All language subtitles for Mr.Hobbs.Takes.a.Vacation.1962.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:37,607 The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space. 2 00:00:37,707 --> 00:00:41,632 Man is, for the first time, leaving the face of the Earth. 3 00:00:41,732 --> 00:00:44,614 In the name of science, diplomacy and technology... 4 00:00:44,714 --> 00:00:47,513 we're getting off the planet. 5 00:00:47,613 --> 00:00:51,392 However, the real reason for this exploration is a simple one... 6 00:00:51,492 --> 00:00:55,062 and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... 7 00:00:55,162 --> 00:00:57,113 have discovered this reason. 8 00:00:57,491 --> 00:00:59,950 It's too damn crowded down here! 9 00:04:22,168 --> 00:04:24,043 Oh, welcome back, Mr. Hobbs. 10 00:04:24,143 --> 00:04:27,213 - Thank you, Ellen. Glad to be back. - Did you have a nice vacation? 11 00:04:27,313 --> 00:04:29,306 Wonderful. 12 00:04:42,700 --> 00:04:44,892 Uh, I want you to take something. 13 00:04:45,202 --> 00:04:47,487 This goes to Mrs. Hobbs... 14 00:04:47,587 --> 00:04:50,219 not to be opened until after my death. 15 00:04:50,319 --> 00:04:53,037 - Is this going to be a long one or a short one? - I don't know yet. 16 00:04:53,137 --> 00:04:56,580 Then I'd better get another book. I've only a few pages left in this one. 17 00:04:56,680 --> 00:04:58,957 My darling Peggy... 18 00:04:59,057 --> 00:05:01,507 when you read this, I... Oh. 19 00:05:01,793 --> 00:05:05,962 I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs' brother... 20 00:05:06,082 --> 00:05:07,330 what you really thought of him... 21 00:05:07,430 --> 00:05:09,551 it was so long, I ran right out of the book. 22 00:05:09,651 --> 00:05:11,967 Uh-huh. Uh, well... 23 00:05:12,521 --> 00:05:14,064 All right. Are you ready? 24 00:05:14,857 --> 00:05:18,226 My darling Peggy, by the time you read this... 25 00:05:18,326 --> 00:05:24,071 I'll be in an urn at Woodlawn Memorial Park Cemetery. 26 00:05:24,738 --> 00:05:27,486 So let me make it clear from the very beginning... 27 00:05:27,586 --> 00:05:31,657 that notwithstanding what I may say here and now... 28 00:05:31,757 --> 00:05:36,294 I loved you to the end and with all my heart. 29 00:05:37,057 --> 00:05:38,338 Paragraph. 30 00:05:38,629 --> 00:05:41,216 With all my heart. Paragraph. 31 00:05:41,441 --> 00:05:43,847 Please don't think I was hasty. 32 00:05:44,278 --> 00:05:48,827 I was just like any other normal, red-blooded American gopher... 33 00:05:49,033 --> 00:05:51,139 who works in a big city. 34 00:05:51,952 --> 00:05:54,713 Living underground most of the time... 35 00:05:54,872 --> 00:05:58,041 naturally, I liked the idea of a little fresh air. 36 00:05:58,525 --> 00:06:00,622 - Paragraph? - Paragraph. 37 00:06:01,003 --> 00:06:04,339 This is simply to explain to you... 38 00:06:04,465 --> 00:06:06,800 why, after last month... 39 00:06:06,900 --> 00:06:09,829 you never again were able to suck me in 40 00:06:09,929 --> 00:06:13,632 to another gay, happy, carefree vacation... 41 00:06:13,732 --> 00:06:15,251 with the family... 42 00:06:15,394 --> 00:06:19,779 may God bless and keep each and every one of them... 43 00:06:19,898 --> 00:06:21,356 individually. 44 00:06:22,608 --> 00:06:23,853 Paragraph. 45 00:06:25,194 --> 00:06:28,021 Even now, there is no man alive... 46 00:06:28,121 --> 00:06:30,739 who believes more devoutly than I do... 47 00:06:30,882 --> 00:06:33,193 that the family is the rock... 48 00:06:33,293 --> 00:06:35,743 upon which civilization is built. 49 00:06:35,955 --> 00:06:39,261 But speaking to you now from beyond the grave... 50 00:06:39,361 --> 00:06:41,597 let me say to you, frankly... 51 00:06:41,697 --> 00:06:44,579 that I had rather stay on as a gopher... 52 00:06:44,679 --> 00:06:47,332 than be trapped with my family... 53 00:06:47,432 --> 00:06:50,752 for a whole month in the same house. 54 00:06:50,852 --> 00:06:52,398 Paragraph. 55 00:06:53,708 --> 00:06:57,822 I also agree heartily with all modern authorities... 56 00:06:57,922 --> 00:07:01,054 that there is no more sacred obligation in life... 57 00:07:01,154 --> 00:07:05,684 than a lasting communication between parents and children. 58 00:07:05,784 --> 00:07:08,797 But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... 59 00:07:08,897 --> 00:07:10,814 and the longer, the better. 60 00:07:10,914 --> 00:07:12,698 - Paragraph? - No paragraph. 61 00:07:12,841 --> 00:07:15,558 It's not that I don't love them, you understand. 62 00:07:15,661 --> 00:07:20,115 It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... 63 00:07:20,215 --> 00:07:24,127 to handle all the jams his children get themselves into. 64 00:07:26,881 --> 00:07:29,473 Sailing date: June 2. 65 00:07:29,800 --> 00:07:32,335 Remember last June, Peggy? 66 00:07:32,435 --> 00:07:36,631 I called you from the office that it was all set for a month's vacation? 67 00:07:36,731 --> 00:07:39,321 Well, what I had in mind, darn it... 68 00:07:39,421 --> 00:07:41,887 was a month off just for you and me. 69 00:07:41,987 --> 00:07:44,764 Just a couple of old smoothies on the loose again... 70 00:07:44,864 --> 00:07:49,027 communicating with nobody but each other and an occasional deck steward. 71 00:08:01,749 --> 00:08:03,867 - I can't see. - Good evening. 72 00:08:03,967 --> 00:08:07,204 Oh, hello. Would you mind moving over a little bit, please? 73 00:08:07,304 --> 00:08:11,520 How would you like to spend next month on a real Western dude ranch? 74 00:08:11,620 --> 00:08:15,197 - No, thanks. - That's what you think, buster. 75 00:08:18,652 --> 00:08:20,052 Ee-yah! 76 00:08:20,534 --> 00:08:23,720 Will you listen... Will you listen for just one minute, darling? 77 00:08:23,820 --> 00:08:27,140 Ah, hang up, Mother. Tell 'em Father's home drunk and needs looking after. 78 00:08:27,240 --> 00:08:30,058 - It's Katey, long distance. - Well, what's... Nothing wrong, is there? 79 00:08:30,158 --> 00:08:32,996 Oh, you bet there is. She doesn't want to go to Emerald Bay. 80 00:08:33,353 --> 00:08:37,046 It is not stupid, Katey, and I must say that it's not very bright of you... 81 00:08:37,146 --> 00:08:41,001 to keep describing every place in the world that's not Paris as stupid. 82 00:08:41,247 --> 00:08:45,158 Now... Now, will you listen to me for one second? 83 00:08:45,258 --> 00:08:47,306 Paris? Wh... What about Paris? 84 00:08:47,406 --> 00:08:50,872 Oh, she and three other girls out of her class have cooked up some crazy notion... 85 00:08:50,972 --> 00:08:53,654 of gallivanting all over Europe this summer. 86 00:08:53,844 --> 00:08:55,960 But how in the world are you going to pay for it, Katey? 87 00:08:56,060 --> 00:08:59,444 Yeah, I'd sort of be interested in the answer to that one myself. 88 00:08:59,587 --> 00:09:01,278 Oh, no, darling. 89 00:09:01,378 --> 00:09:06,020 You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest. 90 00:09:06,187 --> 00:09:09,475 By golly, you really got to hand it to the kid for trying, don't you? 91 00:09:09,665 --> 00:09:12,310 - How much interest? - Mother! 92 00:09:12,410 --> 00:09:16,940 Mother. Mother! Positively weird, both of them. 93 00:09:17,040 --> 00:09:19,693 You should see my mother. Absolutely weird! 94 00:09:19,793 --> 00:09:23,259 I have never seen anybody as weird as my mother. 95 00:09:23,359 --> 00:09:25,261 They're all... so insecure. 96 00:09:25,361 --> 00:09:28,827 - That's right. - Mother? Now, really, I can't... 97 00:09:28,927 --> 00:09:32,580 I'm sorry, darling, but it's out of the question, and that's all there is to it. 98 00:09:32,680 --> 00:09:35,542 I have to hang up now because we have a call coming in from Susie. 99 00:09:35,642 --> 00:09:38,607 - Hugs and kisses, darling. Bye now. - Mom! 100 00:09:38,707 --> 00:09:40,107 Mother? 101 00:09:41,807 --> 00:09:44,446 - She hung up. - How weird. 102 00:09:44,546 --> 00:09:47,012 Oh, they're weird, I'll tell you. 103 00:09:47,112 --> 00:09:49,180 Positively weird. 104 00:09:49,280 --> 00:09:52,162 Well, what's this Emerald Bay business? 105 00:09:52,262 --> 00:09:55,562 Well, the Nickersons are letting us have their beach house there for August. 106 00:09:55,662 --> 00:09:58,991 - It's right on the water, just south of San Francisco. - You mean for the children? 107 00:09:59,091 --> 00:10:01,693 For all of us. It's big enough for the whole family. 108 00:10:01,793 --> 00:10:05,238 - Wait a minute, honey. Just wait... wait... - Oh, I know, I know. 109 00:10:05,338 --> 00:10:08,867 This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... 110 00:10:08,967 --> 00:10:10,952 and we mustn't be selfish about it. 111 00:10:11,052 --> 00:10:13,163 But, honey, that wasn't the idea at all. 112 00:10:13,263 --> 00:10:17,417 Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again? 113 00:10:17,517 --> 00:10:21,150 That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect. 114 00:10:21,250 --> 00:10:24,883 Oh, Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children. 115 00:10:24,983 --> 00:10:28,970 Oh, I love 'em dearly, just from different distances. 116 00:10:29,070 --> 00:10:32,015 For instance, I've never loved Katey as much in my life... 117 00:10:32,115 --> 00:10:35,497 as I have since she enrolled at that school 900 miles away. 118 00:10:35,597 --> 00:10:38,646 Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you? 119 00:10:38,746 --> 00:10:41,858 Needs me? She gets sick at her stomach every time she looks at me. 120 00:10:41,958 --> 00:10:46,696 That's exactly what I mean. We're losing our children, and do you know whose fault it is? 121 00:10:46,796 --> 00:10:49,678 - Ours. - All right. Where did we fail? 122 00:10:49,778 --> 00:10:52,786 Well, we haven't kept in close touch with our children. 123 00:10:52,886 --> 00:10:55,899 We haven't actually shared with them in all of their problems and pleasures. 124 00:10:55,999 --> 00:10:58,291 Honey, I don't know about that. 125 00:10:58,391 --> 00:11:01,190 All I know is that Katey doesn't need me... 126 00:11:01,290 --> 00:11:04,589 and Susie doesn't need me, and Janie doesn't need me. 127 00:11:04,689 --> 00:11:08,468 Danny only needs me to pick up a copy of Playboy for him every month. 128 00:11:08,568 --> 00:11:11,729 That must be Susie. 129 00:11:13,315 --> 00:11:15,642 Hello? Hello, Susie! 130 00:11:15,742 --> 00:11:18,540 She had to talk to Stan about it first. 131 00:11:18,640 --> 00:11:21,977 - You mean you're asking them too? - Yes, I'll hold it. 132 00:11:22,533 --> 00:11:26,027 Did you notice how pale those children looked in these last pictures? 133 00:11:26,127 --> 00:11:30,073 Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals. 134 00:11:30,173 --> 00:11:34,202 The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in. 135 00:11:34,302 --> 00:11:37,497 What do you mean, "whole pack"? She's got exactly two children. 136 00:11:37,597 --> 00:11:39,397 You sure? 137 00:11:39,995 --> 00:11:42,563 - Come in, Brenda. - Oh, hello, Brenda. 138 00:11:42,803 --> 00:11:44,470 What did he say, darling? 139 00:11:45,013 --> 00:11:48,842 Oh, he did? But that would spoil the whole idea. 140 00:11:48,942 --> 00:11:51,717 Your father simply lives for those children. 141 00:11:51,859 --> 00:11:53,721 And Janie's bringing Junior. 142 00:11:53,821 --> 00:11:57,142 They can all play on the beach together. How's Peewee? 143 00:11:57,242 --> 00:11:59,894 Oh, she is? Well, she didn't hurt herself, did she? 144 00:11:59,994 --> 00:12:02,439 As Mr. Hobbs counted up his tribe... 145 00:12:02,539 --> 00:12:05,108 his spirits began to rise in eager anticipation... 146 00:12:05,208 --> 00:12:07,869 of that happy reunion by the sea. 147 00:12:09,037 --> 00:12:11,531 Doesn't this remind you of Finland, Brenda? 148 00:12:11,631 --> 00:12:14,576 - Worse. - Oh, just you wait. 149 00:12:14,676 --> 00:12:16,661 You're going to love it. 150 00:12:16,761 --> 00:12:19,435 Aren't you beginning to get excited too, Rog? 151 00:12:19,535 --> 00:12:22,500 - Yeah, I think it's gonna be all right. - You know what we've got to do? 152 00:12:22,600 --> 00:12:25,086 - What? - This month, while we're all together... 153 00:12:25,186 --> 00:12:27,630 the whole family really living and playing together... 154 00:12:27,730 --> 00:12:30,717 we've got to teach our children what a family really is... 155 00:12:30,817 --> 00:12:34,283 that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... 156 00:12:34,383 --> 00:12:37,348 but a single unit... one for all and all for one. 157 00:12:37,448 --> 00:12:39,434 - Don't you think? - You bet. 158 00:12:39,534 --> 00:12:42,645 And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... 159 00:12:42,745 --> 00:12:45,398 brought us all closer together than we ever dreamed we could be. 160 00:12:45,498 --> 00:12:47,150 You little beast! 161 00:12:47,268 --> 00:12:50,299 - Then keep your big foot off my television set! - It isn't on your TV! 162 00:12:50,399 --> 00:12:53,289 - You're scratching... - Mother, have you no control over this child? 163 00:12:53,415 --> 00:12:55,833 - Danny, cut it out! - All right, break! 164 00:12:58,629 --> 00:13:01,873 You know, I've been reading in a woman's magazine someplace... 165 00:13:01,973 --> 00:13:03,875 I don't know. 166 00:13:03,975 --> 00:13:05,960 We got one consolation. 167 00:13:06,060 --> 00:13:10,932 In the whole history of the world, there's never been a child brought up right. 168 00:13:42,890 --> 00:13:44,520 Oh, now, really, Mother. 169 00:13:44,620 --> 00:13:46,584 Now, wait a minute, kid. 170 00:13:46,684 --> 00:13:50,025 - I knew it'd be weird, but not this weird. - Take it easy now. 171 00:13:50,125 --> 00:13:52,027 Let Mother speak first. 172 00:13:52,127 --> 00:13:56,010 Did you ever see anything so enchanting in all your life? 173 00:13:56,110 --> 00:14:00,056 - I don't see any aerial. - I think people go crazy in a place like this. 174 00:14:00,156 --> 00:14:02,725 I'm not gonna stay here. That's all there is to it. 175 00:14:02,825 --> 00:14:06,980 You're not only going to stay, you're going to help get some of this stuff into the house. 176 00:14:07,080 --> 00:14:10,921 Now, everybody grab something, and let's get some organization into this deal. 177 00:14:11,021 --> 00:14:15,446 If... If this house was good enough for Edgar Allan Poe... 178 00:14:15,546 --> 00:14:17,534 it's good enough for us. 179 00:14:19,727 --> 00:14:22,712 I'm sure it's better inside. 180 00:14:29,261 --> 00:14:32,763 - Can we get an aerial tonight, Dad? - No! 181 00:14:34,474 --> 00:14:36,286 Maybe I can make one. 182 00:14:36,643 --> 00:14:39,770 Everybody stand back in case of bats. 183 00:14:45,360 --> 00:14:48,613 Where's the switch? The switch? 184 00:14:54,953 --> 00:14:57,874 Well, I'll be a son of a gun. 185 00:14:58,415 --> 00:15:00,867 Isn't it wonderful? 186 00:15:00,967 --> 00:15:03,745 Netta Nickerson says that most of the houses out this way... 187 00:15:03,845 --> 00:15:05,809 haven't any conveniences at all. 188 00:15:05,909 --> 00:15:09,042 I haven't seen a bulb like that since I was seven years old. 189 00:15:09,142 --> 00:15:12,670 Dad, really, what are we going to do in a place like this? 190 00:15:12,770 --> 00:15:16,966 But a bulb this weak, you can't even call it a light. 191 00:15:17,066 --> 00:15:18,722 It's a dark. 192 00:15:18,889 --> 00:15:23,056 You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black. 193 00:15:23,156 --> 00:15:26,695 Must be simply glorious in here when the sun is out. 194 00:15:27,736 --> 00:15:29,136 Whoops. 195 00:15:34,258 --> 00:15:36,450 Seems to be stuck a little. 196 00:15:37,093 --> 00:15:39,822 When we get an aerial, would you like to look at some TV with me? 197 00:15:39,922 --> 00:15:42,367 Danny, don't be positively infantile. 198 00:15:42,467 --> 00:15:45,015 Wait a minute, Katey. That was a very nice invitation. 199 00:15:45,115 --> 00:15:47,386 Why don't you be polite about it? 200 00:15:48,173 --> 00:15:51,042 If no one has any objections, I'm going to take a bath. 201 00:15:51,142 --> 00:15:53,127 That's a very good idea, Katey. 202 00:15:53,227 --> 00:15:55,880 After a good, hot bath, we'll all feel 100% better. 203 00:15:55,980 --> 00:15:59,133 Just as soon as your dad gets the pressure up. 204 00:15:59,233 --> 00:16:01,198 - Soon as Dad gets what? - Well, here it is. 205 00:16:01,298 --> 00:16:03,846 - What is it? - The instructions for starting up the pump. 206 00:16:03,946 --> 00:16:07,746 Mr. Saltonstall, the plumber, left it for you. Come along, children. 