Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:01:29,880
[English subtitles are available]
2
00:01:29,880 --> 00:01:31,140
[My Journey to You]
3
00:01:31,160 --> 00:01:34,030
[Episode 20]
4
00:01:49,020 --> 00:01:49,539
Jin Fan.
5
00:02:06,650 --> 00:02:10,430
[Sacrifice the Important Ones. Forge the Unrivaled Saber.]
6
00:02:13,860 --> 00:02:15,140
Your kite really works.
7
00:02:15,260 --> 00:02:16,700
Didn't I tell you it can only be used in an emergency?
8
00:02:16,880 --> 00:02:17,690
Of course it's an emergency.
9
00:02:17,710 --> 00:02:19,060
Why else would I trouble you?
10
00:02:19,100 --> 00:02:20,860
If it weren't for you, I couldn't have come to the back hill.
11
00:02:21,060 --> 00:02:22,140
Don't let anyone know that
12
00:02:22,140 --> 00:02:23,280
-I brought you here.
-Got it.
13
00:02:24,160 --> 00:02:25,280
I can't go any further from here.
14
00:02:26,100 --> 00:02:26,660
Remember.
15
00:02:26,880 --> 00:02:28,030
The ancestral hall is on your right.
16
00:02:28,060 --> 00:02:29,630
The left is where Gong Ziyu is taking his trial.
17
00:02:29,650 --> 00:02:30,930
Don't take the wrong path
18
00:02:30,960 --> 00:02:31,820
and disturb the peace of our ancestors.
19
00:02:31,850 --> 00:02:32,860
Got it.
20
00:02:38,690 --> 00:02:40,540
Sacrifice the Important Ones.
21
00:02:41,920 --> 00:02:43,360
Forge the Unrivaled Saber.
22
00:03:02,700 --> 00:03:04,410
Who took the Heart Devouring Moon
23
00:03:05,090 --> 00:03:06,300
during Young Master Shangjue's trial?
24
00:03:08,380 --> 00:03:09,310
His subordinate.
25
00:03:10,220 --> 00:03:10,880
Was it Jin Fu?
26
00:03:11,580 --> 00:03:12,340
No, it was someone else.
27
00:03:21,940 --> 00:03:22,690
You're poisoned.
28
00:03:23,100 --> 00:03:23,820
Who did it to you?
29
00:03:25,250 --> 00:03:26,170
Lady Wuji.
30
00:03:27,070 --> 00:03:28,400
I've taken the Herb Elixir,
31
00:03:29,250 --> 00:03:31,130
but the poison hasn't been completely detoxified yet.
32
00:03:31,470 --> 00:03:32,070
I'll go find her.
33
00:03:32,600 --> 00:03:33,190
Elder Yue.
34
00:03:35,780 --> 00:03:36,720
She's not in her room.
35
00:03:37,570 --> 00:03:38,610
I've looked for her.
36
00:03:39,790 --> 00:03:40,670
The servant said
37
00:03:41,530 --> 00:03:43,780
she left with a bunch of joss paper and candles.
38
00:03:45,670 --> 00:03:46,440
Let me have a try.
39
00:03:48,720 --> 00:03:49,880
If I can't detoxify it,
40
00:03:50,130 --> 00:03:52,010
we'll have to ask someone else for help.
41
00:03:57,660 --> 00:03:58,700
Ziyu and Jin Fan
42
00:03:59,260 --> 00:04:00,590
have made it to the Hua Residence today.
43
00:04:04,180 --> 00:04:05,370
The ancestral hall is on the right.
44
00:04:05,400 --> 00:04:06,980
The left is where Gong Ziyu's taking the trial.
45
00:04:07,420 --> 00:04:08,260
I should go left.
46
00:04:09,140 --> 00:04:09,910
Careful.
47
00:04:10,370 --> 00:04:11,040
I don't have much time.
48
00:04:18,660 --> 00:04:19,190
Jin Fan.
49
00:04:25,080 --> 00:04:25,660
Lord Sword Wielder.
50
00:04:26,980 --> 00:04:27,830
If you're ready,
51
00:04:28,180 --> 00:04:29,210
we can start anytime.
52
00:04:31,250 --> 00:04:32,770
They're waiting for you at the front hill.
53
00:04:37,280 --> 00:04:37,970
I won't
54
00:04:39,390 --> 00:04:40,360
forge this saber.
55
00:04:45,340 --> 00:04:45,700
No.
56
00:04:46,659 --> 00:04:47,610
You have to.
57
00:04:49,970 --> 00:04:51,200
This is your mission.
58
00:04:57,370 --> 00:04:58,560
I have my mission too.
59
00:04:59,740 --> 00:05:00,670
This is your fate.
60
00:05:03,970 --> 00:05:05,050
Wake up, okay?
61
00:05:16,380 --> 00:05:16,870
What?
62
00:05:45,740 --> 00:05:47,540
I'm willing to sacrifice myself
63
00:05:48,620 --> 00:05:49,590
for you to forge the Unrivaled Sword, Young Master.
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,670
But I'm not willing.
65
00:05:58,580 --> 00:05:59,750
You must be.
66
00:06:01,620 --> 00:06:02,810
Only by forging this saber
67
00:06:02,830 --> 00:06:04,060
can you become the Sword Wielder of the Gong family.
68
00:06:04,060 --> 00:06:05,110
Then tell me,
69
00:06:07,660 --> 00:06:09,540
why did the ancestors
70
00:06:10,340 --> 00:06:11,680
have to make us take this ridiculous trial?
71
00:06:17,010 --> 00:06:17,770
I don't know.
72
00:06:22,620 --> 00:06:24,420
But the ancestors must have their intentions
73
00:06:25,240 --> 00:06:26,650
making this rule.
74
00:06:29,740 --> 00:06:30,320
Maybe
75
00:06:30,910 --> 00:06:31,640
they believed that
76
00:06:32,820 --> 00:06:34,220
only those who are brutal and determined enough,
77
00:06:34,570 --> 00:06:35,630
both to themselves and to others,
78
00:06:35,659 --> 00:06:37,659
to achieve their goals
79
00:06:37,680 --> 00:06:39,560
are qualified to be leaders of the Gong family.
80
00:06:43,920 --> 00:06:44,930
I don't agree with that.
81
00:06:50,700 --> 00:06:52,080
I'll become the Sword Wielder
82
00:06:52,920 --> 00:06:53,850
in my own way,
83
00:06:55,560 --> 00:06:56,909
and lead the whole Gong family
84
00:06:59,040 --> 00:07:00,210
to take a different path.
85
00:07:24,940 --> 00:07:26,140
What's wrong? Are you chased by a ghost?
86
00:07:51,140 --> 00:07:52,700
Lady Wuji is dead.
87
00:07:53,270 --> 00:07:53,980
Save her.
88
00:07:54,490 --> 00:07:55,440
Save her!
89
00:07:56,700 --> 00:07:57,810
Lady Wuji is still alive.
90
00:08:09,580 --> 00:08:10,420
Lady Wuji!
91
00:08:11,100 --> 00:08:12,230
Lady Wuji!
92
00:08:15,980 --> 00:08:16,480
Young Master Hua.
93
00:08:16,650 --> 00:08:17,660
We found someone in the ancestral hall.
94
00:08:36,179 --> 00:08:36,780
Young Lord.
95
00:08:47,640 --> 00:08:50,930
[Yu]
96
00:10:40,220 --> 00:10:40,700
Look.
97
00:10:44,690 --> 00:10:45,450
Lord Sword Wielder.
98
00:10:48,050 --> 00:10:48,630
What?
99
00:11:13,600 --> 00:11:14,810
How dare you stop the Sword Wielder?
100
00:11:16,020 --> 00:11:16,980
Please forgive us, Young Master Ziyu.
101
00:11:17,330 --> 00:11:17,980
Elder told us that
102
00:11:18,170 --> 00:11:19,060
no one is allowed to enter.
103
00:11:19,410 --> 00:11:20,010
How dare you!
104
00:11:20,490 --> 00:11:21,900
How dare you call him Young Master Ziyu
105
00:11:22,530 --> 00:11:23,450
instead of Sword Wielder?
106
00:11:23,660 --> 00:11:24,540
You should be punished severely.
107
00:11:53,640 --> 00:11:54,280
Ziyu.
108
00:11:58,930 --> 00:11:59,340
Brother.
109
00:12:02,430 --> 00:12:02,920
Brother.
110
00:12:32,680 --> 00:12:33,450
Are you okay?
111
00:12:37,400 --> 00:12:39,380
My son found Huanyu in a secret room
112
00:12:40,310 --> 00:12:41,230
in the ancestral hall in Hua Residence.
113
00:12:42,160 --> 00:12:44,230
He had been imprisoned there.
114
00:12:45,740 --> 00:12:47,960
Huanyu had bruises all over his body,
115
00:12:48,480 --> 00:12:49,270
and was hungry and weak when he was found.
116
00:12:50,360 --> 00:12:51,190
He just woke up.
