Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:06,272
With you lot gone,
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,541
I'll finally have peace!
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,881
Live, you bastards.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,287
Excuse me.
5
00:00:21,354 --> 00:00:24,357
What is today's date?
6
00:00:24,924 --> 00:00:27,894
It's May 1st, 2026.
7
00:00:27,961 --> 00:00:28,628
MAY 1ST, 2026
8
00:00:31,164 --> 00:00:31,998
20...
9
00:00:33,833 --> 00:00:35,101
26?
10
00:00:35,168 --> 00:00:36,569
2026?
11
00:00:37,837 --> 00:00:39,205
Not 23?
12
00:00:42,542 --> 00:00:44,077
2026...
13
00:00:44,744 --> 00:00:45,745
That's when...
14
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
15
00:00:55,522 --> 00:00:56,356
It's the city.
16
00:00:56,956 --> 00:00:58,324
We're back!
17
00:01:01,027 --> 00:01:02,162
We actually
18
00:01:02,896 --> 00:01:04,664
made it back home.
19
00:01:04,731 --> 00:01:07,500
-Thank goodness.
-You're right! We're back in our world!
20
00:01:09,269 --> 00:01:10,336
We did it!
21
00:01:10,937 --> 00:01:13,073
I'm starving.
22
00:01:19,212 --> 00:01:20,480
Yes!
23
00:01:20,547 --> 00:01:21,581
There are buildings!
24
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Found it.
25
00:01:34,060 --> 00:01:36,062
First, we'll have you take showers.
26
00:01:36,129 --> 00:01:39,432
Afterwards, you will receive
a medical health check
27
00:01:39,499 --> 00:01:43,069
including testing for
infectious diseases and radiation.
28
00:01:43,136 --> 00:01:46,673
Immediate treatment will be given
to any who needs it.
29
00:01:47,340 --> 00:01:49,409
Those who clear their health checks
30
00:01:49,476 --> 00:01:51,778
will be asked to debrief.
31
00:01:51,845 --> 00:01:53,046
This way, please.
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,414
One at a time.
33
00:01:54,481 --> 00:01:56,082
-Mr. Shugo Akashi.
-Here.
34
00:01:57,250 --> 00:01:59,018
-Mr. Yuto Shirahama.
-Here.
35
00:02:01,754 --> 00:02:03,289
-Mr. Naoya Kayashima.
-Here.
36
00:02:06,893 --> 00:02:08,795
-Mr. Hawlan Son.
-Here.
37
00:02:12,432 --> 00:02:13,800
Mr. Naoya Kayashima.
38
00:02:13,867 --> 00:02:15,502
What's your date of birth?
39
00:02:16,302 --> 00:02:19,239
October 3rd, 1992.
40
00:02:19,305 --> 00:02:21,574
Libra, blood type AB, age 30.
41
00:02:21,641 --> 00:02:23,877
That would make you 33.
42
00:02:23,943 --> 00:02:26,813
Ah... That doesn't seem fair.
43
00:02:27,881 --> 00:02:30,416
The earthquake warning went off,
44
00:02:30,483 --> 00:02:33,386
and a plastic bottle cap
disappeared before my eyes.
45
00:02:33,453 --> 00:02:36,656
After that, the train shook a few times.
46
00:02:38,691 --> 00:02:41,094
The next thing I know, we're in a forest.
47
00:02:41,161 --> 00:02:42,962
Look at this can.
48
00:02:43,029 --> 00:02:45,732
The production date is 2026.
49
00:02:45,798 --> 00:02:49,235
This a plant sample and meteorite
I collected in the future.
50
00:02:49,302 --> 00:02:53,673
Our phones don't seem to work,
even after recharging them.
51
00:02:53,740 --> 00:02:56,576
{\an8}This describes the coming disaster.
52
00:02:57,610 --> 00:02:58,611
{\an8}The date is
53
00:02:59,746 --> 00:03:02,315
December 9th, 2026.
54
00:03:02,382 --> 00:03:03,583
This winter.
55
00:03:03,650 --> 00:03:06,553
Please believe us.
56
00:03:06,619 --> 00:03:08,421
You don't believe us, do you?
57
00:03:15,094 --> 00:03:20,200
{\an8}A bus transporting the victims' family
members is pulling up to the hospital.
58
00:03:20,266 --> 00:03:23,770
{\an8}The mysterious train car that suddenly
appeared on the tracks,
59
00:03:23,836 --> 00:03:29,576
{\an8}was one of the two train cars that
mysteriously vanished three years ago.
60
00:03:29,642 --> 00:03:34,781
{\an8}Fifty-three of the missing
133 people were on board,
61
00:03:34,847 --> 00:03:39,085
{\an8}and they will be reuniting with their
families after three years apart.
62
00:03:39,152 --> 00:03:42,155
Where have they been all this time?
63
00:03:48,861 --> 00:03:50,129
Koharu!
64
00:03:51,030 --> 00:03:52,131
Koharu!
65
00:03:57,904 --> 00:03:59,105
Dad!
66
00:04:09,949 --> 00:04:11,384
I'm so happy!
67
00:04:24,564 --> 00:04:25,465
Mom.
68
00:04:27,634 --> 00:04:28,601
Yura!
69
00:04:31,871 --> 00:04:33,139
Mom.
70
00:04:43,950 --> 00:04:45,084
Remember me?
71
00:04:45,151 --> 00:04:47,186
What took you so long?
72
00:04:47,253 --> 00:04:50,256
We came all the way from Osaka!
73
00:04:50,323 --> 00:04:53,293
-Miko!
-You haven't changed. Still so handsome.
74
00:04:53,359 --> 00:04:54,527
Be quiet already!
75
00:04:54,594 --> 00:04:57,730
The house was so quiet without you.
76
00:04:57,797 --> 00:05:00,333
You know how worried we were?
77
00:05:00,400 --> 00:05:02,068
Okay, okay.
78
00:05:02,135 --> 00:05:04,103
Be quiet!
79
00:05:30,396 --> 00:05:31,264
Naoya.
80
00:05:33,032 --> 00:05:33,866
Naoya.
81
00:05:56,322 --> 00:05:57,490
Naoya.
