All language subtitles for MSW 1997 South By Southwest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:01,761 --> 00:01:03,024 (SCREAMS) 3 00:01:23,917 --> 00:01:25,282 (SIRENS WAILING) 4 00:01:25,485 --> 00:01:27,351 (POLICEMEN CHATTERING) 5 00:01:42,802 --> 00:01:43,928 Who's in charge here? 6 00:01:44,037 --> 00:01:45,037 You got him. 7 00:01:46,039 --> 00:01:47,165 FBI? 8 00:01:47,273 --> 00:01:49,105 Oh, the victim's ID pegged him as some kind... 9 00:01:49,175 --> 00:01:50,700 Peter Hayward. We know who he is. 10 00:01:50,777 --> 00:01:52,211 So what is going on? 11 00:01:52,278 --> 00:01:53,712 That's classified. 12 00:01:55,615 --> 00:01:56,707 BARTLES: Who's that? 13 00:01:57,617 --> 00:01:59,608 It's the witness. She saw the killer. 14 00:02:00,887 --> 00:02:01,979 Is that right? 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,681 Yeah. And the killer saw her. 16 00:02:05,358 --> 00:02:06,358 What's her name? 17 00:02:06,926 --> 00:02:08,451 Uh, Sarah McLeish. 18 00:02:14,501 --> 00:02:15,696 Thanks. 19 00:02:19,539 --> 00:02:22,008 Mrs. McLeish? My name is Bartles. 20 00:02:22,976 --> 00:02:24,307 He saw me. 21 00:02:24,611 --> 00:02:25,611 Who did? 22 00:02:25,912 --> 00:02:27,004 The man who killed... 23 00:02:27,180 --> 00:02:28,341 Can you describe him for me? 24 00:02:28,615 --> 00:02:31,482 (STAMMERING) I don't like standing here... All these people... 25 00:02:32,285 --> 00:02:33,753 I understand. 26 00:02:34,254 --> 00:02:36,518 Maybe you'd feel safer talking in the car? Come. 27 00:02:36,623 --> 00:02:37,784 (BARKING) 28 00:02:37,857 --> 00:02:39,256 No. Quiet, Hannibal. 29 00:02:39,726 --> 00:02:41,091 Let's talk in the car. 30 00:02:41,394 --> 00:02:42,394 Okay. 31 00:02:44,364 --> 00:02:47,925 I'm visiting Los Angeles and I was walking Hannibal and, um... 32 00:02:48,434 --> 00:02:51,734 You know, if Hannibal hadn't been with me, he might have killed me, too. 33 00:02:51,804 --> 00:02:53,324 You don't have to worry about that now. 34 00:02:53,473 --> 00:02:55,271 We'll look after you. 35 00:02:55,475 --> 00:02:56,943 In, Hannibal. 36 00:03:04,817 --> 00:03:06,012 Takano. 37 00:03:07,120 --> 00:03:09,020 I want round-the-clock protection on this woman. 38 00:03:09,189 --> 00:03:11,624 Yes, sir. What's your take on this? 39 00:03:12,559 --> 00:03:15,221 If she's the sole witness and he knows she saw him. 40 00:03:15,662 --> 00:03:18,393 If you were the killer, what would you do? 41 00:03:33,713 --> 00:03:38,082 ANNOUNCER: Amtrak Sunset Limited leaving for El Paso and points east. 42 00:03:38,918 --> 00:03:40,010 Track 12. 43 00:03:41,087 --> 00:03:42,851 All aboard! 44 00:03:43,523 --> 00:03:46,686 Oh, my goodness. Oh, we're late. Hurry! 45 00:03:47,560 --> 00:03:48,755 My only love. 46 00:03:48,895 --> 00:03:50,488 Good-bye, Boris. 47 00:03:57,670 --> 00:03:58,865 JESSICA: Wait! 48 00:03:59,939 --> 00:04:02,567 Oh! Hold it! I'm going on this train! 49 00:04:02,842 --> 00:04:03,986 You're gonna have to hurry, ma'am, 50 00:04:04,010 --> 00:04:06,570 because the Sunset Limited leaves in about two minutes. 51 00:04:06,646 --> 00:04:09,707 Ah, yes, I know. And I'm so sorry but I just have to get this on board. 52 00:04:09,816 --> 00:04:12,251 ANNOUNCER: Amtrak Coast Starlight departing for Seattle. 53 00:04:13,086 --> 00:04:14,349 Track 9. 54 00:04:15,521 --> 00:04:17,080 I'll just put it in the corner here. 55 00:04:17,357 --> 00:04:19,519 Yeah. Uh, perhaps over there would be better. 56 00:04:19,592 --> 00:04:22,027 It needs to be rather cool and dry. 57 00:04:22,795 --> 00:04:24,263 Cool and dry? 58 00:04:25,698 --> 00:04:27,598 Now that... That will be just perfect. 59 00:04:27,667 --> 00:04:28,930 (BARKING) 60 00:04:29,836 --> 00:04:32,771 Oh, my goodness, I'm glad that animal is caged. 61 00:04:33,806 --> 00:04:35,035 So am I. 62 00:04:35,475 --> 00:04:38,206 We don't carry animals but they said to load him anyway. 63 00:04:38,678 --> 00:04:41,579 The owner said it's been trained to attack strangers. 64 00:04:42,115 --> 00:04:44,243 And I wanna make sure I'm not one of 'em. 65 00:04:44,350 --> 00:04:45,511 Right. 66 00:04:51,024 --> 00:04:52,924 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 67 00:04:56,663 --> 00:04:58,722 Oh, my! This is very cozy! 68 00:04:58,798 --> 00:05:00,061 Our deluxe sleeper. 69 00:05:00,133 --> 00:05:02,124 Oh, I'm sure I'll be very comfortable. 70 00:05:02,201 --> 00:05:04,932 It's a long time since I took this train. 71 00:05:05,004 --> 00:05:06,597 Almost 30 years. 72 00:05:07,573 --> 00:05:09,200 The bed is in here, ma'am. Uh-huh. 73 00:05:09,275 --> 00:05:10,504 And this is... 74 00:05:10,576 --> 00:05:12,010 Oh, yes. I can see. 75 00:05:12,078 --> 00:05:13,589 Are you going all the way to Florida, ma'am? 76 00:05:13,613 --> 00:05:15,513 No. Just to El Paso. 77 00:05:17,116 --> 00:05:18,515 I almost forgot. 78 00:05:18,584 --> 00:05:20,814 Would you like the first sitting or the second sitting 79 00:05:20,887 --> 00:05:23,254 for supper this evening? 6:30 or 8:30? 80 00:05:23,656 --> 00:05:25,522 I think the second sitting will be fine. 81 00:05:25,591 --> 00:05:26,591 I had a late lunch. 82 00:05:26,693 --> 00:05:27,693 And your name is? 83 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 Mrs. Fletcher. 84 00:05:28,861 --> 00:05:30,989 May you have a peaceful journey, Mrs. Fletcher. 85 00:05:31,064 --> 00:05:32,395 Thank you. 86 00:05:54,954 --> 00:05:56,547 This doesn't seem to be working, Millie. 