207 00:16:07,846 --> 00:16:10,111 - We'll get the bags out of the car. - Wait a minute! 208 00:16:10,355 --> 00:16:14,148 - I've never even seen a pump, except in the movies. - Now, really, Dad. 209 00:16:14,248 --> 00:16:18,743 No, come on over here. Take a look at this thing. What kind of a pump is it? 210 00:16:19,079 --> 00:16:21,507 "Directions for starting the pump." 211 00:16:21,623 --> 00:16:23,950 Well, this seems pretty clear. Let's see. 212 00:16:24,050 --> 00:16:26,463 "This pump is very simple and should start easy." 213 00:16:26,628 --> 00:16:30,297 "Open green priming valve and pour in bucket of water. Close valve." 214 00:16:30,489 --> 00:16:32,792 "Open green intake valve and shut red return valve." 215 00:16:32,892 --> 00:16:35,712 "Open green supply valve and close red." 216 00:16:35,812 --> 00:16:39,932 "Choke butterfly on carburetor and open throttle. Start motor." 217 00:16:40,211 --> 00:16:42,280 "Engage clutch, and motor will start." 218 00:16:42,380 --> 00:16:45,024 "If it doesn't, you did something wrong." 219 00:16:46,573 --> 00:16:50,560 "Also, be sure and adjust throttle to maintain 50 pounds pressure..." 220 00:16:50,660 --> 00:16:54,531 "...or else you'll blow up the whole damn place." 221 00:16:55,055 --> 00:16:59,463 Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean. 222 00:17:18,930 --> 00:17:20,882 Honey, would you feel better... 223 00:17:20,982 --> 00:17:25,102 if I went out and gave that butterfly valve a twist now? 224 00:17:25,244 --> 00:17:27,180 Oh, Rog, darling. 225 00:17:27,280 --> 00:17:30,367 Did you ever see any place quite so horrible? 226 00:17:30,557 --> 00:17:32,769 Not since Dragonwyck. 227 00:17:32,869 --> 00:17:35,125 Did you take a look into that kitchen? 228 00:17:35,225 --> 00:17:37,523 No, and I'm not going up in the attic either... 229 00:17:37,623 --> 00:17:40,130 until all that sobbing and moaning stops. 230 00:17:40,230 --> 00:17:44,509 Isn't it awful? All those chains dragging across the floor. 231 00:17:44,609 --> 00:17:47,458 Yeah, what's that old woman cackling about? Listen to her. 232 00:17:54,480 --> 00:17:56,052 There's no aerial. 233 00:18:07,394 --> 00:18:09,778 There's that fella that gets shot off his horse every time... 234 00:18:09,878 --> 00:18:11,808 right in front of the camera. 235 00:18:11,908 --> 00:18:14,101 That hombre can really bounce, can't he? 236 00:18:14,201 --> 00:18:16,316 "Highest Bounce in the West," they call him. 237 00:18:16,416 --> 00:18:18,188 Can't be long now. 238 00:18:18,354 --> 00:18:19,354 Yeah. 239 00:18:20,856 --> 00:18:26,908 Here we go. Five, four, three, two, one. 240 00:18:27,189 --> 00:18:28,192 Ee-yah! 241 00:18:28,292 --> 00:18:29,917 There he goes. 242 00:18:30,173 --> 00:18:33,462 - Poor old Black Bart. - Shot him right through the heart. 243 00:18:33,723 --> 00:18:37,258 Well, he should never have killed Tom's kid brother. 244 00:18:37,392 --> 00:18:40,656 We're gonna make a home out of this place yet, honey. 245 00:18:46,226 --> 00:18:48,894 - Good night, sweetie. - Good night. 246 00:19:14,296 --> 00:19:15,296 Boy! 247 00:19:16,368 --> 00:19:19,661 Oh, my. Oh, the pump. 248 00:19:20,677 --> 00:19:25,256 All right. Where is the pump? Uh... 249 00:19:25,356 --> 00:19:27,349 Must be over there. 250 00:19:42,949 --> 00:19:45,422 A hush falls over the crowd... 251 00:19:45,522 --> 00:19:49,488 as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... 252 00:19:49,588 --> 00:19:51,574 of the complicated machine... 253 00:19:51,674 --> 00:19:53,496 at a glance. 254 00:19:53,668 --> 00:19:56,795 Then his strong, skillful fingers... 255 00:19:56,998 --> 00:19:59,506 as sensitive as those of a surgeon... 256 00:19:59,762 --> 00:20:04,178 make their first sure contact with the key valve. 257 00:20:08,600 --> 00:20:12,414 "Open green intake valve..." 258 00:20:13,153 --> 00:20:16,536 "...and close red return valve." 259 00:20:16,636 --> 00:20:21,397 "And open green supply valve and close red supply valve." 260 00:20:21,529 --> 00:20:24,698 "Throw in a bucket of water." A bucket of water. 261 00:20:24,947 --> 00:20:25,947 Here. 262 00:20:34,000 --> 00:20:35,836 Step by step... 263 00:20:36,002 --> 00:20:39,339 with never a false move or moment of hesitation... 264 00:20:39,506 --> 00:20:43,313 he moves relentlessly toward another triumph... 265 00:20:43,413 --> 00:20:45,461 in the never-ending struggle... 266 00:20:45,561 --> 00:20:47,845 of man versus machine. 267 00:20:48,345 --> 00:20:50,133 And now... 268 00:20:55,146 --> 00:20:56,923 And now... 269 00:21:02,028 --> 00:21:03,946 And now... 270 00:21:14,698 --> 00:21:17,486 The silence is almost unbearable. 271 00:21:17,843 --> 00:21:20,421 Will Hobbs take this sitting down? 272 00:21:48,492 --> 00:21:50,625 5-3-7-2. 273 00:21:51,857 --> 00:21:55,281 The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came. 274 00:21:55,381 --> 00:21:58,375 Whoosh! All over the walls, and dripping... 275 00:22:05,556 --> 00:22:07,885 Buckets and buckets and buckets. 276 00:22:17,074 --> 00:22:20,439 - By then, some kind of secretion was coming out of her eyes. - Eww. 277 00:22:20,723 --> 00:22:23,017 - What was that? - Sounded like a dog. 278 00:22:23,117 --> 00:22:24,988 There are no dogs on this phone. 279 00:22:25,153 --> 00:22:26,648 Anyway, while they were mopping up... 280 00:22:26,743 --> 00:22:29,492 Madam, I'm sorry, but I haven't had my coffee yet. 281 00:22:29,658 --> 00:22:32,834 - Who is this? - Oh, now, really, Dad. 282 00:22:33,733 --> 00:22:35,972 I've gotta get a plumber. 283 00:22:36,353 --> 00:22:39,708 I've never seen such a weird place. 284 00:22:45,217 --> 00:22:47,314 Could be lots of things. 285 00:22:47,509 --> 00:22:50,836 - Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah. 286 00:22:50,936 --> 00:22:54,319 Uh-huh. Did you choke the butterfly on the carburetor and open the throttle? 287 00:22:54,419 --> 00:22:56,383 - Yeah, yeah. - And it still didn't work. 288 00:22:56,483 --> 00:23:00,617 I'm sorry about the delay, but Mr. Saltonstall fell into Mrs. Coats's cesspool. 289 00:23:00,717 --> 00:23:03,724 - Second time this year. Happy to know you. - Mrs. Hobbs, Mr. Saltonstall. 290 00:23:03,824 --> 00:23:05,789 - My daughter Katey. - Hello, Katey! 291 00:23:05,889 --> 00:23:10,021 I've never seen anything back up like that cesspool of Mrs. Coats's. 292 00:23:10,426 --> 00:23:14,944 Mrs. Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home. 293 00:23:15,044 --> 00:23:17,663 Well, let's go look at that pump. 294 00:23:28,463 --> 00:23:31,885 - Are you sure you followed all the directions? - Eleven times. 295 00:23:34,055 --> 00:23:36,557 - And she still wouldn't start? - Nope. 296 00:23:39,304 --> 00:23:41,262 It's a mighty sweet little pump. 297 00:23:41,362 --> 00:23:44,160 Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump. 298 00:23:44,260 --> 00:23:47,215 I'm just telling you I can't get the lousy thing started! 299 00:23:57,078 --> 00:23:59,029 She's okay now. 300 00:23:59,129 --> 00:24:01,845 That's the sweetest little pump in these parts. 301 00:24:01,945 --> 00:24:04,347 Nice to have you here, Mrs. Hobbs. 302 00:24:04,447 --> 00:24:07,663 And if you need me, I'm generally at home or in Mrs. Coats's cesspool. 303 00:24:07,763 --> 00:24:09,715 You too, Katey. 304 00:24:14,554 --> 00:24:18,265 How 'bout it, kids? How's for a little sun on the beach? 305 00:24:21,186 --> 00:24:22,979 How 'bout it, Miss America? 306 00:24:24,862 --> 00:24:26,863 - What's the matter, honey? - Nothing. 307 00:24:27,268 --> 00:24:30,580 - Well, don't you feel well? - I'm all right. 308 00:24:30,819 --> 00:24:33,177 Well, then come on, let's go outside. 309 00:24:33,678 --> 00:24:35,846 I'd rather stay here, if you don't mind. 310 00:24:39,658 --> 00:24:42,684 Well, if you change your mind, I'll... 311 00:25:20,474 --> 00:25:22,285 Good morning. 312 00:25:23,700 --> 00:25:27,789 - Uh, good morning. Beautiful day, isn't it? - Gorgeous. 313 00:25:28,027 --> 00:25:30,601 What... What are you reading? 314 00:25:30,910 --> 00:25:33,603 - War and Peace. - Any good? 315 00:25:35,253 --> 00:25:37,580 Well, The New Yorker didn't care much for it... 316 00:25:37,680 --> 00:25:40,382 but it got pretty good notice in some of the other papers. 317 00:25:40,584 --> 00:25:45,230 I like The New Yorker. It has such lovely ads for jewelry. 318 00:25:45,516 --> 00:25:47,542 Is it true that you are a banker? 319 00:25:47,732 --> 00:25:49,805 Well, yes. Yes, I am. 320 00:25:50,091 --> 00:25:53,558 - May I join you? - Well, you certainly may. 321 00:25:53,658 --> 00:25:56,995 You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... 322 00:25:57,095 --> 00:25:59,026 that wasn't flat broke. 323 00:25:59,652 --> 00:26:03,001 Well, there's an awful lot of that going around these days. 324 00:26:03,101 --> 00:26:05,861 - I think it is the "D-ducks." - You think it's the D-duck? The what? 325 00:26:05,979 --> 00:26:07,881 The "D-ducks." 326 00:26:07,981 --> 00:26:11,947 The way they say it's not "D-ductible" to take a girl out for dinner anymore. 327 00:26:12,047 --> 00:26:14,387 - Oh, I see. - Oh, Tolstoy's War and Peace. 328 00:26:14,487 --> 00:26:17,397 - Uh, Tennessee Tolstoy. - I remember. 329 00:26:17,540 --> 00:26:19,538 I was trying to read it myself. 330 00:26:19,638 --> 00:26:23,501 With all these Russian names, I just couldn't tell the men from the women. 331 00:26:23,601 --> 00:26:26,713 Well, it does call for quite a bit of concentration. 332 00:26:26,975 --> 00:26:28,762 - Where is it? - Where is what? 333 00:26:28,882 --> 00:26:30,978 - Your bank. - Oh! St. Louis, Missouri. 334 00:26:31,145 --> 00:26:33,852 This place is simply filthy with people from St. Louis. 335 00:26:34,076 --> 00:26:36,555 You will have a lot of fun seeing them. 336 00:26:36,655 --> 00:26:39,519 As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while. 337 00:26:39,619 --> 00:26:42,686 - You know, you are real sharp for a banker. - Oh, thank you. 338 00:26:42,786 --> 00:26:44,822 - Marika. - Uh, Roger. 339 00:26:44,989 --> 00:26:48,062 - And over. - No, that's my name. Roger. 340 00:26:48,284 --> 00:26:50,361 Oh, really? Is it a big one? 341 00:26:50,461 --> 00:26:52,613 - Is what a big one? - Like National or something? 342 00:26:52,713 --> 00:26:54,823 Oh, yes. Biggest in St. Louis. 343 00:26:54,923 --> 00:26:57,388 Oh, boy. What a ball you must have. 344 00:26:57,488 --> 00:27:00,725 Wait a minute. You know I don't exactly own the contents. 345 00:27:00,825 --> 00:27:03,457 I didn't mean you were taking it, darling. 346 00:27:03,557 --> 00:27:06,043 - Well, I... - You're just being in there, with it! 347 00:27:06,143 --> 00:27:07,943 Yes. Yes. 348 00:27:08,145 --> 00:27:11,131 - Is, uh, Mrs. Hobbs up here with you? - Yes, yes. 349 00:27:11,231 --> 00:27:13,725 And the children. Two of them, that is. 350 00:27:13,851 --> 00:27:16,428 - The others will be along in a few days. - What others? 351 00:27:16,528 --> 00:27:19,752 Well, our two older daughters and their children. 352 00:27:20,233 --> 00:27:23,944 - You mean, you have got grandchildren? - Babies, of course. 353 00:27:24,732 --> 00:27:26,960 Well, let me know how that thing comes out... 354 00:27:27,060 --> 00:27:28,962 if you think of it. 355 00:27:29,062 --> 00:27:31,165 - Oh, Rog! - Yeah? 356 00:27:31,928 --> 00:27:33,287 Will you come here a minute? 357 00:27:33,643 --> 00:27:34,643 Yeah. 358 00:27:35,415 --> 00:27:37,146 That's a grandma? 359 00:27:37,709 --> 00:27:40,911 36-26-36 and still operating. 360 00:27:41,077 --> 00:27:43,913 - You stay right here. I'll be back. - Uh, listen. 361 00:27:44,173 --> 00:27:46,834 How 'bout the rest of the St. Louis crowd? 362 00:27:46,934 --> 00:27:50,203 Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... 363 00:27:50,346 --> 00:27:52,181 like a bathing suit party? 364 00:27:52,324 --> 00:27:55,588 - You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not. 365 00:27:55,768 --> 00:27:58,770 - I like depositors too. - Oh? 366 00:28:04,118 --> 00:28:05,623 Yes, dear? 367 00:28:05,723 --> 00:28:08,856 - Who's the belly dancer? - Well, what do you mean, belly dancer? 368 00:28:08,956 --> 00:28:12,192 - She's just a big kid. - Uh-huh. 369 00:28:12,292 --> 00:28:16,238 That was Humbert Humbert's first report on Little Goody Two Shoes, wasn't it? 370 00:28:16,338 --> 00:28:19,177 All right, all right. Well, what's out of order now? 371 00:28:19,375 --> 00:28:21,702 - Brenda's leaving. - Already? 372 00:28:21,802 --> 00:28:23,990 Come with me. 373 00:28:33,097 --> 00:28:35,057 Turn on the water. 374 00:28:37,310 --> 00:28:39,025 The hot water. 375 00:28:47,403 --> 00:28:49,795 She got it right in the kisser. 376 00:28:49,947 --> 00:28:51,948 That was the last straw. 377 00:29:02,001 --> 00:29:05,704 You... You wouldn't want to try it just one more night? 378 00:29:05,804 --> 00:29:09,792 One more night, I "tank" I go crazy! Too quiet, like graveyard. 379 00:29:09,892 --> 00:29:13,253 But everybody told me it was just like Finland around here. 380 00:29:13,353 --> 00:29:16,743 In Finland, once in a while at night you hear a wolf. 381 00:29:16,934 --> 00:29:19,412 We can fix that water spout in the kitchen, you know. 382 00:29:19,578 --> 00:29:22,557 And in Finland, man do not swear at woman! 383 00:29:33,112 --> 00:29:35,733 I "tank" maybe she go crazy already. 384 00:29:36,019 --> 00:29:37,437 Did you really swear at her? 385 00:29:37,537 --> 00:29:39,864 I've never sworn at a cook in my life. 386 00:29:40,093 --> 00:29:43,501 Well, she said that you did when you came downstairs this morning. 387 00:29:43,763 --> 00:29:46,646 This morning, when I came... I never even spoke to her. 388 00:29:46,860 --> 00:29:49,949 I asked the kids how they'd like a little sun on the beach, and then... 389 00:29:50,049 --> 00:29:51,816 and... and... 390 00:29:54,129 --> 00:29:55,129 Oh. 391 00:30:10,103 --> 00:30:11,103 Oh. 392 00:30:16,276 --> 00:30:18,819 Oh, Peg, I don't know. 393 00:30:19,194 --> 00:30:21,230 I don't know. Where did we fail? 394 00:30:21,330 --> 00:30:24,784 I can handle the kitchen. That doesn't bother me. 395 00:30:25,127 --> 00:30:26,953 It's Katey that has me worried. 396 00:30:27,223 --> 00:30:29,697 Do you know that she hasn't come down for a meal yet? 397 00:30:29,797 --> 00:30:32,262 You think she really hates us that much? 398 00:30:32,362 --> 00:30:35,169 No. No more than Susan and Janie did at her age. 399 00:30:35,468 --> 00:30:38,172 - It's those new braces. - What new braces? 400 00:30:38,446 --> 00:30:40,145 - On her teeth. - Oh, oh. 401 00:30:40,245 --> 00:30:42,564 Haven't you noticed how she won't even smile? 402 00:30:42,664 --> 00:30:45,922 - But don't they all have them at that age? - Hers are new. 403 00:30:46,022 --> 00:30:47,974 She isn't even used to them yet. 404 00:30:48,263 --> 00:30:50,051 But what are we gonna do, honey? 405 00:30:50,151 --> 00:30:53,450 We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery. 406 00:30:53,550 --> 00:30:55,959 Wh... What are we gonna do? 407 00:30:56,936 --> 00:30:59,295 I don't know, Rog. 408 00:30:59,747 --> 00:31:01,521 I... I can't figure it. 409 00:31:01,621 --> 00:31:04,799 I... I can't figure what we did that was wrong. 410 00:31:08,730 --> 00:31:11,414 Oh, well. Let's not make too much out of it. 411 00:31:11,708 --> 00:31:14,826 The girls will be here soon, and they'll... they'll snap her out of it. 412 00:31:14,926 --> 00:31:18,037 Yeah. Susie... She'll have her out of it in five minutes. 413 00:31:18,137 --> 00:31:20,790 Why, that little monkey will have her laughing so hard... 414 00:31:20,890 --> 00:31:23,501 she won't remember she has braces or anything. 415 00:31:23,601 --> 00:31:25,594 Won't she? 416 00:31:30,267 --> 00:31:33,761 They're here, Peggy! Did you have any trouble finding it, Stan? 417 00:31:33,861 --> 00:31:35,702 - Not very much. - Good. 418 00:31:35,897 --> 00:31:38,307 - How's my Susie girl? - Hello, Sue. Hello, Stan. 419 00:31:38,407 --> 00:31:41,269 - Oh, Daddy! - We expected you earlier. 420 00:31:41,369 --> 00:31:43,327 Oh, hey, hey. What's the matter, baby? 421 00:31:43,739 --> 00:31:47,783 I... Oh, Daddy, not now. Later. 422 00:31:48,617 --> 00:31:51,571 Don't you look beautiful, Peewee! Come on, Peter. 