82
00:05:57,557 --> 00:06:00,159
-Naoya.
-Hold on!
83
00:06:00,226 --> 00:06:01,494
I wanted to see you!
84
00:06:04,263 --> 00:06:06,232
I wanted to apologize.
85
00:06:17,110 --> 00:06:18,077
Sorry.
86
00:06:21,848 --> 00:06:23,583
Sorry I couldn't pick you up.
87
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
I'm sorry.
88
00:06:50,209 --> 00:06:51,677
Welcome home, Naoya.
89
00:06:53,446 --> 00:06:54,313
I'm home.
90
00:06:54,847 --> 00:06:55,982
Welcome home.
91
00:06:58,518 --> 00:07:00,353
I've been waiting all this time.
92
00:07:01,220 --> 00:07:03,189
I'm glad you're alive.
93
00:07:18,538 --> 00:07:19,772
Fireman Shirahama.
94
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
Ms. Sae Hatano.
95
00:07:24,110 --> 00:07:27,079
Thank you for everything
you did in the future.
96
00:07:29,482 --> 00:07:32,785
We made it back to the past thanks to you.
97
00:07:43,663 --> 00:07:45,097
I'm so grateful.
98
00:07:48,568 --> 00:07:49,402
Well.
99
00:07:51,070 --> 00:07:52,138
Goodbye.
100
00:07:54,540 --> 00:07:55,708
Take care.
101
00:07:58,778 --> 00:08:01,147
We'll see each other again, Mr. Kayashima.
102
00:08:01,681 --> 00:08:03,449
Call me if you need anything.
103
00:08:03,516 --> 00:08:04,584
I'll rush to you.
104
00:08:13,226 --> 00:08:14,260
Then
105
00:08:14,327 --> 00:08:16,596
we finally made it back.
106
00:08:17,563 --> 00:08:18,731
From the future.
107
00:08:22,602 --> 00:08:23,536
Well...
108
00:08:24,237 --> 00:08:27,273
I guess it'll take some time
to understand.
109
00:08:27,340 --> 00:08:28,374
Yeah.
110
00:08:29,175 --> 00:08:31,244
Here is your beef bowl.
111
00:08:31,310 --> 00:08:32,311
That looks delicious.
112
00:08:32,378 --> 00:08:34,146
-Here is your large bowl.
-Thank you.
113
00:08:34,213 --> 00:08:35,381
-Looks good!
-And yours.
114
00:08:35,982 --> 00:08:37,517
Ah! It looks delicious!
115
00:08:39,886 --> 00:08:41,354
Let's eat.
116
00:08:52,765 --> 00:08:53,799
Oh, crap.
117
00:08:54,634 --> 00:08:55,468
Oh, crap.
118
00:09:08,314 --> 00:09:09,215
It's so good.
119
00:09:14,587 --> 00:09:15,655
So I won't give up.
120
00:09:15,721 --> 00:09:17,623
I will save everyone.
121
00:09:18,224 --> 00:09:19,392
Save them?
122
00:09:19,458 --> 00:09:20,760
Get real.
123
00:09:22,295 --> 00:09:23,129
You can do it!
124
00:09:23,195 --> 00:09:24,263
Don't give up!
125
00:09:27,466 --> 00:09:30,503
I think I learned
what kind of person you are now.
126
00:09:31,771 --> 00:09:32,838
You're kind.
127
00:09:33,539 --> 00:09:35,174
Don't be so hard.
128
00:09:35,241 --> 00:09:36,742
You did all you could,
129
00:09:36,809 --> 00:09:38,077
that's amazing.
130
00:09:39,145 --> 00:09:40,146
Mr. Kayashima.
131
00:09:40,212 --> 00:09:42,081
You're a good hairstylist.
132
00:09:42,748 --> 00:09:44,450
I won't believe it.
133
00:09:44,517 --> 00:09:46,619
I don't think we'll get back.
134
00:09:51,424 --> 00:09:53,125
We've been together this whole time.
135
00:09:53,593 --> 00:09:54,794
We're not strangers,
136
00:09:55,928 --> 00:09:57,863
so don't say you're good alone!
137
00:09:58,431 --> 00:09:59,632
Come with us.
138
00:10:00,499 --> 00:10:01,500
Trust me.
139
00:10:08,507 --> 00:10:09,375
It's so good.
140
00:10:21,621 --> 00:10:23,189
I'm back!
141
00:10:23,723 --> 00:10:24,690
Let me lock up.
142
00:10:24,757 --> 00:10:25,992
I can't believe it.
143
00:10:28,794 --> 00:10:29,762
My beloved home.
144
00:10:31,263 --> 00:10:32,498
My floor. My hallway.
145
00:10:32,565 --> 00:10:34,200
-Nice to meet you.
-Huh?
146
00:10:34,266 --> 00:10:36,335
You must be Naoya?
147
00:10:36,402 --> 00:10:37,236
What?
148
00:10:37,303 --> 00:10:39,271
We live together.
149
00:10:40,172 --> 00:10:42,808
Yes, I'm Naoya. Who're you?
150
00:10:42,875 --> 00:10:44,210
I'm Hazuki Igarashi.
151
00:10:44,276 --> 00:10:46,712
I'm dating Tatsuya.
152
00:10:46,779 --> 00:10:49,281
She's training to be a hairstylist too.
153
00:11:06,599 --> 00:11:09,869
It's good to be back in this space.
154
00:11:15,975 --> 00:11:16,909
Okay.
155
00:12:00,953 --> 00:12:02,021
Ow.
156
00:12:12,698 --> 00:12:14,166
Um... Excuse me.
157
00:12:14,233 --> 00:12:15,601
Is Professor Hasumi in?
158
00:12:15,668 --> 00:12:18,604
I'm sorry, he stepped out.
159
00:12:19,271 --> 00:12:20,539
When will he be back?
160
00:12:20,606 --> 00:12:23,175
Ah, I'm not sure.
161
00:12:23,242 --> 00:12:24,643
He comes and goes.
162
00:12:25,478 --> 00:12:26,479
It's no good.
