,634 --> 00:38:58,402
Mr. Yong.
365
00:38:59,303 --> 00:39:00,738
I'll...
366
00:39:01,105 --> 00:39:02,239
pour you...
367
00:39:03,407 --> 00:39:04,875
a drink.
368
00:39:06,243 --> 00:39:07,244
Please.
369
00:39:09,246 --> 00:39:10,414
Sure.
370
00:39:30,000 --> 00:39:32,636
-Okay, cheers.
-Sure.
371
00:39:33,204 --> 00:39:35,306
-Cheers!
-Cheers!
372
00:39:38,242 --> 00:39:40,478
-That's nice.
-Good.
373
00:39:40,544 --> 00:39:42,313
I'll pour you a drink.
374
00:39:49,320 --> 00:39:51,055
Eat up.
375
00:39:51,489 --> 00:39:53,524
I had so much fun.
376
00:39:55,926 --> 00:39:57,695
-Ms. Park.
-Yes?
377
00:39:58,295 --> 00:40:01,999
-You're in the opposite direction, right?
-I can walk home.
378
00:40:02,066 --> 00:40:03,200
Okay.
379
00:40:05,136 --> 00:40:06,670
Mr. Yong.
380
00:40:07,204 --> 00:40:09,573
Have a good night.
381
00:40:10,107 --> 00:40:12,676
-Mr. Yong, have a good night!
-Mr. Yong, have a good night!
382
00:40:13,644 --> 00:40:16,414
-Tie him down.
-Tie him down!
383
00:40:17,414 --> 00:40:18,883
-Good night!
-Get on.
384
00:40:21,752 --> 00:40:23,454
Good night.
385
00:40:30,127 --> 00:40:33,030
Tie him down
386
00:40:33,397 --> 00:40:36,233
Tie him down
387
00:40:38,669 --> 00:40:41,639
Hey! Your Royal Highness.
388
00:40:49,346 --> 00:40:50,548
You happy?
389
00:40:51,849 --> 00:40:53,017
About what?
390
00:41:02,393 --> 00:41:03,394
Fine!
391
00:41:04,228 --> 00:41:05,896
You're my master!
392
00:41:06,430 --> 00:41:09,200
Are you happy getting your way?
393
00:41:14,171 --> 00:41:15,206
I am tired.
394
00:41:16,373 --> 00:41:18,676
Tie him down
395
00:41:21,245 --> 00:41:23,647
I have to show you something.
396
00:41:28,786 --> 00:41:29,820
Come with me.
397
00:41:40,264 --> 00:41:42,666
I said I have to show you something.
398
00:41:43,734 --> 00:41:47,004
It's something you have to see,
399
00:41:48,305 --> 00:41:49,907
so follow me.
400
00:42:05,489 --> 00:42:06,891
Granny!
401
00:42:09,627 --> 00:42:11,428
You're outside.
402
00:42:13,464 --> 00:42:16,934
I used to work with him at my old job.
403
00:42:19,737 --> 00:42:21,238
Say hi.
404
00:42:21,305 --> 00:42:23,841
She's my landlady.
405
00:42:24,708 --> 00:42:27,044
-Hello.
-Welcome.
406
00:42:29,713 --> 00:42:32,516
He's her grandson, Se-jun.
407
00:42:34,351 --> 00:42:35,452
You're cute.
408
00:42:40,724 --> 00:42:41,926
Come in.
409
00:42:43,160 --> 00:42:45,930
-Good night!
-Okay, go on.
410
00:43:14,758 --> 00:43:16,160
What is this?
411
00:43:17,294 --> 00:43:18,762
What is this?
412
00:43:18,996 --> 00:43:20,764
Don't play dumb.
413
00:43:23,000 --> 00:43:25,636
You are drunk. I am leaving.
414
00:43:26,170 --> 00:43:29,974
You gave that to me,
and now you play dumb?
415
00:43:30,207 --> 00:43:32,009
When I have proof?
416
00:43:32,409 --> 00:43:33,444
Huh?
417
00:43:33,644 --> 00:43:38,315
Why do you show me
something I know nothing about?
418
00:43:39,149 --> 00:43:41,852
I am a fool for believing a drunk woman.
419
00:43:43,587 --> 00:43:45,990
Be honest and just admit it.
420
00:43:46,090 --> 00:43:47,591
Then I'll back off.
421
00:43:49,593 --> 00:43:50,628
This.
422
00:43:51,362 --> 00:43:54,064
It's the plane ticket you gave me.
