Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,299 --> 00:00:34,334
Awesome.
2
00:00:45,045 --> 00:00:46,246
Awesome.
3
00:00:47,947 --> 00:00:51,084
Everyone get in. Let us take a photo.
4
00:00:51,151 --> 00:00:52,519
Me too.
5
00:00:52,652 --> 00:00:54,954
Okay, here we go. One...
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,925
Actually, Your Royal Highness.
Would you mind taking our picture?
7
00:00:59,559 --> 00:01:01,895
Okay. Make sure you get the house.
8
00:01:02,228 --> 00:01:03,730
Nice and big.
9
00:01:04,998 --> 00:01:06,499
On three.
10
00:01:07,667 --> 00:01:08,668
Three.
11
00:01:08,768 --> 00:01:10,670
What the heck? Do it again!
12
00:01:11,404 --> 00:01:12,338
Your Royal Highness...
13
00:01:12,739 --> 00:01:14,841
One. Two. Three.
14
00:01:15,708 --> 00:01:18,678
One. Two. Three.
15
00:01:24,451 --> 00:01:26,352
Take a look.
16
00:01:30,290 --> 00:01:32,659
-Do you like it?
-It's so cool!
17
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
It is incredible.
18
00:01:34,828 --> 00:01:37,430
Then let us go grocery shopping.
19
00:01:37,931 --> 00:01:38,832
Yes, Your Royal Highness.
20
00:01:48,808 --> 00:01:50,810
They're so tall.
21
00:01:54,314 --> 00:01:55,648
Onions.
22
00:01:56,683 --> 00:01:58,384
Carrots. Spinach.
23
00:01:59,352 --> 00:02:01,654
Lettuce. Mushrooms.
24
00:02:28,248 --> 00:02:29,482
Single payment, please.
25
00:02:31,117 --> 00:02:33,019
GAK SUGAR
26
00:02:35,688 --> 00:02:37,924
We should chew on this, too.
27
00:02:39,459 --> 00:02:41,427
Gak? As in His Royal Highness, Lee Gak?
28
00:02:44,197 --> 00:02:46,966
ROYAL HIGHNESS = LEE GAK
29
00:02:47,033 --> 00:02:49,736
GAK
30
00:02:53,439 --> 00:02:55,008
Let us get another box.
31
00:02:59,379 --> 00:03:00,480
FREE LOTUS SEED!
32
00:03:02,949 --> 00:03:03,850
Lotus?
33
00:03:06,920 --> 00:03:08,721
It means lotus.
34
00:03:10,089 --> 00:03:13,159
Another name for lotus
in Korean is "Bu-yong."
35
00:03:19,899 --> 00:03:21,334
So pretty.
36
00:03:23,803 --> 00:03:26,839
Look at this one!
This looks just like you!
37
00:03:27,173 --> 00:03:29,008
It's so funny looking.
38
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
Yong-sul.
39
00:03:36,216 --> 00:03:37,250
Chi-san.
40
00:03:38,651 --> 00:03:40,086
-Man-bo.
-You're so right.
41
00:03:48,761 --> 00:03:50,263
This is like you.
42
00:03:51,431 --> 00:03:52,765
A tiny seed.
43
00:04:02,809 --> 00:04:04,210
We'll take this.
44
00:04:07,247 --> 00:04:08,848
You'll deliver this too, right?
45
00:04:11,117 --> 00:04:12,352
Looks delicious.
46
00:04:13,653 --> 00:04:16,389
You went all the way to Jongno for this?
47
00:04:17,090 --> 00:04:18,958
I was in the area anyway.
48
00:04:19,058 --> 00:04:22,328
Seriously, you have the best assistant.
49
00:04:22,996 --> 00:04:24,397
She's better than a daughter.
50
00:04:24,530 --> 00:04:27,934
Tae-yong's moving in today.
Is there anything I could do?
51
00:04:28,434 --> 00:04:31,638
No need. I'm sure they took care of it.
52
00:04:32,205 --> 00:04:35,375
Should we check out
the rooftop house today?
53
00:04:35,642 --> 00:04:39,445
Shall I prepare a small
dinner party to celebrate the move?
54
00:04:40,713 --> 00:04:43,449
Get his favorite, marinated crabs.
55
00:04:43,516 --> 00:04:47,553
Good idea. He loves marinated crabs.
He can never get enough.
56
00:04:48,288 --> 00:04:49,656
That's right.
57
00:04:49,756 --> 00:04:52,525
He absolutely loves them.
58
00:04:52,692 --> 00:04:55,962
Ms. Hong. I know a good place.
Come with me.
59
00:04:56,629 --> 00:04:58,631
-Okay.
-Yeah.
60
00:04:59,232 --> 00:05:01,801
Good call, Tae-mu.
61
00:05:42,575 --> 00:05:43,643
Tae-mu.
62
00:05:44,444 --> 00:05:47,046
You said you'd teach me.
How can I learn if you hit so hard?
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,250
The brain may lose its memories
64
00:05:51,818 --> 00:05:53,353
but the body never forgets.
65
00:05:54,954 --> 00:05:56,089
I never
66
00:05:57,290 --> 00:05:59,525
beat you in squash.
67
00:06:08,334 --> 00:06:09,235
Never,
68
00:06:09,802 --> 00:06:11,604
not for a moment,
69
00:06:14,273 --> 00:06:15,742
did I believe you were Tae-yong.
70
00:06:19,011 --> 00:06:20,480
You have the wrong person.
71
00:06:21,047 --> 00:06:23,416
I have never seen you before!
72
00:06:23,483 --> 00:06:27,520
I am not whom you seek,
so do not waste your time.
73
00:07:04,757 --> 00:07:07,427
Tae-yong's late.
Although he's the guest of honor.
74
00:07:08,227 --> 00:07:10,296
He's working out with Tae-mu.
75
00:07:11,564 --> 00:07:12,965
They should be here soon.
76
00:07:13,533 --> 00:07:16,602
Auntie Wang, would you like some beer?
77
00:07:18,471 --> 00:07:22,175
Yes, yes. You're so considerate.
78
00:07:22,642 --> 00:07:24,777
I wish I had a son. I'd just...
79
00:07:37,323 --> 00:07:40,526
-Do you have beer glasses?
-Nope.
80
00:07:41,360 --> 00:07:43,930
I'd better come set up the kitchen.
81
00:07:54,574 --> 00:07:57,443
You shouldn't make your elders
wait like this.
82
00:07:57,577 --> 00:08:01,047
I'm sorry. You must be hungry.
Everything looks great.
83
00:08:01,447 --> 00:08:03,716
-Shall we begin?
-Sure.
84
00:08:03,950 --> 00:08:06,485
-Tae-yong, sit over here.
-Yes, Grandmother.
85
00:08:09,121 --> 00:08:10,957
Tae-mu, sit here.
86
00:08:17,530 --> 00:08:22,535
Are you surprised? It's your
absolute favorite, marinated crabs.
87
00:08:24,871 --> 00:08:27,473
Ms. Hong, come sit down.
88
00:08:27,974 --> 00:08:29,876
You must be tired.
