Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,591 --> 00:00:34,343
Eerder in Force...
2
00:00:34,468 --> 00:00:37,304
Ik weet dat de Flynns
Liliana hebben neergeschoten.
3
00:00:37,429 --> 00:00:39,181
Als ik weet wie het zijn, zijn ze dood.
4
00:00:39,306 --> 00:00:42,186
Toen ze dachten dat ik bewusteloos was,
hoorde ik ze praten over de buit.
5
00:00:44,061 --> 00:00:45,541
Die Servi�rs hebben alles meegenomen.
6
00:00:45,604 --> 00:00:46,605
Ze gaan eraan.
7
00:00:46,730 --> 00:00:48,774
We laten die klootzakken
tegen elkaar vechten...
8
00:00:48,899 --> 00:00:50,275
terwijl wij ons uitbreiden.
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,152
We moeten de buit kunnen verplaatsen.
10
00:00:52,277 --> 00:00:54,863
Een van onze batches opio�den
is verkeerd verwerkt.
11
00:00:54,988 --> 00:00:56,531
We kunnen ze in het zuiden verkopen.
12
00:00:56,657 --> 00:00:58,408
Ik heb je nodig.
- Alleen als Claud weg is.
13
00:00:58,533 --> 00:01:00,243
Prima.
- Ik werk weer met mijn vader.
14
00:01:00,369 --> 00:01:02,287
Ik ga Walter van binnenuit neerhalen.
15
00:01:02,412 --> 00:01:05,332
Heb je Vic mijn project gegeven?
Ik moord voor jou...
16
00:01:05,457 --> 00:01:07,709
en je blijft me maar naaien.
17
00:01:07,834 --> 00:01:09,274
Als je steun kunt krijgen van CPD...
18
00:01:09,336 --> 00:01:11,421
kan ik je mogelijk je eenheid geven.
19
00:01:11,546 --> 00:01:13,715
Ik heb CPD nodig
om de commandant te laten pleiten.
20
00:01:13,840 --> 00:01:15,842
Ik meng me niet tussen jou en mijn baas.
21
00:01:15,967 --> 00:01:17,469
Als je Tommy opzoekt door Chewy...
22
00:01:17,594 --> 00:01:18,970
kan ik het niet stilhouden.
23
00:01:19,096 --> 00:01:20,472
We moeten Tommy laten gaan.
24
00:01:20,597 --> 00:01:23,225
Dus dat is het?
- Tommy Egan is nu niet...
25
00:01:23,350 --> 00:01:24,685
onze prioriteit.
26
00:01:26,186 --> 00:01:29,189
Verdomme?
- Help.
27
00:03:02,532 --> 00:03:03,575
Verdomme.
28
00:03:05,994 --> 00:03:07,871
Klootzak.
29
00:03:09,539 --> 00:03:12,167
Wat is er gebeurd?
- Wat denk je?
30
00:03:12,292 --> 00:03:13,877
Iemand probeerde me te vermoorden.
31
00:03:14,419 --> 00:03:17,547
Wie?
- Ik weet niet wie.
32
00:03:18,006 --> 00:03:19,901
Ik vroeg hem niet
om zichzelf te identificeren...
33
00:03:19,925 --> 00:03:23,094
terwijl hij zijn magazijn
in de zijkant van mijn auto leegde.
34
00:03:23,220 --> 00:03:24,304
Het moet Treason zijn.
35
00:03:24,596 --> 00:03:26,389
Ze wisten wie en waar ik was.
36
00:03:26,515 --> 00:03:28,235
Dat betekent niet dat zij het waren.
- Jawel.
37
00:03:28,350 --> 00:03:29,976
Misschien waren het de Servi�rs.
- Wat?
38
00:03:30,101 --> 00:03:32,103
Ok�.
- Of... Miguel.
39
00:03:32,229 --> 00:03:34,189
We moeten hun spullen snel verkopen.
40
00:03:34,314 --> 00:03:35,816
Ik ben ermee bezig.
41
00:03:37,859 --> 00:03:40,153
D, er is een meisje neergeschoten.
42
00:03:42,989 --> 00:03:44,866
Is ze dood?
- Het zag er niet goed uit.
43
00:03:44,991 --> 00:03:46,993
Die klootzakken kunnen niet eens mikken.
44
00:03:47,118 --> 00:03:49,162
Het moet iemand
van Jenards groep zijn geweest.
45
00:03:49,287 --> 00:03:50,539
Het was wraak voor Chewy.
46
00:03:50,664 --> 00:03:52,833
Anders waren ze ook voor jou gekomen.
47
00:03:52,958 --> 00:03:57,462
Tommy, ik heb je verteld dat 't vermoorden
van Chewy een oorlog zou ontketenen.
48
00:03:57,587 --> 00:03:58,588
Dat klopt.
49
00:03:59,297 --> 00:04:00,590
Laat me met Jenard praten.
50
00:04:03,593 --> 00:04:04,719
Ik praat wel met 'm.
51
00:04:07,681 --> 00:04:10,851
Alleen als je belooft dat je de boel
niet verder op zult hitsen.
52
00:04:11,268 --> 00:04:12,519
Ik kan diplomatiek zijn.
53
00:04:13,645 --> 00:04:14,896
Je hebt mijn woord.
54
00:04:26,908 --> 00:04:28,159
Wat wil jij in godsnaam?
55
00:04:28,285 --> 00:04:30,495
Wat denk je.
- Ik weet het niet.
56
00:04:30,620 --> 00:04:34,165
Alsof jij of iemand van jouw groep
mij gister niet heeft beschoten?
57
00:04:34,291 --> 00:04:36,376
Kijk wat je met mijn auto hebt gedaan.
58
00:04:38,795 --> 00:04:41,631
Shit.
Je hebt geen controle over je mensen.
59
00:04:41,756 --> 00:04:43,425
Je weet niets over ons.
60
00:04:43,550 --> 00:04:47,846
Ik weet dat je Diamond vertelde
dat je geen wraak meer wilt voor Chewy.
61
00:04:47,971 --> 00:04:51,266
Ik weet ook...
dat er nu een klein meisje dood is.
62
00:04:53,560 --> 00:04:55,979
Dat klopt, Jenard.
En hoe erg dat ook is...
63
00:04:56,146 --> 00:04:57,606
het is ook slecht voor de zaken.
64
00:04:58,565 --> 00:05:01,234
Dat had je moeten bedenken
toen je Chewy vermoordde.
65
00:05:01,401 --> 00:05:03,153
Weet je waar je aan zou moeten denken?
66
00:05:03,278 --> 00:05:05,405
Hoe je degene gaat pakken
die dit heeft gedaan...
67
00:05:05,530 --> 00:05:09,159
want als jij hem niet pakt, pak ik hem.
Als ik het moet doen...
68
00:05:11,161 --> 00:05:12,203
ben jij de volgende.
69
00:05:22,172 --> 00:05:24,507
Alles in orde?
- Gewoon zakelijke dingen.
70
00:05:25,050 --> 00:05:27,344
Dus zo wil je het spelen, mysterieuze man?
71
00:05:31,389 --> 00:05:35,018
Ik meng mijn zaken niet graag
met wat ik voor mijn plezier doe.
72
00:05:38,521 --> 00:05:43,443
Tenzij je mee wil doen.
- Afhankelijk van waar het over gaat.
73
00:05:43,568 --> 00:05:46,529
Drugs verhandelen in de gevangenis.
74
00:05:46,655 --> 00:05:49,115
Wil je hulp bij het verhandelen
van drugs in Southville?
75
00:05:50,492 --> 00:05:54,162
Vandaag, Southville. Morgen, Joliet.
76
00:05:55,038 --> 00:05:57,457
Wacht even.
Is dat waar dit allemaal over ging?
77
00:05:57,707 --> 00:05:59,084
Zakendoen?
- Nee.
78
00:05:59,918 --> 00:06:03,004
Dacht je dat je hier zomaar
als voormalig gevangene kon komen...
79
00:06:03,129 --> 00:06:06,049
en me met seks kon overtuigen
om drugs te verhandelen?
80
00:06:06,174 --> 00:06:09,177
Ik dacht niet eens aan drugs
toen we hieraan begonnen.
81
00:06:10,470 --> 00:06:13,390
Weet je wat? Laat maar zitten.
82
00:06:18,228 --> 00:06:21,648
Het was een grapje.
Over hoeveel hebben we het?
83
00:06:23,191 --> 00:06:26,987
Wacht even. Doe je mee?
84
00:06:27,112 --> 00:06:28,655
Ja, voor een prijs.
85
00:06:29,406 --> 00:06:32,283
En daarmee bedoel ik een grote prijs.
86
00:06:38,498 --> 00:06:42,168
Dus je hebt genoeg mensen?
Weet je hoe het moet?
87
00:06:42,585 --> 00:06:46,131
Natuurlijk. Laten we het over geld hebben.
88
00:06:47,298 --> 00:06:48,383
Ok�.
89
00:06:50,010 --> 00:06:51,094
Maar eerst...
90
00:06:53,346 --> 00:06:55,140
laat je me je overtuigen.
91
00:07:04,149 --> 00:07:05,775
Latisha Palmer.
92
00:07:05,900 --> 00:07:08,319
Zeg haar naam.
- Latisha Palmer.
93
00:07:08,445 --> 00:07:09,487
Acht jaar oud.
94
00:07:09,612 --> 00:07:11,072
Liep de winkel uit en werd geraakt.
95
00:07:11,489 --> 00:07:14,117
Haar moeder had net haar
favoriete Snickers gekocht, lekker.
96
00:07:14,617 --> 00:07:16,036
Ik ben klaar met boos zijn.
97
00:07:16,161 --> 00:07:17,620
En met verdrietig zijn.
98
00:07:17,746 --> 00:07:20,749
We moeten het geweld
met vuurwapens stoppen, en het moet nu.
99
00:07:24,794 --> 00:07:28,965
STOP HET GEWELD
100
00:07:29,132 --> 00:07:33,344
Het is geen toeval dat deze oproer
in deze straat plaatsvindt...
