Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,752 --> 00:00:01,919
[birds chirping]
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,713
[light music]
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,423
- [groans]
4
00:00:06,424 --> 00:00:08,342
? ?
5
00:00:08,343 --> 00:00:10,010
[sighs]
6
00:00:10,011 --> 00:00:11,512
[whimpering]
7
00:00:11,513 --> 00:00:13,097
[bleep]. [grunts]
8
00:00:13,098 --> 00:00:14,723
- ? Once again ?
9
00:00:14,724 --> 00:00:17,101
? Petey's in the bathroom ?
10
00:00:17,102 --> 00:00:19,270
- [cries]
- ? This is strange ?
11
00:00:19,271 --> 00:00:21,063
? Her fourth time today ?
12
00:00:21,064 --> 00:00:22,481
- [grunts]
13
00:00:22,482 --> 00:00:23,941
- ? How bizarre ?
14
00:00:23,942 --> 00:00:27,486
? She's not drunk much water ?
15
00:00:27,487 --> 00:00:29,738
? This could only mean ?
16
00:00:29,739 --> 00:00:33,742
? One thing ?
17
00:00:33,743 --> 00:00:35,661
- [sighs] I'm going
to the pharmacy.
18
00:00:35,662 --> 00:00:38,706
All: ? Petey has a UTI ?
19
00:00:38,707 --> 00:00:40,165
? ?
20
00:00:40,166 --> 00:00:42,293
- [groans]
- A UTI? What's that mean?
21
00:00:42,294 --> 00:00:44,086
- It means she made
love with a man.
22
00:00:44,087 --> 00:00:45,713
- And fell asleep in his arms.
23
00:00:45,714 --> 00:00:47,548
- She didn't even
get up to tinkle.
24
00:00:47,549 --> 00:00:48,799
- Which means?
25
00:00:48,800 --> 00:00:50,759
Both: Petey's in love!
26
00:00:50,760 --> 00:00:52,553
- Well, why didn't you say so?
27
00:00:52,554 --> 00:00:55,973
All: ? I can't believe
it's finally happened ?
28
00:00:55,974 --> 00:00:59,268
- ? I bet she got
banged out real good ?
29
00:00:59,269 --> 00:01:02,313
- ? Her bladder must
be in a ton of pain ?
30
00:01:02,314 --> 00:01:05,232
all: ? That's why you
pee right afterward ?
31
00:01:05,233 --> 00:01:07,276
- ? Oh ?
32
00:01:07,277 --> 00:01:10,487
? That urinary sting ?
33
00:01:10,488 --> 00:01:12,197
? Must mean she had a fling ?
34
00:01:12,198 --> 00:01:17,745
? Some horizontal fun ?
35
00:01:17,746 --> 00:01:19,538
? She's ?
36
00:01:19,539 --> 00:01:22,958
? Been getting
railed by someone ?
37
00:01:22,959 --> 00:01:24,835
? And I have an inkling ?
38
00:01:24,836 --> 00:01:30,382
? That that someone is my son ?
39
00:01:30,383 --> 00:01:33,260
- ? I bet his jaw hurts
'cause he went downtown ?
40
00:01:33,261 --> 00:01:36,513
- ? That's what a
generous partner does ?
41
00:01:36,514 --> 00:01:37,890
- ? There was something
strange about ?
42
00:01:37,891 --> 00:01:39,433
? How they woke
up making out ?
43
00:01:39,434 --> 00:01:41,268
? On a camping trip
we all went on ?
44
00:01:41,269 --> 00:01:43,062
all: ? She joins the
mating pantheon ?
45
00:01:43,063 --> 00:01:45,189
? Her future's sealed,
the runes are drawn ?
46
00:01:45,190 --> 00:01:46,940
- ? Cantaloupe
with Parmesan? ?
47
00:01:46,941 --> 00:01:48,859
All: ? A conjugal phenomenon ?
48
00:01:48,860 --> 00:01:51,070
? Perhaps next year,
she'll even spawn ?
49
00:01:51,071 --> 00:01:57,951
? Petey has a UTI ?
50
00:01:57,952 --> 00:02:00,954
- Oh, joyful day!
- Ugh!
51
00:02:00,955 --> 00:02:02,247
All: Hooray!
[party horn toots]
52
00:02:02,248 --> 00:02:05,209
[upbeat music]
53
00:02:05,210 --> 00:02:08,504
? ?
54
00:02:08,505 --> 00:02:11,423
[quirky folk music]
55
00:02:11,424 --> 00:02:16,595
? ?
56
00:02:16,596 --> 00:02:17,805
[goat bleats]
57
00:02:17,806 --> 00:02:19,431
? ?
58
00:02:19,432 --> 00:02:20,599
[goat screams]
59
00:02:20,600 --> 00:02:22,226
- [laughs]
60
00:02:22,227 --> 00:02:25,354
- How does everyone
know I have a UTI?
61
00:02:25,355 --> 00:02:26,980
- That's small-town
life for you.
62
00:02:26,981 --> 00:02:29,108
You got a secret,
I'm gonna shout it.
63
00:02:29,109 --> 00:02:30,609
Whole store's gonna hear it.
64
00:02:30,610 --> 00:02:32,111
- This is how we find out
65
00:02:32,112 --> 00:02:34,530
you're bringing
in a brother wife?
66
00:02:34,531 --> 00:02:37,116
- What are you talking about?
And what is this logic?
67
00:02:37,117 --> 00:02:39,326
Am I missing a link
between "my pee is stuck"
68
00:02:39,327 --> 00:02:41,453
and some town-wide
marriage song?
69
00:02:41,454 --> 00:02:44,206
- All I know is, first
come the UTI meds.
70
00:02:44,207 --> 00:02:46,083
Then come the preggy tests.
71
00:02:46,084 --> 00:02:47,251
You've chosen a mate.
72
00:02:47,252 --> 00:02:49,086
We've all been
waiting for this day.
73
00:02:49,087 --> 00:02:50,796
So who is he? It's
Bandit, ain't it?
74
00:02:50,797 --> 00:02:52,131
Ooh.
75
00:02:52,132 --> 00:02:53,966
- Hello, and welcome
to tape 4 of 12
76
00:02:53,967 --> 00:02:56,218
of your new mayor
onboarding experience.
77
00:02:56,219 --> 00:02:57,428
If you're ready to proceed,
78
00:02:57,429 --> 00:02:59,304
let me hear a
verbal "I'm ready."