423 00:31:51,671 --> 00:31:54,011 - Stan, how's it going? - Fine, thank you. And you? 424 00:31:54,111 --> 00:31:56,388 - Oh, fine, fine. Not bad. - Come on, darling. 425 00:31:56,488 --> 00:31:59,182 - I don't like you. - Hi, Peter boy. 426 00:31:59,282 --> 00:32:03,174 - Don't you want to give Boompa a nice big hug, darling? - Boompa? 427 00:32:03,413 --> 00:32:07,190 It's what he calls you. He's talked about you so much, I really don't understand this. 428 00:32:07,290 --> 00:32:09,132 Excuse me, Peg. 429 00:32:09,389 --> 00:32:12,425 - Boompa? - Don't you want to say hello to Boompa, Peter? 430 00:32:12,525 --> 00:32:14,540 I don't like Boompa! 431 00:32:14,779 --> 00:32:17,180 All right. Then you just come on out of there! 432 00:32:17,280 --> 00:32:19,849 If you don't mind, it does no good to yell at him. 433 00:32:19,949 --> 00:32:24,145 - All right. Then you get him out of there. - Well, I... 434 00:32:24,245 --> 00:32:27,377 - Susie, I'm... I... - Oh, they're just tired and hungry. 435 00:32:27,477 --> 00:32:29,813 I'll... I'll heat them some milk. 436 00:32:29,980 --> 00:32:31,986 Some milk. Yeah, get some milk. You need some help? 437 00:32:32,086 --> 00:32:35,719 - Come on, Peter boy! - I wanna go. I don't like this place! 438 00:32:35,819 --> 00:32:37,825 - Come on. - Mommy! 439 00:32:37,925 --> 00:32:41,751 - Help! - Don't worry about that stuff, sir. 440 00:32:41,894 --> 00:32:44,373 I'll bring it in just as soon as I've got him taken care of. 441 00:32:44,473 --> 00:32:45,473 Help! 442 00:32:48,327 --> 00:32:51,520 Oh, darling. Will you get that stuff upstairs right away? 443 00:33:46,370 --> 00:33:47,770 Boompa. 444 00:33:48,443 --> 00:33:49,443 Okay. 445 00:33:53,018 --> 00:33:55,100 - Where is she? - Oh! We didn't expect you until tomorrow! 446 00:33:55,200 --> 00:33:57,572 - Hi, Peggy. How are you? Janie, here she is. - Oh, Mother! 447 00:33:57,672 --> 00:34:00,971 - Oh, I'm so glad to see you! - Let me have the baby. 448 00:34:01,071 --> 00:34:04,370 Let me see him. Oh, he's beautiful! Peewee! Peter! 449 00:34:04,470 --> 00:34:08,186 - Come on down. - Mother, you're holding him so wrong. 450 00:34:08,286 --> 00:34:09,486 Katey. 451 00:34:10,288 --> 00:34:13,262 - Would you like some coffee? - I'd love some coffee. 452 00:34:30,655 --> 00:34:33,032 Well, this is a real occasion, isn't it? 453 00:34:33,285 --> 00:34:35,526 The whole gang together again. How long has it been? 454 00:34:35,626 --> 00:34:38,120 Well, Janie's wedding was the last time. 455 00:34:38,246 --> 00:34:40,915 Well, we mustn't ever let it get too long, kids. 456 00:34:41,148 --> 00:34:42,992 Just don't ever let it get too long. 457 00:34:43,092 --> 00:34:45,390 It's a very important thing, family. 458 00:34:45,490 --> 00:34:47,455 A very important thing. 459 00:34:47,555 --> 00:34:51,550 What we all mean to each other and, of course, your mother and me... 460 00:34:51,751 --> 00:34:53,586 when you were all young... 461 00:34:53,686 --> 00:34:56,359 and then now... now you with all your families. 462 00:34:56,459 --> 00:34:59,266 Don't ever let either one of them fall apart. 463 00:34:59,543 --> 00:35:03,742 Uh... Because it's the one solid thing that lasts in life... 464 00:35:03,842 --> 00:35:05,744 and that's the family. 465 00:35:05,844 --> 00:35:08,392 Is this all I'm gonna get? This... guck? 466 00:35:08,492 --> 00:35:11,647 Yes, dear. I'm afraid until you're a little older, that's... I'm sorry. 467 00:35:12,113 --> 00:35:14,106 All right now. What do you say? 468 00:35:14,206 --> 00:35:17,652 Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. 469 00:35:17,752 --> 00:35:19,872 - Can I go now? It's 8:00. - J... Just a minute, son. 470 00:35:20,004 --> 00:35:22,893 - But it's Tombstone Raiders, Dad. - I'm... Oh. 471 00:35:23,155 --> 00:35:25,538 Tombstone Raid... All right. Okay. Okay. 472 00:35:27,825 --> 00:35:29,830 Tombstone Rai... Oh, I don't know. 473 00:35:29,930 --> 00:35:31,916 You know what this country needs? 474 00:35:32,016 --> 00:35:35,010 D... Do you know what this country needs? An un-Edison. 475 00:35:35,283 --> 00:35:37,797 An un-Thomas A. Edison. He can uninvent things. 476 00:35:37,897 --> 00:35:40,383 You know the first thing I'd have him uninvent? Television. 477 00:35:40,483 --> 00:35:44,512 That's an amusing idea, of course, but, uh... 478 00:35:44,612 --> 00:35:47,673 oh, what it would reveal about you to a psychiatrist. 479 00:35:47,959 --> 00:35:49,684 Yeah, yeah. Thanks a lot, Professor. 480 00:35:49,784 --> 00:35:51,748 - Well, all right now... - Good night. 481 00:35:51,848 --> 00:35:53,854 - No, honey, please. - I don't feel well, Dad. 482 00:35:53,954 --> 00:35:56,148 I know... Just... Would you... 483 00:35:56,248 --> 00:36:00,236 - What's the matter with her? - Oh, just the same as with you and Janie at her age. 484 00:36:00,336 --> 00:36:02,321 - New braces. - Poor kid. 485 00:36:02,421 --> 00:36:06,575 Yeah. New braces. Let's raise our glasses and drink a little toast to the family. 486 00:36:06,675 --> 00:36:09,120 - The roast! - Couldn't you wait a second? 487 00:36:09,220 --> 00:36:12,269 - I'll be right back. It'll take a minute. - I know, but could you wait... 488 00:36:12,369 --> 00:36:14,667 - Are you all well again now? - Oh, sure. 489 00:36:14,767 --> 00:36:18,482 - I hate to go on without her. - In fact, we're gonna try and have another one right away. 490 00:36:18,624 --> 00:36:21,269 You're gonna try and have... What? What did you say? 491 00:36:21,436 --> 00:36:24,057 We're gonna try and have another baby right away. 492 00:36:25,701 --> 00:36:28,823 Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor. 493 00:36:28,989 --> 00:36:33,373 Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... 494 00:36:33,540 --> 00:36:36,042 promise the minimum of intra-familial friction actually. 495 00:36:36,142 --> 00:36:40,188 - He kills me the way he says, "Let's turn 'em out fast." - Uh-huh. Yeah. 496 00:36:40,744 --> 00:36:44,382 Well... Well, to what's left of the family. 497 00:36:44,501 --> 00:36:46,597 Could we have a little... 498 00:36:49,099 --> 00:36:50,576 - Listen, dear. - That's him, all right. 499 00:36:50,676 --> 00:36:52,496 - Well, couldn't we just... - You want me... 500 00:36:52,596 --> 00:36:53,956 Not unless you want to change him. 501 00:36:54,079 --> 00:36:56,700 That's one thing I'm not gonna even try to learn. 502 00:36:57,482 --> 00:36:59,695 - Well, uh, uh... - Will you pour me another one? 503 00:36:59,795 --> 00:37:02,052 - Sure. Sure. - With all these false starts, I... 504 00:37:02,152 --> 00:37:04,074 Yeah, I know. 505 00:37:04,174 --> 00:37:07,127 This didn't seem difficult when I thought of it. 506 00:37:07,254 --> 00:37:10,706 You know, one little drink for a few people sitting around a room... 507 00:37:10,806 --> 00:37:14,252 But they can't be having this much trouble putting our man on the moon. 508 00:37:14,352 --> 00:37:16,900 But look, let's sort of close forces here... 509 00:37:17,000 --> 00:37:19,465 and let's have a little drink to the family, huh? 510 00:37:19,565 --> 00:37:22,505 - Hey! - Peter, dear. Oh! 511 00:37:22,934 --> 00:37:24,721 Just take it easy there. 512 00:37:24,864 --> 00:37:28,307 - Look, darling, let's play with Flopsy again. - I don't like Boompa! 513 00:37:28,407 --> 00:37:30,818 How do you think I feel about it? 514 00:37:30,963 --> 00:37:33,980 Is this the best you can do for your own father? Boompa? 515 00:37:34,080 --> 00:37:38,088 Geez... Hey! Now, look, let's not overdo this thing! 516 00:37:38,188 --> 00:37:40,995 Come here to Mother. It's all right. Don't worry. 517 00:37:41,352 --> 00:37:44,018 - I hate Boompa! - Well... 518 00:37:44,118 --> 00:37:45,624 Would you excuse me? 519 00:37:45,879 --> 00:37:49,161 I think you oughta take a firmer stand on this... 520 00:37:49,261 --> 00:37:53,916 Don't anybody touch her. She's all right. She's scared. 521 00:37:54,016 --> 00:37:56,752 Here, darling. That's all right. 522 00:37:56,852 --> 00:37:59,318 Play with this. 523 00:38:00,271 --> 00:38:02,105 It's all right, baby. 524 00:38:02,344 --> 00:38:03,344 Hey! 525 00:38:05,370 --> 00:38:09,036 Didn't I tell you to stop that? And when I tell you something, young man, I mean it. 526 00:38:09,136 --> 00:38:11,279 - This stuff costs money. - I'll take him. 527 00:38:11,398 --> 00:38:13,699 You wanna throw things on the floor, throw your own stuff. 528 00:38:13,799 --> 00:38:15,704 It's all right, darling. Boompa didn't mean it. 529 00:38:15,804 --> 00:38:18,895 Yes, Boompa did mean it too! He meant every damn word of it. 530 00:38:18,995 --> 00:38:21,610 Somebody's gotta straighten this kid out when he gets out of line. 531 00:38:21,710 --> 00:38:24,504 If you don't mind, Dad... I hate to say this... It is your house... 532 00:38:24,604 --> 00:38:26,944 We don't believe in saying "no" to the children. 533 00:38:27,044 --> 00:38:30,135 According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses. 534 00:38:30,235 --> 00:38:33,972 It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff. 535 00:38:34,072 --> 00:38:37,246 What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... 536 00:38:37,346 --> 00:38:39,248 like on the mantelpiece. 537 00:38:39,348 --> 00:38:43,315 If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece? 538 00:38:43,415 --> 00:38:46,443 Well, maybe Susan does carry it a bit too far at times... 539 00:38:46,543 --> 00:38:50,197 Susan carries it no further than Susan has been advised to carry it. 540 00:38:50,297 --> 00:38:53,367 All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... 541 00:38:53,467 --> 00:38:55,431 and none of you have gone crazy yet. 542 00:38:55,531 --> 00:38:58,697 I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... 543 00:38:58,797 --> 00:39:00,999 we could afford to be a little flexible about it! 544 00:39:01,099 --> 00:39:05,420 You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... 545 00:39:05,520 --> 00:39:08,319 I don't see why you don't go into the business yourself. 546 00:39:08,419 --> 00:39:10,467 You mean that's better than nothing. 547 00:39:10,567 --> 00:39:13,595 As usual, you put your own construction on anything I say! 548 00:39:13,695 --> 00:39:16,494 Well, now, Susan, we don't have to make a big thing out of this. 549 00:39:16,594 --> 00:39:20,623 You don't have to remind me of my position. I assure you, I never forget it for a second. 550 00:39:20,723 --> 00:39:22,625 You bet you don't! 551 00:39:22,725 --> 00:39:26,310 Don't think for one second either that I'm not sick of your reminding me of it! 552 00:39:26,644 --> 00:39:29,799 - You want me to take him? - Oh, I do not! Give me that doll! 553 00:39:29,899 --> 00:39:33,323 - Susan! Susan. - This has nothing to do with you, Dad! 554 00:39:33,423 --> 00:39:36,973 - I'm kind of in the dark about this whole thing. - Oh, stop pretending! 555 00:39:37,073 --> 00:39:41,321 - I'm not a child! - I don't know what you're talking about, either one of you. 556 00:39:58,880 --> 00:40:00,693 Well, here's to Boompa. 557 00:40:02,342 --> 00:40:04,767 That was some family reunion. 558 00:40:05,637 --> 00:40:08,055 Some family, as a matter of fact. 559 00:40:08,306 --> 00:40:11,258 One kid going blind, watching actors shoot each other. 560 00:40:11,358 --> 00:40:13,510 Another resigning from the human race... 561 00:40:13,610 --> 00:40:15,690 'cause she's got a little chicken wire in her mouth. 562 00:40:15,942 --> 00:40:19,483 A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents. 563 00:40:19,609 --> 00:40:22,144 And what do you hear from Janie and Professor Egghead? 564 00:40:22,244 --> 00:40:24,229 Oh, now, Rog, let's not overdo it. 565 00:40:24,329 --> 00:40:27,366 Do you know what the truth of this is? It just occurred to me. 566 00:40:27,498 --> 00:40:29,860 - I don't know those people. - Well, now, listen... 567 00:40:29,960 --> 00:40:31,925 No, I mean it! I mean it. 568 00:40:32,025 --> 00:40:34,823 I used to know a pretty little girl named Susie... 569 00:40:34,923 --> 00:40:37,910 and another freckle-faced little monkey named Janie. 570 00:40:38,010 --> 00:40:40,955 - You remember? - Oh, Rog, I wish you wouldn't talk like that. 571 00:40:41,055 --> 00:40:43,986 Well, they were two little honeys, weren't they? 572 00:40:44,133 --> 00:40:47,252 - Well, they're not dead, darling. - Not technically, no. 573 00:40:47,352 --> 00:40:49,609 - I know. - Just "bye-bye, kids." 574 00:40:49,709 --> 00:40:52,174 Oh, now, Rog, really, you're just being maudlin. 575 00:40:52,274 --> 00:40:54,259 And as for those two fellas down there... 576 00:40:54,359 --> 00:40:57,846 I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... 577 00:40:57,946 --> 00:40:59,848 and won't even recognize them! 578 00:40:59,948 --> 00:41:01,904 Stan's the one who needs the haircut. 579 00:41:02,071 --> 00:41:06,000 Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver... 580 00:41:06,100 --> 00:41:09,295 exactly three times in my whole life before today? 581 00:41:09,395 --> 00:41:14,363 The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar. 582 00:41:14,463 --> 00:41:16,490 "The dark one on the left,” somebody said. 583 00:41:16,590 --> 00:41:21,156 And I gave my own flesh-and-blood daughter to this complete stranger. 584 00:41:21,276 --> 00:41:23,122 "The dark one on the left." 585 00:41:23,222 --> 00:41:25,173 That's what we call "marriage," Rog. 586 00:41:25,299 --> 00:41:28,877 I'll bet I know 150 guys better than that, including my barber. 587 00:41:28,977 --> 00:41:31,985 Netta Nickerson's never even seen her son-in-law. 588 00:41:32,085 --> 00:41:35,759 Julie married him in Las Vegas at the Wee Kirk of the Cactus. 589 00:41:35,859 --> 00:41:39,388 It doesn't make any difference. I can't ever think of anything to say to him anyway. 590 00:41:39,488 --> 00:41:41,473 Now you're just being absurd. 591 00:41:41,573 --> 00:41:45,531 No. Once we've found out how each other's getting along, we're both dead. 592 00:41:45,737 --> 00:41:48,564 I know you haven't got much in common with him... 593 00:41:48,664 --> 00:41:51,150 but couldn't you at least ask him about his work? 594 00:41:51,250 --> 00:41:55,195 Well, honey, what can you possibly ask a biophysicist? 595 00:41:55,295 --> 00:41:58,040 I wouldn't know whether I was pronouncing it right even. 596 00:41:59,971 --> 00:42:02,348 Very well then, since we're strictly off the record... 597 00:42:02,448 --> 00:42:04,413 how do you like these apples? 598 00:42:04,513 --> 00:42:07,049 You can have my share of Byron too. 599 00:42:18,311 --> 00:42:21,200 Bless your wicked little heart. 600 00:42:21,300 --> 00:42:24,099 Did you ever see such a windbag? 601 00:42:24,199 --> 00:42:27,436 You know, I was talking to him one night... 602 00:42:27,536 --> 00:42:30,543 and I suddenly realized I was apologizing to him... 603 00:42:30,643 --> 00:42:32,858 for not hating my mother. 604 00:42:32,958 --> 00:42:35,187 What are we going to do, Rog? 605 00:42:35,453 --> 00:42:36,998 All right. Now, look, honey. 606 00:42:37,355 --> 00:42:40,599 I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own... 607 00:42:40,699 --> 00:42:42,549 and you're nuts to try to. 608 00:42:42,694 --> 00:42:44,812 I'll bet that goes for families too... 609 00:42:44,912 --> 00:42:48,607 because sooner or later, Mommy and Poppy have just got to let go. 610 00:42:48,707 --> 00:42:51,860 The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right? 611 00:42:51,960 --> 00:42:53,176 I suppose. 612 00:42:53,343 --> 00:42:56,448 You can keep on wiping their noses just so long... 613 00:42:56,548 --> 00:43:00,086 and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off. 614 00:43:00,229 --> 00:43:04,623 - Oh, dear. - So we're going to buzz off before we're buzzed off. 615 00:43:04,723 --> 00:43:08,168 Just stay out of it. Let them take care of their problems by themselves. 616 00:43:08,268 --> 00:43:11,547 - But... - From now on, we're going to live our lives... 617 00:43:11,647 --> 00:43:13,549 and they can live their lives... 618 00:43:13,649 --> 00:43:15,717 and happy landings to everybody. 619 00:43:15,977 --> 00:43:17,978 Good night, honey. 620 00:43:21,411 --> 00:43:23,267 But what about the... the family? 621 00:43:23,367 --> 00:43:24,986 Well, what about the family? 622 00:43:25,176 --> 00:43:28,376 - I mean, communicating with the children. - Oh, to hell with it. 623 00:43:28,476 --> 00:43:31,300 Let them communicate with us for a change. 