89
00:08:30,476 --> 00:08:31,978
Not at all.
90
00:08:32,678 --> 00:08:36,549
It's been a while, hasn't it?
Eat up. Go on.
91
00:08:44,657 --> 00:08:46,359
Tae-yong. What's wrong?
92
00:08:46,592 --> 00:08:48,761
Because the elders haven't started eating?
93
00:08:48,828 --> 00:08:50,796
Please begin. Let's eat.
94
00:08:51,297 --> 00:08:52,198
Let's eat.
95
00:08:57,803 --> 00:09:01,073
No. We cannot have marinated crabs.
96
00:09:02,308 --> 00:09:03,342
Five suns ago,
97
00:09:04,443 --> 00:09:06,245
I almost died
after having marinated crabs.
98
00:09:13,653 --> 00:09:14,487
Tae-yong.
99
00:09:15,187 --> 00:09:18,324
This was your favorite. Here, have some.
100
00:09:41,080 --> 00:09:42,248
It's so good.
101
00:09:42,949 --> 00:09:45,851
-Thank you, Auntie Wang.
-Okay. Eat up.
102
00:10:27,493 --> 00:10:30,229
What's wrong? Are you okay?
103
00:10:42,074 --> 00:10:43,609
Wake up!
104
00:10:44,644 --> 00:10:45,845
Breathe!
105
00:10:46,879 --> 00:10:49,248
Hold on. Hold on!
106
00:11:29,855 --> 00:11:32,058
Oh no! This stinks!
107
00:11:32,158 --> 00:11:33,459
-You stink!
-You stink!
108
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
You poor thing.
109
00:11:36,495 --> 00:11:39,098
What a shame.
110
00:11:39,231 --> 00:11:41,801
You lied when you said
you never played before!
111
00:11:42,134 --> 00:11:44,036
You're a total hustler!
112
00:11:47,373 --> 00:11:48,340
What a shame.
113
00:11:49,175 --> 00:11:51,644
Okay, watch carefully.
114
00:11:51,977 --> 00:11:52,912
There.
115
00:11:54,246 --> 00:11:56,315
Look at that!
116
00:11:56,482 --> 00:11:58,918
Okay, okay. Let me see.
117
00:11:59,552 --> 00:12:01,454
Eight, ten, eleven, twelve points.
118
00:12:02,054 --> 00:12:03,789
Stop. You both hit penalties.
119
00:12:03,956 --> 00:12:06,459
So it's 2,400 won each.
120
00:12:06,725 --> 00:12:08,127
Pay up, please.
121
00:12:08,561 --> 00:12:10,563
I'm so annoyed.
122
00:12:12,631 --> 00:12:14,433
You owe me as well.
123
00:12:20,773 --> 00:12:23,609
That thing called "a shot" is incredible.
124
00:12:24,210 --> 00:12:26,779
One shot and I can breathe easily.
125
00:12:27,646 --> 00:12:28,948
I am fine now.
126
00:12:31,650 --> 00:12:33,452
If this were Joseon, my life...
127
00:12:39,191 --> 00:12:40,993
Our guests are waiting.
128
00:12:41,594 --> 00:12:42,895
Let us go home.
129
00:12:51,070 --> 00:12:52,271
What is it?
130
00:12:53,639 --> 00:12:55,074
Who are you?
131
00:12:56,675 --> 00:12:59,178
You're not Yong Tae-yong.
132
00:13:02,114 --> 00:13:03,649
Who are you really?
133
00:13:09,788 --> 00:13:11,690
I'm going to head back.
134
00:13:12,258 --> 00:13:14,193
Where did Tae-yong go?
135
00:13:14,326 --> 00:13:19,298
I know. How rude of him,
with guests waiting at home.
136
00:13:19,398 --> 00:13:21,066
This isn't right.
137
00:13:21,267 --> 00:13:25,437
Did Tae-yong go somewhere
with that Park Ha girl?
138
00:13:25,971 --> 00:13:27,373
I think so.
139
00:13:27,439 --> 00:13:31,577
I saw them at the steps outside,
but then they disappeared.
140
00:13:32,611 --> 00:13:35,815
I can't understand young people nowadays.
141
00:13:36,448 --> 00:13:40,486
-What about you?
-I'll clean up before I leave.
142
00:13:41,453 --> 00:13:44,557
-I'll wait for Tae-yong as well.
-Okay.
143
00:13:45,758 --> 00:13:48,427
Ms. Hong. Great job today.
144
00:13:49,495 --> 00:13:51,096
Have a good night.
145
00:14:03,676 --> 00:14:06,645
Why did you lie? Why did you trick me?
146
00:14:07,646 --> 00:14:09,915
What would I gain from tricking you?
147
00:14:10,015 --> 00:14:11,650
My sentiments exactly.
148
00:14:12,685 --> 00:14:14,954
I believed everything you said.
149
00:14:16,355 --> 00:14:19,592
I believed you
when you said you were from Joseon.
150
00:14:20,492 --> 00:14:23,629
And when you said you were
the chairman's grandson Yong Tae-yong,
151
00:14:24,163 --> 00:14:28,534
I took your word for it
and believed you again.
152
00:14:30,202 --> 00:14:34,607
But now, you're back to
being the crown prince from Joseon?
153
00:14:35,674 --> 00:14:39,078
Soon you'll go back to claiming
you're Yong Tae-yong again.
154
00:14:41,447 --> 00:14:44,216
I can't believe a word you say anymore.
155
00:15:35,034 --> 00:15:37,803
Are you nuts? You almost died!
156
00:15:37,937 --> 00:15:38,871
Now,
157
00:15:39,438 --> 00:15:40,906
do you believe me?
158
00:15:51,450 --> 00:15:52,951
Don't do that again!
159
00:15:55,154 --> 00:15:56,255
Just tell me
160
00:15:56,855 --> 00:15:58,190
and I'll believe you.
161
00:15:59,758 --> 00:16:01,427
I shall annihilate your family.
162
00:16:17,409 --> 00:16:18,377
Are you still
163
00:16:19,211 --> 00:16:20,512
angry at me?
164
00:16:37,930 --> 00:16:39,398
I'm not angry.
165
00:16:40,532 --> 00:16:42,368
I've never seen you this way.
166
00:16:43,035 --> 00:16:44,403
This is a first.
167
00:16:44,570 --> 00:16:47,506
Are you blaming me
because I'm acting differently?
168
00:16:50,642 --> 00:16:53,479
My father will accept us soon.
169
00:16:54,013 --> 00:16:56,148
Please wait a little longer.
170
00:16:57,483 --> 00:16:58,751
Don't do this to me.
171
00:17:00,486 --> 00:17:03,288
If you change, I'll change, too.
172
00:17:04,556 --> 00:17:07,092
I'll be better, okay?
173
00:17:08,627 --> 00:17:11,196
Okay. I won't disappoint you.
174
00:17:21,907 --> 00:17:24,042
You could've suffocated and died.
175
00:17:24,343 --> 00:17:26,445
You ate the marinated crabs knowing that?
176
00:17:27,246 --> 00:17:30,082
Pretending to be Yong Tae-yong
is more important than your life?