87 00:05:56,622 --> 00:05:57,817 Turn it the otherway, dear. 88 00:05:57,890 --> 00:05:58,948 The... The key? Yeah. 89 00:05:59,025 --> 00:06:00,083 Are you sure? 90 00:06:00,159 --> 00:06:01,649 (KEYS JINGLING) 91 00:06:08,301 --> 00:06:10,395 Oh, dear, I'm terribly sorry. 92 00:06:10,470 --> 00:06:12,097 Uh, we thought this was C-16. 93 00:06:12,271 --> 00:06:14,501 Oh, no. This is C-12. 94 00:06:15,208 --> 00:06:17,302 We got confused, didn't we, Jack? 95 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 (LAUGHING) Yeah! 96 00:06:18,444 --> 00:06:19,639 They all look the same. 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,841 Uh, well, actually, the numbers are right next to the door. 98 00:06:24,517 --> 00:06:26,781 Oh, of course, they are, Jack. 99 00:06:27,086 --> 00:06:28,144 See? 100 00:06:28,454 --> 00:06:30,183 Uh, did you look down in that direction? 101 00:06:30,256 --> 00:06:32,054 Uh, I think I saw 16 down there. 102 00:06:32,291 --> 00:06:34,055 Nice to meet you. Good-bye. 103 00:06:35,261 --> 00:06:36,956 Well, uh... Bye. 104 00:06:39,966 --> 00:06:41,866 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 105 00:06:47,740 --> 00:06:49,469 (PEOPLE CHATTERING) 106 00:06:50,877 --> 00:06:52,208 Thank you. 107 00:06:54,480 --> 00:06:55,675 Good evening, Madam. 108 00:06:55,748 --> 00:06:57,512 Are you waiting for someone? No. Just me. 109 00:06:57,583 --> 00:06:59,551 Oh. Well, if you don't mind sharing atable... 110 00:06:59,619 --> 00:07:01,144 Oh, not at all. 111 00:07:03,923 --> 00:07:05,618 Oh, hi! Hello, again! 112 00:07:06,125 --> 00:07:07,957 Isn't this train wonderful? 113 00:07:08,027 --> 00:07:11,224 Jack was just saying it was just like an old movie, weren't you, Jack? 114 00:07:11,297 --> 00:07:12,992 That's right! Yes, it is. 115 00:07:13,566 --> 00:07:15,432 Good evening. Maybe over there? 116 00:07:16,402 --> 00:07:17,699 Oh, would you... 117 00:07:19,672 --> 00:07:22,266 WAITER: I trust that this will be comfortable? Perfect. 118 00:07:22,375 --> 00:07:25,174 I'll get you a menu right away. Thank you. 119 00:07:25,578 --> 00:07:26,670 Good evening. 120 00:07:27,613 --> 00:07:28,774 Good evening. 121 00:07:28,848 --> 00:07:30,338 My name is Jessica Fletcher. 122 00:07:31,150 --> 00:07:32,311 Uh, Judy Taylor. 123 00:07:32,718 --> 00:07:33,879 Hello! 124 00:07:38,157 --> 00:07:39,647 This way, sir. 125 00:07:59,412 --> 00:08:01,141 So, after Steven died, I... 126 00:08:01,681 --> 00:08:03,962 I wasn't comfortable for the longest time traveling alone. 127 00:08:04,684 --> 00:08:06,209 Has that ever bothered you? 128 00:08:06,586 --> 00:08:10,022 Oh, |won't say that but, uh, I guess you get used to it. 129 00:08:10,690 --> 00:08:14,354 And on the positive side, you meet a lot of interesting people that way. 130 00:08:15,461 --> 00:08:16,826 Well, I have tonight. 131 00:08:16,896 --> 00:08:18,227 (LAUGHING) 132 00:08:24,804 --> 00:08:28,570 Anyhow, I haven't seen my little nephew, Charlie, well, since I left Denver 133 00:08:28,641 --> 00:08:30,905 and that was almost a year ago. 134 00:08:33,045 --> 00:08:35,104 But I'm afraid of flying so here I am. 135 00:08:36,482 --> 00:08:38,450 And where does Charlie live? 136 00:08:38,618 --> 00:08:40,245 Uh, Sanford, Florida. 137 00:08:40,386 --> 00:08:42,081 Oh. (MEN LAUGHING) 138 00:08:47,293 --> 00:08:48,783 They seem to be having a good time. 139 00:08:48,861 --> 00:08:49,885 Oh! 140 00:08:49,996 --> 00:08:51,725 Whatever. I think so. 141 00:08:51,797 --> 00:08:53,308 Maybe too good a time, if you know what I mean? 142 00:08:53,332 --> 00:08:54,527 Now, Millie. 143 00:08:54,600 --> 00:08:57,900 I think the young one's that tennis player, the one all the women chase after. 144 00:08:57,970 --> 00:09:00,803 Yeah. He played at Wimbledon last year. Ah. 145 00:09:00,873 --> 00:09:03,865 I don't know who the other man with him is though. 146 00:09:03,943 --> 00:09:06,071 He seems familiar to me. 147 00:09:12,084 --> 00:09:15,019 I don't think they knew each other before they got on the train. 148 00:09:16,489 --> 00:09:17,489 (LAUGHS) 149 00:09:18,291 --> 00:09:19,417 Why are you laughing? 150 00:09:20,092 --> 00:09:22,993 Well, it seems that we have something in common, Judy. 151 00:09:23,162 --> 00:09:25,654 We both like observing people, 152 00:09:26,232 --> 00:09:28,758 trying to see the truth behind the facade. 153 00:09:29,769 --> 00:09:30,964 (WAITER CLEARING THROAT) 154 00:09:31,203 --> 00:09:33,604 Have you ladies made a decision about dinner? 155 00:09:33,940 --> 00:09:35,430 Oh, thank you! 156 00:09:37,043 --> 00:09:40,240 Let's see, I'll have the, uh, garden salad vinaigrette to start with, 157 00:09:42,048 --> 00:09:44,244 baked swordfish with shitake mushroom sauce 158 00:09:45,184 --> 00:09:46,515 and a bottle of your Chardonnay. 159 00:09:46,586 --> 00:09:48,076 WAITER: Very good, sir. 160 00:09:50,289 --> 00:09:52,369 You never even thought about going back to the altar? 161 00:09:53,025 --> 00:09:56,120 (LAUGHS) I usually say that I'm having too much fun to get married again. 162 00:09:56,696 --> 00:10:01,133 But the truth is, there's never been anyone that could fill Frank's shoes. 163 00:10:02,835 --> 00:10:05,065 That's what I thought until... 