624 00:43:39,709 --> 00:43:40,909 Honey. 625 00:43:42,308 --> 00:43:44,690 We're not going to worry about this anymore. 626 00:43:44,964 --> 00:43:47,340 - You understand? - Uh-huh. 627 00:43:52,055 --> 00:43:54,681 - Good night. - Good night. 628 00:43:59,937 --> 00:44:04,900 You'd think that lousy surf would lay off for two or three minutes, wouldn't you? 629 00:44:11,600 --> 00:44:14,268 - Morning! - Oh, hi! 630 00:44:29,534 --> 00:44:32,745 - Look! Okay? - What is it? 631 00:44:33,155 --> 00:44:36,165 War and Peace by what's his name. 632 00:44:36,419 --> 00:44:38,682 I've been just dying to read it. 633 00:44:39,302 --> 00:44:41,041 What page are you on? 634 00:44:41,171 --> 00:44:43,539 Uh, well, I'm afraid I'm, uh... 635 00:44:43,639 --> 00:44:48,142 The same here. I thought I'd never get out of the first paragraph. 636 00:44:48,261 --> 00:44:49,929 Are there any pictures in yours? 637 00:44:50,191 --> 00:44:51,931 Uh, no. No. 638 00:44:52,121 --> 00:44:55,643 Oh, well. So far it seems to follow the movie pretty closely. 639 00:44:55,862 --> 00:44:58,229 Who is taking care of all that money while you are away? 640 00:44:58,411 --> 00:45:00,765 Nobody. We have the honor system in St. Louis. 641 00:45:00,865 --> 00:45:02,265 Oh. Oh. 642 00:45:04,130 --> 00:45:06,250 - Good morning. - Good morning, sir. 643 00:45:06,405 --> 00:45:09,774 Uh, this is our neighbor, Miss Marika... 644 00:45:09,874 --> 00:45:11,274 Cardos. 645 00:45:11,873 --> 00:45:15,037 - This is my son-in-law Mr. Grant. - How do you do, Miss Cardos? 646 00:45:15,209 --> 00:45:17,031 - Marika. - Marika. 647 00:45:17,131 --> 00:45:19,458 - Byron. - Oh, like the painter! 648 00:45:20,904 --> 00:45:23,573 Yes, that's it. Oh, what's this? 649 00:45:23,978 --> 00:45:25,840 Peace and War by what's his... 650 00:45:26,217 --> 00:45:28,004 Wow! His name. 651 00:45:28,505 --> 00:45:31,108 - Have you ever read it? - Oh, yes. Several times. 652 00:45:31,208 --> 00:45:34,438 - Not all the way? - Byron's a college professor. 653 00:45:34,628 --> 00:45:36,559 Oh, no wonder! You had to. 654 00:45:36,797 --> 00:45:39,283 Well, the first time, yes, but then afterwards, of course... 655 00:45:39,383 --> 00:45:42,706 - What about Moby Dick? - What about it? 656 00:45:42,849 --> 00:45:45,708 - I suppose you've read that all the way through? - Yes, actually. 657 00:45:45,875 --> 00:45:49,139 - Who's Moby Dick? - Oh, Rog! 658 00:45:49,258 --> 00:45:51,157 Can I see you for a minute? 659 00:45:51,379 --> 00:45:54,286 It must be out of order. Excuse me. 660 00:45:54,712 --> 00:45:55,712 Yeah? 661 00:45:55,812 --> 00:46:00,166 Rog, Stan wants to tell you good-bye. Don't say anything now. 662 00:46:00,552 --> 00:46:03,983 They're saying that it's a business trip, but just go along with it. 663 00:46:04,150 --> 00:46:06,268 Don't say anything else. Shh. 664 00:46:06,368 --> 00:46:09,500 Well, Stan, wonderful having you here for a little while anyway. 665 00:46:09,600 --> 00:46:12,587 - Thank you very much, sir. - Stan's got to see a man on business. 666 00:46:12,687 --> 00:46:14,589 - Uh-huh. - Good-bye. 667 00:46:14,689 --> 00:46:17,779 Of course it's not very exciting around here, I know, but... 668 00:46:18,470 --> 00:46:20,269 but, uh... 669 00:46:26,047 --> 00:46:27,641 - Good-bye, Peggy. - Bye, Stan. 670 00:46:27,741 --> 00:46:30,396 - Thank you. Bye, dear. - Good-bye. 671 00:46:30,496 --> 00:46:33,314 You, uh, let us hear from you, if you get a chance. 672 00:46:37,412 --> 00:46:40,872 Good-bye, kids. Don't forget Daddy. 673 00:46:48,588 --> 00:46:50,565 A little sudden, wasn't it? 674 00:46:50,925 --> 00:46:53,734 - Oh! - Susie. 675 00:46:56,097 --> 00:46:58,499 Wait a minute. Hey, Peg! 676 00:46:58,641 --> 00:47:01,468 - What is this? - Oh, Rog, you just don't understand. 677 00:47:01,568 --> 00:47:04,805 I'll take a stab at it. Give it to me in simple English. 678 00:47:04,905 --> 00:47:07,387 What's the matter with Stan and Susie? 679 00:47:07,609 --> 00:47:10,842 Well, it's like that time that you and I almost broke up. 680 00:47:11,029 --> 00:47:13,939 Oh, you were horrible. You just sat there and brooded. 681 00:47:14,115 --> 00:47:16,358 - I was out of work. - Well, so is he. 682 00:47:16,458 --> 00:47:19,015 - You mean he doesn't have a job? - Mm-mmm. 683 00:47:19,120 --> 00:47:21,788 - Oh. - Not since the first of the year. 684 00:47:21,969 --> 00:47:23,824 They just didn't want us to know. 685 00:47:23,924 --> 00:47:26,806 For that reason, he just walks out on everybody. 686 00:47:27,253 --> 00:47:30,059 Oh, Rog, we've got to help them. 687 00:47:30,159 --> 00:47:34,376 - There must be something we can do. - Well, how do you like that? 688 00:47:34,476 --> 00:47:36,428 He just up and walks out. 689 00:49:10,732 --> 00:49:13,100 How'd we get Little Mary Sunshine back? 690 00:49:13,200 --> 00:49:15,394 She kept changing to the wrong train... 691 00:49:15,494 --> 00:49:17,745 and finally wound up here again this morning. 692 00:49:18,072 --> 00:49:19,072 Oh. 693 00:49:20,074 --> 00:49:23,744 The doctor said she had a liver like a watermelon! 694 00:49:28,916 --> 00:49:31,535 There's still a little seepage, but if the stitches hold out... 695 00:49:31,635 --> 00:49:34,296 she's gonna take Betty to the teenage dance. 696 00:49:36,716 --> 00:49:39,710 - What teenage dance? - Who is this? 697 00:49:39,810 --> 00:49:42,930 You said something about a teenage dance. Where's it being held? 698 00:49:43,139 --> 00:49:45,527 At the Yacht Club, of course. May I ask who this is? 699 00:49:45,933 --> 00:49:48,427 This is your very good friend Roger Hobbs speaking... 700 00:49:48,527 --> 00:49:50,512 and I'm very grateful to you, madam. 701 00:49:50,612 --> 00:49:54,581 Thank you. Hey! Hey, Peg, Katey! The fleet's in. 702 00:50:09,473 --> 00:50:11,360 So there was nothing... 703 00:50:11,460 --> 00:50:13,612 Oh, excuse me, please. 704 00:50:13,712 --> 00:50:16,615 Take it easy, honey. You're the prettiest girl here. 705 00:50:16,715 --> 00:50:18,617 Wanna bet? 706 00:50:18,717 --> 00:50:21,328 Now look around. A lot of 'em got braces. Boys too. 707 00:50:21,428 --> 00:50:23,414 Delighted to see you here, Hobbs. 708 00:50:23,514 --> 00:50:25,499 - I'm McHugh, commodore here. - How do you... 709 00:50:25,599 --> 00:50:27,584 - Haven't we met someplace before? - Yes. 710 00:50:27,684 --> 00:50:31,025 The bankers' convention in Chicago two years ago. I'm with First National. 711 00:50:31,125 --> 00:50:34,001 Oh, I remember. This is Mrs. Hobbs. Commodore McHugh. 712 00:50:34,101 --> 00:50:36,093 - How do you do? - Charmed, Mrs. Hobbs. 713 00:50:36,193 --> 00:50:38,175 - And our daughter Katey. - Delighted, Miss Hobbs. 714 00:50:38,275 --> 00:50:40,790 - Thank you very much for arranging this. - The pleasure is ours. 715 00:50:40,890 --> 00:50:43,308 We can't have too many pretty girls at these dances. 716 00:50:43,408 --> 00:50:46,645 May I have the honor of dancing you to a younger partner? 717 00:50:46,745 --> 00:50:48,745 Thank you. 718 00:50:56,497 --> 00:50:58,615 Rather nice-looking, isn't he? 719 00:50:58,715 --> 00:51:00,515 Smashing. 720 00:51:01,961 --> 00:51:04,892 Oh, Phil! Phil. Phil, this is Katey. 721 00:51:04,992 --> 00:51:08,688 Katey, this is Phil. Now, what are you gonna do about it? 722 00:51:08,788 --> 00:51:10,719 Excuse me. 723 00:51:14,515 --> 00:51:16,308 She's got one. 724 00:51:16,517 --> 00:51:19,525 - He looks like an albino! - Shh! 725 00:51:19,854 --> 00:51:23,857 - Come on. Let's have a drink, huh? - I'll stay here and watch. 726 00:51:23,983 --> 00:51:25,901 Okay for openers, I guess. 727 00:51:35,453 --> 00:51:37,446 Oh, what'll you have? 728 00:51:37,546 --> 00:51:40,783 - Uh, scotch and water. Thank you. - A straight scotch for me. 729 00:51:40,883 --> 00:51:44,265 - I understand that you're an old deep-water man too. - Me? 730 00:51:44,365 --> 00:51:47,331 Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race? 731 00:51:47,431 --> 00:51:49,896 Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... 732 00:51:49,996 --> 00:51:51,960 and even then I was more a passenger. 733 00:51:52,060 --> 00:51:55,401 You're being too modest. Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail. 734 00:51:55,501 --> 00:51:58,362 But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox. 735 00:51:58,462 --> 00:52:00,352 - A Sp... What? - A Spatterbox. 736 00:52:00,478 --> 00:52:03,180 - Oh. - Well, hip-hip. 737 00:52:03,280 --> 00:52:04,280 Hip. 738 00:52:31,467 --> 00:52:34,127 All right. Attention, everybody. 739 00:52:34,508 --> 00:52:37,172 The next dance will be the boys' invitational dance. 740 00:52:37,272 --> 00:52:39,591 All right, girls. Take your seats. 741 00:52:39,691 --> 00:52:41,948 Girls, quickly. Quiet, please. 742 00:52:42,048 --> 00:52:45,040 Not so rough. All right then. 743 00:52:45,183 --> 00:52:47,691 Boys, remain in the middle of the floor. 744 00:52:47,947 --> 00:52:51,695 Now, at the third stroke of the bass drum... 745 00:52:51,950 --> 00:52:55,949 I want each boy to go to a girl and invite her to dance with you. 746 00:52:56,215 --> 00:52:58,621 But this is to be a new girl... 747 00:52:58,764 --> 00:53:01,029 one you have not danced with before. 748 00:53:01,129 --> 00:53:03,156 Do you understand? 749 00:53:03,256 --> 00:53:06,626 At the stroke... the third stroke of the bass drum... 750 00:53:06,818 --> 00:53:10,171 you are to invite a new girl to dance with you. 751 00:53:10,702 --> 00:53:12,186 All right. Are we ready? 752 00:53:12,286 --> 00:53:13,286 Yeah! 753 00:53:14,288 --> 00:53:16,761 At the third stroke of the bass drum. All right, Artie. 754 00:53:59,785 --> 00:54:02,570 Some people look on the Spatterbox as a child's toy... 755 00:54:02,670 --> 00:54:04,837 and, in a sense, I suppose it is... 756 00:54:05,027 --> 00:54:07,026 but it calls for a steady hand at all times. 757 00:54:07,126 --> 00:54:11,565 An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed. 758 00:54:11,665 --> 00:54:14,220 But is it... is it very long? 759 00:54:14,320 --> 00:54:17,557 Some people think so. It just so happens I don't, but many do. 760 00:54:17,657 --> 00:54:20,309 - Of course, it all depends on what you call "long." - Naturally. 761 00:54:20,409 --> 00:54:22,445 - Rog. - Yes, dear? 762 00:54:22,755 --> 00:54:24,555 - Will you excuse me, please? - What's the matter? 763 00:54:24,655 --> 00:54:26,670 - I've got to talk to you. - Oh. Excuse me. 764 00:54:26,770 --> 00:54:29,110 - Of course. - What is it? 765 00:54:29,210 --> 00:54:31,704 Rog, nobody will dance with her. 766 00:54:41,173 --> 00:54:45,581 - Oh, they're crazy. Where's that albino? - Not so loud, Rog, please! 767 00:54:45,724 --> 00:54:48,294 But look at her, Peg! They must be out of their minds. 768 00:54:48,394 --> 00:54:50,135 She's the prettiest girl in this whole dump. 769 00:54:50,235 --> 00:54:52,705 I know, but not so loud, Rog, please. 770 00:54:52,872 --> 00:54:54,182 Look there. Now, look at that one. 771 00:54:54,282 --> 00:54:57,614 You can't tell me that Katey's not prettier than that little hobgoblin. 772 00:54:57,733 --> 00:54:59,305 Of course not. 773 00:55:02,617 --> 00:55:05,024 All right, boys, back inside. Come on. 774 00:55:05,200 --> 00:55:07,335 Everybody back inside. 775 00:55:07,494 --> 00:55:10,371 Now, this next dance will be the girls' invitational dance. 776 00:55:10,497 --> 00:55:13,840 This time, the girls will ask the boys to dance. 777 00:55:14,126 --> 00:55:16,961 All right, girls, remain on the floor. 778 00:55:17,128 --> 00:55:19,153 All right, now, attention. 779 00:55:19,339 --> 00:55:22,841 At the third stroke of the bass drum... 780 00:55:23,108 --> 00:55:26,730 I want each of you girls to go and find a boy to dance with you. 781 00:55:28,541 --> 00:55:30,495 All right, Artie! 782 00:55:51,677 --> 00:55:54,417 Well, now, look, what's she doin' there standin' like a dope? 783 00:55:54,751 --> 00:55:56,990 She's looking at one now, isn't she? 784 00:56:17,397 --> 00:56:19,307 Wanna dance? 785 00:56:19,407 --> 00:56:21,807 Dance? Okay. 786 00:56:22,321 --> 00:56:25,187 Holy Moses, this one's a pygmy. 787 00:56:25,287 --> 00:56:27,894 Look... a white pygmy. 788 00:56:33,500 --> 00:56:38,170 - Well, at least she's got somebody. - Come on. I... I need a drink. 789 00:56:40,549 --> 00:56:43,801 You're... You're too tall for me. 790 00:56:45,679 --> 00:56:48,671 First a spook, now a midget. 791 00:56:49,057 --> 00:56:52,280 - Two scotch and waters. - Well, I think I've got that Spatterbox for you. 792 00:56:52,380 --> 00:56:55,346 Did you see one single thing about him that wasn't awful? 793 00:56:55,446 --> 00:56:57,848 Don't you think he had rather an intelligent-looking face? 794 00:56:57,948 --> 00:57:00,268 It looked to me like the inside of a small cantaloupe. 795 00:57:00,368 --> 00:57:02,319 You know, the beauty about a Spatterbox is this... 796 00:57:02,419 --> 00:57:05,112 - At least she's still not sitting there. - Oh, Rex? 797 00:57:06,032 --> 00:57:09,819 Now, here's the lad who can really handle a Spatterbox. Rex McIntosh. 798 00:57:09,919 --> 00:57:12,332 - Rex, Mr. and Mrs. Hobbs. - She's back in the chair again! 799 00:57:12,455 --> 00:57:14,803 You are still interested in the Spatterbox, aren't you? 800 00:57:14,903 --> 00:57:17,251 No, Rog! No! 801 00:57:18,860 --> 00:57:20,600 The poor chap must be drunk. 802 00:57:22,148 --> 00:57:23,721 Little monster. 803 00:57:25,343 --> 00:57:28,095 Honey, don't you think you ought to go and sit with her or something? 804 00:57:28,195 --> 00:57:30,702 If she wants to leave, shall I say yes? 805 00:57:31,641 --> 00:57:33,037 I guess so. 806 00:57:35,437 --> 00:57:37,896 Don't worry. I'm not going to jump. 807 00:57:51,741 --> 00:57:56,173 - Hey, Joe? - Yes, sir? 808 00:57:56,841 --> 00:57:58,199 Come here a minute, will you? 809 00:57:58,890 --> 00:58:00,581 Excuse me. 810 00:58:02,400 --> 00:58:04,602 - I'm Mr. Hobbs. - Glad to meet you, sir. 811 00:58:04,702 --> 00:58:09,657 Say, Joe, uh, I was just wondering, could you use five bucks? 812 00:58:11,685 --> 00:58:13,945 But it's just a matter of time, darling. 813 00:58:14,045 --> 00:58:18,178 They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. 814 00:58:18,278 --> 00:58:20,180 No, really, Mother. 815 00:58:20,280 --> 00:58:22,203 What has that got to do with it? 816 00:58:22,303 --> 00:58:24,643 I just don't feel well. My stomach hurts. 817 00:58:24,743 --> 00:58:28,467 Well, p... perhaps if you ate a little ice cream. 818 00:58:28,602 --> 00:58:30,628 Please, Mother. 819 00:58:30,728 --> 00:58:33,347 I want to go home. 820 00:58:33,473 --> 00:58:36,384 All right, darling. I'll go look for Dad. 821 00:58:36,484 --> 00:58:39,353 Come on, Katey. 822 00:58:46,111 --> 00:58:48,104 Excuse me. Are you Katey? 823 00:58:48,204 --> 00:58:50,356 - Yes. - Well, come on. Let's dance. 824 00:58:50,456 --> 00:58:52,733 - No, thank you. - Well, come on. What's the matter? 825 00:58:52,833 --> 00:58:55,736 - I just don't care to, that's all. - Well, all right. 826 00:58:55,836 --> 00:58:58,497 Just one time around, anyway. 827 00:59:17,767 --> 00:59:21,512 - Break. Come on, break! - Since when? 828 00:59:21,612 --> 00:59:24,106 Give me a chance too, will ya? 829 00:59:27,194 --> 00:59:30,123 Where have you been all my life, wife? 830 00:59:35,869 --> 00:59:37,069 Break. 831 00:59:47,589 --> 00:59:49,924 Hey, thanks, Mr. Hobbs! 832 00:59:51,259 --> 00:59:54,253 - What's the matter? - Well, uh, she's okay, Mr. Hobbs. 833 00:59:54,353 --> 00:59:57,006 - Very cute-looking, but... - But... But... But what? 834 00:59:57,106 --> 00:59:59,892 - Well, has she got lockjaw or something? - Oh, no. 835 01:00:00,018 --> 01:00:03,512 I mean, with her mouth all squinched up like that, I can't get her to say anything. 836 01:00:03,612 --> 01:00:06,148 - Joe, it's her braces. - You mean, they hurt? 837 01:00:06,274 --> 01:00:10,019 - No, she just doesn't want anybody to see them. - Well, why not? 838 01:00:10,119 --> 01:00:13,606 Well, she just got them, and she's not used to them. 839 01:00:13,706 --> 01:00:15,585 You know, it... 840 01:00:16,117 --> 01:00:19,040 Joe, what's your father like? 841 01:00:19,255 --> 01:00:21,489 Oh, Dad? He's okay, I guess. 842 01:00:21,589 --> 01:00:24,095 - All the time? - Most of the time. 843 01:00:24,195 --> 01:00:26,327 Now and then, he's a little kooky, of course. 