Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,200
To our new SMO.
ALL: Cheers.
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,600
What did Nate say?
Uh.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,560
Did you forget to call him?
Talk to him tomorrow.
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,200
There's been a car accident.
It's Rhiannon and Pete's brother.
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
Stay with me.
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,320
We attempted resuscitation
five times.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,760
We did everything we could
for her.
8
00:00:23,840 --> 00:00:24,920
Uncle Pete.
9
00:00:26,200 --> 00:00:30,440
I do need to get my shit together.
And this is your house now, too.
10
00:00:30,520 --> 00:00:32,760
Hey, Pete, we've got Wayne
on the line.
11
00:00:32,840 --> 00:00:35,280
My name's Mira.
You've been in an accident.
12
00:00:35,360 --> 00:00:36,720
Are you guys married?
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,520
Good boyfriend.
He's a doctor.
14
00:00:38,600 --> 00:00:41,320
Good for you, sister.
Hang on to that one.
15
00:00:41,400 --> 00:00:44,040
And don't feel guilty.
I'm good here.
16
00:00:44,120 --> 00:00:47,120
I can take care of Uncle Timmy.
He took care of me, so.
17
00:00:48,720 --> 00:00:51,440
Having Mr Perfect as a father
is great when you're a kid,
18
00:00:51,520 --> 00:00:53,720
but it's bloody hard
when you're a grown man.
19
00:00:53,800 --> 00:00:54,760
I want to be an engineer.
20
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
I know
Dad drove into that tree on purpose.
21
00:01:02,720 --> 00:01:04,920
He wasn't well.
22
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
I want to do something
to honour your mum at the ball.
23
00:01:09,840 --> 00:01:12,800
Both of us in our business would
like to pick up the shortfall
24
00:01:12,880 --> 00:01:17,040
and fully fund the Rhiannon Emerson
Mental Health Clinic.
25
00:01:17,120 --> 00:01:20,200
You did it. (LAUGHS) Yes!
See.
26
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
What's the deal with
the Southern Cross anyway?
27
00:01:22,360 --> 00:01:23,880
Does it actually point south?
28
00:01:28,240 --> 00:01:30,360
What's here means something.
29
00:01:30,440 --> 00:01:34,720
I'm going back to London.
I don't want to leave.
30
00:01:45,760 --> 00:01:48,240
WOMAN: White Cliffs Traffic,
King Air flight 257
31
00:01:48,320 --> 00:01:51,360
is 20 nautical miles to the south,
inbound on descent.
32
00:01:51,440 --> 00:01:55,240
Passing 1-0-000 we'll be joining
down with Runway One Two.
33
00:01:55,320 --> 00:01:57,520
Circuit 3-0 White Cliffs.
34
00:01:57,600 --> 00:01:59,080
All right. Last one.
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,440
Thank God.
36
00:02:02,280 --> 00:02:05,120
Chariot.
Oh, that is a good one.
37
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
That's all about the direction
that you're heading.
38
00:02:07,280 --> 00:02:09,680
Nor-North east.
Hey, Mira.
39
00:02:09,760 --> 00:02:13,440
Affirmative Track 005, Radio 185.
40
00:02:13,520 --> 00:02:15,120
You want a go, don't you?
41
00:02:15,200 --> 00:02:16,520
No, I'm good, thanks.
42
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
Are you scared?
43
00:02:17,880 --> 00:02:20,640
Of a mental-health nurse
who believes in tarot cards?
44
00:02:21,720 --> 00:02:23,160
A little bit, yeah.
45
00:02:23,240 --> 00:02:26,240
I told you, I work holistically.
Oh.
46
00:02:26,320 --> 00:02:28,720
Are you worried it'll be bad?
47
00:02:28,800 --> 00:02:30,000
I don't get worried.
48
00:02:30,080 --> 00:02:33,320
Oh, you worried it'll be good?
49
00:02:33,400 --> 00:02:34,440
Come on.
50
00:02:35,880 --> 00:02:36,840
OK.
51
00:02:38,600 --> 00:02:42,360
See, what exactly is
the point of this game anyway?
52
00:02:42,440 --> 00:02:45,320
Well, what is it?
Oh, just death.
53
00:02:45,400 --> 00:02:47,920
That's not bad.
Doesn't sound great.
54
00:02:48,000 --> 00:02:50,640
It means new beginnings.
Change is coming.
55
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
It's a pretty big change.
56
00:02:52,800 --> 00:02:55,960
Last time I picked it, I quit
drinking, my job, and my marriage
57
00:02:56,040 --> 00:02:57,120
all within three months.
58
00:02:57,200 --> 00:03:00,280
That's good.
You need a bit of a shakeup.
59
00:03:00,360 --> 00:03:01,480
What does that mean?
60
00:03:01,560 --> 00:03:03,200
We're on approach, folks.
61
00:03:03,280 --> 00:03:07,000
How about a little more cabin prep,
a little less tempting fate, Petey?
62
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
Don't blame me.
63
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
So how busy does this rodeo
get anyway?
64
00:03:13,440 --> 00:03:16,160
Hundreds of giant cockies riding
angry bulls and motorbikes?
65
00:03:16,240 --> 00:03:18,280
Fairly busy.
66
00:03:34,960 --> 00:03:36,000
(MAN ON PHONE): How's sunny Dubbo.
67
00:03:36,080 --> 00:03:38,600
Wet again.
Why aren't you sleeping?
68
00:03:38,680 --> 00:03:40,360
People seem to keep falling off
things.
69
00:03:40,440 --> 00:03:42,120
Oh, when's the big date?
What date?
70
00:03:42,200 --> 00:03:43,760
I thought you had a section
briefing.
71
00:03:43,840 --> 00:03:44,960
I do.
72
00:03:45,040 --> 00:03:46,080
Who's the date?
73
00:03:46,160 --> 00:03:47,120
Dr. Hottie.
74
00:03:47,200 --> 00:03:50,280
You know, I thought becoming Ops
Manager would get me some respect.
75
00:03:50,360 --> 00:03:51,760
Yeah, I'm rebelling.
76
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
Ever since you became manager
of an entire section,
77
00:03:53,920 --> 00:03:56,000
I'm starting to have mummy issues
all over again.
78
00:03:56,080 --> 00:03:57,400
I love all my kids the same.
79
00:03:57,480 --> 00:03:59,400
That's just what Mum used to say.
80
00:03:59,480 --> 00:04:02,120
I've got a doctor update,
if anyone's interested.
81
00:04:02,200 --> 00:04:03,840
What, they finally found us one?
82
00:04:03,920 --> 00:04:07,760
Unfortunately, no. And the arvo
doctor's just pulled out sick.
83
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
Oh, what?
84
00:04:09,200 --> 00:04:10,240
Who's Dr. Hottie?
85
00:04:10,320 --> 00:04:12,480
Dr. Scotty.
The nephrologist?
86
00:04:12,560 --> 00:04:14,480
The hot nephrologist.
87
00:04:14,560 --> 00:04:17,200
Anyway, I've left
a message for the backup.
88
00:04:17,280 --> 00:04:20,400
I'll let you know when he confirms.
Now get home and get some sleep.
89
00:04:20,480 --> 00:04:23,520
White Cliffs Rodeo. What do you
reckon the chances of that are?
90
00:04:23,600 --> 00:04:26,120
We live in hope?
91
00:04:27,760 --> 00:04:30,720
(HORSES WHINNY)
92
00:04:31,600 --> 00:04:33,240
(CROWD CLAMOUR)
93
00:04:33,320 --> 00:04:34,680
(HOOFBEATS)
94
00:04:36,480 --> 00:04:38,360
(UPBEAT MUSIC)
95
00:04:39,480 --> 00:04:40,520
(HORSE WHINNIES)
96
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
(MUSIC CONTINUES)
97
00:04:44,040 --> 00:04:45,600
98
00:04:45,680 --> 00:04:46,640
(CROWD CHEER)
99
00:04:53,640 --> 00:04:55,160
Harry, cap with one.
100
00:04:58,760 --> 00:04:59,920
There you go, sir.
101
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
What do I owe you?
It's on the house.
102
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Thanks.
103
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
You have to take this, though,
OK?
104
00:05:04,400 --> 00:05:05,840
A couple of coupons, handy
information.
105
00:05:05,920 --> 00:05:07,160
Any questions we're here all day.
