All language subtitles for Mapleworth.murders.S01E08.WELP+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,396 --> 00:00:03,985 He's dead! 2 00:00:03,986 --> 00:00:07,025 - Really? - No, no, no. 3 00:00:09,655 --> 00:00:10,948 No! 4 00:00:15,494 --> 00:00:17,246 I wonder if the concert is canceled. 5 00:00:17,247 --> 00:00:18,519 If it is, I get it, 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,499 but it's just something I've really been looking forward to. 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,084 And what am I gonna do with this? 8 00:00:22,880 --> 00:00:24,752 Who could've done such a thing? 9 00:00:24,753 --> 00:00:26,469 Heifer Tattoos on Ninth Street... 10 00:00:26,470 --> 00:00:28,174 - Not your tattoo, Gilbert. - Right. 11 00:00:28,180 --> 00:00:31,270 Who could've killed Bran BcBillan? 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,390 _ 13 00:00:37,350 --> 00:00:38,769 Fourteen's up. 14 00:00:38,770 --> 00:00:41,620 Not that I'm complaining, but why is there a taco shop 15 00:00:41,640 --> 00:00:42,813 in a funeral home? 16 00:00:42,820 --> 00:00:45,780 There are so many funeral homes in New Woodstream, 17 00:00:45,800 --> 00:00:49,612 it's lucrative for food franchises to piggyback on to it. 18 00:00:49,620 --> 00:00:54,370 Plus, food does put a cork in the sadness of the bereaved. 19 00:00:55,270 --> 00:00:56,959 You know what you should do? 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,589 After a night with all your new college friends, 21 00:00:59,590 --> 00:01:01,832 after you've been dancing and hip-hopping 22 00:01:01,840 --> 00:01:04,040 and crunk-funking, you should come here 23 00:01:04,060 --> 00:01:07,296 and have a big taco "munch-athon" with each other. 24 00:01:08,320 --> 00:01:11,450 Yeah, I'll tell my college friends. 25 00:01:12,450 --> 00:01:13,849 All of them. 26 00:01:13,850 --> 00:01:16,420 Number 12, your bereavement burrito is ready. 27 00:01:16,440 --> 00:01:17,479 Welcome. 28 00:01:17,480 --> 00:01:19,109 Programs? Tissue? 29 00:01:19,110 --> 00:01:20,935 Chips and salsa? 30 00:01:20,940 --> 00:01:25,029 Who could've killed our crazy-attractive brother? 31 00:01:25,030 --> 00:01:29,279 I'm not trying to stir up any shit, but maybe it was you, Brody. 32 00:01:29,280 --> 00:01:31,149 Now, why would I kill him? 33 00:01:31,150 --> 00:01:32,549 He was the best singer in the group. 34 00:01:32,550 --> 00:01:36,249 Well, now you're the best male singer in the group, so just saying. 35 00:01:36,250 --> 00:01:39,419 How dare you. I'm not a brother killer. 36 00:01:39,420 --> 00:01:41,169 You mother... 37 00:01:41,170 --> 00:01:43,709 Stop it. Stop. Stop titty-twisting. 38 00:01:43,710 --> 00:01:47,049 He's undershooting my nips by, like, five inches. 39 00:01:47,050 --> 00:01:48,469 What do you think I am, a cow? 40 00:01:48,470 --> 00:01:52,010 Broda, I know this is a weird time to bring this up... 41 00:01:53,450 --> 00:01:55,389 but sister to sister, girl, 42 00:01:55,390 --> 00:01:58,519 your breath smells like a toddler's hot mall diaper. 43 00:01:58,520 --> 00:02:01,939 These mints, they were given to me by Bran before he passed. 44 00:02:01,940 --> 00:02:03,149 Here, have one. 45 00:02:03,150 --> 00:02:06,279 I don't want anything from our fucking brother. 46 00:02:06,280 --> 00:02:09,240 He was a grade-A asshole. 47 00:02:09,260 --> 00:02:11,409 He's not even cold yet. 48 00:02:11,410 --> 00:02:13,369 You are such a heartless bitch. 49 00:02:13,370 --> 00:02:15,409 You're such a fart-less Mitch! 50 00:02:15,410 --> 00:02:18,040 Everybody shut their holes, all of them. 51 00:02:18,060 --> 00:02:20,289 Pie, pee, butt, and bung. 52 00:02:20,290 --> 00:02:22,830 Maybe I'm glad I don't have siblings. 53 00:02:22,840 --> 00:02:25,209 What can I say? They all came out breach. 54 00:02:25,210 --> 00:02:29,211 It felt like pushing open TV trays out of my queef station. 55 00:02:29,220 --> 00:02:30,713 And then we did what all parents do: 56 00:02:30,720 --> 00:02:34,679 We just kept them alive until they started touring. 