All language subtitles for Rfds s02e01.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,200 To our new SMO. ALL: Cheers. 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,600 What did Nate say? Uh. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,560 Did you forget to call him? Talk to him tomorrow. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,200 There's been a car accident. It's Rhiannon and Pete's brother. 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Stay with me. 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,320 We attempted resuscitation five times. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,760 We did everything we could for her. 8 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 Uncle Pete. 9 00:00:26,200 --> 00:00:30,440 I do need to get my shit together. And this is your house now, too. 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,760 Hey, Pete, we've got Wayne on the line. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,280 My name's Mira. You've been in an accident. 12 00:00:35,360 --> 00:00:36,720 Are you guys married? 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,520 Good boyfriend. He's a doctor. 14 00:00:38,600 --> 00:00:41,320 Good for you, sister. Hang on to that one. 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,040 And don't feel guilty. I'm good here. 16 00:00:44,120 --> 00:00:47,120 I can take care of Uncle Timmy. He took care of me, so. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,440 Having Mr Perfect as a father is great when you're a kid, 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,720 but it's bloody hard when you're a grown man. 19 00:00:53,800 --> 00:00:54,760 I want to be an engineer. 20 00:01:00,120 --> 00:01:02,640 I know Dad drove into that tree on purpose. 21 00:01:02,720 --> 00:01:04,920 He wasn't well. 22 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 I want to do something to honour your mum at the ball. 23 00:01:09,840 --> 00:01:12,800 Both of us in our business would like to pick up the shortfall 24 00:01:12,880 --> 00:01:17,040 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 25 00:01:17,120 --> 00:01:20,200 You did it. (LAUGHS) Yes! See. 26 00:01:20,280 --> 00:01:22,280 What's the deal with the Southern Cross anyway? 27 00:01:22,360 --> 00:01:23,880 Does it actually point south? 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,360 What's here means something. 29 00:01:30,440 --> 00:01:34,720 I'm going back to London. I don't want to leave. 30 00:01:45,760 --> 00:01:48,240 WOMAN: White Cliffs Traffic, King Air flight 257 31 00:01:48,320 --> 00:01:51,360 is 20 nautical miles to the south, inbound on descent. 32 00:01:51,440 --> 00:01:55,240 Passing 1-0-000 we'll be joining down with Runway One Two. 33 00:01:55,320 --> 00:01:57,520 Circuit 3-0 White Cliffs. 34 00:01:57,600 --> 00:01:59,080 All right. Last one. 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,440 Thank God. 36 00:02:02,280 --> 00:02:05,120 Chariot. Oh, that is a good one. 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 That's all about the direction that you're heading. 38 00:02:07,280 --> 00:02:09,680 Nor-North east. Hey, Mira. 39 00:02:09,760 --> 00:02:13,440 Affirmative Track 005, Radio 185. 40 00:02:13,520 --> 00:02:15,120 You want a go, don't you? 41 00:02:15,200 --> 00:02:16,520 No, I'm good, thanks. 42 00:02:16,600 --> 00:02:17,800 Are you scared? 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,640 Of a mental-health nurse who believes in tarot cards? 44 00:02:21,720 --> 00:02:23,160 A little bit, yeah. 45 00:02:23,240 --> 00:02:26,240 I told you, I work holistically. Oh. 46 00:02:26,320 --> 00:02:28,720 Are you worried it'll be bad? 47 00:02:28,800 --> 00:02:30,000 I don't get worried. 48 00:02:30,080 --> 00:02:33,320 Oh, you worried it'll be good? 49 00:02:33,400 --> 00:02:34,440 Come on. 50 00:02:35,880 --> 00:02:36,840 OK. 51 00:02:38,600 --> 00:02:42,360 See, what exactly is the point of this game anyway? 52 00:02:42,440 --> 00:02:45,320 Well, what is it? Oh, just death. 53 00:02:45,400 --> 00:02:47,920 That's not bad. Doesn't sound great. 54 00:02:48,000 --> 00:02:50,640 It means new beginnings. Change is coming. 55 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 It's a pretty big change. 56 00:02:52,800 --> 00:02:55,960 Last time I picked it, I quit drinking, my job, and my marriage 57 00:02:56,040 --> 00:02:57,120 all within three months. 58 00:02:57,200 --> 00:03:00,280 That's good. You need a bit of a shakeup. 59 00:03:00,360 --> 00:03:01,480 What does that mean? 60 00:03:01,560 --> 00:03:03,200 We're on approach, folks. 61 00:03:03,280 --> 00:03:07,000 How about a little more cabin prep, a little less tempting fate, Petey? 62 00:03:07,080 --> 00:03:08,400 Don't blame me. 63 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 So how busy does this rodeo get anyway? 64 00:03:13,440 --> 00:03:16,160 Hundreds of giant cockies riding angry bulls and motorbikes? 65 00:03:16,240 --> 00:03:18,280 Fairly busy. 66 00:03:34,960 --> 00:03:36,000 (MAN ON PHONE): How's sunny Dubbo. 67 00:03:36,080 --> 00:03:38,600 Wet again. Why aren't you sleeping? 68 00:03:38,680 --> 00:03:40,360 People seem to keep falling off things. 69 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 Oh, when's the big date? What date? 70 00:03:42,200 --> 00:03:43,760 I thought you had a section briefing. 71 00:03:43,840 --> 00:03:44,960 I do. 72 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 Who's the date? 73 00:03:46,160 --> 00:03:47,120 Dr. Hottie. 74 00:03:47,200 --> 00:03:50,280 You know, I thought becoming Ops Manager would get me some respect. 75 00:03:50,360 --> 00:03:51,760 Yeah, I'm rebelling. 76 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 Ever since you became manager of an entire section, 77 00:03:53,920 --> 00:03:56,000 I'm starting to have mummy issues all over again. 78 00:03:56,080 --> 00:03:57,400 I love all my kids the same. 79 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 That's just what Mum used to say. 80 00:03:59,480 --> 00:04:02,120 I've got a doctor update, if anyone's interested. 81 00:04:02,200 --> 00:04:03,840 What, they finally found us one? 82 00:04:03,920 --> 00:04:07,760 Unfortunately, no. And the arvo doctor's just pulled out sick. 83 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Oh, what? 84 00:04:09,200 --> 00:04:10,240 Who's Dr. Hottie? 85 00:04:10,320 --> 00:04:12,480 Dr. Scotty. The nephrologist? 86 00:04:12,560 --> 00:04:14,480 The hot nephrologist. 87 00:04:14,560 --> 00:04:17,200 Anyway, I've left a message for the backup. 88 00:04:17,280 --> 00:04:20,400 I'll let you know when he confirms. Now get home and get some sleep. 