Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,748
Remember how you said
that I'll end up liking you?
2
00:00:49,783 --> 00:00:52,552
Yes. I did say that.
3
00:00:53,553 --> 00:00:56,022
What if I do end up liking you?
4
00:00:56,990 --> 00:00:58,792
What happens next?
5
00:01:00,794 --> 00:01:02,495
You must marry me.
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,135
If I say I like you, we'll get married?
7
00:01:10,437 --> 00:01:11,438
Yes.
8
00:01:15,809 --> 00:01:18,812
-May I be completely honest?
-It's okay.
9
00:01:20,213 --> 00:01:22,816
I know you can't like me right now.
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,185
Don't worry.
11
00:01:25,585 --> 00:01:28,788
That's not it.
I didn't want to believe it, but...
12
00:01:29,856 --> 00:01:31,157
as you said...
13
00:01:33,626 --> 00:01:35,395
I ended up liking you.
14
00:01:40,867 --> 00:01:42,235
I like you.
15
00:01:44,871 --> 00:01:46,773
You finally understood.
16
00:02:03,990 --> 00:02:05,758
I found this for you.
17
00:02:08,394 --> 00:02:09,629
Did you
18
00:02:10,263 --> 00:02:12,265
look all night for it?
19
00:02:15,168 --> 00:02:18,938
I thought it was important to you.
20
00:02:21,140 --> 00:02:22,742
Thank you very much.
21
00:04:37,543 --> 00:04:39,045
There it is.
22
00:04:42,949 --> 00:04:45,318
You've really never gone up before?
23
00:04:46,519 --> 00:04:47,353
No.
24
00:04:48,588 --> 00:04:50,123
I haven't, either.
25
00:04:50,390 --> 00:04:51,791
I didn't want to go alone,
26
00:04:51,858 --> 00:04:55,094
or with anyone
who had already gone before.
27
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
It's like
28
00:04:57,263 --> 00:05:01,234
I wanted to preserve
the sanctity of the first time.
29
00:05:02,001 --> 00:05:03,202
I see.
30
00:05:04,604 --> 00:05:06,105
I can't wait any longer.
31
00:05:06,506 --> 00:05:08,307
-Let's go.
-Sure.
32
00:05:54,387 --> 00:05:57,824
There are probably people in
those buildings with the lights on, right?
33
00:05:59,625 --> 00:06:03,362
The lights from afar appear to be happy.
34
00:06:04,597 --> 00:06:07,233
But if you get close and look in,
35
00:06:07,900 --> 00:06:10,069
I'm sure there are those who fight
36
00:06:10,536 --> 00:06:13,639
and those who are sad or lonely, right?
37
00:06:16,309 --> 00:06:19,612
"Lights from afar appear to be happy."
38
00:06:22,081 --> 00:06:24,484
It is probably the same for stars, right?
39
00:06:27,453 --> 00:06:29,055
Which type are you?
40
00:06:30,123 --> 00:06:33,626
Are you beautiful from near or far?
41
00:06:35,695 --> 00:06:36,763
I don't know.
42
00:06:37,430 --> 00:06:39,298
I can't see myself.
43
00:06:42,301 --> 00:06:45,772
Which do you prefer
when looking at scenery?
44
00:06:46,906 --> 00:06:48,641
Looking from near or far?
45
00:06:52,478 --> 00:06:53,346
The best scenery...
46
00:06:53,579 --> 00:06:57,383
is the one I desire to visit.
47
00:06:58,818 --> 00:07:02,488
The one that is beautiful from afar,
48
00:07:02,555 --> 00:07:04,624
and that is still beautiful
when I am near...
49
00:07:05,558 --> 00:07:07,126
That is the best scenery.
50
00:07:07,827 --> 00:07:09,862
I believe people are the same.
51
00:07:16,669 --> 00:07:18,805
It's so late already.
52
00:07:20,973 --> 00:07:22,942
Let's go on the cable car.
53
00:07:23,042 --> 00:07:24,544
Are those cherry blossoms?
54
00:07:24,710 --> 00:07:27,513
I hear that is popular these days.
55
00:07:28,181 --> 00:07:29,015
Wait.
56
00:07:29,816 --> 00:07:31,417
Isn't that Sis?
57
00:07:35,288 --> 00:07:36,456
Sis!
58
00:07:38,524 --> 00:07:40,860
Are you fully recovered?
59
00:07:43,029 --> 00:07:45,031
What do you think? All better, right?
60
00:07:45,231 --> 00:07:48,868
His Royal Highness said he was taking you
out to dinner for your birthday.
61
00:07:49,035 --> 00:07:51,237
-Did you not see him?
-I don' t know.
62
00:07:52,839 --> 00:07:55,775
You're all dressed up
and wearing heels, too.
63
00:07:56,509 --> 00:07:59,178
-Did you not go out to see him?
-No.
64
00:07:59,478 --> 00:08:01,614
I had dinner with a friend.
65
00:08:03,082 --> 00:08:05,451
What were you doing here in the dark?
66
00:08:05,618 --> 00:08:06,853
Basketball.
67
00:08:07,787 --> 00:08:10,256
You throw this ball into that basket.
68
00:08:10,556 --> 00:08:11,457
Watch.
69
00:08:14,160 --> 00:08:16,529
That's a miss. Fail.
70
00:08:17,763 --> 00:08:18,865
Yong-sul!
71
00:08:20,967 --> 00:08:22,568
Shoot! Throw it.
72
00:08:35,581 --> 00:08:37,483
-Wow. Yong-sul.
-Awesome.
73
00:08:37,550 --> 00:08:40,620
Hey. Let's play a game. Two-on-two.
74
00:08:49,629 --> 00:08:51,364
I need to go back.
75
00:08:52,365 --> 00:08:55,234
Why? It's finally our turn. Let's just go.
76
00:08:55,635 --> 00:08:57,470
I think I should go.
77
00:08:58,604 --> 00:09:01,707
We're here anyway. I'm going up.
78
00:09:02,275 --> 00:09:04,277
Okay. See you at the office tomorrow.
79
00:09:06,412 --> 00:09:09,015
Okay. I'll see you tomorrow.
80
00:09:25,998 --> 00:09:29,435
Yes, Chi-san. Exactly where are you?
81
00:09:32,038 --> 00:09:34,106
Go Yong-sul! Yeah!
82
00:10:00,199 --> 00:10:02,902
Pass! Here! Me!
83
00:10:02,969 --> 00:10:04,704
Here! Pass!
84
00:10:05,304 --> 00:10:06,706
Pass! Good!
85
00:10:16,816 --> 00:10:18,084
Come!
86
00:10:19,919 --> 00:10:21,020
Come on!
87
00:10:24,690 --> 00:10:25,891
One wish.
88
00:10:26,792 --> 00:10:29,562
The losing team grants
the winning team a wish.
