All language subtitles for My.Journey.To.You.S01E24.x264.1080p.srt.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:01:29,830 [English subtitles are available] 2 00:01:29,830 --> 00:01:31,180 [My Journey to You] 3 00:01:31,210 --> 00:01:34,100 [Episode 24] 4 00:02:14,110 --> 00:02:15,260 A member of Wufeng. 5 00:02:16,140 --> 00:02:17,020 You're just 6 00:02:17,020 --> 00:02:17,740 a nobody. 7 00:02:18,420 --> 00:02:19,510 I'm a member of the Gong family. 8 00:02:23,150 --> 00:02:24,200 I used to 9 00:02:25,440 --> 00:02:26,880 be a member of the Gong family too. 10 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 Did you fail to stop him 11 00:02:40,980 --> 00:02:42,250 or did you let him go? 12 00:02:44,020 --> 00:02:44,560 No. 13 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 There must be something wrong. 14 00:02:46,660 --> 00:02:47,370 What's wrong? 15 00:02:48,130 --> 00:02:48,880 Last night, he already got 16 00:02:48,910 --> 00:02:50,430 the plan of the Infinite Heat. 17 00:02:51,090 --> 00:02:51,930 Why didn't he leave? 18 00:02:52,420 --> 00:02:54,100 Why did he wait until everyone has come to him 19 00:02:54,120 --> 00:02:55,090 before confronting us face-to-face? 20 00:02:56,470 --> 00:02:57,210 It seems like 21 00:02:58,160 --> 00:02:59,710 he already knew. 22 00:03:02,220 --> 00:03:03,450 He must have known 23 00:03:04,050 --> 00:03:06,150 that the other half of the Infinite Heat's Coded Heart Sutra 24 00:03:06,820 --> 00:03:07,770 is on my body. 25 00:03:10,520 --> 00:03:11,170 Yun. 26 00:03:12,220 --> 00:03:13,200 He's looking for Yun Weishan. 27 00:03:14,030 --> 00:03:15,430 He wants to threaten me with Yun Weishan. 28 00:03:16,410 --> 00:03:16,930 No. 29 00:03:19,920 --> 00:03:20,740 You can't go out. 30 00:03:23,140 --> 00:03:24,620 I was going to find you. 31 00:03:25,620 --> 00:03:28,060 I didn't expect you to show up in front of me. 32 00:04:08,130 --> 00:04:08,650 Brother. 33 00:04:09,450 --> 00:04:10,260 It's never too late to repent. 34 00:04:11,020 --> 00:04:12,110 You beat me 35 00:04:12,370 --> 00:04:13,230 in the Trial of the Three Realms. 36 00:04:14,220 --> 00:04:15,020 But now, 37 00:04:16,269 --> 00:04:17,740 you are no match for me. 38 00:04:19,420 --> 00:04:20,339 To defeat Gong Huanyu, 39 00:04:20,380 --> 00:04:20,820 Sword Wielder, 40 00:04:20,820 --> 00:04:22,060 you must master 41 00:04:22,060 --> 00:04:23,050 all the nine forms of saber techniques 42 00:04:23,050 --> 00:04:23,770 of the Snow, Moon, and Flower. 43 00:04:24,380 --> 00:04:25,780 You're still lacking the Three Forms of Mirror Flower. 44 00:04:26,780 --> 00:04:27,580 I've tried it. 45 00:04:28,670 --> 00:04:30,220 Although I have Yun's Qingfeng mental technique 46 00:04:30,220 --> 00:04:31,020 to help me in my cultivation, 47 00:04:31,540 --> 00:04:32,580 my internal skill is insufficient. 48 00:04:32,820 --> 00:04:33,620 I can't master it fast. 49 00:04:34,780 --> 00:04:35,920 Jin Fan and I 50 00:04:36,460 --> 00:04:38,060 can transfer our internal skills to you. 51 00:04:40,680 --> 00:04:42,530 Yuanzhi, Xue Chongzi, and I 52 00:04:42,790 --> 00:04:44,020 will go and buy you some time. 53 00:04:44,470 --> 00:04:45,070 Sword Wielder. 54 00:04:45,820 --> 00:04:46,860 The survival of the Gong family 55 00:04:47,260 --> 00:04:48,170 is in your hands. 56 00:05:27,580 --> 00:05:28,080 Brother. 57 00:05:43,220 --> 00:05:44,400 It's indeed witchcraft. 58 00:05:50,300 --> 00:05:51,730 I'll open up all your eight extraordinary meridians 59 00:05:51,730 --> 00:05:52,570 and 60 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 help you transfer your internal skills quickly. 61 00:05:55,430 --> 00:05:56,710 But you mustn't be impatient. 62 00:05:57,159 --> 00:05:58,440 Because when all your meridians are opened up, 63 00:05:58,620 --> 00:05:59,450 it's very dangerous. 64 00:06:00,120 --> 00:06:01,410 It's easy for your aura to become deviated. 65 00:06:23,620 --> 00:06:24,770 [Three Forms of Wind Snow] 66 00:06:31,500 --> 00:06:32,060 Sword Wielder. 67 00:06:32,810 --> 00:06:33,390 I'll go too. 68 00:07:02,040 --> 00:07:03,150 Where are the Sword Wielder and Jin Fan? 69 00:07:03,490 --> 00:07:04,360 Why haven't they come out yet? 70 00:07:04,490 --> 00:07:06,040 We need to buy some time for the Sword Wielder. 71 00:07:06,420 --> 00:07:07,460 Protect Yun Weishan. 72 00:07:07,900 --> 00:07:09,180 She must persist to the end. 73 00:07:09,780 --> 00:07:10,910 The Sword Wielder needs her. 74 00:07:41,850 --> 00:07:42,570 Young Master. 75 00:07:47,340 --> 00:07:47,980 Brother. 