117
00:12:52,010 --> 00:12:52,680
And
118
00:12:53,590 --> 00:12:54,480
the person who imprisoned him
119
00:12:55,200 --> 00:12:56,660
took all his martial arts skills away from him.
120
00:13:04,320 --> 00:13:04,800
Brother.
121
00:13:06,020 --> 00:13:06,900
Who on earth
122
00:13:07,500 --> 00:13:08,750
did this to you?
123
00:13:10,680 --> 00:13:11,490
It was Anonymous.
124
00:13:13,810 --> 00:13:14,440
Anonymous.
125
00:13:16,940 --> 00:13:18,160
Why was it Anonymous again?
126
00:13:19,490 --> 00:13:20,510
Who on earth is Anonymous?
127
00:13:22,590 --> 00:13:23,680
It's Lady Wuji.
128
00:13:30,100 --> 00:13:31,700
Young Lord identified her himself.
129
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
It can't be wrong.
130
00:13:34,650 --> 00:13:35,860
Don't call me Young Lord anymore.
131
00:13:37,570 --> 00:13:38,810
My younger brother is the Sword Wielder now.
132
00:13:42,060 --> 00:13:42,500
Ziyu.
133
00:13:43,340 --> 00:13:44,390
Before you came,
134
00:13:44,660 --> 00:13:45,170
Huanyu
135
00:13:45,610 --> 00:13:46,870
has told us
136
00:13:47,440 --> 00:13:49,050
the ins and outs of what happened.
137
00:13:50,590 --> 00:13:51,260
Wuji
138
00:13:51,530 --> 00:13:54,460
and the spy from Wufeng who pretended to be Miss Zheng Nanyi
139
00:13:55,020 --> 00:13:56,040
worked in collusion.
140
00:13:56,900 --> 00:13:58,160
They killed the former Sword Wielder
141
00:13:59,040 --> 00:13:59,850
and imprisoned Huanyu.
142
00:14:01,950 --> 00:14:02,970
At that time,
143
00:14:03,420 --> 00:14:04,870
we saw the body of Huanyu.
144
00:14:05,250 --> 00:14:07,330
It was just smoke and mirrors created by Wuji.
145
00:14:12,210 --> 00:14:13,650
She took my martial arts skills
146
00:14:14,460 --> 00:14:15,940
and locked me up.
147
00:14:17,530 --> 00:14:19,020
After that, every once in a while,
148
00:14:19,160 --> 00:14:20,660
she'd use the excuse of burning incense for my father
149
00:14:20,660 --> 00:14:21,460
to come to the ancestral hall.
150
00:14:22,510 --> 00:14:23,250
Every time she came,
151
00:14:24,040 --> 00:14:25,390
she'd leave after leaving me some food.
152
00:14:27,620 --> 00:14:27,950
But...
153
00:14:29,260 --> 00:14:30,070
But why
154
00:14:30,860 --> 00:14:31,830
would Lady Wuji do that?
155
00:14:32,700 --> 00:14:33,380
Yes.
156
00:14:34,100 --> 00:14:35,500
Why didn't Wuji kill you?
157
00:14:36,040 --> 00:14:37,130
Why did she go through so much trouble
158
00:14:37,740 --> 00:14:38,440
to imprison you?
159
00:14:46,930 --> 00:14:47,840
What she wants
160
00:14:48,240 --> 00:14:50,090
is that thing in the Hua Residence, of course.
161
00:14:55,100 --> 00:14:55,800
What is it?
162
00:14:59,790 --> 00:15:01,270
Then why did she kill Elder Yue?
163
00:15:02,900 --> 00:15:04,770
She couldn't get the answer from me,
164
00:15:05,890 --> 00:15:06,740
so she threatened me that
165
00:15:08,300 --> 00:15:09,220
if I didn't tell her,
166
00:15:09,220 --> 00:15:11,300
she'd kill every one in the Gong family.
167
00:15:12,830 --> 00:15:14,350
I know how powerful that would be,
168
00:15:15,020 --> 00:15:16,140
so I didn't budge.
169
00:15:18,910 --> 00:15:20,500
It was me who got Elder Yue killed.
170
00:15:23,220 --> 00:15:23,900
Young Lord.
171
00:15:24,140 --> 00:15:25,500
Don't take it too hard on yourself.
172
00:15:26,180 --> 00:15:26,860
Wufeng
173
00:15:27,220 --> 00:15:28,100
has always been vicious.
174
00:15:29,620 --> 00:15:30,490
However,
175
00:15:31,010 --> 00:15:32,710
if Wuji is Anonymous,
176
00:15:33,610 --> 00:15:35,110
then who
177
00:15:35,420 --> 00:15:36,430
could be the one that attacked her?
178
00:15:38,230 --> 00:15:39,520
She was attacked?
179
00:15:41,500 --> 00:15:42,320
No matter what,
180
00:15:42,610 --> 00:15:43,440
it's a good thing for the Gong family
181
00:15:43,900 --> 00:15:45,510
that Anonymous is gone.
182
00:15:46,860 --> 00:15:48,940
But we can't help but wonder
183
00:15:49,780 --> 00:15:51,170
who did it.
184
00:15:51,610 --> 00:15:52,730
Could it be someone that
185
00:15:52,750 --> 00:15:54,620
had suspected the identity of Wuji for long,
186
00:15:55,100 --> 00:15:56,900
but couldn't find any evidence?
187
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
So that person decided to kill her no matter what,
188
00:16:01,140 --> 00:16:02,310
to prevent future troubles.
189
00:16:07,140 --> 00:16:08,220
I was seriously injured and have been bedridden.
190
00:16:08,540 --> 00:16:09,450
I can't even protect myself.
191
00:16:10,030 --> 00:16:11,100
Elder Xue, there's no need to suspect me.
192
00:16:12,220 --> 00:16:13,440
The person who assassinated Wuji
193
00:16:14,380 --> 00:16:14,960
doesn't dare to admit it
194
00:16:15,580 --> 00:16:16,750
after that.
195
00:16:17,420 --> 00:16:18,770
It must be someone else from Wufeng.
196
00:16:20,650 --> 00:16:23,180
How could there be so many people from Wufeng in the Gong Residence?
197
00:16:24,010 --> 00:16:24,450
Yes.
198
00:16:25,870 --> 00:16:27,880
It must be another spy who sneaked into the Gong Residence.
199
00:16:29,730 --> 00:16:31,560
Maybe they disagreed on something
200
00:16:32,100 --> 00:16:32,980
and got into internal conflict.
201
00:16:33,690 --> 00:16:34,520
Or maybe
202
00:16:35,140 --> 00:16:37,010
Wuji's existence became a threat to that person.
203
00:16:38,140 --> 00:16:39,080
So that person decided to kill her to silence her.
204
00:16:40,010 --> 00:16:41,530
Why don't we just ask Lady Wuji
205
00:16:42,000 --> 00:16:43,420
who attacked her?
206
00:16:47,170 --> 00:16:47,780
Where is Lady Wuji?
207
00:16:48,830 --> 00:16:49,720
Is she okay?
208
00:16:51,080 --> 00:16:52,510
Lady Wuji is severely injured.
209
00:16:53,090 --> 00:16:54,670
The murderer crushed her throat
210
00:16:54,730 --> 00:16:55,600
and injured her trachea.
211
00:16:56,260 --> 00:16:57,300
Although her life was saved,
212
00:16:59,350 --> 00:17:00,740
she's barely holding on.
213
00:17:04,530 --> 00:17:05,290
Report. Sword Wielder.
214
00:17:05,619 --> 00:17:06,220
Elder.
215
00:17:06,579 --> 00:17:07,420
Young Master.
216
00:17:07,980 --> 00:17:09,380
Lady Wuji's life is at stake,
217
00:17:09,750 --> 00:17:11,380
but she still struggled to write these words down.
218
00:17:29,360 --> 00:17:30,520
I dare not make a decision,
219
00:17:30,700 --> 00:17:31,490
so I came to report it to you.
220
00:17:42,190 --> 00:17:43,390
So many "Sword"s.
221
00:17:44,450 --> 00:17:45,770
It seems that even when she's dying,
222
00:17:46,780 --> 00:17:48,700
she's still thinking about how nice the former Sword Wielder was to her.
223
00:17:51,770 --> 00:17:54,090
I think she must feel guilty.
224
00:18:00,020 --> 00:18:02,050
Did she say who assassinated her?
225
00:18:02,690 --> 00:18:03,130
Yes.
226
00:18:04,320 --> 00:18:04,990
But
227
00:18:06,250 --> 00:18:07,510
I'm not sure what she meant.
228
00:18:09,100 --> 00:18:09,770
What do you mean?
229
00:18:10,250 --> 00:18:11,730
She kept repeating a word.
230
00:18:13,500 --> 00:18:14,900
Xu... Xu...
231
00:18:18,260 --> 00:18:18,740
Xu?
232
00:18:19,720 --> 00:18:20,740
What could it be?
233
00:18:20,780 --> 00:18:21,180
Yun.
234
00:18:23,900 --> 00:18:24,650
It's Yun.