89 00:04:20,480 --> 00:04:23,520 White Cliffs Rodeo. What do you reckon the chances of that are? 90 00:04:23,600 --> 00:04:26,120 We live in hope? 91 00:04:27,760 --> 00:04:30,720 (HORSES WHINNY) 92 00:04:31,600 --> 00:04:33,240 (CROWD CLAMOUR) 93 00:04:33,320 --> 00:04:34,680 (HOOFBEATS) 94 00:04:36,480 --> 00:04:38,360 (UPBEAT MUSIC) 95 00:04:39,480 --> 00:04:40,520 (HORSE WHINNIES) 96 00:04:42,160 --> 00:04:43,960 (MUSIC CONTINUES) 97 00:04:44,040 --> 00:04:45,600 98 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 (CROWD CHEER) 99 00:04:53,640 --> 00:04:55,160 Harry, cap with one. 100 00:04:58,760 --> 00:04:59,920 There you go, sir. 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 What do I owe you? It's on the house. 102 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Thanks. 103 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 You have to take this, though, OK? 104 00:05:04,400 --> 00:05:05,840 A couple of coupons, handy information. 105 00:05:05,920 --> 00:05:07,160 Any questions we're here all day. 106 00:05:07,240 --> 00:05:08,280 No worries. Thanks. See ya. 107 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 What? Nothing. 108 00:05:13,960 --> 00:05:16,840 You just remind me of your mum sometimes. That's all. 109 00:05:19,120 --> 00:05:23,200 ANNOUNCER: Yeah, g'day, White Cliffs. It's good to be back, boys and girls, 110 00:05:23,280 --> 00:05:27,200 ladies and gents, to the greatest rodeo in all of Australia. 111 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 (APPLAUSE) 112 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 The crowd is hot, the beers are cold, 113 00:05:34,280 --> 00:05:37,080 and O, H & S stands for One Hell of a Shindig. 114 00:05:37,160 --> 00:05:39,480 (CHEERING) 115 00:05:40,560 --> 00:05:41,640 So what's the attraction? 116 00:05:41,720 --> 00:05:45,360 Uh, the thrill of not dying when you fall off, suppose. 117 00:05:45,440 --> 00:05:47,920 You ever done it? Once. 118 00:05:48,000 --> 00:05:50,280 My brother was a cowboy. Once was enough for me. 119 00:05:50,360 --> 00:05:52,000 Did it hurt? 120 00:05:52,080 --> 00:05:54,800 Just my pride. Why, you wanna have a go? 121 00:05:54,880 --> 00:05:58,720 I think if I wanted to awkwardly ride something for eight seconds, 122 00:05:58,800 --> 00:05:59,880 I would have stayed with my ex. 123 00:06:00,960 --> 00:06:04,480 Now buckle up and watch these lads get bucked off. 124 00:06:04,560 --> 00:06:06,800 Let's get this party started, shall we? 125 00:06:06,880 --> 00:06:09,840 (CHEERING) 126 00:06:12,240 --> 00:06:14,480 Let the mayhem begin. 127 00:06:17,560 --> 00:06:20,520 (FAST-PACED MUSIC) 128 00:06:20,600 --> 00:06:23,560 129 00:06:24,520 --> 00:06:27,480 (COUNTRY MUSIC) 130 00:06:27,560 --> 00:06:30,520 131 00:06:32,040 --> 00:06:33,000 Yeah, mate. 132 00:06:33,080 --> 00:06:36,040 (COUNTRY MUSIC) 133 00:06:36,120 --> 00:06:39,080 134 00:06:40,920 --> 00:06:42,160 And you... 135 00:06:42,240 --> 00:06:46,080 You know what you can do... 136 00:06:46,160 --> 00:06:49,120 137 00:06:49,200 --> 00:06:52,160 (MUSIC CONTINUES) 138 00:06:52,240 --> 00:06:58,200 139 00:06:59,280 --> 00:07:05,240 140 00:07:05,320 --> 00:07:08,280 (MUSIC CONTINUES) 141 00:07:16,320 --> 00:07:19,240 I think I'm starting to get it. 142 00:07:19,320 --> 00:07:20,840 ANNOUNCER: Yeah, ladies and gentlemen, 143 00:07:20,920 --> 00:07:22,280 we're just about ready to get underway 144 00:07:22,360 --> 00:07:24,520 with the next man into the arena. 145 00:07:24,600 --> 00:07:27,640 This young man can tip the fur off of a grizzly bear - 146 00:07:29,800 --> 00:07:34,760 the ringer from Iniminga, let's welcome Cameron Archer. 147 00:07:34,840 --> 00:07:37,800 (CHEERING) 148 00:07:41,680 --> 00:07:43,080 (BULL BELLOWS) 149 00:07:49,320 --> 00:07:52,160 He's come down extremely hard. Cam. 150 00:07:53,520 --> 00:07:56,400 Can we have our medical team enter the arena straight away, please? 151 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 OK, yep. 152 00:08:03,880 --> 00:08:06,320 What's his name, mate? Cameron. Cameron Archer. 153 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 You hear me, Cameron? 154 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 Right, stretcher. Get that bull back. 155 00:08:11,480 --> 00:08:16,640 OK, manual inline stabilisation. Nice and easy while I get this off. 156 00:08:16,720 --> 00:08:18,360 You got him? 157 00:08:25,240 --> 00:08:26,640 (MOPOKE HOOTS) 158 00:08:29,120 --> 00:08:31,480 (MOPOKE HOOTS) 159 00:08:31,560 --> 00:08:33,600 (MOPOKE CONTINUES HOOTING) 160 00:08:33,680 --> 00:08:36,320 Oh, can you please shut the... (MOBILE RINGS) 161 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Speak. 162 00:08:42,960 --> 00:08:44,080 Sorry, did I wake you? 163 00:08:44,160 --> 00:08:46,960 No. Mopoke outside has a death wish. 164 00:08:47,040 --> 00:08:48,360 I think they protected, aren't they? 165 00:08:48,440 --> 00:08:49,960 Yeah, well, they're going to need the Mafia. 166 00:08:50,040 --> 00:08:52,480 Just easy, easy. Slow up a bit. Slow up a bit. There we go. 167 00:08:52,560 --> 00:08:55,480 Let me guess. Male, twenties, bull related. 168 00:08:55,560 --> 00:08:58,320 You're a savant. Possible head and spinal. 169 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 But I'll give you a call in ten with a sitrep. 170 00:09:00,480 --> 00:09:02,400 Hey, are you all right? 171 00:09:03,560 --> 00:09:05,280 Am I dead? Not quite, mate. 172 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 Then why is the angel here? 173 00:09:07,080 --> 00:09:10,080 You have brain damage is what you have, mate. 174 00:09:10,160 --> 00:09:11,520 Nah, that's his regular brain. 175 00:09:11,600 --> 00:09:14,280 All right, Casanova, let's get you in the tent. Have a look at you. 176 00:09:17,000 --> 00:09:18,280 Any medications. 177 00:09:18,360 --> 00:09:21,080 Lithium, epilim, and XXXX. 178 00:09:23,560 --> 00:09:26,160 Are you bipolar? Mate, I'm just about tripolar. 179 00:09:26,240 --> 00:09:27,400 Yeah. Alright. 180 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 Any past injuries or illnesses? 181 00:09:30,400 --> 00:09:33,240 Appendix. Ankle. Wrist. 182 00:09:33,320 --> 00:09:35,240 I've been picked up by the flying doctor three times. 183 00:09:35,320 --> 00:09:36,480 Why hasn't it ever been you? 184 00:09:36,560 --> 00:09:38,200 I'm on the mental health clinic. 185 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Hey, well, that's lucky because I'm a basket case. 186 00:09:40,360 --> 00:09:42,840 You had a feed today, mate? A couple of snags. 187 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 We'll get you into town for a CT, 188 00:09:44,480 --> 00:09:46,080 just to make sure there's nothing wrong with your head. 189 00:09:46,160 --> 00:09:49,320 Don't need a CT to tell you that. I'll be right. 190 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 It's not my first rodeo. 191 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Hey. Sorry to bother you. 192 00:09:54,600 --> 00:09:55,880 Prawny, how are ya? 193 00:09:55,960 --> 00:10:00,120 (GROANS) Oh. Oh, my God. 194 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 What happened? 