76 00:07:49,260 --> 00:07:50,540 I don’t want to kill you. 77 00:08:12,710 --> 00:08:14,070 [Three Forms of Wind Flower] 78 00:08:17,070 --> 00:08:18,540 Three Forms of Wind Flower? 79 00:08:21,230 --> 00:08:22,900 You're in your death throes. 80 00:09:20,450 --> 00:09:23,200 [Three Forms of Mirror Flower] [The mastermind is Wufeng.] 81 00:09:31,400 --> 00:09:32,470 That's impossible. 82 00:09:56,900 --> 00:09:57,600 Where are you going? 83 00:10:00,330 --> 00:10:01,910 You've already abandoned me. 84 00:10:02,820 --> 00:10:03,570 Why shouldn't I leave? 85 00:10:49,610 --> 00:10:51,310 Gong Huanyu lied to me, saying it was a cooperation, 86 00:10:52,310 --> 00:10:54,140 but he just wanted to monopolize the Infinite Heat. 87 00:10:58,180 --> 00:11:00,140 And you and I were husband and wife, 88 00:11:02,420 --> 00:11:04,160 but you still showed me no mercy. 89 00:11:09,490 --> 00:11:10,420 Why should I show mercy 90 00:11:13,060 --> 00:11:13,830 to someone from Wufeng? 91 00:11:15,540 --> 00:11:16,870 But my heart is no longer with Wufeng. 92 00:11:19,870 --> 00:11:20,810 I don't believe it. 93 00:11:25,100 --> 00:11:26,090 I'm not lying. 94 00:11:27,220 --> 00:11:29,230 I'm indeed an orphan of the Gushan Sect. 95 00:11:30,880 --> 00:11:32,280 Back then, when I escaped from the secret tunnel, 96 00:11:33,040 --> 00:11:35,320 I fell off a cliff and hit my head and lost my memory. 97 00:11:36,730 --> 00:11:38,300 Dianzhu brought me back with her. 98 00:11:39,060 --> 00:11:39,930 She lied to me and said 99 00:11:40,560 --> 00:11:41,580 I was her disciple. 100 00:11:42,510 --> 00:11:43,540 She took me in 101 00:11:44,260 --> 00:11:45,070 and made me work for her. 102 00:11:47,580 --> 00:11:48,230 And then? 103 00:11:50,980 --> 00:11:52,880 Later, I regained my memory little by little 104 00:11:54,030 --> 00:11:55,860 and put on an act to stay by her side. 105 00:11:57,380 --> 00:11:58,600 I told you 106 00:11:59,620 --> 00:12:01,990 that two years ago, I tried to poison Dianzhu to death. 107 00:12:03,380 --> 00:12:04,770 After Dianzhu was poisoned, 108 00:12:05,770 --> 00:12:07,070 the chief of Wufeng 109 00:12:07,830 --> 00:12:10,480 actually canceled the Wufeng meeting, which was unprecedented. 110 00:12:11,940 --> 00:12:13,150 Through these two things, 111 00:12:13,730 --> 00:12:14,950 I inferred 112 00:12:17,040 --> 00:12:17,960 that the chief of Wufeng 113 00:12:19,380 --> 00:12:20,320 is Dianzhu. 114 00:12:22,390 --> 00:12:24,300 That's why I've been working for Wufeng. 115 00:12:24,760 --> 00:12:25,830 So that one day, 116 00:12:25,860 --> 00:12:26,850 I can kill Dianzhu 117 00:12:26,880 --> 00:12:27,740 and take revenge. 118 00:12:30,350 --> 00:12:30,870 Now, 119 00:12:32,100 --> 00:12:33,610 I have the Infinite Heat. 120 00:12:34,470 --> 00:12:36,680 I can eliminate Wufeng and kill Dianzhu. 121 00:12:42,380 --> 00:12:43,750 I've told you everything. 122 00:12:45,770 --> 00:12:47,260 Could you spare my life this time? 123 00:12:50,590 --> 00:12:51,830 Give me the Infinite Heat 124 00:12:53,690 --> 00:12:54,680 and I'll let you off. 125 00:13:00,480 --> 00:13:01,790 What if I don't want to? 126 00:13:17,760 --> 00:13:18,740 Eliminating Wufeng 127 00:13:19,720 --> 00:13:21,120 is good for the Gong family too. 128 00:13:23,130 --> 00:13:24,620 Why aren't you willing? 129 00:13:29,980 --> 00:13:31,120 The Infinite Heat 130 00:13:34,370 --> 00:13:36,370 must not fall into the hands of an outsider. 131 00:13:42,480 --> 00:13:43,270 Besides, 132 00:13:46,870 --> 00:13:48,860 how would I know if you won't lie to me? 133 00:14:02,960 --> 00:14:04,240 I won't lie to you. 134 00:14:14,520 --> 00:14:15,150 Because... 135 00:14:25,120 --> 00:14:30,510 ♫You whisper loving words in my ear♫ 136 00:14:32,000 --> 00:14:36,900 ♫Yet we have no choice but to part♫ 137 00:14:39,070 --> 00:14:44,970 ♫I hold the blade in my hand♫ 138 00:14:45,220 --> 00:14:50,210 ♫And slice through the night♫ 139 00:14:52,220 --> 00:14:55,650 ♫Feelings are always so bland on paper♫ 140 00:14:56,100 --> 00:14:58,690 ♫But writing it feels so bitter and intolerable♫ 141 00:14:59,230 --> 00:15:02,740 ♫I mock people who are obsessed with love and hate♫ 142 00:15:03,170 --> 00:15:05,910 ♫But only half my heart remains♫ 143 00:15:06,260 --> 00:15:10,300 ♫Only I looked up when we crossed paths♫ 144 00:15:10,650 --> 00:15:12,750 ♫Leaving a moment behind♫ 145 00:15:13,240 --> 00:15:17,470 ♫At the shore of the flow of time♫ 146 00:15:17,490 --> 00:15:19,520 ♫I heard a door open♫ 147 00:15:19,520 --> 00:15:20,140 Love is an acquired ability. 148 00:15:20,140 --> 00:15:22,060 ♫The later the night, the warmer the heart♫ 149 00:15:22,060 --> 00:15:23,600 Liking someone isn't innate. 