164 00:10:07,206 --> 00:10:08,206 Judy? 165 00:10:09,842 --> 00:10:11,553 Oh, who would've thought that a romantic cabin 166 00:10:11,577 --> 00:10:14,046 next to a babbling brook would make it happen the second time. 167 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 Well, I'm very happy for you. 168 00:10:17,917 --> 00:10:19,282 Oh, thanks. 169 00:10:20,853 --> 00:10:22,213 So, Jessica, where are you heading? 170 00:10:22,722 --> 00:10:25,919 Well, I have to give a lecture in El Paso, 171 00:10:26,659 --> 00:10:28,218 so I thought I'd take the opportunity 172 00:10:28,294 --> 00:10:31,525 to study some of the local desert flowers along the way. 173 00:10:31,697 --> 00:10:33,187 I say study. 174 00:10:33,366 --> 00:10:34,993 Actually, I am no expert. 175 00:10:35,601 --> 00:10:38,241 And what are you going to do with these flowers when you find them? 176 00:10:39,772 --> 00:10:42,469 Oh, I'll probably, um, collect them, 177 00:10:42,975 --> 00:10:44,204 make some notes. 178 00:10:44,276 --> 00:10:46,643 And they'll probably end up, as they usually do, 179 00:10:46,712 --> 00:10:47,907 in a novel of mine. 180 00:10:49,615 --> 00:10:50,946 Does that mean you're a writer? 181 00:10:51,050 --> 00:10:52,484 I'm afraid so. 182 00:10:52,852 --> 00:10:55,878 I... I'm sorry. I should have recognized your name. 183 00:10:55,955 --> 00:10:57,650 I'm just afraid I don't read many books. 184 00:10:58,057 --> 00:10:59,718 Oh, that's quite all right. 185 00:11:00,092 --> 00:11:02,322 Luckily, there are quite a few people who do. 186 00:11:03,029 --> 00:11:05,691 But I must read something of yours. What is it you write about? 187 00:11:06,098 --> 00:11:08,726 Murder. I write about murder. 188 00:11:10,136 --> 00:11:11,160 Oh! 189 00:11:12,038 --> 00:11:14,132 Oh, I'm so sorry. How clumsy of me. 190 00:11:14,206 --> 00:11:15,367 No problem. 191 00:11:15,908 --> 00:11:17,137 No harm done. Oh... 192 00:11:17,209 --> 00:11:18,540 I should go change. 193 00:11:18,611 --> 00:11:21,137 Um, if the waiter comes, would you just tell him 194 00:11:21,213 --> 00:11:24,478 to leave my dinner and I'll be right back? Oh, sure. 195 00:11:24,550 --> 00:11:25,915 Thanks. 196 00:11:31,357 --> 00:11:32,518 EnJ'๏ฟฝY! 197 00:12:17,303 --> 00:12:18,702 Mrs. Taylor? 198 00:12:21,207 --> 00:12:22,606 Mrs. Taylor? 199 00:12:48,667 --> 00:12:50,658 MAN: ls there a Mrs. Judy Taylor in the car? 200 00:12:51,604 --> 00:12:53,663 I have a message for a Mrs. Judy Taylor. 201 00:12:55,541 --> 00:12:57,566 Is there a Mrs. Judy Taylor in the car? 202 00:12:59,612 --> 00:13:00,612 Here! 203 00:13:04,750 --> 00:13:06,343 Excuse me, I... I'm not. 204 00:13:09,054 --> 00:13:10,054 Excuse me. 205 00:13:11,957 --> 00:13:13,584 I think I'd better pay for both. 206 00:13:13,926 --> 00:13:15,366 Oh, you don't have to pay now, ma'am. 207 00:13:15,427 --> 00:13:17,521 Um, you just leave your voucher with me, 208 00:13:17,596 --> 00:13:19,291 write down your compartment number, 209 00:13:19,732 --> 00:13:21,962 and settle up at the end of the journey. 210 00:13:22,034 --> 00:13:24,059 The other lady already gave me her number. 211 00:13:24,303 --> 00:13:26,397 Oh, well, then I'll do that. 212 00:13:29,108 --> 00:13:31,839 So you have my friend's voucher? 213 00:13:32,278 --> 00:13:33,643 Yes, ma'am. 214 00:13:33,746 --> 00:13:34,746 May I see it? 215 00:13:35,447 --> 00:13:36,447 Oh. 216 00:13:41,120 --> 00:13:42,554 C-34. 217 00:13:43,155 --> 00:13:44,155 Thank you. 218 00:13:49,995 --> 00:13:51,190 Thanks. 219 00:14:19,325 --> 00:14:20,486 I'm sorry. 220 00:14:20,559 --> 00:14:23,153 It's not easy getting around on these things. 221 00:14:23,229 --> 00:14:25,323 I'm looking for somewhere to sneak a smoke. 222 00:14:25,397 --> 00:14:26,831 Oh. 223 00:14:34,840 --> 00:14:37,002 I'm so sorry. I wasn't looking! 224 00:14:37,409 --> 00:14:38,409 It's my fault. 225 00:14:38,477 --> 00:14:40,707 Oh, that's very kind of you to say so, Mr... 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,746 Uh, Cadrescu. Of course! 227 00:14:43,148 --> 00:14:44,877 You're Boris Cadrescu, 228 00:14:44,950 --> 00:14:47,578 the tennis coach on the Romanian national team. 229 00:14:48,020 --> 00:14:49,385 I resigned. 230 00:14:49,688 --> 00:14:52,680 Your newspaper reports are not always accurate. 231 00:14:52,758 --> 00:14:54,954 You know, since government left power, 232 00:14:55,027 --> 00:14:57,962 Romania can no longer support sports in the same way. 233 00:14:58,964 --> 00:15:00,125 I'm sure. 234 00:15:00,199 --> 00:15:03,191 Well, I suppose every freedom comes at a price. 235 00:15:04,169 --> 00:15:08,766 Sometimes I believe we pay too high price for this precious American freedom. 236 00:15:09,108 --> 00:15:11,099 Drugs, crime. 237 00:15:12,077 --> 00:15:14,808 These are things we never saw in our country with communists. 238 00:15:16,448 --> 00:15:18,041 And you're working here now? 239 00:15:20,119 --> 00:15:21,518 No, not yet. 240 00:15:22,688 --> 00:15:24,452 But it will be soon, I know. 241 00:15:26,091 --> 00:15:27,422 Excuse me. 242 00:15:30,896 --> 00:15:31,988 Judy? 243 00:15:33,966 --> 00:15:35,195 (TIRES SQUEALING) 244 00:15:52,685 --> 00:15:54,016 MAN: Yeah. Over there! 245 00:15:54,086 --> 00:15:56,555 One of the passengers pulled the emergency. 246 00:15:56,622 --> 00:15:58,386 I heard they saw someone fall from the train. 247 00:15:58,457 --> 00:15:59,947 Oh, my goodness! 