195 00:10:01,800 --> 00:10:05,200 I walked in front of a dart board. 196 00:10:05,280 --> 00:10:08,360 That'll do it. Um, Chaya, can you just... 197 00:10:08,440 --> 00:10:11,560 Yeah, take a seat here. Prawny, was it? 198 00:10:11,640 --> 00:10:14,520 Or prawn head. Whatever works best for you. 199 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 No, no, no. Here, take the bed. 200 00:10:16,160 --> 00:10:17,560 Looks like you need it more than I do. 201 00:10:17,640 --> 00:10:19,440 Thanks for the Panadol, doc. 202 00:10:19,520 --> 00:10:21,840 Hang on. Hang on. You...you still got to get looked at. 203 00:10:21,920 --> 00:10:24,320 You've had a major concussion. I'll be right. 204 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 Well, I strongly recommend you get a scan and you rest. 205 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 Promise I won't sue ya. 206 00:10:28,920 --> 00:10:33,320 Well, come back if you have any nausea, headaches and, Cam... 207 00:10:33,400 --> 00:10:35,280 No driving, no drinking. 208 00:10:35,360 --> 00:10:37,800 Oi, where are you going? Don't be an idiot. 209 00:10:37,880 --> 00:10:40,200 It's got me this far. Hope I see you around. 210 00:10:43,680 --> 00:10:44,840 Are you going to stop him? 211 00:10:44,920 --> 00:10:46,480 I can't force him to get help? 212 00:10:46,560 --> 00:10:48,400 Yeah, well, can you try a little bit harder than that, Pete? Like... 213 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 I can't get you to do the dishes. 214 00:10:50,040 --> 00:10:51,760 You want me to get bloody Billy the Kid on a plane? 215 00:10:51,840 --> 00:10:54,000 Yeah, but he's clearly... I've got a bit going on, Tay. 216 00:10:57,840 --> 00:11:00,200 Oi. Didn't you hear him? You need to get a scan. 217 00:11:00,280 --> 00:11:02,680 (LAUGHS) You're worried about me. 218 00:11:04,240 --> 00:11:06,840 No, just worried about your family if you drop dead. 219 00:11:06,920 --> 00:11:08,880 How about you come and have a beer with us? 220 00:11:08,960 --> 00:11:10,200 I'm working. 221 00:11:11,320 --> 00:11:12,880 Yeah, You'll be monitoring the patient. 222 00:11:15,040 --> 00:11:17,000 Far out. You always like this? 223 00:11:17,080 --> 00:11:20,240 No. Sometimes I'm asleep. 224 00:11:25,000 --> 00:11:26,280 Oh, well, another time, then. 225 00:11:31,240 --> 00:11:33,360 How are you feeling, cupcake? Sore. 226 00:11:33,440 --> 00:11:34,680 Yeah, I bet. 227 00:11:36,680 --> 00:11:40,000 Wayne, good news. You don't have to come out for the cowboy. 228 00:11:40,080 --> 00:11:43,880 Bad news is you got a penetrating eye injury instead. 229 00:11:43,960 --> 00:11:45,680 All right. 230 00:11:45,760 --> 00:11:48,720 (DRAMATIC MUSIC) 231 00:11:48,800 --> 00:11:51,760 232 00:11:56,440 --> 00:11:59,320 Dr. Williams, Hi, Leoni again in Dubbo. 233 00:11:59,400 --> 00:12:01,840 Just following up on the 1PM shift. Leoni. 234 00:12:01,920 --> 00:12:05,760 Call me back when you get this. Sorry. That's OK. 235 00:12:05,840 --> 00:12:11,000 Take a seat. Oh. Doctor issues. 236 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 Are you sure I can't convince you to join? 237 00:12:14,880 --> 00:12:18,000 I don't do well with dust, bugs, or heat. 238 00:12:18,080 --> 00:12:19,800 Oh, well, that's a shame. 239 00:12:19,880 --> 00:12:23,560 So you had another positive pregnancy test? Two. 240 00:12:23,640 --> 00:12:25,800 And the second time, the line was even stronger. 241 00:12:25,880 --> 00:12:27,200 Plus, my boobs are killing me. 242 00:12:27,280 --> 00:12:29,880 Have you been trying? Oh, God, no. 243 00:12:29,960 --> 00:12:34,520 I mean, I'm seeing someone, but whatever we're trying, 244 00:12:34,600 --> 00:12:35,760 it's not that. 245 00:12:35,840 --> 00:12:39,840 Well, the beta hCG levels in your bloods were quite elevated. 246 00:12:39,920 --> 00:12:44,920 What? I'm 49. I didn't think I could. Well... 247 00:12:45,000 --> 00:12:47,600 I mean, I knew I could, theoretically, it's just that... 248 00:12:47,680 --> 00:12:51,280 My ex-husband and I, we tried for years. 249 00:12:51,360 --> 00:12:54,280 Well, I don't think pregnancy is the cause in this case. 250 00:12:54,360 --> 00:12:55,520 Oh. 251 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 OK, yes, that's... 252 00:13:00,120 --> 00:13:03,560 High beta hCG can indicate some other things. 253 00:13:03,640 --> 00:13:04,960 Like what? 254 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 There's a few possible reasons, 255 00:13:07,160 --> 00:13:09,800 but it can potentially be raised by a tumour. 256 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 A tumour, like cancer? 257 00:13:13,720 --> 00:13:15,080 They're mostly benign. 258 00:13:15,160 --> 00:13:18,280 But let's just take it one step at a time and start with some tests. 259 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 OK? 260 00:13:22,160 --> 00:13:23,840 Yeah, OK. 261 00:13:23,920 --> 00:13:26,480 Um, I'll just... 262 00:13:28,400 --> 00:13:29,360 When? 263 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 Are you busy now? 264 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 (CHEERING) 265 00:13:46,040 --> 00:13:48,360 Go on, you can start with the bullseye gags. 266 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 Thank God for that. That's all I can think about. 267 00:13:50,400 --> 00:13:53,400 You've got a better nickname than Prawny, hey, Bullseye? 268 00:13:53,480 --> 00:13:54,880 Yeah, good news. 269 00:13:54,960 --> 00:13:57,880 No sign of orbital compartment syndrome or fluid leakage. 270 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 So am I going to lose it? 271 00:13:59,720 --> 00:14:02,320 I reckon if we keep you nice and still and get you to hospital, 272 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 you'll be right. 273 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 Matt, tell Mary we need a ground-level cabin. Roger that. 274 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 God bless you, doc. 275 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 I guess that's why he's the big boss around here, eh, Pete? 276 00:14:10,640 --> 00:14:12,480 That's what he tells us. 277 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 Boss just means you work when no-one else wants to, Prawny. 278 00:14:14,600 --> 00:14:17,440 And let's get him some broad spectrum antis and a tetanus shot. 279 00:14:17,520 --> 00:14:21,360 Yep. You want that in an IV or thrown at you from ten feet, Prawny? 280 00:14:21,440 --> 00:14:24,920 Hey, hey, hey, I hardly know you, mate. 281 00:14:26,920 --> 00:14:28,760 I'm sorry, I just... I thought that this... 282 00:14:28,840 --> 00:14:31,680 I'm tugging your chain. I'm having a laugh. 283 00:14:32,800 --> 00:14:35,120 Look at the head on him. (LAUGHS) 284 00:14:35,200 --> 00:14:37,120 He's good. 285 00:14:37,200 --> 00:14:40,960 TANNOY: Paging Dr. Christiansen to A&E, Code Blue. 286 00:14:41,040 --> 00:14:42,480 Paging Dr. Christiansen. 