150 00:15:23,600 --> 00:15:26,660 ♫Yet the hug feels colder than the snow♫ 151 00:15:28,180 --> 00:15:28,670 ♫Why do we stand side by side?♫ 152 00:15:28,670 --> 00:15:29,830 Do you like it? 153 00:15:33,500 --> 00:15:34,280 I didn't expect 154 00:15:35,090 --> 00:15:35,970 ♫Like fireflies meeting in the same night♫ 155 00:15:35,970 --> 00:15:37,150 that the fragrance of this bay laurel ink 156 00:15:38,280 --> 00:15:40,170 can really calm people down. 157 00:15:42,090 --> 00:15:43,720 ♫But the heart catches fire♫ 158 00:15:43,720 --> 00:15:44,710 Then, from now on, 159 00:15:45,510 --> 00:15:47,360 I'll frequently grind ink for you and accompany you in your studies. 160 00:15:49,250 --> 00:15:50,120 ♫The night is young but the heart is heavy♫ 161 00:15:50,120 --> 00:15:50,870 In this lifetime, 162 00:15:51,970 --> 00:15:53,120 I'll always be by your side. 163 00:15:55,390 --> 00:16:01,320 ♫The moth embraces the blazing flames♫ 164 00:16:02,320 --> 00:16:05,850 ♫Feelings are always so bland on paper♫ 165 00:16:06,260 --> 00:16:08,900 ♫But I use half my lifetime to repay it♫ 166 00:16:09,340 --> 00:16:12,940 ♫Eyes adorned with the stars and the moon♫ 167 00:16:13,280 --> 00:16:15,980 ♫But full of separation♫ 168 00:16:16,390 --> 00:16:17,510 ♫You have no desire to continue fighting, I consent♫ 169 00:16:17,510 --> 00:16:17,940 Brother. 170 00:16:18,390 --> 00:16:19,810 Did you just let Shangguan Qian go? 171 00:16:20,660 --> 00:16:23,030 ♫Just for a moment♫ 172 00:16:23,320 --> 00:16:24,500 ♫On the shore of the inkstone♫ 173 00:16:24,500 --> 00:16:25,940 Otherwise, I wouldn't have let her off. 174 00:16:27,790 --> 00:16:29,680 ♫I see flowers blooming halfway♫ 175 00:16:29,980 --> 00:16:33,300 ♫Turn around and I'll help you fulfill it♫ 176 00:16:33,490 --> 00:16:36,640 ♫A farewell lingers on more than staying together♫ 177 00:16:36,780 --> 00:16:37,520 Let her off? 178 00:16:38,270 --> 00:16:39,620 ♫Why♫ 179 00:16:40,920 --> 00:16:44,000 ♫Unwilling♫ 180 00:16:44,330 --> 00:16:46,330 ♫You said that the fragrant and green bay laurel♫ 181 00:16:46,330 --> 00:16:47,080 Let her go. 182 00:16:47,500 --> 00:16:50,840 ♫Cannot beat the snow between the brows♫ 183 00:16:51,470 --> 00:16:52,650 ♫I said that the deep forest rocks♫ 184 00:16:52,650 --> 00:16:53,510 I'm pregnant with the Gong family's baby. 185 00:16:53,510 --> 00:16:57,580 ♫Reflect on the moon in the middle of the lake♫ 186 00:16:58,370 --> 00:17:04,819 ♫A love letter is the hardest to write♫ 187 00:17:05,410 --> 00:17:11,200 ♫For the fireflies, I'm willing for the night to be eternal♫ 188 00:17:12,460 --> 00:17:16,420 ♫I didn't speak but I beg♫ 189 00:17:16,819 --> 00:17:18,920 ♫For you to stay for the last time♫ 190 00:17:19,400 --> 00:17:23,420 ♫You didn't look back, but I'm still♫ 191 00:17:23,760 --> 00:17:25,950 ♫Waiting in place♫ 192 00:17:26,060 --> 00:17:29,240 ♫The later the night, the more confused the heart gets♫ 193 00:17:29,510 --> 00:17:33,000 ♫Embracing the blade for warmth♫ 194 00:17:34,310 --> 00:17:40,100 ♫Sad and lamentable♫ 195 00:17:40,130 --> 00:17:41,630 ♫It's all because♫ 196 00:17:42,260 --> 00:17:43,350 ♫The night♫ 197 00:17:45,570 --> 00:17:49,200 ♫Is young♫ 198 00:18:36,880 --> 00:18:38,070 The Wufeng organization has been rampant. 199 00:18:38,460 --> 00:18:39,750 Since they rose abruptly, for decades, 200 00:18:39,830 --> 00:18:41,640 they've been spreading fear throughout the martial world. 201 00:18:42,180 --> 00:18:44,090 They control people from the martial world with the Fortnight Flies. 202 00:18:44,990 --> 00:18:45,940 Wherever they went, 203 00:18:46,010 --> 00:18:47,210 they stirred up bloodshed. 204 00:18:47,860 --> 00:18:48,490 After investigation, 205 00:18:48,950 --> 00:18:50,480 we've found out that the Fortnight Flies is not a poison. 206 00:18:50,590 --> 00:18:51,410 It's not lethal. 207 00:18:52,090 --> 00:18:53,860 It's just an illusion that put the martial world in shackles. 208 00:18:54,390 --> 00:18:55,940 And the real identity 209 00:18:56,050 --> 00:18:56,980 of Qingfeng Sect's Dianzhu 210 00:18:57,060 --> 00:18:58,260 is the chief of Wufeng. 211 00:18:59,160 --> 00:19:00,790 Dianzhu has a fierce and violent temperament. 212 00:19:00,970 --> 00:19:03,140 She snatched kids and trained them into Wufeng spies. 213 00:19:03,380 --> 00:19:04,370 She's ruthless. 214 00:19:04,860 --> 00:19:05,890 It made the martial world furious, 215 00:19:06,080 --> 00:19:07,290 but no one dared to resist. 216 00:19:07,820 --> 00:19:09,320 Now, the Gong family has specially issued an announcement. 