All language subtitles for Praise Petey s01e09 Punishment Hole.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:01,919 [birds chirping] 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,713 [light music] 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,423 - [groans] 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,342 ? ? 5 00:00:08,343 --> 00:00:10,010 [sighs] 6 00:00:10,011 --> 00:00:11,512 [whimpering] 7 00:00:11,513 --> 00:00:13,097 [bleep]. [grunts] 8 00:00:13,098 --> 00:00:14,723 - ? Once again ? 9 00:00:14,724 --> 00:00:17,101 ? Petey's in the bathroom ? 10 00:00:17,102 --> 00:00:19,270 - [cries] - ? This is strange ? 11 00:00:19,271 --> 00:00:21,063 ? Her fourth time today ? 12 00:00:21,064 --> 00:00:22,481 - [grunts] 13 00:00:22,482 --> 00:00:23,941 - ? How bizarre ? 14 00:00:23,942 --> 00:00:27,486 ? She's not drunk much water ? 15 00:00:27,487 --> 00:00:29,738 ? This could only mean ? 16 00:00:29,739 --> 00:00:33,742 ? One thing ? 17 00:00:33,743 --> 00:00:35,661 - [sighs] I'm going to the pharmacy. 18 00:00:35,662 --> 00:00:38,706 All: ? Petey has a UTI ? 19 00:00:38,707 --> 00:00:40,165 ? ? 20 00:00:40,166 --> 00:00:42,293 - [groans] - A UTI? What's that mean? 21 00:00:42,294 --> 00:00:44,086 - It means she made love with a man. 22 00:00:44,087 --> 00:00:45,713 - And fell asleep in his arms. 23 00:00:45,714 --> 00:00:47,548 - She didn't even get up to tinkle. 24 00:00:47,549 --> 00:00:48,799 - Which means? 25 00:00:48,800 --> 00:00:50,759 Both: Petey's in love! 26 00:00:50,760 --> 00:00:52,553 - Well, why didn't you say so? 27 00:00:52,554 --> 00:00:55,973 All: ? I can't believe it's finally happened ? 28 00:00:55,974 --> 00:00:59,268 - ? I bet she got banged out real good ? 29 00:00:59,269 --> 00:01:02,313 - ? Her bladder must be in a ton of pain ? 30 00:01:02,314 --> 00:01:05,232 all: ? That's why you pee right afterward ? 31 00:01:05,233 --> 00:01:07,276 - ? Oh ? 32 00:01:07,277 --> 00:01:10,487 ? That urinary sting ? 33 00:01:10,488 --> 00:01:12,197 ? Must mean she had a fling ? 34 00:01:12,198 --> 00:01:17,745 ? Some horizontal fun ? 35 00:01:17,746 --> 00:01:19,538 ? She's ? 36 00:01:19,539 --> 00:01:22,958 ? Been getting railed by someone ? 37 00:01:22,959 --> 00:01:24,835 ? And I have an inkling ? 38 00:01:24,836 --> 00:01:30,382 ? That that someone is my son ? 39 00:01:30,383 --> 00:01:33,260 - ? I bet his jaw hurts 'cause he went downtown ? 40 00:01:33,261 --> 00:01:36,513 - ? That's what a generous partner does ? 41 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 - ? There was something strange about ? 42 00:01:37,891 --> 00:01:39,433 ? How they woke up making out ? 43 00:01:39,434 --> 00:01:41,268 ? On a camping trip we all went on ? 44 00:01:41,269 --> 00:01:43,062 all: ? She joins the mating pantheon ? 45 00:01:43,063 --> 00:01:45,189 ? Her future's sealed, the runes are drawn ? 46 00:01:45,190 --> 00:01:46,940 - ? Cantaloupe with Parmesan? ? 47 00:01:46,941 --> 00:01:48,859 All: ? A conjugal phenomenon ? 48 00:01:48,860 --> 00:01:51,070 ? Perhaps next year, she'll even spawn ? 49 00:01:51,071 --> 00:01:57,951 ? Petey has a UTI ? 50 00:01:57,952 --> 00:02:00,954 - Oh, joyful day! - Ugh! 51 00:02:00,955 --> 00:02:02,247 All: Hooray! [party horn toots] 52 00:02:02,248 --> 00:02:05,209 [upbeat music] 53 00:02:05,210 --> 00:02:08,504 ? ? 54 00:02:08,505 --> 00:02:11,423 [quirky folk music] 55 00:02:11,424 --> 00:02:16,595 ? ? 56 00:02:16,596 --> 00:02:17,805 [goat bleats] 57 00:02:17,806 --> 00:02:19,431 ? ? 58 00:02:19,432 --> 00:02:20,599 [goat screams] 59 00:02:20,600 --> 00:02:22,226 - [laughs] 60 00:02:22,227 --> 00:02:25,354 - How does everyone know I have a UTI? 61 00:02:25,355 --> 00:02:26,980 - That's small-town life for you. 62 00:02:26,981 --> 00:02:29,108 You got a secret, I'm gonna shout it. 63 00:02:29,109 --> 00:02:30,609 Whole store's gonna hear it. 64 00:02:30,610 --> 00:02:32,111 - This is how we find out 65 00:02:32,112 --> 00:02:34,530 you're bringing in a brother wife? 66 00:02:34,531 --> 00:02:37,116 - What are you talking about? And what is this logic? 67 00:02:37,117 --> 00:02:39,326 Am I missing a link between "my pee is stuck" 68 00:02:39,327 --> 00:02:41,453 and some town-wide marriage song? 69 00:02:41,454 --> 00:02:44,206 - All I know is, first come the UTI meds. 70 00:02:44,207 --> 00:02:46,083 Then come the preggy tests. 71 00:02:46,084 --> 00:02:47,251 You've chosen a mate. 72 00:02:47,252 --> 00:02:49,086 We've all been waiting for this day. 73 00:02:49,087 --> 00:02:50,796 So who is he? It's Bandit, ain't it? 74 00:02:50,797 --> 00:02:52,131 Ooh. 75 00:02:52,132 --> 00:02:53,966 - Hello, and welcome to tape 4 of 12 76 00:02:53,967 --> 00:02:56,218 of your new mayor onboarding experience. 77 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 If you're ready to proceed, 78 00:02:57,429 --> 00:02:59,304 let me hear a verbal "I'm ready." 79 00:02:59,305 --> 00:03:01,014 - [groans] 80 00:03:01,015 --> 00:03:03,684 - Sorry, I need a verbal "I'm ready." 