106
00:05:07,240 --> 00:05:08,280
No worries. Thanks.
See ya.
107
00:05:12,080 --> 00:05:13,880
What?
Nothing.
108
00:05:13,960 --> 00:05:16,840
You just remind me of your mum
sometimes. That's all.
109
00:05:19,120 --> 00:05:23,200
ANNOUNCER: Yeah, g'day, White Cliffs.
It's good to be back, boys and girls,
110
00:05:23,280 --> 00:05:27,200
ladies and gents, to the greatest
rodeo in all of Australia.
111
00:05:27,280 --> 00:05:30,240
(APPLAUSE)
112
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
The crowd is hot,
the beers are cold,
113
00:05:34,280 --> 00:05:37,080
and O, H & S stands for
One Hell of a Shindig.
114
00:05:37,160 --> 00:05:39,480
(CHEERING)
115
00:05:40,560 --> 00:05:41,640
So what's the attraction?
116
00:05:41,720 --> 00:05:45,360
Uh, the thrill of not dying
when you fall off, suppose.
117
00:05:45,440 --> 00:05:47,920
You ever done it?
Once.
118
00:05:48,000 --> 00:05:50,280
My brother was a cowboy.
Once was enough for me.
119
00:05:50,360 --> 00:05:52,000
Did it hurt?
120
00:05:52,080 --> 00:05:54,800
Just my pride.
Why, you wanna have a go?
121
00:05:54,880 --> 00:05:58,720
I think if I wanted to awkwardly
ride something for eight seconds,
122
00:05:58,800 --> 00:05:59,880
I would have stayed with my ex.
123
00:06:00,960 --> 00:06:04,480
Now buckle up and watch
these lads get bucked off.
124
00:06:04,560 --> 00:06:06,800
Let's get this party started,
shall we?
125
00:06:06,880 --> 00:06:09,840
(CHEERING)
126
00:06:12,240 --> 00:06:14,480
Let the mayhem begin.
127
00:06:17,560 --> 00:06:20,520
(FAST-PACED MUSIC)
128
00:06:20,600 --> 00:06:23,560
129
00:06:24,520 --> 00:06:27,480
(COUNTRY MUSIC)
130
00:06:27,560 --> 00:06:30,520
131
00:06:32,040 --> 00:06:33,000
Yeah, mate.
132
00:06:33,080 --> 00:06:36,040
(COUNTRY MUSIC)
133
00:06:36,120 --> 00:06:39,080
134
00:06:40,920 --> 00:06:42,160
And you...
135
00:06:42,240 --> 00:06:46,080
You know what you can do...
136
00:06:46,160 --> 00:06:49,120
137
00:06:49,200 --> 00:06:52,160
(MUSIC CONTINUES)
138
00:06:52,240 --> 00:06:58,200
139
00:06:59,280 --> 00:07:05,240
140
00:07:05,320 --> 00:07:08,280
(MUSIC CONTINUES)
141
00:07:16,320 --> 00:07:19,240
I think I'm starting to get it.
142
00:07:19,320 --> 00:07:20,840
ANNOUNCER: Yeah,
ladies and gentlemen,
143
00:07:20,920 --> 00:07:22,280
we're just about ready
to get underway
144
00:07:22,360 --> 00:07:24,520
with the next man into the arena.
145
00:07:24,600 --> 00:07:27,640
This young man can tip
the fur off of a grizzly bear -
146
00:07:29,800 --> 00:07:34,760
the ringer from Iniminga,
let's welcome Cameron Archer.
147
00:07:34,840 --> 00:07:37,800
(CHEERING)
148
00:07:41,680 --> 00:07:43,080
(BULL BELLOWS)
149
00:07:49,320 --> 00:07:52,160
He's come down extremely hard.
Cam.
150
00:07:53,520 --> 00:07:56,400
Can we have our medical team enter
the arena straight away, please?
151
00:07:58,920 --> 00:08:00,000
OK, yep.
152
00:08:03,880 --> 00:08:06,320
What's his name, mate?
Cameron. Cameron Archer.
153
00:08:06,400 --> 00:08:07,520
You hear me, Cameron?
154
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
Right, stretcher.
Get that bull back.
155
00:08:11,480 --> 00:08:16,640
OK, manual inline stabilisation.
Nice and easy while I get this off.
156
00:08:16,720 --> 00:08:18,360
You got him?
157
00:08:25,240 --> 00:08:26,640
(MOPOKE HOOTS)
158
00:08:29,120 --> 00:08:31,480
(MOPOKE HOOTS)
159
00:08:31,560 --> 00:08:33,600
(MOPOKE CONTINUES HOOTING)
160
00:08:33,680 --> 00:08:36,320
Oh, can you please shut the...
(MOBILE RINGS)
161
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
Speak.
162
00:08:42,960 --> 00:08:44,080
Sorry, did I wake you?
163
00:08:44,160 --> 00:08:46,960
No.
Mopoke outside has a death wish.
164
00:08:47,040 --> 00:08:48,360
I think they protected, aren't they?
165
00:08:48,440 --> 00:08:49,960
Yeah, well, they're going
to need the Mafia.
166
00:08:50,040 --> 00:08:52,480
Just easy, easy. Slow up a bit.
Slow up a bit. There we go.
167
00:08:52,560 --> 00:08:55,480
Let me guess. Male, twenties,
bull related.
168
00:08:55,560 --> 00:08:58,320
You're a savant.
Possible head and spinal.
169
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
But I'll give you a call in ten
with a sitrep.
170
00:09:00,480 --> 00:09:02,400
Hey, are you all right?
171
00:09:03,560 --> 00:09:05,280
Am I dead?
Not quite, mate.
172
00:09:05,360 --> 00:09:07,000
Then why is the angel here?
173
00:09:07,080 --> 00:09:10,080
You have brain damage
is what you have, mate.
174
00:09:10,160 --> 00:09:11,520
Nah, that's his regular brain.
175
00:09:11,600 --> 00:09:14,280
All right, Casanova, let's get you
in the tent. Have a look at you.
176
00:09:17,000 --> 00:09:18,280
Any medications.
177
00:09:18,360 --> 00:09:21,080
Lithium, epilim, and XXXX.
178
00:09:23,560 --> 00:09:26,160
Are you bipolar?
Mate, I'm just about tripolar.
179
00:09:26,240 --> 00:09:27,400
Yeah.
Alright.
180
00:09:27,480 --> 00:09:30,320
Any past injuries or illnesses?
181
00:09:30,400 --> 00:09:33,240
Appendix. Ankle. Wrist.
182
00:09:33,320 --> 00:09:35,240
I've been picked up by
the flying doctor three times.
183
00:09:35,320 --> 00:09:36,480
Why hasn't it ever been you?
184
00:09:36,560 --> 00:09:38,200
I'm on the mental health clinic.
185
00:09:38,280 --> 00:09:40,280
Hey, well, that's lucky
because I'm a basket case.
186
00:09:40,360 --> 00:09:42,840
You had a feed today, mate?
A couple of snags.
187
00:09:42,920 --> 00:09:44,400
We'll get you into town for a CT,
188
00:09:44,480 --> 00:09:46,080
just to make sure there's
nothing wrong with your head.
189
00:09:46,160 --> 00:09:49,320
Don't need a CT to tell you that.
I'll be right.
190
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
It's not my first rodeo.
191
00:09:51,960 --> 00:09:54,520
Hey. Sorry to bother you.
192
00:09:54,600 --> 00:09:55,880
Prawny, how are ya?
193
00:09:55,960 --> 00:10:00,120
(GROANS) Oh.
Oh, my God.
194
00:10:00,200 --> 00:10:01,720
What happened?
195
00:10:01,800 --> 00:10:05,200
I walked in front of a dart board.
196
00:10:05,280 --> 00:10:08,360
That'll do it. Um, Chaya,
can you just...
197
00:10:08,440 --> 00:10:11,560
Yeah, take a seat here.
Prawny, was it?
198
00:10:11,640 --> 00:10:14,520
Or prawn head.
Whatever works best for you.
199
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
No, no, no.
Here, take the bed.
200
00:10:16,160 --> 00:10:17,560
Looks like you need it
more than I do.
201
00:10:17,640 --> 00:10:19,440
Thanks for the Panadol, doc.