217 00:19:09,530 --> 00:19:10,780 I hope all the scholars 218 00:19:10,810 --> 00:19:11,850 and heroes from all walks of life 219 00:19:12,010 --> 00:19:14,020 will no longer be threatened or shackled by Wufeng, 220 00:19:14,480 --> 00:19:15,320 and help restore peace 221 00:19:15,440 --> 00:19:16,480 to the martial world. 222 00:19:42,250 --> 00:19:43,500 What's frozen melts and spring comes. 223 00:19:44,240 --> 00:19:45,400 The fish leaps across a thousand miles. 224 00:19:46,180 --> 00:19:47,900 The roc's wings climb up to Heaven. 225 00:19:49,780 --> 00:19:50,690 You finally did it. 226 00:20:09,700 --> 00:20:10,390 It's really you. 227 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 Actually, I knew it long ago. 228 00:20:25,910 --> 00:20:26,710 But... 229 00:20:30,630 --> 00:20:31,760 I really miss my father. 230 00:20:40,420 --> 00:20:42,050 Before entering the Third Realm of the Hua residence, 231 00:20:42,980 --> 00:20:44,760 this sachet strangely appeared out of nowhere. 232 00:20:45,820 --> 00:20:46,630 The ink 233 00:20:46,910 --> 00:20:48,520 was also clearly freshly dried. 234 00:20:49,460 --> 00:20:50,540 It must have been written by a living person. 235 00:20:51,940 --> 00:20:53,050 In the entire Gong residence, 236 00:20:53,890 --> 00:20:55,320 there are many who can teach me. 237 00:20:56,600 --> 00:20:57,480 But like this, 238 00:20:57,510 --> 00:20:58,550 secretly, 239 00:20:58,750 --> 00:21:00,390 and even doing it in the name of my father... 240 00:21:01,230 --> 00:21:02,470 It could only be someone with a huge ego like you. 241 00:21:08,860 --> 00:21:10,410 Back then, when you broke into the prison to save Yun Weishan, 242 00:21:11,180 --> 00:21:12,100 we fought 243 00:21:13,460 --> 00:21:14,790 and I noticed that your Three Forms of Moon Slash 244 00:21:15,090 --> 00:21:15,970 were full of flaws 245 00:21:16,210 --> 00:21:17,200 and your energy was in chaos. 246 00:21:18,180 --> 00:21:18,820 So, 247 00:21:19,700 --> 00:21:20,840 I wanted to give you some advice. 248 00:21:25,890 --> 00:21:26,740 Thank you. 249 00:21:31,220 --> 00:21:32,170 Back then, 250 00:21:32,570 --> 00:21:33,590 if I didn't find the sachet 251 00:21:34,580 --> 00:21:36,300 and had to spend three to five years 252 00:21:36,380 --> 00:21:38,510 to learn the Three Forms of Snow Saber and Three Forms of Moon Slash, 253 00:21:38,970 --> 00:21:39,850 what would you have done? 254 00:21:40,260 --> 00:21:41,560 Then I could really 255 00:21:41,730 --> 00:21:43,610 kick you out of the position of Sword Wielder. 256 00:21:46,430 --> 00:21:47,230 You could, 257 00:21:48,170 --> 00:21:49,080 but you wouldn't. 258 00:21:53,560 --> 00:21:54,190 You wouldn't. 259 00:21:55,330 --> 00:21:55,810 Right? 260 00:22:00,740 --> 00:22:02,020 I finally understand now. 261 00:22:03,500 --> 00:22:04,530 In this world, 262 00:22:05,480 --> 00:22:07,710 in terms of wanting a punk like me to mature and fulfill my potential, 263 00:22:09,060 --> 00:22:09,780 I guess 264 00:22:10,500 --> 00:22:12,140 you won't lose out to Yun and Jin Fan, right? 265 00:22:13,830 --> 00:22:14,800 You punk. 266 00:22:15,740 --> 00:22:17,150 I was exhausted dealing with your nonsense. 267 00:22:20,590 --> 00:22:22,220 Then, were you also pretending 268 00:22:22,250 --> 00:22:22,980 to be discontented with me? 269 00:22:25,110 --> 00:22:26,200 That was genuine discontent. 270 00:22:27,260 --> 00:22:28,140 Right now, 271 00:22:28,140 --> 00:22:29,690 when you look back, 272 00:22:31,090 --> 00:22:32,420 are you satisfied with that version of yourself three months ago? 273 00:22:33,620 --> 00:22:34,600 As the Sword Wielder, 274 00:22:35,580 --> 00:22:36,570 you were neither responsible 275 00:22:37,620 --> 00:22:38,560 nor competent. 276 00:22:40,420 --> 00:22:41,630 How could you have protected the Gong family? 277 00:22:44,370 --> 00:22:45,720 You've always lived a comfortable life 278 00:22:46,090 --> 00:22:47,070 and were unrestrained. 279 00:22:48,170 --> 00:22:49,650 If there was no one pressuring you, 280 00:22:50,450 --> 00:22:52,030 could you have been tough enough with yourself 281 00:22:52,800 --> 00:22:53,790 to break through the Three Realms? 282 00:23:05,520 --> 00:23:06,810 Brother Shangjue, thank you. 283 00:23:14,650 --> 00:23:15,670 You're now the Sword Wielder. 284 00:23:16,180 --> 00:23:17,080 Be more dignified. 285 00:23:17,960 --> 00:23:18,920 Don't always act like Yuanzhi 286 00:23:19,340 --> 00:23:20,460 and keep calling everyone brother. 287 00:23:23,730 --> 00:23:24,250 Okay. 288 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 You may leave now, Shangjue. 289 00:23:58,090 --> 00:23:58,710 Young Master Xue. 290 00:23:59,040 --> 00:24:00,210 The tea set is ready. 291 00:24:02,550 --> 00:24:03,190 You may leave. 