177
00:17:31,250 --> 00:17:32,484
It is that important.
178
00:17:33,452 --> 00:17:36,221
Why? You need their money?
179
00:17:36,588 --> 00:17:38,824
Or is it the success? That can't be it.
180
00:17:38,991 --> 00:17:40,125
You are correct.
181
00:17:40,793 --> 00:17:43,395
I do not need money or success.
182
00:17:43,562 --> 00:17:48,333
Then what is it? The family is happy
that Yong Tae-yong is back.
183
00:17:48,534 --> 00:17:49,802
What about them?
184
00:17:50,035 --> 00:17:52,337
I shall do my all as Yong Tae-yong.
185
00:17:53,338 --> 00:17:57,309
Why are you risking your life
to pretend to be Yong Tae-yong?
186
00:18:00,078 --> 00:18:02,347
It is the reason I came from Joseon.
187
00:18:04,650 --> 00:18:08,287
The reason you came from Joseon?
188
00:18:09,655 --> 00:18:11,156
To meet someone.
189
00:18:12,925 --> 00:18:14,093
Meet someone?
190
00:18:16,095 --> 00:18:18,063
Who is it?
191
00:18:21,400 --> 00:18:25,003
You are of this world,
so that is all you should know.
192
00:18:29,241 --> 00:18:31,510
But I shall not tell you falsehoods.
193
00:19:05,210 --> 00:19:06,845
T.Y
194
00:19:28,867 --> 00:19:31,370
I'll drive you home
if you didn't drive here.
195
00:19:32,538 --> 00:19:34,973
It's okay. I'll take a cab.
196
00:19:36,642 --> 00:19:37,709
Se-na...
197
00:19:38,677 --> 00:19:40,179
You're scary when you're angry.
198
00:19:41,713 --> 00:19:43,015
Shall we go?
199
00:19:43,682 --> 00:19:45,250
Where are they?
200
00:19:55,093 --> 00:19:58,597
My memory is hazy because
I could not breathe earlier.
201
00:19:59,598 --> 00:20:01,633
But you made me breathe.
202
00:20:03,035 --> 00:20:04,136
I did.
203
00:20:05,571 --> 00:20:06,805
How did you do it?
204
00:20:07,839 --> 00:20:09,141
Mouth-to-mouth resuscitation.
205
00:20:10,242 --> 00:20:11,777
What is that?
206
00:20:13,245 --> 00:20:14,913
I put my mouth to yours
207
00:20:15,814 --> 00:20:17,482
and blew air into your mouth.
208
00:20:21,486 --> 00:20:24,256
I can't breathe...
209
00:20:24,923 --> 00:20:27,859
What's wrong?
Is your throat closing up again?
210
00:20:27,926 --> 00:20:29,294
Should we go to the hospital?
211
00:20:29,895 --> 00:20:31,330
Mouth...
212
00:20:31,630 --> 00:20:33,098
to mouth...
213
00:20:39,571 --> 00:20:41,073
I'll kill you!
214
00:20:41,506 --> 00:20:43,075
How dare you joke about that?
215
00:20:43,175 --> 00:20:45,110
You scared me half to death!
216
00:20:48,880 --> 00:20:51,450
I can't breathe...
217
00:20:51,550 --> 00:20:52,918
Then don't breathe.
218
00:20:54,386 --> 00:20:57,356
To think, I was scared for you...
219
00:20:59,825 --> 00:21:02,060
You must have been
a general in a previous life.
220
00:21:02,127 --> 00:21:02,961
What?
221
00:21:03,595 --> 00:21:04,696
A general?
222
00:21:09,735 --> 00:21:13,438
From this day on, we shall
live in the new rooftop house.
223
00:21:14,272 --> 00:21:17,609
Everyone must do their part
and all shall be well.
224
00:21:18,577 --> 00:21:19,478
Yes, Your Royal Highness.
225
00:21:20,912 --> 00:21:23,815
Man-bo, take charge of
the household affairs.
226
00:21:24,449 --> 00:21:26,251
-Yes, Your Royal Highness.
-Chi-san.
227
00:21:26,551 --> 00:21:29,454
-Take charge of housekeeping.
-Yes, Your Royal Highness.
228
00:21:29,521 --> 00:21:33,258
-Yong-sul. Always be on guard.
-Yes, Your Royal Highness.
229
00:21:36,595 --> 00:21:38,030
And you, Ha.
230
00:21:39,197 --> 00:21:42,668
You are no longer the owner,
but a freeloader.
231
00:21:43,568 --> 00:21:45,103
You must know your place.
232
00:21:48,807 --> 00:21:51,109
Ha shall cook, clean and do laundry.
233
00:21:51,209 --> 00:21:53,278
You shall not be lazy in your chores.
234
00:21:53,578 --> 00:21:57,649
You shall serve me and make sure
I am comfortable at all times.
235
00:21:59,718 --> 00:22:01,353
-Maid.
-Wait.
236
00:22:01,453 --> 00:22:03,121
Why must I do that?
237
00:22:05,924 --> 00:22:07,726
I just told you to know your place!
238
00:22:09,561 --> 00:22:10,395
Where...
239
00:22:11,697 --> 00:22:12,731
do you live?
240
00:22:13,732 --> 00:22:14,766
Me?
241
00:22:15,267 --> 00:22:16,101
I live...
242
00:22:19,137 --> 00:22:21,339
-Here.
-Who owns this house?
243
00:22:23,642 --> 00:22:24,609
Well...
244
00:22:36,288 --> 00:22:38,690
You shall do your best to serve me.
245
00:22:44,496 --> 00:22:46,832
I am tired. Let us rest.
246
00:22:47,566 --> 00:22:48,467
Yes, Your Royal Highness.
247
00:22:50,836 --> 00:22:55,207
Sis. For breakfast, make us
some warm omelet rice.
248
00:22:55,407 --> 00:22:57,609
With lots of ketchup.
249
00:23:02,981 --> 00:23:03,949
Ha.
250
00:23:04,950 --> 00:23:06,151
Have a good night.
251
00:23:25,137 --> 00:23:29,007
Why are you risking your life
to pretend to be Yong Tae-yong?
252
00:23:29,474 --> 00:23:31,643
It is the reason I came from Joseon.
253
00:23:31,843 --> 00:23:33,678
To meet someone.
254
00:23:58,570 --> 00:24:00,172
PUBLIC LIBRARY
255
00:24:18,490 --> 00:24:20,492
THE JOSEON DYNASTY
256
00:25:16,448 --> 00:25:20,452
THE JOSEON DYNASTY
257
00:25:35,066 --> 00:25:38,737
You want to know about yourself?
258
00:25:40,605 --> 00:25:45,377
Yes. I want to know how I was
before I went missing.
259
00:25:46,411 --> 00:25:47,646
How can you trust me?
260
00:25:48,547 --> 00:25:49,881
Because Grandmother trusts you.
261
00:25:53,818 --> 00:25:56,454
I am sure that before you went missing,
262
00:25:57,455 --> 00:25:59,891
you saw Tae-mu in the US.