202
00:10:19,520 --> 00:10:21,840
Hang on. Hang on. You...you
still got to get looked at.
203
00:10:21,920 --> 00:10:24,320
You've had a major concussion.
I'll be right.
204
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
Well, I strongly recommend
you get a scan and you rest.
205
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
Promise I won't sue ya.
206
00:10:28,920 --> 00:10:33,320
Well, come back if you have
any nausea, headaches and, Cam...
207
00:10:33,400 --> 00:10:35,280
No driving, no drinking.
208
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
Oi, where are you going?
Don't be an idiot.
209
00:10:37,880 --> 00:10:40,200
It's got me this far.
Hope I see you around.
210
00:10:43,680 --> 00:10:44,840
Are you going to stop him?
211
00:10:44,920 --> 00:10:46,480
I can't force him to get help?
212
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
Yeah, well, can you try a little bit
harder than that, Pete? Like...
213
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
I can't get you to do the dishes.
214
00:10:50,040 --> 00:10:51,760
You want me to get bloody
Billy the Kid on a plane?
215
00:10:51,840 --> 00:10:54,000
Yeah, but he's clearly...
I've got a bit going on, Tay.
216
00:10:57,840 --> 00:11:00,200
Oi. Didn't you hear him?
You need to get a scan.
217
00:11:00,280 --> 00:11:02,680
(LAUGHS) You're worried about me.
218
00:11:04,240 --> 00:11:06,840
No, just worried about your family
if you drop dead.
219
00:11:06,920 --> 00:11:08,880
How about you come
and have a beer with us?
220
00:11:08,960 --> 00:11:10,200
I'm working.
221
00:11:11,320 --> 00:11:12,880
Yeah, You'll be monitoring
the patient.
222
00:11:15,040 --> 00:11:17,000
Far out.
You always like this?
223
00:11:17,080 --> 00:11:20,240
No.
Sometimes I'm asleep.
224
00:11:25,000 --> 00:11:26,280
Oh, well, another time, then.
225
00:11:31,240 --> 00:11:33,360
How are you feeling, cupcake?
Sore.
226
00:11:33,440 --> 00:11:34,680
Yeah, I bet.
227
00:11:36,680 --> 00:11:40,000
Wayne, good news. You don't have
to come out for the cowboy.
228
00:11:40,080 --> 00:11:43,880
Bad news is you got
a penetrating eye injury instead.
229
00:11:43,960 --> 00:11:45,680
All right.
230
00:11:45,760 --> 00:11:48,720
(DRAMATIC MUSIC)
231
00:11:48,800 --> 00:11:51,760
232
00:11:56,440 --> 00:11:59,320
Dr. Williams, Hi,
Leoni again in Dubbo.
233
00:11:59,400 --> 00:12:01,840
Just following up on the 1PM shift.
Leoni.
234
00:12:01,920 --> 00:12:05,760
Call me back when you get this.
Sorry. That's OK.
235
00:12:05,840 --> 00:12:11,000
Take a seat.
Oh. Doctor issues.
236
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
Are you sure I can't convince you
to join?
237
00:12:14,880 --> 00:12:18,000
I don't do well with dust,
bugs, or heat.
238
00:12:18,080 --> 00:12:19,800
Oh, well, that's a shame.
239
00:12:19,880 --> 00:12:23,560
So you had another positive
pregnancy test? Two.
240
00:12:23,640 --> 00:12:25,800
And the second time,
the line was even stronger.
241
00:12:25,880 --> 00:12:27,200
Plus, my boobs are killing me.
242
00:12:27,280 --> 00:12:29,880
Have you been trying?
Oh, God, no.
243
00:12:29,960 --> 00:12:34,520
I mean, I'm seeing someone,
but whatever we're trying,
244
00:12:34,600 --> 00:12:35,760
it's not that.
245
00:12:35,840 --> 00:12:39,840
Well, the beta hCG levels
in your bloods were quite elevated.
246
00:12:39,920 --> 00:12:44,920
What? I'm 49.
I didn't think I could. Well...
247
00:12:45,000 --> 00:12:47,600
I mean, I knew I could,
theoretically, it's just that...
248
00:12:47,680 --> 00:12:51,280
My ex-husband and I,
we tried for years.
249
00:12:51,360 --> 00:12:54,280
Well, I don't think pregnancy
is the cause in this case.
250
00:12:54,360 --> 00:12:55,520
Oh.
251
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
OK, yes, that's...
252
00:13:00,120 --> 00:13:03,560
High beta hCG can
indicate some other things.
253
00:13:03,640 --> 00:13:04,960
Like what?
254
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
There's a few possible reasons,
255
00:13:07,160 --> 00:13:09,800
but it can potentially be raised
by a tumour.
256
00:13:11,520 --> 00:13:13,640
A tumour, like cancer?
257
00:13:13,720 --> 00:13:15,080
They're mostly benign.
258
00:13:15,160 --> 00:13:18,280
But let's just take it one step at
a time and start with some tests.
259
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
OK?
260
00:13:22,160 --> 00:13:23,840
Yeah, OK.
261
00:13:23,920 --> 00:13:26,480
Um, I'll just...
262
00:13:28,400 --> 00:13:29,360
When?
263
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
Are you busy now?
264
00:13:37,120 --> 00:13:39,080
(CHEERING)
265
00:13:46,040 --> 00:13:48,360
Go on, you can start
with the bullseye gags.
266
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
Thank God for that.
That's all I can think about.
267
00:13:50,400 --> 00:13:53,400
You've got a better nickname
than Prawny, hey, Bullseye?
268
00:13:53,480 --> 00:13:54,880
Yeah, good news.
269
00:13:54,960 --> 00:13:57,880
No sign of orbital compartment
syndrome or fluid leakage.
270
00:13:57,960 --> 00:13:59,640
So am I going to lose it?
271
00:13:59,720 --> 00:14:02,320
I reckon if we keep you nice
and still and get you to hospital,
272
00:14:02,400 --> 00:14:03,600
you'll be right.
273
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
Matt, tell Mary we need
a ground-level cabin. Roger that.
274
00:14:06,240 --> 00:14:07,320
God bless you, doc.
275
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
I guess that's why he's
the big boss around here, eh, Pete?
276
00:14:10,640 --> 00:14:12,480
That's what he tells us.
277
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
Boss just means you work when
no-one else wants to, Prawny.
278
00:14:14,600 --> 00:14:17,440
And let's get him some broad
spectrum antis and a tetanus shot.
279
00:14:17,520 --> 00:14:21,360
Yep. You want that in an IV or
thrown at you from ten feet, Prawny?
280
00:14:21,440 --> 00:14:24,920
Hey, hey, hey,
I hardly know you, mate.
281
00:14:26,920 --> 00:14:28,760
I'm sorry, I just...
I thought that this...
282
00:14:28,840 --> 00:14:31,680
I'm tugging your chain.
I'm having a laugh.
283
00:14:32,800 --> 00:14:35,120
Look at the head on him. (LAUGHS)
284
00:14:35,200 --> 00:14:37,120
He's good.
285
00:14:37,200 --> 00:14:40,960
TANNOY: Paging Dr. Christiansen
to A&E, Code Blue.
286
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
Paging Dr. Christiansen.
287
00:14:42,560 --> 00:14:44,400
Leoni, are you ready?
288
00:14:44,480 --> 00:14:48,400
Uh, can I keep my phone nearby
to keep an eye on something?
289
00:14:48,480 --> 00:14:49,520
Sorry.
290
00:14:49,600 --> 00:14:51,920
You can't even take your
phone into the room with a magnet
291
00:14:52,000 --> 00:14:54,200
unless you want it to explode.
292
00:14:58,480 --> 00:14:59,760
You can follow me.
293
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
Adelaide approach,
Flight 257.
294
00:15:13,200 --> 00:15:15,120
Maintaining Flight level 160.
295
00:15:15,200 --> 00:15:19,040
Cleared to descend via the star
two nine 1000, received, Tango.
296
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Graeme's on the phone.
297
00:15:22,000 --> 00:15:23,160
Macy Gray, what's news?
298
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
How far from Radelaide, are you?
299
00:15:25,120 --> 00:15:26,920
Can almost see the churches.
Why is that?
300
00:15:27,000 --> 00:15:30,560
Is Wayne awake?
Bags not telling him. PSR?
301
00:15:33,040 --> 00:15:34,240
How do you do that?