81 00:03:03,685 --> 00:03:05,310 - Larissa, I don't have time for this. 82 00:03:05,311 --> 00:03:06,728 There's a rumor swirling about me, 83 00:03:06,729 --> 00:03:08,230 and I gotta squash it! 84 00:03:08,231 --> 00:03:10,357 My jaw hurts because I ate a big sandwich 85 00:03:10,358 --> 00:03:13,068 and not any other jaw-related activity. 86 00:03:13,069 --> 00:03:15,237 - Squashing lurid rumors isn't till tape 9. 87 00:03:15,238 --> 00:03:16,405 We can't go out of order. 88 00:03:16,406 --> 00:03:17,781 There are rules, Bandit. 89 00:03:17,782 --> 00:03:20,075 - [groans] 90 00:03:20,076 --> 00:03:22,286 - Cranberry juice, extra cranberry. 91 00:03:22,287 --> 00:03:23,537 Actually, I'll get it. 92 00:03:23,538 --> 00:03:25,164 Back in New York, having a UTI just meant 93 00:03:25,165 --> 00:03:27,207 you held your pee during a long play. 94 00:03:27,208 --> 00:03:29,042 But here, it's some weird big deal. 95 00:03:29,043 --> 00:03:30,502 Everyone's talking about me. 96 00:03:30,503 --> 00:03:32,754 They're speculating about my sex life, singing songs. 97 00:03:32,755 --> 00:03:34,715 Ugh, I hate it! - Really? 98 00:03:34,716 --> 00:03:36,550 You kinda welcome attention. 99 00:03:36,551 --> 00:03:39,052 - What do you mean? 100 00:03:39,053 --> 00:03:40,179 - Well, like right now. 101 00:03:40,180 --> 00:03:41,889 - This is bad attention, though. 102 00:03:41,890 --> 00:03:44,558 People are making assumptions about my future plans 103 00:03:44,559 --> 00:03:46,059 based on an infection. 104 00:03:46,060 --> 00:03:47,811 I control my narrative. 105 00:03:47,812 --> 00:03:49,521 - Hey, Eliza. You ready? 106 00:03:49,522 --> 00:03:51,482 - Yep. Let's do this. This is Connie. 107 00:03:51,483 --> 00:03:52,900 - Grease Trap Connie! 108 00:03:52,901 --> 00:03:54,776 - Connie got us tickets to a pasta-making class. 109 00:03:54,777 --> 00:03:56,236 - You're leaving me 110 00:03:56,237 --> 00:03:58,697 when it feels like a ghost is sitting on my urethra? 111 00:03:58,698 --> 00:04:00,032 - Petey's got a UTI and she's freaking out 112 00:04:00,033 --> 00:04:01,366 that everybody's talking about her. 113 00:04:01,367 --> 00:04:03,076 - It's an unusual situation. 114 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 - It sounds like you need to set some boundaries. 115 00:04:04,746 --> 00:04:06,330 - I don't know; "boundaries" is just 116 00:04:06,331 --> 00:04:08,165 another word for being an asshole. 117 00:04:08,166 --> 00:04:10,250 My friend Ella had boundaries, but it was about, 118 00:04:10,251 --> 00:04:11,502 "I'm allowed to be late to stuff." 119 00:04:11,503 --> 00:04:12,878 And, pfft, I'm not doing that. 120 00:04:12,879 --> 00:04:14,796 - Hey, you just set a boundary right there. 121 00:04:14,797 --> 00:04:17,257 - Eliza, thrilled for your budding relationship, 122 00:04:17,258 --> 00:04:19,718 but I'm struggling, and I can't have you have 123 00:04:19,719 --> 00:04:21,470 someone else in your life right now. 124 00:04:21,471 --> 00:04:23,764 [inhales sharply] Is that crazy? 125 00:04:23,765 --> 00:04:24,806 - Yes? 126 00:04:24,807 --> 00:04:26,141 - Mm. 127 00:04:26,142 --> 00:04:27,392 - I don't see her with Bandit. 128 00:04:27,393 --> 00:04:28,852 They just don't make sense. 129 00:04:28,853 --> 00:04:30,604 - Obviously it was Bandit. 130 00:04:30,605 --> 00:04:33,565 I know a son-induced UTI when I see one. 131 00:04:33,566 --> 00:04:34,775 - Well, just in case. 132 00:04:34,776 --> 00:04:36,151 She can have all of us if she wants. 133 00:04:36,152 --> 00:04:38,195 We're a team, like football. - Cornhole! 134 00:04:38,196 --> 00:04:39,696 - What the [bleep] is this group? 135 00:04:39,697 --> 00:04:41,740 - I was just collecting some side pieces for you 136 00:04:41,741 --> 00:04:43,534 for when you tire of my son. 137 00:04:43,535 --> 00:04:45,202 Sexually, I mean. - Mm. 138 00:04:45,203 --> 00:04:46,495 - Can we speak privately? 139 00:04:46,496 --> 00:04:48,705 Walk and talk. Hunks, stand down. 140 00:04:48,706 --> 00:04:50,040 - Anything for you, Petey. 141 00:04:50,041 --> 00:04:52,209 All: Aww. 142 00:04:52,210 --> 00:04:54,711 - For your information, I got this UTI from myself... 143 00:04:54,712 --> 00:04:56,463 That's right, women can do that now... 144 00:04:56,464 --> 00:04:57,923 From not peeing for days 145 00:04:57,924 --> 00:04:59,591 because there's a big puddle in my bathroom 146 00:04:59,592 --> 00:05:01,760 and I'm wearing a romper. - What? 147 00:05:01,761 --> 00:05:03,303 - The whole top would touch the floor. 148 00:05:03,304 --> 00:05:04,721 - Oh, honey. 149 00:05:04,722 --> 00:05:06,598 You're acting like this is a bad thing, 150 00:05:06,599 --> 00:05:09,142 but it's exactly what you were born to do. 151 00:05:09,143 --> 00:05:10,394 - Get an infection that if left untreated 152 00:05:10,395 --> 00:05:11,728 can travel to my kidneys? 153 00:05:11,729 --> 00:05:13,730 - Yes, where babies are made. 154 00:05:13,731 --> 00:05:14,982 - Uh, what? 155 00:05:14,983 --> 00:05:17,442 Who said anything about wanting a baby? 156 00:05:17,443 --> 00:05:18,735 - Everyone's buzzin' 'bout it. 157 00:05:18,736 --> 00:05:20,028 - Not me. 158 00:05:20,029 --> 00:05:21,321 - Why else would you be getting bills 159 00:05:21,322 --> 00:05:23,365 from your egg storage facility? 