79
00:02:59,305 --> 00:03:01,014
- [groans]
80
00:03:01,015 --> 00:03:03,684
- Sorry, I need a
verbal "I'm ready."
81
00:03:03,685 --> 00:03:05,310
- Larissa, I don't
have time for this.
82
00:03:05,311 --> 00:03:06,728
There's a rumor
swirling about me,
83
00:03:06,729 --> 00:03:08,230
and I gotta squash it!
84
00:03:08,231 --> 00:03:10,357
My jaw hurts because
I ate a big sandwich
85
00:03:10,358 --> 00:03:13,068
and not any other
jaw-related activity.
86
00:03:13,069 --> 00:03:15,237
- Squashing lurid rumors
isn't till tape 9.
87
00:03:15,238 --> 00:03:16,405
We can't go out of order.
88
00:03:16,406 --> 00:03:17,781
There are rules, Bandit.
89
00:03:17,782 --> 00:03:20,075
- [groans]
90
00:03:20,076 --> 00:03:22,286
- Cranberry juice,
extra cranberry.
91
00:03:22,287 --> 00:03:23,537
Actually, I'll get it.
92
00:03:23,538 --> 00:03:25,164
Back in New York,
having a UTI just meant
93
00:03:25,165 --> 00:03:27,207
you held your pee
during a long play.
94
00:03:27,208 --> 00:03:29,042
But here, it's some
weird big deal.
95
00:03:29,043 --> 00:03:30,502
Everyone's talking about me.
96
00:03:30,503 --> 00:03:32,754
They're speculating about
my sex life, singing songs.
97
00:03:32,755 --> 00:03:34,715
Ugh, I hate it!
- Really?
98
00:03:34,716 --> 00:03:36,550
You kinda welcome attention.
99
00:03:36,551 --> 00:03:39,052
- What do you mean?
100
00:03:39,053 --> 00:03:40,179
- Well, like right now.
101
00:03:40,180 --> 00:03:41,889
- This is bad attention, though.
102
00:03:41,890 --> 00:03:44,558
People are making assumptions
about my future plans
103
00:03:44,559 --> 00:03:46,059
based on an infection.
104
00:03:46,060 --> 00:03:47,811
I control my narrative.
105
00:03:47,812 --> 00:03:49,521
- Hey, Eliza. You ready?
106
00:03:49,522 --> 00:03:51,482
- Yep. Let's do
this. This is Connie.
107
00:03:51,483 --> 00:03:52,900
- Grease Trap Connie!
108
00:03:52,901 --> 00:03:54,776
- Connie got us tickets
to a pasta-making class.
109
00:03:54,777 --> 00:03:56,236
- You're leaving me
110
00:03:56,237 --> 00:03:58,697
when it feels like a ghost
is sitting on my urethra?
111
00:03:58,698 --> 00:04:00,032
- Petey's got a UTI
and she's freaking out
112
00:04:00,033 --> 00:04:01,366
that everybody's
talking about her.
113
00:04:01,367 --> 00:04:03,076
- It's an unusual situation.
114
00:04:03,077 --> 00:04:04,745
- It sounds like you need
to set some boundaries.
115
00:04:04,746 --> 00:04:06,330
- I don't know;
"boundaries" is just
116
00:04:06,331 --> 00:04:08,165
another word for
being an asshole.
117
00:04:08,166 --> 00:04:10,250
My friend Ella had
boundaries, but it was about,
118
00:04:10,251 --> 00:04:11,502
"I'm allowed to
be late to stuff."
119
00:04:11,503 --> 00:04:12,878
And, pfft, I'm not doing that.
120
00:04:12,879 --> 00:04:14,796
- Hey, you just set a
boundary right there.
121
00:04:14,797 --> 00:04:17,257
- Eliza, thrilled for
your budding relationship,
122
00:04:17,258 --> 00:04:19,718
but I'm struggling, and
I can't have you have
123
00:04:19,719 --> 00:04:21,470
someone else in
your life right now.
124
00:04:21,471 --> 00:04:23,764
[inhales sharply]
Is that crazy?
125
00:04:23,765 --> 00:04:24,806
- Yes?
126
00:04:24,807 --> 00:04:26,141
- Mm.
127
00:04:26,142 --> 00:04:27,392
- I don't see her with Bandit.
128
00:04:27,393 --> 00:04:28,852
They just don't make sense.
129
00:04:28,853 --> 00:04:30,604
- Obviously it was Bandit.
130
00:04:30,605 --> 00:04:33,565
I know a son-induced
UTI when I see one.
131
00:04:33,566 --> 00:04:34,775
- Well, just in case.
132
00:04:34,776 --> 00:04:36,151
She can have all
of us if she wants.
133
00:04:36,152 --> 00:04:38,195
We're a team, like football.
- Cornhole!
134
00:04:38,196 --> 00:04:39,696
- What the [bleep]
is this group?
135
00:04:39,697 --> 00:04:41,740
- I was just collecting
some side pieces for you
136
00:04:41,741 --> 00:04:43,534
for when you tire of my son.
137
00:04:43,535 --> 00:04:45,202
Sexually, I mean.
- Mm.
138
00:04:45,203 --> 00:04:46,495
- Can we speak privately?
139
00:04:46,496 --> 00:04:48,705
Walk and talk.
Hunks, stand down.
140
00:04:48,706 --> 00:04:50,040
- Anything for you, Petey.
141
00:04:50,041 --> 00:04:52,209
All: Aww.
142
00:04:52,210 --> 00:04:54,711
- For your information, I
got this UTI from myself...
143
00:04:54,712 --> 00:04:56,463
That's right, women
can do that now...
144
00:04:56,464 --> 00:04:57,923
From not peeing for days
145
00:04:57,924 --> 00:04:59,591
because there's a big
puddle in my bathroom
146
00:04:59,592 --> 00:05:01,760
and I'm wearing a romper.
- What?
147
00:05:01,761 --> 00:05:03,303
- The whole top would
touch the floor.
148
00:05:03,304 --> 00:05:04,721
- Oh, honey.
149
00:05:04,722 --> 00:05:06,598
You're acting like
this is a bad thing,
150
00:05:06,599 --> 00:05:09,142
but it's exactly what
you were born to do.
151
00:05:09,143 --> 00:05:10,394
- Get an infection
that if left untreated
152
00:05:10,395 --> 00:05:11,728
can travel to my kidneys?
153
00:05:11,729 --> 00:05:13,730
- Yes, where babies are made.
154
00:05:13,731 --> 00:05:14,982
- Uh, what?
155
00:05:14,983 --> 00:05:17,442
Who said anything
about wanting a baby?