89
00:10:29,962 --> 00:10:32,665
I will be the referee.
I cannot play anymore.
90
00:10:32,999 --> 00:10:36,302
Fine. Then Yong-sul and I
will be one team.
91
00:10:36,702 --> 00:10:38,437
You two be one team.
92
00:10:40,940 --> 00:10:42,108
No way.
93
00:10:42,708 --> 00:10:46,078
Yong-sul and I'll team up.
You two play together.
94
00:10:47,580 --> 00:10:49,515
I shall team up with Yong-sul.
95
00:10:49,915 --> 00:10:50,783
Forget it.
96
00:10:51,150 --> 00:10:54,053
In that case, let play to choose.
Up and down. Rock, paper, scissors!
97
00:10:58,257 --> 00:11:01,227
We'll say, "Rock, paper, scissors,"
and you either sit or stand.
98
00:11:01,293 --> 00:11:03,562
The same positions team up. Okay?
99
00:11:10,536 --> 00:11:15,307
Up and down. Rock, paper, scissors!
100
00:11:16,142 --> 00:11:18,744
Yes. Yay! We're on the same team!
101
00:11:22,682 --> 00:11:25,017
-Are you upset?
-I am happy.
102
00:11:31,724 --> 00:11:32,725
Your Royal Highness!
103
00:11:32,825 --> 00:11:34,427
-Block him.
-No!
104
00:11:36,862 --> 00:11:38,397
Oh no!
105
00:11:42,568 --> 00:11:44,070
Block him!
106
00:11:47,173 --> 00:11:48,240
Give it!
107
00:11:51,911 --> 00:11:54,146
Team Sis and Yong-sul wins!
108
00:11:57,716 --> 00:11:59,185
Yong-sul.
109
00:12:07,560 --> 00:12:10,830
Well, I don't have much to offer.
110
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
Ask His Royal Highness for your wish.
111
00:12:14,834 --> 00:12:17,636
Fine. Tell me your wish.
112
00:12:21,474 --> 00:12:23,542
You make the wish.
113
00:12:25,044 --> 00:12:26,545
Are you sure?
114
00:12:30,616 --> 00:12:32,017
I am sure.
115
00:12:34,553 --> 00:12:36,155
What is your wish?
116
00:12:48,601 --> 00:12:49,869
Let me hit you.
117
00:12:55,941 --> 00:12:58,644
-Your Royal Highness!
-Your Royal Highness!
118
00:13:05,384 --> 00:13:07,253
I shall annihilate your family.
119
00:13:21,801 --> 00:13:24,003
Show me mercy, Your Royal Highness.
120
00:13:25,204 --> 00:13:26,705
I shall, this once.
121
00:13:28,140 --> 00:13:30,242
How many times is this?
122
00:13:32,511 --> 00:13:36,415
Happy birthday to you
123
00:13:37,349 --> 00:13:41,620
Happy birthday dear Ha
124
00:13:42,221 --> 00:13:45,758
Happy birthday to you
125
00:13:56,635 --> 00:13:59,672
Your Royal Highness,
we have prepared this cake.
126
00:13:59,738 --> 00:14:01,874
Did you not prepare a gift?
127
00:14:02,474 --> 00:14:03,676
Did you come empty handed?
128
00:14:15,721 --> 00:14:17,056
This cake is more than enough.
129
00:14:17,656 --> 00:14:20,292
I am not well. I must sleep.
130
00:14:23,395 --> 00:14:25,898
Wow. This cake looks so good.
131
00:14:25,998 --> 00:14:27,933
How did you make it?
132
00:14:28,133 --> 00:14:31,403
-You did such a great job.
-Your Royal Highness.
133
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
Have some cake. You like sweets.
134
00:14:35,841 --> 00:14:39,078
Maybe his stomach still hurts
from Lady Ha's punch.
135
00:14:39,879 --> 00:14:41,280
Ha.
136
00:14:41,814 --> 00:14:44,216
Do not touch His Royal Highness again.
137
00:15:56,455 --> 00:15:59,625
-Good morning, sir.
-What brings you to see me?
138
00:16:00,459 --> 00:16:03,062
I wanted to talk to you.
Do you have a minute?
139
00:16:03,395 --> 00:16:06,732
I'm on my way out.
Can you just tell me here?
140
00:16:07,132 --> 00:16:08,867
I'll keep it short, then.
141
00:16:09,101 --> 00:16:12,204
I was wondering if I could join your team.
142
00:16:12,271 --> 00:16:16,108
My team is just Yong Tae-yong
and those pieces of crap.
143
00:16:16,241 --> 00:16:18,911
I want to work my way up from the bottom.
144
00:16:19,078 --> 00:16:20,546
I don't know...
145
00:16:20,779 --> 00:16:23,582
Would the chairman
let you switch departments?
146
00:16:23,716 --> 00:16:26,285
She depends so much on you.
147
00:16:26,352 --> 00:16:29,288
She always agrees to whatever you suggest.
148
00:16:29,355 --> 00:16:31,056
Talk to her for me.
149
00:16:31,357 --> 00:16:33,826
I'd be happy to have you.
150
00:16:34,026 --> 00:16:35,461
I'm serious.
151
00:16:39,064 --> 00:16:41,300
Okay. I'll talk to her.
152
00:16:41,667 --> 00:16:43,802
I'm in a rush, so let's talk later.
153
00:16:43,869 --> 00:16:45,504
Okay. Thank you.
154
00:16:48,140 --> 00:16:51,009
You're very clever, Assistant Hong.
155
00:16:55,481 --> 00:16:59,151
Since you can't have Tae-mu,
you're switching to Tae-yong?
156
00:17:00,352 --> 00:17:04,423
Your solution is to work with
Pyo Taek-su, whom I despise?
157
00:17:06,592 --> 00:17:08,027
Assistant Hong Se-na.
158
00:17:08,961 --> 00:17:11,363
I thought I made myself clear.
159
00:17:12,564 --> 00:17:15,801
I said to quit quietly and leave by today.
160
00:17:17,503 --> 00:17:19,038
One more thing.
161
00:17:19,772 --> 00:17:21,373
If you don't quit by today,
162
00:17:22,274 --> 00:17:24,076
I'll take action.
163
00:17:47,699 --> 00:17:49,501
Did you tell Mr. Yong?
164
00:17:50,602 --> 00:17:52,471
-About what?
-Don't deny it.
165
00:17:52,938 --> 00:17:56,075
Just say you did it because you hated me.
166
00:17:57,042 --> 00:17:58,477
What are you talking about?
167
00:17:58,977 --> 00:18:01,180
-Move.
-You
168
00:18:01,814 --> 00:18:03,649
crossed the line.
169
00:18:04,283 --> 00:18:07,486
You promised not to cross that line.
You promised not to tell anyone
170
00:18:07,586 --> 00:18:09,988
that my mom isn't a professor
but runs a fish market.