235
00:18:30,280 --> 00:18:31,490
But there's no one surnamed Yun
236
00:18:31,920 --> 00:18:33,310
in the Gong family.
237
00:20:01,140 --> 00:20:01,780
My Lady.
238
00:20:04,500 --> 00:20:05,550
I've come to see you.
239
00:20:24,740 --> 00:20:25,700
When I was little,
240
00:20:28,270 --> 00:20:29,740
you took care of me day and night
241
00:20:31,300 --> 00:20:33,030
every time I got sick.
242
00:20:35,620 --> 00:20:37,100
Every time I quarreled with my father,
243
00:20:39,260 --> 00:20:40,670
you managed to make both of us happy.
244
00:20:43,910 --> 00:20:44,990
On my birthdays,
245
00:20:46,850 --> 00:20:48,360
you'd make me longevity noodles.
246
00:20:52,590 --> 00:20:53,590
In winter,
247
00:20:55,380 --> 00:20:56,420
you know I can't stand the cold,
248
00:20:58,900 --> 00:21:00,480
so you used to make me sugar-coated haws.
249
00:21:03,440 --> 00:21:04,710
I could only be so at ease
250
00:21:06,670 --> 00:21:08,170
because you were by my side.
251
00:21:11,640 --> 00:21:12,250
My Lady.
252
00:21:15,370 --> 00:21:16,210
In my heart,
253
00:21:18,940 --> 00:21:20,810
I've already regarded you as my mother.
254
00:21:26,840 --> 00:21:27,820
But now,
255
00:21:30,210 --> 00:21:32,420
I realized that I've never seen your true colors.
256
00:21:42,660 --> 00:21:44,190
Gong Shangjue always told me
257
00:21:44,920 --> 00:21:45,870
that you are Anonymous,
258
00:21:46,620 --> 00:21:47,940
but I never believed him.
259
00:21:49,980 --> 00:21:51,780
But now, even my brother Huanyu
260
00:21:51,810 --> 00:21:52,970
said you're Anonymous.
261
00:21:53,250 --> 00:21:53,580
I...
262
00:21:58,950 --> 00:22:00,050
I have to believe it.
263
00:22:05,190 --> 00:22:06,540
Men, unlike grass or trees, have feelings and emotions.
264
00:22:08,790 --> 00:22:11,460
I'll keep your kindness in my heart.
265
00:22:15,300 --> 00:22:16,700
But you killed my father
266
00:22:17,470 --> 00:22:18,600
and hurt my older brother.
267
00:22:19,450 --> 00:22:21,010
They are my closest family.
268
00:22:21,850 --> 00:22:22,870
I can't forgive you.
269
00:22:23,290 --> 00:22:23,900
My Lady.
270
00:22:51,610 --> 00:22:52,050
Mother!
271
00:23:14,570 --> 00:23:16,050
Elder Yue led a team to search the back hill.
272
00:23:17,170 --> 00:23:18,550
He found the weapon that killed Elder Yue
273
00:23:19,840 --> 00:23:21,840
behind the memorial tablet of the former Sword Wielder.
274
00:23:29,340 --> 00:23:30,670
They were here on the Elder's order
275
00:23:32,970 --> 00:23:34,090
to execute Her Ladyship.
276
00:24:41,920 --> 00:24:42,650
To be honest,
277
00:24:43,530 --> 00:24:44,810
I haven't had sugar-coated haws
278
00:24:44,830 --> 00:24:46,000
made by you for a long time, My Lady.
279
00:24:46,740 --> 00:24:48,040
I'll prepare some for you.
280
00:24:48,680 --> 00:24:49,930
You can have them when you come back.
281
00:25:04,030 --> 00:25:05,190
Thank you
282
00:25:06,150 --> 00:25:07,140
for defending me this time, My Lady.
283
00:25:08,360 --> 00:25:09,420
I'm really grateful.
284
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
Although you are not my biological child,
285
00:25:14,940 --> 00:25:16,540
I've always treated you as my own child.
286
00:26:32,360 --> 00:26:34,390
♫The memories you saw in your dream♫
287
00:26:34,390 --> 00:26:35,460
As thin as cicada wings.
288
00:26:35,680 --> 00:26:35,700
Sharp enough to cut through paper and hair.
289
00:26:35,700 --> 00:26:36,800
♫Shone bright♫
290
00:26:37,660 --> 00:26:37,660
It's my wish to
291
00:26:37,660 --> 00:26:38,700
♫In the rain♫
292
00:26:38,970 --> 00:26:39,940
have a sword forged by you.
293
00:26:40,110 --> 00:26:40,890
♫I set time into a chess game♫
294
00:26:40,890 --> 00:26:43,570
My wife died because of a sword I forged.
295
00:26:43,570 --> 00:26:44,350
♫Waiting for you♫
296
00:26:44,350 --> 00:26:46,220
I've sworn not to forge swords anymore.
297
00:26:47,810 --> 00:26:47,850
Please go back.
298
00:26:47,850 --> 00:26:50,620
♫Every encounter is good luck♫
299
00:26:51,750 --> 00:26:54,390
♫Every farewell is a regret♫
300
00:26:55,300 --> 00:26:55,600
News came that
301
00:26:55,600 --> 00:26:56,800
♫Fate is waiting to be written by the blade♫
302
00:26:56,800 --> 00:26:58,610
Gong Hongyu showed up in Jiangnan.
303
00:26:59,250 --> 00:26:59,950
This time,
304
00:27:00,180 --> 00:27:01,230
you'll be leading the team.
305
00:27:03,320 --> 00:27:06,090
♫The traces you left in the dream♫
306
00:27:06,800 --> 00:27:06,880
♫It's like a riddle♫
307
00:27:06,880 --> 00:27:07,810
I won't kill you,
308
00:27:08,670 --> 00:27:08,920
♫There's no answer♫
309
00:27:08,920 --> 00:27:10,710
but you must forget what you saw today.
310
00:27:11,060 --> 00:27:13,670
♫I sewed winter clothes with memories♫
311
00:27:14,480 --> 00:27:15,620
♫Every needle♫
312
00:27:15,620 --> 00:27:15,960
Miss.
313
00:27:15,960 --> 00:27:16,980
♫Reminds me of you♫
314
00:27:16,980 --> 00:27:17,730
What's wrong with you?
315
00:27:18,850 --> 00:27:21,750
♫Suddenly I forget the world♫
316
00:27:22,680 --> 00:27:22,710
Thank you.
317
00:27:22,710 --> 00:27:24,590
♫I hold your hand and worry about your lack of clothing♫
318
00:27:24,590 --> 00:27:25,800
How should I thank you?
319
00:27:26,510 --> 00:27:27,030
♫Without regret, the fallen do not give up on the world♫
320
00:27:27,030 --> 00:27:27,860
If you don't mind that
321
00:27:28,100 --> 00:27:30,100
I'm older than you,
322
00:27:30,300 --> 00:27:32,620
can I come with you
323
00:27:32,870 --> 00:27:33,040
and be your family?
324
00:27:33,040 --> 00:27:33,710
♫I cross mountains and rivers to run towards you♫
325
00:27:33,710 --> 00:27:34,360
Miss.
326
00:27:36,190 --> 00:27:37,790
♫To find you♫
327
00:27:38,210 --> 00:27:40,600
♫And embrace your heart♫
328
00:27:40,900 --> 00:27:43,260
♫I don't care about their reminder♫
329
00:27:44,010 --> 00:27:45,300
♫I grip tightly to the blade♫
330
00:27:45,300 --> 00:27:45,810
Ziyu.
331
00:27:47,110 --> 00:27:48,070
Are you okay?
332
00:27:48,520 --> 00:27:51,370
♫Let this sharp blade be the brush♫
333
00:27:51,720 --> 00:27:53,410
♫To carve in my heart♫
334
00:27:53,660 --> 00:27:56,240
♫You and me♫
335
00:27:56,510 --> 00:28:00,780
♫A world only for us♫
336
00:28:00,780 --> 00:28:01,180
Mei.
337
00:28:02,860 --> 00:28:03,650
I sent someone
338
00:28:03,860 --> 00:28:04,850
to investigate your background.
339
00:28:05,230 --> 00:28:06,070
Father!
340
00:28:07,100 --> 00:28:08,150
Your father Ming Xiong
341
00:28:08,500 --> 00:28:10,590
was once the best sword forger in the martial world.
342
00:28:11,660 --> 00:28:13,640
Wufeng wanted him to work for them,
343
00:28:14,600 --> 00:28:16,260
but your father turned them down.
344
00:28:20,480 --> 00:28:20,930
So,
345
00:28:21,340 --> 00:28:22,570
Wufeng got so angry that
346
00:28:23,500 --> 00:28:25,680
they kidnapped your father and imprisoned him.
347
00:28:25,980 --> 00:28:26,950
And Wufeng threatened them
348
00:28:27,060 --> 00:28:27,840
with your life
349
00:28:28,650 --> 00:28:29,670
to forge swords for Wufeng.