263
00:26:01,559 --> 00:26:02,727
I saw Tae-mu...
264
00:26:03,528 --> 00:26:05,397
in the U.S?
265
00:26:07,832 --> 00:26:12,637
Tae-mu saw you, but he's been lying
that he didn't see you.
266
00:26:15,707 --> 00:26:16,641
Never,
267
00:26:17,609 --> 00:26:18,944
not for a moment,
268
00:26:20,145 --> 00:26:21,413
did I believe you were Tae-yong.
269
00:26:21,479 --> 00:26:23,014
Never.
270
00:26:24,449 --> 00:26:28,787
I don't know how Tae-mu's lie
is related to your disappearance.
271
00:26:28,853 --> 00:26:29,788
But one thing I know is...
272
00:26:31,323 --> 00:26:32,958
you should be wary of him.
273
00:26:33,959 --> 00:26:36,328
Either he knows something,
274
00:26:37,295 --> 00:26:38,430
or he did something...
275
00:26:39,597 --> 00:26:40,832
himself.
276
00:26:44,536 --> 00:26:45,403
Tae-yong.
277
00:26:46,271 --> 00:26:49,407
This was your favorite. Here, have some.
278
00:27:01,920 --> 00:27:03,054
Hey!
279
00:27:03,855 --> 00:27:05,557
Father and son.
280
00:27:05,991 --> 00:27:08,994
Just the sight of you makes my skin crawl.
281
00:27:09,294 --> 00:27:10,829
Mr. Punk Dong-man.
282
00:27:10,895 --> 00:27:12,530
Mr. Punk Dong-man?
283
00:27:13,431 --> 00:27:16,868
Mr. Punk Taek-su. I'm your superior.
284
00:27:17,002 --> 00:27:20,472
-How dare you talk to me that way?
-Come on, we started here together.
285
00:27:20,605 --> 00:27:23,775
It's not like you were
promoted based on merit.
286
00:27:23,975 --> 00:27:26,878
Tae-yong. Don't hang out with him.
287
00:27:27,012 --> 00:27:29,147
-He'll rub off on you.
-Whatever.
288
00:27:29,914 --> 00:27:32,484
Tae-mu. You take after your father.
289
00:27:33,051 --> 00:27:34,986
You don't seem to like me, either.
290
00:27:36,955 --> 00:27:37,789
Tae-yong.
291
00:27:39,958 --> 00:27:40,925
You must be tired.
292
00:27:42,394 --> 00:27:44,195
You're probably more tired.
293
00:27:46,331 --> 00:27:47,532
What do you mean?
294
00:27:47,599 --> 00:27:49,634
You and I both know what I mean.
295
00:28:04,949 --> 00:28:06,017
Tae-yong.
296
00:28:07,419 --> 00:28:09,187
Let's go, Tae-mu.
297
00:28:09,554 --> 00:28:12,991
Tae-yong. Looks like
he rubbed off on you already.
298
00:28:13,525 --> 00:28:14,826
What's with you?
299
00:28:19,597 --> 00:28:21,766
Both father and son are losers.
300
00:28:23,668 --> 00:28:26,738
Don't you think you went too far too soon?
301
00:28:27,939 --> 00:28:29,340
I just threw it out there.
302
00:28:30,742 --> 00:28:31,810
But he reacted.
303
00:28:35,246 --> 00:28:38,316
Dong-man. You have something to announce?
304
00:28:38,450 --> 00:28:39,384
Yes, Mother.
305
00:28:40,151 --> 00:28:41,419
Father. Don't...
306
00:28:41,619 --> 00:28:44,189
Mother. Auntie Wang.
307
00:28:44,289 --> 00:28:47,859
My son, Tae-mu has a blind date tomorrow.
308
00:28:48,526 --> 00:28:50,295
Oh, really?
309
00:28:50,795 --> 00:28:53,231
Out of the blue? So suddenly?
310
00:28:53,531 --> 00:28:55,733
-With whom?
-Well.
311
00:28:56,367 --> 00:28:58,536
You know Dongyi Corporation?
312
00:28:58,737 --> 00:29:00,638
Their third daughter.
313
00:29:02,607 --> 00:29:03,708
I see.
314
00:29:06,144 --> 00:29:08,012
While we're on the topic.
315
00:29:08,513 --> 00:29:10,648
Ms. Hong, take a seat.
316
00:29:11,683 --> 00:29:13,485
Come here. Sit here.
317
00:29:17,655 --> 00:29:20,592
Are you seeing anyone?
318
00:29:21,626 --> 00:29:25,797
What? Ms. Hong? Of course not. No, right?
319
00:29:26,331 --> 00:29:28,600
She's too busy working all the time.
320
00:29:30,735 --> 00:29:33,638
I am not seeing anyone, Madam Chairman.
321
00:29:33,938 --> 00:29:35,006
See?
322
00:29:36,775 --> 00:29:40,245
Then what do you think about Tae-yong?
323
00:29:40,478 --> 00:29:44,315
I thought they'd be
perfect for each other, too.
324
00:29:44,449 --> 00:29:47,051
You had the same idea I did.
325
00:29:48,019 --> 00:29:51,189
How perfect. Tae-yong and Ms. Hong.
326
00:29:52,757 --> 00:29:57,629
You saw him a few times outside of
the office for training, right?
327
00:29:58,596 --> 00:29:59,597
I did.
328
00:30:00,165 --> 00:30:03,168
Really? What do you think?
Are you interested or not?
329
00:30:03,601 --> 00:30:04,636
Seol-hui.
330
00:30:06,571 --> 00:30:09,574
It may sound old-fashioned,
331
00:30:10,208 --> 00:30:13,077
but I hope things work out.
332
00:30:17,916 --> 00:30:20,718
Anyway, my son, Tae-mu
333
00:30:20,885 --> 00:30:24,289
has a blind date tomorrow
at five at Daehan Hotel.
334
00:30:24,589 --> 00:30:25,990
Okay.
335
00:30:27,192 --> 00:30:28,893
Answer me, Ms. Hong.
336
00:30:30,728 --> 00:30:34,032
I don't know what to say, Madam Chairman.
337
00:30:34,132 --> 00:30:37,769
In other words, you don't mind him, right?
338
00:30:39,070 --> 00:30:42,106
Okay. I'll support you all the way.
339
00:30:42,273 --> 00:30:43,975
Good luck. Okay?
340
00:31:11,536 --> 00:31:13,238
You called for me, sir?
341
00:31:15,540 --> 00:31:16,541
PARIS AMSTERDAM
342
00:31:16,808 --> 00:31:17,942
Take this.
343
00:31:18,843 --> 00:31:21,212
-What is it?
-A ticket for a musical.
344
00:31:22,513 --> 00:31:23,948
I don't like musicals.
345
00:31:24,115 --> 00:31:26,551
It's at five tomorrow.
346
00:31:28,853 --> 00:31:32,523
Isn't that when you have
your blind date at Daehan Hotel?
347
00:31:33,858 --> 00:31:34,692
It is.
348
00:31:35,560 --> 00:31:37,495
I chose that showing on purpose.
