All language subtitles for Rooftop Prince 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,944 --> 00:00:48,748 Remember how you said that I'll end up liking you? 2 00:00:49,783 --> 00:00:52,552 Yes. I did say that. 3 00:00:53,553 --> 00:00:56,022 What if I do end up liking you? 4 00:00:56,990 --> 00:00:58,792 What happens next? 5 00:01:00,794 --> 00:01:02,495 You must marry me. 6 00:01:05,331 --> 00:01:09,135 If I say I like you, we'll get married? 7 00:01:10,437 --> 00:01:11,438 Yes. 8 00:01:15,809 --> 00:01:18,812 -May I be completely honest? -It's okay. 9 00:01:20,213 --> 00:01:22,816 I know you can't like me right now. 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,185 Don't worry. 11 00:01:25,585 --> 00:01:28,788 That's not it. I didn't want to believe it, but... 12 00:01:29,856 --> 00:01:31,157 as you said... 13 00:01:33,626 --> 00:01:35,395 I ended up liking you. 14 00:01:40,867 --> 00:01:42,235 I like you. 15 00:01:44,871 --> 00:01:46,773 You finally understood. 16 00:02:03,990 --> 00:02:05,758 I found this for you. 17 00:02:08,394 --> 00:02:09,629 Did you 18 00:02:10,263 --> 00:02:12,265 look all night for it? 19 00:02:15,168 --> 00:02:18,938 I thought it was important to you. 20 00:02:21,140 --> 00:02:22,742 Thank you very much. 21 00:04:37,543 --> 00:04:39,045 There it is. 22 00:04:42,949 --> 00:04:45,318 You've really never gone up before? 23 00:04:46,519 --> 00:04:47,353 No. 24 00:04:48,588 --> 00:04:50,123 I haven't, either. 25 00:04:50,390 --> 00:04:51,791 I didn't want to go alone, 26 00:04:51,858 --> 00:04:55,094 or with anyone who had already gone before. 27 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 It's like 28 00:04:57,263 --> 00:05:01,234 I wanted to preserve the sanctity of the first time. 29 00:05:02,001 --> 00:05:03,202 I see. 30 00:05:04,604 --> 00:05:06,105 I can't wait any longer. 31 00:05:06,506 --> 00:05:08,307 -Let's go. -Sure. 32 00:05:54,387 --> 00:05:57,824 There are probably people in those buildings with the lights on, right? 33 00:05:59,625 --> 00:06:03,362 The lights from afar appear to be happy. 34 00:06:04,597 --> 00:06:07,233 But if you get close and look in, 35 00:06:07,900 --> 00:06:10,069 I'm sure there are those who fight 36 00:06:10,536 --> 00:06:13,639 and those who are sad or lonely, right? 37 00:06:16,309 --> 00:06:19,612 "Lights from afar appear to be happy." 38 00:06:22,081 --> 00:06:24,484 It is probably the same for stars, right? 39 00:06:27,453 --> 00:06:29,055 Which type are you? 40 00:06:30,123 --> 00:06:33,626 Are you beautiful from near or far? 41 00:06:35,695 --> 00:06:36,763 I don't know. 42 00:06:37,430 --> 00:06:39,298 I can't see myself. 43 00:06:42,301 --> 00:06:45,772 Which do you prefer when looking at scenery? 44 00:06:46,906 --> 00:06:48,641 Looking from near or far? 45 00:06:52,478 --> 00:06:53,346 The best scenery... 46 00:06:53,579 --> 00:06:57,383 is the one I desire to visit. 47 00:06:58,818 --> 00:07:02,488 The one that is beautiful from afar, 48 00:07:02,555 --> 00:07:04,624 and that is still beautiful when I am near... 49 00:07:05,558 --> 00:07:07,126 That is the best scenery. 50 00:07:07,827 --> 00:07:09,862 I believe people are the same. 51 00:07:16,669 --> 00:07:18,805 It's so late already. 52 00:07:20,973 --> 00:07:22,942 Let's go on the cable car. 53 00:07:23,042 --> 00:07:24,544 Are those cherry blossoms? 54 00:07:24,710 --> 00:07:27,513 I hear that is popular these days. 55 00:07:28,181 --> 00:07:29,015 Wait. 56 00:07:29,816 --> 00:07:31,417 Isn't that Sis? 57 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 Sis! 58 00:07:38,524 --> 00:07:40,860 Are you fully recovered? 59 00:07:43,029 --> 00:07:45,031 What do you think? All better, right? 60 00:07:45,231 --> 00:07:48,868 His Royal Highness said he was taking you out to dinner for your birthday. 61 00:07:49,035 --> 00:07:51,237 -Did you not see him? -I don' t know. 62 00:07:52,839 --> 00:07:55,775 You're all dressed up and wearing heels, too. 63 00:07:56,509 --> 00:07:59,178 -Did you not go out to see him? -No. 64 00:07:59,478 --> 00:08:01,614 I had dinner with a friend. 65 00:08:03,082 --> 00:08:05,451 What were you doing here in the dark? 66 00:08:05,618 --> 00:08:06,853 Basketball. 67 00:08:07,787 --> 00:08:10,256 You throw this ball into that basket. 68 00:08:10,556 --> 00:08:11,457 Watch. 69 00:08:14,160 --> 00:08:16,529 That's a miss. Fail. 70 00:08:17,763 --> 00:08:18,865 Yong-sul! 71 00:08:20,967 --> 00:08:22,568 Shoot! Throw it. 72 00:08:35,581 --> 00:08:37,483 -Wow. Yong-sul. -Awesome. 73 00:08:37,550 --> 00:08:40,620 Hey. Let's play a game. Two-on-two. 74 00:08:49,629 --> 00:08:51,364 I need to go back. 75 00:08:52,365 --> 00:08:55,234 Why? It's finally our turn. Let's just go. 76 00:08:55,635 --> 00:08:57,470 I think I should go. 77 00:08:58,604 --> 00:09:01,707 We're here anyway. I'm going up. 78 00:09:02,275 --> 00:09:04,277 Okay. See you at the office tomorrow. 79 00:09:06,412 --> 00:09:09,015 Okay. I'll see you tomorrow. 80 00:09:25,998 --> 00:09:29,435 Yes, Chi-san. Exactly where are you? 81 00:09:32,038 --> 00:09:34,106 Go Yong-sul! Yeah! 82 00:10:00,199 --> 00:10:02,902 Pass! Here! Me! 83 00:10:02,969 --> 00:10:04,704 Here! Pass! 84 00:10:05,304 --> 00:10:06,706 Pass! Good! 85 00:10:16,816 --> 00:10:18,084 Come! 86 00:10:19,919 --> 00:10:21,020 Come on! 87 00:10:24,690 --> 00:10:25,891 One wish. 88 00:10:26,792 --> 00:10:29,562 The losing team grants the winning team a wish. 89 00:10:29,962 --> 00:10:32,665 I will be the referee. I cannot play anymore. 