248 00:16:00,192 --> 00:16:02,637 It's rather difficult to fall by accident, I would have thought, 249 00:16:02,661 --> 00:16:04,652 unless the door was open. 250 00:16:04,930 --> 00:16:07,024 But why would the door be open? 251 00:16:07,166 --> 00:16:08,276 MAN ON RADIO: Mark, everything okay? 252 00:16:08,300 --> 00:16:09,358 MARK: Got it. 253 00:16:09,435 --> 00:16:11,335 Yeah. All clear back here. 254 00:16:11,470 --> 00:16:12,631 Find anything? No. Not here. 255 00:16:12,705 --> 00:16:14,070 False alarm. MAN 1: Clear. 256 00:16:15,641 --> 00:16:17,541 MAN 2: This side's clear. 257 00:16:19,979 --> 00:16:21,344 MAN 2: Okay. Yeah, I'll do it. 258 00:16:21,413 --> 00:16:22,608 MAN 1: Nothing in the rear. 259 00:16:23,782 --> 00:16:26,182 MAN 3: Okay. I think we've got it. We've got it. We did that. 260 00:16:26,352 --> 00:16:28,684 Check 100 yards down. 261 00:16:33,225 --> 00:16:34,852 MAN 2: Hey, watch out for the snakes! 262 00:16:36,128 --> 00:16:37,994 MAN 3: Check that out. Right over there. 263 00:16:41,600 --> 00:16:42,920 MAN 1: Nope. Nothing. MAN 2: Okay. 264 00:16:43,869 --> 00:16:45,564 MAN 1: Yeah. Totally clear. 265 00:16:46,405 --> 00:16:47,405 MAN 1: Back here. 266 00:16:47,740 --> 00:16:49,640 MAN 3: Give it a once-over one more time. 267 00:16:52,444 --> 00:16:55,778 WOMAN: three-day trip and also there's a five-day one. Which one do you think... 268 00:16:56,015 --> 00:16:57,779 MAN: Oh, the five-day... WOMAN: Oh, really? 269 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 MAN: Absolutely. 270 00:16:59,985 --> 00:17:02,454 WOMAN: We were wondering, um, do you happen to know... 271 00:17:21,807 --> 00:17:22,865 Sir? Hmm? 272 00:17:22,941 --> 00:17:23,941 Excuse me, sir? 273 00:17:24,977 --> 00:17:26,502 Excuse me, sir. 274 00:17:27,413 --> 00:17:29,108 We need to prepare this table. 275 00:17:29,515 --> 00:17:30,573 Hmm. 276 00:17:31,750 --> 00:17:33,309 Are we in Tucson yet? 277 00:17:34,053 --> 00:17:35,987 Uh, no, an unscheduled stop. 278 00:17:37,790 --> 00:17:42,125 Um, sir, dinner has been over for half an hour. 279 00:17:42,694 --> 00:17:44,389 And an excellent one, it was, too. 280 00:17:44,463 --> 00:17:46,557 My compliments to the chef. 281 00:17:47,232 --> 00:17:50,065 Now, if you'll excuse a four letter word, 282 00:17:50,903 --> 00:17:52,962 I must get to work. 283 00:18:27,806 --> 00:18:29,774 All right, Mrs. McLeish, 284 00:18:29,975 --> 00:18:31,374 where is it? 285 00:18:35,681 --> 00:18:36,739 WOMAN: There he is. 286 00:18:37,516 --> 00:18:39,006 MAN: All units attention at the rear, 287 00:18:39,084 --> 00:18:40,745 let's get everybody back on the train. 288 00:18:43,555 --> 00:18:45,284 MAN: Come on, people, let's board! 289 00:18:45,357 --> 00:18:46,756 Let's board! 290 00:18:52,865 --> 00:18:54,625 Mrs. McLeish, now you don't want to get hurt. 291 00:18:54,900 --> 00:18:56,095 So just tell me where it is. 292 00:18:56,168 --> 00:18:57,533 Who is McLeish? 293 00:18:57,603 --> 00:18:59,731 You are, lady. Sarah McLeish. 294 00:19:00,105 --> 00:19:02,039 Now, we know that Judy Taylor's just your cover, 295 00:19:02,107 --> 00:19:03,131 so cut the bull! 296 00:19:03,208 --> 00:19:04,232 But I'm not Judy Taylor! 297 00:19:04,910 --> 00:19:06,470 Mmm-hmm, and this isn't her compartment? 298 00:19:06,545 --> 00:19:08,673 Uh, yes. Yes, it is, but... 299 00:19:09,014 --> 00:19:10,607 Then stop wasting my time! 300 00:19:10,816 --> 00:19:13,342 Now you've got 10 seconds to give me an answer. 301 00:19:13,652 --> 00:19:15,313 So tell me where it is? 302 00:19:16,955 --> 00:19:19,083 Uh, oh, Sarah, there you are! 303 00:19:19,324 --> 00:19:20,587 Five seconds. 304 00:19:20,659 --> 00:19:22,684 Uh, Sarah, I could really use your help here! 305 00:19:22,794 --> 00:19:24,387 No more games, Mrs. McLeish. 306 00:19:24,696 --> 00:19:27,324 Three, two, one. 307 00:19:31,537 --> 00:19:34,131 A good chardonnay beats the right to bear arms every time. 308 00:19:34,339 --> 00:19:35,363 Oh. 309 00:19:36,742 --> 00:19:38,073 Thank you. 310 00:19:38,810 --> 00:19:40,335 He thought I was someone else. 311 00:19:40,479 --> 00:19:42,208 Yes. Sarah McLeish. 312 00:19:43,081 --> 00:19:45,709 Or you may have met her as Judy Taylor. 313 00:19:46,084 --> 00:19:48,849 Either way, I don't believe that he's familiar 314 00:19:48,921 --> 00:19:51,481 with the Top 10 bestseller lists, Mrs. Fletcher. 315 00:19:52,457 --> 00:19:54,323 Richard Loomis, Los Angeles Times. 316 00:19:54,393 --> 00:19:58,660 Oh, yes! I read your articles on the Chinese illegal immigrant trade. 317 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 Oh, very thorough. 318 00:20:00,599 --> 00:20:02,124 Six weeks undercover. 319 00:20:02,301 --> 00:20:04,702 If I never eat dim sum again, I'll be a happy man. 320 00:20:06,238 --> 00:20:08,570 So, you know where Sarah McLeish is? 321 00:20:09,241 --> 00:20:12,176 Well, if, as you say, her alias is Judy Taylor, 322 00:20:12,244 --> 00:20:14,164 I haven't seen her since she left the dining car. 323 00:20:15,447 --> 00:20:16,812 Hmm, well, he doesn't have an ID, 324 00:20:16,882 --> 00:20:18,562 and I don't think that he works for Amtrak. 325 00:20:19,418 --> 00:20:21,858 Well, you seem very familiar with what's going on around here. 326 00:20:21,887 --> 00:20:24,879 I mean, do you know who he is or what he was after? 327 00:20:26,325 --> 00:20:30,319 Well, I know that I don't want him waking up and holding a grudge. 328 00:20:30,896 --> 00:20:32,227 (GRUNTING) 329 00:20:53,018 --> 00:20:54,577 (GAME BOY BEEPING) 330 00:21:05,530 --> 00:21:06,929 (KNOCKING ON DOOR) 331 00:21:08,634 --> 00:21:09,965 Just a moment. 