57 00:02:34,680 --> 00:02:37,309 Wait, so which one died? 58 00:02:37,310 --> 00:02:39,221 I'm not sure. How many do we have? 59 00:02:39,222 --> 00:02:41,223 - One less. - Since we're parents, 60 00:02:41,230 --> 00:02:42,474 we get free tacos. 61 00:02:43,270 --> 00:02:45,170 Our deepest... 62 00:02:46,920 --> 00:02:49,700 I'm starting to think these smiling siblings' upbringing 63 00:02:49,720 --> 00:02:51,850 wasn't as trippy as we think it was. 64 00:02:51,870 --> 00:02:54,069 How the fink do you reprimand that many kids? 65 00:02:54,080 --> 00:02:56,572 You got Bran, Branda, Brody, Broda. 66 00:02:56,580 --> 00:02:59,289 How the hell do you even keep up with all those Bs? 67 00:02:59,290 --> 00:03:01,709 It's just too many Bs. I don't know if I can do it. 68 00:03:01,710 --> 00:03:04,129 Well, your name is Billy Bills, sir. 69 00:03:04,130 --> 00:03:06,749 Get out of here, Gilbert! 70 00:03:06,750 --> 00:03:08,459 I just can't believe he's gone. 71 00:03:08,460 --> 00:03:09,710 We didn't hate him at all. 72 00:03:09,720 --> 00:03:11,969 Aw. Sad. 73 00:03:11,970 --> 00:03:14,410 My condolences, you guys. 74 00:03:16,330 --> 00:03:17,389 Um... 75 00:03:17,390 --> 00:03:21,229 Could you just, uh, sign your statements? 76 00:03:21,230 --> 00:03:24,170 And, also, this one on the bottom too, 77 00:03:24,180 --> 00:03:26,399 if you could, under your photo. 78 00:03:26,400 --> 00:03:28,312 Uh, uh-uh. Ahem. Gilbert. 79 00:03:28,320 --> 00:03:30,139 We talked about this earlier in the car, right? 80 00:03:30,140 --> 00:03:31,815 Come on, man. Not today. 81 00:03:31,820 --> 00:03:34,949 Welcome, everyone. I'm Undertaker Lee Drain. 82 00:03:34,950 --> 00:03:39,156 I am here to be Bran BcBillan's tour guide to Worm Town. 83 00:03:39,160 --> 00:03:43,535 I will be lovingly tucking him in to his forever dirt nap. 84 00:03:43,540 --> 00:03:47,199 You might be wondering why the casket is shaped so screwy. 85 00:03:47,200 --> 00:03:49,549 Well, our toe-tagger here... 86 00:03:51,180 --> 00:03:52,253 Sorry. 87 00:03:52,260 --> 00:03:55,009 Our beloved friend and brother 88 00:03:55,010 --> 00:03:57,480 died in a b-boy spin position 89 00:03:57,500 --> 00:03:59,677 and we just couldn't uncurl him out of it. 90 00:03:59,680 --> 00:04:01,229 Oh, we tried. 91 00:04:01,230 --> 00:04:03,472 We dropped a shitload of cinder blocks on him. 92 00:04:03,480 --> 00:04:05,379 And tried to steam him out. 93 00:04:05,380 --> 00:04:08,509 Even put him between a couple of F-150s 94 00:04:08,510 --> 00:04:12,529 and tried to tow him apart and, uh, he wouldn't budge. 95 00:04:12,530 --> 00:04:13,949 Got to tell you, in all my years, 96 00:04:13,950 --> 00:04:19,100 I've never seen anyone get that hard that quick. 97 00:04:20,740 --> 00:04:24,959 I believe that Bran was poisoned with strychnine. 98 00:04:24,960 --> 00:04:26,599 Ask any fruit rat. 99 00:04:26,600 --> 00:04:29,249 It takes you from zero to stiffy in 60 seconds. 100 00:04:29,250 --> 00:04:32,100 Anyway, please put your hands together 101 00:04:32,120 --> 00:04:35,590 for the BcBillan Brother Plus Sisters. 102 00:04:40,470 --> 00:04:41,598 Thank you, ladies and gentlemen. 103 00:04:41,600 --> 00:04:44,189 My siblings and I would like to... 104 00:04:44,190 --> 00:04:46,189 sing one of our hits 105 00:04:46,190 --> 00:04:48,319 that our beloved brother, Bran, 106 00:04:48,320 --> 00:04:52,899 used to love to shake his gorgeous ass to. 107 00:04:52,900 --> 00:04:54,315 It's called "Moon Dust." 108 00:04:54,320 --> 00:04:56,199 Oh, "Moon Dust." 109 00:04:56,200 --> 00:04:57,699 Awful dust. 110 00:05:02,890 --> 00:05:06,579 ♪ You got a can like a harvest moon ♪ 111 00:05:06,580 --> 00:05:08,329 ♪ Why don't you shake it? ♪ 112 00:05:08,340 --> 00:05:10,331 ♪ Like a tater that's steaming hot ♪ 113 00:05:10,340 --> 00:05:13,629 ♪ Why don't you ding that dam ♪ ♪ Like a Russian bot? ♪ 114 00:05:13,630 --> 00:05:14,929 ♪ Oh, yeah ♪ 115 00:05:16,890 --> 00:05:21,490 ♪ Moon dust ♪ 116 00:05:33,190 --> 00:05:35,110 Oh, no. My brother. 