101
00:07:33,470 --> 00:07:37,891
waar het geweld
tussen bendes uit de hand gelopen is.
102
00:07:38,016 --> 00:07:40,226
Waar is K?
- In het afgelopen jaar verloren we...
103
00:07:40,351 --> 00:07:42,312
'Voor hen die het zeggen weten het niet...
104
00:07:42,437 --> 00:07:44,314
en voor hen die het weten
zeggen het niet.'
105
00:07:45,315 --> 00:07:46,649
Wat betekent dat nou weer?
106
00:07:46,775 --> 00:07:49,402
Lil K heeft het juiste gedaan.
- Hou je bek, verdomme.
107
00:07:49,527 --> 00:07:50,527
Praat ik tegen jou?
108
00:07:50,612 --> 00:07:53,823
Ok�, gast.
- Als je K vindt...
109
00:07:53,948 --> 00:07:55,408
laat het weten.
- Ok�.
110
00:07:55,533 --> 00:07:59,662
Het is tijd dat we het geweld
dat onze stad teistert, stoppen.
111
00:07:59,788 --> 00:08:00,789
Ja.
112
00:08:00,914 --> 00:08:03,958
Daarom kondig ik
met vreugde de oprichting...
113
00:08:04,084 --> 00:08:07,962
van een eenheid van CPD-FBI-DEA aan...
114
00:08:08,129 --> 00:08:10,507
onder toezicht
van het Openbaar Ministerie.
115
00:08:13,718 --> 00:08:16,638
We gaan drugshandel be�indigen.
116
00:08:16,763 --> 00:08:19,682
We zullen de mensen vinden
die verantwoordelijk zijn...
117
00:08:19,808 --> 00:08:21,810
voor het verwoesten
van onze gemeenschappen.
118
00:08:23,103 --> 00:08:25,814
En we zetten ze
voorgoed achter de tralies.
119
00:08:39,285 --> 00:08:42,497
Je begrijpt het concept
van huishoudelijke taken wel, toch?
120
00:08:42,622 --> 00:08:46,459
Dat is wanneer je me te veel betaalt
om stomme klusjes in huis te doen, toch?
121
00:08:46,584 --> 00:08:49,629
Vertel me dat je moeder
je niet betaalde om klusjes te doen.
122
00:08:49,754 --> 00:08:51,714
Nee, ze was nauwelijks thuis.
123
00:08:51,840 --> 00:08:54,342
Maar jij was er al helemaal nooit...
124
00:08:55,844 --> 00:08:58,513
Daar hebben we het nog niet over gehad.
125
00:08:59,556 --> 00:09:01,307
Dat ik nooit thuis was.
126
00:09:04,853 --> 00:09:08,106
Is er iets wat je me wilt vragen?
127
00:09:09,149 --> 00:09:11,901
Weet je wat? Eigenlijk wel.
128
00:09:13,361 --> 00:09:15,572
Ik weet dat je homoseksueel bent...
129
00:09:15,697 --> 00:09:18,283
maar is dat een reden
om je gezin te verlaten?
130
00:09:18,408 --> 00:09:19,909
Ik heb mijn gezin niet verlaten.
131
00:09:21,077 --> 00:09:23,580
Je moeder heeft je
voor me verborgen gehouden.
132
00:09:24,998 --> 00:09:26,541
Ik deed mijn best om je te vinden.
133
00:09:26,666 --> 00:09:30,211
Je best? Pa, we wonen in dezelfde stad.
134
00:09:30,962 --> 00:09:34,507
Ik ben 16.
Ik heb jou gevonden voordat jij mij vond.
135
00:09:34,632 --> 00:09:38,178
Darnell, het is ingewikkeld...
136
00:09:38,303 --> 00:09:39,721
En er is veel...
- JP.
137
00:09:42,098 --> 00:09:43,183
Kom hier.
138
00:09:44,392 --> 00:09:45,727
H�, man.
139
00:09:45,852 --> 00:09:47,395
Heb je iemand vreemds gezien?
140
00:09:47,520 --> 00:09:49,397
Nee. Waarom?
- Ik ben gisteravond beschoten.
141
00:09:49,522 --> 00:09:51,107
Ben je in orde?
- Ja.
142
00:09:51,232 --> 00:09:52,859
Weet je hoe dit werkt?
- Ja.
143
00:09:52,984 --> 00:09:53,984
Maar...
- Goed.
144
00:09:54,068 --> 00:09:56,070
Hou 't bij je voor als er iets gebeurt.
145
00:09:56,237 --> 00:09:58,573
Oom, waar zijn mijn wapens?
Krijg ik ze terug?
146
00:09:58,740 --> 00:09:59,741
Nee.
147
00:09:59,866 --> 00:10:02,202
Waarom? Oorlog dreigt. Ik heb wat nodig.
148
00:10:02,327 --> 00:10:04,204
Ik laat jullie dit zelf oplossen.
149
00:10:04,329 --> 00:10:07,749
Doe me een gunst.
Wees voorzichtig. Hou dat bij je.
150
00:10:07,874 --> 00:10:09,000
Ok�.
151
00:10:09,584 --> 00:10:10,710
Oom Tommy...
152
00:10:13,796 --> 00:10:14,796
Pa.
153
00:10:15,381 --> 00:10:17,675
Krijg ik het niet terug?
- Wat zeiden we net?
154
00:10:19,928 --> 00:10:22,847
Dat is echt verkloot.
- Wacht, D-Mac.
155
00:10:22,972 --> 00:10:24,265
Fuck dat.
- D-Mac.
156
00:10:29,979 --> 00:10:33,775
Komt de CPD wel opdagen of is dit slechts
een gezamenlijke eenheid in naam?
157
00:10:33,900 --> 00:10:34,943
Ze komen wel.
158
00:10:35,610 --> 00:10:37,987
Vargas, wat weten we
over de schietpartij van gister?
159
00:10:38,112 --> 00:10:40,657
Kunnen we iets koppelen
aan een van onze mensen?
160
00:10:40,782 --> 00:10:44,577
Ooggetuigen zeggen dat het doelwit
in een vintage blauwe Mustang reed.
161
00:10:45,662 --> 00:10:47,664
Een behoorlijk zeldzame auto.
- Precies.
162
00:10:48,623 --> 00:10:51,793
De vraag is,
waarom was Tommy Egan het doelwit?
163
00:10:53,336 --> 00:10:57,715
Misschien is het wraak voor de moord
op Chewy, door zijn overstap naar Treason.
164
00:10:57,882 --> 00:11:00,343
Denk je dat Chewy door Egan vermoord is?
165
00:11:00,468 --> 00:11:01,636
Het zou goed kunnen.
166
00:11:01,761 --> 00:11:04,055
Hij heeft zich vrij diep
in de CBI genesteld.
167
00:11:05,014 --> 00:11:06,432
Kan ik even met je praten?
168
00:11:13,481 --> 00:11:16,150
Ik heb je gezegd dat ik
niet zal praten met mijn commandant...
169
00:11:16,276 --> 00:11:17,277
over deze eenheid.
170
00:11:17,402 --> 00:11:18,987
Rustig, Bobby.
- Ik vertelde je...
171
00:11:19,237 --> 00:11:21,948
dat het mijn carri�re zou belemmeren.
En jij antwoordt daarop...
172
00:11:22,115 --> 00:11:23,950
door naar details te vragen?
173
00:11:24,075 --> 00:11:25,910
Jij bent er de beste persoon voor.
174
00:11:26,119 --> 00:11:30,164
Je hebt dit achter mijn rug om gedaan.
Je hebt dit gepland.
175
00:11:30,290 --> 00:11:32,542
Dat is niet waar.
Het gebeurde in het moment.
176
00:11:32,667 --> 00:11:34,043
Onzin, Stace.
177
00:11:34,794 --> 00:11:37,046
Jij schaakt,
terwijl iedereen aan het dammen is.
178
00:11:39,007 --> 00:11:41,092
Ik vertrouw alleen jou.
- Kom op.
179
00:11:41,217 --> 00:11:43,344
Hou toch op.
Probeer me niet schuldig te laten voelen.
180
00:11:43,720 --> 00:11:47,682
Je stelt jouw zaak
boven mijn baan en ons huwelijk...
181
00:11:47,807 --> 00:11:49,892
omdat je burgemeester wilt worden.
182
00:11:52,020 --> 00:11:53,354
Waar ga je heen?
183
00:11:53,479 --> 00:11:55,023
Wat gebeurd is, is gebeurd.
184
00:11:55,189 --> 00:11:58,151
Het kost me vijf minuten om erachter
te komen wie haar vermoord heeft.
185
00:11:58,568 --> 00:12:01,487
We moeten hem oppakken,
voordat de CBI hem uitschakelt.
186
00:12:16,002 --> 00:12:20,673
Wat doe je in godsnaam?
Dat gaat bij geen een meid passen.
187
00:12:23,009 --> 00:12:24,177
Verdomme.
188
00:12:24,302 --> 00:12:27,513
Wel als ik haar zou doen, weet je?
189
00:12:27,638 --> 00:12:29,015
Laat maar, player.
190
00:12:33,353 --> 00:12:34,395
Wat is er, T?
191
00:12:34,562 --> 00:12:38,024
Big Smurf, je moet Jenard vinden.
- En als ik hem vind?
192
00:12:39,359 --> 00:12:42,528
Hou hem in de gaten. Hij moet iemand
van zijn groep uitschakelen.
193
00:12:42,653 --> 00:12:44,113
Ik moet weten wie en wanneer.
194
00:12:44,238 --> 00:12:45,238
Komt goed.
195
00:12:45,323 --> 00:12:46,449
Ok�.
196
00:12:50,578 --> 00:12:54,332
TOMMY: LAAT ME WETEN WANNEER
JE KLAAR BENT VOOR DIE RIJLES.
197
00:13:09,097 --> 00:13:10,765
Ik moet met je praten.