302
00:15:35,040 --> 00:15:36,680
You're responsible
for the assault charges.
303
00:15:37,880 --> 00:15:38,840
Wayne.
304
00:15:40,960 --> 00:15:42,040
Wayne.
305
00:15:45,280 --> 00:15:46,440
Graeme made me.
306
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
This better be an aneurysm.
307
00:15:56,080 --> 00:15:58,400
Worse, situation
with the backup doc.
308
00:15:58,480 --> 00:16:00,040
He's not sick, too, is he?
309
00:16:00,120 --> 00:16:02,600
Not sure.
No one knows where he is.
310
00:16:02,680 --> 00:16:03,960
What?
311
00:16:04,040 --> 00:16:06,360
Never showed up, apparently.
I'm on my way in now.
312
00:16:07,920 --> 00:16:09,680
When are you out of action 'til?
313
00:16:09,760 --> 00:16:11,360
Out of hours 'til seven.
314
00:16:11,440 --> 00:16:12,600
I can extend, Graeme.
315
00:16:12,680 --> 00:16:13,640
Yeah, OK.
316
00:16:13,720 --> 00:16:16,280
But every 15 minutes will push you
out an hour tomorrow,
317
00:16:16,360 --> 00:16:17,520
so we'll keep trying.
318
00:16:17,600 --> 00:16:20,520
Don't shoot the messenger
but the ambos are run ragged
319
00:16:20,600 --> 00:16:22,480
and it's going to be at least
a two-hour wait in Adelaide.
320
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
Can't we just buy him
some doughnuts, drop him off?
321
00:16:24,480 --> 00:16:25,640
I've already asked.
322
00:16:25,720 --> 00:16:27,320
He's got four incoming,
five outgoing,
323
00:16:27,400 --> 00:16:28,880
and a premier
arriving with MedStar.
324
00:16:28,960 --> 00:16:29,920
Of course.
325
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
All right,
I'll stay with Prawny.
326
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
You too
head back and cover the base.
327
00:16:35,880 --> 00:16:37,760
Hopefully this doc shows up
in the meantime.
328
00:16:37,840 --> 00:16:38,880
Wait, how are
you going to get back?
329
00:16:38,960 --> 00:16:40,040
Sleepwalk.
330
00:16:43,640 --> 00:16:44,640
What does Leoni think about
all this?
331
00:16:44,720 --> 00:16:47,720
Good question.
Can't get hold of her either.
332
00:16:47,800 --> 00:16:49,560
What? Where is she?
333
00:17:04,800 --> 00:17:06,160
(CROWD CHEERING)
334
00:17:10,200 --> 00:17:11,840
(ANNOUNCER CALLS RIDE)
335
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
Hey. So how is it?
336
00:17:14,880 --> 00:17:18,440
You know what?
Dubbo's actually pretty fun.
337
00:17:18,520 --> 00:17:20,400
Oh, wash your mouth out.
338
00:17:20,480 --> 00:17:24,280
I mean, lame is lame,
but boys are pretty good.
339
00:17:25,440 --> 00:17:27,080
(RECEPTION DROPPING OUT)
340
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
Darren.
Oi, are you there?
341
00:17:30,760 --> 00:17:31,720
Taylor?
342
00:17:31,800 --> 00:17:33,080
(CHEERING)
343
00:17:33,720 --> 00:17:36,200
Sorry, what did you say?
Someone must have hit eight seconds.
344
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
Can't believe I'm missing it.
345
00:17:38,760 --> 00:17:42,440
So you miss me as well,
or just the bulls?
346
00:17:42,520 --> 00:17:44,840
Well... Taylor?
347
00:17:44,920 --> 00:17:49,080
Darren? Oi?
Can you hear me?
348
00:17:49,160 --> 00:17:50,760
Darren.
349
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
How is he?
350
00:17:53,360 --> 00:17:55,520
Yeah, good, as far as I can tell.
351
00:17:55,600 --> 00:17:58,960
So Darren is Wayne's son,
and he's an engineer,
352
00:17:59,040 --> 00:18:00,200
and you guys are together?
353
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
When the satellites are working.
354
00:18:02,080 --> 00:18:05,040
OK, and Wayne and Mira are a thing?
Don't forget Graeme.
355
00:18:05,120 --> 00:18:07,120
He's married to the same
flight nurse, twice.
356
00:18:07,200 --> 00:18:09,600
So how come no one loves you, then?
357
00:18:09,680 --> 00:18:14,080
It's a lost cause, I suppose.
(LAUGHS) Oh, who was it?
358
00:18:14,160 --> 00:18:17,560
The nurse? Doctor?
No, I don't kiss and tell.
359
00:18:17,640 --> 00:18:18,760
Try both.
360
00:18:18,840 --> 00:18:20,520
Oh, Taylor, tell me.
361
00:18:20,600 --> 00:18:24,080
OK, flight nurse, a couple of years,
pissed off back to New Zealand.
362
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
Whose side are you on?
363
00:18:25,480 --> 00:18:27,320
And the doctor?
Hang on.
364
00:18:27,400 --> 00:18:30,520
You were a flight nurse
married to an engineer, weren't you?
365
00:18:30,600 --> 00:18:31,560
Yeah.
Yeah.
366
00:18:31,640 --> 00:18:34,560
Yeah, and now I'm a mental-health
nurse who lives in the desert.
367
00:18:34,640 --> 00:18:36,680
So how do you think that went, Pete?
368
00:18:36,760 --> 00:18:39,120
(CRASH!)
(CAR HORN SOUNDS)
369
00:18:39,200 --> 00:18:40,680
What was that?
370
00:18:43,240 --> 00:18:44,920
Um, grab that kit.
371
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
(CAR HORN SOUNDS)
372
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
Over here.
373
00:18:54,480 --> 00:18:55,440
Over here.
374
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Down there.
375
00:18:58,760 --> 00:18:59,960
Oh, yeah, yep.
376
00:19:00,040 --> 00:19:02,520
(HORN SOUNDS CONTINUOUSLY)
377
00:19:04,760 --> 00:19:05,720
Shit.
378
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
The access is back that way.
Yep.
379
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
Back through here.
380
00:19:16,800 --> 00:19:18,880
Alright, let's do
a visual survey of the site.
381
00:19:18,960 --> 00:19:20,800
Vehicle's safe.
Thanks.
382
00:19:26,800 --> 00:19:30,080
Alright, hey. I'll take the driver.
You take the passenger.
383
00:19:30,160 --> 00:19:31,520
Same ABCs as always.
384
00:19:32,840 --> 00:19:34,000
What can I do?
385
00:19:34,080 --> 00:19:36,240
Grab towels, tarp, water.
386
00:19:36,320 --> 00:19:39,000
What's your name?
Alright, we'll get you out.
387
00:19:39,080 --> 00:19:41,320
Pardon?
Cameron.
388
00:19:42,400 --> 00:19:43,560
Cameron?
389
00:19:54,600 --> 00:19:58,800
Leoni, Wayne again.
Anyway, please call me.
390
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
WOMAN: The prognosis...
391
00:20:06,440 --> 00:20:07,720
..responses.
392
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
I'm feeling a bit peckish.
Can I get some chippies?
393
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
Sorry, mate. No eating
with a penetrating eye injury.
394
00:20:16,120 --> 00:20:17,680
I'm not going to look at them.
395
00:20:19,640 --> 00:20:20,600
Sorry, mate.
396
00:20:23,680 --> 00:20:24,880
(PHONE RINGS)
397
00:20:24,960 --> 00:20:27,880
Purgatory,
this is Wayne speaking.
398
00:20:27,960 --> 00:20:29,320
Mate, are you on your way yet?
399
00:20:29,400 --> 00:20:31,600
Sorry. Say again.
Reception.
400
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
Wayne, you there?
401
00:20:33,560 --> 00:20:34,720
Yeah, I got you now.
402
00:20:34,800 --> 00:20:37,840
Alright. MVA at White Cliffs Rodeo,
rolled ute.
403
00:20:37,920 --> 00:20:38,960
We've got two casualties.
404
00:20:39,040 --> 00:20:41,800
I'm here with Chaia and the RES
about to do a primary,
405
00:20:41,880 --> 00:20:43,640
but it doesn't look good.
406
00:20:43,720 --> 00:20:45,960
I'm stuck in the PTF
in Adelaide with Prawny.