171
00:18:10,456 --> 00:18:12,324
Are you happy now?
172
00:18:14,226 --> 00:18:17,196
If you're so upset, take it elsewhere.
173
00:18:17,763 --> 00:18:19,665
It wasn't me. Now, move.
174
00:18:20,699 --> 00:18:23,335
If you lie and accuse all on your own...
175
00:18:24,002 --> 00:18:25,337
What am I supposed to do?
176
00:18:32,377 --> 00:18:34,913
What will it take
for you to leave me alone?
177
00:18:37,349 --> 00:18:40,819
I will take everything you have.
178
00:18:41,420 --> 00:18:42,621
I'll take it all.
179
00:18:52,231 --> 00:18:54,666
Ha. What are you doing?
180
00:18:55,601 --> 00:18:57,069
I wondered what was keeping you.
181
00:18:57,236 --> 00:18:58,670
We don't have time for this.
182
00:18:59,037 --> 00:19:00,639
What's wrong with you?
183
00:19:01,440 --> 00:19:02,708
I'm sorry.
184
00:19:13,819 --> 00:19:15,888
Even if it is my grandson,
185
00:19:16,154 --> 00:19:19,124
I will not let him work here,
if he is incapable.
186
00:19:19,258 --> 00:19:20,425
I agree.
187
00:19:20,826 --> 00:19:25,197
Many employees are disgruntled
that Tae-yong does nothing and that
188
00:19:25,264 --> 00:19:26,932
a position is wasted on him.
189
00:19:28,033 --> 00:19:32,037
What must we do to appease them?
190
00:19:32,171 --> 00:19:33,071
Well,
191
00:19:33,505 --> 00:19:36,909
I think he should show them
his performance and results.
192
00:19:37,042 --> 00:19:38,610
If it shows he's not qualified,
193
00:19:38,844 --> 00:19:41,713
he should be excluded
from business affairs.
194
00:19:41,947 --> 00:19:44,816
I think it's too soon
to show Tae-yong's abilities.
195
00:19:45,317 --> 00:19:48,320
-We need more time.
-It's not because of timing
196
00:19:48,387 --> 00:19:50,856
that the employees are complaining.
197
00:19:51,557 --> 00:19:54,526
Let me talk to the punks
who are complaining.
198
00:19:55,193 --> 00:19:56,428
Who are they?
199
00:19:59,264 --> 00:20:01,500
Develop a new product and sell it.
200
00:20:01,800 --> 00:20:03,502
The results will be the judge.
201
00:20:04,670 --> 00:20:05,971
Yes, Madam Chairman.
202
00:20:09,641 --> 00:20:11,376
-Let's do this.
-Good luck.
203
00:20:17,616 --> 00:20:19,117
Dung-man!
204
00:20:19,218 --> 00:20:21,353
-What, punk?
-I can't believe you.
205
00:20:21,720 --> 00:20:25,624
You think you can get rid of
Tae-yong with that little ploy?
206
00:20:25,924 --> 00:20:28,594
-You jerk.
-Have some loyalty.
207
00:20:28,794 --> 00:20:33,098
Even dogs know to be loyal
to the hand that feeds them.
208
00:20:33,799 --> 00:20:35,400
Stop barking like a dog.
209
00:20:35,601 --> 00:20:37,002
-Barking?
-Barking?
210
00:20:37,069 --> 00:20:39,605
-You're dog poop.
-Dung-man!
211
00:20:40,839 --> 00:20:42,474
You scared me.
212
00:20:43,175 --> 00:20:46,511
Aunt. I'm Dong-man.
213
00:20:46,645 --> 00:20:49,781
Dung-man.
How dare you talk to him like that!
214
00:20:50,148 --> 00:20:52,484
Watch how you speak to your uncle,
you rude punk!
215
00:20:52,884 --> 00:20:54,886
Apologize to your uncle. Now!
216
00:20:57,422 --> 00:21:00,292
Hey, Dung-man. Apologize, now!
217
00:21:05,230 --> 00:21:06,331
Really?
218
00:21:06,999 --> 00:21:10,535
It's true that you're a rude punk,
219
00:21:11,336 --> 00:21:13,639
but no way am I your uncle.
220
00:21:16,942 --> 00:21:17,909
Dung-man!
221
00:21:18,277 --> 00:21:21,880
Follow that jerk
and continue cursing at him!
222
00:21:24,883 --> 00:21:28,086
We're developing a product? Us?
223
00:21:28,353 --> 00:21:31,790
We don't have much time.
Mr. Yong selects the product.
224
00:21:32,457 --> 00:21:35,894
-And you three plan the sales strategy.
-Yes, sir.
225
00:21:40,866 --> 00:21:42,868
Take a look at this.
226
00:21:45,904 --> 00:21:47,539
Ms. Hong. Come in.
227
00:21:47,873 --> 00:21:49,274
Thank you, Mr. Pyo.
228
00:21:49,374 --> 00:21:51,276
The chairman agreed,
229
00:21:51,543 --> 00:21:53,645
but just this once.
230
00:21:54,846 --> 00:21:57,582
-Welcome.
-Thank you.
231
00:21:58,483 --> 00:22:00,585
-We've been--
-There's a product...
232
00:22:02,154 --> 00:22:04,356
that I've been working on.
233
00:22:05,457 --> 00:22:06,892
What do you say?
234
00:22:17,469 --> 00:22:20,839
Hello. He is our senior manager,
Mr. Yong Tae-yong.
235
00:22:21,473 --> 00:22:23,442
-Hello.
-Hello.
236
00:22:24,309 --> 00:22:27,512
Okay, let me explain the mask pack.
Please come in.
237
00:22:36,121 --> 00:22:38,657
I think the purchase agreement
will go well.
238
00:22:38,724 --> 00:22:42,127
I agree. I think we'll get
favorable terms thanks to you.
239
00:22:43,228 --> 00:22:44,696
I didn't do anything.
240
00:22:45,931 --> 00:22:46,998
Tae-yong.
241
00:22:47,766 --> 00:22:51,670
You were shocked by
my actions last night, weren't you?
242
00:22:52,137 --> 00:22:54,206
No. I wasn't.
243
00:22:55,073 --> 00:22:57,075
But you left me at Seoul Tower.
244
00:22:58,443 --> 00:23:02,280
That's because I had to go home
for something.
245
00:23:04,182 --> 00:23:08,153
I found out today that
it was Park Ha's birthday yesterday.
246
00:23:09,521 --> 00:23:13,759
I realized that was why
you rushed off like that.
247
00:23:15,060 --> 00:23:17,295
They were all waiting for me at home.
248
00:23:18,630 --> 00:23:20,665
Do you mind if I ask...
249
00:23:21,967 --> 00:23:23,502
what your relationship with Park Ha is?