90 00:10:32,999 --> 00:10:36,302 Fine. Then Yong-sul and I will be one team. 91 00:10:36,702 --> 00:10:38,437 You two be one team. 92 00:10:40,940 --> 00:10:42,108 No way. 93 00:10:42,708 --> 00:10:46,078 Yong-sul and I'll team up. You two play together. 94 00:10:47,580 --> 00:10:49,515 I shall team up with Yong-sul. 95 00:10:49,915 --> 00:10:50,783 Forget it. 96 00:10:51,150 --> 00:10:54,053 In that case, let play to choose. Up and down. Rock, paper, scissors! 97 00:10:58,257 --> 00:11:01,227 We'll say, "Rock, paper, scissors," and you either sit or stand. 98 00:11:01,293 --> 00:11:03,562 The same positions team up. Okay? 99 00:11:10,536 --> 00:11:15,307 Up and down. Rock, paper, scissors! 100 00:11:16,142 --> 00:11:18,744 Yes. Yay! We're on the same team! 101 00:11:22,682 --> 00:11:25,017 -Are you upset? -I am happy. 102 00:11:31,724 --> 00:11:32,725 Your Royal Highness! 103 00:11:32,825 --> 00:11:34,427 -Block him. -No! 104 00:11:36,862 --> 00:11:38,397 Oh no! 105 00:11:42,568 --> 00:11:44,070 Block him! 106 00:11:47,173 --> 00:11:48,240 Give it! 107 00:11:51,911 --> 00:11:54,146 Team Sis and Yong-sul wins! 108 00:11:57,716 --> 00:11:59,185 Yong-sul. 109 00:12:07,560 --> 00:12:10,830 Well, I don't have much to offer. 110 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 Ask His Royal Highness for your wish. 111 00:12:14,834 --> 00:12:17,636 Fine. Tell me your wish. 112 00:12:21,474 --> 00:12:23,542 You make the wish. 113 00:12:25,044 --> 00:12:26,545 Are you sure? 114 00:12:30,616 --> 00:12:32,017 I am sure. 115 00:12:34,553 --> 00:12:36,155 What is your wish? 116 00:12:48,601 --> 00:12:49,869 Let me hit you. 117 00:12:55,941 --> 00:12:58,644 -Your Royal Highness! -Your Royal Highness! 118 00:13:05,384 --> 00:13:07,253 I shall annihilate your family. 119 00:13:21,801 --> 00:13:24,003 Show me mercy, Your Royal Highness. 120 00:13:25,204 --> 00:13:26,705 I shall, this once. 121 00:13:28,140 --> 00:13:30,242 How many times is this? 122 00:13:32,511 --> 00:13:36,415 Happy birthday to you 123 00:13:37,349 --> 00:13:41,620 Happy birthday dear Ha 124 00:13:42,221 --> 00:13:45,758 Happy birthday to you 125 00:13:56,635 --> 00:13:59,672 Your Royal Highness, we have prepared this cake. 126 00:13:59,738 --> 00:14:01,874 Did you not prepare a gift? 127 00:14:02,474 --> 00:14:03,676 Did you come empty handed? 128 00:14:15,721 --> 00:14:17,056 This cake is more than enough. 129 00:14:17,656 --> 00:14:20,292 I am not well. I must sleep. 130 00:14:23,395 --> 00:14:25,898 Wow. This cake looks so good. 131 00:14:25,998 --> 00:14:27,933 How did you make it? 132 00:14:28,133 --> 00:14:31,403 -You did such a great job. -Your Royal Highness. 133 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 Have some cake. You like sweets. 134 00:14:35,841 --> 00:14:39,078 Maybe his stomach still hurts from Lady Ha's punch. 135 00:14:39,879 --> 00:14:41,280 Ha. 136 00:14:41,814 --> 00:14:44,216 Do not touch His Royal Highness again. 137 00:15:56,455 --> 00:15:59,625 -Good morning, sir. -What brings you to see me? 138 00:16:00,459 --> 00:16:03,062 I wanted to talk to you. Do you have a minute? 139 00:16:03,395 --> 00:16:06,732 I'm on my way out. Can you just tell me here? 140 00:16:07,132 --> 00:16:08,867 I'll keep it short, then. 141 00:16:09,101 --> 00:16:12,204 I was wondering if I could join your team. 142 00:16:12,271 --> 00:16:16,108 My team is just Yong Tae-yong and those pieces of crap. 143 00:16:16,241 --> 00:16:18,911 I want to work my way up from the bottom. 144 00:16:19,078 --> 00:16:20,546 I don't know... 145 00:16:20,779 --> 00:16:23,582 Would the chairman let you switch departments? 146 00:16:23,716 --> 00:16:26,285 She depends so much on you. 147 00:16:26,352 --> 00:16:29,288 She always agrees to whatever you suggest. 148 00:16:29,355 --> 00:16:31,056 Talk to her for me. 149 00:16:31,357 --> 00:16:33,826 I'd be happy to have you. 150 00:16:34,026 --> 00:16:35,461 I'm serious. 151 00:16:39,064 --> 00:16:41,300 Okay. I'll talk to her. 152 00:16:41,667 --> 00:16:43,802 I'm in a rush, so let's talk later. 153 00:16:43,869 --> 00:16:45,504 Okay. Thank you. 154 00:16:48,140 --> 00:16:51,009 You're very clever, Assistant Hong. 155 00:16:55,481 --> 00:16:59,151 Since you can't have Tae-mu, you're switching to Tae-yong? 156 00:17:00,352 --> 00:17:04,423 Your solution is to work with Pyo Taek-su, whom I despise? 157 00:17:06,592 --> 00:17:08,027 Assistant Hong Se-na. 158 00:17:08,961 --> 00:17:11,363 I thought I made myself clear. 159 00:17:12,564 --> 00:17:15,801 I said to quit quietly and leave by today. 160 00:17:17,503 --> 00:17:19,038 One more thing. 161 00:17:19,772 --> 00:17:21,373 If you don't quit by today, 162 00:17:22,274 --> 00:17:24,076 I'll take action. 163 00:17:47,699 --> 00:17:49,501 Did you tell Mr. Yong? 164 00:17:50,602 --> 00:17:52,471 -About what? -Don't deny it. 165 00:17:52,938 --> 00:17:56,075 Just say you did it because you hated me. 166 00:17:57,042 --> 00:17:58,477 What are you talking about? 167 00:17:58,977 --> 00:18:01,180 -Move. -You 168 00:18:01,814 --> 00:18:03,649 crossed the line. 169 00:18:04,283 --> 00:18:07,486 You promised not to cross that line. You promised not to tell anyone 170 00:18:07,586 --> 00:18:09,988 that my mom isn't a professor but runs a fish market. 