350
00:28:32,270 --> 00:28:35,100
♫The traces you left in the dream♫
351
00:28:35,540 --> 00:28:36,860
♫It's like a riddle♫
352
00:28:37,630 --> 00:28:38,740
♫There's no answer♫
353
00:28:39,950 --> 00:28:41,240
♫In the wind in the wilderness at twilight♫
354
00:28:41,240 --> 00:28:41,820
Father.
355
00:28:42,730 --> 00:28:43,230
You thought
356
00:28:43,230 --> 00:28:43,950
♫I think of you, and I hear you♫
357
00:28:43,950 --> 00:28:46,110
you were abandoned by your father and younger brother.
358
00:28:46,670 --> 00:28:47,780
You've really left me.
359
00:28:47,780 --> 00:28:48,620
♫My hair grows grey and my dream is gone♫
360
00:28:48,620 --> 00:28:49,740
But what you don't know is that
361
00:28:50,660 --> 00:28:51,630
the real culprit
362
00:28:51,630 --> 00:28:52,140
♫I can draw the wind and rain but not you♫
363
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
is Wufeng.
364
00:28:53,700 --> 00:28:54,460
It was Wufeng
365
00:28:54,980 --> 00:28:55,630
who kidnapped them.
366
00:28:55,630 --> 00:28:56,620
♫Forgetting about love and death, love and hatred♫
367
00:28:56,620 --> 00:28:58,280
You were blinded by Wufeng.
368
00:28:59,100 --> 00:28:59,850
You are not evil.
369
00:29:00,950 --> 00:29:02,210
I know how kind you've been
370
00:29:02,210 --> 00:29:03,540
♫I cross mountains and rivers to run towards you♫
371
00:29:03,540 --> 00:29:04,630
to Lan'er and Ziyu.
372
00:29:05,180 --> 00:29:05,810
♫To find you♫
373
00:29:05,810 --> 00:29:07,140
I'm willing to give you a chance to choose again.
374
00:29:07,140 --> 00:29:09,700
♫And embrace your heart♫
375
00:29:09,910 --> 00:29:12,500
♫I don't care about their reminder♫
376
00:29:12,660 --> 00:29:14,830
♫I grip tightly to the blade♫
377
00:29:14,830 --> 00:29:15,560
Not long ago,
378
00:29:15,860 --> 00:29:17,340
I sent a message to Wufeng
379
00:29:17,410 --> 00:29:17,940
♫Winning or losing isn't important in this game♫
380
00:29:17,940 --> 00:29:19,930
and revealed the time of the next marriage selection.
381
00:29:20,660 --> 00:29:20,740
Do you need me
382
00:29:20,740 --> 00:29:21,940
♫The black and white pieces♫
383
00:29:21,940 --> 00:29:22,730
to get their plan out of them?
384
00:29:22,730 --> 00:29:24,390
♫Leave traces on the board♫
385
00:29:24,390 --> 00:29:25,550
Since you chose the Gong family,
386
00:29:25,550 --> 00:29:26,550
♫They create a small world♫
387
00:29:26,550 --> 00:29:27,490
you are my family.
388
00:29:28,040 --> 00:29:28,600
Here,
389
00:29:29,170 --> 00:29:31,100
you don't have to bear any burden.
390
00:29:31,730 --> 00:29:32,320
Just
391
00:29:32,390 --> 00:29:32,900
live a simple life.
392
00:29:32,900 --> 00:29:35,560
I'll try my best to run towards you...
393
00:29:35,990 --> 00:29:36,090
Hurry up.
394
00:29:36,090 --> 00:29:37,320
♫I hug you and call out your name♫
395
00:29:37,320 --> 00:29:38,880
Young Lord's wedding is tonight.
396
00:29:39,090 --> 00:29:40,250
Chop-chop.
397
00:29:40,730 --> 00:29:43,530
♫Tearing apart all the storms in this world♫
398
00:29:43,960 --> 00:29:46,920
♫Cutting off fate♫
399
00:29:46,920 --> 00:29:47,790
Year of Bingwu.
400
00:29:48,440 --> 00:29:49,310
♫Our story has tenderness♫
401
00:29:49,310 --> 00:29:50,780
This is a newly forged sword.
402
00:29:51,630 --> 00:29:52,040
♫It has regrets♫
403
00:29:52,040 --> 00:29:52,820
Can my father
404
00:29:53,550 --> 00:29:53,990
♫But it has no ending♫
405
00:29:53,990 --> 00:29:55,160
and brother still be alive?
406
00:29:56,550 --> 00:29:56,870
♫A cloud and a feather together in my palm♫
407
00:29:56,870 --> 00:29:57,990
Don't cry, Sister.
408
00:29:58,770 --> 00:29:59,740
When I grow up,
409
00:30:00,150 --> 00:30:01,700
I'll forge the best sword
410
00:30:01,830 --> 00:30:02,890
and protect you forever.
411
00:30:04,100 --> 00:30:06,340
♫I run towards you with all my might♫
412
00:30:07,060 --> 00:30:11,260
♫I hug you and call out your name♫
413
00:30:11,670 --> 00:30:14,290
♫Tearing apart all the storms in this world♫
414
00:30:14,820 --> 00:30:17,210
♫Cutting off fate♫
415
00:30:17,210 --> 00:30:17,210
[Gong Hongyu lied. Your father and younger brother are still alive. This dagger is the proof.]
416
00:30:17,210 --> 00:30:19,350
[If you want to save them, do as I say. Find Infinite Heat.]
417
00:30:19,350 --> 00:30:22,120
♫It has regrets♫
418
00:30:22,360 --> 00:30:24,190
♫But it has no ending♫
419
00:30:24,510 --> 00:30:27,240
♫A cloud and a feather together in my palm♫
420
00:30:27,370 --> 00:30:34,860
It's getting cold.
421
00:31:47,940 --> 00:31:48,570
Go back to your room and rest.
422
00:31:50,620 --> 00:31:51,770
I thought I could never see you again.
423
00:31:55,860 --> 00:31:59,330
I sneaked to the Hua Residence today
424
00:32:13,100 --> 00:32:14,890
because I was afraid you'd be sacrificed.
425
00:32:16,500 --> 00:32:18,340
I didn't expect that I would find out Lady Wuji's secret.
426
00:32:19,380 --> 00:32:21,450
When I was little,
427
00:32:26,250 --> 00:32:27,050
every time I went to the Yu Residence,
428
00:32:27,700 --> 00:32:28,940
Her Ladyship would give me a lot of delicious food.
429
00:32:30,110 --> 00:32:32,660
She treated me and Gong Ziyu very well.
430
00:32:34,030 --> 00:32:36,070
Could all of this
431
00:32:39,450 --> 00:32:40,030
be fake?
432
00:32:43,430 --> 00:32:44,900
Don't be too sad, Young Master.
433
00:33:30,700 --> 00:33:32,240
For Lady Wuji,
434
00:33:33,920 --> 00:33:35,570
her death
435
00:33:36,950 --> 00:33:37,680
was punishment,
436
00:33:38,710 --> 00:33:39,630
but it was also a kind of relief.
437
00:33:41,950 --> 00:33:43,290
What exactly
438
00:33:49,740 --> 00:33:50,620
is Wufeng like?
439
00:33:53,090 --> 00:33:54,860
And what are
440
00:33:58,510 --> 00:33:59,560
those from Wufeng like?
441
00:34:01,730 --> 00:34:03,100
Those from Wufeng Sect are cold and brutal.
442
00:34:07,780 --> 00:34:09,580
They are merciless and heartless.
443
00:34:11,370 --> 00:34:12,489
The biggest taboo for a spy
444
00:34:12,940 --> 00:34:14,130
is love.
445
00:34:14,469 --> 00:34:15,380
Because love brings weaknesses,
446
00:34:15,860 --> 00:34:17,100
which brings fear.
447
00:34:18,639 --> 00:34:19,870
Wufeng doesn't allow us to have fear.
448
00:34:22,320 --> 00:34:24,239
As long as you're alive,
449
00:34:24,260 --> 00:34:24,929
you must be useful to Wufeng.
450
00:34:26,210 --> 00:34:27,760
Even if you die, you still have to be useful to Wufeng.
451
00:34:28,460 --> 00:34:30,500
We can only
452
00:34:31,860 --> 00:34:32,949
have missions in our minds,
453
00:34:34,000 --> 00:34:35,199
and nothing else.
454
00:34:36,580 --> 00:34:37,679
Not even ourselves.
455
00:34:39,889 --> 00:34:41,080
Can you feel any pain?
456
00:34:46,969 --> 00:34:48,239
Yes.
457
00:34:52,820 --> 00:34:53,320
But I'm used to it.
458
00:34:58,020 --> 00:34:59,030
Do you know why
459
00:35:06,170 --> 00:35:07,400
I envy that the Gong family uses sabers,
460
00:35:08,470 --> 00:35:10,220
while Wufeng uses swords?
461
00:35:11,510 --> 00:35:12,830
Why?
462
00:35:14,540 --> 00:35:15,230
Because a saber is single-edged.