160 00:05:23,366 --> 00:05:24,366 [dramatic music] 161 00:05:24,367 --> 00:05:25,576 - Physical mail? 162 00:05:25,577 --> 00:05:27,327 Hey, when did I freeze my eggs? 163 00:05:27,328 --> 00:05:29,079 - As an actress on "City [bleep]," 164 00:05:29,080 --> 00:05:31,915 I'm always chasing after D. 165 00:05:31,916 --> 00:05:34,585 But that doesn't mean I don't care about my E-G-G-Ss. 166 00:05:34,586 --> 00:05:36,837 That's why I trust Ice n' Easy egg storage. 167 00:05:36,838 --> 00:05:38,422 Egg now. Pay later. 168 00:05:38,423 --> 00:05:40,757 - Hello? Come and get 'em. 169 00:05:40,758 --> 00:05:43,677 - And see "City [bleep] 3: BJs in Baghdad," 170 00:05:43,678 --> 00:05:45,971 rated G... - Rated G? 171 00:05:45,972 --> 00:05:47,514 - For "Gaglaggglhagglag!" 172 00:05:47,515 --> 00:05:49,600 - [laughs] They got me. 173 00:05:49,601 --> 00:05:51,518 You're putting expectations on me. 174 00:05:51,519 --> 00:05:53,353 You're physically going through my physical mail. 175 00:05:53,354 --> 00:05:55,272 I do not like this. 176 00:05:55,273 --> 00:05:58,442 - Let me show you something that might put you at ease. 177 00:05:58,443 --> 00:06:00,319 [mysterious music] 178 00:06:00,320 --> 00:06:02,529 This is the Prophestry. 179 00:06:02,530 --> 00:06:04,114 - Yikes. 180 00:06:04,115 --> 00:06:05,365 - It's a tapestry we made 181 00:06:05,366 --> 00:06:07,576 that charts out the rest of your life 182 00:06:07,577 --> 00:06:09,953 so you don't have to worry about what happens next. 183 00:06:09,954 --> 00:06:11,830 First you arrive in town. 184 00:06:11,831 --> 00:06:13,457 Then you have various high jinks. 185 00:06:13,458 --> 00:06:15,459 Then you get a UTI... that's now. 186 00:06:15,460 --> 00:06:18,962 Then you and your chosen mate produce a blood heir. 187 00:06:18,963 --> 00:06:21,256 Ooh-hoo, I can't wait to squeeze 188 00:06:21,257 --> 00:06:23,216 its fat little cheeks. 189 00:06:23,217 --> 00:06:25,135 - [gasps] Oh, my God. 190 00:06:25,136 --> 00:06:26,595 ? ? 191 00:06:26,596 --> 00:06:28,972 You've planned out my whole life? 192 00:06:28,973 --> 00:06:30,932 Did you pressure my dad like this? 193 00:06:30,933 --> 00:06:34,353 - Oh, no, he already had a blood heir, which was you. 194 00:06:34,354 --> 00:06:36,396 And also, you know how men are. 195 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 But you're much easier to work with. 196 00:06:38,358 --> 00:06:41,193 More malleable. More permeable. 197 00:06:41,194 --> 00:06:43,028 - Uck, stop it! I'm not permeable. 198 00:06:43,029 --> 00:06:44,529 This whole town is out-of-bounds. 199 00:06:44,530 --> 00:06:46,156 I'm setting a boundary. 200 00:06:46,157 --> 00:06:48,158 - Boundary? - Yes, Mae Mae. 201 00:06:48,159 --> 00:06:49,201 - So where should we start 202 00:06:49,202 --> 00:06:50,494 with getting the people in line? 203 00:06:50,495 --> 00:06:51,912 Cut off their balls? 204 00:06:51,913 --> 00:06:52,996 - What? No! 205 00:06:52,997 --> 00:06:55,248 - [laughs] I was being silly. 206 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 What about the Punishment Hole? 207 00:06:56,918 --> 00:07:00,379 - No, Punishment Hole sounds a little punitive. 208 00:07:00,380 --> 00:07:01,963 - Well, I hope you're not counting on me 209 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 for more suggestions when you keep shooting down my ideas. 210 00:07:04,884 --> 00:07:06,593 - Ooh! I know what I'm gonna do. 211 00:07:06,594 --> 00:07:08,220 - Where are you going? 212 00:07:08,221 --> 00:07:10,722 - I'm going to tell the biggest gossip in town 213 00:07:10,723 --> 00:07:12,849 that I seem a little upset. 214 00:07:12,850 --> 00:07:15,018 It's what I'd do in New York to maintain my reputation 215 00:07:15,019 --> 00:07:17,479 for being friendly while at the same time getting results. 216 00:07:17,480 --> 00:07:21,108 Word will spread, and everyone will back the [bleep] off. 217 00:07:21,109 --> 00:07:24,069 [dramatic music] 218 00:07:24,070 --> 00:07:25,362 ? ? 219 00:07:25,363 --> 00:07:26,780 [line rings] 220 00:07:26,781 --> 00:07:28,115 - Petey's trying to do her own thing again. 221 00:07:28,116 --> 00:07:29,866 We can't let her go off-Proph. 222 00:07:29,867 --> 00:07:32,661 Go to New York and retrieve her frozen eggs. 223 00:07:32,662 --> 00:07:35,455 - Okay, but she seems a little young to have frozen eggs. 224 00:07:35,456 --> 00:07:36,896 Petey's never struck me as a planner. 225 00:07:38,751 --> 00:07:39,960 - Elders, we must go to New York 226 00:07:39,961 --> 00:07:41,420 to retrieve Petey's eggs 227 00:07:41,421 --> 00:07:43,672 so we may secure the holy bloodline. 228 00:07:43,673 --> 00:07:45,507 - [groans] - [scoffs] 229 00:07:45,508 --> 00:07:47,259 - Mm. 230 00:07:47,260 --> 00:07:49,469 - Things have been strained between us 231 00:07:49,470 --> 00:07:50,887 since Petey moved us all 232 00:07:50,888 --> 00:07:52,347 into one house. - [snoring] 233 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 - It is decreed. 