287 00:14:42,560 --> 00:14:44,400 Leoni, are you ready? 288 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 Uh, can I keep my phone nearby to keep an eye on something? 289 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 Sorry. 290 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 You can't even take your phone into the room with a magnet 291 00:14:52,000 --> 00:14:54,200 unless you want it to explode. 292 00:14:58,480 --> 00:14:59,760 You can follow me. 293 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 Adelaide approach, Flight 257. 294 00:15:13,200 --> 00:15:15,120 Maintaining Flight level 160. 295 00:15:15,200 --> 00:15:19,040 Cleared to descend via the star two nine 1000, received, Tango. 296 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Graeme's on the phone. 297 00:15:22,000 --> 00:15:23,160 Macy Gray, what's news? 298 00:15:23,240 --> 00:15:25,040 How far from Radelaide, are you? 299 00:15:25,120 --> 00:15:26,920 Can almost see the churches. Why is that? 300 00:15:27,000 --> 00:15:30,560 Is Wayne awake? Bags not telling him. PSR? 301 00:15:33,040 --> 00:15:34,240 How do you do that? 302 00:15:35,040 --> 00:15:36,680 You're responsible for the assault charges. 303 00:15:37,880 --> 00:15:38,840 Wayne. 304 00:15:40,960 --> 00:15:42,040 Wayne. 305 00:15:45,280 --> 00:15:46,440 Graeme made me. 306 00:15:54,400 --> 00:15:56,000 This better be an aneurysm. 307 00:15:56,080 --> 00:15:58,400 Worse, situation with the backup doc. 308 00:15:58,480 --> 00:16:00,040 He's not sick, too, is he? 309 00:16:00,120 --> 00:16:02,600 Not sure. No one knows where he is. 310 00:16:02,680 --> 00:16:03,960 What? 311 00:16:04,040 --> 00:16:06,360 Never showed up, apparently. I'm on my way in now. 312 00:16:07,920 --> 00:16:09,680 When are you out of action 'til? 313 00:16:09,760 --> 00:16:11,360 Out of hours 'til seven. 314 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 I can extend, Graeme. 315 00:16:12,680 --> 00:16:13,640 Yeah, OK. 316 00:16:13,720 --> 00:16:16,280 But every 15 minutes will push you out an hour tomorrow, 317 00:16:16,360 --> 00:16:17,520 so we'll keep trying. 318 00:16:17,600 --> 00:16:20,520 Don't shoot the messenger but the ambos are run ragged 319 00:16:20,600 --> 00:16:22,480 and it's going to be at least a two-hour wait in Adelaide. 320 00:16:22,560 --> 00:16:24,400 Can't we just buy him some doughnuts, drop him off? 321 00:16:24,480 --> 00:16:25,640 I've already asked. 322 00:16:25,720 --> 00:16:27,320 He's got four incoming, five outgoing, 323 00:16:27,400 --> 00:16:28,880 and a premier arriving with MedStar. 324 00:16:28,960 --> 00:16:29,920 Of course. 325 00:16:32,360 --> 00:16:33,560 All right, I'll stay with Prawny. 326 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 You too head back and cover the base. 327 00:16:35,880 --> 00:16:37,760 Hopefully this doc shows up in the meantime. 328 00:16:37,840 --> 00:16:38,880 Wait, how are you going to get back? 329 00:16:38,960 --> 00:16:40,040 Sleepwalk. 330 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 What does Leoni think about all this? 331 00:16:44,720 --> 00:16:47,720 Good question. Can't get hold of her either. 332 00:16:47,800 --> 00:16:49,560 What? Where is she? 333 00:17:04,800 --> 00:17:06,160 (CROWD CHEERING) 334 00:17:10,200 --> 00:17:11,840 (ANNOUNCER CALLS RIDE) 335 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 Hey. So how is it? 336 00:17:14,880 --> 00:17:18,440 You know what? Dubbo's actually pretty fun. 337 00:17:18,520 --> 00:17:20,400 Oh, wash your mouth out. 338 00:17:20,480 --> 00:17:24,280 I mean, lame is lame, but boys are pretty good. 339 00:17:25,440 --> 00:17:27,080 (RECEPTION DROPPING OUT) 340 00:17:27,160 --> 00:17:29,400 Darren. Oi, are you there? 341 00:17:30,760 --> 00:17:31,720 Taylor? 342 00:17:31,800 --> 00:17:33,080 (CHEERING) 343 00:17:33,720 --> 00:17:36,200 Sorry, what did you say? Someone must have hit eight seconds. 344 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Can't believe I'm missing it. 345 00:17:38,760 --> 00:17:42,440 So you miss me as well, or just the bulls? 346 00:17:42,520 --> 00:17:44,840 Well... Taylor? 347 00:17:44,920 --> 00:17:49,080 Darren? Oi? Can you hear me? 348 00:17:49,160 --> 00:17:50,760 Darren. 349 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 How is he? 350 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 Yeah, good, as far as I can tell. 351 00:17:55,600 --> 00:17:58,960 So Darren is Wayne's son, and he's an engineer, 352 00:17:59,040 --> 00:18:00,200 and you guys are together? 353 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 When the satellites are working. 354 00:18:02,080 --> 00:18:05,040 OK, and Wayne and Mira are a thing? Don't forget Graeme. 355 00:18:05,120 --> 00:18:07,120 He's married to the same flight nurse, twice. 356 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 So how come no one loves you, then? 357 00:18:09,680 --> 00:18:14,080 It's a lost cause, I suppose. (LAUGHS) Oh, who was it? 358 00:18:14,160 --> 00:18:17,560 The nurse? Doctor? No, I don't kiss and tell. 359 00:18:17,640 --> 00:18:18,760 Try both. 360 00:18:18,840 --> 00:18:20,520 Oh, Taylor, tell me. 361 00:18:20,600 --> 00:18:24,080 OK, flight nurse, a couple of years, pissed off back to New Zealand. 362 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Whose side are you on? 363 00:18:25,480 --> 00:18:27,320 And the doctor? Hang on. 364 00:18:27,400 --> 00:18:30,520 You were a flight nurse married to an engineer, weren't you? 365 00:18:30,600 --> 00:18:31,560 Yeah. Yeah. 366 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 Yeah, and now I'm a mental-health nurse who lives in the desert. 367 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 So how do you think that went, Pete? 368 00:18:36,760 --> 00:18:39,120 (CRASH!) (CAR HORN SOUNDS) 369 00:18:39,200 --> 00:18:40,680 What was that? 370 00:18:43,240 --> 00:18:44,920 Um, grab that kit. 371 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 (CAR HORN SOUNDS) 372 00:18:53,280 --> 00:18:54,400 Over here. 373 00:18:54,480 --> 00:18:55,440 Over here. 374 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 Down there. 375 00:18:58,760 --> 00:18:59,960 Oh, yeah, yep. 376 00:19:00,040 --> 00:19:02,520 (HORN SOUNDS CONTINUOUSLY) 377 00:19:04,760 --> 00:19:05,720 Shit. 378 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 The access is back that way. Yep. 379 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 Back through here. 380 00:19:16,800 --> 00:19:18,880 Alright, let's do a visual survey of the site. 381 00:19:18,960 --> 00:19:20,800 Vehicle's safe. Thanks. 382 00:19:26,800 --> 00:19:30,080 Alright, hey. I'll take the driver. You take the passenger. 383 00:19:30,160 --> 00:19:31,520 Same ABCs as always. 384 00:19:32,840 --> 00:19:34,000 What can I do? 385 00:19:34,080 --> 00:19:36,240 Grab towels, tarp, water. 