163
00:12:27,446 --> 00:12:30,182
I tried reaching out
to my influential contacts,
164
00:12:30,249 --> 00:12:31,851
but nobody believes me.
165
00:12:34,153 --> 00:12:36,288
There's nobody more trustworthy than you.
166
00:12:36,856 --> 00:12:37,957
Here you go.
167
00:12:39,725 --> 00:12:42,161
I have a friend in the government.
168
00:12:42,228 --> 00:12:43,763
I can reach out to her.
169
00:12:44,263 --> 00:12:45,898
-Could you?
-Sure.
170
00:12:45,965 --> 00:12:46,999
ADACHI POLICE
171
00:12:47,066 --> 00:12:48,367
He's back.
172
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
He just won't give up.
173
00:12:50,002 --> 00:12:50,970
Yeah.
174
00:12:51,904 --> 00:12:53,038
Oh! Detectives!
175
00:12:53,606 --> 00:12:54,440
Excuse me.
176
00:12:54,507 --> 00:12:56,342
I forgot to hand you this.
177
00:12:58,778 --> 00:12:59,912
Take a look.
178
00:12:59,979 --> 00:13:01,914
Magnetism broke the compass.
179
00:13:01,981 --> 00:13:02,815
I see.
180
00:13:03,516 --> 00:13:05,017
It should be proof.
181
00:13:05,084 --> 00:13:06,719
Thank you for coming,
182
00:13:07,820 --> 00:13:08,721
but please stop.
183
00:13:09,555 --> 00:13:10,422
Excuse us.
184
00:13:13,225 --> 00:13:14,560
Wait!
185
00:13:14,627 --> 00:13:17,463
None of us believe your story.
186
00:13:21,267 --> 00:13:22,268
I'll come again!
187
00:13:29,008 --> 00:13:32,845
The passengers' testimonies all match.
188
00:13:32,912 --> 00:13:34,814
The day the train disappeared,
189
00:13:34,880 --> 00:13:38,150
communication signals went down
in several locations.
190
00:13:38,217 --> 00:13:43,656
Some passengers experienced decreased
reaction time and increased heart-rate.
191
00:13:44,490 --> 00:13:48,127
Some even claim their
sense of taste was affected.
192
00:13:49,795 --> 00:13:53,532
The only conclusion is
a strong gravitational force.
193
00:14:03,909 --> 00:14:06,011
So this Mr. Kakogawa,
194
00:14:06,579 --> 00:14:08,080
stabbed this man,
195
00:14:09,048 --> 00:14:10,749
and the man we were after
196
00:14:12,985 --> 00:14:14,353
was killed by this man.
197
00:14:16,121 --> 00:14:18,524
And it all took place in the future.
198
00:14:19,558 --> 00:14:21,760
They think we'd believe that?
199
00:14:25,030 --> 00:14:27,499
How do we get to the truth?
200
00:14:27,566 --> 00:14:28,834
SURVIVORS CAR FIVE / CAR SIX
MISSING
201
00:14:31,270 --> 00:14:33,138
Tea's ready, Mr. Shirahama.
202
00:14:33,205 --> 00:14:34,340
Thank you.
203
00:14:36,909 --> 00:14:38,577
Hello, it's your boy Yone-chan.
204
00:14:38,644 --> 00:14:39,778
I'm back.
205
00:14:40,446 --> 00:14:41,680
LONG TIME NO SEE!
206
00:14:41,747 --> 00:14:43,148
It's King P!
207
00:14:43,215 --> 00:14:44,783
He remembers me!
208
00:14:44,850 --> 00:14:47,186
Yone-chan, don't forget our meeting.
209
00:14:47,253 --> 00:14:49,154
That's right. Sorry.
210
00:14:51,724 --> 00:14:53,492
I talked to the police,
211
00:14:53,993 --> 00:14:55,861
but they're ignoring me.
212
00:14:56,862 --> 00:14:59,164
I can't believe we haven't reached anyone.
213
00:15:01,300 --> 00:15:03,202
We shouldn't talk to the media?
214
00:15:03,702 --> 00:15:06,739
No, not until we have the evidence.
215
00:15:07,273 --> 00:15:08,107
Yeah.
216
00:15:10,910 --> 00:15:13,646
Koharu, how's your baby?
217
00:15:15,114 --> 00:15:17,249
Doing well, thanks to you.
218
00:15:19,318 --> 00:15:20,886
We're getting married.
219
00:15:21,453 --> 00:15:24,957
They weren't too thrilled when I said
I was going to be a dad.
220
00:15:26,358 --> 00:15:28,360
After how glad they were at first,
221
00:15:28,427 --> 00:15:31,163
they just want things to be normal.
222
00:15:31,931 --> 00:15:33,666
Normal doesn't last.
223
00:15:37,303 --> 00:15:39,204
Huh? It's my sister.
224
00:15:40,139 --> 00:15:43,008
"Daichi, this guy's so hot."
225
00:15:43,075 --> 00:15:43,909
Mr. Kayashima?
226
00:15:44,743 --> 00:15:47,112
Here, take a look.
227
00:15:48,013 --> 00:15:52,051
"One of the passengers from
the missing train was a hot hairstylist."
228
00:15:55,187 --> 00:15:57,423
{\an8}HIS BROTHER WAS A CRIMINAL?
229
00:15:57,489 --> 00:15:59,491
{\an8}HIS BROTHER WAS A CRIMINAL?
230
00:15:59,558 --> 00:16:01,093
Even his younger brother?
231
00:16:01,160 --> 00:16:02,661
How awful.
232
00:16:06,799 --> 00:16:09,802
I WAS LOOKING INTO NAOYA KAYASHIMA,
AND HIS BROTHER WAS ARRESTED.
233
00:16:09,868 --> 00:16:12,171
LIKE BROTHER LIKE BROTHER!
234
00:16:12,237 --> 00:16:14,106
Stop reading that crap.
235
00:16:21,880 --> 00:16:22,715
Naoya.
236
00:16:24,616 --> 00:16:25,484
Sorry.
237
00:16:28,053 --> 00:16:29,822
I'm the one who's sorry.
238
00:16:31,357 --> 00:16:33,192
I dragged you into this.
239
00:16:33,859 --> 00:16:35,327
I was prepared for that.