- Nee, ma.
198
00:13:10,890 --> 00:13:13,684
Ik heb te veel dingen aan m'n hoofd.
- Het neemt twee minuten.
199
00:13:13,810 --> 00:13:17,355
Ma, ik heb hier niks,
maar als je naar de kapperszaak gaat...
200
00:13:17,480 --> 00:13:18,707
regelt Diamond wat.
- Luister...
201
00:13:18,731 --> 00:13:20,358
Wil je gewoon even gaan zitten?
202
00:13:20,483 --> 00:13:22,610
Het is belangrijk.
- Ik meen het, ma.
203
00:13:22,735 --> 00:13:24,070
Ik heb zo'n zware nacht gehad...
204
00:13:24,195 --> 00:13:26,489
je zou 't niet geloven.
- Ik wil het goedmaken.
205
00:13:27,365 --> 00:13:28,365
Wat?
206
00:13:28,449 --> 00:13:31,869
De negende stap van Anonieme Alcoholisten.
207
00:13:31,994 --> 00:13:34,080
Dat doen we met mensen
die we gekwetst hebben.
208
00:13:35,581 --> 00:13:37,542
Dit klinkt te goed om waar te zijn.
209
00:13:40,795 --> 00:13:41,921
Alsjeblieft.
210
00:13:57,145 --> 00:13:58,688
Ik was geen perfecte moeder.
211
00:14:00,940 --> 00:14:02,316
En het spijt me.
212
00:14:06,988 --> 00:14:08,156
Is dat alles?
213
00:14:08,614 --> 00:14:12,243
Je hebt een notitieboek vol
en dan kom je hiermee?
214
00:14:12,368 --> 00:14:14,370
Waarom moet je dit in godsnaam doen?
215
00:14:14,495 --> 00:14:16,706
Wat doen?
- Het moeilijk voor me maken.
216
00:14:16,831 --> 00:14:20,835
Moeilijk voor jou? Godverdomme.
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
217
00:14:20,960 --> 00:14:22,920
Dat je hier binnen zou kunnen komen...
218
00:14:23,087 --> 00:14:25,882
en zeggen: 'Het spijt me,
ik was geen perfecte moeder.'
219
00:14:26,007 --> 00:14:28,468
En ik zou zeggen:
'Nee ma, je was geweldig.'
220
00:14:28,593 --> 00:14:29,927
En dat we zouden knuffelen?
221
00:14:30,052 --> 00:14:31,554
Vond je me geen goede moeder?
222
00:14:31,679 --> 00:14:34,807
Jezus Christus. Is dat niet
de reden waarom je hier bent?
223
00:14:34,974 --> 00:14:38,728
Vertel me wat ik verkeerd heb gedaan.
- Laat me daar even over nadenken.
224
00:14:38,853 --> 00:14:42,565
Toen ik zes jaar oud was,
verdween je voor een hele week...
225
00:14:42,690 --> 00:14:45,359
en moest ik eten stelen
van die arme mevrouw Jenkins.
226
00:14:45,526 --> 00:14:47,361
Toen was je al bijdehand.
227
00:14:47,528 --> 00:14:51,908
En Coney Island, toen ik negen was?
Weet je nog? Ik vroeg je maandenlang...
228
00:14:52,033 --> 00:14:54,577
om zwart frambozenijs
van Coney's Cones?
229
00:14:54,702 --> 00:14:57,205
Dat kon niet,
omdat je al je geld had uitgegeven...
230
00:14:57,330 --> 00:14:59,415
aan drugs, onderweg daar naartoe.
231
00:14:59,540 --> 00:15:02,460
Of toen ik 13 jaar was...
- Heb je een lijst?
232
00:15:04,128 --> 00:15:05,588
MIGUEL, DIAMOND, KOM HIERHEEN. NU.
233
00:15:06,797 --> 00:15:07,882
Ok�.
234
00:15:08,007 --> 00:15:10,801
Luister, mam.
Ik heb veel belangrijke dingen te doen.
235
00:15:11,010 --> 00:15:12,094
Ok�.
236
00:15:13,012 --> 00:15:14,597
Maar bedankt. Goed gesprek.
237
00:15:15,181 --> 00:15:17,683
Daar ga je.
- Ja.
238
00:15:20,394 --> 00:15:23,272
Je hebt jezelf een doel gegeven...
239
00:15:23,397 --> 00:15:25,525
en een reden
om uit de gevangenis te blijven.
240
00:15:27,151 --> 00:15:29,153
Ik ben bemoedigd door wat je hier hebt.
241
00:15:29,946 --> 00:15:31,322
Bedankt, meneer.
242
00:15:32,949 --> 00:15:34,534
H�, tot later.
243
00:15:44,043 --> 00:15:45,378
En kom snel terug.
244
00:15:45,711 --> 00:15:47,672
Geen onnozele dingen doen.
245
00:15:47,797 --> 00:15:50,466
Dit haar scheert zichzelf niet.
246
00:15:51,926 --> 00:15:54,303
En vergeet mijn loten niet.
247
00:15:58,516 --> 00:15:59,516
Ja, meneer.
248
00:16:07,024 --> 00:16:10,069
Die jongen heeft nog het verstand
van een berggeit niet.
249
00:16:10,194 --> 00:16:11,654
Maar hij is familie.
250
00:16:12,363 --> 00:16:18,035
Ik beloofde mijn nichtje hem aan te nemen.
Om hem uit de bendes te houden.
251
00:16:18,160 --> 00:16:22,206
Soms is dat alles wat nodig is,
doen wat je kunt.
252
00:16:22,331 --> 00:16:27,044
Neem een voorbeeld aan je collega hier.
Verbeter je verbinding met de gemeenschap.
253
00:16:28,296 --> 00:16:29,922
Misschien wat gratis knipbeurten.
254
00:16:32,133 --> 00:16:34,927
Je zou er echt over moeten nadenken.
255
00:16:35,469 --> 00:16:37,972
Ok�. Zal ik doen.
256
00:16:41,225 --> 00:16:43,311
Zie u snel, Mr Sampson.
257
00:16:53,821 --> 00:16:56,616
Tweemaal moest ik
deze vergadering uitstellen...
258
00:16:56,741 --> 00:17:02,121
omdat jouw zus de wachtwoorden
van de dialyse-accounts heeft gewijzigd.
259
00:17:02,246 --> 00:17:04,123
Ze probeert je aandacht te krijgen.
260
00:17:04,248 --> 00:17:07,752
Ze heeft mijn geld.
Is ze helemaal gek geworden?
261
00:17:08,836 --> 00:17:11,130
Tommy die Dahlia lekte
was een groot verlies.
262
00:17:11,255 --> 00:17:13,883
Het was haar enige kans
en het is grandioos mislukt.
263
00:17:14,008 --> 00:17:16,427
En ze had al haar geld erin zitten.
264
00:17:16,552 --> 00:17:20,097
Denk je dat Egan weet dat zij degene is
die het hulpje heeft vermoord?
265
00:17:20,222 --> 00:17:21,515
Nee, maar hij vermoedt 't.
266
00:17:22,892 --> 00:17:24,685
Dat verklaart waarom hij me wil zien.
267
00:17:24,810 --> 00:17:27,438
Heeft hij contact met je opgenomen?
Wanneer zie je 'm?
268
00:17:27,563 --> 00:17:29,482
Maak je geen zorgen. Ik regel het met 'm.
269
00:17:31,192 --> 00:17:33,527
Ik heb je nodig met je hoofd helder.
270
00:17:34,445 --> 00:17:35,988
Ik ben in orde.
271
00:17:36,113 --> 00:17:37,990
Waarom is deze ontmoeting zo belangrijk?
272
00:17:39,200 --> 00:17:40,910
Zo kan ik van Dublin afkomen.
273
00:17:41,827 --> 00:17:42,995
Had je dat niet geregeld?
274
00:17:43,120 --> 00:17:45,665
Alles in het leven heeft een prijs.
275
00:17:45,790 --> 00:17:48,000
En deze deal zal me helpen
om het te betalen.
276
00:17:57,093 --> 00:17:59,387
Goed zo.
277
00:17:59,512 --> 00:18:00,888
Een. Een-twee.
278
00:18:01,514 --> 00:18:02,640
Combo.
279
00:18:04,308 --> 00:18:05,601
Goed. Wacht even.
280
00:18:06,268 --> 00:18:08,104
Geef hem nog vier rondes.
281
00:18:08,229 --> 00:18:09,397
Wat is er?
282
00:18:10,398 --> 00:18:13,150
Lil K heeft Tommy beschoten
terwijl ik zei dat dat niet kon.
283
00:18:13,275 --> 00:18:15,569
Dat is er.
- Verdomme.
284
00:18:17,071 --> 00:18:18,071
Is het hem gelukt?
285
00:18:18,155 --> 00:18:21,242
Nee. Dat is het punt niet, Shanti.
286
00:18:21,367 --> 00:18:23,244
Waar is die klootzak?
287
00:18:23,369 --> 00:18:24,578
Je kan hem niet uitschakelen.
288
00:18:24,704 --> 00:18:28,040
Waarom niet?
Mijn woord moet wat betekenen.
289
00:18:28,207 --> 00:18:31,752
Onze mensen zijn geraakt,
omdat die witte Chewy heeft uitschakelt.
290
00:18:32,128 --> 00:18:34,630
Zoals zij het zien,
moet hij boeten en had Lil K gelijk.
291
00:18:34,797 --> 00:18:38,676
Als je Lil K nu uitschakelt,
zal er een opstand tegen je ontstaan.
292
00:18:38,801 --> 00:18:40,428
Dus ik ben hoe dan ook de klos.
293
00:18:41,345 --> 00:18:46,225
Daar heb ik lak aan.
En fuck jou dat je aan zijn kant staat.
294
00:18:46,350 --> 00:18:49,103
Ik sta niet aan zijn kant. Verdomme.
295
00:18:51,939 --> 00:18:53,274
Waar is hij, Shanti?