463
00:35:16,430 --> 00:35:17,640
It protects you when doing damage to the enemy.
464
00:35:19,140 --> 00:35:20,220
However, a sword is double-edged.
465
00:35:23,010 --> 00:35:24,130
It hurts yourself as well
466
00:35:25,170 --> 00:35:25,920
when hurting others.
467
00:35:27,160 --> 00:35:28,050
You are one of the Gong family now.
468
00:35:35,820 --> 00:35:37,360
I'll teach you how to use a saber in the future.
469
00:35:38,300 --> 00:35:39,640
You can't stay in the Gong family anymore.
470
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
I know.
471
00:35:45,590 --> 00:35:46,230
I will leave.
472
00:35:46,770 --> 00:35:47,810
Do you have fear
473
00:35:53,260 --> 00:35:54,360
in your heart?
474
00:36:00,790 --> 00:36:01,880
I know you want to ask
475
00:36:08,220 --> 00:36:09,690
if there's love in my heart.
476
00:36:12,300 --> 00:36:13,780
I asked you if you like me
477
00:36:22,800 --> 00:36:24,040
when you took the truth grass.
478
00:36:25,530 --> 00:36:26,990
You said no.
479
00:36:28,470 --> 00:36:30,380
What is this?
480
00:36:39,870 --> 00:36:40,660
This is the truth grass made by Elder Yue.
481
00:36:42,690 --> 00:36:44,480
This is not fake.
482
00:36:45,460 --> 00:36:46,490
Take one.
483
00:36:47,500 --> 00:36:48,270
I'll ask you again.
484
00:36:48,980 --> 00:36:50,100
You're lying to me again.
485
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
This is just a piece of licorice candy.
486
00:37:03,470 --> 00:37:05,520
So, do you like me?
487
00:37:09,120 --> 00:37:10,400
♫The mountains become sand with the wind♫
488
00:37:38,850 --> 00:37:43,080
♫The river takes me home♫
489
00:37:46,250 --> 00:37:50,450
Why did you steal my candy?
490
00:37:52,860 --> 00:37:54,050
♫The cloud in the sky doesn't speak♫
491
00:37:55,690 --> 00:37:56,100
Because it's my turn.
492
00:37:56,100 --> 00:37:57,420
♫Where are you, where are you?♫
493
00:37:59,230 --> 00:38:00,690
Now that I've taken the truth grass,
494
00:38:00,690 --> 00:38:02,130
♫How are you?♫
495
00:38:02,790 --> 00:38:03,250
it's your turn to ask me a question.
496
00:38:03,250 --> 00:38:04,570
You already know
497
00:38:10,050 --> 00:38:11,210
that I'm from Wufeng.
498
00:38:13,450 --> 00:38:14,780
Will you really not despise me,
499
00:38:18,700 --> 00:38:20,260
and resolutely stand by my side forever?
500
00:38:22,590 --> 00:38:24,590
I will resolutely stand by your side.
501
00:38:31,260 --> 00:38:33,130
No matter in the past,
502
00:38:36,080 --> 00:38:37,140
at present,
503
00:38:39,260 --> 00:38:39,920
or in the future.
504
00:38:41,330 --> 00:38:42,310
My choice
505
00:38:43,520 --> 00:38:44,390
is always you.
506
00:38:46,280 --> 00:38:47,140
This is not truth grass.
507
00:38:59,900 --> 00:39:01,300
I know.
508
00:39:04,370 --> 00:39:05,030
But...
509
00:39:06,500 --> 00:39:07,150
This is the vow grass.
510
00:39:08,470 --> 00:39:09,540
Vow.
511
00:39:12,550 --> 00:39:13,440
So what I just said
512
00:39:15,120 --> 00:39:16,620
is my vow.
513
00:39:17,460 --> 00:39:18,590
I'll keep my word
514
00:39:23,190 --> 00:39:24,200
for all eternity.
515
00:39:27,060 --> 00:39:28,090
Look.
516
00:39:35,660 --> 00:39:36,160
Your hands are already warm.
517
00:39:36,820 --> 00:39:37,980
I told you that
518
00:39:39,490 --> 00:39:40,830
I could warm them up.
519
00:39:42,540 --> 00:39:43,470
Do you remember?
520
00:39:44,890 --> 00:39:45,650
The elders say that
521
00:39:49,470 --> 00:39:50,630
our hands are connected to our heart.
522
00:39:51,380 --> 00:39:52,620
Those who have warm hands
523
00:39:53,370 --> 00:39:54,290
are naturally warm-hearted.
524
00:39:55,110 --> 00:39:55,920
Young Master Ziyu, you look cold, but you're warm-hearted.
525
00:39:58,130 --> 00:39:59,590
I can feel that.
526
00:40:00,360 --> 00:40:01,350
But I'm the opposite.
527
00:40:02,180 --> 00:40:03,350
I'm actually
528
00:40:04,310 --> 00:40:05,340
envious of you, Young Master Ziyu.
529
00:40:05,850 --> 00:40:07,260
I can warm you up.
530
00:40:08,440 --> 00:40:09,240
Brother Yuanzhi.
531
00:40:59,620 --> 00:41:00,550
Where are you going
532
00:41:04,060 --> 00:41:05,110
in such a hurry?
533
00:41:07,150 --> 00:41:08,020
Chuyun Chonglian lotuses have bloomed.
534
00:41:10,890 --> 00:41:11,960
I cultivated three new ones for us.
535
00:41:12,570 --> 00:41:14,660
One for my brother.
536
00:41:15,260 --> 00:41:16,080
One for myself.
537
00:41:16,420 --> 00:41:17,350
Then...
538
00:41:22,110 --> 00:41:22,800
What about the third one?
539
00:41:23,360 --> 00:41:24,370
Miss Shangguan, you are too courteous.
540
00:41:26,140 --> 00:41:27,540
You've moved to the Jue Residence for so long.
541
00:41:27,820 --> 00:41:29,040
We've become family.
542
00:41:29,380 --> 00:41:30,790
So of course, the third one
543
00:41:31,370 --> 00:41:32,340
is for Young Master Yue for research.
544
00:41:33,730 --> 00:41:35,580
What?
545
00:41:39,240 --> 00:41:39,800
You want one, too?
546
00:41:40,300 --> 00:41:41,100
Chuyun Chonglian is truly precious.
547
00:41:42,730 --> 00:41:44,920
It's attractive indeed.
548
00:41:45,640 --> 00:41:46,810
But I advise you not to have designs on it.
549
00:41:47,900 --> 00:41:49,960
If you have any evil thoughts about it
550
00:41:51,160 --> 00:41:53,410
and upset my brother,
551
00:41:53,620 --> 00:41:54,660
even deities can't save you.
552
00:41:55,070 --> 00:41:56,300
I don't need deities to save me.
553
00:41:59,500 --> 00:42:01,090
No matter what happens,
554
00:42:01,960 --> 00:42:03,450
your brother
555
00:42:04,100 --> 00:42:04,950
won't be willing to let me die.
556
00:42:05,490 --> 00:42:06,970
Don't you believe it?
557
00:42:07,740 --> 00:42:08,380
It's not dawn yet.
558
00:42:10,000 --> 00:42:10,880
Do you want to go back to sleep?
559
00:42:11,170 --> 00:42:12,110
So you can keep on dreaming.
560
00:42:12,540 --> 00:42:13,230
Do you
561
00:42:14,500 --> 00:42:15,140
want to take a bet?
562
00:42:15,380 --> 00:42:16,090
Go find Gong Ziyu
563
00:42:16,400 --> 00:42:17,280
at Wanhua Pavilion.
564
00:42:17,310 --> 00:42:17,960
He likes gambling.
565
00:42:18,080 --> 00:42:18,810
By the way,
566
00:42:19,680 --> 00:42:20,210
thank you.
567
00:42:22,840 --> 00:42:23,540
Thank me?
568
00:42:24,730 --> 00:42:25,360
The mattress you gifted your brother,
569
00:42:27,060 --> 00:42:28,730
which is made of the jade seal and ink bamboo,
570
00:42:29,020 --> 00:42:31,650
is really warm and nourishing.
571
00:42:32,300 --> 00:42:33,700
No wonder
572
00:42:34,420 --> 00:42:35,260
Young Master Shangjue said
573
00:42:36,060 --> 00:42:36,980
I've been looking better these days.
574
00:42:36,980 --> 00:42:39,000
What's that smell?
575
00:42:45,240 --> 00:42:45,890
Oh.
576
00:42:47,480 --> 00:42:47,930
It's the smell of tea.
577
00:42:48,920 --> 00:42:49,700
Sister.
578
00:43:06,190 --> 00:43:06,880
I'm here to see you.
579
00:43:07,380 --> 00:43:08,300
See me?
580
00:43:13,360 --> 00:43:14,100
See if I'm dead?
581
00:43:17,410 --> 00:43:18,760
You're funny, Sister.
