All language subtitles for My Journey to You episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,850 --> 00:01:31,110 [My Journey to You] 3 00:01:31,140 --> 00:01:34,100 [Episode 15] 4 00:01:57,650 --> 00:01:58,300 Swallow it. 5 00:01:58,300 --> 00:01:59,280 Elder Yue, what are you doing? 6 00:01:59,660 --> 00:02:00,620 What did you feed her? 7 00:02:01,500 --> 00:02:01,960 Poison. 8 00:02:02,660 --> 00:02:03,170 What? 9 00:02:07,400 --> 00:02:08,440 The second trial of the Three Realms 10 00:02:08,970 --> 00:02:10,240 that you have to pass 11 00:02:10,449 --> 00:02:12,140 is to detoxify her of this poison. 12 00:02:30,650 --> 00:02:31,290 Your hand is so cold. 13 00:02:35,100 --> 00:02:35,520 Let's go. 14 00:02:36,660 --> 00:02:38,290 This poison is called the Heart Devouring Moon. 15 00:02:38,860 --> 00:02:39,740 The trial taker of the second trial of the Three Realms 16 00:02:40,140 --> 00:02:41,900 has to make the antidote 17 00:02:42,040 --> 00:02:42,980 before the poison takes effect. 18 00:02:43,540 --> 00:02:44,100 Otherwise, 19 00:02:44,440 --> 00:02:46,260 the poisoned person will be tortured to death. 20 00:02:47,780 --> 00:02:48,579 How long will it take to take effect? 21 00:02:49,620 --> 00:02:50,550 It might be three days, 22 00:02:51,410 --> 00:02:52,480 or a month. 23 00:02:53,660 --> 00:02:55,579 Let's see if you can find out 24 00:02:55,750 --> 00:02:56,920 what kind of poison this is. 25 00:03:00,020 --> 00:03:01,230 These are all the books about poison and medicine 26 00:03:01,260 --> 00:03:02,600 in the Yue Residence. 27 00:03:03,060 --> 00:03:04,370 You can look at them at any time. 28 00:03:07,300 --> 00:03:08,740 Young Master Ziyu, you're gifted. 29 00:03:09,100 --> 00:03:10,260 I believe you can 30 00:03:10,260 --> 00:03:11,940 discover the secret of the Heart Devouring Moon. 31 00:03:15,970 --> 00:03:16,840 What's wrong, Miss Yun? 32 00:03:19,680 --> 00:03:20,460 I'm fine. 33 00:03:21,670 --> 00:03:22,660 At the bottom of the bookshelf, 34 00:03:22,780 --> 00:03:23,980 there are books specific to internal injuries. 35 00:03:24,900 --> 00:03:25,579 In the middle, 36 00:03:25,720 --> 00:03:26,840 there are books about external injuries. 37 00:03:28,100 --> 00:03:31,430 Those at the top level are about poisons and the ways of making antidotes. 38 00:03:34,860 --> 00:03:36,290 There are so many books 39 00:03:36,540 --> 00:03:37,220 about poisons. 40 00:03:38,740 --> 00:03:39,970 It's like finding a needle in a haystack. 41 00:03:41,010 --> 00:03:41,650 Elder Yue. 42 00:03:42,210 --> 00:03:43,250 Do you have any suggestions? 43 00:03:45,490 --> 00:03:46,320 On account of our friendship, 44 00:03:46,870 --> 00:03:49,320 I've pointed out to you how the books are categorized here. 45 00:03:49,870 --> 00:03:52,040 It has already saved you a lot of time. 46 00:03:52,450 --> 00:03:53,360 If you continue talking, 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,160 you will be suspected of cheating. 48 00:03:57,490 --> 00:03:58,130 Elder Yue. 49 00:03:58,990 --> 00:03:59,890 Tell me then, 50 00:04:00,300 --> 00:04:01,520 if this Heart Devouring Moon 51 00:04:01,850 --> 00:04:03,460 is a cold or hot poison. 52 00:04:05,000 --> 00:04:06,580 I might as well give you the antidote. 53 00:04:15,580 --> 00:04:16,820 Since it's a trial, 54 00:04:18,100 --> 00:04:19,240 it means this mission 55 00:04:19,910 --> 00:04:21,060 can be completed. 56 00:04:22,790 --> 00:04:23,520 However, 57 00:04:24,160 --> 00:04:25,710 there are so many books here. 58 00:04:27,070 --> 00:04:28,750 It's impossible to read all of them 59 00:04:29,070 --> 00:04:29,990 in a short time. 60 00:04:32,460 --> 00:04:33,260 So, 61 00:04:34,320 --> 00:04:35,560 it's impossible 62 00:04:36,080 --> 00:04:37,600 for it to be a short-term potent poison. 63 00:04:39,820 --> 00:04:41,190 They should at least allow the trial takers 64 00:04:41,560 --> 00:04:42,680 to have enough time 65 00:04:44,010 --> 00:04:46,010 to research and make the antidote. 66 00:04:48,060 --> 00:04:48,780 So, 67 00:04:50,620 --> 00:04:51,980 it must be a slow-acting poison. 68 00:04:56,460 --> 00:04:57,540 Slow-acting poison? 69 00:04:59,870 --> 00:05:01,220 Slow-acting poison... 70 00:05:04,690 --> 00:05:05,200 Here. 71 00:05:06,790 --> 00:05:07,300 Am I right, 72 00:05:07,300 --> 00:05:07,900 Elder Yue? 73 00:05:18,410 --> 00:05:18,990 Yun. 74 00:05:39,340 --> 00:05:40,230 You may leave. 75 00:06:05,700 --> 00:06:07,220 Shangguan Qian. 76 00:06:09,500 --> 00:06:10,370 [The murderer is Anonymous.] [The mastermind is Wufeng.] 77 00:06:10,390 --> 00:06:13,070 [Anonymous] 78 00:06:15,650 --> 00:06:17,010 You really are Anonymous. 79 00:06:17,780 --> 00:06:19,620 You knew Gong Shangjue was suspicious of you 80 00:06:20,180 --> 00:06:21,920 and you were afraid that he would close in on you, 81 00:06:22,650 --> 00:06:24,240 so you hurt yourself 82 00:06:24,770 --> 00:06:28,060 to enact a sympathy ploy to rid yourself of the suspicions. 83 00:06:29,140 --> 00:06:30,170 You're smart. 84 00:06:30,220 --> 00:06:31,140 Smart? 85 00:06:31,730 --> 00:06:33,130 I think it's stupid. 86 00:06:34,490 --> 00:06:35,640 Are all Wufeng juniors 87 00:06:36,700 --> 00:06:38,280 so arrogant now? 88 00:06:39,620 --> 00:06:40,760 You came at the right time. 89 00:06:41,670 --> 00:06:43,610 I'm missing a scapegoat. 90 00:06:44,060 --> 00:06:45,000 It's too risky. 91 00:06:46,190 --> 00:06:47,720 If both of us are exposed, 92 00:06:48,270 --> 00:06:49,780 both of us will suffer great losses. 93 00:06:50,300 --> 00:06:51,780 If both of us are exposed, 94 00:06:53,020 --> 00:06:54,380 do you think they'll believe me, 95 00:06:54,380 --> 00:06:56,690 an obedient wife for over a decade, 96 00:06:57,630 --> 00:06:58,580 or believe you, 97 00:06:59,270 --> 00:07:01,720 a suspicious bride who just entered the Gong residence? 98 00:07:03,710 --> 00:07:05,930 They can't do anything to me without evidence. 99 00:07:07,020 --> 00:07:08,790 Instead, you should think carefully about 100 00:07:08,870 --> 00:07:10,090 how you can protect yourself 101 00:07:10,210 --> 00:07:11,440 after being suspected. 102 00:07:14,100 --> 00:07:15,220 Do you think 103 00:07:15,720 --> 00:07:17,410 I don't have an escape plan? 104 00:07:18,450 --> 00:07:19,180 But 105 00:07:20,120 --> 00:07:21,910 I've learned a lesson 106 00:07:22,600 --> 00:07:24,160 about how a Wufeng senior operates indeed. 107 00:07:25,340 --> 00:07:27,150 Sacrificing your fellow apprentices to protect yourself. 108 00:07:28,180 --> 00:07:29,150 You're really cruel. 109 00:07:29,910 --> 00:07:31,750 You can only blame Wufeng's juniors. 110 00:07:32,409 --> 00:07:33,060 They're getting increasingly useless 111 00:07:33,730 --> 00:07:35,000 as the generations pass. 112 00:08:43,530 --> 00:08:44,460 The Fortnight Flies 113 00:08:45,450 --> 00:08:47,520 would make your whole body feel like it's being burned in a raging fire 114 00:08:47,660 --> 00:08:48,530 and you'll be in indescribable agony. 115 00:08:49,670 --> 00:08:50,880 If you don't get rid of it soon, 116 00:08:52,190 --> 00:08:53,290 the poison will attack the heart. 