296
00:18:54,984 --> 00:18:56,652
Waarschijnlijk bij zijn oma.
297
00:18:56,819 --> 00:18:58,988
Ze woont bij Adams
en Kilpatrick in de buurt.
298
00:19:03,200 --> 00:19:04,535
Wees voorzichtig, J.
299
00:19:13,878 --> 00:19:15,880
Ik heb lang niet van je gehoord, Walter.
300
00:19:16,005 --> 00:19:18,758
Ik dacht dat je je teruggetrokken had.
- Vertrouw je me niet?
301
00:19:18,883 --> 00:19:21,886
Walter, als dit lukt,
zijn we allebei blij.
302
00:19:22,011 --> 00:19:23,971
Vertrouwen is kwetsbaar in ons vakgebied.
303
00:19:24,138 --> 00:19:25,931
Vertrouwen is alles.
304
00:19:27,057 --> 00:19:30,478
Ik ben Walter godverdomme Flynn
met een reden.
305
00:19:30,603 --> 00:19:33,230
Ik heb deze stad
al 30 lange jaren in handen...
306
00:19:33,355 --> 00:19:37,651
en nog nooit ben ik
een deal niet nagekomen.
307
00:19:37,777 --> 00:19:40,237
Jij?
- Nee.
308
00:19:40,362 --> 00:19:44,867
En ik weet zeker dat jij en je zoon
veel aan deze kans zullen hebben.
309
00:19:44,992 --> 00:19:47,536
Geweldig, verdomme.
310
00:19:48,370 --> 00:19:49,580
Betaal hem.
311
00:19:53,626 --> 00:19:55,461
Je hoeft het niet te tellen.
312
00:19:55,586 --> 00:19:56,879
Wil je een drankje?
313
00:19:57,004 --> 00:19:58,047
Ja, graag.
314
00:19:58,255 --> 00:20:01,467
Ik zal contact met je opnemen
voor de details van de afgifte.
315
00:20:02,134 --> 00:20:03,886
Nog steeds naar het zuiden?
316
00:20:04,011 --> 00:20:05,596
Absoluut.
317
00:20:06,013 --> 00:20:09,850
Dat spul zal op 4 juli
als vuurwerk verkopen.
318
00:20:09,975 --> 00:20:12,353
En het kan niemand schelen
als er doden vallen...
319
00:20:12,603 --> 00:20:14,021
toch?
- Pardon?
320
00:20:14,605 --> 00:20:15,605
Is er een probleem?
321
00:20:15,689 --> 00:20:17,775
Nee. Er is geen probleem.
322
00:20:17,900 --> 00:20:19,527
Of wel, Victor?
323
00:20:21,028 --> 00:20:23,531
Nee. Er is geen probleem.
324
00:20:24,740 --> 00:20:26,659
Het zuiden is duidelijk de beste plek.
325
00:20:26,784 --> 00:20:27,784
Op geld verdienen.
326
00:20:27,868 --> 00:20:29,453
Op meer geld.
327
00:20:37,378 --> 00:20:41,215
Laat me raden. Je wilt dat wij
je helpen om die klootzakken te vinden...
328
00:20:41,340 --> 00:20:43,180
die die aanslag
op je truck hebben gepleegd.
329
00:20:44,677 --> 00:20:45,845
Ik heb ze al gevonden.
330
00:20:46,011 --> 00:20:51,225
Nee, alsjeblieft.
Alsjeblieft, Miguel. Dood me niet.
331
00:20:51,350 --> 00:20:55,312
Ik heb niets gedaan.
332
00:20:59,483 --> 00:21:01,902
Nee, jefe.
333
00:21:02,820 --> 00:21:05,072
De Insane Princes is een familie.
334
00:21:05,239 --> 00:21:07,199
En mijn oma heeft me altijd geleerd...
335
00:21:07,324 --> 00:21:08,784
dat familie alles is.
336
00:21:08,951 --> 00:21:09,951
Nietwaar?
337
00:21:10,077 --> 00:21:11,078
Natuurlijk.
338
00:21:11,245 --> 00:21:15,165
Dus, mijn hart is gebroken.
Mijn familie heeft me verraden...
339
00:21:16,000 --> 00:21:18,335
en me verkocht aan de Servi�rs
voor een hogere prijs.
340
00:21:18,544 --> 00:21:19,920
Ik heb niets gedaan.
341
00:21:20,045 --> 00:21:22,047
Denk je dat ik verdomme dom ben, Florez?
342
00:21:22,172 --> 00:21:25,301
Jullie waren de enigen die wisten
van de details van de overdracht.
343
00:21:31,390 --> 00:21:32,433
Kom hier.
344
00:21:46,822 --> 00:21:48,407
Waar wacht je op, makker?
345
00:21:59,793 --> 00:22:01,337
Let op je grip, g�ero.
346
00:22:11,013 --> 00:22:14,892
Met alle respect, Miguel,
wat heeft dit verdomme met ons te maken?
347
00:22:16,977 --> 00:22:20,064
Ik wil dat je ziet wat er gebeurt
met degenen die me verraden.
348
00:22:24,318 --> 00:22:25,569
Oprotten nu.
349
00:22:26,904 --> 00:22:28,447
Alsjeblieft.
350
00:22:30,240 --> 00:22:33,035
Jefe, nee.
351
00:22:37,331 --> 00:22:39,458
Dat was gekkenwerk.
- Denk je dat hij het weet?
352
00:22:39,583 --> 00:22:43,087
Hij heeft twee van zijn soldados aangepakt
en ons laten vertrekken.
353
00:22:43,212 --> 00:22:45,012
Hij weet het niet.
- Hij heeft een vermoeden...
354
00:22:45,130 --> 00:22:47,883
anders zou hij ons niet geroepen
hebben. We moeten rustig doen.
355
00:22:48,008 --> 00:22:52,262
Nee, we moeten opschieten.
We moeten de producten zo snel mogelijk...
356
00:22:52,388 --> 00:22:55,391
verhandelen in Southville.
Je hebt al actie ondernomen met...
357
00:22:55,516 --> 00:22:56,600
hoe heet ze?
- Kendra.
358
00:22:56,767 --> 00:22:58,852
Als Miguel genoeg man heeft
om erachter te komen...
359
00:22:59,019 --> 00:23:01,289
wie de extra producten levert...
- Hij heeft twee mannen...
360
00:23:01,313 --> 00:23:03,482
waarvan hij denkt
dat ze het gedaan hebben.
361
00:23:03,607 --> 00:23:06,193
Niet als dit gedoe met Jenard
opblaast tot een oorlog.
362
00:23:06,318 --> 00:23:09,738
Die aanslag op jou
heeft de jongens gek gemaakt.
363
00:23:09,863 --> 00:23:13,617
En ik hoor net dat de FBI
een speciale eenheid heeft aankondigd.
364
00:23:14,368 --> 00:23:17,079
Zie deze geweldige bak.
365
00:23:17,705 --> 00:23:19,581
Big Smurf zei dat Jenard op pad is.
366
00:23:19,707 --> 00:23:23,919
Hij kan maar beter die klootzak
die op me schoot zoeken. Schop de banden.
367
00:23:24,044 --> 00:23:26,797
Hoor je wat ik zeg?
- Rustig aan.
368
00:23:26,922 --> 00:23:30,676
Er is altijd een eenheid.
Als je broertje Treason uitschakelt...
369
00:23:30,801 --> 00:23:34,596
kunnen wij ons terugtrekken.
- En wat ga jij doen?
370
00:23:34,722 --> 00:23:37,266
Met Walter praten en kijken
of ik hem zover kan krijgen...
371
00:23:37,391 --> 00:23:39,059
dat hij Liliana's schutter noemt.
372
00:23:57,995 --> 00:23:59,329
Mag ik naar het toilet?
373
00:24:12,760 --> 00:24:13,844
Schiet op.
374
00:24:53,842 --> 00:24:56,804
Is er iets
dat ik tegen je moeder moet zeggen?
375
00:24:56,970 --> 00:25:00,766
Ja, ik heb meer geld nodig
voor de kantine, en ramen noedels.
376
00:25:11,110 --> 00:25:12,111
Egan.
377
00:25:13,320 --> 00:25:14,488
Waar gaat dit over?
378
00:25:15,155 --> 00:25:18,200
Je excuses voor het verpesten
van Claudia's designerdrug?
379
00:25:18,325 --> 00:25:22,287
Je wilt je dochter toch niet op straat?
Ik denk dat ik je 'n heb gunst gedaan.
380
00:25:22,412 --> 00:25:25,707
Waarom toon je geen dankbaarheid
en zeg je wie Liliana heeft neergeschoten?
381
00:25:25,833 --> 00:25:28,544
Liliana. Is dat de naam van het hulpje?
382
00:25:28,669 --> 00:25:29,670
Grappig.
- Ja.
383
00:25:29,795 --> 00:25:31,630
Dat ga ik je niet vertellen, maatje.
384
00:25:31,755 --> 00:25:35,259
Als jij me vertelt wie het gedaan heeft,
kunnen we een vredesregeling treffen.
385
00:25:36,969 --> 00:25:38,929
Ik bemoei me niet meer met jouw zaken.
386
00:25:39,054 --> 00:25:41,390
Denk je dat
door je invloed Claudia's project...
387
00:25:41,515 --> 00:25:43,600
je ook invloed op mijn zaken hebt?
388
00:25:43,767 --> 00:25:46,103
Ik heb genoeg schade aangericht
sinds ik hier ben.
389
00:25:46,228 --> 00:25:49,606
We zijn uitgepraat.
- Inderdaad. Maar laat me je iets vragen.
390
00:25:49,731 --> 00:25:51,358
Als het maar een van je soldaten was...
391
00:25:51,483 --> 00:25:53,485
waarom interesseert het je dan?
392
00:25:53,610 --> 00:25:56,864
Misschien ga jij zo om
met je eigen mensen.
393
00:25:56,989 --> 00:25:58,991
Maar zo ga ik niet met de mijne om.