582
00:43:20,460 --> 00:43:21,700
Everyone knows that
583
00:43:22,940 --> 00:43:24,450
all the three lineages in the back hill, Xue, Yue, and Hua,
584
00:43:24,860 --> 00:43:27,680
are backing you up.
585
00:43:28,020 --> 00:43:29,150
I thought your identity
586
00:43:30,420 --> 00:43:32,740
would definitely be revealed this time.
587
00:43:32,840 --> 00:43:34,150
I didn't expect that Gong Ziyu would defend you like that.
588
00:43:35,430 --> 00:43:39,060
Sister, you're good.
589
00:43:40,850 --> 00:43:42,200
You didn't just sneak here
590
00:43:45,680 --> 00:43:47,020
to praise me, right?
591
00:43:48,700 --> 00:43:50,730
What do you want?
592
00:43:52,300 --> 00:43:53,290
I want a way to get out of the Gong Residence.
593
00:43:55,290 --> 00:43:56,920
You are imprisoned in the Yu Residence
594
00:43:59,030 --> 00:44:01,530
under strict surveillance.
595
00:44:01,560 --> 00:44:02,700
Between you and me,
596
00:44:03,860 --> 00:44:04,750
one of us has to send the message out, right?
597
00:44:05,540 --> 00:44:08,140
After all,
598
00:44:11,090 --> 00:44:11,750
it's about to be half a month.
599
00:44:13,000 --> 00:44:14,560
By the way,
600
00:44:19,940 --> 00:44:20,440
I suddenly thought of the Fortnight Flies.
601
00:44:21,610 --> 00:44:23,060
I was thinking
602
00:44:24,300 --> 00:44:25,130
maybe I should reveal this secret to the whole world.
603
00:44:25,790 --> 00:44:27,800
This way, Wufeng
604
00:44:28,780 --> 00:44:29,620
can no longer let you work for it.
605
00:44:29,940 --> 00:44:31,800
The Fortnight Flies
606
00:44:34,880 --> 00:44:35,830
are just one of Wufeng's means to threaten the martial world.
607
00:44:36,330 --> 00:44:38,780
The real leverage of Wufeng
608
00:44:39,260 --> 00:44:40,740
is secrets.
609
00:44:41,300 --> 00:44:42,080
Secrets?
610
00:44:42,930 --> 00:44:43,500
Wufeng has the secrets of all sects,
611
00:44:44,930 --> 00:44:46,910
and it threatens them with them.
612
00:44:47,800 --> 00:44:49,300
Then, let's stay put for now.
613
00:44:54,270 --> 00:44:55,350
We'll get them all
614
00:44:56,900 --> 00:44:58,060
when the time is right.
615
00:44:58,380 --> 00:44:59,240
What about Shangguan Qian?
616
00:45:01,410 --> 00:45:02,470
Should we tell her?
617
00:45:03,210 --> 00:45:04,340
Shangguan Qian is scheming.
618
00:45:05,890 --> 00:45:07,360
She's hard to read and unpredictable.
619
00:45:07,780 --> 00:45:08,870
It's not the time yet.
620
00:45:10,340 --> 00:45:11,070
This is the secret passageway to exit the Gong Residence.
621
00:45:14,970 --> 00:45:16,480
It also marks
622
00:45:17,380 --> 00:45:18,720
the location of the mechanisms and how to shut them down.
623
00:45:19,180 --> 00:45:21,280
You must have taken it down
624
00:45:36,110 --> 00:45:37,620
last Lantern Festival
625
00:45:37,900 --> 00:45:39,850
when Gong Ziyu took you down the hill.
626
00:45:39,930 --> 00:45:40,800
Thank you, Sister.
627
00:45:46,460 --> 00:45:47,370
I will bring the antidote back for you.
628
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
Where is Yun?
629
00:45:53,940 --> 00:45:54,550
I haven't seen her for days.
630
00:45:54,980 --> 00:45:56,470
Eldest Young Miss has come to Yu Residence a lot to hang out with her these days.
631
00:45:57,720 --> 00:45:59,710
They've been spending a lot of time together.
632
00:46:00,250 --> 00:46:01,340
What is Gong ZiShang up to?
633
00:46:03,150 --> 00:46:05,480
Discipline her.
634
00:46:06,070 --> 00:46:06,750
I...
635
00:46:09,160 --> 00:46:09,570
What's wrong?
636
00:46:11,620 --> 00:46:12,200
Nothing.
637
00:46:14,430 --> 00:46:15,100
There's something I don't understand.
638
00:46:16,820 --> 00:46:18,320
Go ahead.
639
00:46:20,260 --> 00:46:20,640
Anonymous is dead.
640
00:46:21,340 --> 00:46:22,460
We've also successfully rescued Young Lord Huanyu...
641
00:46:23,140 --> 00:46:23,960
I mean, the former Young Lord,
642
00:46:25,170 --> 00:46:25,960
from the back hill.
643
00:46:26,180 --> 00:46:27,990
It has come to an end for now.
644
00:46:28,580 --> 00:46:30,070
But why hasn't anyone held us accountable
645
00:46:30,950 --> 00:46:33,350
for blowing up the prison and saving Yun Weishan?
646
00:46:33,420 --> 00:46:34,820
Perhaps it's inappropriate for the Elders
647
00:46:35,860 --> 00:46:36,900
to make this proposal
648
00:46:36,900 --> 00:46:39,240
since their descendants were involved in this activity.
649
00:46:39,340 --> 00:46:40,190
But why hasn't Gong Shangjue brought it up either?
650
00:46:40,810 --> 00:46:42,950
It's like this never happened.
651
00:46:44,360 --> 00:46:46,580
Given his personality in the past,
652
00:46:48,680 --> 00:46:50,040
he should have made a big fuss out of this.
653
00:46:50,470 --> 00:46:51,870
I think
654
00:46:52,610 --> 00:46:53,410
he must be up to something.
655
00:46:54,300 --> 00:46:56,100
I found Anonymous.
656
00:47:17,020 --> 00:47:18,150
Wuji is Anonymous.
657
00:47:18,820 --> 00:47:19,770
You want the antidote.
658
00:47:20,830 --> 00:47:21,940
This little information isn't enough, right?
659
00:47:22,150 --> 00:47:23,550
What about Gong Shangjue's weakness?
660
00:47:33,760 --> 00:47:35,170
Isn't Gong Shangjue's weakness
661
00:47:35,780 --> 00:47:36,900
Gong Yuanzhi?
662
00:47:37,040 --> 00:47:38,340
Besides Gong Yuanzhi,
663
00:47:39,960 --> 00:47:41,120
there's a fatal weakness
664
00:47:41,910 --> 00:47:43,120
in his body.
665
00:47:43,850 --> 00:47:45,110
Every half a month,
666
00:47:47,430 --> 00:47:49,160
there're four hours
667
00:47:49,950 --> 00:47:51,380
when Gong Shangjue has absolutely no internal skills.
668
00:47:52,370 --> 00:47:53,290
Is it enough in exchange for the antidote?
669
00:48:05,300 --> 00:48:06,490
From 1 p.m. to 5 p.m.
670
00:48:12,920 --> 00:48:14,260
Besides,
671
00:48:24,940 --> 00:48:25,650
the hidden place of Infinite Heat
672
00:48:27,080 --> 00:48:28,920
is the Underground Palace in the back hill.
673
00:48:29,580 --> 00:48:31,260
The Infinite Heat is the top secret of the Gong family.
674
00:48:32,540 --> 00:48:35,120
You even managed to know that?
675
00:48:35,590 --> 00:48:36,830
Of course, I went through a lot of trouble for that.
676
00:48:38,510 --> 00:48:40,180
I've sacrificed a lot this time.
677
00:48:41,100 --> 00:48:42,800
Let's have a talk
678
00:48:43,870 --> 00:48:45,200
after it's done.
679
00:48:46,290 --> 00:48:47,550
I feel
680
00:48:48,340 --> 00:48:49,210
you're more like my superior.
681
00:48:49,780 --> 00:48:51,330
Brother, what's wrong?
682
00:49:01,330 --> 00:49:02,630
I'm okay.
683
00:49:03,640 --> 00:49:04,410
I stayed in the secret room for too long,
684
00:49:04,840 --> 00:49:07,110
so I'm not used to strong light.
685
00:49:07,660 --> 00:49:09,010
It occurred to me that there's a cellar for wine storing here.
686
00:49:10,140 --> 00:49:12,750
There's no light,
687
00:49:13,470 --> 00:49:14,730
so it's suitable for me to recuperate.
688
00:49:15,860 --> 00:49:16,910
So I asked them to carry me here.
689
00:49:17,990 --> 00:49:19,910
I plan to clean this place up
690
00:49:20,320 --> 00:49:21,440
and move here.
691
00:49:21,920 --> 00:49:22,830
How can you live in the cellar?
692
00:49:23,740 --> 00:49:25,000
Ziyu, you're kind and reasonable.
693
00:49:25,330 --> 00:49:28,250
I understand.
694
00:49:28,300 --> 00:49:29,390
Besides,
695
00:49:30,140 --> 00:49:30,870
you're already the Sword Wielder.