386 00:19:36,320 --> 00:19:39,000 What's your name? Alright, we'll get you out. 387 00:19:39,080 --> 00:19:41,320 Pardon? Cameron. 388 00:19:42,400 --> 00:19:43,560 Cameron? 389 00:19:54,600 --> 00:19:58,800 Leoni, Wayne again. Anyway, please call me. 390 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 WOMAN: The prognosis... 391 00:20:06,440 --> 00:20:07,720 ..responses. 392 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 I'm feeling a bit peckish. Can I get some chippies? 393 00:20:12,720 --> 00:20:16,040 Sorry, mate. No eating with a penetrating eye injury. 394 00:20:16,120 --> 00:20:17,680 I'm not going to look at them. 395 00:20:19,640 --> 00:20:20,600 Sorry, mate. 396 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 (PHONE RINGS) 397 00:20:24,960 --> 00:20:27,880 Purgatory, this is Wayne speaking. 398 00:20:27,960 --> 00:20:29,320 Mate, are you on your way yet? 399 00:20:29,400 --> 00:20:31,600 Sorry. Say again. Reception. 400 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Wayne, you there? 401 00:20:33,560 --> 00:20:34,720 Yeah, I got you now. 402 00:20:34,800 --> 00:20:37,840 Alright. MVA at White Cliffs Rodeo, rolled ute. 403 00:20:37,920 --> 00:20:38,960 We've got two casualties. 404 00:20:39,040 --> 00:20:41,800 I'm here with Chaia and the RES about to do a primary, 405 00:20:41,880 --> 00:20:43,640 but it doesn't look good. 406 00:20:43,720 --> 00:20:45,960 I'm stuck in the PTF in Adelaide with Prawny. 407 00:20:46,040 --> 00:20:48,000 Mira and Matty headed back to base. 408 00:20:48,080 --> 00:20:49,720 Well, good. Divert 'em here with the doc. 409 00:20:49,800 --> 00:20:51,520 We don't have one. What? 410 00:20:51,600 --> 00:20:53,000 Well, he never showed up. 411 00:20:53,080 --> 00:20:56,320 Hey, well, has Leoni got a replacement? 412 00:20:56,400 --> 00:20:58,040 I'm not sure - she's AWOL too. 413 00:20:58,120 --> 00:21:00,520 Where's she? I wish I knew. 414 00:21:04,200 --> 00:21:07,320 OK, I'll call the ACC, see if I can get Sydney HEMS or a fixed wing. 415 00:21:07,400 --> 00:21:10,080 I'll get Mira and Matty out to you as a nurse only, alright? 416 00:21:10,160 --> 00:21:12,000 Pete. 417 00:21:12,080 --> 00:21:13,200 Dr. Yates? 418 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 Oh, yes. 419 00:21:16,360 --> 00:21:18,480 Is it safe to move him, mate? Yeah. Bring him over. 420 00:21:18,560 --> 00:21:20,720 Just nice and easy. Keep his neck in line. 421 00:21:20,800 --> 00:21:25,000 Are they coming? Hey? Matty and Mira. No doc. What? 422 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 Yeah, nice and easy. Nice and easy. 423 00:21:32,080 --> 00:21:33,600 Here. 424 00:21:37,200 --> 00:21:38,320 Is he going to be alright? 425 00:21:38,400 --> 00:21:40,520 Can you go wait for Matty at the strip? 426 00:21:55,800 --> 00:21:57,160 (MESSAGE ALERT) 427 00:22:08,480 --> 00:22:10,640 Can you try Port Augusta next? 428 00:22:10,720 --> 00:22:12,600 Anything? Not yet. 429 00:22:12,680 --> 00:22:15,360 Dubbo and Central are hammered, so are Ambo New South Wales. 430 00:22:15,440 --> 00:22:17,280 Refuel's done, wheels up in five. 431 00:22:17,360 --> 00:22:19,200 Hey, Gray, how far can I extend hours? 432 00:22:19,280 --> 00:22:21,120 You can have two then it needs to be a mercy flight. 433 00:22:21,200 --> 00:22:22,160 OK. 434 00:22:26,160 --> 00:22:27,520 Hey, you alright? 435 00:22:27,600 --> 00:22:28,960 Sorry, my phone was out of action. 436 00:22:29,040 --> 00:22:30,400 What happened with the backup doctor? 437 00:22:30,480 --> 00:22:32,160 I was going to ask you the same thing. 438 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 Where exactly is the pain? 439 00:22:36,640 --> 00:22:38,440 My leg. My shoulder. 440 00:22:38,520 --> 00:22:40,760 Yeah. There's a lot of blood under there. 441 00:22:40,840 --> 00:22:43,800 I gotta ruin your pants, mate, cut your jeans. 442 00:22:48,360 --> 00:22:49,800 Are you wearing your undies today, mate? 443 00:22:49,880 --> 00:22:51,640 Mm-hm. Hey? Alright. 444 00:22:53,040 --> 00:22:54,160 (GROANS) 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,000 Haemostatic gauze. 446 00:23:04,200 --> 00:23:06,360 Alright, mate, a bit of pain, a bit of a sting. 447 00:23:06,440 --> 00:23:08,120 (GROANS) 448 00:23:08,200 --> 00:23:11,360 Oh, Port Augusta. Do they have anyone? 449 00:23:11,440 --> 00:23:16,640 Hi, this is Leonie Smith, Ops Manager with RFDs South East. 450 00:23:16,720 --> 00:23:19,520 We have a situation... 451 00:23:19,600 --> 00:23:22,080 Or Air Ambulance, do they have anyone? 452 00:23:22,160 --> 00:23:26,160 A locum? Yes, I'll take a locum. 453 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 How far away are they? 454 00:23:29,120 --> 00:23:30,080 A doctor. 455 00:23:30,160 --> 00:23:32,320 They've done a bit with Mount Isa, 456 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 travelling through Wilcannia, about an hour away. 457 00:23:34,720 --> 00:23:36,880 Yeah, that's close enough. Is the road OK? 458 00:23:36,960 --> 00:23:37,920 Apparently that's open. 459 00:23:38,000 --> 00:23:39,920 Alright, can we get him out there? Already done. 460 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Oi, oi! 461 00:23:43,080 --> 00:23:44,760 And Wayne, I'm... 462 00:23:46,360 --> 00:23:48,240 I don't know what happened with the... 463 00:23:48,320 --> 00:23:50,800 Sorry, a bit busy. Can we discuss this later? 464 00:24:01,240 --> 00:24:02,200 (CHEERING) 465 00:24:04,360 --> 00:24:05,840 Cam, we're just going to check your back really quickly. 466 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 On my count. One, two, three. 467 00:24:08,000 --> 00:24:09,200 (GROANS) 468 00:24:14,040 --> 00:24:15,920 Sore anywhere where I'm pressing, Cameron? 469 00:24:16,000 --> 00:24:19,280 Nah, nah, nah. 470 00:24:19,360 --> 00:24:23,160 Yeah, yeah, yeah, yeah. Me shoulder, around there. 471 00:24:23,240 --> 00:24:24,720 Just wiggle your toes for me, Cam. 472 00:24:26,840 --> 00:24:30,840 Let's not risk it - full spinal precautions, just in case. 473 00:24:30,920 --> 00:24:33,760 Let's roll back on three. One, two, three. 474 00:24:33,840 --> 00:24:36,120 (GROANS) 475 00:24:36,200 --> 00:24:38,320 (SOFT GROAN) What's that? 476 00:24:39,840 --> 00:24:41,680 What's what? Thought I heard something. 477 00:24:41,760 --> 00:24:46,320 It's just the wind, isn't it? Give Mira a sit-rep. 478 00:24:46,400 --> 00:24:48,720 (PHONE BEEPS) Satellite phones. 479 00:24:48,800 --> 00:24:49,840 Should I go back up? Yeah. 480 00:24:49,920 --> 00:24:51,840 Can you? Yeah. Thanks. 481 00:24:51,920 --> 00:24:55,600 All right, Cam, I'm going to put a collar on you. 482 00:24:55,680 --> 00:24:58,080 Mate, it's very important you stay nice and still. 483 00:24:58,160 --> 00:24:59,120 Yeah. 484 00:25:03,400 --> 00:25:05,440 Johnny OK? He's been looked after. 485 00:25:05,520 --> 00:25:09,080 Yeah. Where is he? He's right there. 