234 00:07:53,850 --> 00:07:55,642 We will take a trip to New York to get the eggs 235 00:07:55,643 --> 00:07:59,938 and to provide a much-needed reset for our group dynamic. 236 00:07:59,939 --> 00:08:02,399 - Buckle up, baby. This is gonna be a shit show. 237 00:08:02,400 --> 00:08:04,234 [bell dinging] 238 00:08:04,235 --> 00:08:05,944 - My, my, my! 239 00:08:05,945 --> 00:08:08,697 What could you be doing here so soon? 240 00:08:08,698 --> 00:08:10,490 You should've let that infection clear up 241 00:08:10,491 --> 00:08:13,326 before hopping on Bandit's saddle again, young lady. 242 00:08:13,327 --> 00:08:15,537 - I'm sorry I lost my composure earlier 243 00:08:15,538 --> 00:08:17,497 when everyone was talking about me. 244 00:08:17,498 --> 00:08:19,332 - You were steamed as some ten-cent shrimp. 245 00:08:19,333 --> 00:08:21,668 - I must have seemed so upset. - Yes. 246 00:08:21,669 --> 00:08:24,296 - Maybe more people should know that I seemed upset 247 00:08:24,297 --> 00:08:25,672 when they were talking about me. 248 00:08:25,673 --> 00:08:27,466 - You didn't want us to talk about you, 249 00:08:27,467 --> 00:08:30,302 but now you're asking me to spread the word? 250 00:08:30,303 --> 00:08:31,511 - People might want to know 251 00:08:31,512 --> 00:08:34,514 I seemed upset that they were gossiping. 252 00:08:34,515 --> 00:08:35,932 Did you hear that, Loud Screaming Guy? 253 00:08:35,933 --> 00:08:37,350 - [screaming] What's that now? 254 00:08:37,351 --> 00:08:39,227 - Petey's saying she was upset earlier. 255 00:08:39,228 --> 00:08:40,604 - Seemed upset earlier. 256 00:08:40,605 --> 00:08:43,023 - [screaming] Petey seemed upset earlier? 257 00:08:43,024 --> 00:08:46,568 [people murmuring] Oh, no! 258 00:08:46,569 --> 00:08:49,654 - I don't need to be an asshole to be respected. 259 00:08:49,655 --> 00:08:52,240 Sure, I set a boundary, but I did it my way. 260 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Put that in your Prophestry, Mae Mae. 261 00:08:54,035 --> 00:08:55,410 - Knock, knock. Great Daughter? 262 00:08:55,411 --> 00:08:57,204 - The hunks are here. 263 00:08:57,205 --> 00:08:58,580 - Oh, okay, thanks. [chuckles nervously] 264 00:08:58,581 --> 00:09:00,457 - Cornhole. - I understand you asked us 265 00:09:00,458 --> 00:09:01,917 to stand down earlier. 266 00:09:01,918 --> 00:09:03,710 I just wanted to demonstrate how useful I can be. 267 00:09:03,711 --> 00:09:04,961 Anticipate your needs. 268 00:09:04,962 --> 00:09:06,630 It's a risk but one I'm willing to take. 269 00:09:06,631 --> 00:09:07,798 - Okay. 270 00:09:07,799 --> 00:09:08,882 - We overheard some women 271 00:09:08,883 --> 00:09:10,008 talking about you behind your back. 272 00:09:10,009 --> 00:09:11,092 We weren't sure if you'd want us 273 00:09:11,093 --> 00:09:12,886 to bring them to you, so we did. 274 00:09:12,887 --> 00:09:15,180 - You brought them to me? 275 00:09:15,181 --> 00:09:18,016 Thank you. That's so considerate. 276 00:09:18,017 --> 00:09:19,768 - It's easy to be considerate when I'm with you. 277 00:09:19,769 --> 00:09:21,603 You're smart and nice and funny. 278 00:09:21,604 --> 00:09:24,106 Humor is hugely important to me. 279 00:09:24,107 --> 00:09:26,191 I could definitely see us having a future together. 280 00:09:26,192 --> 00:09:28,235 - He wants to be your sexual side piece. 281 00:09:28,236 --> 00:09:30,529 - Oh, I almost forgot. Plus, you're, like, really hot. 282 00:09:30,530 --> 00:09:31,780 Did I leave that out? Ha-ha. 283 00:09:31,781 --> 00:09:33,156 The chemistry is there. 284 00:09:33,157 --> 00:09:34,491 - Just bring them in. 285 00:09:34,492 --> 00:09:36,535 - This is all a misunderstanding. 286 00:09:36,536 --> 00:09:37,619 - What? 287 00:09:37,620 --> 00:09:39,454 My own wives were gossiping 288 00:09:39,455 --> 00:09:43,166 after I'm sure they heard I seemed upset? 289 00:09:43,167 --> 00:09:45,335 - We were just saying we wish you'd be more direct with us 290 00:09:45,336 --> 00:09:47,462 about how you're feeling, that's all. 291 00:09:47,463 --> 00:09:49,673 - Oh, should've known that my big-city tactics 292 00:09:49,674 --> 00:09:51,883 might be a little too sophisticated for this crowd. 293 00:09:51,884 --> 00:09:53,552 Okay, you want me to be direct? 294 00:09:53,553 --> 00:09:55,095 I can do this. I'll be direct. 295 00:09:55,096 --> 00:09:57,138 - Punishment Hole? - Never gonna happen. 296 00:09:57,139 --> 00:09:59,641 - Oh, someone was joking about cutting balls off. 297 00:09:59,642 --> 00:10:01,059 Was it you? 298 00:10:01,060 --> 00:10:02,602 It was funny, but there was a serious point 299 00:10:02,603 --> 00:10:04,146 buried in there somewhere. 300 00:10:04,147 --> 00:10:06,231 - Ugh, it would be so much easier to make decisions 301 00:10:06,232 --> 00:10:08,567 if I could just get validation from Eliza. 302 00:10:08,568 --> 00:10:11,319 Without her, who knows what insane ideas I'll entertain? 303 00:10:11,320 --> 00:10:12,821 - What if you spoke over the P.A. system 304 00:10:12,822 --> 00:10:14,072 from your dad's DJ booth 305 00:10:14,073 --> 00:10:15,740 where he'd spin records and tell stories 306 00:10:15,741 --> 00:10:18,493 about sex he had back when everyone wasn't so "hung up"? 