423
00:43:54,531 --> 00:43:56,033
To go to the US.
424
00:43:57,001 --> 00:43:59,470
When did I give you a plane ticket?
425
00:43:59,570 --> 00:44:03,273
What? You told me to go to the US!
426
00:44:03,807 --> 00:44:08,012
Stop making things up!
I never gave you a plane ticket!
427
00:44:21,992 --> 00:44:22,993
Really?
428
00:44:24,128 --> 00:44:27,664
You didn't give me this plane ticket?
429
00:44:28,799 --> 00:44:32,169
I did not. How can I prove it to you?
430
00:44:33,437 --> 00:44:35,305
I never gave that to you.
431
00:44:39,376 --> 00:44:40,411
Wait.
432
00:44:44,948 --> 00:44:50,688
You didn't tell Chi-san to
give this to me?
433
00:44:51,588 --> 00:44:54,625
I did give him
this envelope to give to you,
434
00:44:54,792 --> 00:44:58,996
but its content was not a plane ticket.
435
00:45:00,330 --> 00:45:02,066
It was switched.
436
00:45:03,934 --> 00:45:05,269
Switched?
437
00:45:07,171 --> 00:45:09,506
Why would I send you to the US?
438
00:45:09,606 --> 00:45:11,408
Do you still not understand?
439
00:45:13,510 --> 00:45:15,212
Is that why you disappeared?
440
00:45:15,312 --> 00:45:17,681
You did not trust me and went into hiding?
441
00:45:21,085 --> 00:45:25,656
How could I not lose it
after seeing the plane ticket?
442
00:45:26,190 --> 00:45:27,925
I am stunned.
443
00:45:28,692 --> 00:45:29,893
Pathetic.
444
00:45:30,728 --> 00:45:32,162
Idiot.
445
00:45:34,031 --> 00:45:35,666
Who's the bigger idiot here?
446
00:46:36,193 --> 00:46:39,096
You! What did you put in my shoe?
447
00:46:39,163 --> 00:46:41,031
Don't bother Ha!
448
00:46:43,867 --> 00:46:47,604
Se-jun! Did you put
dog poop in the shoe again?
449
00:46:49,072 --> 00:46:50,073
Dog poop?
450
00:46:51,308 --> 00:46:52,576
Sucker!
451
00:46:55,813 --> 00:47:00,050
I'm going to protect Ha
from anyone who bothers her!
452
00:47:00,751 --> 00:47:03,053
-Why?
-Because I like her!
453
00:47:16,466 --> 00:47:18,669
I am learning from a child.
454
00:47:22,005 --> 00:47:25,375
You punk. Go and apologize.
455
00:47:25,609 --> 00:47:29,146
Or you can't go to the sports festival
tomorrow.
456
00:47:29,446 --> 00:47:33,083
I have no mom or dad anyway.
I'm not going.
457
00:47:33,150 --> 00:47:37,354
You little punk! Still! Go and apologize!
458
00:47:37,588 --> 00:47:40,090
Now! You brat.
459
00:47:40,858 --> 00:47:42,893
Apologize now!
460
00:47:46,964 --> 00:47:50,400
Your Royal Highness.
What is it so early in the morning?
461
00:47:52,469 --> 00:47:54,004
Sit down.
462
00:47:54,071 --> 00:47:55,672
What is it?
463
00:48:01,678 --> 00:48:03,113
Do you remember this?
464
00:48:03,213 --> 00:48:05,949
It is the envelope
I asked you to give to Ha.
465
00:48:06,516 --> 00:48:08,785
Of course, I remember.
466
00:48:09,386 --> 00:48:11,321
But what about it?
467
00:48:12,589 --> 00:48:14,391
The contents were
468
00:48:15,492 --> 00:48:16,860
switched.
469
00:48:18,061 --> 00:48:19,830
What do you mean?
470
00:48:19,896 --> 00:48:21,832
I never even opened it.
471
00:48:21,898 --> 00:48:25,869
I gave it to her
exactly as you gave it to me.
472
00:48:27,304 --> 00:48:29,973
That is why I am asking you.
473
00:48:31,074 --> 00:48:34,144
If the contents were switched...
474
00:48:36,213 --> 00:48:39,016
Can you think of anything?
475
00:48:42,119 --> 00:48:44,688
When I had that envelope...
476
00:48:46,256 --> 00:48:48,425
on my way to see Sis...
477
00:48:51,194 --> 00:48:52,729
On my way...
478
00:48:53,730 --> 00:48:54,765
Yes?