171 00:18:10,456 --> 00:18:12,324 Are you happy now? 172 00:18:14,226 --> 00:18:17,196 If you're so upset, take it elsewhere. 173 00:18:17,763 --> 00:18:19,665 It wasn't me. Now, move. 174 00:18:20,699 --> 00:18:23,335 If you lie and accuse all on your own... 175 00:18:24,002 --> 00:18:25,337 What am I supposed to do? 176 00:18:32,377 --> 00:18:34,913 What will it take for you to leave me alone? 177 00:18:37,349 --> 00:18:40,819 I will take everything you have. 178 00:18:41,420 --> 00:18:42,621 I'll take it all. 179 00:18:52,231 --> 00:18:54,666 Ha. What are you doing? 180 00:18:55,601 --> 00:18:57,069 I wondered what was keeping you. 181 00:18:57,236 --> 00:18:58,670 We don't have time for this. 182 00:18:59,037 --> 00:19:00,639 What's wrong with you? 183 00:19:01,440 --> 00:19:02,708 I'm sorry. 184 00:19:13,819 --> 00:19:15,888 Even if it is my grandson, 185 00:19:16,154 --> 00:19:19,124 I will not let him work here, if he is incapable. 186 00:19:19,258 --> 00:19:20,425 I agree. 187 00:19:20,826 --> 00:19:25,197 Many employees are disgruntled that Tae-yong does nothing and that 188 00:19:25,264 --> 00:19:26,932 a position is wasted on him. 189 00:19:28,033 --> 00:19:32,037 What must we do to appease them? 190 00:19:32,171 --> 00:19:33,071 Well, 191 00:19:33,505 --> 00:19:36,909 I think he should show them his performance and results. 192 00:19:37,042 --> 00:19:38,610 If it shows he's not qualified, 193 00:19:38,844 --> 00:19:41,713 he should be excluded from business affairs. 194 00:19:41,947 --> 00:19:44,816 I think it's too soon to show Tae-yong's abilities. 195 00:19:45,317 --> 00:19:48,320 -We need more time. -It's not because of timing 196 00:19:48,387 --> 00:19:50,856 that the employees are complaining. 197 00:19:51,557 --> 00:19:54,526 Let me talk to the punks who are complaining. 198 00:19:55,193 --> 00:19:56,428 Who are they? 199 00:19:59,264 --> 00:20:01,500 Develop a new product and sell it. 200 00:20:01,800 --> 00:20:03,502 The results will be the judge. 201 00:20:04,670 --> 00:20:05,971 Yes, Madam Chairman. 202 00:20:09,641 --> 00:20:11,376 -Let's do this. -Good luck. 203 00:20:17,616 --> 00:20:19,117 Dung-man! 204 00:20:19,218 --> 00:20:21,353 -What, punk? -I can't believe you. 205 00:20:21,720 --> 00:20:25,624 You think you can get rid of Tae-yong with that little ploy? 206 00:20:25,924 --> 00:20:28,594 -You jerk. -Have some loyalty. 207 00:20:28,794 --> 00:20:33,098 Even dogs know to be loyal to the hand that feeds them. 208 00:20:33,799 --> 00:20:35,400 Stop barking like a dog. 209 00:20:35,601 --> 00:20:37,002 -Barking? -Barking? 210 00:20:37,069 --> 00:20:39,605 -You're dog poop. -Dung-man! 211 00:20:40,839 --> 00:20:42,474 You scared me. 212 00:20:43,175 --> 00:20:46,511 Aunt. I'm Dong-man. 213 00:20:46,645 --> 00:20:49,781 Dung-man. How dare you talk to him like that! 214 00:20:50,148 --> 00:20:52,484 Watch how you speak to your uncle, you rude punk! 215 00:20:52,884 --> 00:20:54,886 Apologize to your uncle. Now! 216 00:20:57,422 --> 00:21:00,292 Hey, Dung-man. Apologize, now! 217 00:21:05,230 --> 00:21:06,331 Really? 218 00:21:06,999 --> 00:21:10,535 It's true that you're a rude punk, 219 00:21:11,336 --> 00:21:13,639 but no way am I your uncle. 220 00:21:16,942 --> 00:21:17,909 Dung-man! 221 00:21:18,277 --> 00:21:21,880 Follow that jerk and continue cursing at him! 222 00:21:24,883 --> 00:21:28,086 We're developing a product? Us? 223 00:21:28,353 --> 00:21:31,790 We don't have much time. Mr. Yong selects the product. 224 00:21:32,457 --> 00:21:35,894 -And you three plan the sales strategy. -Yes, sir. 225 00:21:40,866 --> 00:21:42,868 Take a look at this. 226 00:21:45,904 --> 00:21:47,539 Ms. Hong. Come in. 227 00:21:47,873 --> 00:21:49,274 Thank you, Mr. Pyo. 228 00:21:49,374 --> 00:21:51,276 The chairman agreed, 229 00:21:51,543 --> 00:21:53,645 but just this once. 230 00:21:54,846 --> 00:21:57,582 -Welcome. -Thank you. 231 00:21:58,483 --> 00:22:00,585 -We've been-- -There's a product... 232 00:22:02,154 --> 00:22:04,356 that I've been working on. 233 00:22:05,457 --> 00:22:06,892 What do you say? 234 00:22:17,469 --> 00:22:20,839 Hello. He is our senior manager, Mr. Yong Tae-yong. 235 00:22:21,473 --> 00:22:23,442 -Hello. -Hello. 236 00:22:24,309 --> 00:22:27,512 Okay, let me explain the mask pack. Please come in. 237 00:22:36,121 --> 00:22:38,657 I think the purchase agreement will go well. 238 00:22:38,724 --> 00:22:42,127 I agree. I think we'll get favorable terms thanks to you. 239 00:22:43,228 --> 00:22:44,696 I didn't do anything. 240 00:22:45,931 --> 00:22:46,998 Tae-yong. 241 00:22:47,766 --> 00:22:51,670 You were shocked by my actions last night, weren't you? 242 00:22:52,137 --> 00:22:54,206 No. I wasn't. 243 00:22:55,073 --> 00:22:57,075 But you left me at Seoul Tower. 244 00:22:58,443 --> 00:23:02,280 That's because I had to go home for something. 245 00:23:04,182 --> 00:23:08,153 I found out today that it was Park Ha's birthday yesterday. 