332 00:21:18,610 --> 00:21:20,135 Who is it? Loomis. 333 00:21:21,179 --> 00:21:22,271 Oh, come in. 334 00:21:22,648 --> 00:21:26,175 Our gun-toting friend is hitchhiking the rest of the way. 335 00:21:26,285 --> 00:21:29,346 So why did he think that you were Sarah McLeish? 336 00:21:30,289 --> 00:21:31,620 Because of this. 337 00:21:31,690 --> 00:21:35,024 Now, he came into the dining car asking for Judy Taylor. 338 00:21:35,093 --> 00:21:37,323 And she wasn't there so I took it! 339 00:21:37,629 --> 00:21:40,655 Then he found you in her compartment and two and two made three. 340 00:21:42,167 --> 00:21:45,626 If he thought you were McLeish, Mrs. Fletcher, he may not be the only one. 341 00:21:45,704 --> 00:21:47,172 You may still be in danger. 342 00:21:47,239 --> 00:21:48,673 Well, it wouldn't be the first time. 343 00:21:49,074 --> 00:21:51,270 But what about Judy... I mean, Sarah? 344 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 I didn't see her. 345 00:21:53,145 --> 00:21:54,613 I don't mean that. 346 00:21:54,680 --> 00:21:58,014 Why is she in danger and why is she traveling under an assumed name? 347 00:21:58,183 --> 00:22:00,628 A couple of weeks ago, I got a call from some government whistleblower 348 00:22:00,652 --> 00:22:02,142 named Peter Hayward. 349 00:22:02,220 --> 00:22:04,348 I figured $1,000 hammers, you know, the usual. 350 00:22:04,423 --> 00:22:07,358 But I did agree to meet him night before last downtown. 351 00:22:07,726 --> 00:22:10,593 Well, the Hollywood freeway was bumper to bumper, as usual, 352 00:22:10,996 --> 00:22:13,124 so I was late. Uh-huh, and you missed him? 353 00:22:13,198 --> 00:22:16,031 Well, you could say that. But someone else didn't. 354 00:22:16,101 --> 00:22:18,593 He had a .38-caliber slug in the back of his cranium. 355 00:22:18,670 --> 00:22:20,695 Oh! Sounds like a professional. 356 00:22:20,839 --> 00:22:23,240 I smell a major story here, Mrs. Fletcher. 357 00:22:23,308 --> 00:22:25,548 "Federal Snitch Silenced." You know, something like that. 358 00:22:26,478 --> 00:22:27,478 And Sarah? 359 00:22:27,813 --> 00:22:29,144 She witnessed the murder. 360 00:22:29,414 --> 00:22:31,314 One of the LAPD guys told me what she said 361 00:22:31,383 --> 00:22:33,442 before the FBI took her into protective custody. 362 00:22:33,752 --> 00:22:37,313 Seems she was walking her dog when she saw the killer leaning over the body. 363 00:22:37,889 --> 00:22:40,187 Now, he took something from Hayward and when he stood up, 364 00:22:40,425 --> 00:22:41,517 he saw her. 365 00:22:41,593 --> 00:22:43,561 She says that he stared at her just for a moment, 366 00:22:44,196 --> 00:22:45,322 and ran away. 367 00:22:45,397 --> 00:22:47,832 And now they want to silence Sarah. 368 00:22:47,899 --> 00:22:49,128 But who? 369 00:22:49,267 --> 00:22:51,133 Well, that's what I'm here to find out. 370 00:22:51,203 --> 00:22:53,194 Let's just hope that it isn't the FBI. 371 00:22:53,405 --> 00:22:55,373 Now, you said that she was walking her dog. 372 00:22:55,440 --> 00:22:56,965 Was that a German Shepherd? 373 00:22:57,376 --> 00:22:58,866 Oh, you're good. 374 00:22:59,211 --> 00:23:01,043 I saw it in the baggage car. 375 00:23:01,113 --> 00:23:04,515 You know, in all likelihood, Sarah isn't on the train anymore. 376 00:23:05,817 --> 00:23:08,650 You think she got scared and jumped off the train? 377 00:23:08,787 --> 00:23:12,246 Well, that's possible if she was afraid of being killed. 378 00:23:12,324 --> 00:23:15,055 She wasn't scared when she went to her compartment. 379 00:23:15,127 --> 00:23:19,189 She never would've taken the time to wash the wine off her sleeve. 380 00:23:20,031 --> 00:23:23,126 And she expected to go back to the dining car. 381 00:23:23,568 --> 00:23:24,865 But how do you know? 382 00:23:24,936 --> 00:23:27,371 Because she left her purse there. 383 00:23:28,607 --> 00:23:31,872 I think that Sarah has been kidnapped or even worse. 384 00:23:32,511 --> 00:23:35,276 We'd better make sure that she's absolutely not on this train first. 385 00:23:35,347 --> 00:23:37,839 Well, you take the front. And I'll meet you back here. 386 00:23:37,916 --> 00:23:39,077 Right. 387 00:23:49,194 --> 00:23:50,889 Oh! Say, Jessica, 388 00:23:50,962 --> 00:23:53,141 did you see all those men get off the train when we stopped? 389 00:23:53,165 --> 00:23:54,165 Oh, yes, I did. 390 00:23:54,232 --> 00:23:56,744 Jack said they were looking for something. Isn't that right, Jack? 391 00:23:56,768 --> 00:23:57,768 You're right, honey. 392 00:23:57,836 --> 00:24:00,203 Yeah. Well, they thought somebody fell off the train. 393 00:24:00,472 --> 00:24:02,016 MILLIE: (GASPS) |t'sjust like in that old movie. 394 00:24:02,040 --> 00:24:05,374 You know, Jack, the one with Barbara Stanwyck and Fred MacMurray. 395 00:24:05,644 --> 00:24:06,975 Double Identity. 396 00:24:07,979 --> 00:24:09,242 Uh, Double Indemnity. 397 00:24:09,314 --> 00:24:11,078 Anyway, it turned out to be a false alarm. 398 00:24:11,249 --> 00:24:12,580 Excuse me. 399 00:24:14,286 --> 00:24:15,310 (DOOR OPENING) 400 00:24:15,387 --> 00:24:16,582 Rad ley? 401 00:24:19,758 --> 00:24:20,919 Oh, I'm sorry. 402 00:24:20,992 --> 00:24:22,289 I didn't mean to disturb you. 403 00:24:22,360 --> 00:24:23,987 Oh, no. Not at all. Come on in. 404 00:24:26,431 --> 00:24:27,830 I apologize. 