844 01:00:26,427 --> 01:00:30,373 A little kooky. Why don't you go in there and tell her that? 845 01:00:30,473 --> 01:00:34,027 - What... Are you kidding? - Who's running this team, now, you or me? 846 01:00:35,095 --> 01:00:36,720 Okay, Coach. 847 01:00:37,931 --> 01:00:39,484 Excuse me. 848 01:00:41,101 --> 01:00:44,392 - Are you paying those boys? - Five bucks apiece. 849 01:00:44,535 --> 01:00:46,222 But, Rog, is... is that right? 850 01:00:46,322 --> 01:00:48,941 No. Unless it works. 851 01:01:08,982 --> 01:01:11,497 Both of them... absolutely weird! 852 01:01:11,597 --> 01:01:16,130 Well, you oughta see my dad. He's a real dingbat. 853 01:01:16,386 --> 01:01:19,108 - Do you know what my dad did once? - What? 854 01:01:19,322 --> 01:01:21,807 You wouldn't believe it. You wouldn't believe it! 855 01:01:21,944 --> 01:01:26,061 - Well, tell me then. - Nah. Tell you later. 856 01:01:32,485 --> 01:01:34,885 Wanna dance? 857 01:02:05,900 --> 01:02:08,685 - Where are you goin'? - We're going to Pizza Heaven, Dad. 858 01:02:08,785 --> 01:02:11,062 - Would you care to join us? - No, thank you. 859 01:02:11,162 --> 01:02:15,671 - You don't know what you are missing. - Good night! 860 01:02:15,771 --> 01:02:18,987 I can't find her. Didn't you get his last name? 861 01:02:19,087 --> 01:02:21,177 - No. - Well, where did you pick him up? 862 01:02:21,277 --> 01:02:24,555 Well, you... you saw me. I just called the name "Joe" to a group of boys. 863 01:02:24,655 --> 01:02:26,870 There's always at least one Joe in a group. 864 01:02:26,970 --> 01:02:29,247 Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... 865 01:02:29,347 --> 01:02:32,000 to choose an escort for your 14-year-old daughter... 866 01:02:32,100 --> 01:02:36,254 giving five dollars to some boy you don't know from Adam. 867 01:02:36,354 --> 01:02:38,360 - Where are you going? - Straight to the F.B.I. 868 01:02:38,460 --> 01:02:40,660 Good night. 869 01:02:41,338 --> 01:02:43,365 - Good night. - I'll call you tomorrow. 870 01:02:43,465 --> 01:02:45,172 Thank you. 871 01:02:45,290 --> 01:02:46,723 - I'll call you tomorrow. - Promise? 872 01:02:46,823 --> 01:02:48,159 - Yeah. - Okay. Good night. 873 01:02:48,259 --> 01:02:51,748 - Bye. Good night, Mr. Hobbs. - Good night. 874 01:02:53,989 --> 01:02:55,982 I, uh, certainly do wanna thank you. 875 01:02:56,082 --> 01:02:58,586 - You're welcome. - Uh, won't you shake hands with me? 876 01:03:01,517 --> 01:03:04,199 - Not for her, sir. - We'll be seein' you, Joe. 877 01:03:04,299 --> 01:03:06,270 - Good night. Good night, Mrs. Hobbs. - Good night. 878 01:03:06,370 --> 01:03:07,926 Good night, Joe. 879 01:03:13,217 --> 01:03:15,455 - Have a nice time, honey? - Mm-hmm. 880 01:03:15,803 --> 01:03:18,553 Your father and I were just wondering if... 881 01:03:26,607 --> 01:03:29,228 Oh, Rog, darling. 882 01:03:42,118 --> 01:03:43,118 Oh! 883 01:03:44,200 --> 01:03:47,452 - How about that? - I always get my hair so wet. 884 01:03:48,504 --> 01:03:50,293 What's he doing, beating your time? 885 01:03:50,393 --> 01:03:54,746 - No. I mean, seriously. - Oh, now, Rog, let's not go looking for trouble. 886 01:03:54,961 --> 01:03:57,433 Well, that bathing suit's a pretty powerful weapon. 887 01:03:57,653 --> 01:04:00,393 Well, you're the one who ought to know, lover boy. 888 01:04:00,656 --> 01:04:02,204 Oh, stop! 889 01:04:02,419 --> 01:04:06,150 We were just reading War and Peace together. 890 01:04:06,707 --> 01:04:09,779 Oh, you're crazy. That kid's much too old for me. 891 01:04:11,997 --> 01:04:15,034 Really? Oh, how marvelous! 892 01:04:16,500 --> 01:04:18,743 Look, if you've got to worry about somebody... 893 01:04:18,843 --> 01:04:21,621 I wish you'd worry just a little bit about Danny. 894 01:04:21,721 --> 01:04:24,749 Well, I can give it a try. It's not gonna do any good, I'll tell you that. 895 01:04:24,849 --> 01:04:26,751 - Well, why wouldn't it? - I don't know. 896 01:04:26,851 --> 01:04:28,920 I was reading in a magazine a couple days ago. 897 01:04:29,020 --> 01:04:32,917 It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents." 898 01:04:33,142 --> 01:04:36,240 - Oh, rot! - One of these days, Danny's gonna grow up... 899 01:04:36,340 --> 01:04:38,688 hit somebody over the head, and they're gonna hang us. 900 01:04:38,922 --> 01:04:41,245 Well, never mind about when he grows up. 901 01:04:41,345 --> 01:04:44,307 What I want to know is, what are we going to do about him now? 902 01:04:44,426 --> 01:04:48,293 You know, I... I'd be a much more religious man... 903 01:04:48,393 --> 01:04:51,130 if something just happened to that darned TV. 904 01:04:51,230 --> 01:04:53,945 Now, it isn't as if I was praying... 905 01:04:54,045 --> 01:04:56,698 for lightning to strike the whole industry. 906 01:04:56,798 --> 01:04:59,175 It's just this one particular set. 907 01:04:59,365 --> 01:05:01,432 And... And when I think that our son... 908 01:05:01,532 --> 01:05:05,144 is going blind or nutty or maybe both... 909 01:05:05,244 --> 01:05:06,244 it's... 910 01:05:08,400 --> 01:05:10,359 - It's dead. - What's dead? 911 01:05:10,588 --> 01:05:11,922 The TV. 912 01:05:12,446 --> 01:05:15,186 I called the man. He says it's probably a tube. 913 01:05:15,365 --> 01:05:17,650 But he'll have to send to San Francisco for a new one. 914 01:05:17,750 --> 01:05:21,153 Well, do you know what I think you both ought to do? 915 01:05:21,253 --> 01:05:23,990 If there's a church open, I can be ready in five minutes. 916 01:05:24,090 --> 01:05:25,766 No, no, no. The Spatterbox. 917 01:05:25,932 --> 01:05:28,786 Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... 918 01:05:28,886 --> 01:05:30,293 until I know what it is. 919 01:05:30,436 --> 01:05:32,223 It's a boat, darling. A sailboat. 920 01:05:32,366 --> 01:05:36,343 Only yesterday, Reggie told me that he can get one for us whenever we want it. 921 01:05:36,583 --> 01:05:39,263 - "Reggie"? - Or "Reg," as I call him. 922 01:05:40,491 --> 01:05:43,475 - Where'd you see him? - I had lunch with him. 923 01:05:43,922 --> 01:05:45,495 Can you sail a boat? 924 01:05:45,709 --> 01:05:49,354 Didn't you know that your dad once sailed in the Bermuda Cup race? 925 01:05:49,524 --> 01:05:51,261 - Did you really? - When? 926 01:05:51,832 --> 01:05:54,020 - Yesterday. - Then we can see the eclipse. 927 01:05:54,120 --> 01:05:55,821 - How about it, Dad? - Where? 928 01:05:56,002 --> 01:05:58,456 Oh, in a discreet little shrimp-burger joint. 929 01:05:58,617 --> 01:06:01,983 - Can we, Dad? Please? - No, no, just a minute. Just a minute, son. 930 01:06:02,203 --> 01:06:04,389 If I may be so bold... 931 01:06:04,509 --> 01:06:07,917 Well, we were reading The Brothers Karamazov together. 932 01:06:10,000 --> 01:06:11,909 C... Can We... Can we what? Can we... 933 01:06:12,009 --> 01:06:14,226 - Go out on the boat and see the eclipse? - What eclipse? 934 01:06:14,326 --> 01:06:17,050 Didn't you read about it in the papers? You can't see it from the land. 935 01:06:17,150 --> 01:06:20,585 You gotta be in a boat off the point. Can we, Dad? Please? 936 01:06:20,685 --> 01:06:23,421 Your dad may not be familiar with this kind of boat. 937 01:06:23,521 --> 01:06:25,840 But if he sailed in a big race... 938 01:06:25,940 --> 01:06:28,613 Don't you think we could, Dad? Just you and me. 939 01:06:28,713 --> 01:06:30,772 Uh, I, uh... 940 01:06:30,872 --> 01:06:32,980 It has been a long time. 941 01:06:33,106 --> 01:06:35,933 Okay, partner. We'll give it a try. 942 01:06:36,033 --> 01:06:37,622 - Whoopee! - Okay. 943 01:06:37,722 --> 01:06:40,988 Oh, good. I'll give Reg a ring tonight... 944 01:06:41,154 --> 01:06:43,227 and I'll make all of the arrangements. 945 01:06:44,326 --> 01:06:46,873 It was the old, old story. 946 01:06:47,204 --> 01:06:50,900 Once again, the husband was the last to know. 947 01:07:05,180 --> 01:07:06,980 Oh, um... 948 01:07:08,375 --> 01:07:10,284 What's your problem? 949 01:07:10,384 --> 01:07:14,281 - Nothing. - Well, where's Byron? 950 01:07:14,566 --> 01:07:17,220 He, uh... He went into Carmel... 951 01:07:17,409 --> 01:07:19,397 with a couple of his old classmates. 952 01:07:19,802 --> 01:07:21,613 At least, that's what he told me. 953 01:07:26,768 --> 01:07:29,499 Well, I guess I'll turn in. 954 01:07:31,022 --> 01:07:34,074 - Good night, sweetheart. - Good night, Daddy. 955 01:07:44,058 --> 01:07:47,298 Yes! Yes, darling, of course. 956 01:07:47,513 --> 01:07:50,137 Yes, yes! Daddy, it's Stan on the phone from Chicago. 957 01:07:50,237 --> 01:07:53,432 - He wants to talk to you. - Oh, not me, honey, not after that chicken-out. 958 01:07:53,532 --> 01:07:55,993 - But, Daddy, it's about a job. - I don't care what it's about. 959 01:07:56,093 --> 01:07:58,780 - I don't want anything else to do with that fellow. - Oh, but I... I... 960 01:07:58,880 --> 01:08:01,878 - Rog, don't be unreasonable. - I'm not being unreasonable. 961 01:08:01,978 --> 01:08:06,257 There's a fundamental weakness in that fellow... a basic lack of character. 962 01:08:06,357 --> 01:08:08,637 And if you're smart, you'll hang up on him. Now, Susan... 963 01:08:08,776 --> 01:08:11,380 - Daddy, I... - Now, Susan, I'm telling you this for your own good. 964 01:08:11,480 --> 01:08:13,326 I think your dad is quite right, darling. 965 01:08:13,426 --> 01:08:15,829 Stan's behavior has been absolutely inexcusable. 966 01:08:15,929 --> 01:08:17,852 - Absolutely inexcusable. - But, Daddy... 967 01:08:17,952 --> 01:08:20,772 And for the meantime, you can come right back home and stay with us. 968 01:08:20,872 --> 01:08:22,986 Your old room is still there waiting for you, you know. 969 01:08:23,086 --> 01:08:27,361 We can put Peewee and Peter in Janie's old room right next to Dad. 970 01:08:27,461 --> 01:08:31,282 On the other hand, of course, we certainly don't want to be unfair to the boy. 971 01:08:31,382 --> 01:08:33,284 - Oh, Daddy, you're a darling! - No, no, no. 972 01:08:33,384 --> 01:08:35,578 There are always two sides to a situation. 973 01:08:35,678 --> 01:08:39,582 You can't condemn a man without even listening to what he has to say for himself. 974 01:08:39,682 --> 01:08:41,584 - Can you? - Of course not. 975 01:08:41,684 --> 01:08:44,186 You don't need to worry. Just tell him exactly what you told me. 976 01:08:44,286 --> 01:08:46,179 - Now, here he is. Daddy, here. - Now, wait, wait. 977 01:08:46,279 --> 01:08:49,988 Let's get one thing straight. If he doesn't have a darned good explanation... 978 01:08:50,088 --> 01:08:53,466 - I understand, Daddy. - All right, now, as long as that's understood. 979 01:08:54,753 --> 01:08:57,493 Hi, boy! Uh-huh. 980 01:08:57,636 --> 01:08:59,804 Oh, n... nothing to explain, fella. Nothing... 981 01:09:00,111 --> 01:09:03,497 We understand perfectly. Now, what's this you've got on your mind? 982 01:09:03,740 --> 01:09:06,140 Uh-huh. Yes. 983 01:09:07,167 --> 01:09:09,320 Yeah... Well, Stan, of course. 984 01:09:09,420 --> 01:09:11,781 - Now, what's his name? - I have all that, Daddy! 985 01:09:11,881 --> 01:09:15,514 Now, Stan... Now, listen. Why don't you just leave this up to us? 986 01:09:15,614 --> 01:09:17,995 Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... 987 01:09:18,095 --> 01:09:19,997 and... and just don't give it another thought. 988 01:09:20,097 --> 01:09:22,868 We'll give this fella Turner the "A" treatment. 989 01:09:23,321 --> 01:09:25,419 Caviar, champagne, the red carpet, everything. 990 01:09:25,519 --> 01:09:28,256 He's as good as sewed up right now. Okay? All right. 991 01:09:28,356 --> 01:09:30,599 Oh, and... and Peggy sends her love to ya. 992 01:09:30,827 --> 01:09:33,865 - Bye, now. - I love you, Daddy. 993 01:09:33,965 --> 01:09:36,430 - Oh, I love you. - I love you too, dear. 994 01:09:36,530 --> 01:09:40,142 You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... 995 01:09:40,242 --> 01:09:43,312 with a wife and... and two babies depending on you. 996 01:09:43,655 --> 01:09:46,315 You get so worried, so ashamed somehow... 997 01:09:46,415 --> 01:09:50,077 that you say things... both of you... that you don't really mean. 998 01:09:50,246 --> 01:09:52,371 Yeah, I suppose so. I suppose so. 999 01:09:52,700 --> 01:09:54,373 Well, we're gonna have company. 1000 01:09:54,559 --> 01:09:56,826 Stan's in line for a spot with General Research... 1001 01:09:56,926 --> 01:09:59,694 and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. 1002 01:09:59,794 --> 01:10:02,561 So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us. 1003 01:10:02,661 --> 01:10:06,544 - Oh, wonderful. - Stan says this is absolutely the greatest, Mother... 1004 01:10:06,644 --> 01:10:08,546 this General Research Foundation. 1005 01:10:08,646 --> 01:10:11,591 But it's so stuffy! He says it's run like a cathedral or something... 1006 01:10:11,691 --> 01:10:13,613 a cathedral of science. 1007 01:10:13,713 --> 01:10:16,713 And this Mr. Turner's set to put his personal okay on everyone they accept. 1008 01:10:16,821 --> 01:10:19,911 Family, background, everything. Character... 1009 01:10:20,011 --> 01:10:22,476 But he says once you're in, the sky's the limit. 1010 01:10:22,576 --> 01:10:25,711 - Come on upstairs, darling. - Well, well, well, he's in. Don't worry about that. 1011 01:10:25,811 --> 01:10:27,982 We'll show him the kind of background Stan has. 1012 01:10:28,082 --> 01:10:29,984 Good. You coming up, Rog? 1013 01:10:30,084 --> 01:10:32,745 Yes, as soon as I finish the paper. 1014 01:10:35,540 --> 01:10:37,340 Yes. Yes. 1015 01:10:43,452 --> 01:10:45,667 Thought you had me that time, didn't ya? 1016 01:10:46,072 --> 01:10:48,169 I don't like you! 1017 01:10:48,455 --> 01:10:51,055 Mommy! Mommy! 1018 01:10:51,522 --> 01:10:53,424 Ah, you little creep. 1019 01:10:53,524 --> 01:10:54,724 Mommy! 1020 01:10:57,438 --> 01:11:00,856 - Oh, boy! Which one is it, Mr. McHugh? - I'll show you. 1021 01:11:00,982 --> 01:11:03,324 You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... 1022 01:11:03,424 --> 01:11:05,754 with an old Bermuda Cup man like your father. 1023 01:11:05,873 --> 01:11:09,357 You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to. 1024 01:11:09,457 --> 01:11:12,631 But once you get the feel of a boat that responds like a Spatterbox... 1025 01:11:12,731 --> 01:11:15,175 you'll get a great kick out of it. 1026 01:11:15,275 --> 01:11:17,636 - It that the one? - Yes, that's her... Dashaway. 1027 01:11:17,736 --> 01:11:19,714 - The one with the blue and white sails? - That's right. 1028 01:11:19,814 --> 01:11:21,408 And a brand-new sail at that. 1029 01:11:22,814 --> 01:11:25,373 - Uh, one thing you'll have to watch at first. - What's that? 1030 01:11:25,473 --> 01:11:28,353 You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it. 1031 01:11:28,476 --> 01:11:30,857 I dare say, I'll be able to handle it satisfactorily. 1032 01:11:30,957 --> 01:11:32,888 Fine. Off you go then. 1033 01:11:33,035 --> 01:11:37,467 - Whoops! - Whoops! There, now. See you off the point. 1034 01:12:05,131 --> 01:12:06,989 - Dad, what are we doing? - Look out! 1035 01:12:07,132 --> 01:12:10,682 - Check your boat! - Henry, he's going to hit us! 1036 01:12:10,849 --> 01:12:13,923 Drop your centerboard! Drop your centerboard! 1037 01:12:14,090 --> 01:12:17,378 All right. What... Drop the centerboard, son! 1038 01:12:17,497 --> 01:12:22,119 - Which one? - That lever right there. Pull it towards me. That's it. 1039 01:12:22,691 --> 01:12:24,454 - You're gonna hit us! - Be careful! 1040 01:12:24,597 --> 01:12:25,954 - Don't you hit us! - Sorry! 1041 01:12:26,054 --> 01:12:28,652 - Go away! Go away! - There we go. 1042 01:12:34,652 --> 01:12:38,227 This is wonderful, Dad. I didn't know it would be so much fun. 1043 01:12:39,656 --> 01:12:42,039 Watch out! Here comes a big one! 1044 01:12:42,992 --> 01:12:47,114 Nice work, Dad. Hey! Get out of the way, buddy! 1045 01:12:47,233 --> 01:12:51,355 Get out of the way! Oh, boy! Great, Dad. 1046 01:12:51,546 --> 01:12:52,761 Just great. 1047 01:12:55,144 --> 01:12:57,714 Hey, why don't you watch where you're goin'! 1048 01:12:57,814 --> 01:13:00,838 Watch it! Hey, that guy didn't know where he was goin'. 1049 01:13:03,340 --> 01:13:06,199 To the right, Dad! To the right! 1050 01:13:07,129 --> 01:13:08,729 Oh, boy! 1051 01:13:11,800 --> 01:13:16,516 Oh! D... Dad, watch out! You're gettin' too close! 