156
00:05:17,443 --> 00:05:18,735
- Everyone's buzzin' 'bout it.
157
00:05:18,736 --> 00:05:20,028
- Not me.
158
00:05:20,029 --> 00:05:21,321
- Why else would
you be getting bills
159
00:05:21,322 --> 00:05:23,365
from your egg storage facility?
160
00:05:23,366 --> 00:05:24,366
[dramatic music]
161
00:05:24,367 --> 00:05:25,576
- Physical mail?
162
00:05:25,577 --> 00:05:27,327
Hey, when did I freeze my eggs?
163
00:05:27,328 --> 00:05:29,079
- As an actress
on "City [bleep],"
164
00:05:29,080 --> 00:05:31,915
I'm always chasing after D.
165
00:05:31,916 --> 00:05:34,585
But that doesn't mean I
don't care about my E-G-G-Ss.
166
00:05:34,586 --> 00:05:36,837
That's why I trust Ice
n' Easy egg storage.
167
00:05:36,838 --> 00:05:38,422
Egg now. Pay later.
168
00:05:38,423 --> 00:05:40,757
- Hello? Come and get 'em.
169
00:05:40,758 --> 00:05:43,677
- And see "City [bleep]
3: BJs in Baghdad,"
170
00:05:43,678 --> 00:05:45,971
rated G...
- Rated G?
171
00:05:45,972 --> 00:05:47,514
- For "Gaglaggglhagglag!"
172
00:05:47,515 --> 00:05:49,600
- [laughs] They got me.
173
00:05:49,601 --> 00:05:51,518
You're putting
expectations on me.
174
00:05:51,519 --> 00:05:53,353
You're physically going
through my physical mail.
175
00:05:53,354 --> 00:05:55,272
I do not like this.
176
00:05:55,273 --> 00:05:58,442
- Let me show you something
that might put you at ease.
177
00:05:58,443 --> 00:06:00,319
[mysterious music]
178
00:06:00,320 --> 00:06:02,529
This is the Prophestry.
179
00:06:02,530 --> 00:06:04,114
- Yikes.
180
00:06:04,115 --> 00:06:05,365
- It's a tapestry we made
181
00:06:05,366 --> 00:06:07,576
that charts out the
rest of your life
182
00:06:07,577 --> 00:06:09,953
so you don't have to worry
about what happens next.
183
00:06:09,954 --> 00:06:11,830
First you arrive in town.
184
00:06:11,831 --> 00:06:13,457
Then you have
various high jinks.
185
00:06:13,458 --> 00:06:15,459
Then you get a
UTI... that's now.
186
00:06:15,460 --> 00:06:18,962
Then you and your chosen
mate produce a blood heir.
187
00:06:18,963 --> 00:06:21,256
Ooh-hoo, I can't wait to squeeze
188
00:06:21,257 --> 00:06:23,216
its fat little cheeks.
189
00:06:23,217 --> 00:06:25,135
- [gasps] Oh, my God.
190
00:06:25,136 --> 00:06:26,595
? ?
191
00:06:26,596 --> 00:06:28,972
You've planned
out my whole life?
192
00:06:28,973 --> 00:06:30,932
Did you pressure
my dad like this?
193
00:06:30,933 --> 00:06:34,353
- Oh, no, he already had a
blood heir, which was you.
194
00:06:34,354 --> 00:06:36,396
And also, you know how men are.
195
00:06:36,397 --> 00:06:38,357
But you're much
easier to work with.
196
00:06:38,358 --> 00:06:41,193
More malleable. More permeable.
197
00:06:41,194 --> 00:06:43,028
- Uck, stop it!
I'm not permeable.
198
00:06:43,029 --> 00:06:44,529
This whole town
is out-of-bounds.
199
00:06:44,530 --> 00:06:46,156
I'm setting a boundary.
200
00:06:46,157 --> 00:06:48,158
- Boundary?
- Yes, Mae Mae.
201
00:06:48,159 --> 00:06:49,201
- So where should we start
202
00:06:49,202 --> 00:06:50,494
with getting the people in line?
203
00:06:50,495 --> 00:06:51,912
Cut off their balls?
204
00:06:51,913 --> 00:06:52,996
- What? No!
205
00:06:52,997 --> 00:06:55,248
- [laughs] I was being silly.
206
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
What about the Punishment Hole?
207
00:06:56,918 --> 00:07:00,379
- No, Punishment Hole
sounds a little punitive.
208
00:07:00,380 --> 00:07:01,963
- Well, I hope you're
not counting on me
209
00:07:01,964 --> 00:07:04,883
for more suggestions when you
keep shooting down my ideas.
210
00:07:04,884 --> 00:07:06,593
- Ooh! I know
what I'm gonna do.
211
00:07:06,594 --> 00:07:08,220
- Where are you going?
212
00:07:08,221 --> 00:07:10,722
- I'm going to tell the
biggest gossip in town
213
00:07:10,723 --> 00:07:12,849
that I seem a little upset.
214
00:07:12,850 --> 00:07:15,018
It's what I'd do in New York
to maintain my reputation
215
00:07:15,019 --> 00:07:17,479
for being friendly while at
the same time getting results.
216
00:07:17,480 --> 00:07:21,108
Word will spread, and everyone
will back the [bleep] off.
217
00:07:21,109 --> 00:07:24,069
[dramatic music]
218
00:07:24,070 --> 00:07:25,362
? ?
219
00:07:25,363 --> 00:07:26,780
[line rings]
220
00:07:26,781 --> 00:07:28,115
- Petey's trying to do
her own thing again.
221
00:07:28,116 --> 00:07:29,866
We can't let her go off-Proph.
222
00:07:29,867 --> 00:07:32,661
Go to New York and
retrieve her frozen eggs.
223
00:07:32,662 --> 00:07:35,455
- Okay, but she seems a little
young to have frozen eggs.
224
00:07:35,456 --> 00:07:36,896
Petey's never struck
me as a planner.
225
00:07:38,751 --> 00:07:39,960
- Elders, we must go to New York
226
00:07:39,961 --> 00:07:41,420
to retrieve Petey's eggs
227
00:07:41,421 --> 00:07:43,672
so we may secure
the holy bloodline.
228
00:07:43,673 --> 00:07:45,507
- [groans]
- [scoffs]
229
00:07:45,508 --> 00:07:47,259
- Mm.
230
00:07:47,260 --> 00:07:49,469
- Things have been
strained between us
231
00:07:49,470 --> 00:07:50,887
since Petey moved us all
232
00:07:50,888 --> 00:07:52,347
into one house.