117 00:05:37,107 --> 00:05:38,859 So sad. 118 00:05:38,860 --> 00:05:40,260 Poor pudding. 119 00:05:41,260 --> 00:05:43,060 I'll go get him. 120 00:05:44,390 --> 00:05:45,770 Brody, come on. 121 00:05:46,770 --> 00:05:47,850 Stop milking it. 122 00:05:49,520 --> 00:05:52,129 Brody? Brody? 123 00:05:54,170 --> 00:05:55,570 Brody? 124 00:05:56,400 --> 00:05:57,470 Brody! 125 00:05:59,570 --> 00:06:01,880 - He's dead. - What? 126 00:06:01,890 --> 00:06:02,919 Brody's dead. 127 00:06:02,920 --> 00:06:05,594 My dead brother is talking to my other dead brother. 128 00:06:05,595 --> 00:06:07,096 _ 129 00:06:08,210 --> 00:06:12,559 The killer used the same poison to kill Brody as they used on Bran. 130 00:06:12,570 --> 00:06:14,700 But how did they sneak into the funeral? 131 00:06:14,720 --> 00:06:16,619 Security is very tight. 132 00:06:16,620 --> 00:06:18,699 They confiscated my massage egg. 133 00:06:18,700 --> 00:06:21,159 Oh, boy. 134 00:06:21,160 --> 00:06:24,238 Hey. It's that server from The Honey Pot. 135 00:06:28,560 --> 00:06:29,993 Hi, hi, how are you? 136 00:06:30,000 --> 00:06:33,249 I thought you hated these guys. Also, we think you killed them. 137 00:06:33,250 --> 00:06:37,049 You think I'd hurt them? I love them. 138 00:06:37,050 --> 00:06:41,389 One of them put their seed inside of me and I made a baby come out. 139 00:06:41,390 --> 00:06:42,548 Which one? 140 00:06:43,510 --> 00:06:46,370 I don't know. It was a really crazy night. 141 00:06:50,770 --> 00:06:51,849 Oh. 142 00:06:51,850 --> 00:06:53,058 Definitely Bran. 143 00:06:55,900 --> 00:06:58,610 Depends on the angle. Look. 144 00:06:59,720 --> 00:07:01,490 I see Brody. 145 00:07:03,890 --> 00:07:08,760 For all we know, you could've had a "threezo" with Broda and Branda. 146 00:07:10,500 --> 00:07:12,169 Yes! Gay science. 147 00:07:12,170 --> 00:07:13,829 You leave me and my baby alone. 148 00:07:13,830 --> 00:07:15,299 I'm sorry we offended you. 149 00:07:15,300 --> 00:07:17,320 But I will confess that while I was down there, 150 00:07:17,340 --> 00:07:19,099 I gave your baby vaccinations, 151 00:07:19,100 --> 00:07:21,378 in case you're one of those batshit bee-hootches. 152 00:07:21,880 --> 00:07:24,389 Thank you. I actually did forget. 153 00:07:24,390 --> 00:07:26,675 Now, get the fuck out of my way. 154 00:07:28,410 --> 00:07:31,479 Can't believe she couldn't remember which one fathered her baby. 155 00:07:31,480 --> 00:07:34,439 That's why I always keep a guest book. 156 00:07:34,440 --> 00:07:37,610 She's clearly not the murderer, but who is? 157 00:07:47,740 --> 00:07:52,020 Who am I gonna laugh with now, huh? 158 00:07:52,040 --> 00:07:55,913 Who am I gonna shower with, both regular and golden? 159 00:07:55,920 --> 00:08:01,418 Tell me! Who's gonna gently pat dry between the folds? 160 00:08:01,430 --> 00:08:04,969 Why? Why my brothers? 161 00:08:04,970 --> 00:08:08,370 They were my favorite siblings. 162 00:08:09,410 --> 00:08:11,229 Why not me, huh? 163 00:08:11,230 --> 00:08:13,809 I can make that happen, you cunt-burger! 164 00:08:13,810 --> 00:08:16,180 I could poison you like this 165 00:08:16,200 --> 00:08:18,170 and then you could all be dead together. 166 00:08:18,180 --> 00:08:21,680 Branda, you are going to jail for murder! 167 00:08:21,700 --> 00:08:24,733 - Pewntz, take her downtown! - No. 168 00:08:24,740 --> 00:08:27,777 - Take her downtown! - No! 169 00:08:27,778 --> 00:08:29,613 - Put the cuffs on her. - No! 170 00:08:30,120 --> 00:08:31,869 Pewntz, you gotta do better than this, man. 171 00:08:31,870 --> 00:08:34,859 She's limp and stiff at the same time. 172 00:08:34,860 --> 00:08:35,953 No! 173 00:08:36,400 --> 00:08:37,419 Ah! 174 00:08:37,420 --> 00:08:40,791 Gilbert, you can't put cuffs on a person if you got cuffs on. 175 00:08:40,800 --> 00:08:42,970 - Go get her! - I'm on it! Shoot. 176 00:08:43,900 --> 00:08:45,470 Don't look at me like that. 177 00:08:46,960 --> 00:08:50,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 12989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.