696
00:49:31,300 --> 00:49:33,050
Brother.
697
00:49:36,050 --> 00:49:36,630
The position of the Sword Wielder
698
00:49:38,180 --> 00:49:39,450
should be yours.
699
00:49:41,700 --> 00:49:42,970
When you get better,
700
00:49:47,180 --> 00:49:48,460
I'll return this position to you.
701
00:49:49,300 --> 00:49:51,350
What nonsense are you talking about?
702
00:49:55,000 --> 00:49:57,170
We are brothers.
703
00:49:59,580 --> 00:50:00,700
What's mine is yours.
704
00:50:01,190 --> 00:50:02,000
There's no
705
00:50:02,600 --> 00:50:03,430
borrowing or returning between us.
706
00:50:03,930 --> 00:50:04,750
It doesn't matter
707
00:50:06,420 --> 00:50:07,390
which of us is the Sword Wielder.
708
00:50:07,940 --> 00:50:09,050
As long as we can protect the Gong family.
709
00:50:09,980 --> 00:50:11,900
Besides,
710
00:50:14,750 --> 00:50:15,450
I've lost all my martial arts skills.
711
00:50:16,760 --> 00:50:18,280
I'm not qualified to be the Sword Wielder anymore.
712
00:50:21,580 --> 00:50:23,150
Yun Weishan managed t o start internal conflict in the Gong family?
713
00:50:31,540 --> 00:50:33,860
She's capable, indeed.
714
00:50:35,610 --> 00:50:37,020
She made Gong Ziyu obsessed with her.
715
00:50:37,960 --> 00:50:40,100
No one in the Gong family can do anything about her.
716
00:50:40,790 --> 00:50:42,610
Although she's imprisoned in the Yu Residence
717
00:50:43,770 --> 00:50:44,900
under the request of the Elders,
718
00:50:44,930 --> 00:50:47,430
no one dares to touch her.
719
00:50:49,050 --> 00:50:50,730
If Gong Ziyu really becomes the Sword Wielder,
720
00:50:52,010 --> 00:50:54,190
the Gong family
721
00:50:55,460 --> 00:50:56,730
will soon face their demise.
722
00:50:57,360 --> 00:50:58,560
Why don't we give him a hand and
723
00:51:03,260 --> 00:51:04,760
accelerate it?
724
00:51:06,030 --> 00:51:07,630
How?
725
00:51:09,420 --> 00:51:10,090
Since the Gong family is caught in internal conflict now,
726
00:51:10,980 --> 00:51:12,300
we can gather the elite,
727
00:51:12,780 --> 00:51:13,810
break into the Gong Residence
728
00:51:14,570 --> 00:51:16,640
on the day Gong Shangjue's the weakest,
729
00:51:17,460 --> 00:51:18,350
and catch them all.
730
00:51:19,220 --> 00:51:20,130
Even if Gong Shangjue has no internal skills,
731
00:51:24,140 --> 00:51:25,880
it won't be easy
732
00:51:26,860 --> 00:51:27,930
to break into the Gong Residence.
733
00:51:28,700 --> 00:51:29,680
Brother.
734
00:52:06,090 --> 00:52:06,660
This old scar
735
00:52:07,850 --> 00:52:08,820
is from when you saved me
736
00:52:10,180 --> 00:52:11,890
back then.
737
00:52:12,370 --> 00:52:13,310
Gong Ziyu. Bad news.
738
00:52:13,540 --> 00:52:15,410
Elder found out that I went to the back hill secretly.
739
00:52:15,410 --> 00:52:17,230
He wanted to punish me by making me kneel in the cellar...
740
00:52:17,250 --> 00:52:18,250
Why are you still so reckless?
741
00:52:18,890 --> 00:52:20,020
Remember to knock now that Brother is back.
742
00:52:25,940 --> 00:52:27,850
Right.
743
00:52:29,340 --> 00:52:29,790
I'll knock.
744
00:52:30,030 --> 00:52:31,640
Brother, she's still the same.
745
00:52:36,620 --> 00:52:38,400
[Jue]
746
00:53:06,150 --> 00:53:08,680
Are you thinking about something, Young Master?
747
00:53:10,450 --> 00:53:11,980
We can read each other's minds.
748
00:53:16,020 --> 00:53:17,900
I'd like to guess
749
00:53:18,340 --> 00:53:19,510
what you're thinking.
750
00:53:19,890 --> 00:53:21,260
Take a guess.
751
00:53:23,140 --> 00:53:24,070
Once Gong Ziyu passes the Trial of the Three Realms,
752
00:53:29,290 --> 00:53:31,420
he'll be able to secure the position of Sword Wielder.
753
00:53:31,970 --> 00:53:33,740
You are worried, Young Master.
754
00:53:34,770 --> 00:53:36,070
Right?
755
00:53:36,460 --> 00:53:37,050
I'm surprised
756
00:53:47,600 --> 00:53:49,350
that he managed to get there this fast.
757
00:53:50,770 --> 00:53:52,080
But I'm afraid
758
00:53:54,060 --> 00:53:55,370
he's still a step away from that throne.
759
00:53:57,200 --> 00:53:58,320
What's that step?
760
00:54:01,090 --> 00:54:01,850
I've always wanted to give you this kite.
761
00:54:18,980 --> 00:54:21,550
From now on,
762
00:54:30,060 --> 00:54:30,750
fly high like a swan goose.
763
00:54:32,080 --> 00:54:33,530
From now on,
764
00:54:34,020 --> 00:54:35,090
fly high like a swan goose.
765
00:54:35,440 --> 00:54:36,680
Your fate is unique.
766
00:54:36,940 --> 00:54:38,110
Your fate is unique.
767
00:54:38,630 --> 00:54:39,810
Be at peace.
768
00:54:40,910 --> 00:54:42,230
Be at peace.
769
00:54:42,540 --> 00:54:43,740
Gong Huanyu
770
00:54:45,600 --> 00:54:46,450
is no longer unknown.
771
00:54:48,730 --> 00:54:50,130
Everyone in the world will know you.
772
00:54:50,740 --> 00:54:51,820
In troubled times, flowers bloom.
773
00:54:53,480 --> 00:54:54,580
In troubled times, flowers bloom.
774
00:54:55,280 --> 00:54:56,750
Wuji.
775
00:55:00,980 --> 00:55:01,850
Lady Wuji wrote you this
776
00:55:04,310 --> 00:55:05,610
when you were taking the trial, Young Master.
777
00:55:05,830 --> 00:55:08,170
She also made you sugar-coated haws.
778
00:55:11,230 --> 00:55:13,310
So where's yours?
779
00:55:23,550 --> 00:55:25,620
I didn't write any.
780
00:55:27,300 --> 00:55:28,030
But I prepared something else for you.
781
00:55:29,850 --> 00:55:32,020
The white feather stays still.
782
00:55:55,300 --> 00:55:56,290
Wind blows in every direction.
783
00:55:57,250 --> 00:55:58,420
Clouds float around.
784
00:55:59,680 --> 00:56:00,820
We met, and we'll see each other off.
785
00:56:03,120 --> 00:56:04,760
Do you like it, Young Master?
786
00:56:09,910 --> 00:56:10,990
So during the days I didn't see you,
787
00:56:17,770 --> 00:56:19,240
you've been working on this with Gong Zishang.
788
00:56:20,820 --> 00:56:22,450
I just forged a saber.
789
00:56:24,620 --> 00:56:25,730
I happen to need a hilt.
790
00:56:26,050 --> 00:56:27,050
You're so thoughtful.
791
00:56:28,350 --> 00:56:29,320
Of course I like it.
792
00:56:29,830 --> 00:56:30,770
But
793
00:56:33,100 --> 00:56:33,880
I don't like the last line.
794
00:56:35,570 --> 00:56:36,970
We finally found each other.
795
00:56:43,120 --> 00:56:44,270
Let's not see each other off.
796
00:56:46,460 --> 00:56:47,660
For the rest of our lives.
797
00:56:49,190 --> 00:56:50,350
You prepared a surprise for me.
798
00:57:24,700 --> 00:57:26,020
I'm happy.
799
00:57:26,700 --> 00:57:28,070
So why are you upset?
800
00:57:28,540 --> 00:57:30,650
You must leave.
801
00:57:31,370 --> 00:57:32,220
Before then,
802
00:57:34,940 --> 00:57:36,010
don't let Lord Sword Wielder know.
803
00:57:36,750 --> 00:57:38,360
Otherwise,
804
00:57:40,260 --> 00:57:40,990
he won't let you go.
805
00:57:41,820 --> 00:57:43,190
You always carry
806
00:57:43,870 --> 00:57:45,090
your saber with you.
807
00:57:45,440 --> 00:57:46,800
Now you have this hilt.
808
00:57:48,190 --> 00:57:49,400
It will feel like
809
00:57:50,060 --> 00:57:50,790
as if
810
00:57:51,910 --> 00:57:53,440
I'm always by your side.
811
00:57:53,860 --> 00:57:55,460
I also have a saber to give you.