405 00:24:28,099 --> 00:24:29,498 It's the only place I could find. 406 00:24:30,502 --> 00:24:33,199 I'd have stepped off for a smoke when the train stopped but... 407 00:24:33,805 --> 00:24:35,534 You might have been left behind. 408 00:24:36,041 --> 00:24:37,099 Yes. 409 00:24:38,477 --> 00:24:40,206 I have to get back. 410 00:24:41,813 --> 00:24:43,303 Shall I leave you in the dark? 411 00:24:44,282 --> 00:24:45,716 I'd rather you didn't. 412 00:24:56,161 --> 00:24:58,061 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 413 00:25:13,178 --> 00:25:15,613 JESSICA: Where is it, Mrs. McLeish? 414 00:25:17,148 --> 00:25:19,617 Where is what? 415 00:25:23,655 --> 00:25:25,180 (DOOR RATTLING) 416 00:25:25,423 --> 00:25:26,754 Who is it? 417 00:25:32,397 --> 00:25:33,397 (GROANING) 418 00:25:36,067 --> 00:25:37,865 0h. my God! 419 00:25:42,607 --> 00:25:43,836 PORTER: Watch your step. 420 00:25:43,942 --> 00:25:45,422 MAN: You have to get out of their way. 421 00:25:45,477 --> 00:25:46,721 WOMAN DEPUTY: AH passengers except those in C... 422 00:25:46,745 --> 00:25:48,406 Oh, dear. remain on the train. 423 00:25:49,047 --> 00:25:51,778 All passengers except those in car C. 424 00:25:53,285 --> 00:25:57,188 I repeat, will all passengers except those in car C, 425 00:25:57,255 --> 00:25:58,586 remain on the train? 426 00:25:58,957 --> 00:26:01,858 All passengers except those in car C... 427 00:26:01,960 --> 00:26:03,257 Hey, excuse me. 428 00:26:03,328 --> 00:26:04,887 What's happening, Sheriff? 429 00:26:05,263 --> 00:26:07,459 Just a short delay, that's all. Just take it easy. 430 00:26:07,532 --> 00:26:09,899 We'll get you back on your journey as soon as we can. 431 00:26:09,968 --> 00:26:11,561 Right over here. 432 00:26:12,070 --> 00:26:13,936 It's an investigation. 433 00:26:14,406 --> 00:26:15,805 Whatever you say, dear. 434 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 FBI. 435 00:26:23,315 --> 00:26:25,511 See? I told you so. 436 00:26:25,917 --> 00:26:27,112 Right, dear. 437 00:26:56,915 --> 00:26:58,280 Let's check over here first. 438 00:26:59,551 --> 00:27:01,417 MAN: Step to the rear of the platform, please. 439 00:27:06,424 --> 00:27:08,017 Now, let's get this straight. 440 00:27:08,093 --> 00:27:10,687 That news guy was shot right outside your door 441 00:27:10,762 --> 00:27:12,025 and you never heard it? 442 00:27:12,097 --> 00:27:13,622 That's right. Uh-huh. 443 00:27:14,366 --> 00:27:16,960 Mrs. Fletcher, I appreciate your help. 444 00:27:17,869 --> 00:27:21,134 Now, I just wanna make sure you're telling us everything we need to know. 445 00:27:21,206 --> 00:27:23,004 Everything that I can remember. 446 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 Uh-huh! 447 00:27:24,342 --> 00:27:26,208 Would you like me to repeat it? 448 00:27:26,444 --> 00:27:27,809 Not just yet, Mrs. Fletcher. 449 00:27:29,047 --> 00:27:31,175 Thank you, Sheriff. I'll take it from here. 450 00:27:31,416 --> 00:27:35,319 Whoa! I don't take orders from anybody in Harland County, 451 00:27:35,387 --> 00:27:36,855 especially... 452 00:27:38,523 --> 00:27:39,523 Feds. 453 00:27:41,126 --> 00:27:42,169 SHERIFF: What're you doing here? 454 00:27:42,193 --> 00:27:43,854 National security. 455 00:27:44,262 --> 00:27:46,196 And we could use your help, Sheriff. 456 00:27:46,264 --> 00:27:49,424 We'll need written statements from all the passengers on the victim's train car. 457 00:27:49,934 --> 00:27:51,129 Thanks. 458 00:27:56,841 --> 00:27:58,605 Algric Bartles, FBI. 459 00:28:00,245 --> 00:28:02,605 Uh, special agent in charge of the Los Angeles Field Office. 460 00:28:03,248 --> 00:28:04,409 Now... 461 00:28:05,150 --> 00:28:06,549 Let's start from the top, shall we? 462 00:28:06,618 --> 00:28:07,949 Certainly. 463 00:28:08,019 --> 00:28:10,283 Your agency has managed to lose 464 00:28:10,355 --> 00:28:13,950 the only witness to the murder of a federal employee 465 00:28:14,025 --> 00:28:15,686 who was going to leak information 466 00:28:15,760 --> 00:28:18,354 that could compromise our government. 467 00:28:19,597 --> 00:28:20,860 Where did you get all this? 468 00:28:23,068 --> 00:28:25,059 I don't know where she is. 469 00:28:25,804 --> 00:28:28,000 Okay, Yes, I lost her, but... 470 00:28:29,207 --> 00:28:30,834 No! I'll get her. 471 00:28:31,342 --> 00:28:33,003 Whatever it takes. 472 00:28:35,013 --> 00:28:37,725 BARTLES: All right, Mrs. Fletcher, there's still something that puzzles me. 473 00:28:37,749 --> 00:28:42,016 When you realized the witness was missing after the train was stopped, 474 00:28:42,087 --> 00:28:44,398 why didn't you report it to the security officer on the train? 475 00:28:44,422 --> 00:28:47,619 Because at that time I didn't know that she was missing. 476 00:28:47,892 --> 00:28:51,260 Loomis and I were making sure that she wasn't still on the train 477 00:28:51,329 --> 00:28:52,854 when he was killed. 478 00:28:53,898 --> 00:28:55,491 You weren't sure? 479 00:28:55,567 --> 00:28:56,967 In other words, you were suspicious? 480 00:28:57,669 --> 00:29:00,001 Oh, now that's your word, not mine. 481 00:29:00,205 --> 00:29:01,969 What word would you use, Mrs. Fletcher? 482 00:29:02,040 --> 00:29:03,474 (SIGHS) Mr. Bartles, 483 00:29:03,541 --> 00:29:06,806 I was worried about a woman that I had befriended at dinner. 484 00:29:07,345 --> 00:29:09,973 There was an accident with the wine and she left the table. 