250
00:23:26,938 --> 00:23:30,108
I realized that I had fallen for you
251
00:23:30,709 --> 00:23:33,211
and told you how I felt...
252
00:23:34,379 --> 00:23:36,281
but when I thought about it at home,
253
00:23:36,548 --> 00:23:38,517
I felt bad about Ha.
254
00:23:39,551 --> 00:23:41,353
If I'm intruding,
255
00:23:42,120 --> 00:23:44,723
I should apologize and back off.
256
00:23:45,357 --> 00:23:46,625
That's what I decided.
257
00:23:47,526 --> 00:23:49,060
Don't worry.
258
00:23:49,761 --> 00:23:51,563
There's nothing to worry about.
259
00:23:54,065 --> 00:23:55,066
Really?
260
00:23:55,667 --> 00:23:56,902
Do you mean it?
261
00:23:59,070 --> 00:24:00,105
I'm so glad.
262
00:24:00,705 --> 00:24:02,674
I was worried all night long.
263
00:24:29,401 --> 00:24:31,403
DO CHI-SAN
264
00:24:31,870 --> 00:24:33,805
-Hello?
-Sis!
265
00:24:39,544 --> 00:24:40,712
Hey, Sis.
266
00:24:41,179 --> 00:24:42,747
-What's up?
-Sis.
267
00:24:42,848 --> 00:24:46,518
Is there anything you feel like eating?
Something expensive.
268
00:24:47,786 --> 00:24:49,387
You're scaring me.
269
00:24:49,888 --> 00:24:51,556
Did you do something wrong?
270
00:24:52,190 --> 00:24:55,560
No. We get paid today.
271
00:24:55,760 --> 00:24:57,262
-Really?
-Yeah.
272
00:24:57,629 --> 00:24:59,831
So we want to take you out.
273
00:24:59,931 --> 00:25:02,868
Yeah? You're so cute.
274
00:25:03,568 --> 00:25:06,905
Let's meet up after work.
We're going to jet.
275
00:25:08,139 --> 00:25:09,174
Jet?
276
00:25:09,741 --> 00:25:13,111
Pieces of crap.
Good work over the past month.
277
00:25:13,578 --> 00:25:15,680
Since you don't have bank accounts,
278
00:25:16,114 --> 00:25:18,783
you will be paid in cash.
279
00:25:25,490 --> 00:25:28,126
Once the probation period is over,
your pay will increase.
280
00:25:28,627 --> 00:25:30,495
So, work hard until then. Okay?
281
00:25:30,829 --> 00:25:32,063
Thank you.
282
00:25:33,999 --> 00:25:35,166
There.
283
00:25:35,433 --> 00:25:37,969
Thank you for all your help.
284
00:25:46,411 --> 00:25:47,646
What's this?
285
00:25:48,446 --> 00:25:49,948
Come on. Here.
286
00:25:50,148 --> 00:25:52,217
We'll give you more
once the probation period is over.
287
00:25:53,885 --> 00:25:55,487
I got confused.
288
00:25:59,791 --> 00:26:01,026
Is this tip?
289
00:26:02,527 --> 00:26:05,130
Am I supposed to dance for this?
290
00:26:06,131 --> 00:26:07,866
-Like this?
-In that case...
291
00:26:08,066 --> 00:26:10,969
I'll give you another 10,000 won.
292
00:26:11,636 --> 00:26:13,605
Should I dance more?
293
00:26:13,672 --> 00:26:15,807
If you keep doing that...
294
00:26:15,874 --> 00:26:17,108
You pieces of crap!
295
00:26:19,511 --> 00:26:20,845
Idiots!
296
00:26:21,046 --> 00:26:23,048
Where did you learn
such strange practices?
297
00:26:23,515 --> 00:26:25,483
You pieces of crap.
298
00:26:26,851 --> 00:26:29,387
You little... Forget it.
299
00:26:29,587 --> 00:26:32,324
Yong-sul. I told you to give him two.
300
00:26:32,691 --> 00:26:34,559
I forgot.
301
00:26:37,362 --> 00:26:40,031
Should I drop you off at home?
302
00:26:40,598 --> 00:26:44,469
I'm playing squash with Tae-mu.
Would you like to join us?
303
00:26:44,836 --> 00:26:45,870
Shall I?
304
00:26:46,605 --> 00:26:48,873
Just do as I taught you. You'll do fine.
305
00:26:51,476 --> 00:26:52,677
I'll make sure to win.
306
00:27:20,705 --> 00:27:22,073
You improved a lot.
307
00:27:23,608 --> 00:27:25,410
Looks like my body's remembering.
308
00:27:27,779 --> 00:27:29,080
You're trying so hard.
309
00:27:30,749 --> 00:27:33,351
I have to try as hard as you do.
310
00:27:42,994 --> 00:27:44,796
Were you together all day?
311
00:27:46,364 --> 00:27:47,699
It was Mr. Pyo's orders.
312
00:27:48,967 --> 00:27:51,670
Don't bother with that jerk anymore.
313
00:27:52,971 --> 00:27:54,539
Don't be so mean.
314
00:27:54,739 --> 00:27:57,942
-He's not Tae-yong.
-Then who is he?
315
00:27:58,943 --> 00:28:02,280
I'll uncover his real identity.
316
00:28:05,750 --> 00:28:06,785
So...
317
00:28:07,952 --> 00:28:10,355
don't associate yourself with that jerk.
318
00:28:11,656 --> 00:28:12,590
It's dangerous.
319
00:28:19,931 --> 00:28:21,399
Rock, paper, scissors!
320
00:28:23,635 --> 00:28:24,702
You're early.
321
00:28:24,803 --> 00:28:27,272
I told you, we were going to jet.
322
00:28:33,011 --> 00:28:36,081
His Royal Highness went somewhere
with Ms. Hong for work.
323
00:28:36,247 --> 00:28:38,049
So it's just us.
324
00:28:38,550 --> 00:28:40,418
I see.
325
00:28:41,352 --> 00:28:43,221
What should we do first?
326
00:28:43,621 --> 00:28:45,723
Should we eat? Want to get beer?
327
00:28:46,758 --> 00:28:49,260
-Let's get chimaek.
-Chimaek sounds good!
328
00:28:51,162 --> 00:28:54,232
It's short for chicken and maekju,
which means beer.
329
00:28:55,633 --> 00:29:01,039
I heard that people here buy gifts
for family with their first paychecks.
330
00:29:01,139 --> 00:29:04,008
You're so sweet and family-oriented,
Chi-san.
331
00:29:04,642 --> 00:29:06,244
Should we go buy gifts first?
332
00:29:07,879 --> 00:29:09,914
But, what family?
333
00:29:20,492 --> 00:29:24,195
Did you not think we have family
in Joseon?
334
00:29:27,198 --> 00:29:29,868
I'm sorry. I'm really sorry.