- [snoring]
233
00:07:52,348 --> 00:07:53,849
- It is decreed.
234
00:07:53,850 --> 00:07:55,642
We will take a trip to
New York to get the eggs
235
00:07:55,643 --> 00:07:59,938
and to provide a much-needed
reset for our group dynamic.
236
00:07:59,939 --> 00:08:02,399
- Buckle up, baby. This
is gonna be a shit show.
237
00:08:02,400 --> 00:08:04,234
[bell dinging]
238
00:08:04,235 --> 00:08:05,944
- My, my, my!
239
00:08:05,945 --> 00:08:08,697
What could you be
doing here so soon?
240
00:08:08,698 --> 00:08:10,490
You should've let that
infection clear up
241
00:08:10,491 --> 00:08:13,326
before hopping on Bandit's
saddle again, young lady.
242
00:08:13,327 --> 00:08:15,537
- I'm sorry I lost
my composure earlier
243
00:08:15,538 --> 00:08:17,497
when everyone was
talking about me.
244
00:08:17,498 --> 00:08:19,332
- You were steamed as
some ten-cent shrimp.
245
00:08:19,333 --> 00:08:21,668
- I must have seemed so upset.
- Yes.
246
00:08:21,669 --> 00:08:24,296
- Maybe more people should
know that I seemed upset
247
00:08:24,297 --> 00:08:25,672
when they were talking about me.
248
00:08:25,673 --> 00:08:27,466
- You didn't want us
to talk about you,
249
00:08:27,467 --> 00:08:30,302
but now you're asking
me to spread the word?
250
00:08:30,303 --> 00:08:31,511
- People might want to know
251
00:08:31,512 --> 00:08:34,514
I seemed upset that
they were gossiping.
252
00:08:34,515 --> 00:08:35,932
Did you hear that,
Loud Screaming Guy?
253
00:08:35,933 --> 00:08:37,350
- [screaming] What's that now?
254
00:08:37,351 --> 00:08:39,227
- Petey's saying she
was upset earlier.
255
00:08:39,228 --> 00:08:40,604
- Seemed upset earlier.
256
00:08:40,605 --> 00:08:43,023
- [screaming] Petey
seemed upset earlier?
257
00:08:43,024 --> 00:08:46,568
[people murmuring] Oh, no!
258
00:08:46,569 --> 00:08:49,654
- I don't need to be an
asshole to be respected.
259
00:08:49,655 --> 00:08:52,240
Sure, I set a boundary,
but I did it my way.
260
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
Put that in your
Prophestry, Mae Mae.
261
00:08:54,035 --> 00:08:55,410
- Knock, knock.
Great Daughter?
262
00:08:55,411 --> 00:08:57,204
- The hunks are here.
263
00:08:57,205 --> 00:08:58,580
- Oh, okay, thanks.
[chuckles nervously]
264
00:08:58,581 --> 00:09:00,457
- Cornhole.
- I understand you asked us
265
00:09:00,458 --> 00:09:01,917
to stand down earlier.
266
00:09:01,918 --> 00:09:03,710
I just wanted to demonstrate
how useful I can be.
267
00:09:03,711 --> 00:09:04,961
Anticipate your needs.
268
00:09:04,962 --> 00:09:06,630
It's a risk but one
I'm willing to take.
269
00:09:06,631 --> 00:09:07,798
- Okay.
270
00:09:07,799 --> 00:09:08,882
- We overheard some women
271
00:09:08,883 --> 00:09:10,008
talking about you
behind your back.
272
00:09:10,009 --> 00:09:11,092
We weren't sure if you'd want us
273
00:09:11,093 --> 00:09:12,886
to bring them to you, so we did.
274
00:09:12,887 --> 00:09:15,180
- You brought them to me?
275
00:09:15,181 --> 00:09:18,016
Thank you. That's
so considerate.
276
00:09:18,017 --> 00:09:19,768
- It's easy to be considerate
when I'm with you.
277
00:09:19,769 --> 00:09:21,603
You're smart and nice and funny.
278
00:09:21,604 --> 00:09:24,106
Humor is hugely important to me.
279
00:09:24,107 --> 00:09:26,191
I could definitely see us
having a future together.
280
00:09:26,192 --> 00:09:28,235
- He wants to be your
sexual side piece.
281
00:09:28,236 --> 00:09:30,529
- Oh, I almost forgot. Plus,
you're, like, really hot.
282
00:09:30,530 --> 00:09:31,780
Did I leave that out? Ha-ha.
283
00:09:31,781 --> 00:09:33,156
The chemistry is there.
284
00:09:33,157 --> 00:09:34,491
- Just bring them in.
285
00:09:34,492 --> 00:09:36,535
- This is all a
misunderstanding.
286
00:09:36,536 --> 00:09:37,619
- What?
287
00:09:37,620 --> 00:09:39,454
My own wives were gossiping
288
00:09:39,455 --> 00:09:43,166
after I'm sure they
heard I seemed upset?
289
00:09:43,167 --> 00:09:45,335
- We were just saying we wish
you'd be more direct with us
290
00:09:45,336 --> 00:09:47,462
about how you're
feeling, that's all.
291
00:09:47,463 --> 00:09:49,673
- Oh, should've known
that my big-city tactics
292
00:09:49,674 --> 00:09:51,883
might be a little too
sophisticated for this crowd.
293
00:09:51,884 --> 00:09:53,552
Okay, you want me to be direct?
294
00:09:53,553 --> 00:09:55,095
I can do this. I'll be direct.
295
00:09:55,096 --> 00:09:57,138
- Punishment Hole?
- Never gonna happen.
296
00:09:57,139 --> 00:09:59,641
- Oh, someone was joking
about cutting balls off.
297
00:09:59,642 --> 00:10:01,059
Was it you?
298
00:10:01,060 --> 00:10:02,602
It was funny, but there
was a serious point
299
00:10:02,603 --> 00:10:04,146
buried in there somewhere.
300
00:10:04,147 --> 00:10:06,231
- Ugh, it would be so much
easier to make decisions
301
00:10:06,232 --> 00:10:08,567
if I could just get
validation from Eliza.
302
00:10:08,568 --> 00:10:11,319
Without her, who knows what
insane ideas I'll entertain?
303
00:10:11,320 --> 00:10:12,821
- What if you spoke
over the P.A. system
304
00:10:12,822 --> 00:10:14,072
from your dad's DJ booth
305
00:10:14,073 --> 00:10:15,740
where he'd spin records
and tell stories
306
00:10:15,741 --> 00:10:18,493
about sex he had back when
everyone wasn't so "hung up"?