485 00:29:10,048 --> 00:29:11,709 She said she'd be right back. 486 00:29:11,783 --> 00:29:15,219 It was only when she didn't return that I went looking for her. 487 00:29:15,687 --> 00:29:19,385 Because I was worried, not suspicious. 488 00:29:20,158 --> 00:29:22,456 But you're suspicious now, aren't you, Mrs. Fletcher? 489 00:29:22,894 --> 00:29:26,728 No, Mr. Bartles. Now I'm even more worried. 490 00:29:29,267 --> 00:29:32,328 All right, Mrs. Fletcher, you can return to the train. 491 00:29:32,403 --> 00:29:34,064 And leave everything to us. 492 00:29:34,139 --> 00:29:35,664 Oh, but what about Sarah? 493 00:29:35,740 --> 00:29:36,798 Who? 494 00:29:37,475 --> 00:29:39,705 Mrs. McLeish, sir. The witness. 495 00:29:40,712 --> 00:29:42,180 Mrs. McLeish is our concern now. 496 00:29:42,247 --> 00:29:43,476 I suggest you forget about her. 497 00:29:43,548 --> 00:29:45,516 I said forget about her, 498 00:29:45,850 --> 00:29:48,182 before you disappear off a train. 499 00:29:48,286 --> 00:29:50,482 Do you understand what I'm saying? 500 00:29:51,055 --> 00:29:52,284 Oh, yes. 501 00:29:54,192 --> 00:29:56,320 You've made your point very clearly. 502 00:29:56,494 --> 00:29:57,974 BARTLES: I want you to leave it to us, 503 00:29:58,463 --> 00:30:01,125 and get on that train and go to El Paso just like you planned to. 504 00:30:02,233 --> 00:30:05,601 You do that and I assure you no harm will come to you. 505 00:30:06,037 --> 00:30:07,198 You have my word on it. 506 00:30:08,106 --> 00:30:09,870 Is that what you told Sarah? 507 00:30:12,610 --> 00:30:13,805 (sums) 508 00:30:31,696 --> 00:30:32,788 (DOOR OPENING) 509 00:30:34,332 --> 00:30:36,198 Hello. Remember me? 510 00:30:36,634 --> 00:30:38,898 Uh, insulated container. Cool and dry. 511 00:30:38,970 --> 00:30:40,199 Exactly. 512 00:30:40,738 --> 00:30:43,105 I would like to ask you to do something for me. 513 00:30:43,341 --> 00:30:46,072 I'd like you to take my insulated container 514 00:30:46,311 --> 00:30:49,042 and put it on the platform at El Paso 515 00:30:49,414 --> 00:30:51,849 to be picked up by Mr. Cyrus Davis. 516 00:30:53,751 --> 00:30:55,150 Uh, could you do that for me? 517 00:30:55,220 --> 00:30:56,654 Oh, sure I could. 518 00:30:56,788 --> 00:30:57,983 Thanks. 519 00:30:58,957 --> 00:31:01,654 Cyrus Davis. 520 00:31:01,726 --> 00:31:02,887 Right. 521 00:31:06,064 --> 00:31:08,032 JARVIS: Let sleeping dogs lay, eh, ma'am? 522 00:31:09,133 --> 00:31:10,464 What is your name? 523 00:31:10,735 --> 00:31:12,134 Uh, Jarvis Bean, ma'am. 524 00:31:12,203 --> 00:31:14,763 My father was Jarvis Bean. I'm Jarvis Bean. 525 00:31:15,106 --> 00:31:16,574 Well, Jarvis, 526 00:31:17,041 --> 00:31:19,669 it's evident to me that you're a man who knows his trains. 527 00:31:19,911 --> 00:31:21,777 Been riding them all my life. 528 00:31:21,846 --> 00:31:23,371 That's what I thought. 529 00:31:24,482 --> 00:31:29,977 Uh, but could you tell me how many miles we've traveled since the train was stopped? 530 00:31:31,022 --> 00:31:32,581 How many miles? Uh-huh. 531 00:31:34,058 --> 00:31:35,583 I couldn't be sure about that. 532 00:31:36,494 --> 00:31:38,963 Uh, but could you tell me what our average speed was? 533 00:31:39,530 --> 00:31:40,759 Average? 534 00:31:41,232 --> 00:31:43,792 Oh, I'd figure 50 miles an hour. 535 00:31:43,902 --> 00:31:45,427 Fifty miles an hour. Ah. 536 00:31:46,571 --> 00:31:48,733 Well, now we started at 10:35, 537 00:31:48,806 --> 00:31:50,865 and we arrived at 1:31. 538 00:31:52,176 --> 00:31:56,636 So, let's say our journey was three hours at 50 miles an hour. 539 00:31:58,483 --> 00:31:59,973 One hundred and fifty miles. 540 00:32:00,818 --> 00:32:02,616 One hundred and fifty miles, Jarvis. 541 00:32:02,687 --> 00:32:03,984 Mmm-hmm. Thank you. 542 00:32:04,923 --> 00:32:06,186 (BARKING) 543 00:32:23,708 --> 00:32:25,039 Excuse me. 544 00:32:25,176 --> 00:32:26,200 Can I help you? 545 00:32:26,544 --> 00:32:29,844 Yes. I wondered if you might have a map of this area? 546 00:32:30,248 --> 00:32:31,409 A map. 547 00:32:31,950 --> 00:32:33,213 Certainly. 548 00:32:33,284 --> 00:32:35,082 Come on to my office. 549 00:32:35,753 --> 00:32:37,380 PHIPPS: We're at Hannay. Right here. 550 00:32:37,455 --> 00:32:40,049 JESSICA: Uh-huh. Now, if we were to travel 551 00:32:40,591 --> 00:32:42,787 a 150 miles west, 552 00:32:42,961 --> 00:32:44,725 would there be atown there? 553 00:32:44,796 --> 00:32:47,026 Well, let's see... Uh... 554 00:32:47,332 --> 00:32:49,130 Would 140 miles do? 555 00:32:49,467 --> 00:32:52,698 Because Agua Verde is the only town anywhere near there. 556 00:32:52,770 --> 00:32:54,636 And there's nothing else there? 557 00:32:54,706 --> 00:32:55,798 No. Nothing. 558 00:32:55,873 --> 00:32:58,706 Most of this is government or reservation land. 559 00:32:58,776 --> 00:33:00,335 Belongs to the Indians. 560 00:33:00,411 --> 00:33:02,812 Now, what is that symbol right next to the town? 561 00:33:03,181 --> 00:33:04,444 That's some kind of beacon. 562 00:33:04,949 --> 00:33:06,781 And what is the best way to get there? 563 00:33:07,852 --> 00:33:08,852 Well, 564 00:33:09,454 --> 00:33:11,183 you see that old car out there? 565 00:33:12,056 --> 00:33:13,734 I could rent you that if you're coming back. 566 00:33:13,758 --> 00:33:16,819 Oh, that's very kind but unfortunately I don't drive. 