349
00:31:38,830 --> 00:31:42,567
You'll see where my heart lies
when I show up.
350
00:32:19,437 --> 00:32:20,538
Hello, Mother.
351
00:32:21,372 --> 00:32:22,874
It's so nice.
352
00:32:23,308 --> 00:32:25,910
Why did you bring so much?
353
00:32:26,144 --> 00:32:28,880
You said you have tenants.
And you need to save money. Oh my!
354
00:32:29,347 --> 00:32:30,648
You scared me.
355
00:32:32,116 --> 00:32:34,152
They must be tenants.
356
00:32:36,054 --> 00:32:38,990
Don't just stand there.
Say hi. This is my mother.
357
00:32:40,491 --> 00:32:42,527
Hello! Nice to meet you!
358
00:32:44,562 --> 00:32:46,130
Hello.
359
00:32:57,642 --> 00:33:00,044
Okay then. Enjoy your visit.
360
00:33:09,153 --> 00:33:11,756
I'm thirsty. Would you get me some water?
361
00:33:11,823 --> 00:33:13,191
Okay. Go sit down.
362
00:33:19,397 --> 00:33:22,467
Hey. The reason I'm here is
none other than because
363
00:33:23,067 --> 00:33:26,604
there's a great guy
I want to set you up with.
364
00:33:27,572 --> 00:33:29,374
-Me?
-That's right.
365
00:33:29,841 --> 00:33:34,112
You should find a nice guy
and get married,
366
00:33:34,178 --> 00:33:35,413
-have kids,
-"Get married"?
367
00:33:35,513 --> 00:33:38,016
-and start a family.
-"Kids"?
368
00:33:39,317 --> 00:33:40,284
"Husband"?
369
00:33:41,285 --> 00:33:42,120
"A family"?
370
00:33:43,087 --> 00:33:47,558
Mrs. Joo from the market
saw you at the market a few times.
371
00:33:47,725 --> 00:33:49,827
She adores you.
372
00:33:49,994 --> 00:33:53,498
So she wants you to meet her son.
373
00:33:54,932 --> 00:33:57,869
-Well... I'm not--
-Quiet.
374
00:33:58,936 --> 00:34:01,406
He's a school teacher.
And good looking too.
375
00:34:01,539 --> 00:34:03,508
You're going. No ifs or buts.
376
00:34:04,308 --> 00:34:06,377
I've already set the date, okay?
377
00:34:06,611 --> 00:34:08,813
What? You set the date?
378
00:34:09,113 --> 00:34:10,515
I didn't want to lose him!
379
00:34:12,817 --> 00:34:16,821
What kind of a rooftop house is so fancy?
380
00:34:16,954 --> 00:34:18,189
Yeah.
381
00:34:18,456 --> 00:34:20,525
The owner has unusual taste.
382
00:34:25,997 --> 00:34:26,998
Hey.
383
00:34:27,632 --> 00:34:30,768
Why are they hanging around up there?
384
00:34:32,336 --> 00:34:33,671
Oh...
385
00:34:36,774 --> 00:34:37,909
Go inside.
386
00:34:54,525 --> 00:34:57,562
So, Sis is going on a blind date.
387
00:34:57,762 --> 00:35:00,131
Do you think the man will like her?
388
00:35:00,331 --> 00:35:03,568
There must be men with very strange taste.
389
00:35:05,837 --> 00:35:09,607
Why are you just sitting there?
Let us go jogging.
390
00:35:10,141 --> 00:35:10,975
I...
391
00:35:11,909 --> 00:35:13,578
need to rest tonight.
392
00:35:15,213 --> 00:35:16,747
Go without me.
393
00:35:18,282 --> 00:35:20,618
You? Rest? Really?
394
00:35:21,452 --> 00:35:24,322
Stop faking it. Go with us.
395
00:35:24,755 --> 00:35:26,757
Can I not be sick?
396
00:35:27,525 --> 00:35:28,759
Yong-sul.
397
00:35:29,093 --> 00:35:30,828
Does it hurt here?
398
00:35:33,397 --> 00:35:34,765
He's heartbroken.
399
00:35:39,170 --> 00:35:40,371
Where is...
400
00:35:41,038 --> 00:35:42,473
my sword?
401
00:35:42,840 --> 00:35:44,442
-Yong-sul.
-Yong-sul.
402
00:35:44,609 --> 00:35:45,910
We should go.
403
00:35:46,310 --> 00:35:47,745
Stay home and rest.
404
00:36:07,431 --> 00:36:09,033
Didn't you come out to exercise?
405
00:36:09,634 --> 00:36:11,068
Why aren't you exercising?
406
00:36:12,003 --> 00:36:13,337
Is something on your mind?
407
00:36:14,138 --> 00:36:15,573
This is my exercise.
408
00:36:17,041 --> 00:36:18,876
What are you doing?
409
00:36:19,577 --> 00:36:22,547
I'm trying to make myself nice and thin.
410
00:36:23,281 --> 00:36:24,882
I have a date tomorrow.
411
00:36:39,297 --> 00:36:41,098
Do you think you will meet a nice man?
412
00:36:41,632 --> 00:36:44,202
My mother said he's a nice guy.
413
00:36:44,635 --> 00:36:45,870
So hopefully, yes.
414
00:36:47,038 --> 00:36:48,639
If you like each other,
415
00:36:49,640 --> 00:36:50,975
will you get married?
416
00:36:51,175 --> 00:36:55,012
I've heard of people who got married
as quickly as after a month.
417
00:36:57,982 --> 00:36:58,916
I see.
418
00:37:00,284 --> 00:37:02,386
I hope it is a nice man.
419
00:37:03,321 --> 00:37:04,956
I'd better pray
420
00:37:05,289 --> 00:37:08,492
for a nice man before going to bed
421
00:37:12,663 --> 00:37:13,965
Okay.
422
00:37:14,131 --> 00:37:15,666
One. Two.
423
00:37:53,671 --> 00:37:55,740
Are you going to the market?
424
00:37:56,574 --> 00:37:58,075
Buy me something sweet.
425
00:37:59,844 --> 00:38:01,545
Do I look like I'm going shopping?
426
00:38:01,879 --> 00:38:03,381
Are you not?
427
00:38:04,649 --> 00:38:08,152
Do not tell me you are going on
your blind date looking like that?
428
00:38:08,619 --> 00:38:11,756
What? I've been saving this.
429
00:38:12,390 --> 00:38:14,392
It's just new, that's all.
430
00:38:14,625 --> 00:38:16,727
I think I look pretty.
431
00:38:18,029 --> 00:38:20,031
You will disgrace your mother.
432
00:38:20,498 --> 00:38:23,534
You want the man to like you.
433
00:38:23,634 --> 00:38:25,836
Never mind. It's my business.
434
00:38:28,139 --> 00:38:31,242
I cannot watch a housemate
435
00:38:31,309 --> 00:38:34,445
be humiliated on her blind date.
436
00:38:36,847 --> 00:38:38,783
What's wrong with this?
437
00:38:46,090 --> 00:38:47,091
Whatever.