407
00:20:46,040 --> 00:20:48,000
Mira and Matty headed back to base.
408
00:20:48,080 --> 00:20:49,720
Well, good.
Divert 'em here with the doc.
409
00:20:49,800 --> 00:20:51,520
We don't have one.
What?
410
00:20:51,600 --> 00:20:53,000
Well, he never showed up.
411
00:20:53,080 --> 00:20:56,320
Hey, well, has Leoni got
a replacement?
412
00:20:56,400 --> 00:20:58,040
I'm not sure - she's AWOL too.
413
00:20:58,120 --> 00:21:00,520
Where's she?
I wish I knew.
414
00:21:04,200 --> 00:21:07,320
OK, I'll call the ACC, see if I can
get Sydney HEMS or a fixed wing.
415
00:21:07,400 --> 00:21:10,080
I'll get Mira and Matty out to you
as a nurse only, alright?
416
00:21:10,160 --> 00:21:12,000
Pete.
417
00:21:12,080 --> 00:21:13,200
Dr. Yates?
418
00:21:13,280 --> 00:21:14,400
Oh, yes.
419
00:21:16,360 --> 00:21:18,480
Is it safe to move him, mate?
Yeah. Bring him over.
420
00:21:18,560 --> 00:21:20,720
Just nice and easy.
Keep his neck in line.
421
00:21:20,800 --> 00:21:25,000
Are they coming?
Hey? Matty and Mira. No doc. What?
422
00:21:30,520 --> 00:21:32,000
Yeah, nice and easy.
Nice and easy.
423
00:21:32,080 --> 00:21:33,600
Here.
424
00:21:37,200 --> 00:21:38,320
Is he going to be alright?
425
00:21:38,400 --> 00:21:40,520
Can you go wait for Matty
at the strip?
426
00:21:55,800 --> 00:21:57,160
(MESSAGE ALERT)
427
00:22:08,480 --> 00:22:10,640
Can you try Port Augusta next?
428
00:22:10,720 --> 00:22:12,600
Anything?
Not yet.
429
00:22:12,680 --> 00:22:15,360
Dubbo and Central are hammered,
so are Ambo New South Wales.
430
00:22:15,440 --> 00:22:17,280
Refuel's done, wheels up in five.
431
00:22:17,360 --> 00:22:19,200
Hey, Gray, how far
can I extend hours?
432
00:22:19,280 --> 00:22:21,120
You can have two then
it needs to be a mercy flight.
433
00:22:21,200 --> 00:22:22,160
OK.
434
00:22:26,160 --> 00:22:27,520
Hey, you alright?
435
00:22:27,600 --> 00:22:28,960
Sorry, my phone was out of action.
436
00:22:29,040 --> 00:22:30,400
What happened with
the backup doctor?
437
00:22:30,480 --> 00:22:32,160
I was going to ask you
the same thing.
438
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
Where exactly is the pain?
439
00:22:36,640 --> 00:22:38,440
My leg. My shoulder.
440
00:22:38,520 --> 00:22:40,760
Yeah.
There's a lot of blood under there.
441
00:22:40,840 --> 00:22:43,800
I gotta ruin your pants, mate,
cut your jeans.
442
00:22:48,360 --> 00:22:49,800
Are you wearing your undies today,
mate?
443
00:22:49,880 --> 00:22:51,640
Mm-hm.
Hey? Alright.
444
00:22:53,040 --> 00:22:54,160
(GROANS)
445
00:22:57,840 --> 00:22:59,000
Haemostatic gauze.
446
00:23:04,200 --> 00:23:06,360
Alright, mate, a bit of pain,
a bit of a sting.
447
00:23:06,440 --> 00:23:08,120
(GROANS)
448
00:23:08,200 --> 00:23:11,360
Oh, Port Augusta.
Do they have anyone?
449
00:23:11,440 --> 00:23:16,640
Hi, this is Leonie Smith, Ops
Manager with RFDs South East.
450
00:23:16,720 --> 00:23:19,520
We have a situation...
451
00:23:19,600 --> 00:23:22,080
Or Air Ambulance,
do they have anyone?
452
00:23:22,160 --> 00:23:26,160
A locum?
Yes, I'll take a locum.
453
00:23:26,240 --> 00:23:27,560
How far away are they?
454
00:23:29,120 --> 00:23:30,080
A doctor.
455
00:23:30,160 --> 00:23:32,320
They've done a bit with Mount Isa,
456
00:23:32,400 --> 00:23:34,640
travelling through Wilcannia,
about an hour away.
457
00:23:34,720 --> 00:23:36,880
Yeah, that's close enough.
Is the road OK?
458
00:23:36,960 --> 00:23:37,920
Apparently that's open.
459
00:23:38,000 --> 00:23:39,920
Alright, can we get him out there?
Already done.
460
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Oi, oi!
461
00:23:43,080 --> 00:23:44,760
And Wayne, I'm...
462
00:23:46,360 --> 00:23:48,240
I don't know what happened
with the...
463
00:23:48,320 --> 00:23:50,800
Sorry, a bit busy.
Can we discuss this later?
464
00:24:01,240 --> 00:24:02,200
(CHEERING)
465
00:24:04,360 --> 00:24:05,840
Cam, we're just going to check
your back really quickly.
466
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
On my count.
One, two, three.
467
00:24:08,000 --> 00:24:09,200
(GROANS)
468
00:24:14,040 --> 00:24:15,920
Sore anywhere where
I'm pressing, Cameron?
469
00:24:16,000 --> 00:24:19,280
Nah, nah, nah.
470
00:24:19,360 --> 00:24:23,160
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Me shoulder, around there.
471
00:24:23,240 --> 00:24:24,720
Just wiggle your toes for me, Cam.
472
00:24:26,840 --> 00:24:30,840
Let's not risk it - full spinal
precautions, just in case.
473
00:24:30,920 --> 00:24:33,760
Let's roll back on three.
One, two, three.
474
00:24:33,840 --> 00:24:36,120
(GROANS)
475
00:24:36,200 --> 00:24:38,320
(SOFT GROAN)
What's that?
476
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
What's what?
Thought I heard something.
477
00:24:41,760 --> 00:24:46,320
It's just the wind, isn't it?
Give Mira a sit-rep.
478
00:24:46,400 --> 00:24:48,720
(PHONE BEEPS)
Satellite phones.
479
00:24:48,800 --> 00:24:49,840
Should I go back up?
Yeah.
480
00:24:49,920 --> 00:24:51,840
Can you? Yeah.
Thanks.
481
00:24:51,920 --> 00:24:55,600
All right, Cam, I'm going
to put a collar on you.
482
00:24:55,680 --> 00:24:58,080
Mate, it's very important
you stay nice and still.
483
00:24:58,160 --> 00:24:59,120
Yeah.
484
00:25:03,400 --> 00:25:05,440
Johnny OK?
He's been looked after.
485
00:25:05,520 --> 00:25:09,080
Yeah. Where is he?
He's right there.
486
00:25:09,160 --> 00:25:11,040
No. Hey, that's Ads.
487
00:25:11,120 --> 00:25:12,440
I think you're confused, mate.
488
00:25:12,520 --> 00:25:15,240
No, he was in the back.
Hey?
489
00:25:15,320 --> 00:25:18,480
In the tray, mate.
(SOFT GROAN)
490
00:25:20,080 --> 00:25:22,400
Alright, you stay with him.
Keep him still. Keep him still.
491
00:25:27,280 --> 00:25:29,080
No, no, no, Johnny.
Johnny.
492
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
Johnny.
Johnny, lift up.
493
00:25:31,920 --> 00:25:33,400
That's it, mate. Cough. Cough.
494
00:25:36,920 --> 00:25:38,360
Chaya.
495
00:25:41,880 --> 00:25:44,280
Cameron, is that the kid
that came off the bull?
496
00:25:44,360 --> 00:25:45,720
Yeah, how far away are you?
497
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
About 15.
498
00:25:49,000 --> 00:25:51,720
Oh, and Leonie has a doctor, too.
He's on his way now.
499
00:25:51,800 --> 00:25:54,560
Oh, thank God. ETA?
Hopefully before us.
500
00:25:54,640 --> 00:25:56,040
Do we have a pick up?
501
00:25:56,120 --> 00:25:57,520
Yeah. Taylor's waiting for you
at the strip.