394
00:25:59,116 --> 00:26:02,536
Interessante woordkeuze, 'je eigen.'
395
00:26:02,661 --> 00:26:06,957
Onzin. Zelfs als je zou vertellen wie het
was, zou ik deze mope niet vertrouwen.
396
00:26:07,082 --> 00:26:08,082
Mope?
397
00:26:08,167 --> 00:26:09,585
Dat komt uit New York, Paulie.
398
00:26:09,710 --> 00:26:11,170
Dat doet me mijn stad missen.
399
00:26:11,295 --> 00:26:15,299
Chicago is veel wilder. Gevaarlijker.
400
00:26:15,424 --> 00:26:17,176
Bedreig je me?
401
00:26:17,301 --> 00:26:18,594
Vat het op hoe je wilt.
402
00:26:18,760 --> 00:26:20,637
Maar als ik jou was,
zou ik voorzichtig zijn.
403
00:26:20,762 --> 00:26:22,264
Ja?
- Wees voorzichtig, maatje.
404
00:26:32,691 --> 00:26:35,235
Wat is dit?
405
00:26:37,154 --> 00:26:38,405
Wat in hemelsnaam?
406
00:26:47,497 --> 00:26:49,791
Godver... shit.
407
00:26:58,383 --> 00:27:00,135
Ja, haal de auto.
408
00:27:16,485 --> 00:27:18,612
HANDEN MOETEN TE ALLEN TIJDE
ZICHTBAAR ZIJN
409
00:27:36,546 --> 00:27:39,383
Wat was dat in godsnaam?
Dat zijn niet onze mensen.
410
00:27:39,508 --> 00:27:41,426
De CBI heeft de boel overspoeld, hermano.
411
00:27:42,177 --> 00:27:43,762
We krijgen ons spul niet binnen.
412
00:27:44,763 --> 00:27:48,684
Dat is onzin. Wij runnen de zaken hier.
413
00:27:49,393 --> 00:27:53,313
Zorg dat je dit onder controle hebt.
Los het op, nu.
414
00:27:58,110 --> 00:27:59,778
Wat doet Claudia hier?
415
00:28:01,655 --> 00:28:04,783
Wat is er mis met jou,
dat je inbreekt in mijn appartement?
416
00:28:04,908 --> 00:28:06,868
Zo praat je niet tegen je vader.
417
00:28:06,994 --> 00:28:08,620
Heb jij in mijn kluis ingebroken...
418
00:28:08,745 --> 00:28:11,415
en mijn geld en sieraden gestolen?
- Niemand is daar geweest.
419
00:28:11,540 --> 00:28:12,833
Rot op, Paulie.
- Eigenlijk, ja.
420
00:28:12,958 --> 00:28:16,628
We hebben inderdaad ingebroken
en ook je creditcards geannuleerd...
421
00:28:16,753 --> 00:28:19,089
voor als je het niet opmerkte.
- Ik ben geen 16.
422
00:28:19,214 --> 00:28:22,718
Wat je geleerd zou moeten hebben
tijdens het opgroeien in mijn huis...
423
00:28:22,884 --> 00:28:25,762
is dat je niet rommelt met papa's geld.
424
00:28:25,887 --> 00:28:27,180
Dat was alles wat ik had.
425
00:28:27,306 --> 00:28:30,809
Had daaraan gedacht voordat je
de wachtwoorden van de accounts wijzigde.
426
00:28:30,934 --> 00:28:33,520
Misschien kunnen we
dit wat rustiger aan doen, niet?
427
00:28:34,229 --> 00:28:36,982
Ik had net een gesprekje met Tommy Egan.
428
00:28:37,107 --> 00:28:41,737
Hij zal er snel achter komen
dat jij de trekker overhaalde bij Liliana.
429
00:28:41,862 --> 00:28:43,405
Wat heb je hem verteld?
430
00:28:44,573 --> 00:28:49,786
Ik zou mijn familie niet verraden,
zeker niet aan Tommy Egan.
431
00:28:49,911 --> 00:28:51,788
Maar ik zal je dit zeggen...
432
00:28:51,913 --> 00:28:54,791
Rotzooi nog ��n keer met me
en ik schakel je beveiliging uit.
433
00:28:56,001 --> 00:28:58,587
Bereid je voor op een paar klappen.
434
00:29:14,978 --> 00:29:18,440
Kan ik je ergens mee helpen, rechercheur?
- Ik zoek Lil K.
435
00:29:19,399 --> 00:29:21,568
Ik weet niet wie je bedoelt.
- Wendell.
436
00:29:22,527 --> 00:29:25,280
Ik zoek Wendell.
- Hij is hier niet.
437
00:29:28,408 --> 00:29:30,035
Ik wil hem helpen, Ms Kingston.
438
00:29:31,036 --> 00:29:33,080
Ik ben niet van gisteren.
439
00:29:34,289 --> 00:29:35,415
Waar verdenk je 'm van?
440
00:29:35,540 --> 00:29:38,043
Hij heeft gevaarlijke mensen beschoten.
441
00:29:43,590 --> 00:29:45,008
Als u weet waar Wendell is...
442
00:29:46,051 --> 00:29:47,094
kan ik hem beschermen.
443
00:29:47,219 --> 00:29:48,219
Wij weten allebei...
444
00:29:48,345 --> 00:29:51,556
dat niemand zwarten beschermt
op de straten.
445
00:29:53,350 --> 00:29:54,935
Maar ik zal de boodschap doorgeven.
446
00:30:04,986 --> 00:30:06,154
Fijne middag.
447
00:30:29,010 --> 00:30:30,262
Hallo.
- Hoi.
448
00:30:32,431 --> 00:30:37,853
Alles goed? Is dat mijn shirt?
- Ja. Ik maak een taart voor D-Mac.
449
00:30:39,229 --> 00:30:42,357
Houdt hij wel van honkbal?
- Hij zei dat hij van de Bears houdt.
450
00:30:43,650 --> 00:30:44,860
Dat is rugby.
451
00:30:46,236 --> 00:30:48,738
Verdomme.
- Nou, het gaat om het gebaar.
452
00:30:50,365 --> 00:30:51,616
H�, JP.
453
00:30:54,035 --> 00:30:55,537
Ik wil met je praten.
454
00:30:58,123 --> 00:31:02,169
Ik wil het goedmaken...
omdat ik je heb verlaten.
455
00:31:07,299 --> 00:31:08,425
Dus...
456
00:31:10,677 --> 00:31:11,720
Het spijt me.
457
00:31:15,223 --> 00:31:17,893
Wat? Accepteer je mijn excuses niet?
458
00:31:18,435 --> 00:31:20,437
Nee, het is...
459
00:31:22,063 --> 00:31:23,398
Waarom heb je me verlaten?
460
00:31:24,649 --> 00:31:25,859
Lieverd.
461
00:31:27,486 --> 00:31:30,030
Het was niet omdat ik niet van je hield.
462
00:31:31,823 --> 00:31:35,577
Ik was pas 14.
- Je was pas 16 toen je Tommy kreeg.
463
00:31:35,702 --> 00:31:37,996
Dat is anders.
- Omdat ik zwart ben?
464
00:31:40,165 --> 00:31:43,627
Ik heb je niet verlaten,
omdat je zwart bent.
465
00:31:43,793 --> 00:31:46,796
Maar deels wel omdat ik zwart ben.
- Dit gaat nergens over.
466
00:31:46,963 --> 00:31:49,508
Ik ben geen racist. Ik ben een bondgenoot.
467
00:31:49,633 --> 00:31:50,800
Als je te jong was...
468
00:31:50,926 --> 00:31:54,012
en niet voor een zwarte baby kon
zorgen, zeg dat dan gewoon.
469
00:31:54,137 --> 00:31:58,642
Je maakt het zo simpel klinken.
Dat was het niet. Het was ingewikkeld.
470
00:32:04,397 --> 00:32:07,567
Weet je wat? Laat maar zitten.
471
00:32:08,610 --> 00:32:09,945
Kom op, JP.
472
00:32:20,163 --> 00:32:23,542
Ik dacht dat ik je had gezegd
om Tommy met rust te laten, niet?
473
00:32:28,004 --> 00:32:29,589
Het was de verkeerde beslissing.
474
00:32:29,756 --> 00:32:32,259
Je hebt een direct bevel genegeerd.
En daarnaast...
475
00:32:32,384 --> 00:32:35,595
heb je die klootzak niet eens geraakt.
Je hebt een klein meisje vermoord.
476
00:32:35,720 --> 00:32:36,846
Nu volgt de politie ons.
477
00:32:37,556 --> 00:32:40,850
Geef me ��n reden waarom ik je
nu niet zou moeten vermoorden.
478
00:32:42,227 --> 00:32:44,187
Willen jullie wat Toll House-koekjes?
479
00:32:48,858 --> 00:32:49,985
Ja, mevrouw.
480
00:32:55,699 --> 00:32:56,825
Ze zijn lekker.
481
00:32:57,617 --> 00:32:58,785
Neem er nog wat.
482
00:33:04,583 --> 00:33:06,126
Als je mijn kleinzoon vermoordt...
483
00:33:06,876 --> 00:33:09,212
moet je zijn oma ook neer schieten.
484
00:33:10,130 --> 00:33:11,756
Want met dat bloemkooloor van jou...
485
00:33:12,340 --> 00:33:15,135
zal het niet moeilijk zijn
om je eruit te pikken.
486
00:33:27,188 --> 00:33:28,690
Wanneer ik zeg spring...
487
00:33:28,815 --> 00:33:33,737
zou jij alleen maar moeten vragen:
'Hoe hoog, Jenard?'
488
00:33:34,529 --> 00:33:35,822
Begrijp je me?
489
00:33:40,285 --> 00:33:41,911
Bedankt voor de koekjes, mevrouw.
490
00:33:59,095 --> 00:34:01,014
ONBEKEND
491
00:34:06,061 --> 00:34:08,688
We hebben een probleem.