335
00:29:30,068 --> 00:29:31,636
I wasn't thinking.
336
00:29:32,170 --> 00:29:34,239
I'm so sorry.
337
00:29:34,672 --> 00:29:36,508
It's okay, Sis.
338
00:29:36,641 --> 00:29:40,545
Let us split up and meet back here
once we have bought our gifts.
339
00:29:42,881 --> 00:29:43,882
Hey.
340
00:29:44,449 --> 00:29:45,583
I'll go first.
341
00:29:57,195 --> 00:30:01,399
I bought this box of anti-inflammatory
patches that you stick on your body.
342
00:30:05,770 --> 00:30:07,672
I have no siblings in Joseon,
343
00:30:07,939 --> 00:30:09,607
but I do have a mother.
344
00:30:11,042 --> 00:30:12,710
She is not a slave,
345
00:30:13,211 --> 00:30:15,246
but is a housekeeper
at a nobleman's house.
346
00:30:15,947 --> 00:30:17,148
and receives small pay.
347
00:30:18,550 --> 00:30:20,652
So when she gets home,
348
00:30:21,052 --> 00:30:22,854
her back always aches
349
00:30:23,922 --> 00:30:25,990
as well as her arms and legs.
350
00:30:30,295 --> 00:30:31,729
So I bought this.
351
00:30:32,897 --> 00:30:38,036
They say if you put this one
the aching will just go away.
352
00:30:43,908 --> 00:30:45,643
I got cosmetics.
353
00:30:46,578 --> 00:30:48,179
I have a younger sister.
354
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
She is 16 years old this year.
355
00:30:51,749 --> 00:30:53,751
She is kind and pretty.
356
00:30:55,920 --> 00:30:59,057
I wonder what she is doing now.
357
00:31:00,725 --> 00:31:02,594
I am sure she looked everywhere
358
00:31:03,795 --> 00:31:05,630
for her missing brother.
359
00:31:08,099 --> 00:31:09,133
She probably
360
00:31:10,001 --> 00:31:13,371
gave up by now thinking I am dead.
361
00:31:24,949 --> 00:31:26,751
I bought beef jerky.
362
00:31:28,319 --> 00:31:29,787
A nobleman...
363
00:31:30,989 --> 00:31:33,424
killed my mother and sister.
364
00:31:34,726 --> 00:31:36,694
And my father is ill.
365
00:31:41,099 --> 00:31:44,035
If only he could have some white rice
and a bowl of beef soup,
366
00:31:44,802 --> 00:31:46,671
he would feel better.
367
00:31:48,706 --> 00:31:51,142
But he does not have anything to eat
at home.
368
00:31:54,779 --> 00:31:57,181
I want to buy him some beef...
369
00:32:01,552 --> 00:32:02,921
I hear this beef jerky
370
00:32:03,588 --> 00:32:06,524
lasts long, so I bought this.
371
00:32:18,870 --> 00:32:21,372
Sis. Don't cry.
372
00:32:21,506 --> 00:32:24,175
We agreed not to cry.
373
00:32:26,311 --> 00:32:27,245
I'm not crying.
374
00:32:29,881 --> 00:32:31,516
Oh, Sis.
375
00:32:32,717 --> 00:32:35,653
This is to show our gratitude.
376
00:32:39,357 --> 00:32:41,359
-Thank you.
-Thank you.
377
00:32:43,061 --> 00:32:45,263
You didn't have to.
378
00:32:46,831 --> 00:32:47,865
What is it?
379
00:32:55,340 --> 00:32:57,308
What do you think? Do you like it?
380
00:32:57,775 --> 00:33:01,079
I told them your personality and age,
and they recommended that.
381
00:33:02,747 --> 00:33:05,083
What's my personality like?
382
00:33:06,150 --> 00:33:09,654
His Royal Highness said
that you are naughty.
383
00:33:12,557 --> 00:33:14,992
Okay then. Let's drink.
384
00:33:15,126 --> 00:33:16,127
Cheers.
385
00:33:17,061 --> 00:33:17,962
Cheers.
386
00:33:18,896 --> 00:33:20,598
-Cheers.
-Cheers.
387
00:33:28,039 --> 00:33:30,875
I wish I could take chimaek
to Joseon with me.
388
00:33:32,744 --> 00:33:34,278
Chi-san. Yong-sul.
389
00:33:34,746 --> 00:33:37,015
Do you want to stay here
390
00:33:37,181 --> 00:33:39,617
or return to Joseon as soon as possible?
391
00:33:39,984 --> 00:33:41,919
It may be comfortable here, but...
392
00:33:43,588 --> 00:33:44,589
this is not home.
393
00:33:45,256 --> 00:33:47,425
Naturally, I want to go home
as soon as possible.
394
00:33:48,226 --> 00:33:49,727
I feel the same way.
395
00:33:53,097 --> 00:33:54,132
I see.
396
00:33:56,000 --> 00:33:59,103
Are you disappointed that we want to leave
after all you've done?
397
00:34:01,372 --> 00:34:04,075
No. That's not it.
398
00:34:04,876 --> 00:34:07,345
I just realized that I had no idea
399
00:34:07,945 --> 00:34:11,916
how you've been feeling all this time.
That's why.
400
00:34:12,383 --> 00:34:14,385
We don't know when we'll go back
to Joseon,
401
00:34:14,519 --> 00:34:17,822
but we plan to enjoy
ourselves while we're here.
402
00:34:21,659 --> 00:34:24,595
That looks fun over there. Let's go.
403
00:34:24,762 --> 00:34:25,797
Let's go.
404
00:34:29,567 --> 00:34:30,668
Let's go.
405
00:34:51,722 --> 00:34:52,557
Yong-sul.
406
00:34:53,591 --> 00:34:54,725
Chi-san.
407
00:34:56,060 --> 00:34:56,961
Man-bo.
408
00:34:58,162 --> 00:34:58,996
I didn't cover my face.
409
00:34:59,597 --> 00:35:00,431
You guys can choose.
410
00:35:05,203 --> 00:35:06,871
Come on, Yong-sul.
411
00:35:07,071 --> 00:35:10,708
I told you to cover your face
to make it look small.
412
00:35:10,842 --> 00:35:13,344
Why would a man want a small face?
413
00:35:13,444 --> 00:35:14,879
I want to be visible from afar.
414
00:35:14,979 --> 00:35:17,114
Look at mine.
415
00:35:17,215 --> 00:35:19,484
I keep breaking out by my cheekbones.
416
00:35:19,784 --> 00:35:21,853
-I wonder why.
-Let me see.
417
00:35:22,587 --> 00:35:24,755
There's a function for removing them.
418
00:35:24,856 --> 00:35:27,391
Take another one with that. I'll pay.
419
00:35:28,092 --> 00:35:29,527
That is possible?
420
00:35:30,294 --> 00:35:31,829
Everything's possible.