240
00:16:36,395 --> 00:16:37,863
That's mine to carry.
241
00:16:40,099 --> 00:16:40,933
But
242
00:16:42,167 --> 00:16:43,769
I'm ruining your reputation.
243
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
Reputation?
244
00:16:47,806 --> 00:16:49,441
That crap doesn't matter.
245
00:17:09,528 --> 00:17:10,763
Anyway, I'm moving out.
246
00:17:10,829 --> 00:17:11,663
No way.
247
00:17:12,197 --> 00:17:13,365
We'll move out.
248
00:17:17,136 --> 00:17:18,637
Just take it easy for now.
249
00:17:19,505 --> 00:17:20,906
I can support...
250
00:17:24,209 --> 00:17:25,077
Stop it.
251
00:17:27,413 --> 00:17:30,082
I don't need you to look after me.
252
00:17:32,484 --> 00:17:34,453
I'll be fine.
253
00:17:47,833 --> 00:17:48,634
Yay!
254
00:17:54,907 --> 00:17:58,010
-I'm not Naoya's girlfriend.
-I'm sorry, I couldn't contact him...
255
00:17:58,077 --> 00:17:58,777
I was worried.
256
00:17:59,545 --> 00:18:00,546
What?
257
00:18:00,612 --> 00:18:01,713
Like I said,
258
00:18:01,780 --> 00:18:04,283
I'm not dating Naoya.
259
00:18:05,017 --> 00:18:06,118
I'm just the owner.
260
00:18:07,986 --> 00:18:09,054
I see...
261
00:18:09,788 --> 00:18:11,023
But this is perfect,
262
00:18:11,924 --> 00:18:13,692
I had some questions.
263
00:18:14,193 --> 00:18:15,127
Yes?
264
00:18:17,563 --> 00:18:19,264
Woah. You're here?
265
00:18:19,331 --> 00:18:20,299
Naoya.
266
00:18:22,768 --> 00:18:23,669
Here.
267
00:18:27,072 --> 00:18:28,073
It's Hatano.
268
00:18:28,140 --> 00:18:30,209
Please call me.
269
00:18:30,809 --> 00:18:33,078
She was just here,
you didn't run into her?
270
00:18:47,826 --> 00:18:51,330
Naoya is having trouble
using his right hand.
271
00:18:52,498 --> 00:18:53,332
Wha...
272
00:18:53,398 --> 00:18:56,068
He's not able to get back to work.
273
00:18:56,935 --> 00:18:59,404
What happened to him over there?
274
00:19:18,657 --> 00:19:21,760
THAT PASSENGER IS SO HOT LOL
275
00:19:21,827 --> 00:19:23,896
SO HOT! I WANT TO MEET HIM.
276
00:19:23,962 --> 00:19:25,531
-HE'S SO HOT.
-I'M HIS FAN NOW!
277
00:19:25,597 --> 00:19:28,567
APPARENTLY THE TRAIN DISAPPEARED
INTO THE FUTURE.
278
00:19:28,634 --> 00:19:32,237
OLDER BROTHER: HOT SCAMMER.
YOUNGER BROTHER: CRIMINAL.
279
00:19:38,877 --> 00:19:39,945
Shirahama.
280
00:19:44,616 --> 00:19:45,751
Mr. Takakura.
281
00:19:51,256 --> 00:19:52,758
You look well.
282
00:19:53,525 --> 00:19:54,359
Yes.
283
00:19:55,227 --> 00:19:56,595
I finally made it back.
284
00:20:42,474 --> 00:20:44,109
I can finally tell you.
285
00:20:47,713 --> 00:20:48,580
I'm
286
00:20:51,583 --> 00:20:52,851
okay now.
287
00:20:55,587 --> 00:20:56,421
So
288
00:20:58,290 --> 00:20:59,224
move forward.
289
00:21:01,360 --> 00:21:02,227
Keep going,
290
00:21:03,061 --> 00:21:04,062
and don't stop.
291
00:21:23,315 --> 00:21:25,751
What's up, boys! You seeing this?
292
00:21:26,385 --> 00:21:29,588
Today we're here to check out
one of the miraculous survivors.
293
00:21:29,655 --> 00:21:32,090
-The hot hairstylist Mr. Kayashima!
-Oh my!
294
00:21:32,157 --> 00:21:33,792
-Yes!
-Let's go!
295
00:21:33,859 --> 00:21:35,961
{\an8}-Let's go!
-Excuse me, please shave my hair!
296
00:21:36,028 --> 00:21:36,962
{\an8}Idiot!
297
00:21:37,029 --> 00:21:38,664
{\an8}Get in, stupid!
298
00:21:38,730 --> 00:21:40,265
{\an8}Please give this to him!
299
00:21:40,332 --> 00:21:43,669
{\an8}I was so moved when I saw him on the news!
300
00:21:44,503 --> 00:21:45,837
I'm very sorry.
301
00:21:46,438 --> 00:21:49,041
You're affecting my customers.
302
00:21:50,175 --> 00:21:51,743
What the hell is this?
303
00:21:59,284 --> 00:22:01,386
{\an8}We went to the future.
304
00:22:02,054 --> 00:22:05,324
{\an8}The world was in ruin.
305
00:22:05,390 --> 00:22:08,260
{\an8}Everyone. On December, 2026,
306
00:22:08,860 --> 00:22:10,462
{\an8}the world will change.
307
00:22:10,529 --> 00:22:12,064
{\an8}Nobody is safe.
308
00:22:12,130 --> 00:22:14,232
{\an8}Humanity will be culled, only the strong...
309
00:22:14,299 --> 00:22:16,368
Those car six idiots are crazy.
310
00:22:17,102 --> 00:22:18,403
What're they doing?
311
00:22:18,470 --> 00:22:20,472
We should've left them.
312
00:22:20,539 --> 00:22:24,509
{\an8}People have started looking into
all of us after this interview.