- Wat nu?
492
00:34:09,147 --> 00:34:11,316
De celblokken in 'Ville zijn overvallen.
493
00:34:11,441 --> 00:34:13,652
We zijn twee kilo kwijt.
- Twee kilo?
494
00:34:13,777 --> 00:34:16,154
Hoe is dat gebeurd?
- Rojas.
495
00:34:16,279 --> 00:34:20,033
Die door jou in een rolstoel zit?
Ik dacht dat de bewakers bij ons hoorden.
496
00:34:20,158 --> 00:34:21,576
Blijkbaar ook bij hem.
497
00:34:22,160 --> 00:34:23,662
We moeten een bijeenkomst regelen.
498
00:34:25,622 --> 00:34:29,000
Ga je naar Southville?
- Wat dacht je van een nieuwe advocaat?
499
00:34:29,334 --> 00:34:31,836
Is er iemand niet bang
om zijn handen vuil te maken?
500
00:34:32,587 --> 00:34:35,799
Ja, een meisje uit de buurt.
Ik zal het regelen.
501
00:34:35,924 --> 00:34:37,092
Ok�.
502
00:34:39,010 --> 00:34:40,178
Wat is er met Jenard?
503
00:34:40,804 --> 00:34:43,640
Big Smurf zei dat hij een zet ging doen...
504
00:34:43,807 --> 00:34:46,059
tegen een van zijn jongens,
genaamd Lil K.
505
00:34:46,184 --> 00:34:49,854
Maar hij werd onderbroken.
Ik geef hem nog een paar uur.
506
00:34:50,772 --> 00:34:53,733
Als die klootzak het niet
voor elkaar krijgt, doe ik 't zelf.
507
00:34:55,235 --> 00:34:56,611
En de bijeenkomst met Walter?
508
00:34:57,904 --> 00:35:00,281
Claudia heeft Liliana vermoord.
- Gaf hij het toe?
509
00:35:00,573 --> 00:35:02,909
Nee, maar hij wilde niet toegeven
wie het wel was.
510
00:35:03,034 --> 00:35:04,786
Een vermoeden is niet genoeg.
511
00:35:04,994 --> 00:35:08,498
Dit was geen vermoeden.
Ik voel het tot in mijn botten.
512
00:35:08,623 --> 00:35:11,000
Je moet het zeker weten
voordat je haar uitschakelt.
513
00:35:11,167 --> 00:35:14,713
Goed, prima.
Ik zal die trut recht in de ogen kijken...
514
00:35:14,879 --> 00:35:16,548
NAAR CLAUDIA: WE MOETEN PRATEN
515
00:35:16,673 --> 00:35:18,341
en kijken wat ze zegt.
516
00:35:20,051 --> 00:35:22,804
H�, ik ben Kate.
- H�, Kate.
517
00:35:23,096 --> 00:35:26,433
Ik ben alcoholist en verslaafd.
518
00:35:27,142 --> 00:35:33,565
Ik ben sinds gister tien dagen nuchter.
Bedankt.
519
00:35:34,357 --> 00:35:37,485
Ik voel me alsof ik uit een gat kom...
520
00:35:37,610 --> 00:35:40,989
niet constant dronken
of onder invloed zijn en dat is geweldig.
521
00:35:42,574 --> 00:35:44,325
Maar het is ook verdomd zwaar...
522
00:35:45,368 --> 00:35:47,245
omdat ik...
523
00:35:48,455 --> 00:35:50,749
helder begin te worden.
524
00:35:51,541 --> 00:35:54,252
En wat duidelijk is...
525
00:35:56,671 --> 00:35:58,256
is dat ik echt...
526
00:36:00,175 --> 00:36:01,426
een slechte moeder was.
527
00:36:03,094 --> 00:36:06,598
Een hele slechte moeder.
528
00:36:07,724 --> 00:36:10,685
Ik heb ��n baby in de steek gelaten...
529
00:36:13,021 --> 00:36:15,648
en ik gedroeg me verschrikkelijk
tegen de andere.
530
00:36:16,441 --> 00:36:17,609
En ik...
531
00:36:18,276 --> 00:36:21,362
Ik heb deze week geprobeerd
om het goed te maken met hen...
532
00:36:21,905 --> 00:36:24,783
maar dat verliep niet zo goed.
533
00:36:25,742 --> 00:36:28,995
Degene die ik achterliet is zwart...
534
00:36:30,163 --> 00:36:32,248
en ik was zo jong.
535
00:36:32,832 --> 00:36:36,377
Mijn verdomde moeder bleef praten
over hoe moeilijk ons leven zou zijn...
536
00:36:36,503 --> 00:36:37,837
omdat hij zwart was.
537
00:36:39,589 --> 00:36:42,467
En ik... kon het niet.
538
00:36:46,805 --> 00:36:48,890
Hoe moet ik hem dat vertellen?
539
00:36:52,227 --> 00:36:57,607
En ik weet niet wat ik
met al deze gevoelens moet doen...
540
00:36:57,732 --> 00:37:01,069
want voeger dronk ik en gebruikte ik
drugs om ze te onderdrukken.
541
00:37:01,194 --> 00:37:04,239
Dus...
542
00:37:06,574 --> 00:37:07,826
Dat is mijn verhaal.
543
00:37:08,910 --> 00:37:10,161
Bedankt voor het delen.
544
00:37:18,044 --> 00:37:19,629
9-1-1. Wat is het noodgeval?
545
00:37:19,754 --> 00:37:22,632
Ik wil een drugsdealer melden
op Washington, ten westen van Morgan.
546
00:37:22,757 --> 00:37:26,135
Hij draagt een grijze broek, blauw shirt
en hij heeft een koffer met opio�den.
547
00:37:26,261 --> 00:37:28,054
We gaan er meteen naar toe.
548
00:37:41,860 --> 00:37:43,278
Ik ben het, pa.
549
00:37:44,153 --> 00:37:46,155
We hebben een groot probleem.
550
00:37:48,199 --> 00:37:50,535
Bedankt voor je komst.
- Wat wil je?
551
00:37:50,660 --> 00:37:53,830
Je weet wat ik wil.
Weten wie Liliana heeft neergeschoten.
552
00:37:53,955 --> 00:37:55,957
Ik weet het niet.
- Nee?
553
00:37:56,082 --> 00:37:58,585
Misschien een van deze lomperiken.
Hij was erbij.
554
00:37:59,294 --> 00:38:01,462
Zal ik hem anders vermoorden?
555
00:38:03,673 --> 00:38:04,799
Het is goed.
556
00:38:11,764 --> 00:38:13,099
Jij hebt haar vermoord, h�?
557
00:38:13,224 --> 00:38:15,852
Er vlogen die avond
een miljoen kogels rond, Tommy.
558
00:38:17,061 --> 00:38:20,857
Heb je overwogen
dat het mogelijk vriendelijk vuur was?
559
00:38:20,982 --> 00:38:24,277
Waarom geef je niet toe dat jij het was?
Je zult je beter voelen.
560
00:38:24,402 --> 00:38:28,406
Misschien moest het. Het was jij of zij.
Ik zou dat begrijpen.
561
00:38:29,032 --> 00:38:30,825
Ik moet het weten, Claudia...
562
00:38:30,950 --> 00:38:32,670
zodat ik er niet meer
aan hoef te denken.
563
00:38:36,039 --> 00:38:37,624
Ik wist dat jij het was.
564
00:38:41,920 --> 00:38:42,921
Ga je gang.
565
00:38:43,713 --> 00:38:45,131
Je zult niet ver komen.
566
00:38:48,635 --> 00:38:49,844
Ik was het niet.
567
00:38:59,312 --> 00:39:00,897
Blijf dat maar zeggen.
568
00:39:02,774 --> 00:39:04,442
Maar ik weet dat jij het was.
569
00:39:06,027 --> 00:39:08,029
En als ik een bevestiging heb...
570
00:39:10,156 --> 00:39:11,324
ben je dood.
571
00:39:12,784 --> 00:39:18,665
En je zult het niet eens zien aankomen.
Ik beloof het. Slaap lekker.
572
00:39:28,967 --> 00:39:30,385
GEDETINEERDE
573
00:39:30,551 --> 00:39:31,803
Wie ben jij in godsnaam?
574
00:39:31,928 --> 00:39:34,180
Ik ben Jenny Su. Je advocaat.
575
00:39:34,305 --> 00:39:35,848
Diamond Sampson stuurde me.
576
00:39:37,183 --> 00:39:38,935
Stuurt hij me nu hoeren?
577
00:39:39,060 --> 00:39:40,478
Ik hou wel van advocates.
578
00:39:41,688 --> 00:39:44,065
Of heb je stiekem drugs bij je?
579
00:39:44,774 --> 00:39:46,025
Ik heb een aanbod.
580
00:39:46,150 --> 00:39:50,571
Diamond wil dat je samenwerkt met CBI.
Je krijgt je producten van hem...
581
00:39:50,697 --> 00:39:52,633
en niet van de Servi�rs,
voor een betere prijs.
582
00:39:52,657 --> 00:39:53,950
Laat me je wat zeggen.
583
00:39:56,077 --> 00:39:58,621
Door Diamond Sampson zit ik hier...
584
00:39:59,372 --> 00:40:02,583
het kan me geen moer schelen
of hij kilo's van vijf dollar heeft...
585
00:40:02,709 --> 00:40:07,755
en al die verleidelijke advocaten,
want het is niet genoeg.
586
00:40:07,880 --> 00:40:10,591
Ik zal nooit met CBI in zee gaan.
587
00:40:11,676 --> 00:40:12,927
Begrepen?
588
00:40:22,812 --> 00:40:26,524
GRATIS!!! KAPSELS OP ZONDAG
589
00:40:27,608 --> 00:40:29,068
Bedankt voor de knipbeurt.
590
00:40:30,319 --> 00:40:31,404
Noem me maar David.