292 00:24:07,750 --> 00:24:08,360 Young Master Xue. 293 00:24:08,900 --> 00:24:10,590 You suddenly abolished the Burial Snow Heart Sutra 294 00:24:10,710 --> 00:24:11,730 and can no longer restore your youthful vigor. 295 00:24:12,900 --> 00:24:13,670 Your body 296 00:24:14,020 --> 00:24:15,040 is also aging progressively. 297 00:24:15,430 --> 00:24:16,390 You're not as strong as before. 298 00:24:17,620 --> 00:24:18,720 It's cold outside. 299 00:24:19,220 --> 00:24:20,840 Let me get you another coat. 300 00:24:24,610 --> 00:24:25,230 No need. 301 00:24:45,020 --> 00:24:45,910 Stop crying. 302 00:24:47,170 --> 00:24:48,430 Remember to bury me 303 00:24:48,980 --> 00:24:50,050 closer to you. 304 00:24:52,220 --> 00:24:53,640 Also, don't build a tombstone. 305 00:24:54,940 --> 00:24:57,020 It'll look too sad and lonely. 306 00:25:00,730 --> 00:25:02,170 Plant a cedar tree. 307 00:25:03,040 --> 00:25:04,270 It stays green for all four seasons, 308 00:25:05,030 --> 00:25:06,840 yet it turns white when covered in snow. 309 00:25:12,160 --> 00:25:13,350 The snow in the back hill 310 00:25:14,460 --> 00:25:15,830 will never melt. 311 00:25:17,860 --> 00:25:19,360 Bury me under the tree. 312 00:25:20,100 --> 00:25:20,710 In this way, 313 00:25:21,530 --> 00:25:24,120 I can always have tea with you in the snow. 314 00:25:26,790 --> 00:25:27,760 There's no next year. 315 00:25:28,300 --> 00:25:29,000 Have you forgotten 316 00:25:30,120 --> 00:25:31,760 that I practice the Burial Snow Heart Sutra 317 00:25:32,950 --> 00:25:33,920 and restore my youthful vigor 318 00:25:34,410 --> 00:25:35,950 every four years? 319 00:25:38,020 --> 00:25:39,200 Next spring 320 00:25:39,830 --> 00:25:41,840 will be when I break through the last level. 321 00:25:42,380 --> 00:25:43,480 If I break through it, 322 00:25:44,440 --> 00:25:45,350 my body 323 00:25:46,240 --> 00:25:47,060 and memories 324 00:25:47,990 --> 00:25:49,480 will be renewed. 325 00:25:50,780 --> 00:25:51,890 I will forget you 326 00:25:53,770 --> 00:25:55,140 completely. 327 00:26:02,260 --> 00:26:03,200 It's good if you forget me too. 328 00:26:05,030 --> 00:26:06,160 I can't bear for you 329 00:26:07,230 --> 00:26:08,740 to keep holding a grudge against me anyway. 330 00:26:10,060 --> 00:26:11,430 Why will I hold a grudge against you? 331 00:26:11,710 --> 00:26:12,210 You will. 332 00:26:13,190 --> 00:26:14,580 You will hate me for abandoning you 333 00:26:15,140 --> 00:26:16,780 and making you live a solitary life 334 00:26:16,940 --> 00:26:17,940 in loneliness. 335 00:26:18,030 --> 00:26:19,170 Jerk! 336 00:26:19,420 --> 00:26:20,560 Then you can't die! 337 00:26:22,840 --> 00:26:24,420 Didn't you say that the outside world 338 00:26:24,420 --> 00:26:25,940 is always sunny... 339 00:26:29,820 --> 00:26:31,150 and cloudless? 340 00:26:32,980 --> 00:26:35,090 Is the outside world really as nice as he said? 341 00:26:35,850 --> 00:26:37,830 If there's a chance, I really want to go out and have a look. 342 00:26:38,740 --> 00:26:39,660 Do you think 343 00:26:39,660 --> 00:26:40,500 it's not fun here, 344 00:26:41,130 --> 00:26:41,910 so you want to leave? 345 00:26:42,770 --> 00:26:44,270 This place is really boring indeed. 346 00:26:44,940 --> 00:26:46,080 It's a world of ice and snow 347 00:26:46,660 --> 00:26:47,680 all year round. 348 00:26:48,740 --> 00:26:49,790 But don't worry. 349 00:26:50,380 --> 00:26:51,260 As long as you don't leave, 350 00:26:51,860 --> 00:26:52,620 I won't leave. 351 00:26:53,860 --> 00:26:55,070 I'll always be with you 352 00:26:56,410 --> 00:26:57,340 and we'll be bored together. 353 00:26:58,260 --> 00:26:59,160 That's more like it. 354 00:27:05,400 --> 00:27:07,130 I think I saw 355 00:27:09,110 --> 00:27:10,590 such a vast and brilliant place. 356 00:27:13,730 --> 00:27:15,440 It's really like what I dreamed about. 357 00:27:19,480 --> 00:27:20,160 Let me 358 00:27:21,220 --> 00:27:22,700 go and take a look for you first. 359 00:28:05,130 --> 00:28:08,850 ♫Will I see you again?♫ 360 00:28:11,820 --> 00:28:14,910 ♫The summer we spent together is a blur now♫ 361 00:28:18,480 --> 00:28:22,160 ♫Night breezes tousled your gray hair♫ 362 00:28:25,070 --> 00:28:28,400 ♫You looked at me in silence♫ 363 00:28:31,000 --> 00:28:36,410 ♫When you put your hands on my shoulders♫ 364 00:28:37,990 --> 00:28:42,510 ♫All my fear and hesitation were gone♫ 365 00:28:44,290 --> 00:28:47,380 ♫♫Snow falls and my wound will never close♫ 366 00:28:47,380 --> 00:28:48,180 Long time no see. 367 00:28:51,070 --> 00:28:51,460 How are you? 368 00:28:51,460 --> 00:28:55,420 ♫Thank you, and sorry♫ 369 00:29:01,960 --> 00:29:05,170 ♫Yesterday fades like a distant mountain♫ 370 00:29:08,540 --> 00:29:10,950 ♫Tears are the snow♫ 371 00:29:12,290 --> 00:29:13,650 ♫On the top of the mountain♫ 372 00:29:38,580 --> 00:29:40,140 Your sister is very happy now. 373 00:29:41,700 --> 00:29:42,980 She has someone who loves her 374 00:29:44,020 --> 00:29:45,200 and a peaceful abode. 