313
00:22:24,576 --> 00:22:27,879
I SUMMARIZED THE INFORMATION SITES FOR
EACH OF THE OTHER PASSENGERS
314
00:22:29,981 --> 00:22:32,584
{\an8}KAYOKO TERASAKI
315
00:22:32,651 --> 00:22:35,687
{\an8}MISSING PASSENGER PROFILE
KAYOKO TERASAKI
316
00:22:36,588 --> 00:22:37,689
Ms. Terasaki.
317
00:22:38,290 --> 00:22:42,728
THIS TRAIN THING IS A HUGE FARCE.
318
00:22:50,535 --> 00:22:51,503
Yura.
319
00:22:53,138 --> 00:22:55,407
The lasagna is done, come eat.
320
00:22:55,474 --> 00:22:56,641
Yura.
321
00:22:57,809 --> 00:22:58,710
Mom.
322
00:22:59,344 --> 00:23:01,613
Did you really see the future?
323
00:23:03,482 --> 00:23:05,517
Everyone thinks you're crazy.
324
00:23:17,763 --> 00:23:18,897
It's time
325
00:23:19,731 --> 00:23:21,333
I tell you the truth.
326
00:23:22,300 --> 00:23:24,436
SHIRAHAMA IS SO HOT!
A BACKGROUND SUMMARY WITH PICTURES!
327
00:23:24,503 --> 00:23:25,904
YUTO SHIRAHAMA
FIREMAN
328
00:23:25,971 --> 00:23:26,905
Why?
329
00:23:27,606 --> 00:23:28,774
"I'm a fan."
330
00:23:29,341 --> 00:23:30,442
"Hot fireman."
331
00:23:30,942 --> 00:23:33,145
"Yuto Shirahama will save the world."
332
00:23:33,812 --> 00:23:35,113
"He's radiant."
333
00:23:36,014 --> 00:23:40,485
Looks like you got loads of fans already.
334
00:23:41,086 --> 00:23:41,920
Look.
335
00:23:42,921 --> 00:23:44,322
It's Ms. Hatano.
336
00:23:46,224 --> 00:23:48,894
I FOUND A PICTURE! SHE WAS A GYM TEACHER!
337
00:23:50,695 --> 00:23:54,699
I actually quit my job at the school.
338
00:23:55,534 --> 00:23:56,501
You quit?
339
00:23:57,369 --> 00:23:59,104
I wanted to return,
340
00:23:59,171 --> 00:24:02,240
but for the sake of the students
and parents...
341
00:24:04,109 --> 00:24:04,976
Whoa.
342
00:24:05,043 --> 00:24:06,545
What's this post?
343
00:24:06,611 --> 00:24:07,712
Look at this.
344
00:24:09,648 --> 00:24:11,249
Welcome, Ms. Akashi.
345
00:24:11,316 --> 00:24:12,551
Hello!
346
00:24:12,617 --> 00:24:15,353
I hear you got cozy
with my husband in the future!
347
00:24:16,288 --> 00:24:17,389
Husband?
348
00:24:17,456 --> 00:24:19,224
I'm Akashi's wife!
349
00:24:20,258 --> 00:24:21,092
Wife?
350
00:24:21,159 --> 00:24:23,128
-Don't play dumb!
-Wai...
351
00:24:23,195 --> 00:24:24,863
I don't know where you were,
352
00:24:24,930 --> 00:24:28,233
but you need to keep your hands
to your damn self!
353
00:24:28,300 --> 00:24:31,069
What! Get away you crazy bitch!
354
00:24:31,136 --> 00:24:32,537
-What?!
-That's right!
355
00:24:32,604 --> 00:24:34,973
We were in the future together!
356
00:24:35,040 --> 00:24:36,942
The hell you looking at?
357
00:24:37,008 --> 00:24:38,944
We're all gonna die anyway.
358
00:24:39,010 --> 00:24:42,047
All because you don't listen to us!
Calling me crazy are you dum...
359
00:24:46,084 --> 00:24:47,085
Are you for real?
360
00:24:47,586 --> 00:24:50,255
-You come off horribly!
-It's Akashi's fault!
361
00:24:50,922 --> 00:24:52,924
To think that he was married.
362
00:24:53,525 --> 00:24:55,827
That lying bastard!
363
00:24:55,894 --> 00:24:59,531
Hey, isn't this all a mess already?
364
00:25:00,165 --> 00:25:03,268
The amount of data modern people
consume in a day
365
00:25:03,335 --> 00:25:06,805
took people in the past
a whole lifetime to accumulate.
366
00:25:07,873 --> 00:25:11,142
Everyone is continually looking
for something new.
367
00:25:11,710 --> 00:25:13,311
And irresponsibly create
368
00:25:14,079 --> 00:25:15,914
a narrative that's most convenient.
369
00:25:16,982 --> 00:25:20,652
They experience unity
through outrage and praise.
370
00:25:21,453 --> 00:25:22,721
Look, Naoya.
371
00:25:23,421 --> 00:25:24,422
Is this...
372
00:25:25,023 --> 00:25:26,825
-Mom?
-He was a good boy.
373
00:25:27,526 --> 00:25:28,426
And
374
00:25:29,194 --> 00:25:30,929
it was just the three of us.
375
00:25:30,996 --> 00:25:32,998
So life was hard,
376
00:25:33,064 --> 00:25:37,469
but the three of us made
it through together somehow.
377
00:25:37,536 --> 00:25:38,603
How brave.
378
00:25:38,670 --> 00:25:40,105
Is it really Mom?
379
00:25:40,171 --> 00:25:44,242
But when he became a hairstylist,
380
00:25:44,309 --> 00:25:49,014
the three of us celebrated together.
381
00:25:49,080 --> 00:25:53,852
I'm just so relieved and happy
that he made it back safely.
382
00:25:53,919 --> 00:25:57,956
What would you like to say to Naoya now?
383
00:25:58,023 --> 00:25:59,524
Well,
384
00:26:00,025 --> 00:26:00,859
Naoya.
385
00:26:00,926 --> 00:26:03,595
Thank you for becoming such
an upstanding man.
386
00:26:05,330 --> 00:26:06,431
I am
387
00:26:07,132 --> 00:26:08,600
so proud of you, son.
388
00:26:12,704 --> 00:26:13,538
Actually,
389
00:26:14,606 --> 00:26:16,041
I went by Mr. Tanaka's house.