1052 01:13:17,088 --> 01:13:19,280 Oh! You just missed 'em. 1053 01:13:19,471 --> 01:13:21,809 Hey, get goin', would ya? 1054 01:13:22,068 --> 01:13:23,978 Get outta the way! 1055 01:13:24,213 --> 01:13:26,068 Move! Hurry up, would ya? 1056 01:13:26,168 --> 01:13:29,047 - Watch out! - We've got the right-of-way, don't we, Dad? 1057 01:13:29,147 --> 01:13:31,027 - Right. - Yeah, I thought so. 1058 01:13:32,719 --> 01:13:36,079 Hey, where do you think you're goin'? Watch out! 1059 01:13:38,938 --> 01:13:40,725 That'll teach ya! 1060 01:13:43,703 --> 01:13:45,709 Look, Dad, the fleet's in. 1061 01:13:46,348 --> 01:13:48,016 Why, there's one, two... 1062 01:13:48,159 --> 01:13:52,091 three, four, five, six of 'em. 1063 01:13:52,805 --> 01:13:54,805 Ship ahoy! 1064 01:13:56,546 --> 01:13:57,546 Ahoy! 1065 01:14:00,100 --> 01:14:03,622 - Boy! - It... It comes back to ya. 1066 01:14:03,908 --> 01:14:05,695 You really went through those boats. 1067 01:14:05,838 --> 01:14:09,675 Did you see that fella that fell on his face? Boy, did you scare him. 1068 01:14:09,794 --> 01:14:11,171 Well, I really didn't mean to do that. 1069 01:14:11,271 --> 01:14:15,631 It's just that there's a little too much weather helm in this boat. 1070 01:14:17,228 --> 01:14:19,348 How far off the point do you wanna go? 1071 01:14:19,491 --> 01:14:21,564 Just so land's not in the way. 1072 01:14:36,095 --> 01:14:38,005 What have you got? 1073 01:14:38,553 --> 01:14:40,935 - Well, about time. - Okay. 1074 01:14:42,127 --> 01:14:44,748 - Here's yours. - All right. 1075 01:14:56,256 --> 01:14:58,871 - Gee, Dad. - It's wonderful, isn't it? 1076 01:14:58,971 --> 01:14:59,997 Uh-huh. 1077 01:15:01,091 --> 01:15:03,258 Exactly on time too. 1078 01:15:06,836 --> 01:15:10,886 - Can you stop for a minute? - Never hove to with a favoring wind, sailor. 1079 01:15:11,059 --> 01:15:12,959 I'd better stick on this port tack. 1080 01:15:13,269 --> 01:15:16,891 You know, there won't be another one till 1999. 1081 01:15:18,535 --> 01:15:20,917 What do you say we watch that one together too? 1082 01:15:21,060 --> 01:15:24,110 - You think we can? - Well, we can try. 1083 01:15:36,667 --> 01:15:39,336 Well, I... I think we'd better head back in. 1084 01:15:39,879 --> 01:15:42,506 - But it just started, Dad! - I know. We're gettin' a little far out. 1085 01:15:42,606 --> 01:15:43,982 Come on. Get over there. 1086 01:15:48,596 --> 01:15:49,796 Come on. 1087 01:15:52,809 --> 01:15:56,950 It was around 6:45, the weather bureau said later... 1088 01:15:57,050 --> 01:16:01,942 that the wind changed and began to blow steadily out to sea. 1089 01:16:02,234 --> 01:16:05,625 Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad? 1090 01:16:05,725 --> 01:16:08,047 A little spot of fog. Nothing to worry about. 1091 01:16:09,075 --> 01:16:11,931 - I wish I'd brought my compass. - We'll be okay. 1092 01:16:14,622 --> 01:16:16,077 We'll be okay. 1093 01:16:16,196 --> 01:16:17,196 Sure. 1094 01:16:24,299 --> 01:16:27,085 Gee, Dad, I didn't know you knew so much about baseball. 1095 01:16:27,260 --> 01:16:30,230 - You never asked me before. - All right, how about this one? 1096 01:16:30,513 --> 01:16:33,006 - Bob Feller pitched two no-hitters. True or false? - True. 1097 01:16:33,106 --> 01:16:35,050 - False. - Now, wait a minute. 1098 01:16:35,150 --> 01:16:37,803 - He pitched three. - You're just gettin' sneaky now. 1099 01:16:37,903 --> 01:16:39,713 - You want another one? - All right. 1100 01:16:40,023 --> 01:16:44,336 Carl Hubble struck out five heavy hitters in succession at one of the All-Star games. 1101 01:16:44,669 --> 01:16:46,312 - Who were they? - Oh. 1102 01:16:46,412 --> 01:16:50,102 Well... Well, there's Ruth and Gehrig... 1103 01:16:50,492 --> 01:16:52,993 and, uh, Simmons... 1104 01:16:53,462 --> 01:16:56,322 and Foxx and... 1105 01:16:56,422 --> 01:16:59,992 - Who's that fellow that played for the Reds? - That's right. 1106 01:17:00,092 --> 01:17:01,919 Don't tell me. Cronin! 1107 01:17:02,206 --> 01:17:06,066 Say, you're good, Dad. You really do know baseball. 1108 01:17:06,174 --> 01:17:08,449 That wasn't the right order, of course, but... 1109 01:17:08,676 --> 01:17:12,595 How many home runs did Rogers Hornsby hit in Yankee Stadium? 1110 01:17:12,889 --> 01:17:14,799 Now, that... that one I don't know. 1111 01:17:14,899 --> 01:17:18,123 None! He never played in the stadium. He was in the National League. 1112 01:17:18,265 --> 01:17:21,244 How can you be so cruel to your own father? 1113 01:17:23,608 --> 01:17:25,819 Did you really see Babe Ruth play? 1114 01:17:26,176 --> 01:17:28,749 Yeah, yeah. 1928. 1115 01:17:28,988 --> 01:17:30,918 I was in New York, and I... 1116 01:17:32,617 --> 01:17:35,611 The coast guard informed Mrs. Hobbs... 1117 01:17:35,711 --> 01:17:40,866 that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... 1118 01:17:40,966 --> 01:17:45,047 to be picked up by a passing tramp or tanker. 1119 01:17:46,953 --> 01:17:49,583 - See what I'm doing? - What do you mean? 1120 01:17:49,683 --> 01:17:51,606 I'm holding her in a tight circle. 1121 01:17:51,706 --> 01:17:54,054 That way, we'll stay just about in the same place. 1122 01:17:54,973 --> 01:17:56,341 Good idea. 1123 01:18:01,145 --> 01:18:03,823 Who's the greatest quarterback you ever saw? 1124 01:18:03,982 --> 01:18:06,778 - Sammy Baugh. - Better than Unitas? 1125 01:18:06,985 --> 01:18:08,374 I think so. 1126 01:18:08,826 --> 01:18:10,978 - Did you ever see Red Grange play? - Now, wait a minute. 1127 01:18:11,078 --> 01:18:12,115 Wait a minute. 1128 01:18:17,786 --> 01:18:19,384 Following the crash... 1129 01:18:19,484 --> 01:18:22,837 the great ship lowered a boat, but it was too late. 1130 01:18:23,361 --> 01:18:26,935 There was only a bit of wreckage to mark the spot. 1131 01:18:30,008 --> 01:18:32,939 - Isn't it gettin' mighty close? - No, no. 1132 01:18:33,487 --> 01:18:36,966 No, it... it... it's over in there. 1133 01:18:37,133 --> 01:18:39,897 This fog plays tricks with sound. 1134 01:18:41,517 --> 01:18:43,157 I think Jim Thorpe... 1135 01:18:43,257 --> 01:18:46,187 did more things well than any other athlete. 1136 01:18:47,859 --> 01:18:51,882 It's all right, son. She missed us. Now, hold on tight! 1137 01:18:52,363 --> 01:18:53,812 Hold on! 1138 01:19:05,668 --> 01:19:07,974 All right, now really hold on tight now... 1139 01:19:08,074 --> 01:19:10,706 because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash. 1140 01:19:10,806 --> 01:19:13,136 Here we go! Hold on! 1141 01:19:19,450 --> 01:19:21,642 Ride 'em, cowboy! 1142 01:19:51,255 --> 01:19:53,141 We're pretty far out, aren't we? 1143 01:19:53,451 --> 01:19:55,191 Yes, yes, we were. 1144 01:19:55,343 --> 01:19:58,574 But, uh, we were making too big a circle. 1145 01:19:58,979 --> 01:20:02,053 That ship straightened me out. The ship was northbound. 1146 01:20:02,434 --> 01:20:05,686 So I just corrected the course, and we're all right now. 1147 01:20:05,817 --> 01:20:08,139 The captain of a southbound tanker... 1148 01:20:08,239 --> 01:20:10,433 reported having sighted a small boat... 1149 01:20:10,533 --> 01:20:13,085 shortly after noon on Thursday. 1150 01:20:13,236 --> 01:20:16,001 He said it was headed for the open sea. 1151 01:20:16,101 --> 01:20:18,336 You all right? Why don't you zip up your jacket. 1152 01:20:18,436 --> 01:20:20,280 It's gettin' a little chilly. 1153 01:20:22,353 --> 01:20:25,193 Well, we're really gonna have something to tell 'em tonight, aren't we? 1154 01:20:27,083 --> 01:20:30,419 After that, silence. 1155 01:20:35,801 --> 01:20:40,503 You know, I'll tell you why I know that we're all right, son. 1156 01:20:40,603 --> 01:20:44,550 You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P. 1157 01:20:44,650 --> 01:20:47,436 That means "standard operating procedure." 1158 01:20:47,657 --> 01:20:49,764 And the reason we were too far out is that... 1159 01:20:49,864 --> 01:20:53,066 I'm just sort of rusty on gauging wind velocity. 1160 01:20:53,185 --> 01:20:56,708 I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that. 1161 01:20:56,808 --> 01:21:01,087 It's, you know, 12 knots, 13, 15, six... 1162 01:21:01,187 --> 01:21:03,653 oh, maybe 17 knots, you know. 1163 01:21:03,753 --> 01:21:06,697 So that was the... the difference. 1164 01:21:06,797 --> 01:21:10,868 And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup. 1165 01:21:10,968 --> 01:21:13,579 But the tanker, you see, it headed north. 1166 01:21:13,679 --> 01:21:17,108 Then that... It sort of was like a compass to me. 1167 01:21:17,300 --> 01:21:21,301 You see? So, all I did when I got a check on north... 1168 01:21:21,421 --> 01:21:24,423 then I just made a 90-point correction to the starboard... 1169 01:21:24,523 --> 01:21:26,509 and now we're headed right due east. 1170 01:21:26,609 --> 01:21:31,047 And if they haven't moved the continent or anything since we took off... 1171 01:21:31,189 --> 01:21:34,725 well, then there's no question about us runnin' right into it. 1172 01:21:34,825 --> 01:21:36,727 Now, look, I'm not... I'm not sayin'... 1173 01:21:36,827 --> 01:21:41,340 I'm gonna run you right up into that Yacht Club pier or anything like that. 1174 01:21:41,459 --> 01:21:43,755 I'm no miracle worker, but you... 1175 01:21:43,855 --> 01:21:44,855 Dad! 1176 01:21:57,661 --> 01:21:59,261 Oh, boy! 1177 01:22:32,663 --> 01:22:35,586 - Oh, Danny? - You rang? 1178 01:22:37,547 --> 01:22:41,122 Just so there won't be any misunderstanding, son... 1179 01:22:41,551 --> 01:22:44,803 nobody was any more surprised than I was. 1180 01:22:50,200 --> 01:22:52,186 Just like Christopher Columbus, huh, Dad? 1181 01:22:53,059 --> 01:22:54,608 That's right. 1182 01:22:54,918 --> 01:22:57,491 That's right... me and Chris. 1183 01:22:57,824 --> 01:23:01,041 Columbus, Magellan... 1184 01:23:01,518 --> 01:23:05,092 Drake, Mortimer Snerd... 1185 01:23:06,326 --> 01:23:08,235 Hey, hey. Where are you goin'? 1186 01:23:08,335 --> 01:23:10,215 Pizza Heaven. 1187 01:23:12,645 --> 01:23:14,861 - Dad? - Yes? 1188 01:23:15,576 --> 01:23:17,711 Would you like to look at TV with me sometime? 1189 01:23:19,865 --> 01:23:22,424 Why, that's a good idea, son. Thanks. 1190 01:23:33,851 --> 01:23:36,806 - Nice shot. - Good man with a gun. 1191 01:23:36,906 --> 01:23:38,223 - Dad? - Yep? 1192 01:23:38,323 --> 01:23:40,734 - Mom says, will you take a look at the pump? - Nope. 1193 01:23:55,963 --> 01:23:57,163 Pizza! 1194 01:23:59,879 --> 01:24:01,393 - Joe? - Yeah? 1195 01:24:01,493 --> 01:24:03,717 - May I ask you something? - Well, the answer's gonna be no. 1196 01:24:03,817 --> 01:24:05,918 I can't possibly marry you this week. I spent my allowance. 1197 01:24:06,018 --> 01:24:09,296 - Please? I'm serious. - Well, be patient. I'll put you on the list. 1198 01:24:09,396 --> 01:24:14,010 At the Yacht Club, when you asked me to dance, was there any special reason? 1199 01:24:14,110 --> 01:24:17,179 Well, it was your charm... your pure, swingin', way-out charm. 1200 01:24:17,279 --> 01:24:20,349 - Hey, Joe, did you lose your razor? - Get off my back, will ya? 1201 01:24:20,449 --> 01:24:23,144 I just thought, uh, maybe Dad had something to do with it. 1202 01:24:23,244 --> 01:24:26,488 I swear to ya, it was you. 1203 01:24:28,491 --> 01:24:30,526 But I still think your old man's a nice guy. 1204 01:24:30,626 --> 01:24:34,822 - I suppose so, if he weren't so insecure. - Look, they all are. 1205 01:24:34,922 --> 01:24:37,908 My folks average two or three complexes a week. 1206 01:24:38,008 --> 01:24:40,461 - Pick it up, Joe. - All right. 1207 01:24:44,750 --> 01:24:48,239 ~ Cream puff Shortcake ~ 1208 01:24:48,339 --> 01:24:51,742 ~ Sweet stuff Jelly roll ~ 1209 01:24:51,842 --> 01:24:54,850 ~ Gumdrop Milk shake ~ 1210 01:24:54,950 --> 01:24:58,353 Curl up and be my baby doll 1211 01:24:58,453 --> 01:25:02,420 ~ Woe is me my solution isn't solvin' ~ 1212 01:25:02,520 --> 01:25:04,297 ~ Maybe the answer Woe is me ~ 1213 01:25:04,397 --> 01:25:06,404 ~ Can't be found My solution isn't solvin' ~ 1214 01:25:06,504 --> 01:25:07,925 ~ Looks like I'm gonna Maybe the answer ~ 1215 01:25:08,025 --> 01:25:09,927 ~ Have to keep revolvin' Can't be found ~ 1216 01:25:10,027 --> 01:25:13,208 ~ Just goin' round and round Looks like I'm gonna have to keep revolvin' ~ 1217 01:25:13,308 --> 01:25:15,421 ~ 'Cause I simply can't let go Just goin' round and round ~ 1218 01:25:15,521 --> 01:25:17,602 ~ It's a terrible confession 'Cause I simply can't let go ~ 1219 01:25:17,702 --> 01:25:20,584 ~ I'm like a Jonah and the whale It's a terrible condition ~ 1220 01:25:20,684 --> 01:25:22,252 ~ Can't hold on I'm like a Jonah ~ 1221 01:25:22,352 --> 01:25:24,574 ~ If you'll pardon the expression And the whale ~ 1222 01:25:24,674 --> 01:25:26,215 ~ I've got a tiger Can't go on ~ 1223 01:25:26,315 --> 01:25:28,350 ~ By the tail If you'll pardon the expression ~ 1224 01:25:28,450 --> 01:25:31,845 I've got a tiger by the tail 1225 01:25:31,945 --> 01:25:34,556 Cream puff, shortcake 1226 01:25:34,656 --> 01:25:38,936 Sweet stuff, jelly roll 1227 01:25:39,036 --> 01:25:42,189 Gumdrop, milk shake 1228 01:25:42,289 --> 01:25:46,201 Curl up and be my baby doll 1229 01:25:47,664 --> 01:25:49,133 - Hi. - Hi. 1230 01:25:49,233 --> 01:25:51,748 - Well, where... where's Brenda? - She left again. 1231 01:25:51,874 --> 01:25:54,576 Oh, no, not again... What... What was it this time? 1232 01:25:54,676 --> 01:25:57,099 Uh, I understand she didn't like cooking. 1233 01:25:57,361 --> 01:26:01,229 Oh. You know, when I'm reincarnated... 1234 01:26:01,329 --> 01:26:03,628 I wanna come back as a cook. 1235 01:26:03,970 --> 01:26:05,224 Because... Oh. 1236 01:26:06,013 --> 01:26:08,131 Not only is a cook overpaid to begin with... 1237 01:26:08,231 --> 01:26:10,384 but a cook doesn't have to pay for her home... 1238 01:26:10,484 --> 01:26:12,803 a cook doesn't have to pay for her food... 1239 01:26:12,903 --> 01:26:16,306 a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... 1240 01:26:16,406 --> 01:26:18,433 or any of her clothes, except maybe her pants. 1241 01:26:18,533 --> 01:26:20,998 And, on top of that, she doesn't have to know how to cook. 1242 01:26:21,951 --> 01:26:23,655 What happened? 1243 01:26:31,747 --> 01:26:34,531 I'll call Dr. von Braun now. 1244 01:26:37,605 --> 01:26:39,879 Ah, ah, ah! You don't have to tell me. 1245 01:26:40,047 --> 01:26:41,608 Pizza Heaven. 1246 01:26:42,049 --> 01:26:45,373 Say, you're really getting with it, Dad. 1247 01:26:49,828 --> 01:26:52,831 She had gallstones as big as golf balls. 1248 01:26:53,394 --> 01:26:55,214 - Oh, hello? - Good day. 1249 01:26:55,354 --> 01:26:57,889 I'm Mr. Turner, and this is my wife, Mrs. Turner. 1250 01:26:57,989 --> 01:27:01,018 Oh. Oh, oh, yes! How do you do? 1251 01:27:01,118 --> 01:27:05,063 I'm Mrs. Hobbs. Come here, Katey. This is my daughter Katey. 1252 01:27:05,163 --> 01:27:07,169 Nice to meet you. I'm in a terrible hurry. Bye! 1253 01:27:07,269 --> 01:27:09,069 Good-bye. 1254 01:27:10,891 --> 01:27:13,177 - The Turners are here. They're a little early. - Oh. Fine. 1255 01:27:13,277 --> 01:27:15,407 - Well. - Oh, uh, uh, this is my husband, Roger. 1256 01:27:15,507 --> 01:27:17,744 - How do you do? My name is Turner. - How do you do, sir? 1257 01:27:17,844 --> 01:27:19,786 - And Mrs. Turner. - Mrs. Turner. How do you do? 1258 01:27:19,886 --> 01:27:22,086 - How do you do? - We didn't expect you so soon, but... 1259 01:27:22,222 --> 01:27:24,124 Well, we got a little ahead of our schedule... 1260 01:27:24,224 --> 01:27:26,501 so we thought we might spend a few days with you. 1261 01:27:26,601 --> 01:27:29,859 - Uh, a few days. Yes. - That's awfully nice of you to have us. 1262 01:27:29,959 --> 01:27:32,299 Yes, of course. You have accommodations? 1263 01:27:32,399 --> 01:27:36,365 Oh, yes, yes, of course. We have a very nice guest room upstairs. 1264 01:27:36,465 --> 01:27:39,473 Would you have your man take our bags out of the car, please? 1265 01:27:39,573 --> 01:27:43,039 Yes, the two big ones for me and the two smaller ones for Mrs. Turner. 1266 01:27:43,139 --> 01:27:45,090 - I see. - Yes, we'd like to freshen up a little. 