375 00:29:48,990 --> 00:29:49,980 You can rest assured. 376 00:30:16,620 --> 00:30:17,490 What about you? 377 00:30:19,840 --> 00:30:20,880 Are you 378 00:30:21,850 --> 00:30:22,680 happy now? 379 00:30:34,460 --> 00:30:35,100 Yes. 380 00:30:43,290 --> 00:30:45,200 When I was little, my sister once said 381 00:30:46,280 --> 00:30:47,340 that after people die, 382 00:30:47,700 --> 00:30:48,870 they become butterflies 383 00:30:48,900 --> 00:30:49,820 or insects 384 00:30:51,500 --> 00:30:53,440 and go see their beloved ones who they miss 385 00:30:54,380 --> 00:30:55,470 or their family members. 386 00:31:02,550 --> 00:31:04,150 Then you mustn't turn into a spider. 387 00:31:04,840 --> 00:31:05,520 I'm scared of spiders. 388 00:31:20,400 --> 00:31:22,370 You will definitely recognize me, 389 00:31:23,960 --> 00:31:24,660 right? 390 00:31:30,650 --> 00:31:31,070 Yes. 391 00:31:32,800 --> 00:31:33,580 I will. 392 00:31:43,770 --> 00:31:44,370 Elder Yue. 393 00:31:47,980 --> 00:31:49,440 While tidying up Young Master Hua's belongings that he left behind, 394 00:31:49,580 --> 00:31:50,540 I found this box. 395 00:31:50,810 --> 00:31:52,120 He planned to give it to you. 396 00:32:18,740 --> 00:32:20,740 My sister gave me that bracelet. 397 00:32:23,310 --> 00:32:24,020 After I first put it on, 398 00:32:24,100 --> 00:32:25,670 I've never taken it off once. 399 00:32:27,490 --> 00:32:28,380 When you come back, 400 00:32:29,250 --> 00:32:30,670 I'll put it on for you again. 401 00:32:36,530 --> 00:32:37,500 I'll ask the Gong family's 402 00:32:37,530 --> 00:32:39,620 best craftsman, Young Master Hua, 403 00:32:40,770 --> 00:32:42,840 to make a new bracelet for you. 404 00:32:44,810 --> 00:32:45,640 I'll carve 405 00:32:47,890 --> 00:32:48,850 a crescent moon on it. 406 00:32:53,180 --> 00:32:53,790 Okay. 407 00:33:13,250 --> 00:33:15,060 You will definitely recognize me, 408 00:33:16,820 --> 00:33:17,450 right? 409 00:33:22,850 --> 00:33:23,570 I will. 410 00:33:38,340 --> 00:33:39,070 What are you looking at? 411 00:33:40,580 --> 00:33:42,540 Hanya Si actually left me a letter. 412 00:33:44,820 --> 00:33:46,320 My background is stated in it. 413 00:33:47,560 --> 00:33:48,350 Then you should read it first. 414 00:33:49,580 --> 00:33:50,660 You don't have to evade it. 415 00:33:51,500 --> 00:33:53,060 I planned to tell you anyway. 416 00:33:56,150 --> 00:33:56,870 It turns out 417 00:33:58,270 --> 00:33:59,740 that I'm really the daughter of the Yun family. 418 00:34:01,180 --> 00:34:02,620 That year, the Yun family gave birth to 419 00:34:03,040 --> 00:34:04,330 a pair of twins. 420 00:34:41,270 --> 00:34:42,630 No wonder, back then, when Gong Shangjue 421 00:34:42,820 --> 00:34:44,030 was suspicious of your identity 422 00:34:44,570 --> 00:34:46,199 and took your portrait to Lixi Town, 423 00:34:46,780 --> 00:34:48,030 he found nothing. 424 00:34:49,440 --> 00:34:50,710 So you have a twin. 425 00:34:55,179 --> 00:34:57,530 Why are you carrying so many things on your own? 426 00:34:57,750 --> 00:34:59,040 Why don't you ask for help? 427 00:35:00,490 --> 00:35:01,380 I don't need their help. 428 00:35:02,340 --> 00:35:03,370 I chose everything myself. 429 00:35:04,020 --> 00:35:04,530 Take a look. 430 00:35:04,860 --> 00:35:05,510 Do you like them? 431 00:35:10,150 --> 00:35:11,220 Of course I do. 432 00:35:20,800 --> 00:35:21,920 If you don't like them, 433 00:35:22,330 --> 00:35:23,350 you don't have to force it. 434 00:35:24,050 --> 00:35:24,880 You don't have to accept any of them. 435 00:35:27,380 --> 00:35:28,370 Who said I don't like them? 436 00:35:38,090 --> 00:35:38,860 Yun. 437 00:35:41,380 --> 00:35:42,250 I like you. 438 00:35:43,980 --> 00:35:45,660 So I really want to be with you 439 00:35:46,060 --> 00:35:47,180 forever. 440 00:35:48,710 --> 00:35:49,340 But 441 00:35:50,460 --> 00:35:51,800 what I hope for even more is 442 00:35:52,640 --> 00:35:54,120 that you can be happy every day, 443 00:35:55,300 --> 00:35:56,830 instead of being trapped in the Gong residence 444 00:35:57,410 --> 00:35:58,630 like my mother. 445 00:36:00,970 --> 00:36:01,560 So, 446 00:36:02,830 --> 00:36:04,790 if you want to leave the Gong residence... 