390
00:26:16,641 --> 00:26:19,110
I met his daughter.
391
00:26:21,513 --> 00:26:22,814
My father's in the future?
392
00:26:23,315 --> 00:26:25,317
You may not believe me.
393
00:26:26,718 --> 00:26:27,652
But
394
00:26:28,320 --> 00:26:29,688
he's still there.
395
00:26:32,390 --> 00:26:35,694
He regrets not being able
to do anything for his family.
396
00:26:37,262 --> 00:26:38,263
What?
397
00:26:38,330 --> 00:26:39,497
At first,
398
00:26:40,098 --> 00:26:43,401
I thought he was dangerous.
399
00:26:43,468 --> 00:26:47,172
He'd have crazy outbursts,
and even pulled out his tooth.
400
00:26:47,238 --> 00:26:51,176
And he named some weird doll "Meepo."
401
00:26:51,242 --> 00:26:52,711
A complete psycho.
402
00:26:55,747 --> 00:26:57,148
Meepo?
403
00:26:58,149 --> 00:27:00,352
That was my nickname as a kid.
404
00:27:01,720 --> 00:27:02,554
What?
405
00:27:03,088 --> 00:27:03,922
Because
406
00:27:05,123 --> 00:27:06,057
my name is Miho.
407
00:27:13,264 --> 00:27:14,432
If
408
00:27:14,499 --> 00:27:16,935
my father is still alive somewhere,
409
00:27:19,237 --> 00:27:22,407
Please don't forget
what he entrusted you to do.
410
00:27:29,981 --> 00:27:31,383
Hey, happy-go-lucky kid.
411
00:27:32,317 --> 00:27:33,318
Don't you die!
412
00:27:33,385 --> 00:27:35,353
TANAKA
413
00:27:35,420 --> 00:27:37,589
So we have to save them.
414
00:27:38,356 --> 00:27:40,025
We were entrusted to do this.
415
00:27:41,326 --> 00:27:42,227
We
416
00:27:43,161 --> 00:27:44,763
need to raise our voices.
417
00:27:45,764 --> 00:27:47,666
For the people left behind.
418
00:27:49,267 --> 00:27:52,337
I went to see Professor Hasumi
again today.
419
00:27:52,404 --> 00:27:53,772
-Huh?
-And?
420
00:27:53,838 --> 00:27:55,573
His assistant informed me.
421
00:27:56,174 --> 00:27:58,610
If they run the plant sample
422
00:27:58,677 --> 00:28:03,314
through lead and cesium-137 dating tests
and perform a genetic analysis,
423
00:28:03,815 --> 00:28:07,052
they can determine how old it is.
424
00:28:07,952 --> 00:28:13,291
And if we compare our meteorites with ones
here using cosmic-ray exposure testing,
425
00:28:13,358 --> 00:28:17,495
we might be able to prove
that one is from the future.
426
00:28:18,063 --> 00:28:19,964
Then once we have that data,
427
00:28:20,465 --> 00:28:22,967
we can take it to the people in charge.
428
00:28:23,034 --> 00:28:26,371
We might be able to make something happen!
429
00:28:26,438 --> 00:28:29,340
We'd turn everything around!
430
00:28:31,242 --> 00:28:32,077
OKONOMIYAKI
431
00:28:32,143 --> 00:28:34,713
Thank you for bringing me.
432
00:28:34,779 --> 00:28:36,548
I promised, after all.
433
00:28:38,016 --> 00:28:40,185
You have the place to yourselves.
434
00:28:40,885 --> 00:28:42,220
Take your time.
435
00:28:42,287 --> 00:28:43,588
-Thanks.
-Thank you.
436
00:28:44,355 --> 00:28:45,857
I'll clean up front.
437
00:28:45,924 --> 00:28:47,292
-Thank you.
-Sure.
438
00:28:47,358 --> 00:28:49,260
-I'll do this too.
-Thanks.
439
00:28:49,327 --> 00:28:50,261
Okay!
440
00:28:54,332 --> 00:28:56,067
-Just holler anytime.
-Okay.
441
00:28:56,835 --> 00:28:57,669
Okay.
442
00:29:01,673 --> 00:29:03,641
I'm glad she's happy.
443
00:29:05,176 --> 00:29:06,578
Are you though?
444
00:29:07,178 --> 00:29:08,413
I am!
445
00:29:10,715 --> 00:29:13,051
I guess when I first heard,
446
00:29:13,551 --> 00:29:15,086
it was a bit painful.
447
00:29:19,357 --> 00:29:20,291
But
448
00:29:22,193 --> 00:29:28,099
having someone with you to overcome
the bad times and share the good times,
449
00:29:29,667 --> 00:29:31,436
I think that's
450
00:29:32,537 --> 00:29:34,038
true happiness.
451
00:29:36,274 --> 00:29:39,444
I hope a future like that
is in store for us.
452
00:29:42,380 --> 00:29:43,681
A future where
453
00:29:44,182 --> 00:29:46,584
you can overcome anything
454
00:29:47,252 --> 00:29:48,186
together.
455
00:29:57,028 --> 00:29:57,929
It's just
456
00:29:59,597 --> 00:30:02,901
I'm worried about Mr. Kayashima.
457
00:30:05,436 --> 00:30:06,571
Welcome.
458
00:30:24,455 --> 00:30:26,391
How am I supposed to choose?
459
00:30:35,633 --> 00:30:37,101
M-Mr. Kayashima?
460
00:30:37,802 --> 00:30:38,636
Huh?
461
00:30:39,871 --> 00:30:40,705
Whoa.
462
00:30:41,239 --> 00:30:45,210
I was just heading to
the salon to see you.
463
00:30:48,046 --> 00:30:48,880
Oh!
464
00:30:50,849 --> 00:30:52,650
There's something I want to see.
465
00:30:54,118 --> 00:30:55,453
Huh...
466
00:30:57,622 --> 00:30:59,357
So that's Bloom Tower.
467
00:31:00,625 --> 00:31:02,894
I wanted to check it out.
468
00:31:05,396 --> 00:31:07,765
Mr. Kayashima. How's your hand?