117 00:08:54,660 --> 00:08:55,900 Once it invades the heart... 118 00:08:59,300 --> 00:09:00,180 there'll be no cure. 119 00:10:01,610 --> 00:10:02,280 You're awake? 120 00:10:05,840 --> 00:10:06,790 Why didn't you wake me up? 121 00:10:08,340 --> 00:10:09,690 The Yue residence is very humid 122 00:10:10,660 --> 00:10:11,680 and gets cold at night. 123 00:10:12,700 --> 00:10:13,430 Be careful. 124 00:10:14,020 --> 00:10:14,940 Don't catch a cold. 125 00:10:20,220 --> 00:10:21,850 You even have to take care of me now. 126 00:10:25,710 --> 00:10:26,890 How are you feeling? 127 00:10:27,660 --> 00:10:28,760 Do you feel worse? 128 00:10:30,760 --> 00:10:31,910 Not really. 129 00:10:33,090 --> 00:10:34,650 But I realized that this poison 130 00:10:35,350 --> 00:10:36,590 will disrupt one's internal skill. 131 00:10:37,500 --> 00:10:38,450 If I use my power, 132 00:10:39,860 --> 00:10:41,830 it'll accelerate the poisonous gas's invasion to the heart. 133 00:10:43,390 --> 00:10:44,770 Then try not to use your power. 134 00:10:45,520 --> 00:10:47,270 If there's anything, tell me 135 00:10:48,060 --> 00:10:48,590 and I'll do it. 136 00:10:58,300 --> 00:10:58,730 By the way, 137 00:10:59,990 --> 00:11:01,060 what are the most obvious symptoms 138 00:11:01,330 --> 00:11:03,270 that you feel in your body? 139 00:11:04,590 --> 00:11:05,640 Is it a burning heat 140 00:11:06,140 --> 00:11:07,320 or a piercing cold? 141 00:11:08,130 --> 00:11:08,780 I feel cold. 142 00:11:12,700 --> 00:11:14,180 It's most obvious in my four limbs. 143 00:11:15,700 --> 00:11:16,460 It's like 144 00:11:17,640 --> 00:11:19,010 a numbing and piercing pain you get 145 00:11:19,660 --> 00:11:21,100 when standing on ice barefooted. 146 00:11:28,500 --> 00:11:29,590 I hope I'm not interrupting you two. 147 00:11:34,430 --> 00:11:35,090 Cover yourself with this. 148 00:11:41,300 --> 00:11:42,020 Have you 149 00:11:42,380 --> 00:11:43,190 read all these? 150 00:11:44,980 --> 00:11:46,220 I've sort of finished my rough reading. 151 00:11:47,810 --> 00:11:48,600 Did you find anything? 152 00:11:48,850 --> 00:11:49,980 I've figured out 153 00:11:50,370 --> 00:11:51,330 the characteristics of the Heart Devouring Moon. 154 00:11:52,740 --> 00:11:53,800 In this book, 155 00:11:54,300 --> 00:11:55,400 there's a record of a poison. 156 00:11:56,730 --> 00:11:57,560 Its symptoms 157 00:11:57,940 --> 00:11:59,380 begin and end according to the lunar phase chronology. 158 00:11:59,720 --> 00:12:00,580 The cycle changes 159 00:12:01,570 --> 00:12:02,580 every half a month, 160 00:12:03,020 --> 00:12:04,660 and the gains and losses increase by layers. 161 00:12:06,290 --> 00:12:06,840 Besides, 162 00:12:07,930 --> 00:12:09,490 this kind of poison is very interesting. 163 00:12:09,980 --> 00:12:11,180 According to the poisoned person's 164 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 physical condition and internal skill, 165 00:12:13,210 --> 00:12:15,670 the poison will evolve into two very different states, 166 00:12:16,260 --> 00:12:17,280 which is a burning heat poison 167 00:12:18,060 --> 00:12:18,680 or 168 00:12:19,140 --> 00:12:20,020 an icy cold poison. 169 00:12:21,700 --> 00:12:22,220 Therefore, 170 00:12:22,900 --> 00:12:23,840 the way to expel it will be different too. 171 00:12:24,420 --> 00:12:25,940 In order to increase the difficulty of the trial, 172 00:12:26,530 --> 00:12:27,930 you altered the name of the poison 173 00:12:29,100 --> 00:12:30,300 and gave it 174 00:12:30,300 --> 00:12:31,450 a threatening new name, 175 00:12:32,020 --> 00:12:33,030 the Heart Devouring Moon. 176 00:12:35,100 --> 00:12:36,820 But the real name of this poison 177 00:12:38,180 --> 00:12:39,330 is Fortnight Flies. 178 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 Fortnight Flies? 179 00:12:45,190 --> 00:12:45,890 That's right. 180 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 So the time limit for the creation of our antidote 181 00:12:49,250 --> 00:12:49,810 is half a month. 182 00:12:53,340 --> 00:12:53,840 Not bad. 183 00:12:54,940 --> 00:12:57,130 It only took you one day to figure out what poison it is. 184 00:12:57,940 --> 00:12:59,060 Until now, you're the one 185 00:12:59,780 --> 00:13:00,850 who figured it out in the shortest amount of time. 186 00:13:01,940 --> 00:13:03,140 Elder Yue, thank you for reminding me. 187 00:13:03,770 --> 00:13:05,060 I'm not reminding you. 188 00:13:05,750 --> 00:13:06,440 Don't talk nonsense. 189 00:13:08,660 --> 00:13:09,580 For Fortnight Flies to be effective, 190 00:13:09,670 --> 00:13:10,790 it needs to be made into pills 191 00:13:10,990 --> 00:13:12,450 and consumed directly. 192 00:13:14,130 --> 00:13:15,110 The ingredients include Qishe flowers, 193 00:13:15,420 --> 00:13:16,040 carrion beetle brains, 194 00:13:16,730 --> 00:13:17,280 Bombyx silkworms, 195 00:13:18,050 --> 00:13:19,010 and a key ingredient. 196 00:13:20,420 --> 00:13:21,240 It just so happens 197 00:13:21,830 --> 00:13:23,350 that the page with the key ingredient was torn out. 198 00:13:24,130 --> 00:13:24,810 What did you expect? 199 00:13:25,600 --> 00:13:26,970 If I let you see them all, 200 00:13:27,580 --> 00:13:28,450 what's the point of the test? 201 00:13:29,940 --> 00:13:31,530 The types of medicinal herbs are innumerable. 202 00:13:32,280 --> 00:13:33,420 By tearing this page out, 203 00:13:33,770 --> 00:13:35,860 wouldn't there be no cure for the Heart Devouring Moon? 204 00:13:36,900 --> 00:13:38,560 Finding a solution for the incurable poison 205 00:13:39,520 --> 00:13:40,370 is the challenge. 206 00:13:43,300 --> 00:13:44,400 Then I have to ask you 207 00:13:45,020 --> 00:13:45,980 for something. 208 00:13:47,930 --> 00:13:48,920 I want to ask you 209 00:13:49,450 --> 00:13:50,580 for two pills of Heart Devouring Moon 210 00:13:51,010 --> 00:13:52,080 so that I can study them 211 00:13:52,330 --> 00:13:53,220 to figure out the missing ingredient. 212 00:13:53,730 --> 00:13:54,620 It's not against the rules, right? 213 00:13:55,710 --> 00:13:56,550 Of course not. 214 00:14:11,750 --> 00:14:12,490 Sealing wax? 215 00:14:18,130 --> 00:14:19,370 In these books, 216 00:14:19,750 --> 00:14:21,890 the medicinal properties of many medicinal herbs are mentioned. 217 00:14:23,970 --> 00:14:24,860 Have you tried them all? 218 00:14:26,350 --> 00:14:26,950 For example, 219 00:14:27,460 --> 00:14:27,940 Wujiang. 220 00:14:28,890 --> 00:14:29,470 Wujiang 221 00:14:30,140 --> 00:14:30,890 is mild and tastes bitter. 222 00:14:31,210 --> 00:14:32,460 It's an effective cure for coughing up blood. 223 00:14:34,540 --> 00:14:35,230 What about Jiemao? 224 00:14:36,430 --> 00:14:37,170 Jiemao 225 00:14:38,260 --> 00:14:39,420 is heaty and tastes spicy. 226 00:14:40,740 --> 00:14:41,910 It mainly cures heart and abdominal pains. 227 00:14:45,500 --> 00:14:46,050 What's wrong? 228 00:14:48,380 --> 00:14:48,930 Nothing. 229 00:14:50,400 --> 00:14:51,880 You really have a photographic memory. 