246 00:23:09,521 --> 00:23:13,759 I realized that was why you rushed off like that. 247 00:23:15,060 --> 00:23:17,295 They were all waiting for me at home. 248 00:23:18,630 --> 00:23:20,665 Do you mind if I ask... 249 00:23:21,967 --> 00:23:23,502 what your relationship with Park Ha is? 250 00:23:26,938 --> 00:23:30,108 I realized that I had fallen for you 251 00:23:30,709 --> 00:23:33,211 and told you how I felt... 252 00:23:34,379 --> 00:23:36,281 but when I thought about it at home, 253 00:23:36,548 --> 00:23:38,517 I felt bad about Ha. 254 00:23:39,551 --> 00:23:41,353 If I'm intruding, 255 00:23:42,120 --> 00:23:44,723 I should apologize and back off. 256 00:23:45,357 --> 00:23:46,625 That's what I decided. 257 00:23:47,526 --> 00:23:49,060 Don't worry. 258 00:23:49,761 --> 00:23:51,563 There's nothing to worry about. 259 00:23:54,065 --> 00:23:55,066 Really? 260 00:23:55,667 --> 00:23:56,902 Do you mean it? 261 00:23:59,070 --> 00:24:00,105 I'm so glad. 262 00:24:00,705 --> 00:24:02,674 I was worried all night long. 263 00:24:29,401 --> 00:24:31,403 DO CHI-SAN 264 00:24:31,870 --> 00:24:33,805 -Hello? -Sis! 265 00:24:39,544 --> 00:24:40,712 Hey, Sis. 266 00:24:41,179 --> 00:24:42,747 -What's up? -Sis. 267 00:24:42,848 --> 00:24:46,518 Is there anything you feel like eating? Something expensive. 268 00:24:47,786 --> 00:24:49,387 You're scaring me. 269 00:24:49,888 --> 00:24:51,556 Did you do something wrong? 270 00:24:52,190 --> 00:24:55,560 No. We get paid today. 271 00:24:55,760 --> 00:24:57,262 -Really? -Yeah. 272 00:24:57,629 --> 00:24:59,831 So we want to take you out. 273 00:24:59,931 --> 00:25:02,868 Yeah? You're so cute. 274 00:25:03,568 --> 00:25:06,905 Let's meet up after work. We're going to jet. 275 00:25:08,139 --> 00:25:09,174 Jet? 276 00:25:09,741 --> 00:25:13,111 Pieces of crap. Good work over the past month. 277 00:25:13,578 --> 00:25:15,680 Since you don't have bank accounts, 278 00:25:16,114 --> 00:25:18,783 you will be paid in cash. 279 00:25:25,490 --> 00:25:28,126 Once the probation period is over, your pay will increase. 280 00:25:28,627 --> 00:25:30,495 So, work hard until then. Okay? 281 00:25:30,829 --> 00:25:32,063 Thank you. 282 00:25:33,999 --> 00:25:35,166 There. 283 00:25:35,433 --> 00:25:37,969 Thank you for all your help. 284 00:25:46,411 --> 00:25:47,646 What's this? 285 00:25:48,446 --> 00:25:49,948 Come on. Here. 286 00:25:50,148 --> 00:25:52,217 We'll give you more once the probation period is over. 287 00:25:53,885 --> 00:25:55,487 I got confused. 288 00:25:59,791 --> 00:26:01,026 Is this tip? 289 00:26:02,527 --> 00:26:05,130 Am I supposed to dance for this? 290 00:26:06,131 --> 00:26:07,866 -Like this? -In that case... 291 00:26:08,066 --> 00:26:10,969 I'll give you another 10,000 won. 292 00:26:11,636 --> 00:26:13,605 Should I dance more? 293 00:26:13,672 --> 00:26:15,807 If you keep doing that... 294 00:26:15,874 --> 00:26:17,108 You pieces of crap! 295 00:26:19,511 --> 00:26:20,845 Idiots! 296 00:26:21,046 --> 00:26:23,048 Where did you learn such strange practices? 297 00:26:23,515 --> 00:26:25,483 You pieces of crap. 298 00:26:26,851 --> 00:26:29,387 You little... Forget it. 299 00:26:29,587 --> 00:26:32,324 Yong-sul. I told you to give him two. 300 00:26:32,691 --> 00:26:34,559 I forgot. 301 00:26:37,362 --> 00:26:40,031 Should I drop you off at home? 302 00:26:40,598 --> 00:26:44,469 I'm playing squash with Tae-mu. Would you like to join us? 303 00:26:44,836 --> 00:26:45,870 Shall I? 304 00:26:46,605 --> 00:26:48,873 Just do as I taught you. You'll do fine. 305 00:26:51,476 --> 00:26:52,677 I'll make sure to win. 306 00:27:20,705 --> 00:27:22,073 You improved a lot. 307 00:27:23,608 --> 00:27:25,410 Looks like my body's remembering. 308 00:27:27,779 --> 00:27:29,080 You're trying so hard. 309 00:27:30,749 --> 00:27:33,351 I have to try as hard as you do. 310 00:27:42,994 --> 00:27:44,796 Were you together all day? 311 00:27:46,364 --> 00:27:47,699 It was Mr. Pyo's orders. 312 00:27:48,967 --> 00:27:51,670 Don't bother with that jerk anymore. 313 00:27:52,971 --> 00:27:54,539 Don't be so mean. 314 00:27:54,739 --> 00:27:57,942 -He's not Tae-yong. -Then who is he? 315 00:27:58,943 --> 00:28:02,280 I'll uncover his real identity. 316 00:28:05,750 --> 00:28:06,785 So... 317 00:28:07,952 --> 00:28:10,355 don't associate yourself with that jerk. 318 00:28:11,656 --> 00:28:12,590 It's dangerous. 319 00:28:19,931 --> 00:28:21,399 Rock, paper, scissors! 320 00:28:23,635 --> 00:28:24,702 You're early. 321 00:28:24,803 --> 00:28:27,272 I told you, we were going to jet. 322 00:28:33,011 --> 00:28:36,081 His Royal Highness went somewhere with Ms. Hong for work. 323 00:28:36,247 --> 00:28:38,049 So it's just us. 324 00:28:38,550 --> 00:28:40,418 I see. 325 00:28:41,352 --> 00:28:43,221 What should we do first? 326 00:28:43,621 --> 00:28:45,723 Should we eat? Want to get beer? 327 00:28:46,758 --> 00:28:49,260 -Let's get chimaek. -Chimaek sounds good! 328 00:28:51,162 --> 00:28:54,232 It's short for chicken and maekju, which means beer. 329 00:28:55,633 --> 00:29:01,039 I heard that people here buy gifts for family with their first paychecks. 330 00:29:01,139 --> 00:29:04,008 You're so sweet and family-oriented, Chi-san. 331 00:29:04,642 --> 00:29:06,244 Should we go buy gifts first? 332 00:29:07,879 --> 00:29:09,914 But, what family? 333 00:29:20,492 --> 00:29:24,195 Did you not think we have family in Joseon? 334 00:29:27,198 --> 00:29:29,868 I'm sorry. I'm really sorry. 335 00:29:30,068 --> 00:29:31,636 I wasn't thinking. 