486 00:25:09,160 --> 00:25:11,040 No. Hey, that's Ads. 487 00:25:11,120 --> 00:25:12,440 I think you're confused, mate. 488 00:25:12,520 --> 00:25:15,240 No, he was in the back. Hey? 489 00:25:15,320 --> 00:25:18,480 In the tray, mate. (SOFT GROAN) 490 00:25:20,080 --> 00:25:22,400 Alright, you stay with him. Keep him still. Keep him still. 491 00:25:27,280 --> 00:25:29,080 No, no, no, Johnny. Johnny. 492 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 Johnny. Johnny, lift up. 493 00:25:31,920 --> 00:25:33,400 That's it, mate. Cough. Cough. 494 00:25:36,920 --> 00:25:38,360 Chaya. 495 00:25:41,880 --> 00:25:44,280 Cameron, is that the kid that came off the bull? 496 00:25:44,360 --> 00:25:45,720 Yeah, how far away are you? 497 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 About 15. 498 00:25:49,000 --> 00:25:51,720 Oh, and Leonie has a doctor, too. He's on his way now. 499 00:25:51,800 --> 00:25:54,560 Oh, thank God. ETA? Hopefully before us. 500 00:25:54,640 --> 00:25:56,040 Do we have a pick up? 501 00:25:56,120 --> 00:25:57,520 Yeah. Taylor's waiting for you at the strip. 502 00:25:57,600 --> 00:26:00,640 Chaya, the nurse needs you. 503 00:26:02,400 --> 00:26:05,520 Right, can someone grab me the suction and the monitor, please. 504 00:26:12,680 --> 00:26:14,440 Pete? Yeah, here. 505 00:26:14,520 --> 00:26:16,560 I've got an ejected passenger. 506 00:26:18,160 --> 00:26:19,480 You're right, mate. You're right. 507 00:26:19,560 --> 00:26:21,080 I need to clear his airway. 508 00:26:21,160 --> 00:26:24,520 Log roll on three. One, two, three. 509 00:26:26,960 --> 00:26:29,440 How far away they are? About 15. And the doctor's on the way. 510 00:26:29,520 --> 00:26:31,000 That's a bit clearer. That's good, mate. You're right. 511 00:26:31,080 --> 00:26:35,720 Hey, Pete, there's big lump here. It's pretty boggy. 512 00:26:35,800 --> 00:26:37,360 It could be a depressed skull fracture. 513 00:26:37,440 --> 00:26:40,600 Let's roll him back on three. One, two, three. 514 00:26:43,120 --> 00:26:45,360 Let's get access. Get Ondansetron into him. 515 00:26:45,440 --> 00:26:47,280 Grab me the dump kit in the drug kit. 516 00:26:49,600 --> 00:26:52,040 You alright, Johnny? This'll help you. 517 00:26:54,600 --> 00:26:56,720 (MACHINE BUZZES) Right, come on, Johnny. 518 00:27:03,040 --> 00:27:04,840 GCS is about a nine. 519 00:27:04,920 --> 00:27:07,040 What happens if it gets lower than that? 520 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Well, we have to get a definitive airway. 521 00:27:09,200 --> 00:27:10,640 You want to intubate? 522 00:27:10,720 --> 00:27:13,280 No, I absolutely do not. How far away is the locum? 523 00:27:13,360 --> 00:27:15,600 Uh, Matty said soon. 524 00:27:15,680 --> 00:27:17,560 (COUGHS) Johnny. 525 00:27:18,440 --> 00:27:20,360 Johnny. It's all right, mate, Johnny. 526 00:27:20,440 --> 00:27:23,680 Alright. Left pupil's dilated, GCS is dropping. 527 00:27:23,760 --> 00:27:25,280 He needs an airway right now. 528 00:27:25,360 --> 00:27:27,720 Can you attach prongs and pre-oxygenate? I'm going to prep. 529 00:27:27,800 --> 00:27:30,440 Hi, I'm Dr. Turner. 530 00:27:33,920 --> 00:27:35,320 It's just blood and vomit. 531 00:27:36,120 --> 00:27:37,080 Bougie. 532 00:27:47,800 --> 00:27:49,880 Yep, I saw that go through. Alright, ETT. 533 00:27:55,360 --> 00:27:57,600 Hold that. OK, bougie out. 534 00:27:59,600 --> 00:28:01,040 Apply the cuffs. OK, bag. 535 00:28:01,120 --> 00:28:03,920 (FLIES BUZZ) 536 00:28:06,920 --> 00:28:09,560 I got fogging, chest rise. 537 00:28:11,200 --> 00:28:12,720 Alright, let's connect the CO2 and ventilator. 538 00:28:15,600 --> 00:28:16,560 Hold that tube. Yeah. 539 00:28:16,640 --> 00:28:18,800 You've got CO2. OK. 540 00:28:18,880 --> 00:28:23,000 BP and heart rate stabilising, sats at 93. 541 00:28:23,080 --> 00:28:24,240 I'm going to have a listen. 542 00:28:29,040 --> 00:28:30,240 Good air entry on the right. 543 00:28:32,720 --> 00:28:33,680 Bugger. 544 00:28:33,760 --> 00:28:37,080 We can check blood gas on board if you want. 545 00:28:37,160 --> 00:28:38,400 Yeah, that'll be good. 546 00:28:38,480 --> 00:28:41,960 Look, I've secured the tube at 26cm at the teeth, 547 00:28:42,040 --> 00:28:43,600 so whatever you do, don't touch it. 548 00:28:43,680 --> 00:28:44,640 Roger that. 549 00:28:44,720 --> 00:28:47,400 Are you going to be OK with a ventilator patient alone? 550 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 Yeah, no worries. Just glad you were here. 551 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 All right. Good luck. Yeah. 552 00:28:52,800 --> 00:28:54,200 Pete, Mira, can you hear me? 553 00:28:55,480 --> 00:28:57,480 Yeah, we're packing up now. 554 00:28:57,560 --> 00:28:59,520 Well, we've already used the two-hour extension 555 00:28:59,600 --> 00:29:00,880 before we need a mercy flight. 556 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 We'll be there in five. 557 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 Mira, can you give us a hand up the front? Yep. On it. 558 00:29:10,040 --> 00:29:12,240 Alright. Alright, Sliding on three. 559 00:29:12,320 --> 00:29:15,560 One, two, three. Hold, hold. Yep. 560 00:29:15,640 --> 00:29:17,360 Yeah. Easy, legend. Lay back, lay back. 561 00:29:17,440 --> 00:29:20,360 Is that Johnny? It's OK. They're helping him. Lay back. 562 00:29:22,640 --> 00:29:23,920 How are we looking, Mira? Quick as we can. 563 00:29:24,000 --> 00:29:25,080 Alright. OK. 564 00:29:25,160 --> 00:29:27,120 Let's get Johnny on the main deck and Cameron up the back with you. 565 00:29:27,200 --> 00:29:28,160 I don't want to... 566 00:29:28,240 --> 00:29:30,360 Look, you're getting on that plane whether you like it or not, alright? 567 00:29:31,960 --> 00:29:34,360 It's all my fault. Hey. It's all my fault. 568 00:29:34,440 --> 00:29:36,800 People have made worse mistakes, I promise. 569 00:29:36,880 --> 00:29:39,560 Just trust me, they're going to take care of him, right? 570 00:29:42,600 --> 00:29:44,640 Come here. Mira, can I come? I want to go with him. 571 00:29:44,720 --> 00:29:46,440 Uh, yeah, we're fine for weight. 572 00:30:01,160 --> 00:30:05,640 VJC, Flight Op 257 departed White Cliffs at 1800 573 00:30:05,720 --> 00:30:08,240 into Broken Hill at 1840. 574 00:30:08,320 --> 00:30:10,280 Request fuel on arrival. 575 00:30:10,360 --> 00:30:12,720 How good is that sunset? 576 00:30:16,640 --> 00:30:19,600 So White Cliffs Rodeo. 577 00:30:19,680 --> 00:30:22,800 I told you, bloody tarot cards. 578 00:30:22,880 --> 00:30:25,520 What? You did a read without me? 579 00:30:25,600 --> 00:30:26,640 We did. 580 00:30:28,360 --> 00:30:31,640 That's weird. SATS just dipped a bit. 581 00:30:31,720 --> 00:30:32,760 93. 582 00:30:32,840 --> 00:30:34,360 Double check the ventilator. 583 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 Yep. 584 00:30:36,520 --> 00:30:39,400 Connection's fine. Volume's good. 585 00:30:39,480 --> 00:30:42,840 We're already at 100% O2. SATs 90. Rates are fine. 586 00:30:44,000 --> 00:30:44,960 Pneumothorax? 