591
00:40:31,529 --> 00:40:32,572
CHICAGO BROTHERS KAPPER
592
00:40:32,697 --> 00:40:35,992
Als je zulke toespraken blijft houden
zal ik je met meneer aanspreken.
593
00:40:38,119 --> 00:40:40,872
En waar heb je geleerd
om een menigte zo te bespelen?
594
00:40:40,997 --> 00:40:43,249
Je bent net een jonge Barack.
595
00:40:44,333 --> 00:40:46,753
Gewoon instinct, denk ik.
596
00:40:46,878 --> 00:40:50,590
Het is moedig om voor al die mensen
te gaan staan. Was je zenuwachtig?
597
00:40:51,382 --> 00:40:53,593
Niet echt. Ik wil gewoon
dat mensen weten...
598
00:40:53,718 --> 00:40:56,304
hoe het is om
op de South Side op te groeien.
599
00:40:57,180 --> 00:41:01,893
Ik ben pas 13 en veel van mijn vrienden
zijn dood of zitten vast.
600
00:41:04,103 --> 00:41:07,023
Ik ben naar meer begrafenissen geweest
dan verjaardagsfeestjes.
601
00:41:09,233 --> 00:41:11,652
Je zou zo in het Witte Huis kunnen.
602
00:41:13,154 --> 00:41:16,199
Bedankt, meneer. David.
- Ja.
603
00:41:17,116 --> 00:41:18,284
Succes.
604
00:41:21,037 --> 00:41:22,080
Kijk eens aan.
605
00:41:24,499 --> 00:41:25,958
Denk je dat je beter bent?
- Wat?
606
00:41:26,084 --> 00:41:30,129
Je praatte op die verdomde bijeenkomst
over de buurt als een verrader.
607
00:41:30,254 --> 00:41:33,132
Laat me met rust.
- Wegwezen hier.
608
00:41:33,257 --> 00:41:34,801
Oprotten jullie.
609
00:41:37,011 --> 00:41:38,763
Wat is er gebeurd?
610
00:41:41,015 --> 00:41:44,185
Leon, je kunt niet toestaan
dat mensen zo met je omgaan.
611
00:41:44,352 --> 00:41:46,395
Waarom vecht je niet terug?
612
00:41:48,898 --> 00:41:52,860
Ik begrijp dat je niet gewelddadig bent,
maar je moet leren jezelf te beschermen.
613
00:41:55,071 --> 00:41:57,115
Weet je wel hoe je een stoot uitdeelt?
614
00:42:00,743 --> 00:42:01,869
Ok�.
615
00:42:02,954 --> 00:42:05,081
We hebben werk te doen.
616
00:42:05,206 --> 00:42:06,290
Kom op.
617
00:42:07,708 --> 00:42:09,043
Ik breng je naar huis.
618
00:42:12,338 --> 00:42:14,590
Wendell Kingston? Detective DiFranco.
619
00:42:14,715 --> 00:42:16,092
Heb je even?
620
00:42:16,217 --> 00:42:18,427
Nee.
- Daar ben ik weer.
621
00:42:19,303 --> 00:42:23,057
Ik kan al jouw zaken openbaar maken
bij je oma, of je geeft me twee minuten.
622
00:42:24,308 --> 00:42:27,311
Oma, je kunt naar binnen gaan
en je cheque innen.
623
00:42:27,436 --> 00:42:29,480
Ik kom zo.
- Weet je het zeker?
624
00:42:37,738 --> 00:42:40,867
Tommy Egan is een meedogenloze moordenaar.
625
00:42:40,992 --> 00:42:42,994
Hij zal je niet zomaar neerschieten.
626
00:42:43,119 --> 00:42:45,580
Hij zal je laten lijden.
- Waar heb je het over?
627
00:42:45,997 --> 00:42:49,250
We hebben twee ooggetuigen
die beweren dat jij de schutter was...
628
00:42:49,375 --> 00:42:52,170
en we hebben twee kogels,
waarvan een met jouw vingerafdrukken.
629
00:42:53,129 --> 00:42:55,590
Wil je levenslang zonder kans
op vervroegde vrijlating...
630
00:42:55,715 --> 00:42:58,050
of wil je ons helpen om CBI
en Tommy Egan te pakken?
631
00:42:58,176 --> 00:42:59,802
Moet ik ze verraden?
632
00:43:07,310 --> 00:43:08,590
Je hebt een achtjarige vermoord.
633
00:43:08,686 --> 00:43:12,773
Ik wil jou zien wegrotten, maar ik
neem er genoegen mee als je jezelf redt.
634
00:43:14,108 --> 00:43:16,110
Je hebt geen ooggetuigen, h�?
635
00:43:16,944 --> 00:43:20,740
Of vingerafdrukken. Want als je ze had,
zou ik nu al in de boeien zitten.
636
00:43:21,574 --> 00:43:23,242
Ik bedoel...
- Precies.
637
00:43:23,367 --> 00:43:26,787
Als je jezelf niet helpt,
ben je morgen dood.
638
00:43:26,954 --> 00:43:28,122
Haal je...
639
00:43:28,247 --> 00:43:30,958
Gast, haal je...
- Is mijn kleinzoon gearresteerd?
640
00:43:31,083 --> 00:43:32,585
Of mag hij gaan?
641
00:43:39,091 --> 00:43:40,343
Hij mag gaan.
642
00:43:45,223 --> 00:43:47,016
Wat doen we hier in godsnaam?
643
00:43:52,355 --> 00:43:54,941
Kijk hier. Wat is dit?
644
00:43:56,025 --> 00:43:57,193
Verkoop je drugs?
645
00:43:57,318 --> 00:43:58,986
Zo kan je me niet behandelen.
646
00:43:59,153 --> 00:44:00,613
Dit is hoe ik het zie, gevangene.
647
00:44:01,155 --> 00:44:03,449
Hiermee verlies je
een jaar aan goed gedrag...
648
00:44:03,574 --> 00:44:05,826
en krijg je nog een drugszaak op je
bord.
649
00:44:05,868 --> 00:44:06,535
Dit is onzin.
650
00:44:06,661 --> 00:44:07,930
En een jaar in een isolatiecel...
651
00:44:07,954 --> 00:44:10,623
wat betekent dat je naar Pontiac Max
wordt overgebracht...
652
00:44:10,748 --> 00:44:14,293
Als dat gebeurt, zal deze rolstoel
het minste van je zorgen zijn.
653
00:44:14,418 --> 00:44:17,755
Of laat me raden.
Ik kan meespelen met Diamond Sampson.
654
00:44:17,880 --> 00:44:20,216
Dan is dit nooit gebeurd.
655
00:44:20,883 --> 00:44:23,803
Jij verdient veel geld
en iedereen profiteert ervan.
656
00:44:23,928 --> 00:44:25,471
Dit is geen moeilijke keuze.
657
00:44:28,808 --> 00:44:30,017
Ok�.
658
00:44:35,940 --> 00:44:37,108
Stop.
659
00:45:12,143 --> 00:45:13,503
Mirkovic wil zijn betaling hebben.
660
00:45:13,602 --> 00:45:15,521
Ik heb nog een paar dagen nodig, ok�?
661
00:45:15,646 --> 00:45:17,815
Stap uit de auto.
- Ik ga niet uit mijn auto...
662
00:45:17,940 --> 00:45:20,276
Verdomme, kom op man.
663
00:45:22,069 --> 00:45:23,112
Sleutels.
664
00:45:32,121 --> 00:45:34,248
Luister naar me, ok�?
665
00:45:34,373 --> 00:45:37,335
Laat Mirkovic weten dat het goed zit.
Ik heb 't volgende week.
666
00:45:37,460 --> 00:45:40,212
Volgende week, ok�? Ik regel het.
667
00:45:41,213 --> 00:45:44,300
Godverdomme.
668
00:45:50,806 --> 00:45:53,087
SERVI�RS HEBBEN JENARDS LAMBO GESTOLEN.
JEFFERSON EN POLK.
669
00:45:59,523 --> 00:46:01,650
Beantwoord mijn vraag
en je zal blijven leven.
670
00:46:01,776 --> 00:46:03,652
Draai je langzaam om.
671
00:46:06,655 --> 00:46:09,116
Heeft Claudia mijn vriend
die avond neergeschoten?
672
00:46:09,533 --> 00:46:11,327
Ik weet dat je daar was.
- Rot op.
673
00:46:11,702 --> 00:46:12,912
Verdomme.
674
00:46:13,704 --> 00:46:16,832
Vertel me wie het was.
Je kunt voor mij komen werken.
675
00:46:16,957 --> 00:46:18,667
Ik zal je drie keer zoveel betalen.
676
00:46:18,793 --> 00:46:20,961
Anders schiet ik in je goede been.
- Ik weet niks.
677
00:46:21,087 --> 00:46:25,007
Als ik het wist had ik 't ook niet gezegd.
- Ik bewonder je loyaliteit.
678
00:46:34,100 --> 00:46:35,434
Wat is er met je heup?
679
00:46:36,727 --> 00:46:38,187
Gaat je niks aan.
680
00:46:45,361 --> 00:46:47,029
Wil je iets zeggen? Praat.
681
00:46:47,154 --> 00:46:50,449
Jij bent degene die altijd zegt:
'Gebruik niet je eigen voorraad...
682
00:46:51,784 --> 00:46:53,661
Zet de auto aan de kant.
- Relax.
683
00:46:53,786 --> 00:46:57,790
Ik wilde je niet beledigen...
- Zet die auto verdomme aan de kant.
684
00:47:02,753 --> 00:47:05,131
Waarom heb je niet gezegd
dat je ondervraagd bent?
685
00:47:05,256 --> 00:47:08,592
Omdat er niets te vertellen was.
Hij had niks en dat wist ik.
686
00:47:11,011 --> 00:47:13,139
Zo simpel?
- Ja, zo verdomd simpel.
687
00:47:13,264 --> 00:47:16,016
Heb je geen deal met hem gesloten?
- Waar heb je 't over?
688
00:47:19,645 --> 00:47:21,105
Draag je soms een microfoon?