469
00:31:13,238 --> 00:31:14,405
Looks like
470
00:31:15,506 --> 00:31:16,808
my career days are over.
471
00:31:23,548 --> 00:31:24,949
Come join our cause.
472
00:31:26,651 --> 00:31:27,318
What?
473
00:31:27,385 --> 00:31:29,621
We're going to make some moves soon.
474
00:31:30,822 --> 00:31:32,657
We'd like your help.
475
00:31:32,724 --> 00:31:33,625
With what?
476
00:31:34,492 --> 00:31:35,627
We gonna march?
477
00:31:36,828 --> 00:31:39,364
Like shout "let's change the future!"
478
00:31:39,964 --> 00:31:40,899
It's pointless.
479
00:31:41,532 --> 00:31:42,967
Say what you want.
480
00:31:45,637 --> 00:31:48,106
You know what they're
posting online about us.
481
00:31:50,942 --> 00:31:52,644
We have the responsibility.
482
00:31:54,245 --> 00:31:55,179
Responsibility?
483
00:31:56,648 --> 00:31:57,482
For what?
484
00:32:01,152 --> 00:32:02,553
To save everyone.
485
00:32:07,191 --> 00:32:08,326
We can't.
486
00:32:11,496 --> 00:32:14,198
-That's why we need to raise our voices...
-We can't save them.
487
00:32:15,266 --> 00:32:17,669
There's still time until December. If we...
488
00:32:17,735 --> 00:32:19,604
It won't matter.
489
00:32:24,709 --> 00:32:26,177
At the very least,
490
00:32:32,050 --> 00:32:33,251
I won't.
491
00:32:41,092 --> 00:32:43,294
Ever since we returned here,
492
00:32:49,300 --> 00:32:50,535
I just wanna go back.
493
00:32:53,771 --> 00:32:54,872
Back there.
494
00:33:00,311 --> 00:33:02,447
I'm jealous of that old guy Tanaka.
495
00:33:06,684 --> 00:33:08,152
Why would you say that?
496
00:33:12,056 --> 00:33:12,991
Because
497
00:33:14,926 --> 00:33:15,760
this place...
498
00:33:18,863 --> 00:33:20,331
This whole world...
499
00:33:23,034 --> 00:33:25,837
It's a damn cesspool!
500
00:33:36,714 --> 00:33:38,249
It sucks.
501
00:33:40,885 --> 00:33:42,020
This damn place.
502
00:33:45,556 --> 00:33:46,391
Why?
503
00:33:49,027 --> 00:33:50,762
We finally made it back.
504
00:33:52,563 --> 00:33:54,699
Why are your eyes already dead?
505
00:34:00,138 --> 00:34:01,005
See,
506
00:34:04,842 --> 00:34:06,044
you get it now?
507
00:34:13,317 --> 00:34:15,219
We may be alive,
508
00:34:16,888 --> 00:34:18,523
but we can't be saved.
509
00:34:26,464 --> 00:34:27,398
Then
510
00:34:29,233 --> 00:34:30,935
I'll protect Ms. Hatano.
511
00:34:35,273 --> 00:34:37,341
Support her until the day comes.
512
00:34:39,343 --> 00:34:40,611
You're okay with that?
513
00:34:47,085 --> 00:34:50,221
Are you really okay with that?
514
00:34:59,230 --> 00:35:00,064
Such
515
00:35:02,233 --> 00:35:03,101
a hero.
516
00:35:06,370 --> 00:35:07,772
Best of luck to you.
517
00:35:25,857 --> 00:35:26,924
Hey, Naoya.
518
00:35:27,525 --> 00:35:28,559
You're really leaving?
519
00:35:28,626 --> 00:35:30,695
Just laying low for a while.
520
00:35:30,761 --> 00:35:31,696
Excuse me.
521
00:35:36,167 --> 00:35:37,168
Bye.
522
00:35:53,217 --> 00:35:56,154
It's a damn cesspool!
523
00:35:59,657 --> 00:36:00,691
Fire reported.
524
00:36:01,392 --> 00:36:03,127
Location: Ueno...
525
00:36:03,194 --> 00:36:05,596
-Persons unconfirmed.
-Copy that.
526
00:36:05,663 --> 00:36:06,764
Copy.
527
00:36:09,967 --> 00:36:10,902
Gearing up.
528
00:36:10,968 --> 00:36:12,336
Gearing up.
529
00:36:12,403 --> 00:36:13,237
Buttoned up.
530
00:36:13,871 --> 00:36:14,705
Zipped up.
531
00:36:14,772 --> 00:36:15,506
Zipped up.
532
00:36:15,573 --> 00:36:16,574
Jacket good.
533
00:36:17,108 --> 00:36:18,910
It's in a residential area.
534
00:36:18,976 --> 00:36:19,810
Copy that!
535
00:36:48,673 --> 00:36:49,507
Mr. Kayashima?
536
00:36:51,042 --> 00:36:52,009
It's Hatano.
537
00:36:53,077 --> 00:36:56,814
Your boss gave me your number.
538
00:37:00,785 --> 00:37:03,020
She told me you moved out.
539
00:37:12,697 --> 00:37:14,532
Get in position.
540
00:37:14,599 --> 00:37:15,399
Copy that.
541
00:37:15,466 --> 00:37:16,834
You're with me.
542
00:37:16,901 --> 00:37:18,936
-Yes, sir.
-He went back for...
543
00:37:19,003 --> 00:37:21,839
You can save my husband, can't you?
544
00:37:21,906 --> 00:37:24,308
-We'll do our best.
-Thank you.
545
00:37:24,375 --> 00:37:25,209
Persons reported!
546
00:37:25,276 --> 00:37:27,311
One male, age 75, second floor.
547
00:37:27,378 --> 00:37:29,180
Rescue team will go in
548
00:37:29,247 --> 00:37:31,115
and grab the victim.
549
00:37:31,182 --> 00:37:32,650
Pump team, back up rescue.
550
00:37:32,717 --> 00:37:34,352
Emergency, prepare transport!
551
00:37:34,418 --> 00:37:35,253
Over!
552
00:37:35,319 --> 00:37:36,187
Copy!