336 00:29:32,170 --> 00:29:34,239 I'm so sorry. 337 00:29:34,672 --> 00:29:36,508 It's okay, Sis. 338 00:29:36,641 --> 00:29:40,545 Let us split up and meet back here once we have bought our gifts. 339 00:29:42,881 --> 00:29:43,882 Hey. 340 00:29:44,449 --> 00:29:45,583 I'll go first. 341 00:29:57,195 --> 00:30:01,399 I bought this box of anti-inflammatory patches that you stick on your body. 342 00:30:05,770 --> 00:30:07,672 I have no siblings in Joseon, 343 00:30:07,939 --> 00:30:09,607 but I do have a mother. 344 00:30:11,042 --> 00:30:12,710 She is not a slave, 345 00:30:13,211 --> 00:30:15,246 but is a housekeeper at a nobleman's house. 346 00:30:15,947 --> 00:30:17,148 and receives small pay. 347 00:30:18,550 --> 00:30:20,652 So when she gets home, 348 00:30:21,052 --> 00:30:22,854 her back always aches 349 00:30:23,922 --> 00:30:25,990 as well as her arms and legs. 350 00:30:30,295 --> 00:30:31,729 So I bought this. 351 00:30:32,897 --> 00:30:38,036 They say if you put this one the aching will just go away. 352 00:30:43,908 --> 00:30:45,643 I got cosmetics. 353 00:30:46,578 --> 00:30:48,179 I have a younger sister. 354 00:30:48,346 --> 00:30:50,348 She is 16 years old this year. 355 00:30:51,749 --> 00:30:53,751 She is kind and pretty. 356 00:30:55,920 --> 00:30:59,057 I wonder what she is doing now. 357 00:31:00,725 --> 00:31:02,594 I am sure she looked everywhere 358 00:31:03,795 --> 00:31:05,630 for her missing brother. 359 00:31:08,099 --> 00:31:09,133 She probably 360 00:31:10,001 --> 00:31:13,371 gave up by now thinking I am dead. 361 00:31:24,949 --> 00:31:26,751 I bought beef jerky. 362 00:31:28,319 --> 00:31:29,787 A nobleman... 363 00:31:30,989 --> 00:31:33,424 killed my mother and sister. 364 00:31:34,726 --> 00:31:36,694 And my father is ill. 365 00:31:41,099 --> 00:31:44,035 If only he could have some white rice and a bowl of beef soup, 366 00:31:44,802 --> 00:31:46,671 he would feel better. 367 00:31:48,706 --> 00:31:51,142 But he does not have anything to eat at home. 368 00:31:54,779 --> 00:31:57,181 I want to buy him some beef... 369 00:32:01,552 --> 00:32:02,921 I hear this beef jerky 370 00:32:03,588 --> 00:32:06,524 lasts long, so I bought this. 371 00:32:18,870 --> 00:32:21,372 Sis. Don't cry. 372 00:32:21,506 --> 00:32:24,175 We agreed not to cry. 373 00:32:26,311 --> 00:32:27,245 I'm not crying. 374 00:32:29,881 --> 00:32:31,516 Oh, Sis. 375 00:32:32,717 --> 00:32:35,653 This is to show our gratitude. 376 00:32:39,357 --> 00:32:41,359 -Thank you. -Thank you. 377 00:32:43,061 --> 00:32:45,263 You didn't have to. 378 00:32:46,831 --> 00:32:47,865 What is it? 379 00:32:55,340 --> 00:32:57,308 What do you think? Do you like it? 380 00:32:57,775 --> 00:33:01,079 I told them your personality and age, and they recommended that. 381 00:33:02,747 --> 00:33:05,083 What's my personality like? 382 00:33:06,150 --> 00:33:09,654 His Royal Highness said that you are naughty. 383 00:33:12,557 --> 00:33:14,992 Okay then. Let's drink. 384 00:33:15,126 --> 00:33:16,127 Cheers. 385 00:33:17,061 --> 00:33:17,962 Cheers. 386 00:33:18,896 --> 00:33:20,598 -Cheers. -Cheers. 387 00:33:28,039 --> 00:33:30,875 I wish I could take chimaek to Joseon with me. 388 00:33:32,744 --> 00:33:34,278 Chi-san. Yong-sul. 389 00:33:34,746 --> 00:33:37,015 Do you want to stay here 390 00:33:37,181 --> 00:33:39,617 or return to Joseon as soon as possible? 391 00:33:39,984 --> 00:33:41,919 It may be comfortable here, but... 392 00:33:43,588 --> 00:33:44,589 this is not home. 393 00:33:45,256 --> 00:33:47,425 Naturally, I want to go home as soon as possible. 394 00:33:48,226 --> 00:33:49,727 I feel the same way. 395 00:33:53,097 --> 00:33:54,132 I see. 396 00:33:56,000 --> 00:33:59,103 Are you disappointed that we want to leave after all you've done? 397 00:34:01,372 --> 00:34:04,075 No. That's not it. 398 00:34:04,876 --> 00:34:07,345 I just realized that I had no idea 399 00:34:07,945 --> 00:34:11,916 how you've been feeling all this time. That's why. 400 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 We don't know when we'll go back to Joseon, 401 00:34:14,519 --> 00:34:17,822 but we plan to enjoy ourselves while we're here. 402 00:34:21,659 --> 00:34:24,595 That looks fun over there. Let's go. 403 00:34:24,762 --> 00:34:25,797 Let's go. 404 00:34:29,567 --> 00:34:30,668 Let's go. 405 00:34:51,722 --> 00:34:52,557 Yong-sul. 406 00:34:53,591 --> 00:34:54,725 Chi-san. 407 00:34:56,060 --> 00:34:56,961 Man-bo. 408 00:34:58,162 --> 00:34:58,996 I didn't cover my face. 409 00:34:59,597 --> 00:35:00,431 You guys can choose. 410 00:35:05,203 --> 00:35:06,871 Come on, Yong-sul. 411 00:35:07,071 --> 00:35:10,708 I told you to cover your face to make it look small. 412 00:35:10,842 --> 00:35:13,344 Why would a man want a small face? 413 00:35:13,444 --> 00:35:14,879 I want to be visible from afar. 414 00:35:14,979 --> 00:35:17,114 Look at mine. 415 00:35:17,215 --> 00:35:19,484 I keep breaking out by my cheekbones. 416 00:35:19,784 --> 00:35:21,853 -I wonder why. -Let me see. 417 00:35:22,587 --> 00:35:24,755 There's a function for removing them. 418 00:35:24,856 --> 00:35:27,391 Take another one with that. I'll pay. 419 00:35:28,092 --> 00:35:29,527 That is possible? 420 00:35:30,294 --> 00:35:31,829 Everything's possible. 