502
00:25:57,600 --> 00:26:00,640
Chaya, the nurse needs you.
503
00:26:02,400 --> 00:26:05,520
Right, can someone grab me
the suction and the monitor, please.
504
00:26:12,680 --> 00:26:14,440
Pete?
Yeah, here.
505
00:26:14,520 --> 00:26:16,560
I've got an ejected passenger.
506
00:26:18,160 --> 00:26:19,480
You're right, mate.
You're right.
507
00:26:19,560 --> 00:26:21,080
I need to clear his airway.
508
00:26:21,160 --> 00:26:24,520
Log roll on three.
One, two, three.
509
00:26:26,960 --> 00:26:29,440
How far away they are? About 15.
And the doctor's on the way.
510
00:26:29,520 --> 00:26:31,000
That's a bit clearer. That's good,
mate. You're right.
511
00:26:31,080 --> 00:26:35,720
Hey, Pete, there's big lump here.
It's pretty boggy.
512
00:26:35,800 --> 00:26:37,360
It could be a depressed skull
fracture.
513
00:26:37,440 --> 00:26:40,600
Let's roll him back on three.
One, two, three.
514
00:26:43,120 --> 00:26:45,360
Let's get access.
Get Ondansetron into him.
515
00:26:45,440 --> 00:26:47,280
Grab me the dump kit
in the drug kit.
516
00:26:49,600 --> 00:26:52,040
You alright, Johnny?
This'll help you.
517
00:26:54,600 --> 00:26:56,720
(MACHINE BUZZES)
Right, come on, Johnny.
518
00:27:03,040 --> 00:27:04,840
GCS is about a nine.
519
00:27:04,920 --> 00:27:07,040
What happens if it gets lower
than that?
520
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
Well, we have to get
a definitive airway.
521
00:27:09,200 --> 00:27:10,640
You want to intubate?
522
00:27:10,720 --> 00:27:13,280
No, I absolutely do not.
How far away is the locum?
523
00:27:13,360 --> 00:27:15,600
Uh, Matty said soon.
524
00:27:15,680 --> 00:27:17,560
(COUGHS)
Johnny.
525
00:27:18,440 --> 00:27:20,360
Johnny.
It's all right, mate, Johnny.
526
00:27:20,440 --> 00:27:23,680
Alright. Left pupil's dilated,
GCS is dropping.
527
00:27:23,760 --> 00:27:25,280
He needs an airway right now.
528
00:27:25,360 --> 00:27:27,720
Can you attach prongs and
pre-oxygenate? I'm going to prep.
529
00:27:27,800 --> 00:27:30,440
Hi, I'm Dr. Turner.
530
00:27:33,920 --> 00:27:35,320
It's just blood and vomit.
531
00:27:36,120 --> 00:27:37,080
Bougie.
532
00:27:47,800 --> 00:27:49,880
Yep, I saw that go through.
Alright, ETT.
533
00:27:55,360 --> 00:27:57,600
Hold that.
OK, bougie out.
534
00:27:59,600 --> 00:28:01,040
Apply the cuffs.
OK, bag.
535
00:28:01,120 --> 00:28:03,920
(FLIES BUZZ)
536
00:28:06,920 --> 00:28:09,560
I got fogging, chest rise.
537
00:28:11,200 --> 00:28:12,720
Alright, let's connect
the CO2 and ventilator.
538
00:28:15,600 --> 00:28:16,560
Hold that tube.
Yeah.
539
00:28:16,640 --> 00:28:18,800
You've got CO2.
OK.
540
00:28:18,880 --> 00:28:23,000
BP and heart rate stabilising,
sats at 93.
541
00:28:23,080 --> 00:28:24,240
I'm going to have a listen.
542
00:28:29,040 --> 00:28:30,240
Good air entry on the right.
543
00:28:32,720 --> 00:28:33,680
Bugger.
544
00:28:33,760 --> 00:28:37,080
We can check blood gas
on board if you want.
545
00:28:37,160 --> 00:28:38,400
Yeah, that'll be good.
546
00:28:38,480 --> 00:28:41,960
Look, I've secured
the tube at 26cm at the teeth,
547
00:28:42,040 --> 00:28:43,600
so whatever you do, don't touch it.
548
00:28:43,680 --> 00:28:44,640
Roger that.
549
00:28:44,720 --> 00:28:47,400
Are you going to be OK with
a ventilator patient alone?
550
00:28:47,480 --> 00:28:49,800
Yeah, no worries.
Just glad you were here.
551
00:28:49,880 --> 00:28:51,080
All right. Good luck.
Yeah.
552
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
Pete, Mira, can you hear me?
553
00:28:55,480 --> 00:28:57,480
Yeah, we're packing up now.
554
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
Well, we've already used
the two-hour extension
555
00:28:59,600 --> 00:29:00,880
before we need a mercy flight.
556
00:29:00,960 --> 00:29:02,120
We'll be there in five.
557
00:29:05,840 --> 00:29:08,560
Mira, can you give us a hand
up the front? Yep. On it.
558
00:29:10,040 --> 00:29:12,240
Alright.
Alright, Sliding on three.
559
00:29:12,320 --> 00:29:15,560
One, two, three.
Hold, hold. Yep.
560
00:29:15,640 --> 00:29:17,360
Yeah. Easy, legend.
Lay back, lay back.
561
00:29:17,440 --> 00:29:20,360
Is that Johnny? It's OK.
They're helping him. Lay back.
562
00:29:22,640 --> 00:29:23,920
How are we looking, Mira?
Quick as we can.
563
00:29:24,000 --> 00:29:25,080
Alright. OK.
564
00:29:25,160 --> 00:29:27,120
Let's get Johnny on the main deck
and Cameron up the back with you.
565
00:29:27,200 --> 00:29:28,160
I don't want to...
566
00:29:28,240 --> 00:29:30,360
Look, you're getting on that plane
whether you like it or not, alright?
567
00:29:31,960 --> 00:29:34,360
It's all my fault.
Hey. It's all my fault.
568
00:29:34,440 --> 00:29:36,800
People have made worse mistakes,
I promise.
569
00:29:36,880 --> 00:29:39,560
Just trust me, they're going
to take care of him, right?
570
00:29:42,600 --> 00:29:44,640
Come here. Mira, can I come?
I want to go with him.
571
00:29:44,720 --> 00:29:46,440
Uh, yeah, we're fine for weight.
572
00:30:01,160 --> 00:30:05,640
VJC, Flight Op 257 departed
White Cliffs at 1800
573
00:30:05,720 --> 00:30:08,240
into Broken Hill at 1840.
574
00:30:08,320 --> 00:30:10,280
Request fuel on arrival.
575
00:30:10,360 --> 00:30:12,720
How good is that sunset?
576
00:30:16,640 --> 00:30:19,600
So White Cliffs Rodeo.
577
00:30:19,680 --> 00:30:22,800
I told you, bloody tarot cards.
578
00:30:22,880 --> 00:30:25,520
What?
You did a read without me?
579
00:30:25,600 --> 00:30:26,640
We did.
580
00:30:28,360 --> 00:30:31,640
That's weird.
SATS just dipped a bit.
581
00:30:31,720 --> 00:30:32,760
93.
582
00:30:32,840 --> 00:30:34,360
Double check the ventilator.
583
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
Yep.
584
00:30:36,520 --> 00:30:39,400
Connection's fine.
Volume's good.
585
00:30:39,480 --> 00:30:42,840
We're already at 100% O2.
SATs 90. Rates are fine.
586
00:30:44,000 --> 00:30:44,960
Pneumothorax?
587
00:30:45,040 --> 00:30:46,320
It could be.
588
00:30:46,400 --> 00:30:51,200
But the pressure hasn't increased,
trachea hasn't deviated.
589
00:30:51,280 --> 00:30:52,960
You still got CO2
on the capnography.
590
00:30:53,040 --> 00:30:54,400
I'm just going to have a listen.
591
00:31:01,640 --> 00:31:03,200
I can't hear chest sounds
on the left.
592
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
What?
593
00:31:06,800 --> 00:31:08,280
I think the tube's
only in the right lung.
594
00:31:08,360 --> 00:31:10,440
I'm going to have a look.
Matty, can you grab the airway kit?
595
00:31:10,520 --> 00:31:12,480
I need the video.