812
00:57:58,870 --> 00:58:00,160
But
813
00:58:01,260 --> 00:58:02,050
I have to pass the test of the third realm first.
814
00:58:02,580 --> 00:58:04,960
You will.
815
00:58:07,500 --> 00:58:08,330
As long as I can hold the saber,
816
00:58:21,340 --> 00:58:23,020
I will always protect you.
817
00:58:24,540 --> 00:58:25,950
No matter what happens,
818
00:58:28,900 --> 00:58:30,090
you have to hold on.
819
00:58:31,000 --> 00:58:32,280
This is the last thing I can do for you.
820
00:58:33,820 --> 00:58:35,810
What if Young Master Ziyu
821
00:58:45,410 --> 00:58:47,130
manages to take the last step?
822
00:58:47,820 --> 00:58:49,860
What will you do then, Young Master?
823
00:58:51,430 --> 00:58:52,580
I will recognize him.
824
00:58:54,780 --> 00:58:56,310
And I'll hold an official
825
00:58:58,040 --> 00:58:59,400
Sword Wielder accession ceremony
826
00:59:00,150 --> 00:59:01,090
for him.
827
00:59:02,830 --> 00:59:04,590
Really?
828
00:59:09,660 --> 00:59:10,360
Are you serious
829
00:59:12,040 --> 00:59:12,820
about that?
830
00:59:13,910 --> 00:59:15,030
Can't you read my mind?
831
00:59:20,770 --> 00:59:22,680
What do you think?
832
00:59:24,210 --> 00:59:25,040
Then I need to have a talk
833
00:59:27,230 --> 00:59:29,170
with your heart.
834
00:59:29,720 --> 00:59:30,790
How?
835
00:59:34,420 --> 00:59:35,260
Your heart tells me
836
01:00:05,900 --> 01:00:07,440
you care about the Gong family very much, Young Master.
837
01:00:08,880 --> 01:00:10,560
So,
838
01:00:12,300 --> 01:00:13,100
it doesn't matter
839
01:00:13,610 --> 01:00:15,530
who becomes the Sword Wielder of the Gong family.
840
01:00:16,330 --> 01:00:17,390
But what matters is that
841
01:00:18,410 --> 01:00:19,510
that person has to be able to shoulder the responsibility of the Gong family.
842
01:00:20,440 --> 01:00:22,530
You're always against Gong Ziyu
843
01:00:25,830 --> 01:00:27,400
because he knows there's a spy from Wufeng beside him,
844
01:00:28,780 --> 01:00:31,370
but he's always covering up for her and deceiving others.
845
01:00:31,570 --> 01:00:33,900
He's putting the safety of the Gong family behind him.
846
01:00:35,520 --> 01:00:37,820
However,
847
01:00:41,060 --> 01:00:41,680
you couldn't do anything because you had no evidence.
848
01:00:42,380 --> 01:00:43,540
I will do my best
849
01:00:53,600 --> 01:00:55,280
to fulfill your wish, Young Master.
850
01:00:57,950 --> 01:00:59,310
What is this?
851
01:01:03,420 --> 01:01:04,370
This is the hard evidence
852
01:01:09,450 --> 01:01:10,670
of Yun Weishan
853
01:01:11,870 --> 01:01:13,350
being Wufeng's spy.
854
01:01:17,220 --> 01:01:18,060
She secretly took down
855
01:01:24,910 --> 01:01:26,290
all the secret tunnels and posts in the Gong Residence,
856
01:01:26,440 --> 01:01:28,470
as well as the location of the Xue, Yue, and Hua Residences
857
01:01:28,670 --> 01:01:29,620
in the back hill.
858
01:01:29,650 --> 01:01:31,700
Good job.
859
01:01:35,550 --> 01:01:36,470
But I'm also curious.
860
01:01:39,580 --> 01:01:40,890
How did you get
861
01:01:42,210 --> 01:01:43,690
such an important item?
862
01:01:44,960 --> 01:01:46,270
I found it in her room.
863
01:01:48,330 --> 01:01:49,900
It's getting cold.
864
01:01:51,020 --> 01:01:52,130
I went to borrow some clothes from her,
865
01:01:52,580 --> 01:01:53,780
when I found
866
01:01:54,460 --> 01:01:55,420
a hidden pouch
867
01:01:55,830 --> 01:01:57,400
sewn in a pocket of her coat.
868
01:01:57,820 --> 01:01:59,000
This drawing
869
01:02:06,560 --> 01:02:07,900
completely matches the layout of the Gong Residence.
870
01:02:09,900 --> 01:02:12,100
But how can we prove that it was drawn by Yun Weishan?
871
01:02:13,880 --> 01:02:16,440
Shangguan Qian
872
01:02:49,510 --> 01:02:50,460
even managed to find the weakness of Gong Shangjue.
873
01:02:51,050 --> 01:02:53,070
As expected from Mei. She's much better than Yun Weishan,
874
01:02:55,260 --> 01:02:56,960
who got nothing done
875
01:02:57,980 --> 01:02:59,750
and even got her identity revealed.
876
01:02:59,920 --> 01:03:01,110
She's now imprisoned in the Yu Residence.
877
01:03:01,920 --> 01:03:03,580
She can't even deliver any message to us.
878
01:03:04,040 --> 01:03:05,600
She has to count on Mei to get the antidote.
879
01:03:06,420 --> 01:03:08,230
Mei couldn't get out before either, right?
880
01:03:10,380 --> 01:03:12,100
What's there to be proud of?
881
01:03:12,450 --> 01:03:13,300
Besides,
882
01:03:16,850 --> 01:03:17,550
how do you know that Yun Weishan didn't reveal her identity on purpose
883
01:03:17,900 --> 01:03:20,190
because she had another plan?
884
01:03:21,060 --> 01:03:21,920
The new Sword Wielder of the Gong family has completely fallen for her.
885
01:03:22,850 --> 01:03:25,520
Sonner or later,
886
01:03:26,030 --> 01:03:27,110
the Gong family will be torn apart.
887
01:03:27,920 --> 01:03:28,780
Your judgment on Yun Weishan
888
01:03:29,500 --> 01:03:30,880
is becoming more and more irrational.
889
01:03:31,170 --> 01:03:32,200
I advise you
890
01:03:34,180 --> 01:03:34,920
not to mess with me.
891
01:03:36,490 --> 01:03:37,410
♫River lights, mountains dark, moon round♫
892
01:03:46,640 --> 01:03:49,920
♫Moonlight shines upon the mountain south♫
893
01:03:50,180 --> 01:03:53,270
♫My beloved♫
894
01:03:53,630 --> 01:03:55,090
♫Gazes at me but with a river between us♫
895
01:03:55,390 --> 01:03:59,310
♫The clouds and wind don't speak♫
896
01:04:00,520 --> 01:04:03,870
♫Love begins with a point in one's heart♫
897
01:04:04,110 --> 01:04:07,540
♫I have an empty room in my heart♫
898
01:04:07,980 --> 01:04:09,610
♫But it can't be filled by gold and silver♫
899
01:04:09,820 --> 01:04:12,760
♫A refuge in this world is rare♫
900
01:04:14,350 --> 01:04:20,650
♫How the years go by with whitening hair♫
901
01:04:21,390 --> 01:04:28,510
♫Listen to the shepherd boy's song♫
902
01:04:28,840 --> 01:04:32,210
♫Ask the flowers and leaves whom they fall for♫
903
01:04:32,390 --> 01:04:32,860
You can't stay in the Gong Residence anymore.
904
01:04:32,860 --> 01:04:34,410
♫Wish moonlight can soothe the displaced ones♫
905
01:04:35,870 --> 01:04:35,900
I know.
906
01:04:35,900 --> 01:04:36,510
I will leave.
907
01:04:37,040 --> 01:04:38,120
I won't make things difficult for him.
908
01:04:40,370 --> 01:04:41,610
Yun.
909
01:04:45,380 --> 01:04:45,850
♫We can't make the best of both worlds♫
910
01:04:49,200 --> 01:04:55,710
♫The moon is always crescent and seldom full♫
911
01:05:03,260 --> 01:05:04,040
I took Wufeng's order and came to the Gong Residence
912
01:05:04,040 --> 01:05:05,820
for freedom.
913
01:05:06,970 --> 01:05:08,470
I don't want to hurt people anymore.
914
01:05:11,790 --> 01:05:13,070
♫Gazing at the vague outline of the mountains from afar♫
915
01:05:13,590 --> 01:05:19,440
♫Travelers march through the woods with lanterns in hand♫
916
01:05:20,460 --> 01:05:27,010
♫Looking for a delicate firefly♫
917
01:05:27,880 --> 01:05:31,260
♫Send a red bean to the southern land♫
918
01:05:31,430 --> 01:05:34,830
♫Wait till life becomes warm, and I still can't let go♫
919
01:05:34,880 --> 01:05:41,210
♫We can't make the best of both worlds♫
920
01:05:48,310 --> 01:05:54,820
♫The moon is always crescent and seldom full♫
61295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.