307 00:10:18,494 --> 00:10:20,162 - There's a DJ booth? How long have I been here? 308 00:10:20,163 --> 00:10:22,330 Will the reveals ever slow down, Mae Mae? 309 00:10:22,331 --> 00:10:24,249 - Now, if you'll sign right here, 310 00:10:24,250 --> 00:10:26,001 where the arrow sticker is, that... 311 00:10:26,002 --> 00:10:28,378 - Can't you do this for me? This is taking a lot of time. 312 00:10:28,379 --> 00:10:29,838 - Well, it didn't take a little time 313 00:10:29,839 --> 00:10:31,339 to put the stickers on in the first place. 314 00:10:31,340 --> 00:10:32,674 I did that for you. 315 00:10:32,675 --> 00:10:34,217 - Damn it, I'm hands-on! 316 00:10:34,218 --> 00:10:35,218 [P.A. system squeals] - Hello, everyone. 317 00:10:35,219 --> 00:10:37,220 It's Petey, and I have 318 00:10:37,221 --> 00:10:38,597 an important announcement. 319 00:10:38,598 --> 00:10:39,764 - What the heck? 320 00:10:39,765 --> 00:10:41,892 The cult leader P.A. system is back? 321 00:10:41,893 --> 00:10:43,685 That's a method of control. 322 00:10:43,686 --> 00:10:45,270 Not on my watch. 323 00:10:45,271 --> 00:10:47,731 - I assumed that you would all have gotten the message 324 00:10:47,732 --> 00:10:50,483 that I don't like you talking about me and planning my life, 325 00:10:50,484 --> 00:10:53,194 but apparently I have to be a bit more blunt. 326 00:10:53,195 --> 00:10:54,946 - Cut off their balls. 327 00:10:54,947 --> 00:10:56,907 - I did seem upset before 328 00:10:56,908 --> 00:10:58,491 because I am upset. 329 00:10:58,492 --> 00:11:00,452 Actually, I'm mad. 330 00:11:00,453 --> 00:11:01,995 [dramatic music] 331 00:11:01,996 --> 00:11:03,288 That felt good, actually. 332 00:11:03,289 --> 00:11:06,458 I'm mad, and I'm being forthright. 333 00:11:06,459 --> 00:11:07,834 [sighs] And I was gonna play a song, 334 00:11:07,835 --> 00:11:09,502 but it looks like my only choice 335 00:11:09,503 --> 00:11:13,256 is something called butt-rock, so... 336 00:11:13,257 --> 00:11:14,633 Ah, what the hell? 337 00:11:14,634 --> 00:11:16,885 [upbeat rock music playing] 338 00:11:16,886 --> 00:11:18,136 - I need to go. 339 00:11:18,137 --> 00:11:20,723 - Bandit, we're losing daylight. 340 00:11:21,682 --> 00:11:23,266 [indistinct chatter] 341 00:11:23,267 --> 00:11:26,061 [phone ringing and buzzing] 342 00:11:26,062 --> 00:11:28,563 - Eliza, remember, boundaries. 343 00:11:28,564 --> 00:11:30,774 Don't wash your hands more than you have to. 344 00:11:30,775 --> 00:11:31,983 - That's a great point. 345 00:11:31,984 --> 00:11:33,736 Okay. [exhales heavily] 346 00:11:36,948 --> 00:11:39,199 [phone ringing and buzzing] 347 00:11:39,200 --> 00:11:41,076 - How'd she get my number? 348 00:11:41,077 --> 00:11:42,911 - [sighs] 349 00:11:42,912 --> 00:11:45,413 Okay. This is nice. 350 00:11:45,414 --> 00:11:47,540 Oh, I really needed this. 351 00:11:47,541 --> 00:11:50,001 Making gnocchi. 352 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 Making gnocchi. 353 00:11:52,505 --> 00:11:54,923 [laughing] Okay, it should not be this much fun. 354 00:11:54,924 --> 00:11:56,341 - Yeah, it sounded fun. 355 00:11:56,342 --> 00:11:58,385 - [laughing] Isn't it so much fun? 356 00:11:58,386 --> 00:12:00,345 [laugh-crying] And if you make a mistake, 357 00:12:00,346 --> 00:12:04,599 it's still good, because it's pasta. 358 00:12:04,600 --> 00:12:06,768 - Are you okay? - Uh-huh. 359 00:12:06,769 --> 00:12:07,936 [crying] And if you make a mistake, 360 00:12:07,937 --> 00:12:09,229 the teacher comes over, 361 00:12:09,230 --> 00:12:11,856 and then she takes your dough and says, 362 00:12:11,857 --> 00:12:14,276 "Let's see if I can salvage this," 363 00:12:14,277 --> 00:12:19,447 and you feel safe because it's pasta. 364 00:12:19,448 --> 00:12:21,950 - Is this about the pasta? 365 00:12:21,951 --> 00:12:25,537 - [sobbing] What is happening to me? 366 00:12:25,538 --> 00:12:27,872 - You're having a catharsis explosion 367 00:12:27,873 --> 00:12:30,125 because you're away from your toxic friend. 368 00:12:30,126 --> 00:12:31,626 - I don't have one of those. 369 00:12:31,627 --> 00:12:33,795 I have a best friend who's my dead ex-husband's daughter 370 00:12:33,796 --> 00:12:36,131 and she told me we are best friends, so we are. 371 00:12:36,132 --> 00:12:38,466 And I have a girlfriend, too, in that order. 372 00:12:38,467 --> 00:12:40,802 [laughs] 373 00:12:40,803 --> 00:12:42,971 - [screaming] Oh, hey, Eliza. 374 00:12:42,972 --> 00:12:45,933 Petey wants to know what's up. 375 00:12:47,351 --> 00:12:49,602 - Let's see if we can salvage this. 376 00:12:49,603 --> 00:12:52,522 - [sobbing] 377 00:12:52,523 --> 00:12:53,690 [upbeat folk music] 378 00:12:53,691 --> 00:12:55,859 - You've silenced the people. 379 00:12:55,860 --> 00:12:57,902 - I squashed that rumor about us. 380 00:12:57,903 --> 00:12:59,320 You're welcome. 381 00:12:59,321 --> 00:13:02,032 - And you tyrant-ed the people in the process. 382 00:13:02,033 --> 00:13:05,452 Open the window. Listen. What do you hear? Not a word. 383 00:13:05,453 --> 00:13:07,412 You've cowed them all into submission. 