307
00:10:18,494 --> 00:10:20,162
- There's a DJ booth? How
long have I been here?
308
00:10:20,163 --> 00:10:22,330
Will the reveals ever
slow down, Mae Mae?
309
00:10:22,331 --> 00:10:24,249
- Now, if you'll
sign right here,
310
00:10:24,250 --> 00:10:26,001
where the arrow
sticker is, that...
311
00:10:26,002 --> 00:10:28,378
- Can't you do this for me?
This is taking a lot of time.
312
00:10:28,379 --> 00:10:29,838
- Well, it didn't
take a little time
313
00:10:29,839 --> 00:10:31,339
to put the stickers
on in the first place.
314
00:10:31,340 --> 00:10:32,674
I did that for you.
315
00:10:32,675 --> 00:10:34,217
- Damn it, I'm hands-on!
316
00:10:34,218 --> 00:10:35,218
[P.A. system squeals]
- Hello, everyone.
317
00:10:35,219 --> 00:10:37,220
It's Petey, and I have
318
00:10:37,221 --> 00:10:38,597
an important announcement.
319
00:10:38,598 --> 00:10:39,764
- What the heck?
320
00:10:39,765 --> 00:10:41,892
The cult leader
P.A. system is back?
321
00:10:41,893 --> 00:10:43,685
That's a method of control.
322
00:10:43,686 --> 00:10:45,270
Not on my watch.
323
00:10:45,271 --> 00:10:47,731
- I assumed that you would
all have gotten the message
324
00:10:47,732 --> 00:10:50,483
that I don't like you talking
about me and planning my life,
325
00:10:50,484 --> 00:10:53,194
but apparently I have
to be a bit more blunt.
326
00:10:53,195 --> 00:10:54,946
- Cut off their balls.
327
00:10:54,947 --> 00:10:56,907
- I did seem upset before
328
00:10:56,908 --> 00:10:58,491
because I am upset.
329
00:10:58,492 --> 00:11:00,452
Actually, I'm mad.
330
00:11:00,453 --> 00:11:01,995
[dramatic music]
331
00:11:01,996 --> 00:11:03,288
That felt good, actually.
332
00:11:03,289 --> 00:11:06,458
I'm mad, and I'm
being forthright.
333
00:11:06,459 --> 00:11:07,834
[sighs] And I was
gonna play a song,
334
00:11:07,835 --> 00:11:09,502
but it looks like my only choice
335
00:11:09,503 --> 00:11:13,256
is something called
butt-rock, so...
336
00:11:13,257 --> 00:11:14,633
Ah, what the hell?
337
00:11:14,634 --> 00:11:16,885
[upbeat rock music playing]
338
00:11:16,886 --> 00:11:18,136
- I need to go.
339
00:11:18,137 --> 00:11:20,723
- Bandit, we're losing daylight.
340
00:11:21,682 --> 00:11:23,266
[indistinct chatter]
341
00:11:23,267 --> 00:11:26,061
[phone ringing and buzzing]
342
00:11:26,062 --> 00:11:28,563
- Eliza, remember, boundaries.
343
00:11:28,564 --> 00:11:30,774
Don't wash your hands
more than you have to.
344
00:11:30,775 --> 00:11:31,983
- That's a great point.
345
00:11:31,984 --> 00:11:33,736
Okay. [exhales heavily]
346
00:11:36,948 --> 00:11:39,199
[phone ringing and buzzing]
347
00:11:39,200 --> 00:11:41,076
- How'd she get my number?
348
00:11:41,077 --> 00:11:42,911
- [sighs]
349
00:11:42,912 --> 00:11:45,413
Okay. This is nice.
350
00:11:45,414 --> 00:11:47,540
Oh, I really needed this.
351
00:11:47,541 --> 00:11:50,001
Making gnocchi.
352
00:11:50,002 --> 00:11:52,504
Making gnocchi.
353
00:11:52,505 --> 00:11:54,923
[laughing] Okay, it should
not be this much fun.
354
00:11:54,924 --> 00:11:56,341
- Yeah, it sounded fun.
355
00:11:56,342 --> 00:11:58,385
- [laughing] Isn't
it so much fun?
356
00:11:58,386 --> 00:12:00,345
[laugh-crying] And if
you make a mistake,
357
00:12:00,346 --> 00:12:04,599
it's still good,
because it's pasta.
358
00:12:04,600 --> 00:12:06,768
- Are you okay?
- Uh-huh.
359
00:12:06,769 --> 00:12:07,936
[crying] And if
you make a mistake,
360
00:12:07,937 --> 00:12:09,229
the teacher comes over,
361
00:12:09,230 --> 00:12:11,856
and then she takes
your dough and says,
362
00:12:11,857 --> 00:12:14,276
"Let's see if I
can salvage this,"
363
00:12:14,277 --> 00:12:19,447
and you feel safe
because it's pasta.
364
00:12:19,448 --> 00:12:21,950
- Is this about the pasta?
365
00:12:21,951 --> 00:12:25,537
- [sobbing] What
is happening to me?
366
00:12:25,538 --> 00:12:27,872
- You're having a
catharsis explosion
367
00:12:27,873 --> 00:12:30,125
because you're away
from your toxic friend.
368
00:12:30,126 --> 00:12:31,626
- I don't have one of those.
369
00:12:31,627 --> 00:12:33,795
I have a best friend who's
my dead ex-husband's daughter
370
00:12:33,796 --> 00:12:36,131
and she told me we are
best friends, so we are.
371
00:12:36,132 --> 00:12:38,466
And I have a girlfriend,
too, in that order.
372
00:12:38,467 --> 00:12:40,802
[laughs]
373
00:12:40,803 --> 00:12:42,971
- [screaming] Oh, hey, Eliza.
374
00:12:42,972 --> 00:12:45,933
Petey wants to know what's up.
375
00:12:47,351 --> 00:12:49,602
- Let's see if we
can salvage this.
376
00:12:49,603 --> 00:12:52,522
- [sobbing]
377
00:12:52,523 --> 00:12:53,690
[upbeat folk music]
378
00:12:53,691 --> 00:12:55,859
- You've silenced the people.
379
00:12:55,860 --> 00:12:57,902
- I squashed that
rumor about us.
380
00:12:57,903 --> 00:12:59,320
You're welcome.
381
00:12:59,321 --> 00:13:02,032
- And you tyrant-ed the
people in the process.