1267 01:27:45,190 --> 01:27:48,273 - Oh, yes, of course. Come with me. - Thank you so much. 1268 01:27:48,373 --> 01:27:52,184 - Upstairs. - We're delighted you could drop by. 1269 01:27:53,757 --> 01:27:57,248 Oh, man, what are you waitin' for? Get their bags upstairs! 1270 01:28:05,003 --> 01:28:06,716 To his few remaining friends... 1271 01:28:06,816 --> 01:28:11,865 Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap." 1272 01:28:21,750 --> 01:28:24,935 He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... 1273 01:28:25,035 --> 01:28:28,741 who carried concrete in his suitcases. 1274 01:28:29,618 --> 01:28:31,404 - You had no trouble finding us, I hope? - No. 1275 01:28:31,504 --> 01:28:33,902 But that, uh, piece of road leading up to the house here... 1276 01:28:34,002 --> 01:28:35,994 could stand a bit of resurfacing, don't you think? 1277 01:28:36,094 --> 01:28:39,303 Oh, you took the upper road... the one that goes past the golf course. 1278 01:28:39,403 --> 01:28:43,078 Oh, yes. Yes, I... Did you bring your sticks with ya? 1279 01:28:43,178 --> 01:28:45,589 No, I gave up golf when we got married. 1280 01:28:45,689 --> 01:28:48,056 Didn't wanna spend all that time away from Emily. 1281 01:28:48,293 --> 01:28:50,373 Oh, Martin and I both agree it's perfectly dreadful... 1282 01:28:50,473 --> 01:28:53,609 the way so many young, married couples are split up every weekend by golf. 1283 01:28:53,709 --> 01:28:58,058 - That's what Stan says. - Fine young man... Stanley. 1284 01:28:58,271 --> 01:29:02,347 The way Stan puts it, if a husband and his wife can't do it together, it's out. 1285 01:29:02,987 --> 01:29:04,599 Our feeling exactly. 1286 01:29:04,700 --> 01:29:06,617 How about some tennis tomorrow morning? 1287 01:29:06,874 --> 01:29:09,370 - Mixed doubles. - Same thing with tennis. 1288 01:29:09,599 --> 01:29:13,742 I used to play a little bit, but Martin never cared for it. So I gave it up. 1289 01:29:13,842 --> 01:29:15,793 That's the way it is with everything with us. 1290 01:29:15,903 --> 01:29:19,221 If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa. 1291 01:29:19,340 --> 01:29:23,209 Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... 1292 01:29:23,309 --> 01:29:25,336 and do absolutely nothing. 1293 01:29:25,478 --> 01:29:27,896 - Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question. 1294 01:29:27,996 --> 01:29:30,008 You see, Emily has very sensitive skin. 1295 01:29:30,108 --> 01:29:34,649 If she's out in the sun more than a minute or two, she breaks out in big blisters. 1296 01:29:35,337 --> 01:29:38,513 It's probably because my body's so white. 1297 01:29:39,366 --> 01:29:41,072 Every square inch of it. 1298 01:29:43,300 --> 01:29:45,209 Well, how about you, Mr. Turner? 1299 01:29:45,309 --> 01:29:47,774 Oh, no. I've got splotches all over. 1300 01:29:47,874 --> 01:29:50,932 Big, brown ones. But I never take my clothes off. 1301 01:29:52,851 --> 01:29:55,011 Well... You know what I think? 1302 01:29:55,111 --> 01:29:57,889 I think you two folks have this whole problem licked. 1303 01:29:57,989 --> 01:30:03,123 None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... 1304 01:30:03,223 --> 01:30:06,470 when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking. 1305 01:30:06,570 --> 01:30:09,108 Now... Now, what'll we start with? 1306 01:30:09,208 --> 01:30:11,924 Something nice, cold and tall? 1307 01:30:12,024 --> 01:30:15,844 Or shall I just fix ya a real short blast here? 1308 01:30:15,944 --> 01:30:17,545 Martin and I don't drink. 1309 01:30:18,543 --> 01:30:21,480 Well, you mean, uh, just a sherry? 1310 01:30:21,713 --> 01:30:24,252 No, we don't touch it in any form, either one of us. 1311 01:30:24,466 --> 01:30:27,247 That doesn't mean you shouldn't have yours if you're in the habit of it. 1312 01:30:27,347 --> 01:30:31,047 Oh, yes, you go right ahead. Lots of our friends are drinkers. 1313 01:30:31,147 --> 01:30:35,426 Oh. Well, uh, honey, what would you like? 1314 01:30:35,526 --> 01:30:38,680 Oh, just the same old root beer, I guess. 1315 01:30:38,780 --> 01:30:41,557 Root beer. All right. That's... I'll have to get that. Susie? 1316 01:30:41,657 --> 01:30:44,185 Root beer's fine for me. It's in the icebox, isn't it? 1317 01:30:44,285 --> 01:30:47,478 Yes. Yes, it's just, uh... Make it three. 1318 01:30:47,620 --> 01:30:48,620 Okay. 1319 01:30:49,587 --> 01:30:55,217 Well, uh, it's too bad you're just staying till Saturday. 1320 01:30:55,317 --> 01:30:58,282 Yes, I'm afraid that's all. We have a lot of territory to cover yet. 1321 01:30:58,382 --> 01:31:01,318 That's too bad. That's, uh... 1322 01:31:02,421 --> 01:31:04,338 That's... That's too bad. 1323 01:31:06,438 --> 01:31:08,736 Well, what do you say to a little bridge? 1324 01:31:08,927 --> 01:31:10,253 Not for us, thanks. 1325 01:31:10,929 --> 01:31:13,506 Cards bore Martin to tears. 1326 01:31:13,606 --> 01:31:16,225 - Would anyone like some more coffee? - No, thank you. 1327 01:31:16,601 --> 01:31:20,847 Uh, did you discover any interesting little restaurants on the road? 1328 01:31:20,947 --> 01:31:22,890 What do you mean, "interesting"? 1329 01:31:22,990 --> 01:31:25,492 Oh, you know, out of the ordinary. 1330 01:31:25,610 --> 01:31:28,010 Oh, yes. No. 1331 01:31:28,697 --> 01:31:33,076 Martin and I don't go in for that sort of thing very much. 1332 01:31:33,326 --> 01:31:36,487 We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka. 1333 01:31:36,587 --> 01:31:39,711 - Plenty of onions. - South Eureka, wasn't it? 1334 01:31:39,901 --> 01:31:41,275 It was North Eureka. 1335 01:31:41,465 --> 01:31:45,997 I remember you saying, "They certainly know how to cook a good hamburger in South Eureka." 1336 01:31:46,097 --> 01:31:48,575 I never made any comment about South Eureka. 1337 01:31:49,885 --> 01:31:53,066 - Well, um, shall we? - Yes, yes. 1338 01:31:53,166 --> 01:31:55,298 I'll, uh, help clear the table. 1339 01:31:55,398 --> 01:31:58,789 - If you'll excuse us, please, we'll join you later. - All right, dear. 1340 01:31:59,352 --> 01:32:03,773 I, uh... I've been dipping into War and Peace again. 1341 01:32:04,858 --> 01:32:07,842 Tolstoy. War and Peace. 1342 01:32:08,103 --> 01:32:11,606 I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore. 1343 01:32:11,706 --> 01:32:14,317 Of course, I like a good Sherlock Holmes. 1344 01:32:14,417 --> 01:32:17,370 Or Nero Wolfe. That's the one you like, darling. 1345 01:32:17,496 --> 01:32:19,787 Sherlock Holmes, if it's all the same to you. 1346 01:32:20,082 --> 01:32:22,533 Well, uh, what do you do? 1347 01:32:22,633 --> 01:32:24,243 I mean, for fun. 1348 01:32:24,432 --> 01:32:27,205 I know you work very hard, but we all do that. 1349 01:32:27,305 --> 01:32:30,404 When you want to relax, what do you do, you and Emily? 1350 01:32:30,570 --> 01:32:32,964 Well, the fact is we lead a very simple life. 1351 01:32:33,201 --> 01:32:36,116 Nothing much in the wintertime. Just chumming around together. 1352 01:32:36,377 --> 01:32:38,173 But when the good old summertime comes around... 1353 01:32:38,273 --> 01:32:41,490 we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see. 1354 01:32:41,590 --> 01:32:43,521 - Uh-huh. - You like birds? 1355 01:32:43,629 --> 01:32:46,496 - Oh, very much. - Do much spotting? 1356 01:32:46,946 --> 01:32:50,312 Eh... Well, not real spotting. 1357 01:32:50,762 --> 01:32:54,836 We've run up a score of 249 so far this year. Not bad for August. 1358 01:32:54,936 --> 01:32:56,901 - Two hundred and forty-nine what? - Species. 1359 01:32:57,001 --> 01:32:58,441 Different kinds of birds. 1360 01:32:59,037 --> 01:33:02,470 - Who took these? - Peggy. She does all the photography around here. 1361 01:33:02,624 --> 01:33:04,617 - What's she use? - A camera. 1362 01:33:04,717 --> 01:33:06,953 - Astrobox? - Probably. 1363 01:33:07,053 --> 01:33:08,916 This is very interesting. 1364 01:33:09,214 --> 01:33:12,800 I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree. Look there. 1365 01:33:12,900 --> 01:33:14,865 By golly, looks like it, doesn't it? 1366 01:33:15,137 --> 01:33:17,630 I had no notion there were claphangers this far west. 1367 01:33:17,730 --> 01:33:19,632 I wouldn't be a bit surprised. 1368 01:33:19,732 --> 01:33:21,832 This whole place is really lousy with birds. 1369 01:33:21,951 --> 01:33:25,263 Why don't you and I go out in the morning and do some spotting? What do you say? 1370 01:33:25,363 --> 01:33:28,691 - Love to. What time? - Oh, 5:00, 5:30. 1371 01:33:28,823 --> 01:33:31,727 Let's make it 4:30, get a good, early start. 1372 01:33:31,827 --> 01:33:34,037 - All right. If you wish. - Fine. 1373 01:33:35,388 --> 01:33:40,173 Well, uh, maybe we'd better all turn in, huh? Get a good night's rest. 1374 01:33:40,273 --> 01:33:43,754 Because what we wanna do is catch those early, early birds. 1375 01:33:46,334 --> 01:33:49,162 Really, Rog, this is perfectly ridiculous. 1376 01:33:49,262 --> 01:33:51,706 - Do you know what time it is? - I don't care. 1377 01:33:51,806 --> 01:33:53,791 It's 9:15. 1378 01:33:53,891 --> 01:33:57,023 I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers. 1379 01:33:57,123 --> 01:33:59,988 It's still bright over the ocean. 1380 01:34:00,296 --> 01:34:02,195 I'd just as soon try and sit around... 1381 01:34:02,295 --> 01:34:04,467 and have a few yuks with Khrushchev. 1382 01:34:06,938 --> 01:34:10,132 You were wonderful, darling. Really, you were. 1383 01:34:10,297 --> 01:34:14,187 But be careful tomorrow because if anything should go wrong... 1384 01:34:14,287 --> 01:34:16,647 I'd just hate to think of what would happen. 1385 01:34:16,747 --> 01:34:19,770 Oh, you just don't have to worry, dear, because if anything would go wrong... 1386 01:34:19,870 --> 01:34:21,777 one of the things that would happen... 1387 01:34:21,877 --> 01:34:24,114 I'd be living in the same house with little stinker. 1388 01:34:25,749 --> 01:34:27,100 Good night. 1389 01:34:28,960 --> 01:34:30,418 Good night. 1390 01:34:36,817 --> 01:34:38,938 You sure we oughtn't to have at least a cup of coffee? 1391 01:34:39,038 --> 01:34:40,511 Worst possible thing you could do. 1392 01:34:40,611 --> 01:34:43,445 Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field. 1393 01:34:43,545 --> 01:34:45,775 That's one of the first lessons a bird spotter learns. 1394 01:34:46,060 --> 01:34:48,430 He travels best who travels empty. 1395 01:34:53,276 --> 01:34:56,062 What are... What are those up in the tree there? 1396 01:34:56,162 --> 01:34:58,976 - Barn swallows. - How can you tell? 1397 01:34:59,199 --> 01:35:03,702 Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails. 1398 01:35:04,955 --> 01:35:06,773 But they're sitting down. 1399 01:35:07,040 --> 01:35:09,333 Interesting call, the barn swallows. 1400 01:35:19,405 --> 01:35:21,420 You've never done much walking, have you? 1401 01:35:21,520 --> 01:35:23,955 Only since I was about two years old. 1402 01:35:24,224 --> 01:35:27,051 You don't walk right. You walk with your knees stiff. 1403 01:35:27,151 --> 01:35:30,662 You'll never last that way. Bend them a little, like this. 1404 01:35:31,189 --> 01:35:34,454 Of course, this is exaggerating, but it'll give you the idea. 1405 01:35:34,554 --> 01:35:35,954 Try it. 1406 01:35:36,445 --> 01:35:39,005 Almost as if you were sitting down. 1407 01:35:39,550 --> 01:35:42,085 You're coming down too hard on your heels. 1408 01:35:42,242 --> 01:35:45,853 Try having the whole foot hit the ground at the same time. 1409 01:35:46,079 --> 01:35:48,009 And toe in, don't toe out. 1410 01:35:48,109 --> 01:35:51,583 - What about the birds? - We'd better get the walk straight first. 1411 01:35:51,778 --> 01:35:56,495 One, two, one, two, one, two. 1412 01:36:11,354 --> 01:36:14,198 One, two. Now you're getting it. 1413 01:36:14,399 --> 01:36:16,400 Feel the difference? 1414 01:36:17,944 --> 01:36:20,070 Wonderful. Wonderful. 1415 01:36:21,711 --> 01:36:23,482 You've got the wrong shoes too. 1416 01:36:23,582 --> 01:36:25,763 For walking, you need shoes that hug the feet. 1417 01:36:25,906 --> 01:36:28,946 - See these? See how they hug the feet? - There goes one. 1418 01:36:29,046 --> 01:36:30,835 Barn swallows. Nothing at all. 1419 01:36:30,977 --> 01:36:33,537 Emily and I both get all our walking shoes in Austria. 1420 01:36:33,668 --> 01:36:36,287 - Do you think we're too early? - There they go! Chewinks! 1421 01:36:36,387 --> 01:36:39,665 - Where? Where? - Not over there. Over there. There. 1422 01:36:39,765 --> 01:36:41,896 - Oh, they're gone now. - Chewinks, eh? 1423 01:36:41,996 --> 01:36:43,894 First species of the day. 1424 01:36:44,137 --> 01:36:46,722 Now you spot one. 1425 01:36:47,946 --> 01:36:48,946 Shh! 1426 01:36:50,685 --> 01:36:54,680 Ah, just as I thought. A sharp-shinned hawk! 1427 01:36:54,780 --> 01:36:57,203 - Sharp-shinned hawk, eh? - Did you see him? 1428 01:36:57,303 --> 01:36:59,108 Oh, absolutely. Beautiful bird. 1429 01:36:59,274 --> 01:37:02,569 Ah, by George, we're doing all right. Two already. 1430 01:37:02,697 --> 01:37:05,900 At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day. 1431 01:37:06,000 --> 01:37:07,356 Oh, boy. 1432 01:37:10,872 --> 01:37:13,386 - Stop! - What? Where? Which way? 1433 01:37:13,486 --> 01:37:15,888 - Shh! - Shh. 1434 01:37:16,795 --> 01:37:18,746 Ever see a red-eyed vireo? 1435 01:37:18,846 --> 01:37:22,026 - No. - Halfway up that tree. 1436 01:37:24,844 --> 01:37:28,263 - What do you know about that? - First one I've seen this year. 1437 01:37:28,401 --> 01:37:30,226 What's that little fella next to it? 1438 01:37:30,433 --> 01:37:32,034 Barn swallow. 1439 01:38:00,004 --> 01:38:02,623 The autopsy revealed that Mr. Hobbs... 1440 01:38:02,723 --> 01:38:05,146 had had neither food nor drink... 1441 01:38:05,246 --> 01:38:07,219 for at least 30 hours. 1442 01:38:29,403 --> 01:38:31,560 - Hey, Turner! - Got something? 1443 01:38:31,828 --> 01:38:33,432 Come on. Hurry. 1444 01:38:36,958 --> 01:38:38,959 Steady, boy. 1445 01:38:45,383 --> 01:38:48,844 - Do you know what that is, Hobbsy? - Barn swallow? 1446 01:38:48,955 --> 01:38:51,278 That is a great blue heron. 1447 01:38:51,728 --> 01:38:54,691 My 250th species. 1448 01:38:55,165 --> 01:38:56,844 Roger, my boy... 1449 01:38:56,944 --> 01:38:59,938 you are going to be a capital birdman. 1450 01:39:13,366 --> 01:39:14,977 I'm awake. 1451 01:39:15,455 --> 01:39:17,584 - How are you feeling? - Awful. 1452 01:39:17,707 --> 01:39:20,388 - Where are they now? - Oh, they came upstairs about an hour ago. 1453 01:39:20,488 --> 01:39:22,561 They want to get an early start in the morning. 1454 01:39:22,798 --> 01:39:26,519 Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... 1455 01:39:26,619 --> 01:39:28,521 and not take any chances. 1456 01:39:28,621 --> 01:39:30,920 I don't think you have to worry, darling. 1457 01:39:31,020 --> 01:39:35,880 All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species. 1458 01:39:36,141 --> 01:39:38,980 But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye. 1459 01:39:39,080 --> 01:39:41,639 Oh, no. I might lose my head. 1460 01:39:41,739 --> 01:39:46,206 You... You don't know what I've been through today with those sabre-tooth hawks! 1461 01:39:46,306 --> 01:39:48,631 All right, darling. If you don't want to... 1462 01:39:49,886 --> 01:39:52,900 Yes, sir. Keep away from that man. 1463 01:39:53,000 --> 01:39:54,993 - Good night. - Good night. 1464 01:40:04,450 --> 01:40:06,050 - Now what? - What is it? 1465 01:40:06,191 --> 01:40:08,630 - Help! - What the hell is she doing in the sink? 1466 01:40:08,730 --> 01:40:12,822 - Oh, it's not the sink. It's the big bathroom. - Somebody help! 1467 01:40:12,994 --> 01:40:14,842 Turn it off! 1468 01:40:15,492 --> 01:40:19,120 Please, somebody! Help! Help! 1469 01:40:19,345 --> 01:40:21,239 - Somebody! - Mrs. Turner? 1470 01:40:21,339 --> 01:40:23,825 Turn it off! Somebody, please! 1471 01:40:23,925 --> 01:40:26,369 Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself. 1472 01:40:26,469 --> 01:40:29,414 - It's right on the pipe, right next to this door. - I can't get to it! 1473 01:40:29,514 --> 01:40:32,459 Oh! Honey, the main valve's down in the kitchen. 1474 01:40:32,559 --> 01:40:35,674 - Go down and shut it off. I'll get Turner. - Help! Help! Please! 1475 01:40:35,792 --> 01:40:38,494 Please, I'm boiling! 1476 01:40:38,660 --> 01:40:40,888 - I'm coming in, Mrs. Hobbs. - Mrs. Turner! 1477 01:40:41,054 --> 01:40:43,428 I mean, Mrs. Turner. Is it all right? 