421 00:35:32,497 --> 00:35:33,564 Ta-da! 422 00:35:33,731 --> 00:35:35,566 It's gone. Your skin's clear, right? 423 00:35:35,666 --> 00:35:39,170 -It's true. -This is incredible. 424 00:35:39,837 --> 00:35:41,973 Your skin is all clear. 425 00:35:42,473 --> 00:35:44,275 I want to try it, too. 426 00:35:44,342 --> 00:35:46,110 It's nice and warm. 427 00:35:49,213 --> 00:35:51,983 -Oh no! -What is wrong? 428 00:35:54,619 --> 00:35:56,020 His eyes disappeared. 429 00:36:05,263 --> 00:36:06,330 Let me see. 430 00:36:10,835 --> 00:36:13,271 Try opening your eyes wider. 431 00:36:13,371 --> 00:36:16,607 -I am trying. -A little more. 432 00:36:16,707 --> 00:36:19,544 -This is the widest! -It is? 433 00:36:20,678 --> 00:36:22,713 When do you think you'll return to Joseon? 434 00:36:24,081 --> 00:36:26,017 There is no way to know. 435 00:36:26,951 --> 00:36:29,387 I heard you were here to meet someone. 436 00:36:30,254 --> 00:36:33,190 If you find that person, will you return? 437 00:36:34,892 --> 00:36:37,195 I see His Royal Highness told you. 438 00:36:44,268 --> 00:36:48,439 We traveled through time from Joseon to the present... 439 00:36:50,141 --> 00:36:52,076 to meet that person. 440 00:36:52,877 --> 00:36:54,078 That person? 441 00:36:55,079 --> 00:36:57,782 Do you know who that is? 442 00:36:58,583 --> 00:37:01,919 We do. And we have met her already. 443 00:37:02,453 --> 00:37:03,955 You met her already? 444 00:37:05,156 --> 00:37:06,057 Who... 445 00:37:07,058 --> 00:37:08,192 is it? 446 00:37:08,392 --> 00:37:13,097 His Royal Highness is here to meet his princess. 447 00:37:14,665 --> 00:37:16,067 His princess? 448 00:37:17,201 --> 00:37:20,304 The princess' reincarnation resides here. 449 00:37:22,640 --> 00:37:24,141 Reincarnation? 450 00:37:25,443 --> 00:37:29,347 A reincarnated person cannot remember the previous life. 451 00:37:30,147 --> 00:37:32,350 It is natural that the princess' reincarnation 452 00:37:32,984 --> 00:37:36,220 does not remember that she was the princess. 453 00:37:36,420 --> 00:37:41,192 Thus, she does not recognize His Royal Highness. 454 00:37:42,059 --> 00:37:43,294 So, 455 00:37:43,694 --> 00:37:47,098 you came here from Joseon to meet the princess. 456 00:37:47,865 --> 00:37:48,933 And 457 00:37:49,467 --> 00:37:51,502 you've met her already? 458 00:37:53,170 --> 00:37:57,141 If he marries the princess again here, 459 00:37:58,042 --> 00:38:00,945 we will be able to solve the riddle. 460 00:38:01,145 --> 00:38:02,647 Once we do, 461 00:38:04,148 --> 00:38:05,983 we can return to Joseon. 462 00:38:10,421 --> 00:38:11,322 So... 463 00:38:12,056 --> 00:38:14,091 who is... 464 00:38:18,596 --> 00:38:19,864 the princess? 465 00:38:20,131 --> 00:38:22,066 The princess is... 466 00:38:27,772 --> 00:38:29,774 Ms. Hong Se-na. 467 00:39:17,455 --> 00:39:21,058 How does one tie it if one wants to find true love? 468 00:39:22,360 --> 00:39:25,463 Do women here value those things? 469 00:39:30,668 --> 00:39:33,537 Are you that scared of people finding out who you really are? 470 00:39:52,690 --> 00:39:55,059 What will it take for you to leave me alone? 471 00:39:57,828 --> 00:40:01,298 I will take everything you have. 472 00:40:02,032 --> 00:40:03,067 I'll take it all. 473 00:40:40,204 --> 00:40:42,473 I almost lost it again. Thank you. 474 00:40:48,345 --> 00:40:49,447 Tae-yong. 475 00:40:51,615 --> 00:40:53,150 I had fun today. 476 00:40:56,620 --> 00:40:58,055 Get home safely. 477 00:41:19,410 --> 00:41:21,078 What are you doing outside? 478 00:41:22,112 --> 00:41:23,347 Nothing. 479 00:41:27,618 --> 00:41:28,986 Where are the others? 480 00:41:29,620 --> 00:41:31,188 Playing basketball. 481 00:41:33,290 --> 00:41:35,659 I heard you went out with them because they were paid. 482 00:41:35,793 --> 00:41:36,894 What did you-- 483 00:41:56,447 --> 00:41:58,682 -Are you going out to exercise? -Yes, ma'am. 484 00:41:59,116 --> 00:42:01,619 I just dropped Mr. Yong off at the house. 485 00:42:01,952 --> 00:42:04,154 I think the purchase will go well. 486 00:42:04,521 --> 00:42:05,556 I see. 487 00:42:05,656 --> 00:42:08,826 Let's have a meal together. I'd love to get to know each other. 488 00:42:09,260 --> 00:42:10,461 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 489 00:42:10,794 --> 00:42:11,996 You know what? 490 00:42:12,429 --> 00:42:14,798 I'll prepare a barbecue and come over tomorrow. 491 00:42:14,999 --> 00:42:18,068 The rooftop looks perfect for it. How does noon sound? 492 00:42:19,169 --> 00:42:20,237 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 493 00:42:20,504 --> 00:42:22,706 We shall see you tomorrow at noon. 494 00:42:23,507 --> 00:42:26,076 See you then. Have fun. 495 00:42:26,310 --> 00:42:27,545 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 496 00:42:40,190 --> 00:42:44,295 It appears His Royal Highness and the princess have gotten closer. 497 00:42:45,029 --> 00:42:47,665 I agree. That is how it seems. 498 00:42:48,432 --> 00:42:51,936 It is obvious. They are predestined to be together. 499 00:42:52,736 --> 00:42:56,140 We may have good news soon. 500 00:42:57,775 --> 00:43:00,477 You're saying if His Royal Highness marries Ms. Hong, 501 00:43:00,577 --> 00:43:04,381 we will know exactly why we are here, correct? 502 00:43:04,481 --> 00:43:05,616 Of course. 