382
00:13:02,033 --> 00:13:05,452
Open the window. Listen.
What do you hear? Not a word.
383
00:13:05,453 --> 00:13:07,412
You've cowed them
all into submission.
384
00:13:07,413 --> 00:13:10,373
- I'll open a window
but for my own reasons.
385
00:13:10,374 --> 00:13:12,083
Fresh air, maybe.
386
00:13:12,084 --> 00:13:15,587
[wind blowing]
Huh. Eerily quiet.
387
00:13:15,588 --> 00:13:17,797
Where are the tambourines
when I need them?
388
00:13:17,798 --> 00:13:20,675
[grunts] Anyway, I didn't
tell anyone not to talk.
389
00:13:20,676 --> 00:13:22,719
I told them not to
talk about me...
390
00:13:22,720 --> 00:13:23,887
And you, for that matter.
391
00:13:23,888 --> 00:13:25,180
Or do you not care that everyone
392
00:13:25,181 --> 00:13:27,390
is planning my life
and putting you in it?
393
00:13:27,391 --> 00:13:28,933
Is this a double standard?
394
00:13:28,934 --> 00:13:31,644
- Excuse me, I'm a New
York 10 and a country 50.
395
00:13:31,645 --> 00:13:34,481
What's so terrible about people
thinking we slept together?
396
00:13:34,482 --> 00:13:36,566
- Nothing as far as we're
concerned; we're a team.
397
00:13:36,567 --> 00:13:38,693
Whatever it takes to keep
the Great Daughter happy.
398
00:13:38,694 --> 00:13:40,236
- She already has a team.
399
00:13:40,237 --> 00:13:41,404
- Yeah, the wives.
400
00:13:41,405 --> 00:13:43,073
- Everyone chill.
401
00:13:43,074 --> 00:13:44,783
Wives, I value you.
402
00:13:44,784 --> 00:13:47,118
Can we talk about
this later at home?
403
00:13:47,119 --> 00:13:49,329
Hunks, I think you're awesome,
404
00:13:49,330 --> 00:13:51,206
but it's not gonna happen
for us romantically,
405
00:13:51,207 --> 00:13:53,666
not anytime in the
foreseeable future.
406
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
- Maybe long-term?
- Anything's possible.
407
00:13:56,045 --> 00:13:58,713
But for now, what I really need
is your friendship and support.
408
00:13:58,714 --> 00:14:02,050
Anyone who wants to talk to
me has to go through you guys.
409
00:14:02,051 --> 00:14:03,426
Mae Mae.
- I'm right here.
410
00:14:03,427 --> 00:14:04,511
- [gasps] Where
did you come from?
411
00:14:04,512 --> 00:14:06,179
- Your head was in my bosom.
412
00:14:06,180 --> 00:14:07,722
- Ah, yes. The
"flight to safety."
413
00:14:07,723 --> 00:14:09,182
Allowing myself to be nurtured,
414
00:14:09,183 --> 00:14:10,809
perhaps for the first time.
415
00:14:10,810 --> 00:14:12,268
Now, I'm not saying
Bandit has a point.
416
00:14:12,269 --> 00:14:15,021
But say I wanted to
un-silence the people,
417
00:14:15,022 --> 00:14:17,398
teach them how to
communicate constructively,
418
00:14:17,399 --> 00:14:19,317
just not about me?
419
00:14:19,318 --> 00:14:21,778
- Your father created
just the thing for that.
420
00:14:21,779 --> 00:14:22,904
- [sighs]
421
00:14:22,905 --> 00:14:24,239
[dramatic choral music]
422
00:14:24,240 --> 00:14:25,657
- Now, we must be prepared
423
00:14:25,658 --> 00:14:27,826
to strike swiftly
and mercilessly.
424
00:14:27,827 --> 00:14:30,120
Do we all have our
ceremonial daggers?
425
00:14:30,121 --> 00:14:31,621
- Mm, one second, y'all.
426
00:14:31,622 --> 00:14:34,415
Wow, they really sauce
these things up, don't they?
427
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
- [groans] You
couldn't have waited
428
00:14:35,584 --> 00:14:36,876
till we all ate, could you?
429
00:14:36,877 --> 00:14:38,920
You just always have
to do your own thing.
430
00:14:38,921 --> 00:14:40,380
- Ah, the sauce!
431
00:14:40,381 --> 00:14:41,923
The sauce in my eye!
432
00:14:41,924 --> 00:14:43,883
[in slow motion]
Ah, the sauce!
433
00:14:43,884 --> 00:14:47,053
The sauce in my eye!
434
00:14:47,054 --> 00:14:50,014
- We came to New York to
reset our relationship,
435
00:14:50,015 --> 00:14:53,393
but we're just getting
on each other's nerves.
436
00:14:53,394 --> 00:14:56,646
- Can I help you?
- We seek our leader's eggs.
437
00:14:56,647 --> 00:14:58,022
- Well, you are in
the right place.
438
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
Go ahead, old men.
439
00:14:59,150 --> 00:15:00,525
- Really? That's it?
440
00:15:00,526 --> 00:15:02,527
- Sometimes things
are just easy, Cecil.
441
00:15:02,528 --> 00:15:05,489
You're the one who wants
everything to be hard.
442
00:15:07,950 --> 00:15:10,285
- So we've explored a
variety of strategies
443
00:15:10,286 --> 00:15:12,328
for not talking about Petey.
444
00:15:12,329 --> 00:15:13,371
- This is good.
445
00:15:13,372 --> 00:15:14,706
And it's good for everyone,
446
00:15:14,707 --> 00:15:16,166
not just me and my goals,
447
00:15:16,167 --> 00:15:17,709
which are totally reasonable.
448
00:15:17,710 --> 00:15:19,878
- Wife Beth, I noticed
you haven't said much.
449
00:15:19,879 --> 00:15:21,087
Why is that?
450
00:15:21,088 --> 00:15:23,173
- Maybe she can only
talk about Petey.
451
00:15:23,174 --> 00:15:24,591
- Maybe, Emmett. Maybe.
452
00:15:24,592 --> 00:15:27,552
Who else here feels
Wife Beth is toxic?
453
00:15:27,553 --> 00:15:31,055
And who thinks it was toxic
of Emmett to point it out?
454
00:15:31,056 --> 00:15:32,891
- I'm toxic?
455
00:15:32,892 --> 00:15:35,185
Incredulous Cowboy's been
man-spreading this whole time.
456
00:15:35,186 --> 00:15:36,896
- Why, I oughta...