479
00:48:56,166 --> 00:48:58,001
I met Ms. Hong.
480
00:48:59,736 --> 00:49:01,071
Ms. Hong?
481
00:49:11,048 --> 00:49:13,984
What about it? It's a common envelope.
482
00:49:14,918 --> 00:49:18,555
I heard you had coffee
with Chi-san recently.
483
00:49:19,323 --> 00:49:23,226
Yes, I did. We just had coffee.
484
00:49:23,627 --> 00:49:25,929
He had this at that time.
485
00:49:26,897 --> 00:49:29,433
Do you remember anything?
486
00:49:37,808 --> 00:49:40,077
That must be when it got switched.
487
00:49:40,610 --> 00:49:43,280
The envelope was switched?
488
00:49:43,747 --> 00:49:48,151
Yes. I was wondering what happened.
489
00:49:48,952 --> 00:49:51,054
That had a plane ticket, right?
490
00:49:54,224 --> 00:49:55,525
I see.
491
00:49:56,593 --> 00:50:00,430
Then the envelope you took
had an apartment lease?
492
00:50:00,530 --> 00:50:02,165
Yes. You're right.
493
00:50:05,202 --> 00:50:09,005
So that's what happened. I get it now.
494
00:50:33,997 --> 00:50:40,137
Mother. Let's not talk about
my sister's engagement anymore. Okay?
495
00:50:42,072 --> 00:50:43,306
Okay, Mother.
496
00:50:46,243 --> 00:50:47,244
Okay.
497
00:50:50,447 --> 00:50:51,815
You found your way okay?
498
00:50:54,584 --> 00:50:55,719
Thanks.
499
00:50:56,319 --> 00:50:57,687
You have a sister?
500
00:51:02,292 --> 00:51:05,128
Let's ride something fun. Let's go.
501
00:51:11,234 --> 00:51:13,270
Hi. Two, please.
502
00:51:15,172 --> 00:51:16,006
CABLE CAR
503
00:51:22,112 --> 00:51:26,016
You... You want to ride that thing
dangling in the sky?
504
00:51:27,784 --> 00:51:29,786
I cannot. I will not!
505
00:51:30,887 --> 00:51:34,124
Let's have something sweet while waiting.
506
00:51:53,810 --> 00:51:55,879
Your sister is getting engaged too?
507
00:51:57,814 --> 00:51:58,882
Huh?
508
00:52:03,453 --> 00:52:04,454
Yeah.
509
00:52:06,323 --> 00:52:09,159
Why did you not mention
your sister before?
510
00:52:12,128 --> 00:52:15,665
Not all sisters are close.
511
00:52:21,771 --> 00:52:24,074
It's time. Let's go.
512
00:53:06,449 --> 00:53:08,852
Is the little baby scared?
513
00:53:09,085 --> 00:53:10,887
You look terrified.
514
00:53:15,592 --> 00:53:19,129
Open your eyes and look out the window.
515
00:53:21,031 --> 00:53:22,999
You'll regret it.
516
00:53:24,034 --> 00:53:25,669
Trust me. Okay?
517
00:53:26,002 --> 00:53:29,272
Come on. Okay. Here.
518
00:53:59,836 --> 00:54:02,105
It is magnificent. Magnificent.
519
00:54:17,721 --> 00:54:19,089
So...
520
00:54:19,689 --> 00:54:22,392
where did you go last night?
521
00:54:22,892 --> 00:54:25,395
You took the envelope with you.
522
00:54:26,997 --> 00:54:29,532
I went to talk to Chi-san.
523
00:54:30,266 --> 00:54:32,035
What did you find out?
524
00:54:35,672 --> 00:54:40,677
After I gave Chi-san the envelope,
he met Hong Se-na
525
00:54:40,810 --> 00:54:42,545
and then gave it to you.
526
00:54:45,415 --> 00:54:47,017
Hong Se-na?
527
00:54:56,426 --> 00:54:58,295
Why do you make such a face?
528
00:55:01,264 --> 00:55:02,666
It's nothing.
529
00:55:07,837 --> 00:55:11,508
I do not know
why a plane ticket was in there.
530
00:55:13,643 --> 00:55:16,513
Are the princess and Hong Se-na really...
531
00:55:18,081 --> 00:55:19,816
the same person?
532
00:55:20,450 --> 00:55:23,553
Definitely. How could I forget her face?
533
00:55:24,387 --> 00:55:28,692
Not the appearance. The person inside.