384 00:13:07,413 --> 00:13:10,373 - I'll open a window but for my own reasons. 385 00:13:10,374 --> 00:13:12,083 Fresh air, maybe. 386 00:13:12,084 --> 00:13:15,587 [wind blowing] Huh. Eerily quiet. 387 00:13:15,588 --> 00:13:17,797 Where are the tambourines when I need them? 388 00:13:17,798 --> 00:13:20,675 [grunts] Anyway, I didn't tell anyone not to talk. 389 00:13:20,676 --> 00:13:22,719 I told them not to talk about me... 390 00:13:22,720 --> 00:13:23,887 And you, for that matter. 391 00:13:23,888 --> 00:13:25,180 Or do you not care that everyone 392 00:13:25,181 --> 00:13:27,390 is planning my life and putting you in it? 393 00:13:27,391 --> 00:13:28,933 Is this a double standard? 394 00:13:28,934 --> 00:13:31,644 - Excuse me, I'm a New York 10 and a country 50. 395 00:13:31,645 --> 00:13:34,481 What's so terrible about people thinking we slept together? 396 00:13:34,482 --> 00:13:36,566 - Nothing as far as we're concerned; we're a team. 397 00:13:36,567 --> 00:13:38,693 Whatever it takes to keep the Great Daughter happy. 398 00:13:38,694 --> 00:13:40,236 - She already has a team. 399 00:13:40,237 --> 00:13:41,404 - Yeah, the wives. 400 00:13:41,405 --> 00:13:43,073 - Everyone chill. 401 00:13:43,074 --> 00:13:44,783 Wives, I value you. 402 00:13:44,784 --> 00:13:47,118 Can we talk about this later at home? 403 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 Hunks, I think you're awesome, 404 00:13:49,330 --> 00:13:51,206 but it's not gonna happen for us romantically, 405 00:13:51,207 --> 00:13:53,666 not anytime in the foreseeable future. 406 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 - Maybe long-term? - Anything's possible. 407 00:13:56,045 --> 00:13:58,713 But for now, what I really need is your friendship and support. 408 00:13:58,714 --> 00:14:02,050 Anyone who wants to talk to me has to go through you guys. 409 00:14:02,051 --> 00:14:03,426 Mae Mae. - I'm right here. 410 00:14:03,427 --> 00:14:04,511 - [gasps] Where did you come from? 411 00:14:04,512 --> 00:14:06,179 - Your head was in my bosom. 412 00:14:06,180 --> 00:14:07,722 - Ah, yes. The "flight to safety." 413 00:14:07,723 --> 00:14:09,182 Allowing myself to be nurtured, 414 00:14:09,183 --> 00:14:10,809 perhaps for the first time. 415 00:14:10,810 --> 00:14:12,268 Now, I'm not saying Bandit has a point. 416 00:14:12,269 --> 00:14:15,021 But say I wanted to un-silence the people, 417 00:14:15,022 --> 00:14:17,398 teach them how to communicate constructively, 418 00:14:17,399 --> 00:14:19,317 just not about me? 419 00:14:19,318 --> 00:14:21,778 - Your father created just the thing for that. 420 00:14:21,779 --> 00:14:22,904 - [sighs] 421 00:14:22,905 --> 00:14:24,239 [dramatic choral music] 422 00:14:24,240 --> 00:14:25,657 - Now, we must be prepared 423 00:14:25,658 --> 00:14:27,826 to strike swiftly and mercilessly. 424 00:14:27,827 --> 00:14:30,120 Do we all have our ceremonial daggers? 425 00:14:30,121 --> 00:14:31,621 - Mm, one second, y'all. 426 00:14:31,622 --> 00:14:34,415 Wow, they really sauce these things up, don't they? 427 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 - [groans] You couldn't have waited 428 00:14:35,584 --> 00:14:36,876 till we all ate, could you? 429 00:14:36,877 --> 00:14:38,920 You just always have to do your own thing. 430 00:14:38,921 --> 00:14:40,380 - Ah, the sauce! 431 00:14:40,381 --> 00:14:41,923 The sauce in my eye! 432 00:14:41,924 --> 00:14:43,883 [in slow motion] Ah, the sauce! 433 00:14:43,884 --> 00:14:47,053 The sauce in my eye! 434 00:14:47,054 --> 00:14:50,014 - We came to New York to reset our relationship, 435 00:14:50,015 --> 00:14:53,393 but we're just getting on each other's nerves. 436 00:14:53,394 --> 00:14:56,646 - Can I help you? - We seek our leader's eggs. 437 00:14:56,647 --> 00:14:58,022 - Well, you are in the right place. 438 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Go ahead, old men. 439 00:14:59,150 --> 00:15:00,525 - Really? That's it? 440 00:15:00,526 --> 00:15:02,527 - Sometimes things are just easy, Cecil. 441 00:15:02,528 --> 00:15:05,489 You're the one who wants everything to be hard. 442 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 - So we've explored a variety of strategies 443 00:15:10,286 --> 00:15:12,328 for not talking about Petey. 444 00:15:12,329 --> 00:15:13,371 - This is good. 445 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 And it's good for everyone, 446 00:15:14,707 --> 00:15:16,166 not just me and my goals, 447 00:15:16,167 --> 00:15:17,709 which are totally reasonable. 448 00:15:17,710 --> 00:15:19,878 - Wife Beth, I noticed you haven't said much. 449 00:15:19,879 --> 00:15:21,087 Why is that? 450 00:15:21,088 --> 00:15:23,173 - Maybe she can only talk about Petey. 451 00:15:23,174 --> 00:15:24,591 - Maybe, Emmett. Maybe. 452 00:15:24,592 --> 00:15:27,552 Who else here feels Wife Beth is toxic? 453 00:15:27,553 --> 00:15:31,055 And who thinks it was toxic of Emmett to point it out? 454 00:15:31,056 --> 00:15:32,891 - I'm toxic? 