447 00:36:04,820 --> 00:36:06,160 How am I trapped in here? 448 00:36:07,720 --> 00:36:08,580 With you here, 449 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 this is the most peaceful place in the world. 450 00:36:15,840 --> 00:36:17,110 The rarest feeling in the world 451 00:36:18,040 --> 00:36:19,160 is to feel at ease. 452 00:36:20,170 --> 00:36:21,060 Haven't you heard of that saying? 453 00:36:24,280 --> 00:36:25,690 Then why did you pack a little travel bag? 454 00:36:26,580 --> 00:36:27,300 What about me? 455 00:36:31,030 --> 00:36:32,870 I just want to go back to Lixi Town and have a look. 456 00:36:34,650 --> 00:36:36,520 I always thought I was alone in this world. 457 00:36:38,400 --> 00:36:39,350 I never thought 458 00:36:40,420 --> 00:36:41,910 that I would even have a family. 459 00:36:43,050 --> 00:36:43,850 But 460 00:36:44,570 --> 00:36:45,610 I'm a little scared. 461 00:36:48,860 --> 00:36:49,450 Don't be afraid. 462 00:36:50,720 --> 00:36:51,980 It's just the common anxiety of returning to your hometown after a long time. 463 00:36:53,940 --> 00:36:54,960 Unfortunately, 464 00:36:56,180 --> 00:36:57,380 I can't go back with you. 465 00:36:58,600 --> 00:36:59,260 I know 466 00:37:00,220 --> 00:37:02,290 you have the Infinite Heat's Coded Heart Sutra on your body, 467 00:37:03,120 --> 00:37:04,480 so you can't leave Jiuchen Valley. 468 00:37:06,340 --> 00:37:07,730 I'll be back in two to three days. 469 00:37:08,540 --> 00:37:09,230 Don't worry. 470 00:37:11,110 --> 00:37:12,010 I'll wait for you to come back. 471 00:37:30,260 --> 00:37:31,300 I just want to see 472 00:37:31,320 --> 00:37:33,020 what you're hiding in your hand. 473 00:37:34,140 --> 00:37:35,200 Why did you close your eyes? 474 00:37:41,750 --> 00:37:42,970 I brought you a love braid. 475 00:37:43,970 --> 00:37:44,730 I'll put it on for you. 476 00:37:54,110 --> 00:37:55,100 You can't accept any more love braids. 477 00:37:58,720 --> 00:38:00,000 Then you can't marry anyone else either. 478 00:38:01,590 --> 00:38:02,610 Of course I won't... 479 00:38:08,950 --> 00:38:09,660 I won't marry anyone else. 480 00:38:10,690 --> 00:38:11,690 Only you. 481 00:38:19,210 --> 00:38:20,650 Why send the green silk? 482 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 Worry about your lack of clothing. 483 00:38:29,180 --> 00:38:30,310 Not envious of the world. 484 00:38:31,890 --> 00:38:32,990 Only the cloud knows the feather. 485 00:38:48,120 --> 00:38:49,440 Why are you sneaking around 486 00:38:49,460 --> 00:38:50,270 and being secretive by yourself? 487 00:38:50,540 --> 00:38:51,580 What happened? 488 00:38:52,010 --> 00:38:52,900 It's something important. 489 00:38:53,740 --> 00:38:55,290 Must you do it alone? 490 00:38:55,430 --> 00:38:55,780 Yes. 491 00:38:55,910 --> 00:38:56,640 Of course. 492 00:38:56,900 --> 00:38:57,810 It's highly confidential. 493 00:38:57,990 --> 00:38:58,990 I have to be a lone and brave hero. 494 00:39:04,800 --> 00:39:06,510 It's too dangerous for you to go alone. 495 00:39:07,020 --> 00:39:07,920 I'll follow you. 496 00:39:12,680 --> 00:39:13,450 How long will you be gone for? 497 00:39:13,900 --> 00:39:15,820 For about two hours. 498 00:39:15,970 --> 00:39:16,780 That long? 499 00:39:16,800 --> 00:39:17,150 Yes. 500 00:39:18,530 --> 00:39:20,870 Can't you let me follow you from afar? 501 00:39:21,230 --> 00:39:22,470 What's wrong with you? 502 00:39:22,500 --> 00:39:23,400 You're so clingy... 503 00:39:23,420 --> 00:39:24,230 Stop talking. 504 00:39:24,760 --> 00:39:25,140 Hurry. 505 00:39:26,820 --> 00:39:28,920 ♫Sighing at the lights and song♫ 506 00:39:28,940 --> 00:39:31,040 ♫Weaving the world's lights♫ 507 00:39:31,140 --> 00:39:32,280 ♫Sigh at the beautiful scenery♫ 508 00:39:32,300 --> 00:39:34,430 ♫Who will enjoy it with me?♫ 509 00:39:34,560 --> 00:39:36,750 ♫Where the lights fall upon♫ 510 00:39:37,100 --> 00:39:39,010 ♫People come♫ 511 00:39:39,180 --> 00:39:41,550 ♫And people go♫ 512 00:39:43,770 --> 00:39:44,260 You go. 513 00:39:44,490 --> 00:39:44,670 Okay. 514 00:39:44,670 --> 00:39:46,610 ♫You and I look♫ 515 00:39:46,790 --> 00:39:48,930 ♫At the long galaxy between us♫ 516 00:39:49,050 --> 00:39:49,980 ♫What can we do?♫ 517 00:39:50,140 --> 00:39:51,300 ♫Flowers fall with the rain♫ 518 00:39:51,300 --> 00:39:51,830 This is for you. 519 00:39:52,370 --> 00:39:54,470 ♫The wind doesn't ask the clouds♫ 520 00:39:54,850 --> 00:39:55,970 ♫The clouds♫ 521 00:39:55,970 --> 00:39:57,100 You two brothers 522 00:39:57,210 --> 00:39:57,280 shouldn't assume that I'm not good at anything. 