587 00:30:45,040 --> 00:30:46,320 It could be. 588 00:30:46,400 --> 00:30:51,200 But the pressure hasn't increased, trachea hasn't deviated. 589 00:30:51,280 --> 00:30:52,960 You still got CO2 on the capnography. 590 00:30:53,040 --> 00:30:54,400 I'm just going to have a listen. 591 00:31:01,640 --> 00:31:03,200 I can't hear chest sounds on the left. 592 00:31:03,280 --> 00:31:04,240 What? 593 00:31:06,800 --> 00:31:08,280 I think the tube's only in the right lung. 594 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 I'm going to have a look. Matty, can you grab the airway kit? 595 00:31:10,520 --> 00:31:12,480 I need the video. Did the locum check both sides? 596 00:31:12,560 --> 00:31:16,240 Yeah, I thought he did. Yeah, but the tube's 28cm now. 597 00:31:17,800 --> 00:31:19,400 It's not in here. What? 598 00:31:19,480 --> 00:31:21,920 The McGrath, the video. It's not. It's not. 599 00:31:22,000 --> 00:31:24,040 Did we pack it? Did the locum put it down? 600 00:31:24,120 --> 00:31:26,520 When he checked the chest, I think he put it on the kit. 601 00:31:26,600 --> 00:31:28,160 But it must have fallen somewhere. 602 00:31:28,240 --> 00:31:30,920 It's alright. I'll go the mackintosh four. 603 00:31:31,000 --> 00:31:31,960 I'll go direct. 604 00:31:43,120 --> 00:31:44,680 Ah, geez, a lot of swelling. 605 00:31:44,760 --> 00:31:49,360 Can't even see the upper line. It's too far in. SATs 84. 606 00:31:49,440 --> 00:31:51,920 (TURBULENCE) Sorry, folks. 607 00:31:55,640 --> 00:31:58,080 I think we need to readjust the tube. Chaya, grab a syringe. 608 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 I thought that locum said not to touch it. 609 00:32:08,080 --> 00:32:10,640 He's hypoxic on 100% oxygen. Do we have a choice? 610 00:32:13,840 --> 00:32:14,800 Right? 611 00:32:16,920 --> 00:32:19,200 How far from home, Mirs? About ten. 612 00:32:19,280 --> 00:32:20,240 Can we wait? 613 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 No, it's too far. Deflate the cuff. 614 00:32:30,520 --> 00:32:32,120 I'm just going to try and lift it up a little bit. 615 00:32:34,720 --> 00:32:35,680 Oh. 616 00:32:41,920 --> 00:32:44,080 (TURBULENCE) 617 00:32:44,160 --> 00:32:46,360 Sorry, guys. This weather's come out of nowhere. 618 00:32:46,440 --> 00:32:47,680 Shit, shit, shit. 619 00:32:47,760 --> 00:32:49,600 We need to retube. Chaya, grab the bougie. 620 00:32:49,680 --> 00:32:53,560 Size 18 ETT. Swap with me. Quick. Swap with me. Swap with me. 621 00:32:57,880 --> 00:32:59,720 There's blood, vomit everywhere. 622 00:33:01,640 --> 00:33:05,200 Here, bougie. Is that any better? 623 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 Mate, there's so much blood I can't even say the chords. 624 00:33:08,920 --> 00:33:10,160 Alright, do you feel that? Did you feel that? 625 00:33:10,240 --> 00:33:13,640 No. I don't know. Do you think it's in? 626 00:33:13,720 --> 00:33:16,240 There's only one way to find out. ETT, quick. 627 00:33:20,280 --> 00:33:23,800 Yeah. There you go. 628 00:33:24,640 --> 00:33:25,600 Yeah. 629 00:33:25,680 --> 00:33:26,920 OK, bougie out. 630 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Yeah, bougie's out. 631 00:33:29,360 --> 00:33:32,400 Cuff up. OK, locate the bag. 632 00:33:37,520 --> 00:33:38,480 What have we got? 633 00:33:40,600 --> 00:33:43,680 No. No, I'm not hearing any breath sounds. 634 00:33:43,760 --> 00:33:45,760 No chest rise, no CO2, and fogging. 635 00:33:45,840 --> 00:33:47,880 It's oesophageal. 636 00:33:47,960 --> 00:33:49,880 OK, let's try again. 637 00:33:49,960 --> 00:33:54,720 Cuff down, tube out. Matty, two-person bag a mask. OK. 638 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 Alright. 639 00:34:03,280 --> 00:34:04,800 Pete, SATs 50. 640 00:34:04,880 --> 00:34:07,960 Is that in? No, he's not ventilating. 641 00:34:08,040 --> 00:34:13,760 Laryngospasm? Well, no, no, can't be because the ROC's running. 642 00:34:13,840 --> 00:34:15,240 Let's try to re-intubate. 643 00:34:15,320 --> 00:34:17,200 Readjust the patient, careful with his neck. 644 00:34:17,280 --> 00:34:19,080 Chaya, hockey stick that bougie. 645 00:34:27,480 --> 00:34:30,840 Airway's swollen shut, feels just the same as before. 646 00:34:30,920 --> 00:34:34,880 Can we try to tube him again? Uh, alright. Let's go to LMA, please. 647 00:34:40,120 --> 00:34:41,200 SATs 45. 648 00:34:44,800 --> 00:34:46,280 Bag. 649 00:34:48,640 --> 00:34:50,160 (GROANS) 650 00:34:52,520 --> 00:34:53,920 Can't get a chest rise. 651 00:34:54,000 --> 00:34:56,720 No fogging, No CO2. 652 00:34:56,800 --> 00:34:57,920 OK, readjusting. 653 00:35:01,680 --> 00:35:02,760 Nuh. 654 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 No, no good. He's failing to ventilate. 655 00:35:07,640 --> 00:35:09,040 What do you want to do now? 656 00:35:11,040 --> 00:35:14,240 I've tried everything. We're in the vortex. 657 00:35:16,360 --> 00:35:17,520 Can't intubate, can't oxygenate. 658 00:35:19,480 --> 00:35:20,640 SATs 35. 659 00:35:24,280 --> 00:35:26,680 We need to do a Cric. What about the turbulence? 660 00:35:26,760 --> 00:35:29,880 We don't really have a choice. He needs a surgical airway now. 661 00:35:29,960 --> 00:35:32,480 Hey, Mirs, about to make a cut back here. 662 00:35:32,560 --> 00:35:33,880 If there's any way around this weather, then... 663 00:35:33,960 --> 00:35:36,000 Yep, copy that. Doing my best. I just can't find it the way around it. 664 00:35:36,080 --> 00:35:39,280 Sterilise the NEG? SATs 30, there's no time. 665 00:35:39,360 --> 00:35:41,600 Give me size six ETT. 666 00:35:43,920 --> 00:35:49,400 OK, palpating between the cricoid and thyroid cartilage. 667 00:35:49,480 --> 00:35:50,800 Have you done this before? 668 00:35:50,880 --> 00:35:52,960 On dummies and dead sheep, yeah. 669 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 OK, about to make a cut. 670 00:35:58,480 --> 00:36:00,720 (TURBULENCE) Sorry. Keeping it as steady as I can. 671 00:36:00,800 --> 00:36:05,080 No, no, it's all good. OK, making a vertical incision. 672 00:36:19,160 --> 00:36:21,160 OK, blunt dissecting down to the membrane. 673 00:36:23,640 --> 00:36:25,360 SATs 20. 674 00:36:31,720 --> 00:36:37,120 Making a horizontal incision through the cricothyroid membrane. 675 00:36:39,040 --> 00:36:40,720 OK, crossing in the midline. 676 00:36:41,920 --> 00:36:42,960 Rotating. 677 00:36:48,640 --> 00:36:50,000 OK, I'm in. 678 00:36:52,200 --> 00:36:53,160 Sharps. 679 00:36:53,240 --> 00:36:54,800 Here, bougie. Yep. 680 00:36:59,040 --> 00:37:00,000 OK. 681 00:37:01,120 --> 00:37:02,080 Tube. 682 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Yep. 683 00:37:12,400 --> 00:37:13,920 OK, bougie out. Bougie's out. 684 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Alright, cuff up. 685 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Bag on. 686 00:37:25,760 --> 00:37:29,760 OK, we've got chest rise, fogging... 