1478 01:40:43,528 --> 01:40:45,438 Yes, please! 1479 01:40:52,779 --> 01:40:55,060 There. There. It's off. 1480 01:40:56,553 --> 01:40:58,070 Are you all right? 1481 01:40:59,912 --> 01:41:01,530 Mrs. Turner? 1482 01:41:03,449 --> 01:41:06,341 Mrs. Turner? Where are you, Mrs. Turner? 1483 01:41:06,459 --> 01:41:09,795 I beg your pardon. 1484 01:41:11,602 --> 01:41:13,341 Will you please withdraw now? 1485 01:41:13,498 --> 01:41:15,801 Yes. Yes. I'll get Mr. Turner. 1486 01:41:20,608 --> 01:41:24,708 - Will you go out now, please? - Hey, Turner! 1487 01:41:25,822 --> 01:41:27,078 Who's that? 1488 01:41:27,552 --> 01:41:28,950 Turner! 1489 01:41:30,538 --> 01:41:33,642 - Emily? - Hey, Turner! Do you hear me? 1490 01:41:39,591 --> 01:41:40,989 Hey, Peggy! 1491 01:41:42,340 --> 01:41:45,279 Are you aware that I'm in the nude? 1492 01:41:45,492 --> 01:41:47,742 I'm terribly sorry, but the doorknob came off. 1493 01:41:47,842 --> 01:41:50,586 I'm gonna have to get somebody to let me out of here. 1494 01:41:50,943 --> 01:41:53,716 - Peggy? - Martin! 1495 01:41:53,906 --> 01:41:56,699 - Emily? - I'm in the bathroom! 1496 01:41:56,799 --> 01:41:59,072 Can you... Can you get me out? 1497 01:41:59,238 --> 01:42:02,983 - What's the matter? You lock yourself in? - The knob came off. 1498 01:42:03,788 --> 01:42:07,019 - Who's that? - If the knob's not on the door, look on the floor. 1499 01:42:07,145 --> 01:42:09,192 It may have dropped off. 1500 01:42:09,879 --> 01:42:13,481 - Both of you in there? - Will you look on the floor, please? 1501 01:42:14,714 --> 01:42:18,114 - Where's the knob? - Will you please look on the floor? 1502 01:42:20,165 --> 01:42:21,563 What are you doing in there? 1503 01:42:21,776 --> 01:42:23,861 Will you please hurry, Martin? 1504 01:42:23,961 --> 01:42:26,943 I think this fog is lifting! 1505 01:42:27,156 --> 01:42:32,322 I must say, Hobbs, I don't like this sort of thing at all. 1506 01:42:33,887 --> 01:42:35,688 How does this thing work? 1507 01:42:35,877 --> 01:42:37,771 - Have you got the spindle? - The what? 1508 01:42:37,871 --> 01:42:40,970 The spindle, the shaft. The thing that goes through the door. 1509 01:42:41,447 --> 01:42:44,223 - I don't see it. - Are you looking on the floor? 1510 01:42:44,599 --> 01:42:46,267 I'll have to get my glasses. 1511 01:42:46,400 --> 01:42:48,960 All right. Get your glasses. Hurry up! 1512 01:42:50,026 --> 01:42:52,315 Don't you move, either one of you. 1513 01:42:54,386 --> 01:42:56,186 Peekaboo! 1514 01:42:56,899 --> 01:42:59,597 I can see you. Can you see me? 1515 01:42:59,697 --> 01:43:02,489 Now, believe me, Mrs. Turner, I'm not going to look. 1516 01:43:02,589 --> 01:43:04,852 I'll simply die... 1517 01:43:04,952 --> 01:43:08,940 I'll simply die... I'll simply die if you do. 1518 01:43:09,040 --> 01:43:11,735 Don't you have a robe or something in here? 1519 01:43:11,900 --> 01:43:14,912 - Just my little shorty on that hook. - Your little what? 1520 01:43:15,147 --> 01:43:19,208 - My little shorty nightie on that hook on the door. - This? 1521 01:43:19,500 --> 01:43:23,662 Aren't I naughty? Skipping down the hall in my little old shorty? 1522 01:43:23,762 --> 01:43:25,717 I'll throw it backwards to you. 1523 01:43:25,923 --> 01:43:29,593 - If you'll promise not to peek, I'll come get it. - Hey, Turner! 1524 01:43:29,865 --> 01:43:34,014 Yeah, I guess he'd be pretty surprised if I took a poke at him. 1525 01:43:37,400 --> 01:43:41,620 Do you know what I wish we had if we're gonna be in here all night like this? 1526 01:43:41,737 --> 01:43:44,272 I doubt very much whether we'll be here that long. 1527 01:43:44,372 --> 01:43:46,170 Another little toddy. 1528 01:43:47,023 --> 01:43:48,318 You mean a drink? 1529 01:43:48,418 --> 01:43:51,696 Oh, yes, Marty and I always take a little something to relax us... 1530 01:43:51,796 --> 01:43:54,796 before go... go... going to bed. 1531 01:43:55,167 --> 01:43:59,538 - And then you know what he likes sometimes? - Now, wait a minute. Peggy! 1532 01:43:59,638 --> 01:44:04,323 Oh, did you ever see the way Brigitte Bardot wears a towel? 1533 01:44:04,753 --> 01:44:05,753 Like this? 1534 01:44:05,853 --> 01:44:10,177 And it's really the cutest thing, the way she flips it around. 1535 01:44:12,239 --> 01:44:13,248 Like this! 1536 01:44:13,348 --> 01:44:14,917 - Hey, Peggy! - Wow! 1537 01:44:15,036 --> 01:44:19,808 - Hey, Peggy? - Oh, you're boiling me! Stop! Marty? 1538 01:44:19,908 --> 01:44:23,332 - Marty! - Rog? Rog, I can't find that main valve. 1539 01:44:23,432 --> 01:44:26,577 - Where did you say it was in the kitchen? - Never mind about that! 1540 01:44:26,741 --> 01:44:30,235 Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here! 1541 01:44:30,335 --> 01:44:32,237 Hi, Peggy! 1542 01:44:32,337 --> 01:44:35,331 - Holy Moses! - Don't worry. 1543 01:44:35,512 --> 01:44:38,577 - I've got on my towel. - Where's the knob? 1544 01:44:38,677 --> 01:44:40,370 Turner has it. 1545 01:44:40,584 --> 01:44:44,421 Mrs. Hobbs, I am going to punch your husband in the nose. 1546 01:44:44,521 --> 01:44:48,344 - Thank you. - I'll teach him to watch my wife take a bath. 1547 01:44:49,068 --> 01:44:50,346 Oh, thanks. 1548 01:44:54,116 --> 01:44:55,561 Excuse me. 1549 01:44:57,979 --> 01:44:59,856 Why, you meathead! 1550 01:45:02,553 --> 01:45:06,108 Oh! Rog, stop it! Now, stop it! Rog! 1551 01:45:07,175 --> 01:45:09,923 Oh, dear. Can I help you? 1552 01:45:13,597 --> 01:45:18,313 Oh, dear. Rog! Rog, where are you? 1553 01:45:30,992 --> 01:45:32,735 What is it? What's wrong? 1554 01:45:32,835 --> 01:45:34,547 Darling... 1555 01:45:34,892 --> 01:45:36,292 Oh. Oh. 1556 01:45:42,036 --> 01:45:44,145 What happened, Mother? 1557 01:45:44,652 --> 01:45:49,644 I'm terribly sorry, but your father just flattened Mr. Turner. 1558 01:45:49,976 --> 01:45:52,867 - Oh, no. - Oh, Susan. 1559 01:45:56,205 --> 01:45:58,832 About last night, Mr. Turner. 1560 01:45:58,958 --> 01:46:02,821 Uh, now, about last night, Marty. 1561 01:46:02,939 --> 01:46:04,739 I... I... 1562 01:46:06,841 --> 01:46:09,646 If I might have a word with you, Mrs. Turner. 1563 01:46:09,844 --> 01:46:11,637 I... I... 1564 01:46:11,887 --> 01:46:15,097 Listen, honey, I... Oh, no. 1565 01:46:30,549 --> 01:46:32,255 Oh, my God. 1566 01:46:36,954 --> 01:46:38,962 - Who was that? - They've gone. 1567 01:46:39,290 --> 01:46:40,290 No. 1568 01:46:44,044 --> 01:46:47,447 Mr. Hobbs spent the remainder of the day... 1569 01:46:47,590 --> 01:46:50,258 putting his affairs in order. 1570 01:46:56,571 --> 01:46:58,836 I thought that creep of yours was coming to say good-bye. 1571 01:46:58,936 --> 01:47:01,571 - Oh, turn blue! - And look like you? 1572 01:47:02,282 --> 01:47:03,388 I would appreciate it... 1573 01:47:03,488 --> 01:47:06,430 if you never mentioned Joe Carmody's name again. 1574 01:47:11,655 --> 01:47:13,658 You should have let me carry that. 1575 01:47:14,783 --> 01:47:16,076 No, thanks. 1576 01:47:19,868 --> 01:47:21,618 Hello there. Can I help? 1577 01:47:21,718 --> 01:47:23,636 Oh, hello. No, thank you. 1578 01:47:24,126 --> 01:47:26,882 How did the book come out, that War and Peace thing? 1579 01:47:27,593 --> 01:47:29,289 Well, as a matter of fact, I, uh... 1580 01:47:29,389 --> 01:47:31,374 I didn't also. 1581 01:47:31,474 --> 01:47:33,898 This time I got two men mixed up with each other. 1582 01:47:33,998 --> 01:47:36,129 - Oh, you did? - Well, look who's here. 1583 01:47:36,229 --> 01:47:39,562 - I brought your book back. - Oh, did you like it? 1584 01:47:39,725 --> 01:47:41,643 Excuse me. 1585 01:47:42,382 --> 01:47:43,637 Didn't you like it? 1586 01:47:43,737 --> 01:47:47,430 Well, it's all right, I guess, but who wants to read a book about a fish? 1587 01:47:47,643 --> 01:47:49,326 About a fish. 1588 01:47:50,605 --> 01:47:52,237 Why didn't you call me? 1589 01:47:55,606 --> 01:47:58,422 If you'll just take these down, that looks like about all. 1590 01:47:58,522 --> 01:48:00,227 - All right. - Oh. 1591 01:48:02,029 --> 01:48:05,252 It's all right, darling. We're going home now. 1592 01:48:05,963 --> 01:48:07,998 - Be careful, Peewee. - What's the matter with him? 1593 01:48:08,098 --> 01:48:10,395 He doesn't want to leave Boompa. 1594 01:48:10,673 --> 01:48:14,876 But you're not going to, darling. You're going to live with Boompa. 1595 01:48:14,976 --> 01:48:17,220 We're all going to live together. 1596 01:48:17,346 --> 01:48:20,306 See, I told you we were going home. 1597 01:48:20,443 --> 01:48:22,813 It's all right, sweetheart. 1598 01:48:23,240 --> 01:48:25,894 Aren't you liable to get a hernia carrying a load like that? 1599 01:48:26,188 --> 01:48:28,147 - I am. - Oh, Rog. 1600 01:48:29,046 --> 01:48:30,162 Thank you, dear. 1601 01:48:30,262 --> 01:48:34,331 - Oh, that poor girl Marika's downstairs. - What's poor about her? 1602 01:48:34,521 --> 01:48:37,910 Your husband told me the terrible truth. Didn't he tell you? 1603 01:48:38,786 --> 01:48:41,559 - Tell me what? - Paranoid schiz. 1604 01:48:41,844 --> 01:48:43,446 Split personality. 1605 01:48:43,546 --> 01:48:46,226 Liable to go after you with a butcher knife or maybe a paperweight. 1606 01:48:46,347 --> 01:48:50,281 - Dr. Denmark told him. Your husband knows him very well. - Dr. who? 1607 01:48:50,423 --> 01:48:53,256 - Her psychiatrist, Dr. Denmark. - Oh. 1608 01:48:53,480 --> 01:48:55,850 - It's a pitiful case. - Tsk, tsk, tsk, tsk. 1609 01:48:56,343 --> 01:48:58,718 - Let me take him. - All right. 1610 01:48:59,453 --> 01:49:02,344 Well, you seem to have quite a load there, old boy. 1611 01:49:02,462 --> 01:49:03,862 I have. 1612 01:49:05,936 --> 01:49:09,722 Oh, I cannot tell you how sorry we all are to see you go, Mrs. Hobbs. 1613 01:49:09,822 --> 01:49:13,364 - Oh, thank you, Reggie. You've been so sweet. - I'm, uh... I'm, uh... 1614 01:49:13,694 --> 01:49:15,473 I'm sorry about, uh... about uh... 1615 01:49:15,639 --> 01:49:19,240 But your husband. I thought it'd be wiser not to call you. 1616 01:49:19,384 --> 01:49:21,659 Oh, I... I see. 1617 01:49:21,777 --> 01:49:23,650 I... I understand. 1618 01:49:23,871 --> 01:49:27,248 - We hope to see both of you here again next summer. - Oh, thank you. 1619 01:49:27,465 --> 01:49:29,053 - Good-bye. - Bye. 1620 01:49:41,661 --> 01:49:43,510 - Thank you, Daddy. - For what? 1621 01:49:43,724 --> 01:49:46,217 He's an awful schmo sometimes, but I love him. 1622 01:49:46,317 --> 01:49:48,723 - Well, we all do, darling. - You don't have to. 1623 01:49:48,854 --> 01:49:50,951 Nobody has to but me. 1624 01:49:51,148 --> 01:49:54,127 But as long as I do, that's all that matters, isn't it? 1625 01:49:54,943 --> 01:49:56,450 I guess so. 1626 01:50:15,290 --> 01:50:17,234 - So long, sir. - So long, Byron. 1627 01:50:17,732 --> 01:50:19,864 Katey. Katey, darling. 1628 01:50:20,030 --> 01:50:22,851 - We've got to get started. - Coming. 1629 01:50:50,582 --> 01:50:54,577 Well, this is the really wonderful part of a vacation, isn't it? 1630 01:50:54,677 --> 01:50:56,290 Heading home. 1631 01:50:56,797 --> 01:51:00,793 - Who's Dr. Denmark? - Who? Oh. 1632 01:51:01,343 --> 01:51:04,917 What did you tell Reggie I had? Dementia praecox? 1633 01:51:05,107 --> 01:51:07,001 I didn't tell him you had anything. 1634 01:51:07,101 --> 01:51:09,254 - What did you tell him? - Oh, Peg. 1635 01:51:09,396 --> 01:51:12,186 - What was it? - Shh. 1636 01:51:12,643 --> 01:51:15,348 Well, we did have a little chat about you one day... 1637 01:51:15,448 --> 01:51:17,217 nothing serious... 1638 01:51:17,860 --> 01:51:22,146 and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... 1639 01:51:22,246 --> 01:51:25,844 you and I had come to a certain understanding... 1640 01:51:26,389 --> 01:51:29,529 the understanding being that if I ever caught you with another man... 1641 01:51:29,629 --> 01:51:31,555 I'd break his neck. 1642 01:51:32,207 --> 01:51:34,742 You really are a lovable character, aren't you? 1643 01:51:34,842 --> 01:51:37,474 Look, honey, there's only one rule... 1644 01:51:37,574 --> 01:51:40,381 for a husband married to a good-lookin' wife: 1645 01:51:40,632 --> 01:51:42,907 Will it work? 1646 01:51:45,262 --> 01:51:48,264 What do you want to see that weirdy for? 1647 01:51:58,233 --> 01:52:00,895 Stop! Dad, stop! Here comes Joe! 1648 01:52:08,160 --> 01:52:10,138 - Hi. - Hi. 1649 01:52:10,412 --> 01:52:13,452 - Gee, I'm sorry I'm late, but the crock wouldn't start. - That's all right. 1650 01:52:13,582 --> 01:52:15,660 Here's that Bobby Darin album. 1651 01:52:16,168 --> 01:52:18,703 - But that's yours. - Well, don't you want it? 1652 01:52:18,803 --> 01:52:20,788 Well, it's fabulous, but... 1653 01:52:20,888 --> 01:52:24,000 Well, then what's the argument? 1654 01:52:24,100 --> 01:52:28,600 - Good-bye, Mr. Hobbs. - Aren't you wonderful to catch us like this? 1655 01:52:29,765 --> 01:52:32,013 Uh, just a gag, sir. 1656 01:52:32,267 --> 01:52:35,428 It's a whole lot better than my first one. I'll tell you that. 1657 01:52:35,528 --> 01:52:38,439 If you cut off those long ones, they'll grow faster. 1658 01:52:38,719 --> 01:52:41,540 - Really? - That's what I did with mine. 1659 01:52:42,069 --> 01:52:43,729 Well, thank you. 1660 01:52:43,829 --> 01:52:46,564 Looks like it's gonna shape up okay. 1661 01:52:47,417 --> 01:52:49,574 - See ya, Joe. - Good-bye. 1662 01:52:56,542 --> 01:52:58,319 I'll write to you, Katey! 1663 01:53:19,481 --> 01:53:22,706 - It wasn't too terrible, now, was it? - No. 1664 01:53:22,943 --> 01:53:26,735 So Katey doesn't need you. Susan and Janie don't need you. 1665 01:53:26,947 --> 01:53:31,048 And Danny only needs you to pick up a copy of Playboy every month. 1666 01:53:31,702 --> 01:53:34,105 You know, I'm awfully proud of you, darling. 1667 01:53:34,288 --> 01:53:37,257 - Who's my sweetheart? - Who's mine? 1668 01:53:37,457 --> 01:53:39,390 Katey, please move. 1669 01:53:39,501 --> 01:53:42,400 - That's an extra thank you from me. - What for? 1670 01:53:42,588 --> 01:53:44,922 For being jealous. 1671 01:53:47,134 --> 01:53:52,022 - Are we home? - Yes, darling, we're home. 1672 01:53:53,183 --> 01:53:54,783 Come on. 1673 01:54:00,696 --> 01:54:05,268 - Brenda, when did you get back? - It's nice to see you again! 1674 01:54:05,368 --> 01:54:08,185 - Brenda! - Well, we've been forgiven again. 1675 01:54:08,730 --> 01:54:10,898 Here the water pipes work. 1676 01:54:10,998 --> 01:54:12,688 - Hello, Brenda. - Brenda. 1677 01:54:12,830 --> 01:54:13,968 Hello. 1678 01:54:15,603 --> 01:54:17,363 - Stan got it, Dad. - He what? 1679 01:54:17,463 --> 01:54:19,616 - Stupid, let Stan tell him. - It's all set. 1680 01:54:19,716 --> 01:54:21,456 - No kidding. - No, sir. 1681 01:54:21,599 --> 01:54:24,170 And not one word about anything wrong in any way at any time. 1682 01:54:24,277 --> 01:54:27,362 On the contrary, the Turners said they couldn't have had a more wonderful time... 1683 01:54:27,462 --> 01:54:29,799 and want us to all get together again just as soon as possible. 1684 01:54:29,899 --> 01:54:32,118 - Well, how do you like that? - You know what I think? 1685 01:54:32,218 --> 01:54:34,444 - What? - I think he was stoned. 1686 01:54:35,084 --> 01:54:37,809 Yeah, people keep telling you there's no good in booze. 1687 01:54:37,999 --> 01:54:40,890 All right. It's getting late. Everybody grab a piece of luggage, huh? 1688 01:54:41,032 --> 01:54:43,285 - What are you gonna get paid, Stan? - Tell me all about it. 1689 01:54:43,385 --> 01:54:45,701 Okay. I'll tell you what happened. 1690 01:54:45,901 --> 01:54:49,043 - Hey! - Oh, yes, sir. 1691 01:54:50,038 --> 01:54:53,475 I almost forgot, Rog. Mrs. Turner asked me to give you this. 1692 01:55:20,539 --> 01:55:21,795 Feel better now? 1693 01:55:21,937 --> 01:55:25,231 Well, you've just got to get some things off your chest. 1694 01:55:25,492 --> 01:55:27,791 I think this is one of the best you ever did. 1695 01:55:27,984 --> 01:55:29,829 I had some pretty good stuff this time. 1696 01:55:30,070 --> 01:55:33,479 - It's so good, I sort of hate to tear it up. - You've got to. 1697 01:55:33,615 --> 01:55:36,584 We've already taken the house for next summer. 1698 01:55:37,863 --> 01:55:39,878 Get the mail, will you, please? 1699 01:55:43,125 --> 01:55:47,177 And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit. 142863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.