230 00:14:59,660 --> 00:15:00,790 The carrion beetle brain is highly poisonous, 231 00:15:01,180 --> 00:15:02,420 which will mess up one's internal skill 232 00:15:02,540 --> 00:15:03,390 and one's martial arts skills will be ruined. 233 00:15:04,590 --> 00:15:06,020 When the poison reaches the heart, 234 00:15:06,060 --> 00:15:07,220 one will die instantly. 235 00:15:07,660 --> 00:15:08,680 After consuming the Bombyx silkworm, 236 00:15:08,820 --> 00:15:09,950 one's blood flow, energy flow, 237 00:15:10,180 --> 00:15:11,100 and breathing will not be smooth, 238 00:15:11,650 --> 00:15:12,600 and one will get whole body chills. 239 00:15:13,260 --> 00:15:14,040 The Qishe flower 240 00:15:14,070 --> 00:15:15,670 will cause heart and abdominal pains. 241 00:15:16,510 --> 00:15:17,390 I've had 242 00:15:17,420 --> 00:15:18,240 all these symptoms. 243 00:15:19,560 --> 00:15:21,250 What can the last ingredient 244 00:15:22,020 --> 00:15:22,850 in the torn-out page be? 245 00:15:48,820 --> 00:15:50,090 The taste of bitterness? 246 00:15:52,650 --> 00:15:53,530 This smells 247 00:15:54,220 --> 00:15:55,590 a little like the Kuxin grass. 248 00:15:57,660 --> 00:15:58,730 Could it be the Kuxin grass? 249 00:16:09,770 --> 00:16:11,670 The Kuxin grass's toxicity is mild. 250 00:16:14,820 --> 00:16:15,640 After taking it, 251 00:16:15,810 --> 00:16:17,270 although it causes one to cough up blood, 252 00:16:18,240 --> 00:16:19,320 it also 253 00:16:19,460 --> 00:16:21,390 treats internal coldness and blood congestion in the body. 254 00:16:26,810 --> 00:16:27,830 The Heart Devouring Moon 255 00:16:28,130 --> 00:16:29,230 is a poison, 256 00:16:29,850 --> 00:16:31,230 so it shouldn't contain 257 00:16:32,440 --> 00:16:33,870 herbs used in antidotes. 258 00:16:34,930 --> 00:16:36,740 Besides, I don't have symptoms of coughing up blood. 259 00:16:41,450 --> 00:16:42,590 In these books, 260 00:16:43,260 --> 00:16:45,470 the medicinal properties of many medicinal herbs are mentioned. 261 00:16:46,320 --> 00:16:47,240 Have you tried them all? 262 00:16:49,460 --> 00:16:50,130 For example, 263 00:16:50,660 --> 00:16:51,220 Wujiang. 264 00:16:51,500 --> 00:16:52,180 Wujiang 265 00:16:53,290 --> 00:16:54,920 is an effective cure for coughing up blood. 266 00:16:55,860 --> 00:16:56,590 What about Jiemao? 267 00:16:56,740 --> 00:16:57,820 Jiemao 268 00:16:58,530 --> 00:17:00,220 mainly cures heart and abdominal pains. 269 00:17:00,980 --> 00:17:01,630 I got it. 270 00:17:21,650 --> 00:17:22,319 But... 271 00:17:24,220 --> 00:17:25,839 what exactly is 272 00:17:27,690 --> 00:17:28,760 the last key ingredient? 273 00:17:31,220 --> 00:17:32,140 The key ingredient... 274 00:17:33,860 --> 00:17:34,750 The key ingredient... 275 00:17:42,280 --> 00:17:42,800 Yun. 276 00:17:43,240 --> 00:17:44,080 What did you say? 277 00:17:44,380 --> 00:17:45,540 The key ingredient... 278 00:17:46,790 --> 00:17:48,310 The key ingredient is the insect eggs... 279 00:17:50,530 --> 00:17:51,610 The Bone-Gnawing Flies. 280 00:17:55,520 --> 00:17:56,300 Insect eggs? 281 00:17:56,420 --> 00:17:57,140 Insect eggs. 282 00:18:04,060 --> 00:18:04,650 Insect eggs. 283 00:18:42,300 --> 00:18:45,420 [Feng] 284 00:18:48,210 --> 00:18:49,760 The Mei who you trained 285 00:18:50,380 --> 00:18:52,010 is outstanding both in skills and looks. 286 00:18:53,390 --> 00:18:54,050 Unfortunately, 287 00:18:55,320 --> 00:18:56,700 she couldn't even send out a message. 288 00:18:57,620 --> 00:18:59,020 In the end, we still had to rely on 289 00:18:59,020 --> 00:19:00,930 the help of my pitiful spy of the lowest level of Chi 290 00:19:02,340 --> 00:19:03,620 to get this. 291 00:19:05,210 --> 00:19:06,520 The game has just begun. 292 00:19:07,030 --> 00:19:08,060 We have a lot of time. 293 00:19:08,860 --> 00:19:09,600 What's the rush? 294 00:19:11,020 --> 00:19:11,730 What is this? 295 00:19:13,720 --> 00:19:15,490 The sample of a fragment of Gong Yuanzhi's hidden weapon 296 00:19:16,770 --> 00:19:17,790 and its blueprint. 297 00:19:20,850 --> 00:19:21,680 It's not worth it. 298 00:19:22,180 --> 00:19:23,000 You're neither surprised nor happy. 299 00:19:24,810 --> 00:19:26,290 What did your resourceful Chi 300 00:19:26,490 --> 00:19:27,480 send you? 301 00:19:28,490 --> 00:19:29,430 You don't need to know. 302 00:19:32,480 --> 00:19:33,450 It's not fair. 303 00:19:34,790 --> 00:19:35,850 You know mine. 304 00:19:36,630 --> 00:19:38,460 It's the fault of your subordinates for being less skilled than others. 305 00:19:39,610 --> 00:19:40,340 Next time, 306 00:19:41,140 --> 00:19:42,900 if she helps to bring something out, 307 00:19:43,570 --> 00:19:45,630 you'll know what treasure I have. 308 00:19:47,540 --> 00:19:49,460 I don't think it's appropriate for you 309 00:19:49,940 --> 00:19:50,670 to be teasing other Hanya lords. 310 00:19:51,530 --> 00:19:52,230 It doesn't matter. 311 00:19:54,470 --> 00:19:55,500 By the way, Miss Ziyi, 312 00:19:56,410 --> 00:19:57,820 there are two more dogs downstairs 313 00:19:58,020 --> 00:19:59,120 and they seem like they'd bite. 314 00:20:00,060 --> 00:20:01,570 They're Jade Guardians from the Gong residence 315 00:20:02,220 --> 00:20:03,870 who're disguised as servants and shadowing me. 316 00:20:04,960 --> 00:20:05,990 I knew about them long ago. 317 00:20:07,500 --> 00:20:08,620 Then why do you keep them around? 318 00:20:14,050 --> 00:20:14,930 I see. 319 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 Miss Ziyi, you're really something. 320 00:20:18,480 --> 00:20:20,420 It seems like someone from the Gong residence is going to be bitten by a dog. 321 00:20:21,410 --> 00:20:22,350 How unlucky. 322 00:20:40,810 --> 00:20:41,410 Young Master Ziyu. 323 00:20:44,060 --> 00:20:44,830 Songlan flower. 324 00:20:45,260 --> 00:20:46,100 Zhishangui. 325 00:20:46,650 --> 00:20:47,420 Silver nut grass. 326 00:20:47,780 --> 00:20:48,450 Jiemao. 327 00:20:49,300 --> 00:20:49,890 Wujiang. 328 00:20:51,380 --> 00:20:52,300 Get the medicinal herbs 329 00:20:52,340 --> 00:20:53,140 according to this prescription. 330 00:20:53,420 --> 00:20:53,790 Yes. 331 00:20:54,740 --> 00:20:55,200 By the way, 332 00:20:56,100 --> 00:20:57,470 I also need some Cold Knife Stones. 333 00:20:58,110 --> 00:20:58,500 Oh? 334 00:20:59,380 --> 00:21:01,220 Are there too many mosquitoes, mice, and ants in the Yue residence? 335 00:21:01,890 --> 00:21:03,430 Should I bring you new blankets? 336 00:21:04,900 --> 00:21:05,870 You even know your medicine? 337 00:21:06,780 --> 00:21:08,250 You know that the Cold Knife Stone can repel insects. 338 00:21:08,950 --> 00:21:10,850 People in the Yue residence know a little about medicine. 339 00:21:11,330 --> 00:21:12,270 Excuse my poor knowledge. 340 00:21:13,080 --> 00:21:13,860 I'll go get the herbs. 341 00:21:25,130 --> 00:21:27,460 [Clinic] 342 00:21:37,460 --> 00:21:38,280 What are you doing here? 343 00:21:39,800 --> 00:21:41,140 To get the medicine for Lady Wuji. 344 00:21:42,050 --> 00:21:43,190 Why didn't you ask the servants to come get it? 345 00:21:44,420 --> 00:21:45,300 The Gong residence is in chaos. 346 00:21:45,580 --> 00:21:46,530 The Sword Wielder is worried. 347 00:21:47,180 --> 00:21:48,210 He asked me to take care of it personally. 