687 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 ..total CO2. 688 00:37:34,000 --> 00:37:35,240 Righto, we've got an airway. 689 00:37:36,280 --> 00:37:40,320 Matty, can I have the tube in place? Chaya, connect the ventilator. 690 00:37:54,280 --> 00:37:55,480 Breath sounds... 691 00:37:58,880 --> 00:37:59,920 ..on both sides. 692 00:38:01,080 --> 00:38:02,360 SATs still only 30. 693 00:38:02,440 --> 00:38:05,480 Just give me a second - they take time to come back up. 694 00:38:05,560 --> 00:38:08,520 (MACHINE BEEPS STEADILY) 695 00:38:14,280 --> 00:38:15,640 SATs 35. 696 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 40. 697 00:38:17,720 --> 00:38:19,840 SATs 45 and rising. 698 00:38:21,240 --> 00:38:22,200 50. 699 00:38:22,280 --> 00:38:23,800 55. 700 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Right. 701 00:38:33,960 --> 00:38:37,880 Um, alright, let's do minutely obs, 702 00:38:37,960 --> 00:38:40,480 keep the ventilator at 100%. 703 00:38:40,560 --> 00:38:47,480 Chaya, ask Dab for a blood gas and a bottle of ketamine...for me. 704 00:38:47,560 --> 00:38:49,280 (LAUGHS) Mate. 705 00:38:49,360 --> 00:38:50,640 (LAUGHS) 706 00:38:58,640 --> 00:39:01,960 Hi. Sorry. I'm sorry. 707 00:39:02,040 --> 00:39:03,080 What happened? 708 00:39:03,160 --> 00:39:05,280 I called Brian, but he never answered. 709 00:39:05,360 --> 00:39:06,520 Did you follow up? 710 00:39:06,600 --> 00:39:08,760 I messaged you, but there mustn't have been service. 711 00:39:08,840 --> 00:39:10,520 And I got on to Air Am- 712 00:39:10,600 --> 00:39:11,800 They OK? 713 00:39:11,880 --> 00:39:14,880 These two are stable. Any news on the other patient? 714 00:39:14,960 --> 00:39:16,080 Wait, there was a third? 715 00:39:16,160 --> 00:39:17,800 One was thrown from the ute, 716 00:39:17,880 --> 00:39:20,640 a locum intubated but the tube was too far in, 717 00:39:20,720 --> 00:39:22,960 and Pete had to go through the neck mid-flight. 718 00:39:23,040 --> 00:39:24,400 What? Yeah. 719 00:39:27,400 --> 00:39:32,200 19-year-old male, SATs 98%, heart rate 62, 720 00:39:32,280 --> 00:39:36,480 BP's 118 on 80, no patent airway, and we hit the vortex, 721 00:39:36,560 --> 00:39:40,600 so we had to perform a cricothyroidotomy in transit. 722 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 All OK? 723 00:39:41,760 --> 00:39:44,080 Yeah, He's stable. And what about you? 724 00:39:44,160 --> 00:39:47,200 Uh. yeah. Heart rate's down to about 200. 725 00:39:49,440 --> 00:39:50,800 I'll go with the ambos. 726 00:39:50,880 --> 00:39:52,800 Mate, there's still a hot debrief later on the pub. 727 00:39:52,880 --> 00:39:55,320 No, no, no, no, no. You need to sleep. I'm good. 728 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 Sure? Yeah. Yeah. We can talk tomorrow. 729 00:40:03,080 --> 00:40:05,920 Uh. 730 00:40:18,440 --> 00:40:20,040 (SIRENS WAIL) 731 00:40:29,160 --> 00:40:30,680 Is Leonie coming? 732 00:40:30,760 --> 00:40:31,840 I'll check. 733 00:40:31,920 --> 00:40:34,040 Alright, thank you for letting me know. 734 00:40:34,120 --> 00:40:36,760 OK. Bye bye. Bye, bye. 735 00:40:40,080 --> 00:40:41,440 How are they? 736 00:40:41,520 --> 00:40:43,920 All three safe and stable. 737 00:40:44,000 --> 00:40:45,040 ALL: Oh. 738 00:40:45,120 --> 00:40:46,560 Well done, Pete. 739 00:40:46,640 --> 00:40:47,800 Thanks. 740 00:40:47,880 --> 00:40:49,400 We got to celebrate the only correct way. 741 00:40:49,480 --> 00:40:52,160 (IN JAPANESE ACCENT) Karaoke. 742 00:40:52,240 --> 00:40:54,840 I've had enough screaming for one day. 743 00:40:54,920 --> 00:40:56,080 Come on, what's it going to be, big guy? 744 00:40:56,160 --> 00:40:57,440 First Cut's the Deepest? 745 00:40:57,520 --> 00:40:59,120 Cuts Like a Knife? 746 00:40:59,200 --> 00:41:00,680 What, you're not a Bryan Adams fan? 747 00:41:00,760 --> 00:41:03,920 The Spanish reckon toasting without alcohol 748 00:41:04,000 --> 00:41:05,160 brings you seven years bad sex. 749 00:41:05,240 --> 00:41:08,000 Oooh. But I think tonight is worth it. 750 00:41:08,080 --> 00:41:09,040 ALL: Cheers. 751 00:41:09,120 --> 00:41:10,840 Cheers. Cheers. 752 00:41:10,920 --> 00:41:12,080 Cheers. Cheers. 753 00:41:13,400 --> 00:41:14,480 What? 754 00:41:14,560 --> 00:41:16,640 (MESSAGE ALERT) Oh. 755 00:41:19,640 --> 00:41:22,960 You want seven years bad sex? Move in with someone. 756 00:41:24,240 --> 00:41:25,440 I used to get booty calls. 757 00:41:25,520 --> 00:41:28,280 And now I just get "Dinner's getting cold" calls. 758 00:41:28,360 --> 00:41:30,760 I thought the ferret was the one who was supposed to be on the leash. 759 00:41:30,840 --> 00:41:32,880 Oh, very good, if not a bit kinky. 760 00:41:32,960 --> 00:41:34,840 I'm going to go too. Lift anyone? 761 00:41:34,920 --> 00:41:36,080 Yeah, actually, I might take one. 762 00:41:36,160 --> 00:41:38,920 Might try a booty call on Wayne. What do you reckon? 763 00:41:39,000 --> 00:41:40,600 I'm not even sure that will work tonight. 764 00:41:40,680 --> 00:41:41,640 Yuck. 765 00:41:41,720 --> 00:41:43,720 If that guy doesn't get 12-hours sleep, at least, 766 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 he might just self combust. 767 00:41:50,120 --> 00:41:53,400 So, parma? Oh, thought you'd never ask. 768 00:41:55,040 --> 00:41:58,080 OK. Alright. Alright. 769 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 Hi, Scott, sorry again about lunch today, 770 00:42:08,760 --> 00:42:11,320 just something came up, 771 00:42:11,400 --> 00:42:15,640 and that thing I had to talk about, 772 00:42:15,720 --> 00:42:19,160 it turned out to not be a thing. 773 00:42:19,240 --> 00:42:24,760 Yeah, so I'm pretty busy for the next few days, so, 774 00:42:24,840 --> 00:42:26,840 I don't know we'll talk soon. 775 00:42:26,920 --> 00:42:28,120 OK, bye. 776 00:42:31,560 --> 00:42:33,440 Hey, is the boy OK? 777 00:42:33,520 --> 00:42:35,880 Yep. Stable, they reckon. 778 00:42:38,200 --> 00:42:39,360 And you? Are you all good? 779 00:42:39,440 --> 00:42:41,320 Yep. Yeah. 780 00:42:43,680 --> 00:42:45,640 So what happened? 781 00:42:47,200 --> 00:42:51,120 I've got a decade's worth of paperwork to do after that so. 782 00:42:51,200 --> 00:42:52,520 Right. 783 00:43:48,720 --> 00:43:52,200 Um, that was pretty impressive today. 784 00:43:52,280 --> 00:43:55,480 Well, I'm bloody glad you were there. 785 00:44:05,760 --> 00:44:08,520 So that is what happens at a hot debrief. 786 00:44:09,640 --> 00:44:12,800 Oh, yeah. But usually there was Graeme. 787 00:44:12,880 --> 00:44:14,240 Oh, he's cute. 788 00:44:14,320 --> 00:44:15,520 He's a bit scratchy, though. 789 00:44:17,520 --> 00:44:20,920 Yeah. Well... 790 00:44:26,520 --> 00:44:29,360 I should probably get some rest. 791 00:44:31,280 --> 00:44:36,520 Yeah. Yeah, same. Me too. Same. That's what I was thinking. 792 00:44:44,840 --> 00:44:46,000 Good night, then. 793 00:44:46,050 --> 00:44:50,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.