438
00:39:40,111 --> 00:39:41,212
This one is not so bad.
439
00:39:42,480 --> 00:39:44,548
We'll take them all.
440
00:39:45,249 --> 00:39:46,751
I don't need them.
441
00:39:47,051 --> 00:39:48,719
I'll just take this.
442
00:39:49,286 --> 00:39:52,490
Do you think this will be
your last blind date?
443
00:39:53,557 --> 00:39:57,394
Remember her face.
Don't let her return them.
444
00:40:13,244 --> 00:40:14,245
I'm okay.
445
00:40:17,748 --> 00:40:20,885
-I like the other ones better.
-May I come down?
446
00:40:21,685 --> 00:40:22,653
You may.
447
00:40:43,307 --> 00:40:46,677
Good luck on your blind date.
Do not kick the man.
448
00:40:47,878 --> 00:40:49,079
I am leaving.
449
00:40:53,851 --> 00:40:55,119
Stupid.
450
00:40:59,156 --> 00:41:02,493
-Thank you.
-Do you have a nickname?
451
00:41:02,793 --> 00:41:04,228
-A nickname?
-Pakha candy?
452
00:41:05,296 --> 00:41:08,699
-You're right.
-I've always been pale.
453
00:41:09,333 --> 00:41:11,202
So they called me "White Face."
454
00:41:12,002 --> 00:41:13,471
That's so funny.
455
00:41:14,572 --> 00:41:17,575
Do you like movies?
456
00:41:18,242 --> 00:41:19,677
Yes, I do.
457
00:41:19,777 --> 00:41:23,347
I'm a big movies buff.
I'm crazy about them.
458
00:41:24,615 --> 00:41:28,118
I could talk about movies all night long.
459
00:41:28,919 --> 00:41:29,954
What is it?
460
00:41:30,688 --> 00:41:32,189
Nothing.
461
00:41:33,290 --> 00:41:35,626
Do you have anything...
462
00:41:38,028 --> 00:41:40,264
He is tall and good looking.
463
00:41:41,098 --> 00:41:42,366
He is stellar.
464
00:41:43,000 --> 00:41:44,235
STELLAR
465
00:41:51,876 --> 00:41:54,345
He likes her. He says she is pretty.
466
00:41:55,579 --> 00:41:57,181
He even drooled.
467
00:42:08,926 --> 00:42:10,928
They are going to the movies.
468
00:42:11,428 --> 00:42:12,663
It is going well.
469
00:42:21,038 --> 00:42:22,706
IT IS TIME
470
00:42:22,840 --> 00:42:24,108
Awesome.
471
00:42:25,175 --> 00:42:26,677
Please excuse me.
472
00:42:30,648 --> 00:42:33,517
It is time to feed the fish. Come at once.
473
00:42:35,519 --> 00:42:37,254
Shall we go?
474
00:42:37,855 --> 00:42:39,490
I'm terribly sorry.
475
00:42:39,556 --> 00:42:42,159
Something urgent came up,
so I have to leave.
476
00:42:42,293 --> 00:42:44,995
-Excuse me?
-I'm very sorry.
477
00:42:45,095 --> 00:42:47,464
-It's urgent.
-Okay, well...
478
00:42:47,531 --> 00:42:50,868
-Let me drop you off.
-No, I have to hurry.
479
00:42:51,068 --> 00:42:53,871
Thank you for today. I'm really sorry.
480
00:42:53,938 --> 00:42:55,139
Sorry.
481
00:43:54,231 --> 00:43:55,566
What now?
482
00:44:04,308 --> 00:44:05,509
Hello there.
483
00:44:05,876 --> 00:44:09,413
I wish to learn how to drive.
You shall teach me.
484
00:44:09,913 --> 00:44:11,849
Is this why you called me here?
485
00:44:12,549 --> 00:44:16,387
I am a fast learner.
It will be rewarding for you.
486
00:44:25,629 --> 00:44:28,232
Release the brake slowly.
487
00:44:45,449 --> 00:44:46,750
Are we crawling?
488
00:44:46,917 --> 00:44:48,385
Step on it.
489
00:44:52,589 --> 00:44:54,658
It would be quicker to walk.
490
00:44:59,196 --> 00:45:00,197
Red light.
491
00:45:04,802 --> 00:45:06,637
I said to step on it softly!
492
00:45:07,805 --> 00:45:09,139
Are you dumb or something?
493
00:45:10,374 --> 00:45:13,410
I shall soon
discipline that mouth of yours.
494
00:45:13,510 --> 00:45:15,279
-Face forward!
-Yes, ma'am.
495
00:45:15,512 --> 00:45:17,948
Shoot. Let's go!
496
00:45:21,251 --> 00:45:22,319
Turn left.
497
00:45:22,853 --> 00:45:25,122
The blinker on the right.
Can't you get it right?
498
00:45:25,956 --> 00:45:27,057
Turn left.
499
00:45:36,166 --> 00:45:39,169
I could not see well. I did it on purpose.
500
00:45:40,804 --> 00:45:42,372
Let's park.
501
00:45:42,473 --> 00:45:43,874
Back up.
502
00:45:52,750 --> 00:45:53,851
Why is this not moving?
503
00:45:54,518 --> 00:45:55,919
It's on neutral.
504
00:45:56,553 --> 00:45:59,089
You're so frustrating.
505
00:46:01,692 --> 00:46:03,627
Did you drive ever since you were born?
506
00:46:04,128 --> 00:46:06,497
You can't drive if you're angry.
507
00:46:13,871 --> 00:46:14,872
Back up!
508
00:46:43,734 --> 00:46:45,302
Can we park today?
509
00:46:45,669 --> 00:46:47,137
Should I go eat?
510
00:46:48,739 --> 00:46:50,374
I would rather not learn how to drive
511
00:46:51,341 --> 00:46:52,643
than endure this insult!
512
00:46:52,910 --> 00:46:54,778
That's great news. Get out.
513
00:47:29,479 --> 00:47:33,016
If this were Joseon, could you
ride a horse well from the start?
514
00:47:33,483 --> 00:47:34,518
A horse?
515
00:47:34,918 --> 00:47:38,355
All you have to do is sit on it
and it goes on its own.
516
00:47:38,589 --> 00:47:41,258
"Giddyup" to go and "whoa" to stop.
517
00:47:57,608 --> 00:47:59,643
What are you doing? Go forward.
518
00:48:00,777 --> 00:48:03,213
Hold... Hold on...
519
00:48:03,447 --> 00:48:04,481
Hold on.
520
00:48:05,048 --> 00:48:07,517
You said all you do is say "giddyup"
for the horse to go.
521
00:48:09,453 --> 00:48:10,587
Giddyup.
522
00:48:11,054 --> 00:48:13,490
No! Stop!
523
00:48:15,559 --> 00:48:17,561
All you have to do is sit?
524
00:48:19,296 --> 00:48:20,430
Good for you!
525
00:48:23,734 --> 00:48:25,369
You are a horse. I am a person.
526
00:48:26,069 --> 00:48:27,137
Carry me.
527
00:48:28,071 --> 00:48:31,808
Sit comfortably. You are
making the horse uncomfortable.