348 00:21:49,090 --> 00:21:50,020 Let me see your medicine bag. 349 00:21:54,180 --> 00:21:55,280 Young Master Yuanzhi, here you go. 350 00:22:00,210 --> 00:22:00,840 No need. 351 00:22:02,290 --> 00:22:03,310 Thank you, Young Master Yuanzhi. 352 00:22:28,220 --> 00:22:28,640 It's wrong. 353 00:22:29,940 --> 00:22:30,670 What's wrong? 354 00:22:31,780 --> 00:22:32,540 This is Danmu, 355 00:22:32,890 --> 00:22:33,660 not Wujiang. 356 00:22:35,400 --> 00:22:36,650 They look similar, 357 00:22:37,300 --> 00:22:38,710 but Wujiang's core is brown 358 00:22:39,340 --> 00:22:40,510 and it has a circular lenticel. 359 00:22:40,980 --> 00:22:41,720 Congratulations, Sword Wielder. 360 00:22:43,540 --> 00:22:44,390 Were you testing me? 361 00:22:45,010 --> 00:22:45,800 I dare not. 362 00:22:46,580 --> 00:22:47,930 Passing Danmu off as Wujiang 363 00:22:47,960 --> 00:22:49,730 is Elder Yue's surprise test for you. 364 00:22:50,300 --> 00:22:51,610 Congratulations on passing the test. 365 00:22:52,510 --> 00:22:53,650 This is the Wujiang you asked for. 366 00:23:07,020 --> 00:23:08,390 Has Lady Wuji finished taking the medicine? 367 00:23:10,070 --> 00:23:11,350 How's your investigation going? 368 00:23:11,870 --> 00:23:13,320 According to the clinic's medical records, 369 00:23:13,810 --> 00:23:16,270 there were no doctors who left the valley to visit patients at their homes two years ago. 370 00:23:18,420 --> 00:23:19,780 Then why did this neighbor 371 00:23:19,780 --> 00:23:21,380 lie? 372 00:23:22,180 --> 00:23:24,070 Maybe the medical records were altered. 373 00:23:26,370 --> 00:23:27,830 We lost another clue. 374 00:23:47,740 --> 00:23:48,210 Brother. 375 00:23:49,340 --> 00:23:50,530 Just now, you asked me to check 376 00:23:50,530 --> 00:23:53,140 the records of doctors who'd left Jiuchen Valley to visit patients at their homes. 377 00:23:54,370 --> 00:23:55,620 I went to the clinic today. 378 00:23:57,210 --> 00:23:58,310 Jin Fan was also investigating it. 379 00:24:00,050 --> 00:24:00,960 What a coincidence. 380 00:24:01,740 --> 00:24:02,150 Brother. 381 00:24:02,940 --> 00:24:04,250 What are you investigating? 382 00:24:06,540 --> 00:24:07,740 I'm investigating Housekeeper Jia. 383 00:24:09,900 --> 00:24:10,800 Housekeeper Jia? 384 00:24:11,750 --> 00:24:12,790 The valley's stronghold 385 00:24:12,940 --> 00:24:14,150 sent a message over previously, 386 00:24:14,990 --> 00:24:16,880 that said that Housekeeper Jia's wife and son are missing. 387 00:24:18,260 --> 00:24:19,940 Then why was Jin Fan investigating this too? 388 00:24:20,100 --> 00:24:21,810 Housekeeper Jia's son was seriously ill. 389 00:24:22,910 --> 00:24:23,630 It is said 390 00:24:24,460 --> 00:24:25,480 that he was cured 391 00:24:25,740 --> 00:24:27,150 by the Gong family's doctor two years ago. 392 00:24:28,570 --> 00:24:29,190 I guess 393 00:24:29,970 --> 00:24:31,150 he also wants to investigate 394 00:24:31,540 --> 00:24:33,460 if there is anything suspicious about it. 395 00:24:35,320 --> 00:24:37,960 Brother, so you're also reading medical books for this? 396 00:24:42,580 --> 00:24:43,960 A dying man 397 00:24:44,830 --> 00:24:46,460 suddenly came back to life, 398 00:24:47,780 --> 00:24:49,420 and became very strong. 399 00:24:50,900 --> 00:24:52,140 It's suspicious indeed. 400 00:24:59,540 --> 00:25:00,370 What did you think of? 401 00:25:02,740 --> 00:25:03,310 Nothing. 402 00:25:03,460 --> 00:25:04,380 I thought too much. 403 00:25:05,300 --> 00:25:06,330 It's impossible. 404 00:25:07,290 --> 00:25:09,720 Treating a disease can only symptomatically relieve the lesion. 405 00:25:10,950 --> 00:25:12,330 The patient wouldn't suddenly become strong. 406 00:25:14,050 --> 00:25:15,900 That just belongs in the plots of legendary novels. 407 00:25:20,280 --> 00:25:21,890 Looks like we need to find the time 408 00:25:22,620 --> 00:25:24,260 to go to the back hill and ask Elder Yue. 409 00:25:24,820 --> 00:25:25,290 Brother. 410 00:25:25,660 --> 00:25:26,500 When you go to the back hill, 411 00:25:27,380 --> 00:25:28,820 can you also inquire about 412 00:25:28,820 --> 00:25:30,460 Gong Ziyu's progress in his trial of the Second Realm? 413 00:25:31,500 --> 00:25:32,900 Whether I inquire or not, 414 00:25:33,800 --> 00:25:35,330 the results won't change. 415 00:25:35,820 --> 00:25:36,240 Brother. 416 00:25:37,080 --> 00:25:38,170 Aren't you worried? 417 00:25:40,100 --> 00:25:41,160 If he is useless, 418 00:25:42,090 --> 00:25:43,260 then there's no need to worry. 419 00:25:44,930 --> 00:25:46,440 If he's really capable, 420 00:25:48,050 --> 00:25:49,570 then there's no need to worry either. 421 00:26:00,680 --> 00:26:01,590 Songlan flower. 422 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 Zhishangui. 423 00:26:03,130 --> 00:26:04,080 Silver nut grass. 424 00:26:04,370 --> 00:26:05,020 Jiemao. 425 00:26:05,420 --> 00:26:06,160 Wujiang. 426 00:26:07,840 --> 00:26:09,050 Boiled in half-cooked water, 427 00:26:09,930 --> 00:26:10,770 with ochre as the ingredient to enhance the efficacy. 428 00:26:13,640 --> 00:26:14,150 Wait. 429 00:26:22,080 --> 00:26:23,540 You're so smart. 430 00:26:23,930 --> 00:26:25,400 You knew to use Cold Knife Stones. 431 00:26:27,250 --> 00:26:28,530 How did you guess 432 00:26:28,810 --> 00:26:30,160 that there were insect eggs in the pill? 433 00:26:34,310 --> 00:26:34,830 It's a secret. 434 00:26:36,580 --> 00:26:37,070 All right. 435 00:26:38,940 --> 00:26:39,580 Elder Yue. 436 00:26:40,140 --> 00:26:41,020 Is this antidote right? 437 00:26:41,580 --> 00:26:42,330 Did I pass? 438 00:26:43,580 --> 00:26:44,410 You'll know if it's right or not 439 00:26:45,130 --> 00:26:46,020 after you take it. 440 00:26:49,270 --> 00:26:50,170 I even have to take it? 441 00:26:50,980 --> 00:26:51,820 Of course. 442 00:27:24,310 --> 00:27:25,580 Don't blame me for not reminding you. 443 00:27:26,420 --> 00:27:27,710 The medicinal properties of the herbs you used 444 00:27:28,060 --> 00:27:29,410 are very strong. 445 00:27:30,150 --> 00:27:31,220 When combined together, 446 00:27:31,680 --> 00:27:32,520 it's even more potent. 447 00:27:34,260 --> 00:27:35,900 It may be more tormenting than the Heart Devouring Moon. 448 00:28:00,740 --> 00:28:01,340 Elder Yue. 449 00:28:02,330 --> 00:28:03,870 I have another question for you. 450 00:28:04,820 --> 00:28:06,700 Under the condition that you've consumed the Herb Elixir, 451 00:28:07,570 --> 00:28:08,910 will you still be poisoned 452 00:28:09,740 --> 00:28:10,730 if you take the Heart Devouring Moon? 453 00:28:11,890 --> 00:28:13,510 The Herb Elixir doesn't work on the Heart Devouring Moon. 454 00:28:14,870 --> 00:28:16,220 If you take the Heart Devouring Moon, 455 00:28:17,730 --> 00:28:19,040 you will still be poisoned. 456 00:28:41,840 --> 00:28:46,070 ♫The mountains become sand with the wind♫ 457 00:28:49,240 --> 00:28:53,440 ♫The river takes me home♫ 458 00:28:58,680 --> 00:29:01,670 ♫The cloud in the sky doesn't speak♫ 459 00:29:02,220 --> 00:29:05,590 ♫Where are you, where are you?♫ 460 00:29:05,780 --> 00:29:08,440 ♫How are you?