523 00:39:57,280 --> 00:39:59,130 ♫Don't speak too♫ 524 00:39:59,130 --> 00:40:01,120 Although I'm a young lady, 525 00:40:01,180 --> 00:40:01,280 I also have 526 00:40:01,280 --> 00:40:02,950 ♫I'm waiting for the wind without pain♫ 527 00:40:02,950 --> 00:40:03,430 the heart of a craftsman. 528 00:40:03,430 --> 00:40:05,960 ♫Waiting for when I can't stand how much I miss you to get drunk♫ 529 00:40:06,220 --> 00:40:07,030 ♫Waiting for the snow to not be lost♫ 530 00:40:07,030 --> 00:40:07,520 Sister. 531 00:40:07,620 --> 00:40:08,110 Don't worry. 532 00:40:08,110 --> 00:40:08,730 ♫Waiting for the cold to leave and when everything grows♫ 533 00:40:08,730 --> 00:40:10,230 We've never regarded you as a young lady. 534 00:40:10,250 --> 00:40:10,990 That's good. 535 00:40:11,010 --> 00:40:12,370 ♫Waiting for the moon in the poem♫ 536 00:40:12,410 --> 00:40:14,950 ♫To make a bottle of forever and ever♫ 537 00:40:15,040 --> 00:40:16,930 ♫Taste all the warmth♫ 538 00:40:16,950 --> 00:40:18,860 ♫And let's talk about leaving for somewhere far♫ 539 00:40:18,880 --> 00:40:20,410 ♫I'm waiting for my beloved to return home♫ 540 00:40:20,410 --> 00:40:21,010 This exquisite glove 541 00:40:21,010 --> 00:40:21,880 ♫Waiting for the rainy night lit by the red candles by the west window♫ 542 00:40:21,880 --> 00:40:22,800 is a marvelous creation. 543 00:40:23,080 --> 00:40:24,110 Just like me, 544 00:40:24,180 --> 00:40:24,500 ♫Waiting for the leaves to fall and the white snow♫ 545 00:40:24,500 --> 00:40:25,690 it's priceless... 546 00:40:25,690 --> 00:40:28,260 ♫Write the story on the thick snow♫ 547 00:40:28,450 --> 00:40:28,950 ♫Waiting for our story♫ 548 00:40:28,950 --> 00:40:30,080 and unavailable. 549 00:40:30,080 --> 00:40:31,030 ♫To be spread everywhere by the wind♫ 550 00:40:31,030 --> 00:40:32,030 That's what I mean. 551 00:40:32,870 --> 00:40:33,620 ♫Ferment all the longing♫ 552 00:40:33,620 --> 00:40:34,470 What are you laughing at? 553 00:40:35,510 --> 00:40:37,700 ♫Cherish all the past♫ 554 00:40:37,700 --> 00:40:38,480 Call me brother-in-law. 555 00:40:42,100 --> 00:40:42,910 Let's go, honey. 556 00:40:43,030 --> 00:40:44,430 Let's go back and feed the fireflies. 557 00:41:03,050 --> 00:41:04,980 Because the symbolism of the azalea is 558 00:41:06,540 --> 00:41:07,800 that I belong to you forever. 559 00:41:33,330 --> 00:41:34,380 I belong to you forever. 560 00:44:07,200 --> 00:44:08,840 Why are you already here 561 00:44:08,860 --> 00:44:09,570 when the guardians are not even awake? 562 00:44:11,430 --> 00:44:12,660 Today is the day that Yun will be 563 00:44:12,680 --> 00:44:13,730 coming back. 564 00:44:14,020 --> 00:44:14,720 I want to wait for her. 565 00:44:18,180 --> 00:44:19,480 Are you going to wait here for the entire day? 566 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 Leave me alone. 567 00:44:25,150 --> 00:44:26,040 Wait on your own then. 568 00:44:42,270 --> 00:44:44,680 ♫The memories you saw in your dream♫ 569 00:44:45,610 --> 00:44:46,710 ♫Shone bright♫ 570 00:44:47,620 --> 00:44:48,650 ♫In the rain♫ 571 00:44:50,020 --> 00:44:52,660 ♫I set time into a chess game♫ 572 00:44:53,480 --> 00:44:55,580 ♫Waiting for you♫ 573 00:44:57,760 --> 00:45:00,530 ♫Every encounter is good luck♫ 574 00:45:01,660 --> 00:45:04,300 ♫Every farewell is a regret♫ 575 00:45:05,520 --> 00:45:10,400 ♫Fate is waiting to be written by the blade♫ 576 00:45:13,230 --> 00:45:16,000 ♫The traces you left in the dream♫ 577 00:45:16,710 --> 00:45:17,810 ♫It's like a riddle♫ 578 00:45:18,580 --> 00:45:19,730 ♫There's no answer♫ 579 00:45:20,970 --> 00:45:23,590 ♫I sewed winter clothes with memories♫ 580 00:45:24,390 --> 00:45:25,620 ♫Every needle♫ 581 00:45:25,870 --> 00:45:27,870 ♫Reminds me of you♫ 582 00:45:28,760 --> 00:45:31,660 ♫Suddenly I forget the world♫ 583 00:45:32,630 --> 00:45:35,510 ♫I hold your hand and worry about your lack of clothing♫ 584 00:45:36,420 --> 00:45:42,760 ♫Without regret, the fallen do not give up on the world♫ 585 00:45:42,950 --> 00:45:45,770 ♫I cross mountains and rivers to run towards you♫ 586 00:45:46,100 --> 00:45:47,700 ♫To find you♫ 587 00:45:48,120 --> 00:45:50,510 ♫And embrace your heart♫ 588 00:45:50,810 --> 00:45:53,170 ♫I don't care about their reminder♫ 589 00:45:53,920 --> 00:45:57,650 ♫I grip tightly to the blade♫ 590 00:45:58,430 --> 00:46:01,280 ♫Let this sharp blade be the brush♫ 591 00:46:01,630 --> 00:46:03,320 ♫To carve in my heart♫ 592 00:46:03,570 --> 00:46:06,150 ♫You and me♫ 593 00:46:06,420 --> 00:46:13,190 ♫A world only for us♫ 594 00:46:42,180 --> 00:46:45,010 ♫The traces you left in the dream♫ 595 00:46:45,450 --> 00:46:46,770 ♫It's like a riddle♫ 596 00:46:47,540 --> 00:46:48,650 ♫There's no answer♫ 40340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.