534
00:55:29,492 --> 00:55:31,127
Is her heart the same?
535
00:56:00,156 --> 00:56:04,127
PRIZES
536
00:56:08,965 --> 00:56:11,534
-Over here Se-jun! Good luck!
-Run!
537
00:56:11,968 --> 00:56:14,671
-Good luck Se-jun!
-Run!
538
00:56:15,672 --> 00:56:18,575
-Faster!
-Run!
539
00:56:18,641 --> 00:56:22,445
-Run Se-jun!
-Faster!
540
00:56:25,115 --> 00:56:27,050
Can't you cheer properly?
541
00:56:31,588 --> 00:56:32,689
But...
542
00:56:32,989 --> 00:56:36,292
Why are you here when Se-jun hates you?
543
00:56:38,361 --> 00:56:39,763
I came to observe.
544
00:56:42,232 --> 00:56:45,135
People don't like you anywhere.
545
00:56:49,973 --> 00:56:54,210
Next is the parents' race.
Please get ready.
546
00:57:12,996 --> 00:57:13,997
Go!
547
00:57:14,831 --> 00:57:17,367
-Run!
-Run!
548
00:57:17,934 --> 00:57:20,069
-Run!
-Run!
549
00:57:20,370 --> 00:57:22,872
-Run!
-Run!
550
00:57:23,072 --> 00:57:25,375
-Run!
-Run!
551
00:57:25,875 --> 00:57:29,412
Out of our way! Move!
552
00:57:43,626 --> 00:57:45,061
FIRST PLACE
553
00:57:50,633 --> 00:57:53,269
First place! I'm going to get the prize!
554
00:57:53,403 --> 00:57:57,073
Wait. That's not real.
You can't get a prize.
555
00:57:57,173 --> 00:57:59,642
Really? But it says first place.
556
00:58:19,395 --> 00:58:21,231
Did you finish what you had to do?
557
00:58:26,603 --> 00:58:29,105
Isn't this from yesterday?
558
00:58:32,976 --> 00:58:34,277
Tell me the truth.
559
00:58:35,044 --> 00:58:38,147
What happened with this envelope?
560
00:58:41,117 --> 00:58:44,554
I told you I don't know.
You're hurting my feelings.
561
00:58:44,654 --> 00:58:45,955
Please.
562
00:58:47,891 --> 00:58:49,359
Tell me the truth.
563
00:58:52,629 --> 00:58:53,997
What do you mean?
564
00:58:55,398 --> 00:58:56,966
Why are you doing this?
565
00:59:07,443 --> 00:59:10,880
Yesterday, I went to
a kindergarten sports festival.
566
00:59:12,949 --> 00:59:17,153
If you came in first,
they stamped your hand.
567
00:59:19,856 --> 00:59:25,561
The boy I know was too slow
and could not get a stamp.
568
00:59:27,230 --> 00:59:31,234
So he copied the first place
stamp onto his hand.
569
00:59:33,970 --> 00:59:37,774
Do you have something
you put on your lips?
570
01:00:11,007 --> 01:00:13,242
This is how he copied it.
571
01:00:16,145 --> 01:00:18,114
What are you getting at?
572
01:00:29,492 --> 01:00:32,195
You said your envelope
which had this plane ticket
573
01:00:32,729 --> 01:00:35,865
and Chi-san's envelope were switched?
574
01:00:39,235 --> 01:00:40,470
Yes.
575
01:00:44,641 --> 01:00:47,010
So according to you,
576
01:00:48,745 --> 01:00:50,146
this envelope...
577
01:00:51,114 --> 01:00:53,149
was yours, correct?
578
01:00:57,053 --> 01:00:58,121
Yes.
579
01:00:58,988 --> 01:01:00,156
So...
580
01:01:00,923 --> 01:01:02,125
it was switched.
581
01:01:04,293 --> 01:01:08,865
Chi-san's envelope had
the lease agreement in it.
582
01:01:10,166 --> 01:01:13,036
The seal hadn't dried yet.
583
01:01:32,989 --> 01:01:35,091
YONG TAE-YONG
584
01:01:37,593 --> 01:01:41,464
Do you see this Yong Tae-yong seal?
585
01:01:43,733 --> 01:01:48,805
There was only one envelope
and you switched its contents.
586
01:01:52,308 --> 01:01:54,177
This isn't you.
587
01:01:57,080 --> 01:01:59,048
Why are you lying to me?
588
01:02:06,956 --> 01:02:09,859
Subtitle translation by Jeong Lee
39063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.