455 00:15:32,892 --> 00:15:35,185 Incredulous Cowboy's been man-spreading this whole time. 456 00:15:35,186 --> 00:15:36,896 - Why, I oughta... 457 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 - [gasps] - Do you think maybe 458 00:15:40,274 --> 00:15:41,608 I've gone a little too far? 459 00:15:41,609 --> 00:15:43,318 - Oh, quite the opposite, Petey. 460 00:15:43,319 --> 00:15:45,528 You've made me so proud. 461 00:15:45,529 --> 00:15:49,199 "More like your papa," just as the Prophestry said. 462 00:15:49,200 --> 00:15:50,533 - Oh, no. 463 00:15:50,534 --> 00:15:53,161 - You got everyone just where you want them. 464 00:15:53,162 --> 00:15:56,206 - We've just gone 30 seconds without talking about Petey. 465 00:15:56,207 --> 00:15:57,248 Great work. 466 00:15:57,249 --> 00:15:58,583 [applause] - See? 467 00:15:58,584 --> 00:15:59,959 You can trust Mae Mae. 468 00:15:59,960 --> 00:16:02,587 [phone rings and buzzes] - Hello? 469 00:16:02,588 --> 00:16:04,797 - Hi, Miss St. Barts, Ice n' Easy egg freezing here. 470 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Just wanted to give you a courtesy call 471 00:16:06,467 --> 00:16:08,635 that some gentlemen named the Elders came by 472 00:16:08,636 --> 00:16:10,762 to pick up your eggs for untold purposes 473 00:16:10,763 --> 00:16:12,263 and we did let them do it, 474 00:16:12,264 --> 00:16:15,225 so that's something that already happened. 475 00:16:15,226 --> 00:16:17,268 I'd leave you my name, but I won't be here tomorrow. 476 00:16:17,269 --> 00:16:19,771 I have an audition, and I think I'm gonna get it. 477 00:16:19,772 --> 00:16:21,189 - [gasps] - What is it? 478 00:16:21,190 --> 00:16:23,274 - The Elders. They stole my eggs. 479 00:16:23,275 --> 00:16:25,443 - Oh, butt rump, they didn't steal them. 480 00:16:25,444 --> 00:16:26,903 They just secured them. 481 00:16:26,904 --> 00:16:29,572 - Oh, my God. Did you do this behind my back? 482 00:16:29,573 --> 00:16:33,034 - [laughs] - [grunts] 483 00:16:33,035 --> 00:16:36,287 You can't hug your way out of this one, Mae Mae. 484 00:16:36,288 --> 00:16:39,499 - Who knew pasta class would be so fun? 485 00:16:39,500 --> 00:16:40,959 - Isn't it crazy that "gnocchi" is Italian 486 00:16:40,960 --> 00:16:42,460 for "little potato guys"? 487 00:16:42,461 --> 00:16:44,003 - That's not the only thing you learned. 488 00:16:44,004 --> 00:16:46,798 - Yeah, I guess I got a little emotional before. 489 00:16:46,799 --> 00:16:49,801 Petey's needy, but she's not like, crazy. 490 00:16:49,802 --> 00:16:51,636 - I have tried letting you figure it out on your own 491 00:16:51,637 --> 00:16:52,679 that I was mad. 492 00:16:52,680 --> 00:16:54,138 I have tried being direct. 493 00:16:54,139 --> 00:16:56,182 I have given you an outlet for verbal expression. 494 00:16:56,183 --> 00:16:58,476 I have tried to be nice. 495 00:16:58,477 --> 00:17:03,564 You all did this. You all made me do this. 496 00:17:03,565 --> 00:17:07,860 Mae Mae, I am sending you to the Punishment Hole. 497 00:17:07,861 --> 00:17:09,112 [all gasp] 498 00:17:09,113 --> 00:17:10,822 - Petey, be reasonable. 499 00:17:10,823 --> 00:17:13,408 I know my mom can be a bit much, but she means well. 500 00:17:13,409 --> 00:17:14,534 Hunks, tell her. 501 00:17:14,535 --> 00:17:16,369 - Easy there. - Cornhole. 502 00:17:16,370 --> 00:17:18,079 - Do I hear someone else who can't stop telling me 503 00:17:18,080 --> 00:17:19,455 how to live? 504 00:17:19,456 --> 00:17:21,624 Punishment Hole. - You don't have jurisdiction. 505 00:17:21,625 --> 00:17:23,042 I am the mayor. 506 00:17:23,043 --> 00:17:25,169 - No, he's not. He hasn't been onboarded yet. 507 00:17:25,170 --> 00:17:26,212 - [groans] 508 00:17:26,213 --> 00:17:28,214 [dramatic music] 509 00:17:28,215 --> 00:17:30,967 - Anyone else have something to say? 510 00:17:30,968 --> 00:17:33,177 - Whoo-ee, she is really mad now. 511 00:17:33,178 --> 00:17:34,512 Probably hormones. 512 00:17:34,513 --> 00:17:37,265 - You're in too. Get in the hole, Pharmacist. 513 00:17:37,266 --> 00:17:40,310 - Bad attention is my drug. 514 00:17:40,311 --> 00:17:43,438 - Hey, Eliza, you're back. Yay. 515 00:17:43,439 --> 00:17:44,856 - The Punishment Hole, Petey? 516 00:17:44,857 --> 00:17:47,775 Are you serious? I was having the best day. 517 00:17:47,776 --> 00:17:49,319 - Ah, you were having the best day? 518 00:17:49,320 --> 00:17:50,612 I was having the worst day. 519 00:17:50,613 --> 00:17:52,071 I had to do boundaries. 520 00:17:52,072 --> 00:17:54,157 That's right, Connie, I did 'em, and it was good. 521 00:17:54,158 --> 00:17:56,242 But Mae Mae, she conspired with the Elders, 522 00:17:56,243 --> 00:17:59,495 and that kind of disloyalty is a real no-go from me. 523 00:17:59,496 --> 00:18:01,998 So yeah, I did the Punishment Hole. 524 00:18:01,999 --> 00:18:03,207 Why, do you think that was wrong? 525 00:18:03,208 --> 00:18:04,792 - I'm not a psychologist or anything, 526 00:18:04,793 --> 00:18:06,252 but I have watched a lot of TikToks 527 00:18:06,253 --> 00:18:08,338 about personality disorders, and look. 528 00:18:08,339 --> 00:18:09,839 - Uh, mm. 529 00:18:09,840 --> 00:18:12,008 - How to tell if your friend is narcist. 