457
00:15:38,981 --> 00:15:40,273
- [gasps]
- Do you think maybe
458
00:15:40,274 --> 00:15:41,608
I've gone a little too far?
459
00:15:41,609 --> 00:15:43,318
- Oh, quite the opposite, Petey.
460
00:15:43,319 --> 00:15:45,528
You've made me so proud.
461
00:15:45,529 --> 00:15:49,199
"More like your papa," just
as the Prophestry said.
462
00:15:49,200 --> 00:15:50,533
- Oh, no.
463
00:15:50,534 --> 00:15:53,161
- You got everyone just
where you want them.
464
00:15:53,162 --> 00:15:56,206
- We've just gone 30 seconds
without talking about Petey.
465
00:15:56,207 --> 00:15:57,248
Great work.
466
00:15:57,249 --> 00:15:58,583
[applause]
- See?
467
00:15:58,584 --> 00:15:59,959
You can trust Mae Mae.
468
00:15:59,960 --> 00:16:02,587
[phone rings and buzzes]
- Hello?
469
00:16:02,588 --> 00:16:04,797
- Hi, Miss St. Barts, Ice
n' Easy egg freezing here.
470
00:16:04,798 --> 00:16:06,466
Just wanted to give
you a courtesy call
471
00:16:06,467 --> 00:16:08,635
that some gentlemen
named the Elders came by
472
00:16:08,636 --> 00:16:10,762
to pick up your eggs
for untold purposes
473
00:16:10,763 --> 00:16:12,263
and we did let them do it,
474
00:16:12,264 --> 00:16:15,225
so that's something
that already happened.
475
00:16:15,226 --> 00:16:17,268
I'd leave you my name, but
I won't be here tomorrow.
476
00:16:17,269 --> 00:16:19,771
I have an audition, and
I think I'm gonna get it.
477
00:16:19,772 --> 00:16:21,189
- [gasps]
- What is it?
478
00:16:21,190 --> 00:16:23,274
- The Elders. They
stole my eggs.
479
00:16:23,275 --> 00:16:25,443
- Oh, butt rump, they
didn't steal them.
480
00:16:25,444 --> 00:16:26,903
They just secured them.
481
00:16:26,904 --> 00:16:29,572
- Oh, my God. Did you
do this behind my back?
482
00:16:29,573 --> 00:16:33,034
- [laughs]
- [grunts]
483
00:16:33,035 --> 00:16:36,287
You can't hug your way
out of this one, Mae Mae.
484
00:16:36,288 --> 00:16:39,499
- Who knew pasta
class would be so fun?
485
00:16:39,500 --> 00:16:40,959
- Isn't it crazy that
"gnocchi" is Italian
486
00:16:40,960 --> 00:16:42,460
for "little potato guys"?
487
00:16:42,461 --> 00:16:44,003
- That's not the only
thing you learned.
488
00:16:44,004 --> 00:16:46,798
- Yeah, I guess I got a
little emotional before.
489
00:16:46,799 --> 00:16:49,801
Petey's needy, but
she's not like, crazy.
490
00:16:49,802 --> 00:16:51,636
- I have tried letting you
figure it out on your own
491
00:16:51,637 --> 00:16:52,679
that I was mad.
492
00:16:52,680 --> 00:16:54,138
I have tried being direct.
493
00:16:54,139 --> 00:16:56,182
I have given you an outlet
for verbal expression.
494
00:16:56,183 --> 00:16:58,476
I have tried to be nice.
495
00:16:58,477 --> 00:17:03,564
You all did this. You
all made me do this.
496
00:17:03,565 --> 00:17:07,860
Mae Mae, I am sending you
to the Punishment Hole.
497
00:17:07,861 --> 00:17:09,112
[all gasp]
498
00:17:09,113 --> 00:17:10,822
- Petey, be reasonable.
499
00:17:10,823 --> 00:17:13,408
I know my mom can be a bit
much, but she means well.
500
00:17:13,409 --> 00:17:14,534
Hunks, tell her.
501
00:17:14,535 --> 00:17:16,369
- Easy there.
- Cornhole.
502
00:17:16,370 --> 00:17:18,079
- Do I hear someone else
who can't stop telling me
503
00:17:18,080 --> 00:17:19,455
how to live?
504
00:17:19,456 --> 00:17:21,624
Punishment Hole.
- You don't have jurisdiction.
505
00:17:21,625 --> 00:17:23,042
I am the mayor.
506
00:17:23,043 --> 00:17:25,169
- No, he's not. He hasn't
been onboarded yet.
507
00:17:25,170 --> 00:17:26,212
- [groans]
508
00:17:26,213 --> 00:17:28,214
[dramatic music]
509
00:17:28,215 --> 00:17:30,967
- Anyone else have
something to say?
510
00:17:30,968 --> 00:17:33,177
- Whoo-ee, she is
really mad now.
511
00:17:33,178 --> 00:17:34,512
Probably hormones.
512
00:17:34,513 --> 00:17:37,265
- You're in too. Get in
the hole, Pharmacist.
513
00:17:37,266 --> 00:17:40,310
- Bad attention is my drug.
514
00:17:40,311 --> 00:17:43,438
- Hey, Eliza,
you're back. Yay.
515
00:17:43,439 --> 00:17:44,856
- The Punishment Hole, Petey?
516
00:17:44,857 --> 00:17:47,775
Are you serious? I was
having the best day.
517
00:17:47,776 --> 00:17:49,319
- Ah, you were
having the best day?
518
00:17:49,320 --> 00:17:50,612
I was having the worst day.
519
00:17:50,613 --> 00:17:52,071
I had to do boundaries.
520
00:17:52,072 --> 00:17:54,157
That's right, Connie, I
did 'em, and it was good.
521
00:17:54,158 --> 00:17:56,242
But Mae Mae, she
conspired with the Elders,
522
00:17:56,243 --> 00:17:59,495
and that kind of disloyalty
is a real no-go from me.
523
00:17:59,496 --> 00:18:01,998
So yeah, I did the
Punishment Hole.
524
00:18:01,999 --> 00:18:03,207
Why, do you think
that was wrong?
525
00:18:03,208 --> 00:18:04,792
- I'm not a psychologist
or anything,
526
00:18:04,793 --> 00:18:06,252
but I have watched
a lot of TikToks
527
00:18:06,253 --> 00:18:08,338
about personality
disorders, and look.
528
00:18:08,339 --> 00:18:09,839
- Uh, mm.