♫ 461 00:29:10,660 --> 00:29:15,500 ♫When the clouds cry, it becomes sunset♫ 462 00:29:17,780 --> 00:29:21,630 ♫Look at the sky, flowers bloom♫ 463 00:29:27,200 --> 00:29:30,290 ♫Can the clouds and soil meet?♫ 464 00:29:30,810 --> 00:29:33,350 ♫Every wave♫ 465 00:29:33,890 --> 00:29:37,070 ♫Is asking about him♫ 466 00:29:37,440 --> 00:29:44,150 ♫The ground will nurture♫ 467 00:29:44,600 --> 00:29:47,700 ♫And a pair of wings will grow♫ 468 00:29:47,740 --> 00:29:51,230 ♫Take me to fly♫ 469 00:29:51,690 --> 00:29:55,690 ♫The clouds and soil are different♫ 470 00:29:56,210 --> 00:29:59,020 ♫You always tell me that♫ 471 00:29:59,300 --> 00:30:01,690 ♫But in my heart♫ 472 00:30:02,350 --> 00:30:04,910 ♫There's a little light♫ 473 00:30:23,840 --> 00:30:25,090 Why do you 474 00:30:25,610 --> 00:30:26,700 look so pale? 475 00:30:29,060 --> 00:30:29,770 Do I? 476 00:30:31,380 --> 00:30:33,540 Maybe I neglected my health and didn't rest well 477 00:30:33,770 --> 00:30:34,620 because I was busy researching the antidote. 478 00:30:44,690 --> 00:30:45,850 Why are you lying to me? 479 00:30:50,720 --> 00:30:51,510 Don’t be angry. 480 00:30:53,250 --> 00:30:55,280 I just wanted to pass the trial of the Second Realm as soon as possible. 481 00:30:57,850 --> 00:30:58,510 After all, 482 00:30:58,790 --> 00:31:00,160 only by understanding the realest 483 00:31:00,340 --> 00:31:01,810 and most direct feeling of being poisoned firsthand 484 00:31:02,380 --> 00:31:04,070 can I develop the antidote as soon as possible. 485 00:31:04,220 --> 00:31:05,650 -I... -You're still lying! 486 00:31:15,220 --> 00:31:16,010 I'm sorry. 487 00:31:22,430 --> 00:31:23,350 Is it worth it? 488 00:31:26,380 --> 00:31:27,310 Of course. 489 00:31:31,400 --> 00:31:32,380 You are the most... 490 00:31:39,520 --> 00:31:40,630 the most important person to me. 491 00:31:49,500 --> 00:31:51,050 Don't lie to me ever again. 492 00:31:56,050 --> 00:31:57,600 No matter what happens, 493 00:32:01,180 --> 00:32:02,300 we can discuss 494 00:32:03,060 --> 00:32:04,010 and decide everything together. 495 00:32:06,720 --> 00:32:08,640 Don't act tough alone, okay? 496 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 I won't lie to you ever again. 497 00:32:16,960 --> 00:32:18,290 Even if I do something wrong 498 00:32:18,970 --> 00:32:19,950 or something stupid, 499 00:32:21,700 --> 00:32:23,860 you can hit me, scold me, 500 00:32:24,300 --> 00:32:25,980 or even kill me with a knife. 501 00:32:26,860 --> 00:32:27,540 But... 502 00:32:31,770 --> 00:32:33,420 I will never lie to you ever again. 503 00:32:39,830 --> 00:32:40,450 What about you? 504 00:32:44,260 --> 00:32:44,830 What? 505 00:32:49,090 --> 00:32:50,150 Will you lie to me? 506 00:32:58,920 --> 00:33:00,640 I'm undeniably loyal to you. 507 00:33:49,340 --> 00:33:51,500 This is the message sent out by the Chi and Mei 508 00:33:51,580 --> 00:33:53,020 in the Gong residence. 509 00:33:55,980 --> 00:33:56,770 Ten years ago, 510 00:33:57,350 --> 00:33:59,340 because we weren't familiar with the terrain of the Gong residence, 511 00:33:59,780 --> 00:34:00,520 we suffered a great loss. 512 00:34:03,560 --> 00:34:04,890 When the Yun map is complete, 513 00:34:05,680 --> 00:34:06,690 the Gong residence will definitely be destroyed. 514 00:34:10,070 --> 00:34:11,090 The Gong family's hidden weapons 515 00:34:11,790 --> 00:34:12,909 are indeed invincible. 516 00:34:13,690 --> 00:34:15,199 Gong Yuanzhi's exclusive hidden weapon 517 00:34:15,610 --> 00:34:16,810 is even more unique 518 00:34:17,370 --> 00:34:18,370 and exquisite. 519 00:34:20,300 --> 00:34:21,790 Although we have the drawing now, 520 00:34:22,540 --> 00:34:23,889 we'll still need time 521 00:34:24,960 --> 00:34:25,780 to make a sample. 522 00:34:26,770 --> 00:34:27,670 There are 523 00:34:28,020 --> 00:34:29,170 four kinds of strange poison on the hidden weapon. 524 00:34:29,940 --> 00:34:31,600 Each one is rare in the world. 525 00:34:32,380 --> 00:34:33,060 Currently, 526 00:34:33,300 --> 00:34:34,460 we've figured out three kinds. 527 00:34:35,370 --> 00:34:36,469 And I believe we'll figure out 528 00:34:37,100 --> 00:34:38,230 the last one soon. 529 00:34:39,340 --> 00:34:40,350 Then Gong Yuanzhi... 530 00:34:42,659 --> 00:34:43,219 will be useless. 531 00:35:03,560 --> 00:35:07,790 ♫The mountains become sand with the wind♫ 532 00:35:10,960 --> 00:35:15,160 ♫The river takes me home♫ 533 00:35:20,400 --> 00:35:23,390 ♫The cloud in the sky doesn't speak♫ 534 00:35:23,940 --> 00:35:27,310 ♫Where are you, where are you?♫ 535 00:35:27,500 --> 00:35:30,150 ♫How are you?♫ 536 00:35:32,380 --> 00:35:37,220 ♫When the clouds cry, it becomes sunset♫ 537 00:35:39,500 --> 00:35:43,350 ♫Look at the sky, flowers bloom♫ 538 00:35:43,440 --> 00:35:45,110 [Newly Revised Materia Medica] 539 00:35:48,920 --> 00:35:52,000 ♫Can the clouds and soil meet?♫ 540 00:35:52,530 --> 00:35:55,070 ♫Every wave♫ 541 00:35:55,610 --> 00:35:58,790 ♫Is asking about him♫ 542 00:35:59,150 --> 00:36:05,860 ♫The ground will nurture♫ 543 00:36:06,320 --> 00:36:09,420 ♫And a pair of wings will grow♫ 544 00:36:09,450 --> 00:36:12,950 ♫Take me to fly♫ 545 00:36:13,410 --> 00:36:17,410 ♫The clouds and soil are different♫ 546 00:36:15,750 --> 00:36:16,920 My legs are paralyzed. 547 00:36:17,930 --> 00:36:20,740 ♫You always tell me that♫ 548 00:36:21,020 --> 00:36:23,410 ♫But in my heart♫ 549 00:36:24,070 --> 00:36:26,630 ♫There's a little light♫ 550 00:36:31,670 --> 00:36:34,710 ♫The cloud in the sky doesn't speak♫ 551 00:36:35,070 --> 00:36:36,780 ♫Looking at the waves♫ 552 00:36:37,010 --> 00:36:38,410 ♫Take him♫ 553 00:36:38,770 --> 00:36:41,350 ♫To travel all over the world♫ 554 00:36:43,620 --> 00:36:44,140 Let me do it. 555 00:36:45,980 --> 00:36:48,990 ♫Flowers on the muddy shore amidst the waves♫ 556 00:36:49,550 --> 00:36:51,090 ♫That cloud♫ 557 00:36:51,330 --> 00:36:52,920 ♫Turned into rain♫ 558 00:36:53,120 --> 00:36:55,760 ♫To stay with him♫ 559 00:36:57,970 --> 00:37:02,300 ♫You are the frost under my wings♫ 560 00:37:05,110 --> 00:37:08,690 ♫Draw a flash of silver light in the sky♫ 561 00:37:14,520 --> 00:37:17,520 ♫Get into my heart♫ 562 00:37:18,060 --> 00:37:20,780 ♫Wearing the cloud as clothes♫ 563 00:37:21,120 --> 00:37:24,280 ♫Wander around with me♫ 564 00:37:24,790 --> 00:37:31,440 ♫The ground will nurture♫ 565 00:37:31,880 --> 00:37:35,070 ♫And a pair of wings will grow♫ 566 00:37:35,100 --> 00:37:38,590 ♫Take me to fly♫ 567 00:37:38,980 --> 00:37:43,060 ♫The clouds and soil are different♫ 568 00:37:43,460 --> 00:37:46,360 ♫You always tell me that♫ 569 00:37:46,590 --> 00:37:49,180 ♫But in my heart♫ 570 00:37:49,730 --> 00:37:53,050 ♫There's a little light♫ 571 00:37:57,260 --> 00:38:00,430 ♫The cloud in the sky doesn't speak♫ 572 00:38:02,660 --> 00:38:06,460 ♫Do you see me?♫ 573 00:38:11,480 --> 00:38:14,750 ♫The most dazzling sunset♫ 574 00:38:15,200 --> 00:38:18,380 ♫Turned into rain and feathers♫ 575 00:38:17,860 --> 00:38:19,290 Gong Ziyu 576 00:38:18,740 --> 00:38:22,020 ♫To stay with her♫ 577 00:38:19,740 --> 00:38:20,640 is soft-hearted 578 00:38:21,070 --> 00:38:21,890 and sentimental. 