528
00:48:32,276 --> 00:48:34,978
Do not be afraid.
Use this opportunity to learn.
529
00:49:03,507 --> 00:49:05,475
How was the man from the blind date?
530
00:49:06,510 --> 00:49:08,745
He was so nice and sweet.
531
00:49:09,112 --> 00:49:10,647
He didn't boss me around, either.
532
00:49:10,981 --> 00:49:11,982
I see.
533
00:49:13,450 --> 00:49:14,952
What kind of man do you like?
534
00:49:15,352 --> 00:49:17,754
I told you already. Someone nice.
535
00:49:18,088 --> 00:49:18,956
No, no.
536
00:49:19,790 --> 00:49:21,925
Do you prefer tall or short?
537
00:49:22,392 --> 00:49:23,493
Tall would be nice.
538
00:49:26,063 --> 00:49:28,832
Do you prefer long hair or short?
539
00:49:29,700 --> 00:49:31,969
I like it short much better.
540
00:49:33,370 --> 00:49:34,538
And his eyes?
541
00:49:35,072 --> 00:49:38,575
His eyes? Not too big, but not too small.
542
00:49:39,109 --> 00:49:41,111
What about his nose? His mouth?
543
00:49:46,516 --> 00:49:47,451
Answer me.
544
00:49:49,419 --> 00:49:51,955
Why must I answer everything you ask?
545
00:49:52,656 --> 00:49:54,257
You shall answer when I ask.
546
00:49:55,492 --> 00:49:56,460
Whatever!
547
00:49:58,161 --> 00:49:59,363
Are you disobeying me?
548
00:49:59,863 --> 00:50:00,731
Yes!
549
00:50:02,332 --> 00:50:03,300
Giddyup!
550
00:50:04,601 --> 00:50:05,602
No!
551
00:50:29,259 --> 00:50:30,260
What happened?
552
00:50:31,027 --> 00:50:32,763
You weren't here when it started.
553
00:50:33,130 --> 00:50:35,832
You weren't in your seat
and didn't answer your phone.
554
00:50:36,833 --> 00:50:38,502
Did you come after it ended?
555
00:50:39,369 --> 00:50:41,171
What if I didn't show?
556
00:50:41,772 --> 00:50:43,106
Why didn't you leave?
557
00:50:43,473 --> 00:50:46,176
I went all in on you.
558
00:50:46,576 --> 00:50:50,013
I couldn't just leave.
I would have stayed all night.
559
00:50:55,986 --> 00:50:57,087
I'm hungry.
560
00:50:58,188 --> 00:50:59,723
It's your fault.
561
00:51:05,529 --> 00:51:06,496
Here.
562
00:51:10,867 --> 00:51:12,602
FATHER
563
00:51:21,411 --> 00:51:23,647
FATHER
564
00:51:26,249 --> 00:51:29,219
I disobeyed my father for the first time.
565
00:51:30,720 --> 00:51:32,088
I betrayed him.
566
00:51:33,390 --> 00:51:36,259
He may even disown me.
567
00:51:38,361 --> 00:51:41,031
I went all in on you.
568
00:51:41,465 --> 00:51:42,365
Is this
569
00:51:43,467 --> 00:51:44,501
enough of a change?
570
00:51:48,472 --> 00:51:51,141
All in on me? What if you get betrayed?
571
00:51:52,476 --> 00:51:53,443
Then...
572
00:51:55,112 --> 00:51:56,379
I'll lose it all.
573
00:51:57,347 --> 00:51:58,315
I'll lose...
574
00:52:00,250 --> 00:52:01,351
everything.
575
00:52:06,323 --> 00:52:07,591
That's scary.
576
00:52:13,163 --> 00:52:14,364
I won't let you...
577
00:52:15,565 --> 00:52:16,967
run away.
578
00:52:36,486 --> 00:52:37,554
Ms. Hong!
579
00:52:38,221 --> 00:52:39,523
Just a minute.
580
00:52:40,490 --> 00:52:41,391
Yes?
581
00:52:49,032 --> 00:52:51,201
-You asked for me?
-Have a seat.
582
00:52:53,003 --> 00:52:56,273
So? How's the house? Is it comfortable?
583
00:52:56,506 --> 00:52:58,808
It's very comfortable, thanks to you.
584
00:52:59,709 --> 00:53:02,913
Where did you and Tae-yong go
during the housewarming party?
585
00:53:02,979 --> 00:53:04,347
Everyone was waiting.
586
00:53:05,148 --> 00:53:06,449
Well...
587
00:53:07,184 --> 00:53:10,620
We were talking outside
and lost track of time.
588
00:53:11,621 --> 00:53:12,789
I'm sorry.
589
00:53:13,223 --> 00:53:15,892
You should be careful.
590
00:53:16,660 --> 00:53:18,228
I will.
591
00:53:18,962 --> 00:53:21,431
Obviously, I don't like the fact that
592
00:53:22,232 --> 00:53:24,901
he's living there instead of at home.
593
00:53:25,302 --> 00:53:29,406
But since he has lost his memory
in some sort of accident,
594
00:53:30,407 --> 00:53:34,077
I'm letting him stay there
to help him recover.
595
00:53:35,211 --> 00:53:36,713
I know.
596
00:53:38,582 --> 00:53:42,953
Maybe it's because I'm getting old,
but I'm very cautious.
597
00:53:44,221 --> 00:53:46,323
There's nothing else, right?
598
00:53:46,990 --> 00:53:48,258
It's not like
599
00:53:49,092 --> 00:53:50,260
you're dating, right?
600
00:53:50,327 --> 00:53:51,962
No, we're not.
601
00:53:57,968 --> 00:54:01,371
May I request a training subject?
602
00:54:02,405 --> 00:54:04,908
Sure. What are you interested in?
603
00:54:08,445 --> 00:54:10,947
Do you play squash?
604
00:54:12,082 --> 00:54:13,750
Yes. A little.
605
00:54:14,684 --> 00:54:17,354
Good. Please teach me.
606
00:54:17,420 --> 00:54:18,588
Let's begin today.
607
00:54:19,723 --> 00:54:22,892
I can't today. How about tomorrow?
608
00:54:23,860 --> 00:54:27,130
Okay. I'll practice on my own today.
609
00:54:28,365 --> 00:54:30,433
You know the courts across the street?
610
00:54:30,800 --> 00:54:32,135
Yes, I do.
611
00:54:34,170 --> 00:54:39,042
So Tae-yong just showed up
at your rooftop house?
612
00:54:39,743 --> 00:54:40,644
Yes.
613
00:54:41,678 --> 00:54:45,448
And Tae-yong didn't know who he was?
614
00:54:46,049 --> 00:54:46,916
No.
615
00:54:47,584 --> 00:54:49,185
He never once
616
00:54:50,387 --> 00:54:52,355
said who he was?
617
00:54:53,356 --> 00:54:57,360
No. There was no way
for me to find out who he was.
618
00:55:02,832 --> 00:55:06,102
Anyway. A man and woman
619
00:55:06,836 --> 00:55:08,471
must be careful.