553
00:37:36,254 --> 00:37:37,922
-Shirahama, extend lifeline.
-Copy!
554
00:37:37,989 --> 00:37:39,023
Takeda, get rope!
555
00:37:39,090 --> 00:37:40,324
Please stand back!
556
00:37:40,391 --> 00:37:41,592
There he is!
557
00:37:41,659 --> 00:37:42,526
Come on!
558
00:37:42,593 --> 00:37:44,962
It's the hot fireman Yuto Shirahama!
559
00:37:45,029 --> 00:37:47,765
-We love you!
-Hug me! Hug me!
560
00:37:47,832 --> 00:37:48,933
Please get back!
561
00:37:49,467 --> 00:37:50,768
He's so cool!
562
00:37:52,136 --> 00:37:52,970
Extending hose!
563
00:37:53,037 --> 00:37:54,639
You got this, Yuto!
564
00:37:55,606 --> 00:37:56,707
He's so cool!
565
00:37:56,774 --> 00:37:57,742
Locked in!
566
00:37:58,442 --> 00:38:01,912
We love you, Yuto!
You're the hottest fireman right now!
567
00:38:01,979 --> 00:38:02,947
Look over here!
568
00:38:06,917 --> 00:38:08,686
After coming back,
569
00:38:08,753 --> 00:38:12,023
there's one thing I've realized.
570
00:38:18,229 --> 00:38:19,130
Mr. Kayashima.
571
00:38:22,667 --> 00:38:25,236
I'm interested in you.
572
00:38:29,473 --> 00:38:30,708
You can be harsh,
573
00:38:31,409 --> 00:38:34,879
but deep down you're in pain
and have a hard time fitting in.
574
00:38:38,316 --> 00:38:39,984
I'm finding myself always
575
00:38:41,585 --> 00:38:42,586
thinking
576
00:38:43,854 --> 00:38:44,822
about you.
577
00:38:54,198 --> 00:38:55,533
Sorry.
578
00:39:05,509 --> 00:39:07,878
I've forgotten about you.
579
00:39:11,816 --> 00:39:13,117
The train,
580
00:39:14,185 --> 00:39:15,453
the future,
581
00:39:17,655 --> 00:39:18,956
I don't care anymore.
582
00:40:19,250 --> 00:40:21,519
Please stand back!
583
00:40:21,585 --> 00:40:23,187
Get back!
584
00:40:23,254 --> 00:40:25,022
People's lives are at stake!
585
00:40:25,089 --> 00:40:27,458
-It's fine! Let's get a selfie!
-Stop!
586
00:40:28,893 --> 00:40:30,327
Ah! Hold up!
587
00:40:30,394 --> 00:40:35,366
Yuto Shirahama just pushed down
innocent bystanders!
588
00:40:35,433 --> 00:40:38,402
Did you all see that?
An incident just happened!
589
00:40:38,469 --> 00:40:40,438
Get back!
590
00:40:42,473 --> 00:40:43,374
I'm sorry.
591
00:40:43,441 --> 00:40:44,942
Look at all the comments!
592
00:40:46,811 --> 00:40:48,646
Stand down, Shirahama.
593
00:40:49,814 --> 00:40:51,015
Coming through!
594
00:41:12,470 --> 00:41:13,604
{\an8}Holy crap.
595
00:41:13,671 --> 00:41:14,738
{\an8}It's Yuto Shirahama.
596
00:41:14,805 --> 00:41:17,708
{\an8}He's that fireman who
came back from the future.
597
00:41:17,775 --> 00:41:18,976
{\an8}He's getting flamed.
598
00:41:19,543 --> 00:41:21,278
{\an8}He punched him? Hey!
599
00:41:21,345 --> 00:41:22,546
{\an8}No way!
600
00:41:22,613 --> 00:41:24,148
{\an8}-When?
-Just now.
601
00:41:25,416 --> 00:41:27,718
{\an8}Oh, this isn't good.
602
00:41:32,490 --> 00:41:33,457
{\an8}Stop!
603
00:42:10,294 --> 00:42:11,228
{\an8}Yo.
604
00:42:14,098 --> 00:42:15,299
{\an8}Mr. Cancelled Fireman.
605
00:42:19,370 --> 00:42:20,871
{\an8}They really dragged you.
606
00:42:26,544 --> 00:42:27,711
{\an8}You get it now?
607
00:42:28,846 --> 00:42:30,548
{\an8}You see what I was saying?
608
00:42:37,855 --> 00:42:39,723
{\an8}You still gonna fight for them?
609
00:42:48,132 --> 00:42:50,668
{\an8}Well, I know how naive you are.
610
00:42:51,635 --> 00:42:52,836
{\an8}You'll just...
611
00:42:52,903 --> 00:42:53,904
{\an8}Fine.
612
00:42:58,776 --> 00:43:00,377
{\an8}You're right.
613
00:43:07,251 --> 00:43:08,752
{\an8}This place
614
00:43:09,787 --> 00:43:10,754
{\an8}sucks.
615
00:43:18,228 --> 00:43:19,129
{\an8}It can
616
00:43:22,132 --> 00:43:23,300
burn in hell.
617
00:43:26,470 --> 00:43:31,241
{\an8}UENO FIRE STATION
618
00:43:32,543 --> 00:43:33,744
A world like this...
619
00:43:37,748 --> 00:43:39,016
Can burn in hell.
620
00:43:48,325 --> 00:43:49,460
Yeah.
621
00:43:51,862 --> 00:43:52,963
This place is trash.
622
00:44:06,410 --> 00:44:07,878
But you can't say that.
623
00:44:20,090 --> 00:44:21,692
You can't be like this.
624
00:44:43,747 --> 00:44:45,315
{\an8}FINAL EPISODE
THE FINAL DAY ARRIVES
625
00:44:45,382 --> 00:44:48,352
{\an8}My world changed after meeting them.
626
00:44:48,986 --> 00:44:51,188
{\an8}Take care of everyone for me.
627
00:44:51,255 --> 00:44:53,691
{\an8}How will we live until
the final day comes.
628
00:44:53,757 --> 00:44:54,725
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
628
00:44:55,305 --> 00:45:55,234
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.