503 00:43:06,050 --> 00:43:09,153 Once we know everything about the princess' murder, 504 00:43:10,054 --> 00:43:12,222 we can return to Joseon. 505 00:43:12,957 --> 00:43:16,994 And we will catch the criminals and punish them, and take down the enemy. 506 00:43:17,061 --> 00:43:20,597 We must do our best to speed it up as much as possible. 507 00:43:21,065 --> 00:43:25,636 First, let us do our best to bring them closer together. 508 00:43:34,078 --> 00:43:36,480 It would be nice to lock them up together. 509 00:43:36,814 --> 00:43:39,083 Doesn't he know it's best not to do anything? 510 00:43:40,150 --> 00:43:42,353 Doesn't he know that Lady Ha is the problem? 511 00:44:10,247 --> 00:44:11,648 Why do you keep avoiding me? 512 00:44:12,249 --> 00:44:15,019 -I am not. -Do not toy with me. 513 00:44:15,152 --> 00:44:18,022 You do not answer me and walk away if I am near. 514 00:44:18,956 --> 00:44:20,657 -What is it now? -Now? 515 00:44:20,791 --> 00:44:22,292 Do not play word games. 516 00:44:23,394 --> 00:44:24,661 What is it? 517 00:44:25,062 --> 00:44:26,330 Nothing. 518 00:44:30,534 --> 00:44:32,970 Want to grill meat tomorrow? 519 00:44:33,170 --> 00:44:34,872 Have it without me. 520 00:44:57,327 --> 00:45:00,964 Hong Se-na. I thought I made myself clear. 521 00:45:01,899 --> 00:45:04,435 I said to quit quietly and leave by today. 522 00:45:05,569 --> 00:45:07,271 One more thing. 523 00:45:08,272 --> 00:45:13,010 If you don't quit by today, I'll take action. 524 00:45:41,972 --> 00:45:43,407 Where are you going to go? 525 00:45:44,475 --> 00:45:46,210 Why are you leaving? This is your home. 526 00:45:47,244 --> 00:45:49,847 No, this is your home. That's why this happened. 527 00:45:49,913 --> 00:45:51,949 You know I didn't... 528 00:45:54,051 --> 00:45:56,620 Put that down. I'll get new furniture. 529 00:45:57,654 --> 00:45:59,223 My father was out of line. 530 00:45:59,590 --> 00:46:01,658 -I'll talk to him and-- -Why? 531 00:46:02,092 --> 00:46:05,195 -To persuade him? -I'll move out too. 532 00:46:05,996 --> 00:46:07,197 Let's live here together. 533 00:46:07,431 --> 00:46:09,700 I can't stay here any longer. 534 00:46:09,800 --> 00:46:12,703 If not here, then let's stay at a hotel 535 00:46:13,137 --> 00:46:15,372 -until we find a new place. -Forget it. 536 00:46:15,939 --> 00:46:17,908 I won't be at work for a few days. 537 00:46:19,076 --> 00:46:20,310 Se-na. 538 00:47:01,418 --> 00:47:04,454 What happened? 539 00:47:04,555 --> 00:47:06,757 Why are you moving back in? Huh? 540 00:47:07,791 --> 00:47:09,893 I put the apartment up for sale, 541 00:47:10,294 --> 00:47:11,829 but I haven't found a new place yet. 542 00:47:12,162 --> 00:47:14,898 -It'll just be for a short while. -Really? 543 00:47:15,132 --> 00:47:18,669 You're getting a bigger place? That's great. 544 00:47:19,770 --> 00:47:23,473 Hey. I was having some kimchi pancakes. Want some? 545 00:47:23,640 --> 00:47:25,642 No. You eat. 546 00:47:26,743 --> 00:47:28,512 Sit down. 547 00:47:29,813 --> 00:47:32,082 Okay. In that case... 548 00:47:32,182 --> 00:47:34,918 I need to buy soap and toothpaste. I just ran out. 549 00:47:35,719 --> 00:47:38,555 Do you eat breakfast? What time do you leave for work? 550 00:47:38,822 --> 00:47:41,258 I'll take care of myself. Don't worry about me. 551 00:47:41,992 --> 00:47:43,493 Okay. If you insist. 552 00:47:51,134 --> 00:47:55,739 His Royal Highness is here to meet his princess. 553 00:47:57,241 --> 00:48:00,677 If he marries the princess again here... 554 00:48:02,546 --> 00:48:04,314 we can return to Joseon. 555 00:48:14,891 --> 00:48:16,093 So, 556 00:48:17,060 --> 00:48:21,098 Tae-mu is going on blind dates and Tae-yong is dating Ms. Hong? 557 00:48:21,798 --> 00:48:23,000 That's right. 558 00:48:23,433 --> 00:48:27,170 Everyone's pairing up because love is in the air. 559 00:48:27,971 --> 00:48:29,539 I see. 560 00:48:31,508 --> 00:48:34,945 -But is that all you wanted to tell me? -Yes. 561 00:48:36,213 --> 00:48:40,384 You could have told me that while walking through the lobby. 562 00:48:41,451 --> 00:48:42,419 Well... 563 00:48:43,153 --> 00:48:44,988 What I mean, is... 564 00:48:46,356 --> 00:48:48,492 Like them, we should... 565 00:48:49,393 --> 00:48:50,594 We should... 566 00:48:53,931 --> 00:48:56,433 We should mate? 567 00:48:57,701 --> 00:48:59,436 What did you just say? 568 00:48:59,503 --> 00:49:01,738 Mate? Oh my gosh. 569 00:49:01,838 --> 00:49:03,473 How gross! 570 00:49:04,041 --> 00:49:06,877 You have a friend who has a grandchild, right? 571 00:49:06,977 --> 00:49:08,779 Yeah, Ok-bun. 572 00:49:09,479 --> 00:49:13,650 Why don't you visit her and play with her grandchild? 573 00:49:14,017 --> 00:49:15,185 I'm busy. 574 00:49:22,693 --> 00:49:26,263 Pyo Taek-su, you'll beg for my love one of these days. 575 00:49:28,465 --> 00:49:29,399 I promise. 576 00:49:34,705 --> 00:49:36,640 What do you want for lunch? 577 00:49:36,907 --> 00:49:39,509 Ha. There's no need. 578 00:49:43,013 --> 00:49:47,517 Sis. We're having a barbecue party with Ms. Hong later. 579 00:50:05,235 --> 00:50:07,237 The bike's in the yard. 580 00:50:08,138 --> 00:50:10,707 Thanks. I can bring it back later, right? 581 00:50:11,341 --> 00:50:13,710 Biking is tiring if you ride too long. 582 00:50:13,777 --> 00:50:15,345 Take it easy, okay? 583 00:50:16,279 --> 00:50:19,216 I want to clear my head while exercising. 