Did the locum check both sides?
596
00:31:12,560 --> 00:31:16,240
Yeah, I thought he did.
Yeah, but the tube's 28cm now.
597
00:31:17,800 --> 00:31:19,400
It's not in here.
What?
598
00:31:19,480 --> 00:31:21,920
The McGrath, the video.
It's not. It's not.
599
00:31:22,000 --> 00:31:24,040
Did we pack it?
Did the locum put it down?
600
00:31:24,120 --> 00:31:26,520
When he checked the chest,
I think he put it on the kit.
601
00:31:26,600 --> 00:31:28,160
But it must have fallen somewhere.
602
00:31:28,240 --> 00:31:30,920
It's alright.
I'll go the mackintosh four.
603
00:31:31,000 --> 00:31:31,960
I'll go direct.
604
00:31:43,120 --> 00:31:44,680
Ah, geez, a lot of swelling.
605
00:31:44,760 --> 00:31:49,360
Can't even see the upper line.
It's too far in. SATs 84.
606
00:31:49,440 --> 00:31:51,920
(TURBULENCE)
Sorry, folks.
607
00:31:55,640 --> 00:31:58,080
I think we need to readjust
the tube. Chaya, grab a syringe.
608
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
I thought that locum said not
to touch it.
609
00:32:08,080 --> 00:32:10,640
He's hypoxic on 100% oxygen.
Do we have a choice?
610
00:32:13,840 --> 00:32:14,800
Right?
611
00:32:16,920 --> 00:32:19,200
How far from home, Mirs?
About ten.
612
00:32:19,280 --> 00:32:20,240
Can we wait?
613
00:32:25,480 --> 00:32:27,360
No, it's too far.
Deflate the cuff.
614
00:32:30,520 --> 00:32:32,120
I'm just going to try
and lift it up a little bit.
615
00:32:34,720 --> 00:32:35,680
Oh.
616
00:32:41,920 --> 00:32:44,080
(TURBULENCE)
617
00:32:44,160 --> 00:32:46,360
Sorry, guys.
This weather's come out of nowhere.
618
00:32:46,440 --> 00:32:47,680
Shit, shit, shit.
619
00:32:47,760 --> 00:32:49,600
We need to retube.
Chaya, grab the bougie.
620
00:32:49,680 --> 00:32:53,560
Size 18 ETT. Swap with me.
Quick. Swap with me. Swap with me.
621
00:32:57,880 --> 00:32:59,720
There's blood, vomit everywhere.
622
00:33:01,640 --> 00:33:05,200
Here, bougie.
Is that any better?
623
00:33:05,280 --> 00:33:07,360
Mate, there's so much blood
I can't even say the chords.
624
00:33:08,920 --> 00:33:10,160
Alright, do you feel that?
Did you feel that?
625
00:33:10,240 --> 00:33:13,640
No. I don't know.
Do you think it's in?
626
00:33:13,720 --> 00:33:16,240
There's only one way to find out.
ETT, quick.
627
00:33:20,280 --> 00:33:23,800
Yeah. There you go.
628
00:33:24,640 --> 00:33:25,600
Yeah.
629
00:33:25,680 --> 00:33:26,920
OK, bougie out.
630
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
Yeah, bougie's out.
631
00:33:29,360 --> 00:33:32,400
Cuff up. OK, locate the bag.
632
00:33:37,520 --> 00:33:38,480
What have we got?
633
00:33:40,600 --> 00:33:43,680
No. No, I'm not hearing
any breath sounds.
634
00:33:43,760 --> 00:33:45,760
No chest rise, no CO2, and fogging.
635
00:33:45,840 --> 00:33:47,880
It's oesophageal.
636
00:33:47,960 --> 00:33:49,880
OK, let's try again.
637
00:33:49,960 --> 00:33:54,720
Cuff down, tube out. Matty,
two-person bag a mask. OK.
638
00:33:58,280 --> 00:33:59,240
Alright.
639
00:34:03,280 --> 00:34:04,800
Pete, SATs 50.
640
00:34:04,880 --> 00:34:07,960
Is that in?
No, he's not ventilating.
641
00:34:08,040 --> 00:34:13,760
Laryngospasm? Well, no, no,
can't be because the ROC's running.
642
00:34:13,840 --> 00:34:15,240
Let's try to re-intubate.
643
00:34:15,320 --> 00:34:17,200
Readjust the patient,
careful with his neck.
644
00:34:17,280 --> 00:34:19,080
Chaya, hockey stick that bougie.
645
00:34:27,480 --> 00:34:30,840
Airway's swollen shut,
feels just the same as before.
646
00:34:30,920 --> 00:34:34,880
Can we try to tube him again? Uh,
alright. Let's go to LMA, please.
647
00:34:40,120 --> 00:34:41,200
SATs 45.
648
00:34:44,800 --> 00:34:46,280
Bag.
649
00:34:48,640 --> 00:34:50,160
(GROANS)
650
00:34:52,520 --> 00:34:53,920
Can't get a chest rise.
651
00:34:54,000 --> 00:34:56,720
No fogging, No CO2.
652
00:34:56,800 --> 00:34:57,920
OK, readjusting.
653
00:35:01,680 --> 00:35:02,760
Nuh.
654
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
No, no good.
He's failing to ventilate.
655
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
What do you want to do now?
656
00:35:11,040 --> 00:35:14,240
I've tried everything.
We're in the vortex.
657
00:35:16,360 --> 00:35:17,520
Can't intubate, can't oxygenate.
658
00:35:19,480 --> 00:35:20,640
SATs 35.
659
00:35:24,280 --> 00:35:26,680
We need to do a Cric.
What about the turbulence?
660
00:35:26,760 --> 00:35:29,880
We don't really have a choice.
He needs a surgical airway now.
661
00:35:29,960 --> 00:35:32,480
Hey, Mirs,
about to make a cut back here.
662
00:35:32,560 --> 00:35:33,880
If there's any way around
this weather, then...
663
00:35:33,960 --> 00:35:36,000
Yep, copy that. Doing my best. I just
can't find it the way around it.
664
00:35:36,080 --> 00:35:39,280
Sterilise the NEG?
SATs 30, there's no time.
665
00:35:39,360 --> 00:35:41,600
Give me size six ETT.
666
00:35:43,920 --> 00:35:49,400
OK, palpating between the cricoid
and thyroid cartilage.
667
00:35:49,480 --> 00:35:50,800
Have you done this before?
668
00:35:50,880 --> 00:35:52,960
On dummies and dead sheep, yeah.
669
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
OK, about to make a cut.
670
00:35:58,480 --> 00:36:00,720
(TURBULENCE) Sorry. Keeping it
as steady as I can.
671
00:36:00,800 --> 00:36:05,080
No, no, it's all good.
OK, making a vertical incision.
672
00:36:19,160 --> 00:36:21,160
OK, blunt dissecting
down to the membrane.
673
00:36:23,640 --> 00:36:25,360
SATs 20.
674
00:36:31,720 --> 00:36:37,120
Making a horizontal incision
through the cricothyroid membrane.
675
00:36:39,040 --> 00:36:40,720
OK, crossing in the midline.
676
00:36:41,920 --> 00:36:42,960
Rotating.
677
00:36:48,640 --> 00:36:50,000
OK, I'm in.
678
00:36:52,200 --> 00:36:53,160
Sharps.
679
00:36:53,240 --> 00:36:54,800
Here, bougie.
Yep.
680
00:36:59,040 --> 00:37:00,000
OK.
681
00:37:01,120 --> 00:37:02,080
Tube.
682
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Yep.
683
00:37:12,400 --> 00:37:13,920
OK, bougie out.
Bougie's out.
684
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Alright, cuff up.
685
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Bag on.
686
00:37:25,760 --> 00:37:29,760
OK, we've got chest rise, fogging...
687
00:37:31,640 --> 00:37:33,200
..total CO2.
688
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
Righto, we've got an airway.
689
00:37:36,280 --> 00:37:40,320
Matty, can I have the tube in place?
Chaya, connect the ventilator.
690
00:37:54,280 --> 00:37:55,480
Breath sounds...
691
00:37:58,880 --> 00:37:59,920
..on both sides.
692
00:38:01,080 --> 00:38:02,360
SATs still only 30.
693
00:38:02,440 --> 00:38:05,480
Just give me a second -
they take time to come back up.