579 00:38:22,940 --> 00:38:25,050 He's even the Sword Wielder of the entire Gong family. 580 00:38:25,850 --> 00:38:27,690 If you were an ordinary woman, 581 00:38:28,370 --> 00:38:29,360 you'd be so blessed 582 00:38:30,170 --> 00:38:31,200 to marry him. 583 00:38:32,060 --> 00:38:32,820 Am I right? 584 00:38:34,250 --> 00:38:35,140 What should I say? 585 00:38:36,020 --> 00:38:36,600 Or... 586 00:38:38,050 --> 00:38:39,200 What do you want to hear? 587 00:38:39,940 --> 00:38:41,050 I want to hear 588 00:38:41,610 --> 00:38:42,600 your honest feelings. 589 00:38:43,830 --> 00:38:45,710 He's high-ranking, 590 00:38:45,940 --> 00:38:47,110 young, handsome, 591 00:38:47,750 --> 00:38:49,590 and has a passionate heart. 592 00:38:50,310 --> 00:38:51,870 He cares for you attentively 593 00:38:52,440 --> 00:38:53,450 and is devoted to you. 594 00:38:55,260 --> 00:38:56,790 Will you fall in love with him because of this? 595 00:38:58,530 --> 00:39:00,470 Wufeng only trained us how to fight. 596 00:39:02,730 --> 00:39:03,650 We were never taught 597 00:39:05,020 --> 00:39:05,980 how to fall in love. 598 00:39:07,310 --> 00:39:08,640 You don't need to be taught how to fall in love, 599 00:39:09,860 --> 00:39:10,700 nor is it teachable. 600 00:39:12,060 --> 00:39:13,020 That means I won't. 601 00:39:14,490 --> 00:39:14,890 Okay. 602 00:39:16,570 --> 00:39:17,530 That's good. 603 00:39:19,420 --> 00:39:20,500 If a spy 604 00:39:20,890 --> 00:39:22,630 falls in love with her target, 605 00:39:23,200 --> 00:39:24,990 she'll face a tragic ending. 606 00:39:27,690 --> 00:39:28,770 I still remember 607 00:39:29,300 --> 00:39:32,450 that Wufeng had a foolishly infatuated assassin. 608 00:39:34,100 --> 00:39:35,410 It should be 609 00:39:36,860 --> 00:39:38,020 described as 610 00:39:38,960 --> 00:39:39,520 a tragic death. 611 00:39:41,360 --> 00:39:42,860 Do you know what's the most fatal weakness 612 00:39:43,420 --> 00:39:44,970 of a female spy? 613 00:39:47,570 --> 00:39:49,090 The disparity between men and women's strengths? 614 00:39:49,420 --> 00:39:50,220 No. 615 00:39:51,580 --> 00:39:52,340 It's not about martial arts skills, 616 00:39:53,610 --> 00:39:55,030 willpower, or fear... 617 00:39:57,530 --> 00:39:58,230 but this. 618 00:40:00,330 --> 00:40:01,450 The biggest taboo for a spy 619 00:40:02,900 --> 00:40:03,790 is to fall in love. 620 00:40:05,520 --> 00:40:06,610 Women have always 621 00:40:08,330 --> 00:40:09,910 been more prone to becoming infatuated than men. 622 00:40:12,090 --> 00:40:13,240 Don't be tempted. 623 00:40:14,700 --> 00:40:16,160 This is my advice to you. 624 00:40:17,700 --> 00:40:19,900 I hope you can really control yourself. 625 00:40:21,520 --> 00:40:22,540 Don't hurt others, 626 00:40:24,020 --> 00:40:25,130 or yourself. 627 00:40:35,710 --> 00:40:36,880 Miss Yun, I just hope 628 00:40:36,920 --> 00:40:38,730 that you won't let the Sword Wielder down from now on. 629 00:40:39,650 --> 00:40:40,150 He... 630 00:40:43,710 --> 00:40:44,980 is a foolishly good man. 631 00:40:57,260 --> 00:40:57,950 From now on, 632 00:40:59,380 --> 00:41:00,770 I won't let you suffer. 633 00:41:10,400 --> 00:41:11,150 Is it worth it? 634 00:41:11,890 --> 00:41:12,870 Of course. 635 00:41:16,920 --> 00:41:17,830 You are the most... 636 00:41:23,350 --> 00:41:24,490 the most important person to me. 637 00:42:00,810 --> 00:42:02,030 He's still sleeping. 638 00:42:02,380 --> 00:42:03,250 Give it to me. 639 00:42:03,740 --> 00:42:04,130 Yes. 640 00:42:06,700 --> 00:42:07,890 Bring these for me. 641 00:42:10,480 --> 00:42:11,310 False daisy, 642 00:42:11,490 --> 00:42:12,200 glossy privet, 643 00:42:12,590 --> 00:42:13,350 and calcite? 644 00:42:14,060 --> 00:42:14,560 Miss Yun. 645 00:42:15,280 --> 00:42:16,400 These are all things that induce coldness. 646 00:42:16,900 --> 00:42:18,060 You are poisoned by cold poison. 647 00:42:18,380 --> 00:42:19,210 You can't take these. 648 00:42:19,540 --> 00:42:20,060 Hurry and go. 649 00:42:21,860 --> 00:42:22,320 Yes. 650 00:42:59,060 --> 00:43:00,110 Your injury 651 00:43:00,130 --> 00:43:01,510 is more or less fine now. 652 00:43:01,750 --> 00:43:02,860 Apply the ointment a few more times 653 00:43:03,300 --> 00:43:04,980 to reduce swelling and eliminate blood stasis, and you'll be fine. 654 00:43:06,690 --> 00:43:08,230 My body of scars 655 00:43:08,340 --> 00:43:09,420 is really ugly. 656 00:43:10,300 --> 00:43:12,330 Why don't you add golden gentian 657 00:43:12,470 --> 00:43:13,840 into my prescription? 658 00:43:14,300 --> 00:43:15,220 Miss Shangguan. 659 00:43:15,300 --> 00:43:16,810 It's no doubt that you're from a family of renowned doctors. 660 00:43:17,310 --> 00:43:19,640 The golden gentian can promote the healing of wounds 661 00:43:19,860 --> 00:43:20,710 and helps to prevent scarring. 662 00:43:21,410 --> 00:43:23,370 It's perfect for your injury. 663 00:43:23,930 --> 00:43:25,330 But a few days ago, 664 00:43:25,380 --> 00:43:26,610 Young Master Yuanzhi was injured 665 00:43:26,740 --> 00:43:27,830 and used up a lot of it. 666 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 The rest of the golden gentian in the pharmacy 667 00:43:30,380 --> 00:43:33,550 were taken by the subordinates of the Yu residence to be given to Lady Wuji. 668 00:43:34,570 --> 00:43:35,430 Thank you, doctor. 669 00:43:38,820 --> 00:43:39,380 Young Master. 670 00:43:40,860 --> 00:43:41,480 You may leave. 671 00:43:41,760 --> 00:43:42,250 Yes. 672 00:43:56,690 --> 00:43:57,220 Well. 673 00:43:58,010 --> 00:43:59,160 Why are you in such a hurry to remove the scars? 674 00:44:00,100 --> 00:44:01,920 Are you worried that my brother will dislike you? 675 00:44:03,300 --> 00:44:04,390 Young Master Shangjue is not someone shallow 676 00:44:04,420 --> 00:44:06,030 who judges people by their looks. 677 00:44:06,980 --> 00:44:08,250 Then what does my brother like about you? 678 00:44:09,480 --> 00:44:10,690 Is it because you're knowledgeable and sensible? 679 00:44:16,470 --> 00:44:18,070 When you grow up, 680 00:44:18,970 --> 00:44:20,180 you'll naturally understand. 681 00:44:26,140 --> 00:44:26,810 Also, 682 00:44:28,240 --> 00:44:30,160 why did you so kindly 683 00:44:30,740 --> 00:44:32,540 give all the golden gentian in the pharmacy 684 00:44:33,190 --> 00:44:34,430 to Lady Wuji? 685 00:44:35,690 --> 00:44:36,600 It's an order from the Yu residence. 686 00:44:37,360 --> 00:44:38,300 Who'd dare to disobey? 687 00:44:39,410 --> 00:44:40,790 That's the Lord Sword Wielder. 688 00:44:42,960 --> 00:44:45,640 But you've never bowed down to that Lord Sword Wielder before. 689 00:44:52,540 --> 00:44:54,620 But thank you for specially making this visit 690 00:44:54,950 --> 00:44:56,250 just to see me. 691 00:44:57,920 --> 00:44:58,950 I'm here to tell you 692 00:44:59,420 --> 00:45:00,730 that during these few days when my brother is not around, 693 00:45:01,130 --> 00:45:02,120 you should recuperate well. 694 00:45:03,090 --> 00:45:04,020 Don't wander around. 