689
00:47:21,230 --> 00:47:22,773
Wat is er...
- Je draagt geen...
690
00:47:22,898 --> 00:47:26,318
Waarom praat je over mijn voorraad
en moet ik zeggen dat ik drugs verkoop?
691
00:47:26,444 --> 00:47:28,195
Wat is er?
- Blijf van me af.
692
00:47:28,320 --> 00:47:30,865
Jij laat buitenstaanders binnen
die onze mensen vermoorden.
693
00:47:30,990 --> 00:47:33,742
Jij hebt geen cent te makken
en geen ene moer te bieden...
694
00:47:33,868 --> 00:47:36,120
en nu zit je me vast te pakken?
695
00:47:36,245 --> 00:47:37,746
Haal je handen van me af.
696
00:47:37,872 --> 00:47:40,166
Wat zei je verdomme tegen me, h�?
697
00:47:40,291 --> 00:47:41,625
Wat is er?
- Ga van me...
698
00:47:42,418 --> 00:47:46,464
Wat is er? Wat moet je nou?
699
00:47:49,216 --> 00:47:50,217
Blijf van me af.
700
00:47:50,342 --> 00:47:51,844
Ik vroeg je wat.
- Verdomme...
701
00:47:52,011 --> 00:47:56,056
Kom hier, klootzak.
702
00:47:56,182 --> 00:47:58,058
Rustig, Jenard.
- Nee.
703
00:47:58,184 --> 00:48:03,439
Jij rustig, klootzak. Ik heb je gezegd
om geen spelletjes met mij te spelen.
704
00:48:03,564 --> 00:48:06,233
Heeft Tommy gezien
dat jij die gast hebt neergehaald?
705
00:48:23,876 --> 00:48:25,669
Shit.
706
00:48:32,092 --> 00:48:33,844
Ok�.
707
00:48:36,347 --> 00:48:39,600
Het komt goed.
708
00:49:09,672 --> 00:49:10,756
Verdomme.
709
00:49:13,926 --> 00:49:15,052
Verdomme.
710
00:50:01,890 --> 00:50:03,851
Rot toch op.
711
00:50:28,959 --> 00:50:31,712
DIAMOND: WE ZIJN GEREED. LATEN WE GAAN.
712
00:50:42,431 --> 00:50:44,516
H�, mam. Sta op.
713
00:50:44,642 --> 00:50:46,644
Ik ben in slaap gevallen.
- Ja, kom op.
714
00:50:46,769 --> 00:50:47,811
We gaan.
- Ja.
715
00:50:47,936 --> 00:50:49,355
Daar ga je.
- Ja.
716
00:50:49,480 --> 00:50:50,731
H�.
- Ja?
717
00:50:52,066 --> 00:50:54,068
Bedankt voor het ijs.
718
00:50:55,653 --> 00:50:57,821
Ja.
- Kom op, naar bed.
719
00:50:59,281 --> 00:51:01,033
Ik ben wakker.
720
00:51:10,501 --> 00:51:14,505
Walter, ik waardeer de uitnodiging.
We kunnen vast een oplossing vinden.
721
00:51:14,630 --> 00:51:17,508
Er is maar ��n oplossing.
Jij geeft me mijn geld terug.
722
00:51:17,633 --> 00:51:20,469
Maar mijn koerier is gearresteerd.
- Dat is niet onze schuld.
723
00:51:20,594 --> 00:51:23,222
Ik heb je geld gegeven,
maar ik heb geen voorraad.
724
00:51:23,347 --> 00:51:25,432
Ik ben niet de enige
die een fortuin verliest.
725
00:51:25,557 --> 00:51:28,310
Wat als we onze verliezen delen
en onze eigen weg gaan?
726
00:51:28,435 --> 00:51:29,895
Hij probeert ons te belazeren.
727
00:51:30,020 --> 00:51:32,815
Ik geef de helft van het geld terug.
Als een heer.
728
00:51:32,981 --> 00:51:37,986
Ja, verdomde lul.
729
00:51:39,947 --> 00:51:42,116
Denk je dat je me kunt belazeren?
730
00:51:42,241 --> 00:51:44,660
Eikel. Ik ben degene die belazerd wordt.
731
00:51:47,287 --> 00:51:50,207
Jij verdomde simpele ziel.
732
00:51:50,332 --> 00:51:52,584
Zie je wat je gedaan hebt?
733
00:51:52,710 --> 00:51:56,755
Hij was slecht voor de zaken.
- Nu zien we ons geld nooit meer terug.
734
00:51:56,880 --> 00:52:01,260
En jij hebt me gewoon genaaid met Dublin.
- Hij heeft ons beledigd.
735
00:52:01,385 --> 00:52:03,262
Denk je niet dat dat alle moeite waard is?
736
00:52:03,429 --> 00:52:05,931
Ruim je zooi op.
737
00:52:16,900 --> 00:52:19,778
Darnell, je vroeg me eerder
hoe ik jou vond...
738
00:52:19,903 --> 00:52:22,740
voordat jij mij vond.
Ik ben je een uitleg verschuldigd.
739
00:52:23,282 --> 00:52:25,409
Het is al goed.
- Dat is het niet.
740
00:52:26,577 --> 00:52:28,620
Iedereen verdient de waarheid.
741
00:52:28,746 --> 00:52:32,583
Je verdient de waarheid.
Toen je moeder en ik uit elkaar gingen...
742
00:52:32,708 --> 00:52:35,085
schaamde ik me voor wie ik was.
743
00:52:35,210 --> 00:52:38,297
Dus, toen ze me vertelde
dat je beter af zou zijn...
744
00:52:38,422 --> 00:52:42,593
zonder een vader die homo was,
geloofde ik haar ergens wel.
745
00:52:43,218 --> 00:52:44,928
Ik had meer mijn best moeten doen.
746
00:52:45,053 --> 00:52:48,557
En ik heb er echt spijt van
dat ik dat niet heb gedaan.
747
00:52:49,683 --> 00:52:53,604
Het spijt me.
En ik hoop dat je me kunt vergeven.
748
00:52:54,146 --> 00:52:55,522
Ik hoop dat we...
749
00:52:57,566 --> 00:52:58,692
opnieuw kunnen beginnen.
750
00:53:04,239 --> 00:53:05,365
Ok�.
751
00:53:06,158 --> 00:53:07,201
Ja?
752
00:53:11,371 --> 00:53:12,873
Kom hier, man.
753
00:53:20,506 --> 00:53:21,590
Ik hou van je, zoon.
754
00:53:34,019 --> 00:53:35,103
Slaap lekker, Darnell.
755
00:53:36,605 --> 00:53:40,150
Blijf niet te lang op.
- Slaap lekker.
756
00:54:25,112 --> 00:54:26,613
INKOMEND GESPREK - ONBEKEND NUMMER
757
00:54:30,576 --> 00:54:33,328
ONBEKEND: STOP MET ONTWIJKEN.
WE MOETEN ELKAAR ZIEN.
758
00:54:33,453 --> 00:54:35,372
Is dat weer een meisje uit de buurt?
759
00:54:35,873 --> 00:54:36,957
Het is niemand.
760
00:54:38,542 --> 00:54:41,920
Laat me je wat vragen.
Denk je dat die handjes van die kerel...
761
00:54:42,045 --> 00:54:44,464
gewoon smolten als sneeuwvlokken?
762
00:54:45,215 --> 00:54:48,468
Je hebt ballen om weer
een bijeenkomst met mij te verzoeken.
763
00:54:49,094 --> 00:54:53,557
Nou, Miguel, ik denk dat je
deze ontmoeting wederzijds gunstig vindt.
764
00:54:54,182 --> 00:54:57,352
We zijn klaar voor een nieuwe lading.
- We willen meer producten.
765
00:54:57,477 --> 00:54:58,896
Help me dit begrijpen.
766
00:54:59,021 --> 00:55:01,899
Bij de laatste lading vroeg je
een dubbele hoeveelheid.
767
00:55:02,024 --> 00:55:04,151
Dat klopt.
- Die je onmiddellijk hebt afbetaald.
768
00:55:04,276 --> 00:55:05,903
En nu wil je meer?
- Ja.
769
00:55:06,028 --> 00:55:07,779
Zelfs nadat CBI in twee�n splitste?
770
00:55:08,697 --> 00:55:10,365
Hoe kun je zoveel verkopen?
771
00:55:10,490 --> 00:55:14,369
We hebben een nieuwe zaak in wat je
een onaangeraakte markt kan noemen.
772
00:55:14,536 --> 00:55:16,747
Southville gevangenis.
- De Servi�rs hebben dat.
773
00:55:16,872 --> 00:55:19,541
Niet meer.
- Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
774
00:55:19,666 --> 00:55:23,253
Die gevangenis is de enige plek
die ik beter ken dan South Side.
775
00:55:23,754 --> 00:55:26,673
Hoeveel heb je nodig?
- Het dubbele van de laatste keer.
776
00:55:26,798 --> 00:55:29,635
Nog meer als je korting geeft
voor grotere hoeveelheden.
777
00:55:32,971 --> 00:55:36,099
Niet vandaag, g�ero.
Maar ik zal erover nadenken.
778
00:55:47,819 --> 00:55:49,613
Verdomde klootzak...
779
00:56:02,209 --> 00:56:05,629
AAN MIREYA: WIL JIJ ME MORGEN BERIJDEN?
780
00:56:05,754 --> 00:56:07,172
Verdomme.
781
00:56:07,381 --> 00:56:11,718
MORGEN MET MIJ. RIJLES.
782
00:56:14,429 --> 00:56:17,182
MIREYA: 10.00 UUR. 2800 S SPAULDING AVE.
783
00:56:31,822 --> 00:56:33,865
Wat wil je? Coca�ne? Of hero�ne?
784
00:56:40,706 --> 00:56:42,541
Twee zakken hero�ne.
785
00:58:12,839 --> 00:58:14,883
Ondertiteld door: Dejan Kosanovic
60679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.