529
00:18:09,840 --> 00:18:12,008
- How to tell if your
friend is narcist.
530
00:18:12,009 --> 00:18:14,761
One: grandiose
need for control.
531
00:18:14,762 --> 00:18:17,722
Two: exploitative
of time and energy.
532
00:18:17,723 --> 00:18:20,308
Three: they are cult leader.
533
00:18:20,309 --> 00:18:23,186
- Would a narcist recognize
that that was about them?
534
00:18:23,187 --> 00:18:25,063
Because I do, so I'm not.
535
00:18:25,064 --> 00:18:27,774
- Okay, I'm gonna
put the gnocchi away.
536
00:18:27,775 --> 00:18:29,317
I'm gonna put it
on a baking sheet
537
00:18:29,318 --> 00:18:31,652
and freeze it first before
throwing it into a bag
538
00:18:31,653 --> 00:18:32,779
so it doesn't clump
539
00:18:32,780 --> 00:18:35,406
because tonight can be salvaged.
540
00:18:35,407 --> 00:18:37,200
- What the hell was that?
541
00:18:37,201 --> 00:18:39,327
- That was about gnocchi,
the best food in the world.
542
00:18:39,328 --> 00:18:40,953
Now you gotta go
make things right.
543
00:18:40,954 --> 00:18:43,456
- Hmm.
544
00:18:43,457 --> 00:18:45,249
Wait, that's the
Punishment Hole?
545
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
- It's a social thing.
546
00:18:46,460 --> 00:18:47,877
Your dad really hyped it up.
547
00:18:47,878 --> 00:18:50,672
- Will we be in this
bad hole forever?
548
00:18:50,673 --> 00:18:52,632
- [sighs] No, Mae Mae.
549
00:18:52,633 --> 00:18:55,259
You can all go home.
- Oh, thank God.
550
00:18:55,260 --> 00:18:56,928
- I'm good again.
551
00:18:56,929 --> 00:18:59,555
- So you're the new
guy in town, huh?
552
00:18:59,556 --> 00:19:03,226
You think you can be a spy,
a secret police, tough guy?
553
00:19:03,227 --> 00:19:05,019
- I'd love to. It's
like a family here.
554
00:19:05,020 --> 00:19:07,063
Family is the most important
thing in the world to me.
555
00:19:07,064 --> 00:19:09,315
I'm really close with my family.
556
00:19:09,316 --> 00:19:10,858
- Ah, should we get
back to the office?
557
00:19:10,859 --> 00:19:12,193
- You know, as
soon as I'm mayor,
558
00:19:12,194 --> 00:19:13,319
I'm gonna fire you.
559
00:19:13,320 --> 00:19:15,321
And you, Petey... As
soon as I'm mayor,
560
00:19:15,322 --> 00:19:16,614
you're gonna try
to sleep with me,
561
00:19:16,615 --> 00:19:18,700
but I won't let you,
and I'll tell everybody
562
00:19:18,701 --> 00:19:22,912
that I rejected you and
that you gave me a UTI.
563
00:19:22,913 --> 00:19:24,163
- But you're not the mayor yet,
564
00:19:24,164 --> 00:19:25,206
because you still
haven't been...
565
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
- Onboarded.
566
00:19:26,709 --> 00:19:29,293
Heckfire, Larissa, do you
even know other words?
567
00:19:29,294 --> 00:19:31,379
- I'm so glad this
all worked out.
568
00:19:31,380 --> 00:19:33,464
And just so you know, the
whole reason the Elders
569
00:19:33,465 --> 00:19:35,007
went on their little
caper to New York
570
00:19:35,008 --> 00:19:36,884
was to reset their
group dynamic.
571
00:19:36,885 --> 00:19:38,511
It was all their idea.
572
00:19:38,512 --> 00:19:41,180
Are we okay? Mm, mm!
573
00:19:41,181 --> 00:19:43,391
- Are we okay?
574
00:19:43,392 --> 00:19:45,852
- I don't really know.
575
00:19:45,853 --> 00:19:47,395
[leaves rustle]
576
00:19:47,396 --> 00:19:49,564
- We have successfully retrieved
577
00:19:49,565 --> 00:19:52,734
the Great Daughter's eggs,
as Mae Mae requested.
578
00:19:52,735 --> 00:19:54,610
- Mm.
- Too late, can't be mad now.
579
00:19:54,611 --> 00:19:55,987
People are singing.
580
00:19:55,988 --> 00:19:58,573
All: ? Let the champagne
start a-popping ?
581
00:19:58,574 --> 00:20:00,825
? All the gossiping
is stopping ?
582
00:20:00,826 --> 00:20:03,619
- ? Ugh, this shrimp
toast, it is sopping ?
583
00:20:03,620 --> 00:20:07,457
hunks: ? She's our
boundary-setting cutie pie ?
584
00:20:07,458 --> 00:20:08,916
all: ? Because Petey had ?
585
00:20:08,917 --> 00:20:12,170
? A UTI ?
586
00:20:12,171 --> 00:20:16,424
? Because she had a UTI ?
587
00:20:16,425 --> 00:20:17,342
- Uck!
588
00:20:20,179 --> 00:20:21,429
Announcer: Previously
on "Elder House"...
589
00:20:21,430 --> 00:20:23,139
- All right, Eldies,
we've only got
590
00:20:23,140 --> 00:20:24,974
a couple of hours
in the Big Apple.
591
00:20:24,975 --> 00:20:27,101
What sort of trouble
should we get up to?
592
00:20:27,102 --> 00:20:29,061
- All of this has soy, so...
593
00:20:29,062 --> 00:20:32,106
- Ugh, you and your
phony soy allergy.
594
00:20:32,107 --> 00:20:33,858
I saw you eat edamame
595
00:20:33,859 --> 00:20:36,319
at Elder Belshazzar's
fashion show.
596
00:20:36,320 --> 00:20:38,946
- ? I'm just a
hypersonic, supersonic ?
597
00:20:38,947 --> 00:20:40,656
- [shouts]
- [gasps]
598
00:20:40,657 --> 00:20:43,034
[all grunting]
599
00:20:43,035 --> 00:20:44,494
- That's it. Come here.
600
00:20:44,495 --> 00:20:45,828
Where's your allergy now?
601
00:20:45,829 --> 00:20:47,914
Is your throat feeling bumpy?
602
00:20:47,915 --> 00:20:49,665
- You bitch.
603
00:20:49,666 --> 00:20:51,627
- Told you they
were messy sluts.
604
00:20:51,677 --> 00:20:56,227
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.