695 00:45:04,850 --> 00:45:05,980 Where did Young Master Shangjue go? 696 00:45:06,260 --> 00:45:06,770 The back hill. 697 00:45:07,420 --> 00:45:08,060 The back hill? 698 00:45:09,580 --> 00:45:11,040 The Gong residence even has a back hill? 699 00:45:14,210 --> 00:45:14,910 As an outsider, 700 00:45:15,570 --> 00:45:16,620 why do you ask so much? 701 00:45:18,460 --> 00:45:18,880 I'm leaving. 702 00:45:23,870 --> 00:45:24,670 Your tea... 703 00:45:25,900 --> 00:45:26,400 is ordinary. 704 00:45:29,630 --> 00:45:30,590 Your brother chose it. 705 00:46:06,050 --> 00:46:07,930 My eyelid has been twitching recently. 706 00:46:08,160 --> 00:46:09,360 I'm so anxious. 707 00:46:14,150 --> 00:46:14,740 Which side? 708 00:46:15,700 --> 00:46:16,520 As the saying goes, 709 00:46:16,580 --> 00:46:17,520 twitching on the left eye forecasts fortune 710 00:46:17,620 --> 00:46:18,510 but twitching on the right eye forecasts disaster. 711 00:46:20,020 --> 00:46:20,900 Could Gong Ziyu and the lot 712 00:46:20,900 --> 00:46:22,300 have encountered some difficulties 713 00:46:22,410 --> 00:46:23,520 and are caught in trouble? 714 00:46:24,540 --> 00:46:25,710 You're making me caught in your troubles. 715 00:46:26,340 --> 00:46:27,700 Then you should face the troubles head-on. 716 00:46:58,010 --> 00:46:58,510 Here. 717 00:47:03,330 --> 00:47:04,150 What is this prescription? 718 00:47:07,340 --> 00:47:09,190 I read it in the medical books over there. 719 00:47:10,370 --> 00:47:12,180 Although it can't get rid of the Heart Devouring Moon, 720 00:47:12,660 --> 00:47:13,900 it can greatly reduce 721 00:47:13,900 --> 00:47:15,290 the pain of being tortured by the hot poison. 722 00:47:32,860 --> 00:47:34,260 I do feel much better. 723 00:47:35,290 --> 00:47:36,170 It doesn't take effect this quickly. 724 00:47:36,340 --> 00:47:37,270 Don't try to please me. 725 00:47:41,020 --> 00:47:41,820 Lord Ziyu. 726 00:47:42,180 --> 00:47:43,350 if you randomly try different medicines again, 727 00:47:43,690 --> 00:47:44,970 your condition will worsen. 728 00:47:46,040 --> 00:47:46,990 You're really bold 729 00:47:47,660 --> 00:47:48,590 to test the medicine on yourself. 730 00:47:49,320 --> 00:47:50,060 As the Sword Wielder, 731 00:47:50,460 --> 00:47:52,580 you really don't care about your health at all. 732 00:47:54,080 --> 00:47:55,410 Shennong even tasted hundreds of herbs. 733 00:47:56,000 --> 00:47:56,990 This is nothing. 734 00:47:58,020 --> 00:47:58,760 Actually, 735 00:47:59,650 --> 00:48:01,030 the Sword Wielder is the head of the Gong family, 736 00:48:01,700 --> 00:48:02,700 so it's understandable 737 00:48:02,860 --> 00:48:04,070 that you test the medicine on others. 738 00:48:05,500 --> 00:48:06,700 I've also tested my medicines on others. 739 00:48:08,340 --> 00:48:09,630 In the previous trial, 740 00:48:10,000 --> 00:48:11,500 there were countless casualties. 741 00:48:12,310 --> 00:48:13,740 As long as the trial takers ask, 742 00:48:14,300 --> 00:48:15,180 within the Gong residence, 743 00:48:15,420 --> 00:48:17,060 there will be people who'd volunteer themselves for medicine testing. 744 00:48:17,900 --> 00:48:19,250 As long as the antidote can be made, 745 00:48:19,860 --> 00:48:20,780 some sacrifices 746 00:48:21,140 --> 00:48:22,050 and some costs 747 00:48:22,660 --> 00:48:23,480 are allowed. 748 00:48:29,320 --> 00:48:30,670 I don't want innocent people 749 00:48:31,070 --> 00:48:31,910 to test the medicine for me. 750 00:48:34,090 --> 00:48:35,490 No one's life is worthless. 751 00:48:38,180 --> 00:48:40,020 Even if it's a mayfly who's born in the morning and dies at night, 752 00:48:40,940 --> 00:48:41,620 I don't need it 753 00:48:41,620 --> 00:48:43,800 to sacrifice for the hardships of the trials that I deserve. 754 00:48:45,530 --> 00:48:46,420 I'm not afraid of death. 755 00:48:48,740 --> 00:48:49,630 What I fear 756 00:48:51,260 --> 00:48:52,690 is that the person I love 757 00:48:53,860 --> 00:48:54,850 dies because of me. 758 00:48:58,460 --> 00:48:59,540 Actually, I really like 759 00:48:59,560 --> 00:49:01,070 the name you gave this poison. 760 00:49:01,810 --> 00:49:02,750 Heart Devouring Moon. 761 00:49:04,050 --> 00:49:05,640 Watching your beloved suffer 762 00:49:07,010 --> 00:49:08,060 indeed feels like 763 00:49:08,620 --> 00:49:09,860 your heart is being devoured. 764 00:49:15,380 --> 00:49:16,330 In that case, 765 00:49:16,860 --> 00:49:17,870 I want to tell you 766 00:49:18,610 --> 00:49:19,360 that this realm... 767 00:49:19,390 --> 00:49:20,130 Elder Yue. 768 00:49:45,730 --> 00:49:46,330 Go over there first. 769 00:49:52,640 --> 00:49:53,420 What are you doing here? 770 00:49:54,380 --> 00:49:55,700 I'm not here for you, of course. 771 00:49:56,440 --> 00:49:57,010 I have something 772 00:49:57,470 --> 00:49:58,620 to consult with Elder Yue. 773 00:50:03,220 --> 00:50:04,580 Miss Yun is coughing up blood a lot. 774 00:50:05,160 --> 00:50:06,130 Elder Yue, 775 00:50:06,860 --> 00:50:08,620 please ask the servants to bring some blood-enriching medicine. 776 00:50:09,850 --> 00:50:10,600 Interesting. 777 00:50:11,410 --> 00:50:12,810 Although I'm not here for you, 778 00:50:13,990 --> 00:50:14,860 I didn't expect 779 00:50:17,650 --> 00:50:19,060 that I'd have an unexpected gain. 780 00:50:24,370 --> 00:50:25,030 What are you doing? 781 00:50:26,140 --> 00:50:26,880 Miss Yun. 782 00:50:28,010 --> 00:50:29,400 Looks like you can move freely. 783 00:50:31,180 --> 00:50:31,750 Elder Yue. 784 00:50:32,380 --> 00:50:34,410 I want to take Yun Weishan back for interrogation. 785 00:50:34,900 --> 00:50:35,670 What's wrong with you? 786 00:50:37,100 --> 00:50:38,370 How dare you take Miss Yun back for interrogation? 787 00:50:38,710 --> 00:50:39,480 Because... 788 00:50:42,010 --> 00:50:43,800 she's a Wufeng spy. 789 00:50:44,290 --> 00:50:44,870 What? 790 00:50:45,880 --> 00:50:47,300 I've been through the the Trial of the Three Realms, 791 00:50:48,130 --> 00:50:49,590 and I'm aware of the Heart Devouring Moon's potency. 792 00:50:50,520 --> 00:50:51,710 First, one's internal skill is depleted 793 00:50:52,050 --> 00:50:53,450 and one gets intermittent chest pains. 794 00:50:53,900 --> 00:50:55,060 Then one starts coughing up blood. 795 00:50:55,460 --> 00:50:56,850 After the blood-coughing ends, 796 00:50:57,180 --> 00:50:58,770 starting with one foot, 797 00:50:59,210 --> 00:51:00,450 one's four limbs will gradually become paralyzed. 798 00:51:01,050 --> 00:51:02,170 Am I right? 799 00:51:03,680 --> 00:51:04,800 However, 800 00:51:04,860 --> 00:51:06,820 Yun Weishan's symptoms stopped at the stage of coughing up blood. 801 00:51:07,140 --> 00:51:08,420 When she was avoiding me just now, 802 00:51:08,640 --> 00:51:09,650 she was also very agile. 803 00:51:09,960 --> 00:51:11,510 There are no signs of paralysis at all. 804 00:51:12,620 --> 00:51:13,700 So obviously, 805 00:51:14,460 --> 00:51:15,490 she wasn't poisoned. 806 00:51:16,900 --> 00:51:18,480 Her body is resistant to the poison. 