620
00:55:09,372 --> 00:55:11,341
I understand.
621
00:55:13,977 --> 00:55:15,679
Look at this.
622
00:55:15,779 --> 00:55:18,882
You hit it like this and like that.
623
00:55:23,186 --> 00:55:25,422
I will pick up our coffee.
624
00:55:25,822 --> 00:55:28,858
Wait. This is more important.
625
00:55:29,092 --> 00:55:30,994
Let us watch a bit more.
626
00:55:31,094 --> 00:55:34,197
-But this keeps buzzing.
-Then turn it off.
627
00:55:34,931 --> 00:55:36,199
I cannot turn it off.
628
00:55:36,599 --> 00:55:39,536
I must go there for it to turn off.
629
00:55:40,070 --> 00:55:41,471
Is that so?
630
00:55:42,072 --> 00:55:44,274
-You must go to the caller?
-Yes.
631
00:55:45,775 --> 00:55:46,876
Give that to me.
632
00:55:49,312 --> 00:55:50,847
-How much is this?
-Excuse me?
633
00:55:52,349 --> 00:55:53,216
This.
634
00:56:17,373 --> 00:56:18,775
Shoot.
635
00:56:22,412 --> 00:56:23,713
That punk.
636
00:56:28,818 --> 00:56:31,121
It really works.
637
00:56:31,521 --> 00:56:32,455
Okay.
638
00:56:33,623 --> 00:56:36,493
You may go. I was simply testing it.
639
00:56:38,762 --> 00:56:41,798
Buzz me again and I'll
roundhouse kick you in the head.
640
00:56:42,065 --> 00:56:43,666
Do you want to hear buzzing in your ears?
641
00:56:45,435 --> 00:56:46,770
You are being vulgar again!
642
00:56:47,137 --> 00:56:50,507
Get this straight.
Don't talk to me at the office!
643
00:56:51,775 --> 00:56:54,411
Ha! Take this with you!
644
00:56:56,813 --> 00:56:57,814
Ha!
645
00:56:58,548 --> 00:57:00,984
If you won't listen, move out!
646
00:57:05,054 --> 00:57:09,392
This is Tae-yong's old sketchbook.
647
00:57:09,859 --> 00:57:11,327
Bring it to him.
648
00:57:12,095 --> 00:57:13,396
Okay. I'll do that.
649
00:57:13,997 --> 00:57:16,266
Don't just drop it off.
650
00:57:16,332 --> 00:57:19,235
Look through it and talk with him.
651
00:57:19,302 --> 00:57:23,640
Maybe some of his memories will return.
652
00:57:24,574 --> 00:57:26,342
Yes, I understand.
653
00:57:27,076 --> 00:57:30,346
Here are the dishes
that you asked me to prepare.
654
00:57:30,413 --> 00:57:34,317
Mr. Hong. These are
some dishes that Tae-yong likes.
655
00:57:34,384 --> 00:57:35,752
Bring them as well.
656
00:57:36,319 --> 00:57:39,322
-I'll get going then.
-Thanks.
657
00:58:40,683 --> 00:58:42,185
T.Y
658
00:58:58,568 --> 00:58:59,836
T.Y
659
00:59:12,815 --> 00:59:14,918
T.Y
660
00:59:23,927 --> 00:59:26,829
T.Y
661
00:59:52,822 --> 00:59:54,357
What are you doing in my room?
662
00:59:55,091 --> 00:59:58,094
Why? Are you hiding something?
663
00:59:58,194 --> 00:59:59,829
What are you doing in my room?
664
01:00:01,431 --> 01:00:03,466
You're sneakier than I thought.
665
01:00:04,400 --> 01:00:06,502
Stop babbling and get out.
666
01:00:06,603 --> 01:00:09,472
Shall we compare who's more full of it?
667
01:00:09,839 --> 01:00:12,241
I don't feel like dealing with you.
Get out.
668
01:00:12,308 --> 01:00:13,576
When did you meet
669
01:00:14,477 --> 01:00:15,878
Yong Tae-yong?
670
01:00:16,512 --> 01:00:18,915
-What?
-The chairman's grandson.
671
01:00:19,582 --> 01:00:21,451
You knew who he was from the start.
672
01:00:22,552 --> 01:00:26,189
You pretended to be nice and
thoughtful and took him in.
673
01:00:27,123 --> 01:00:28,725
Knowing you'd be rewarded.
674
01:00:30,426 --> 01:00:33,296
Have you completely lost your mind now?
675
01:00:34,063 --> 01:00:37,500
Stop babbling and get out of my room!
676
01:00:38,201 --> 01:00:39,335
This postcard.
677
01:00:40,436 --> 01:00:43,139
You shouldn't have displayed it like that.
678
01:00:46,442 --> 01:00:48,111
This is Tae-yong's sketchbook.
679
01:00:49,345 --> 01:00:52,448
Take a look at the signature.
Let's see what you have to say then.
680
01:00:55,218 --> 01:00:56,552
T.Y
681
01:01:02,091 --> 01:01:03,259
What?
682
01:01:03,893 --> 01:01:05,661
Are you upset you got caught?
683
01:01:06,629 --> 01:01:08,431
Are you angry that I caught you?
684
01:01:09,832 --> 01:01:12,068
Look at the sketchbook
685
01:01:12,468 --> 01:01:14,570
and your postcard. The signatures match.
686
01:01:15,738 --> 01:01:17,507
There's no denying it.
687
01:01:21,978 --> 01:01:22,879
What's wrong?
688
01:01:23,579 --> 01:01:24,847
Deny it.
689
01:01:25,515 --> 01:01:28,451
Where's Ha? Where is she?
690
01:01:43,499 --> 01:01:44,901
Wait. Gil-nam!
691
01:01:45,234 --> 01:01:48,337
Where is it? Where's the postcard?
692
01:01:53,476 --> 01:01:55,378
This is Tae-yong's drawing!
693
01:01:57,413 --> 01:02:00,383
Oh my gosh. Ha, this is you.
694
01:02:00,950 --> 01:02:03,152
So it's true.
695
01:02:03,252 --> 01:02:05,655
When and where did you get this?
696
01:02:07,323 --> 01:02:09,192
In the US two years ago.
697
01:02:09,292 --> 01:02:12,495
You met him two years ago
and lied about it?
698
01:02:13,262 --> 01:02:15,731
I don't know who gave me that postcard.
699
01:02:15,832 --> 01:02:20,703
That's ridiculous! Who could it be
other than the person who drew it?
700
01:02:21,437 --> 01:02:23,506
It's the truth. I don't know.
701
01:02:23,639 --> 01:02:27,877
And yet you claim you didn't know
who he was when you took him in?
702
01:02:28,377 --> 01:02:30,813
You made his family worry for two years...
703
01:02:31,114 --> 01:02:33,983
-and made him suffer!
-It's the truth.
704
01:02:34,217 --> 01:02:36,419
-I didn't know.
-Why you...
705
01:02:42,859 --> 01:02:44,760
You wicked thing.
706
01:02:52,835 --> 01:02:55,171
Subtitle translation by Jeong Lee
46781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.