421
00:35:32,497 --> 00:35:33,564
Ta-da!
422
00:35:33,731 --> 00:35:35,566
It's gone. Your skin's clear, right?
423
00:35:35,666 --> 00:35:39,170
-It's true.
-This is incredible.
424
00:35:39,837 --> 00:35:41,973
Your skin is all clear.
425
00:35:42,473 --> 00:35:44,275
I want to try it, too.
426
00:35:44,342 --> 00:35:46,110
It's nice and warm.
427
00:35:49,213 --> 00:35:51,983
-Oh no!
-What is wrong?
428
00:35:54,619 --> 00:35:56,020
His eyes disappeared.
429
00:36:05,263 --> 00:36:06,330
Let me see.
430
00:36:10,835 --> 00:36:13,271
Try opening your eyes wider.
431
00:36:13,371 --> 00:36:16,607
-I am trying.
-A little more.
432
00:36:16,707 --> 00:36:19,544
-This is the widest!
-It is?
433
00:36:20,678 --> 00:36:22,713
When do you think you'll return to Joseon?
434
00:36:24,081 --> 00:36:26,017
There is no way to know.
435
00:36:26,951 --> 00:36:29,387
I heard you were here to meet someone.
436
00:36:30,254 --> 00:36:33,190
If you find that person, will you return?
437
00:36:34,892 --> 00:36:37,195
I see His Royal Highness told you.
438
00:36:44,268 --> 00:36:48,439
We traveled through time
from Joseon to the present...
439
00:36:50,141 --> 00:36:52,076
to meet that person.
440
00:36:52,877 --> 00:36:54,078
That person?
441
00:36:55,079 --> 00:36:57,782
Do you know who that is?
442
00:36:58,583 --> 00:37:01,919
We do. And we have met her already.
443
00:37:02,453 --> 00:37:03,955
You met her already?
444
00:37:05,156 --> 00:37:06,057
Who...
445
00:37:07,058 --> 00:37:08,192
is it?
446
00:37:08,392 --> 00:37:13,097
His Royal Highness is here
to meet his princess.
447
00:37:14,665 --> 00:37:16,067
His princess?
448
00:37:17,201 --> 00:37:20,304
The princess' reincarnation resides here.
449
00:37:22,640 --> 00:37:24,141
Reincarnation?
450
00:37:25,443 --> 00:37:29,347
A reincarnated person
cannot remember the previous life.
451
00:37:30,147 --> 00:37:32,350
It is natural that
the princess' reincarnation
452
00:37:32,984 --> 00:37:36,220
does not remember
that she was the princess.
453
00:37:36,420 --> 00:37:41,192
Thus, she does not
recognize His Royal Highness.
454
00:37:42,059 --> 00:37:43,294
So,
455
00:37:43,694 --> 00:37:47,098
you came here from Joseon
to meet the princess.
456
00:37:47,865 --> 00:37:48,933
And
457
00:37:49,467 --> 00:37:51,502
you've met her already?
458
00:37:53,170 --> 00:37:57,141
If he marries the princess again here,
459
00:37:58,042 --> 00:38:00,945
we will be able to solve the riddle.
460
00:38:01,145 --> 00:38:02,647
Once we do,
461
00:38:04,148 --> 00:38:05,983
we can return to Joseon.
462
00:38:10,421 --> 00:38:11,322
So...
463
00:38:12,056 --> 00:38:14,091
who is...
464
00:38:18,596 --> 00:38:19,864
the princess?
465
00:38:20,131 --> 00:38:22,066
The princess is...
466
00:38:27,772 --> 00:38:29,774
Ms. Hong Se-na.
467
00:39:17,455 --> 00:39:21,058
How does one tie it
if one wants to find true love?
468
00:39:22,360 --> 00:39:25,463
Do women here value those things?
469
00:39:30,668 --> 00:39:33,537
Are you that scared of people
finding out who you really are?
470
00:39:52,690 --> 00:39:55,059
What will it take
for you to leave me alone?
471
00:39:57,828 --> 00:40:01,298
I will take everything you have.
472
00:40:02,032 --> 00:40:03,067
I'll take it all.
473
00:40:40,204 --> 00:40:42,473
I almost lost it again. Thank you.
474
00:40:48,345 --> 00:40:49,447
Tae-yong.
475
00:40:51,615 --> 00:40:53,150
I had fun today.
476
00:40:56,620 --> 00:40:58,055
Get home safely.
477
00:41:19,410 --> 00:41:21,078
What are you doing outside?
478
00:41:22,112 --> 00:41:23,347
Nothing.
479
00:41:27,618 --> 00:41:28,986
Where are the others?
480
00:41:29,620 --> 00:41:31,188
Playing basketball.
481
00:41:33,290 --> 00:41:35,659
I heard you went out with them
because they were paid.
482
00:41:35,793 --> 00:41:36,894
What did you--
483
00:41:56,447 --> 00:41:58,682
-Are you going out to exercise?
-Yes, ma'am.
484
00:41:59,116 --> 00:42:01,619
I just dropped Mr. Yong off at the house.
485
00:42:01,952 --> 00:42:04,154
I think the purchase will go well.
486
00:42:04,521 --> 00:42:05,556
I see.
487
00:42:05,656 --> 00:42:08,826
Let's have a meal together.
I'd love to get to know each other.
488
00:42:09,260 --> 00:42:10,461
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
489
00:42:10,794 --> 00:42:11,996
You know what?
490
00:42:12,429 --> 00:42:14,798
I'll prepare a barbecue
and come over tomorrow.
491
00:42:14,999 --> 00:42:18,068
The rooftop looks perfect for it.
How does noon sound?
492
00:42:19,169 --> 00:42:20,237
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
493
00:42:20,504 --> 00:42:22,706
We shall see you tomorrow at noon.
494
00:42:23,507 --> 00:42:26,076
See you then. Have fun.
495
00:42:26,310 --> 00:42:27,545
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
496
00:42:40,190 --> 00:42:44,295
It appears His Royal Highness and
the princess have gotten closer.
497
00:42:45,029 --> 00:42:47,665
I agree. That is how it seems.
498
00:42:48,432 --> 00:42:51,936
It is obvious.
They are predestined to be together.
499
00:42:52,736 --> 00:42:56,140
We may have good news soon.
500
00:42:57,775 --> 00:43:00,477
You're saying
if His Royal Highness marries Ms. Hong,
501
00:43:00,577 --> 00:43:04,381
we will know exactly
why we are here, correct?
502
00:43:04,481 --> 00:43:05,616
Of course.
503
00:43:06,050 --> 00:43:09,153
Once we know everything
about the princess' murder,
504
00:43:10,054 --> 00:43:12,222
we can return to Joseon.
505
00:43:12,957 --> 00:43:16,994
And we will catch the criminals
and punish them, and take down the enemy.