530 00:18:12,009 --> 00:18:14,761 One: grandiose need for control. 531 00:18:14,762 --> 00:18:17,722 Two: exploitative of time and energy. 532 00:18:17,723 --> 00:18:20,308 Three: they are cult leader. 533 00:18:20,309 --> 00:18:23,186 - Would a narcist recognize that that was about them? 534 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 Because I do, so I'm not. 535 00:18:25,064 --> 00:18:27,774 - Okay, I'm gonna put the gnocchi away. 536 00:18:27,775 --> 00:18:29,317 I'm gonna put it on a baking sheet 537 00:18:29,318 --> 00:18:31,652 and freeze it first before throwing it into a bag 538 00:18:31,653 --> 00:18:32,779 so it doesn't clump 539 00:18:32,780 --> 00:18:35,406 because tonight can be salvaged. 540 00:18:35,407 --> 00:18:37,200 - What the hell was that? 541 00:18:37,201 --> 00:18:39,327 - That was about gnocchi, the best food in the world. 542 00:18:39,328 --> 00:18:40,953 Now you gotta go make things right. 543 00:18:40,954 --> 00:18:43,456 - Hmm. 544 00:18:43,457 --> 00:18:45,249 Wait, that's the Punishment Hole? 545 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 - It's a social thing. 546 00:18:46,460 --> 00:18:47,877 Your dad really hyped it up. 547 00:18:47,878 --> 00:18:50,672 - Will we be in this bad hole forever? 548 00:18:50,673 --> 00:18:52,632 - [sighs] No, Mae Mae. 549 00:18:52,633 --> 00:18:55,259 You can all go home. - Oh, thank God. 550 00:18:55,260 --> 00:18:56,928 - I'm good again. 551 00:18:56,929 --> 00:18:59,555 - So you're the new guy in town, huh? 552 00:18:59,556 --> 00:19:03,226 You think you can be a spy, a secret police, tough guy? 553 00:19:03,227 --> 00:19:05,019 - I'd love to. It's like a family here. 554 00:19:05,020 --> 00:19:07,063 Family is the most important thing in the world to me. 555 00:19:07,064 --> 00:19:09,315 I'm really close with my family. 556 00:19:09,316 --> 00:19:10,858 - Ah, should we get back to the office? 557 00:19:10,859 --> 00:19:12,193 - You know, as soon as I'm mayor, 558 00:19:12,194 --> 00:19:13,319 I'm gonna fire you. 559 00:19:13,320 --> 00:19:15,321 And you, Petey... As soon as I'm mayor, 560 00:19:15,322 --> 00:19:16,614 you're gonna try to sleep with me, 561 00:19:16,615 --> 00:19:18,700 but I won't let you, and I'll tell everybody 562 00:19:18,701 --> 00:19:22,912 that I rejected you and that you gave me a UTI. 563 00:19:22,913 --> 00:19:24,163 - But you're not the mayor yet, 564 00:19:24,164 --> 00:19:25,206 because you still haven't been... 565 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 - Onboarded. 566 00:19:26,709 --> 00:19:29,293 Heckfire, Larissa, do you even know other words? 567 00:19:29,294 --> 00:19:31,379 - I'm so glad this all worked out. 568 00:19:31,380 --> 00:19:33,464 And just so you know, the whole reason the Elders 569 00:19:33,465 --> 00:19:35,007 went on their little caper to New York 570 00:19:35,008 --> 00:19:36,884 was to reset their group dynamic. 571 00:19:36,885 --> 00:19:38,511 It was all their idea. 572 00:19:38,512 --> 00:19:41,180 Are we okay? Mm, mm! 573 00:19:41,181 --> 00:19:43,391 - Are we okay? 574 00:19:43,392 --> 00:19:45,852 - I don't really know. 575 00:19:45,853 --> 00:19:47,395 [leaves rustle] 576 00:19:47,396 --> 00:19:49,564 - We have successfully retrieved 577 00:19:49,565 --> 00:19:52,734 the Great Daughter's eggs, as Mae Mae requested. 578 00:19:52,735 --> 00:19:54,610 - Mm. - Too late, can't be mad now. 579 00:19:54,611 --> 00:19:55,987 People are singing. 580 00:19:55,988 --> 00:19:58,573 All: ? Let the champagne start a-popping ? 581 00:19:58,574 --> 00:20:00,825 ? All the gossiping is stopping ? 582 00:20:00,826 --> 00:20:03,619 - ? Ugh, this shrimp toast, it is sopping ? 583 00:20:03,620 --> 00:20:07,457 hunks: ? She's our boundary-setting cutie pie ? 584 00:20:07,458 --> 00:20:08,916 all: ? Because Petey had ? 585 00:20:08,917 --> 00:20:12,170 ? A UTI ? 586 00:20:12,171 --> 00:20:16,424 ? Because she had a UTI ? 587 00:20:16,425 --> 00:20:17,342 - Uck! 588 00:20:20,179 --> 00:20:21,429 Announcer: Previously on "Elder House"... 589 00:20:21,430 --> 00:20:23,139 - All right, Eldies, we've only got 590 00:20:23,140 --> 00:20:24,974 a couple of hours in the Big Apple. 591 00:20:24,975 --> 00:20:27,101 What sort of trouble should we get up to? 592 00:20:27,102 --> 00:20:29,061 - All of this has soy, so... 593 00:20:29,062 --> 00:20:32,106 - Ugh, you and your phony soy allergy. 594 00:20:32,107 --> 00:20:33,858 I saw you eat edamame 595 00:20:33,859 --> 00:20:36,319 at Elder Belshazzar's fashion show. 596 00:20:36,320 --> 00:20:38,946 - ? I'm just a hypersonic, supersonic ? 597 00:20:38,947 --> 00:20:40,656 - [shouts] - [gasps] 598 00:20:40,657 --> 00:20:43,034 [all grunting] 599 00:20:43,035 --> 00:20:44,494 - That's it. Come here. 600 00:20:44,495 --> 00:20:45,828 Where's your allergy now? 601 00:20:45,829 --> 00:20:47,914 Is your throat feeling bumpy? 602 00:20:47,915 --> 00:20:49,665 - You bitch. 603 00:20:49,666 --> 00:20:51,627 - Told you they were messy sluts. 604 00:20:51,677 --> 00:20:56,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.