584 00:50:20,584 --> 00:50:22,018 Thanks for the bike. 585 00:50:25,722 --> 00:50:28,992 Her face has "I'm upset" written all over it. 586 00:50:34,064 --> 00:50:36,666 Stop picking at it. 587 00:50:37,100 --> 00:50:40,537 It was perfect. Why did you do that? The embers... 588 00:50:41,371 --> 00:50:43,240 Give that to me. 589 00:50:44,708 --> 00:50:47,377 You must fan the flame for it to-- 590 00:50:51,748 --> 00:50:53,784 Where has Ha gone? 591 00:50:54,618 --> 00:50:56,420 I think she went downstairs. 592 00:50:57,154 --> 00:50:59,856 Is Ms. Hong arriving soon? 593 00:52:17,134 --> 00:52:18,201 Hey! 594 00:52:21,671 --> 00:52:23,740 What are you doing here? 595 00:52:23,874 --> 00:52:26,676 What about you? Why are you not eating? 596 00:52:28,411 --> 00:52:29,913 My stomach was bothering me. 597 00:52:30,947 --> 00:52:31,948 Don't follow me! 598 00:52:34,251 --> 00:52:35,652 I am not following you! 599 00:53:12,122 --> 00:53:14,891 I am thirsty. Go get something sweet. 600 00:53:16,059 --> 00:53:17,794 I won't run your errands anymore. 601 00:53:24,701 --> 00:53:25,602 Here. 602 00:53:26,636 --> 00:53:28,872 -What's this? -Your birthday present. 603 00:53:31,141 --> 00:53:33,910 Forget it. I won't accept anything anymore. 604 00:53:35,979 --> 00:53:39,749 Are you angry the gift is late? Or because you do not like it? 605 00:53:39,816 --> 00:53:41,251 I'm not mad. 606 00:53:41,585 --> 00:53:43,720 You have been angry since last night! 607 00:53:44,821 --> 00:53:46,256 You are strange. 608 00:53:47,157 --> 00:53:50,827 You worry me and make me come all the way here. 609 00:53:52,362 --> 00:53:55,298 You are a troublesome nuisance! 610 00:53:57,300 --> 00:54:00,170 I do not usually worry about little things. 611 00:54:01,037 --> 00:54:03,440 I do not know why I came after you. 612 00:54:09,212 --> 00:54:11,114 Who told you to? 613 00:54:11,715 --> 00:54:13,049 Fine. 614 00:54:13,250 --> 00:54:15,819 I shall not worry about you anymore! 615 00:54:35,839 --> 00:54:39,342 Even if you're not here to meet me... 616 00:54:40,977 --> 00:54:42,612 I will just... 617 00:54:43,613 --> 00:54:45,282 like you. 618 00:54:56,760 --> 00:54:57,827 I... 619 00:54:59,162 --> 00:55:00,497 like... 620 00:55:01,398 --> 00:55:02,666 you. 621 00:55:12,776 --> 00:55:14,110 I love you. 622 00:55:17,781 --> 00:55:18,648 SEND 623 00:55:34,931 --> 00:55:38,134 Oh no! Cancel! 624 00:55:38,935 --> 00:55:40,804 Oh no! It went through! 625 00:55:40,870 --> 00:55:42,806 No! Oh my gosh! 626 00:55:42,872 --> 00:55:45,642 Oh my gosh. Cancel. Please. 627 00:55:45,709 --> 00:55:47,477 What's wrong with you? 628 00:55:47,544 --> 00:55:48,845 Oh my gosh! 629 00:55:54,351 --> 00:55:55,552 What the... 630 00:56:04,661 --> 00:56:06,896 We need to talk a little more. 631 00:56:10,133 --> 00:56:11,267 Well... 632 00:56:13,737 --> 00:56:16,239 I shall get us some drinks. Wait here. 633 00:56:25,815 --> 00:56:28,151 Did he or did he not read it? 634 00:56:38,361 --> 00:56:39,729 He hasn't read it yet. 635 00:56:40,830 --> 00:56:43,133 What's his password? Think. 636 00:56:44,701 --> 00:56:46,770 That's not it. What is it? 637 00:56:46,903 --> 00:56:48,638 I have to delete it! 638 00:56:48,705 --> 00:56:50,140 What is it? 639 00:56:50,240 --> 00:56:51,241 No. 640 00:56:51,374 --> 00:56:52,375 No. 641 00:56:52,475 --> 00:56:53,676 Oh no! 642 00:56:54,944 --> 00:56:56,413 He's back already? 643 00:57:16,866 --> 00:57:18,701 We need to talk. 644 00:57:20,136 --> 00:57:22,205 -What is it? -Wait up. 645 00:57:22,338 --> 00:57:23,940 Look at those cherry blossoms! 646 00:57:24,007 --> 00:57:25,208 It looks like snow! 647 00:57:25,275 --> 00:57:27,310 Let's go over there. Please? 648 00:57:27,677 --> 00:57:29,479 I'm not mad. Okay? 649 00:57:29,579 --> 00:57:31,781 Let's go over there. Let's go. 650 00:57:31,848 --> 00:57:33,449 What is it? 651 00:57:33,516 --> 00:57:34,951 -Why are you barking? -What's wrong? 652 00:57:36,186 --> 00:57:39,889 Something must be down there. He's good at finding things. 653 00:57:40,023 --> 00:57:42,358 But the hole was just filled. 654 00:57:42,559 --> 00:57:43,593 I don't know. 655 00:57:43,927 --> 00:57:46,463 But look. He keeps digging. 656 00:57:46,563 --> 00:57:50,266 -Wow! Look at those flowers! -Let's try digging it up. 657 00:57:50,467 --> 00:57:51,901 They're so pretty! 658 00:57:52,135 --> 00:57:55,705 Wait a minute. There may be something interesting there. 659 00:57:55,939 --> 00:58:00,343 I'm sure it's nothing. Maybe dog poop? Don't look! 660 00:58:00,743 --> 00:58:02,145 Come on, let's go! 661 00:58:02,245 --> 00:58:04,647 -It's a cell phone. -Let's go! 662 00:58:05,081 --> 00:58:06,883 Is that not my phone? 663 00:58:07,450 --> 00:58:09,185 -No way! -Excuse me, sir! 664 00:58:09,686 --> 00:58:11,187 I think that's mine! 665 00:58:23,166 --> 00:58:24,601 Did you bury it? 666 00:58:25,001 --> 00:58:26,202 Well... 667 00:58:26,970 --> 00:58:28,771 Why is that there? 668 00:58:30,006 --> 00:58:31,641 Do you feel better now? 669 00:58:31,841 --> 00:58:33,376 Is that your revenge? 670 00:58:40,283 --> 00:58:41,518 PARK HA 671 00:58:43,319 --> 00:58:44,821 Did you send me a text? 672 00:59:02,805 --> 00:59:04,941 I LIKE YOU. I LOVE YOU. 673 01:00:14,110 --> 01:00:16,145 Subtitle translation by Jeong Lee 45906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.