506
00:43:17,061 --> 00:43:20,597
We must do our best
to speed it up as much as possible.
507
00:43:21,065 --> 00:43:25,636
First, let us do our best
to bring them closer together.
508
00:43:34,078 --> 00:43:36,480
It would be nice to lock them up together.
509
00:43:36,814 --> 00:43:39,083
Doesn't he know
it's best not to do anything?
510
00:43:40,150 --> 00:43:42,353
Doesn't he know that
Lady Ha is the problem?
511
00:44:10,247 --> 00:44:11,648
Why do you keep avoiding me?
512
00:44:12,249 --> 00:44:15,019
-I am not.
-Do not toy with me.
513
00:44:15,152 --> 00:44:18,022
You do not answer me
and walk away if I am near.
514
00:44:18,956 --> 00:44:20,657
-What is it now?
-Now?
515
00:44:20,791 --> 00:44:22,292
Do not play word games.
516
00:44:23,394 --> 00:44:24,661
What is it?
517
00:44:25,062 --> 00:44:26,330
Nothing.
518
00:44:30,534 --> 00:44:32,970
Want to grill meat tomorrow?
519
00:44:33,170 --> 00:44:34,872
Have it without me.
520
00:44:57,327 --> 00:45:00,964
Hong Se-na. I thought I made myself clear.
521
00:45:01,899 --> 00:45:04,435
I said to quit quietly and leave by today.
522
00:45:05,569 --> 00:45:07,271
One more thing.
523
00:45:08,272 --> 00:45:13,010
If you don't quit by today,
I'll take action.
524
00:45:41,972 --> 00:45:43,407
Where are you going to go?
525
00:45:44,475 --> 00:45:46,210
Why are you leaving? This is your home.
526
00:45:47,244 --> 00:45:49,847
No, this is your home.
That's why this happened.
527
00:45:49,913 --> 00:45:51,949
You know I didn't...
528
00:45:54,051 --> 00:45:56,620
Put that down. I'll get new furniture.
529
00:45:57,654 --> 00:45:59,223
My father was out of line.
530
00:45:59,590 --> 00:46:01,658
-I'll talk to him and--
-Why?
531
00:46:02,092 --> 00:46:05,195
-To persuade him?
-I'll move out too.
532
00:46:05,996 --> 00:46:07,197
Let's live here together.
533
00:46:07,431 --> 00:46:09,700
I can't stay here any longer.
534
00:46:09,800 --> 00:46:12,703
If not here, then let's stay at a hotel
535
00:46:13,137 --> 00:46:15,372
-until we find a new place.
-Forget it.
536
00:46:15,939 --> 00:46:17,908
I won't be at work for a few days.
537
00:46:19,076 --> 00:46:20,310
Se-na.
538
00:47:01,418 --> 00:47:04,454
What happened?
539
00:47:04,555 --> 00:47:06,757
Why are you moving back in? Huh?
540
00:47:07,791 --> 00:47:09,893
I put the apartment up for sale,
541
00:47:10,294 --> 00:47:11,829
but I haven't found a new place yet.
542
00:47:12,162 --> 00:47:14,898
-It'll just be for a short while.
-Really?
543
00:47:15,132 --> 00:47:18,669
You're getting a bigger place?
That's great.
544
00:47:19,770 --> 00:47:23,473
Hey. I was having some kimchi pancakes.
Want some?
545
00:47:23,640 --> 00:47:25,642
No. You eat.
546
00:47:26,743 --> 00:47:28,512
Sit down.
547
00:47:29,813 --> 00:47:32,082
Okay. In that case...
548
00:47:32,182 --> 00:47:34,918
I need to buy soap and toothpaste.
I just ran out.
549
00:47:35,719 --> 00:47:38,555
Do you eat breakfast?
What time do you leave for work?
550
00:47:38,822 --> 00:47:41,258
I'll take care of myself.
Don't worry about me.
551
00:47:41,992 --> 00:47:43,493
Okay. If you insist.
552
00:47:51,134 --> 00:47:55,739
His Royal Highness is here
to meet his princess.
553
00:47:57,241 --> 00:48:00,677
If he marries the princess again here...
554
00:48:02,546 --> 00:48:04,314
we can return to Joseon.
555
00:48:14,891 --> 00:48:16,093
So,
556
00:48:17,060 --> 00:48:21,098
Tae-mu is going on blind dates
and Tae-yong is dating Ms. Hong?
557
00:48:21,798 --> 00:48:23,000
That's right.
558
00:48:23,433 --> 00:48:27,170
Everyone's pairing up
because love is in the air.
559
00:48:27,971 --> 00:48:29,539
I see.
560
00:48:31,508 --> 00:48:34,945
-But is that all you wanted to tell me?
-Yes.
561
00:48:36,213 --> 00:48:40,384
You could have told me that
while walking through the lobby.
562
00:48:41,451 --> 00:48:42,419
Well...
563
00:48:43,153 --> 00:48:44,988
What I mean, is...
564
00:48:46,356 --> 00:48:48,492
Like them, we should...
565
00:48:49,393 --> 00:48:50,594
We should...
566
00:48:53,931 --> 00:48:56,433
We should mate?
567
00:48:57,701 --> 00:48:59,436
What did you just say?
568
00:48:59,503 --> 00:49:01,738
Mate? Oh my gosh.
569
00:49:01,838 --> 00:49:03,473
How gross!
570
00:49:04,041 --> 00:49:06,877
You have a friend
who has a grandchild, right?
571
00:49:06,977 --> 00:49:08,779
Yeah, Ok-bun.
572
00:49:09,479 --> 00:49:13,650
Why don't you visit her
and play with her grandchild?
573
00:49:14,017 --> 00:49:15,185
I'm busy.
574
00:49:22,693 --> 00:49:26,263
Pyo Taek-su, you'll beg for my love
one of these days.
575
00:49:28,465 --> 00:49:29,399
I promise.
576
00:49:34,705 --> 00:49:36,640
What do you want for lunch?
577
00:49:36,907 --> 00:49:39,509
Ha. There's no need.
578
00:49:43,013 --> 00:49:47,517
Sis. We're having a barbecue party
with Ms. Hong later.
579
00:50:05,235 --> 00:50:07,237
The bike's in the yard.
580
00:50:08,138 --> 00:50:10,707
Thanks. I can bring it back later, right?
581
00:50:11,341 --> 00:50:13,710
Biking is tiring if you ride too long.
582
00:50:13,777 --> 00:50:15,345
Take it easy, okay?
583
00:50:16,279 --> 00:50:19,216
I want to clear my head while exercising.
584
00:50:20,584 --> 00:50:22,018
Thanks for the bike.
585
00:50:25,722 --> 00:50:28,992
Her face has "I'm upset"
written all over it.
586
00:50:34,064 --> 00:50:36,666
Stop picking at it.