807 00:51:19,600 --> 00:51:20,900 In the past decade, 808 00:51:21,460 --> 00:51:22,790 in order to resist the Gong family's poison, 809 00:51:23,500 --> 00:51:25,080 all those from Wufeng 810 00:51:25,660 --> 00:51:26,460 have received 811 00:51:26,460 --> 00:51:28,410 strict and cruel poison resistance training. 812 00:51:29,690 --> 00:51:30,890 The daughter of an ordinary family 813 00:51:31,560 --> 00:51:33,560 would never be trained like this. 814 00:51:43,890 --> 00:51:45,100 What does that prove? 815 00:51:46,590 --> 00:51:47,830 Everyone has different physiques, 816 00:51:48,360 --> 00:51:50,030 and hence different symptoms from poisoning. 817 00:51:50,890 --> 00:51:52,660 Just like how Miss Yun's poisoned by cold poison 818 00:51:52,700 --> 00:51:53,930 and I'm poisoned by hot poison. 819 00:51:54,620 --> 00:51:55,660 Don't you agree, 820 00:51:56,910 --> 00:51:57,560 Elder Yue? 821 00:51:58,190 --> 00:51:59,140 Different physiques 822 00:52:00,060 --> 00:52:01,870 result in different symptoms indeed. 823 00:52:03,390 --> 00:52:04,050 But... 824 00:52:05,260 --> 00:52:06,640 Elder Yue, just be straightforward. 825 00:52:08,050 --> 00:52:09,460 But the symptoms of paralysis 826 00:52:09,830 --> 00:52:11,010 will definitely appear. 827 00:52:11,410 --> 00:52:13,450 But it has been a long time and Miss Yun still hasn't shown this symptom yet. 828 00:52:13,990 --> 00:52:15,990 It's either as Young Master Shangjue said, 829 00:52:16,220 --> 00:52:18,610 that she has been through poison resistance training, 830 00:52:19,240 --> 00:52:19,880 or 831 00:52:20,920 --> 00:52:22,550 she knows this poison very well 832 00:52:23,940 --> 00:52:25,000 and has detoxified herself. 833 00:52:28,020 --> 00:52:29,510 The key ingredient is insect eggs. 834 00:52:30,100 --> 00:52:31,150 Bring these for me. 835 00:52:31,500 --> 00:52:34,290 False daisy, glossy privet, and calcite? 836 00:52:34,910 --> 00:52:35,450 Miss Yun. 837 00:52:35,790 --> 00:52:36,940 These are all things that induce coldness. 838 00:52:37,490 --> 00:52:39,500 I read them in the medical books over there. 839 00:52:40,820 --> 00:52:42,780 Although it can't get rid of the Heart Devouring Moon, 840 00:52:43,540 --> 00:52:44,940 it can greatly reduce 841 00:52:45,140 --> 00:52:46,770 the pain of being tortured by the hot poison. 842 00:52:48,630 --> 00:52:50,250 So we'll find out the truth 843 00:52:50,740 --> 00:52:51,600 if you let me take her back 844 00:52:51,900 --> 00:52:52,940 for interrogation. 845 00:52:56,050 --> 00:52:56,940 If you take her away, 846 00:52:57,740 --> 00:52:58,720 will she still be alive? 847 00:53:00,730 --> 00:53:01,450 I won't allow it. 848 00:53:01,580 --> 00:53:03,050 For the safety of the whole Gong family, 849 00:53:03,740 --> 00:53:04,910 you have no choice but to allow it. 850 00:53:04,940 --> 00:53:06,010 Elder Yue is present. 851 00:53:06,560 --> 00:53:07,720 How dare you be so audacious 852 00:53:07,830 --> 00:53:08,850 and defy the Sword Wielder's orders? 853 00:53:09,130 --> 00:53:11,000 You haven't even passed the second trial. 854 00:53:11,810 --> 00:53:13,620 How can you call yourself the Sword Wielder? 855 00:53:14,650 --> 00:53:16,210 Besides, for a woman, 856 00:53:16,650 --> 00:53:18,160 you're risking the lives of the entire Gong family. 857 00:53:19,180 --> 00:53:20,780 Are you even deserving of the Sword Wielder title? 858 00:53:23,140 --> 00:53:24,640 She has lived in the Yu residence for so long. 859 00:53:26,140 --> 00:53:27,610 I believe what I've seen. 860 00:53:27,770 --> 00:53:28,730 I also believe 861 00:53:29,750 --> 00:53:31,170 my own judgment. 862 00:53:32,140 --> 00:53:33,290 The two of you don't have to argue. 863 00:53:35,860 --> 00:53:36,720 I have an idea. 864 00:53:55,620 --> 00:53:56,260 Elder Yue. 865 00:53:57,500 --> 00:53:58,150 This medicine... 866 00:53:59,650 --> 00:54:00,180 Don't worry. 867 00:54:01,430 --> 00:54:02,810 This medicine is called the truth grass. 868 00:54:03,640 --> 00:54:04,370 Those who take it 869 00:54:04,860 --> 00:54:05,770 will tell the truth. 870 00:54:06,460 --> 00:54:07,380 It doesn't harm one's health. 871 00:54:08,130 --> 00:54:10,160 It only controls one's mind temporarily, 872 00:54:11,070 --> 00:54:12,220 which makes one unable to lie. 873 00:54:38,870 --> 00:54:40,520 May I begin the interrogation? 874 00:54:45,770 --> 00:54:46,410 Yun. 875 00:54:55,200 --> 00:54:57,240 This is what happens when your identity is exposed. 876 00:54:58,620 --> 00:55:00,160 So as a last resort, 877 00:55:01,780 --> 00:55:02,810 you have to take your own life. 878 00:55:04,470 --> 00:55:05,970 If you don't cut it off in time, 879 00:55:06,900 --> 00:55:08,330 you will be tortured 880 00:55:09,190 --> 00:55:10,390 and die without an identity. 881 00:55:11,900 --> 00:55:12,460 Are you okay? 882 00:55:17,940 --> 00:55:18,540 Why? 883 00:55:18,940 --> 00:55:20,340 Do you still want to protect her? 884 00:55:22,880 --> 00:55:24,270 Miss Yun is from my Yu residence. 885 00:55:24,770 --> 00:55:25,850 She's also my bride. 886 00:55:26,970 --> 00:55:27,830 If anyone has to interrogate her, 887 00:55:28,070 --> 00:55:29,040 it'd be me. 888 00:55:34,680 --> 00:55:38,400 [Yu] 889 00:55:46,780 --> 00:55:48,060 Will you hurt me? 890 00:55:50,600 --> 00:55:51,310 No. 891 00:55:52,790 --> 00:55:54,100 Will you hurt my family? 892 00:55:54,860 --> 00:55:55,620 No. 893 00:55:56,730 --> 00:55:57,490 No. 894 00:55:58,160 --> 00:56:00,310 Stop asking unnecessary questions. 895 00:56:01,520 --> 00:56:02,850 If you dare not face it, 896 00:56:03,720 --> 00:56:04,790 then let me help you 897 00:56:06,330 --> 00:56:07,890 get to the point. 898 00:56:12,980 --> 00:56:14,560 Are you a Wufeng spy? 899 00:56:23,590 --> 00:56:24,200 Tell me. 900 00:56:25,450 --> 00:56:26,230 Who are you? 901 00:56:28,580 --> 00:56:29,190 You... 902 00:56:30,810 --> 00:56:31,550 Tell me. 903 00:56:38,270 --> 00:56:40,250 Are you a Wufeng spy? 904 00:56:41,990 --> 00:56:44,000 It has nothing to do with Wufeng. 905 00:56:45,900 --> 00:56:46,760 No. 906 00:56:57,860 --> 00:56:58,960 Then who are you? 907 00:57:00,820 --> 00:57:01,520 Who are you? 908 00:57:03,500 --> 00:57:04,510 As the last resort, 909 00:57:06,240 --> 00:57:07,230 you have to take your own life. 910 00:57:12,370 --> 00:57:13,360 The daughter of the Yun family. 911 00:57:14,460 --> 00:57:15,360 Lixi Town's... 912 00:57:16,460 --> 00:57:17,340 Yun Weishan. 913 00:57:18,570 --> 00:57:19,690 Yun Weishan. 914 00:57:35,220 --> 00:57:37,300 The effects of the medicine will subside after 15 minutes. 915 00:57:39,760 --> 00:57:41,250 Take good care of Miss Yun. 916 00:57:52,580 --> 00:57:53,420 Good job. 917 00:57:54,860 --> 00:57:57,120 You're the only one who could persevere for four hours 918 00:57:57,790 --> 00:57:58,820 and not reveal the truth. 919 00:58:16,540 --> 00:58:17,140 It's okay now. 920 00:58:18,370 --> 00:58:19,150 It's all in the past. 921 00:58:38,260 --> 00:58:39,810 No one will bully you anymore. 922 00:58:43,610 --> 00:58:44,610 I'll protect you. 923 00:59:10,770 --> 00:59:11,400 Do you... 924 00:59:15,300 --> 00:59:16,170 like me? 925 00:59:28,560 --> 00:59:29,490 No. 57814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.