694
00:38:05,560 --> 00:38:08,520
(MACHINE BEEPS STEADILY)
695
00:38:14,280 --> 00:38:15,640
SATs 35.
696
00:38:15,720 --> 00:38:17,200
40.
697
00:38:17,720 --> 00:38:19,840
SATs 45 and rising.
698
00:38:21,240 --> 00:38:22,200
50.
699
00:38:22,280 --> 00:38:23,800
55.
700
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Right.
701
00:38:33,960 --> 00:38:37,880
Um, alright, let's do minutely obs,
702
00:38:37,960 --> 00:38:40,480
keep the ventilator at 100%.
703
00:38:40,560 --> 00:38:47,480
Chaya, ask Dab for a blood gas
and a bottle of ketamine...for me.
704
00:38:47,560 --> 00:38:49,280
(LAUGHS)
Mate.
705
00:38:49,360 --> 00:38:50,640
(LAUGHS)
706
00:38:58,640 --> 00:39:01,960
Hi. Sorry.
I'm sorry.
707
00:39:02,040 --> 00:39:03,080
What happened?
708
00:39:03,160 --> 00:39:05,280
I called Brian, but
he never answered.
709
00:39:05,360 --> 00:39:06,520
Did you follow up?
710
00:39:06,600 --> 00:39:08,760
I messaged you, but there
mustn't have been service.
711
00:39:08,840 --> 00:39:10,520
And I got on to Air Am-
712
00:39:10,600 --> 00:39:11,800
They OK?
713
00:39:11,880 --> 00:39:14,880
These two are stable.
Any news on the other patient?
714
00:39:14,960 --> 00:39:16,080
Wait, there was a third?
715
00:39:16,160 --> 00:39:17,800
One was thrown from the ute,
716
00:39:17,880 --> 00:39:20,640
a locum intubated
but the tube was too far in,
717
00:39:20,720 --> 00:39:22,960
and Pete had to go through
the neck mid-flight.
718
00:39:23,040 --> 00:39:24,400
What?
Yeah.
719
00:39:27,400 --> 00:39:32,200
19-year-old male,
SATs 98%, heart rate 62,
720
00:39:32,280 --> 00:39:36,480
BP's 118 on 80, no patent airway,
and we hit the vortex,
721
00:39:36,560 --> 00:39:40,600
so we had to perform a
cricothyroidotomy in transit.
722
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
All OK?
723
00:39:41,760 --> 00:39:44,080
Yeah, He's stable.
And what about you?
724
00:39:44,160 --> 00:39:47,200
Uh. yeah.
Heart rate's down to about 200.
725
00:39:49,440 --> 00:39:50,800
I'll go with the ambos.
726
00:39:50,880 --> 00:39:52,800
Mate, there's still a hot
debrief later on the pub.
727
00:39:52,880 --> 00:39:55,320
No, no, no, no, no.
You need to sleep. I'm good.
728
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
Sure? Yeah. Yeah.
We can talk tomorrow.
729
00:40:03,080 --> 00:40:05,920
Uh.
730
00:40:18,440 --> 00:40:20,040
(SIRENS WAIL)
731
00:40:29,160 --> 00:40:30,680
Is Leonie coming?
732
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
I'll check.
733
00:40:31,920 --> 00:40:34,040
Alright,
thank you for letting me know.
734
00:40:34,120 --> 00:40:36,760
OK. Bye bye.
Bye, bye.
735
00:40:40,080 --> 00:40:41,440
How are they?
736
00:40:41,520 --> 00:40:43,920
All three safe and stable.
737
00:40:44,000 --> 00:40:45,040
ALL: Oh.
738
00:40:45,120 --> 00:40:46,560
Well done, Pete.
739
00:40:46,640 --> 00:40:47,800
Thanks.
740
00:40:47,880 --> 00:40:49,400
We got to celebrate
the only correct way.
741
00:40:49,480 --> 00:40:52,160
(IN JAPANESE ACCENT) Karaoke.
742
00:40:52,240 --> 00:40:54,840
I've had enough screaming
for one day.
743
00:40:54,920 --> 00:40:56,080
Come on,
what's it going to be, big guy?
744
00:40:56,160 --> 00:40:57,440
First Cut's the Deepest?
745
00:40:57,520 --> 00:40:59,120
Cuts Like a Knife?
746
00:40:59,200 --> 00:41:00,680
What,
you're not a Bryan Adams fan?
747
00:41:00,760 --> 00:41:03,920
The Spanish reckon
toasting without alcohol
748
00:41:04,000 --> 00:41:05,160
brings you seven years bad sex.
749
00:41:05,240 --> 00:41:08,000
Oooh.
But I think tonight is worth it.
750
00:41:08,080 --> 00:41:09,040
ALL: Cheers.
751
00:41:09,120 --> 00:41:10,840
Cheers.
Cheers.
752
00:41:10,920 --> 00:41:12,080
Cheers.
Cheers.
753
00:41:13,400 --> 00:41:14,480
What?
754
00:41:14,560 --> 00:41:16,640
(MESSAGE ALERT)
Oh.
755
00:41:19,640 --> 00:41:22,960
You want seven years bad sex?
Move in with someone.
756
00:41:24,240 --> 00:41:25,440
I used to get booty calls.
757
00:41:25,520 --> 00:41:28,280
And now I just get
"Dinner's getting cold" calls.
758
00:41:28,360 --> 00:41:30,760
I thought the ferret was the one who
was supposed to be on the leash.
759
00:41:30,840 --> 00:41:32,880
Oh, very good,
if not a bit kinky.
760
00:41:32,960 --> 00:41:34,840
I'm going to go too. Lift anyone?
761
00:41:34,920 --> 00:41:36,080
Yeah, actually, I might take one.
762
00:41:36,160 --> 00:41:38,920
Might try a booty call on Wayne.
What do you reckon?
763
00:41:39,000 --> 00:41:40,600
I'm not even sure that will work
tonight.
764
00:41:40,680 --> 00:41:41,640
Yuck.
765
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
If that guy doesn't get
12-hours sleep, at least,
766
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
he might just self combust.
767
00:41:50,120 --> 00:41:53,400
So, parma?
Oh, thought you'd never ask.
768
00:41:55,040 --> 00:41:58,080
OK. Alright.
Alright.
769
00:42:05,880 --> 00:42:08,680
Hi, Scott,
sorry again about lunch today,
770
00:42:08,760 --> 00:42:11,320
just something came up,
771
00:42:11,400 --> 00:42:15,640
and that thing I had to talk about,
772
00:42:15,720 --> 00:42:19,160
it turned out to not be a thing.
773
00:42:19,240 --> 00:42:24,760
Yeah, so I'm pretty busy
for the next few days, so,
774
00:42:24,840 --> 00:42:26,840
I don't know we'll talk soon.
775
00:42:26,920 --> 00:42:28,120
OK, bye.
776
00:42:31,560 --> 00:42:33,440
Hey, is the boy OK?
777
00:42:33,520 --> 00:42:35,880
Yep. Stable, they reckon.
778
00:42:38,200 --> 00:42:39,360
And you? Are you all good?
779
00:42:39,440 --> 00:42:41,320
Yep. Yeah.
780
00:42:43,680 --> 00:42:45,640
So what happened?
781
00:42:47,200 --> 00:42:51,120
I've got a decade's worth of
paperwork to do after that so.
782
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
Right.
783
00:43:48,720 --> 00:43:52,200
Um, that was pretty impressive today.
784
00:43:52,280 --> 00:43:55,480
Well, I'm bloody glad
you were there.
785
00:44:05,760 --> 00:44:08,520
So that is what happens
at a hot debrief.
786
00:44:09,640 --> 00:44:12,800
Oh, yeah.
But usually there was Graeme.
787
00:44:12,880 --> 00:44:14,240
Oh, he's cute.
788
00:44:14,320 --> 00:44:15,520
He's a bit scratchy, though.
789
00:44:17,520 --> 00:44:20,920
Yeah.
Well...
790
00:44:26,520 --> 00:44:29,360
I should probably get some rest.
791
00:44:31,280 --> 00:44:36,520
Yeah. Yeah, same. Me too. Same.
That's what I was thinking.
792
00:44:44,840 --> 00:44:46,000
Good night, then.
793
00:44:46,050 --> 00:44:50,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.