587
00:50:37,100 --> 00:50:40,537
It was perfect. Why did you do that?
The embers...
588
00:50:41,371 --> 00:50:43,240
Give that to me.
589
00:50:44,708 --> 00:50:47,377
You must fan the flame for it to--
590
00:50:51,748 --> 00:50:53,784
Where has Ha gone?
591
00:50:54,618 --> 00:50:56,420
I think she went downstairs.
592
00:50:57,154 --> 00:50:59,856
Is Ms. Hong arriving soon?
593
00:52:17,134 --> 00:52:18,201
Hey!
594
00:52:21,671 --> 00:52:23,740
What are you doing here?
595
00:52:23,874 --> 00:52:26,676
What about you? Why are you not eating?
596
00:52:28,411 --> 00:52:29,913
My stomach was bothering me.
597
00:52:30,947 --> 00:52:31,948
Don't follow me!
598
00:52:34,251 --> 00:52:35,652
I am not following you!
599
00:53:12,122 --> 00:53:14,891
I am thirsty. Go get something sweet.
600
00:53:16,059 --> 00:53:17,794
I won't run your errands anymore.
601
00:53:24,701 --> 00:53:25,602
Here.
602
00:53:26,636 --> 00:53:28,872
-What's this?
-Your birthday present.
603
00:53:31,141 --> 00:53:33,910
Forget it.
I won't accept anything anymore.
604
00:53:35,979 --> 00:53:39,749
Are you angry the gift is late?
Or because you do not like it?
605
00:53:39,816 --> 00:53:41,251
I'm not mad.
606
00:53:41,585 --> 00:53:43,720
You have been angry since last night!
607
00:53:44,821 --> 00:53:46,256
You are strange.
608
00:53:47,157 --> 00:53:50,827
You worry me and
make me come all the way here.
609
00:53:52,362 --> 00:53:55,298
You are a troublesome nuisance!
610
00:53:57,300 --> 00:54:00,170
I do not usually
worry about little things.
611
00:54:01,037 --> 00:54:03,440
I do not know why I came after you.
612
00:54:09,212 --> 00:54:11,114
Who told you to?
613
00:54:11,715 --> 00:54:13,049
Fine.
614
00:54:13,250 --> 00:54:15,819
I shall not worry about you anymore!
615
00:54:35,839 --> 00:54:39,342
Even if you're not here to meet me...
616
00:54:40,977 --> 00:54:42,612
I will just...
617
00:54:43,613 --> 00:54:45,282
like you.
618
00:54:56,760 --> 00:54:57,827
I...
619
00:54:59,162 --> 00:55:00,497
like...
620
00:55:01,398 --> 00:55:02,666
you.
621
00:55:12,776 --> 00:55:14,110
I love you.
622
00:55:17,781 --> 00:55:18,648
SEND
623
00:55:34,931 --> 00:55:38,134
Oh no! Cancel!
624
00:55:38,935 --> 00:55:40,804
Oh no! It went through!
625
00:55:40,870 --> 00:55:42,806
No! Oh my gosh!
626
00:55:42,872 --> 00:55:45,642
Oh my gosh. Cancel. Please.
627
00:55:45,709 --> 00:55:47,477
What's wrong with you?
628
00:55:47,544 --> 00:55:48,845
Oh my gosh!
629
00:55:54,351 --> 00:55:55,552
What the...
630
00:56:04,661 --> 00:56:06,896
We need to talk a little more.
631
00:56:10,133 --> 00:56:11,267
Well...
632
00:56:13,737 --> 00:56:16,239
I shall get us some drinks. Wait here.
633
00:56:25,815 --> 00:56:28,151
Did he or did he not read it?
634
00:56:38,361 --> 00:56:39,729
He hasn't read it yet.
635
00:56:40,830 --> 00:56:43,133
What's his password? Think.
636
00:56:44,701 --> 00:56:46,770
That's not it. What is it?
637
00:56:46,903 --> 00:56:48,638
I have to delete it!
638
00:56:48,705 --> 00:56:50,140
What is it?
639
00:56:50,240 --> 00:56:51,241
No.
640
00:56:51,374 --> 00:56:52,375
No.
641
00:56:52,475 --> 00:56:53,676
Oh no!
642
00:56:54,944 --> 00:56:56,413
He's back already?
643
00:57:16,866 --> 00:57:18,701
We need to talk.
644
00:57:20,136 --> 00:57:22,205
-What is it?
-Wait up.
645
00:57:22,338 --> 00:57:23,940
Look at those cherry blossoms!
646
00:57:24,007 --> 00:57:25,208
It looks like snow!
647
00:57:25,275 --> 00:57:27,310
Let's go over there. Please?
648
00:57:27,677 --> 00:57:29,479
I'm not mad. Okay?
649
00:57:29,579 --> 00:57:31,781
Let's go over there. Let's go.
650
00:57:31,848 --> 00:57:33,449
What is it?
651
00:57:33,516 --> 00:57:34,951
-Why are you barking?
-What's wrong?
652
00:57:36,186 --> 00:57:39,889
Something must be down there.
He's good at finding things.
653
00:57:40,023 --> 00:57:42,358
But the hole was just filled.
654
00:57:42,559 --> 00:57:43,593
I don't know.
655
00:57:43,927 --> 00:57:46,463
But look. He keeps digging.
656
00:57:46,563 --> 00:57:50,266
-Wow! Look at those flowers!
-Let's try digging it up.
657
00:57:50,467 --> 00:57:51,901
They're so pretty!
658
00:57:52,135 --> 00:57:55,705
Wait a minute.
There may be something interesting there.
659
00:57:55,939 --> 00:58:00,343
I'm sure it's nothing.
Maybe dog poop? Don't look!
660
00:58:00,743 --> 00:58:02,145
Come on, let's go!
661
00:58:02,245 --> 00:58:04,647
-It's a cell phone.
-Let's go!
662
00:58:05,081 --> 00:58:06,883
Is that not my phone?
663
00:58:07,450 --> 00:58:09,185
-No way!
-Excuse me, sir!
664
00:58:09,686 --> 00:58:11,187
I think that's mine!
665
00:58:23,166 --> 00:58:24,601
Did you bury it?
666
00:58:25,001 --> 00:58:26,202
Well...
667
00:58:26,970 --> 00:58:28,771
Why is that there?
668
00:58:30,006 --> 00:58:31,641
Do you feel better now?
669
00:58:31,841 --> 00:58:33,376
Is that your revenge?
670
00:58:40,283 --> 00:58:41,518
PARK HA
671
00:58:43,319 --> 00:58:44,821
Did you send me a text?
672
00:59:02,805 --> 00:59:04,941
I LIKE YOU. I LOVE YOU.
673
01:00:14,110 --> 01:00:16,145
Subtitle translation by Jeong Lee
45906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.