567 00:33:16,894 --> 00:33:18,328 You don't drive? No. 568 00:33:18,396 --> 00:33:20,330 And there's no other way to get there? 569 00:33:20,398 --> 00:33:21,490 Nope. 570 00:33:21,733 --> 00:33:24,225 Unless you're willing to take the bus. 571 00:33:24,302 --> 00:33:25,792 Well, what time does it get here? 572 00:33:27,305 --> 00:33:28,773 The train can leave in five... 573 00:33:32,143 --> 00:33:33,611 Five minutes. 574 00:33:34,078 --> 00:33:35,546 I thought we agreed you'd be on it. 575 00:33:36,080 --> 00:33:37,275 We did? 576 00:33:37,348 --> 00:33:41,285 Takano, let's see that Mrs. Fletcher gets safely back on the train, shall we? 577 00:33:55,233 --> 00:33:57,429 Sir, the helicopter's ready. 578 00:34:51,422 --> 00:34:54,619 If you could pick up the container at the station. 579 00:34:55,493 --> 00:34:56,824 Thank you. 580 00:34:58,062 --> 00:35:01,293 Don't worry, Cyrus, I'll be there for the lecture. 581 00:35:02,633 --> 00:35:05,432 Well, there was some trouble on the train. 582 00:35:05,536 --> 00:35:07,004 No, everything is fine 583 00:35:07,071 --> 00:35:09,631 but I seem to have lost a friend of mine. 584 00:35:09,707 --> 00:35:12,301 Well... Well, not exactly lost, but... 585 00:35:13,077 --> 00:35:15,205 Uh, well, look, I'll explain later. 586 00:35:15,346 --> 00:35:17,007 Right. Bye. 587 00:35:18,649 --> 00:35:19,649 It's here. 588 00:35:20,118 --> 00:35:21,313 What? The bus. 589 00:35:21,786 --> 00:35:23,584 Oh. Good. 590 00:35:24,222 --> 00:35:27,157 And, uh, thank you for the use of your phone. 591 00:35:33,231 --> 00:35:35,063 Are you sure you're gonna be safe? 592 00:35:35,133 --> 00:35:36,726 Well, why shouldn't I be? 593 00:35:36,801 --> 00:35:37,927 Traveling alone. 594 00:35:38,002 --> 00:35:41,267 Oh! It's a bus, Mr. Phipps, not a stagecoach. 595 00:35:42,573 --> 00:35:44,632 I see someone's rented your car? 596 00:35:44,709 --> 00:35:45,767 Yup. 597 00:36:31,389 --> 00:36:33,721 Hello. What's your name? 598 00:36:36,260 --> 00:36:37,318 Joe. 599 00:36:37,929 --> 00:36:39,192 Just Joe. 600 00:36:39,330 --> 00:36:40,991 Just Joe? (LAUGHS) 601 00:36:41,499 --> 00:36:43,399 Not just Joe. Joe. 602 00:36:43,734 --> 00:36:44,734 Mmm. 603 00:36:45,369 --> 00:36:46,734 Do you like to play games, Joe? 604 00:36:50,675 --> 00:36:52,769 Have you ever seen this one? 605 00:36:53,110 --> 00:36:54,110 Sure. 606 00:36:54,178 --> 00:36:56,806 I'm not very good at it. Maybe you can do better. 607 00:36:56,881 --> 00:36:58,508 (GAME BOY BEEPING) 608 00:37:06,324 --> 00:37:08,001 MAN ON RADIO: Downtown Los Angeles residents... 609 00:37:08,025 --> 00:37:10,722 Hoover says, "Are you a democrat or a republican?" 610 00:37:11,529 --> 00:37:14,863 He answered, "Yes, sir. Which would you like me to be?" 611 00:37:15,566 --> 00:37:16,624 Sir. 612 00:37:17,301 --> 00:37:18,979 Takano, can't this wait till I've finished eating? 613 00:37:19,003 --> 00:37:20,402 Uh, it's Mrs. Fletcher, sir. 614 00:37:20,471 --> 00:37:22,906 She wasn't on the train at El Paso. 615 00:37:23,841 --> 00:37:25,900 I knew she was gonna be a pain. 616 00:37:25,977 --> 00:37:27,376 Where did Guzman say she got off? 617 00:37:27,778 --> 00:37:28,778 He didn't. 618 00:37:29,146 --> 00:37:30,146 Ask him. 619 00:37:30,314 --> 00:37:31,577 We can't raise him, sir. 620 00:37:31,649 --> 00:37:34,329 He's not answering his pager and he's missed the last two check-ins. 621 00:37:35,620 --> 00:37:38,317 Get me Guzman's file, and run a financial report. 622 00:37:38,389 --> 00:37:40,687 Every dollar he's got or spent in the last five years. 623 00:37:41,859 --> 00:37:42,899 He never was a team player. 624 00:37:43,661 --> 00:37:45,857 I want him and that Fletcher woman found. Now. 625 00:37:47,832 --> 00:37:49,061 Come on. 626 00:37:56,440 --> 00:37:58,067 Excuse me. Ma'am? 627 00:38:00,745 --> 00:38:02,235 Didn't you want Agua Verde? 628 00:38:03,114 --> 00:38:05,139 Oh, yes. Thank you. 629 00:38:05,349 --> 00:38:06,874 It's coming up. 630 00:38:58,436 --> 00:39:00,302 Time to give it back now, Joe. 631 00:39:00,371 --> 00:39:02,135 I'd like you to borrow it for awhile. 632 00:39:02,306 --> 00:39:03,306 Really? 633 00:39:03,374 --> 00:39:05,138 Mmm-hmm. We couldn't do that. 634 00:39:05,409 --> 00:39:06,433 Dad. 635 00:39:06,510 --> 00:39:07,773 Oh, but I insist. 636 00:39:10,214 --> 00:39:11,807 Well, that's very kind of you, Mrs... 637 00:39:12,116 --> 00:39:13,743 Fletcher. Jim Sunrise. 638 00:39:14,618 --> 00:39:16,017 This is my wife, Pearl. Hello. 639 00:39:16,620 --> 00:39:17,620 What do you say, son? 640 00:39:17,688 --> 00:39:19,178 Thank you, Mrs. Fletcher. 641 00:39:19,523 --> 00:39:20,523 You're very welcome. 642 00:39:22,360 --> 00:39:23,384 Can I give you a ride? 643 00:39:23,461 --> 00:39:26,123 Oh. No, thank you. I need to walk. 644 00:39:26,330 --> 00:39:29,630 But perhaps you could suggest a good motel. Motel? 645 00:39:30,000 --> 00:39:32,094 There's an old hotel about three blocks up. 646 00:39:32,169 --> 00:39:34,014 Tell Dottie I sent you. She'll take care of you. 647 00:39:34,038 --> 00:39:36,029 Dome'? Thanks very much. 648 00:39:38,209 --> 00:39:39,677 (UNITELLIGIBLE CHATTER) 649 00:39:58,095 --> 00:40:00,086 MAN: Right? See what you gotta deal with that. 650 00:40:00,398 --> 00:40:01,593 Not me. 651 00:40:03,334 --> 00:40:05,666 Ah, how about that? 652 00:40:05,736 --> 00:40:08,364 Nah. Here. Here. (CHUCKLES) 653 00:40:08,439 --> 00:40:09,964 Ah. 654 00:40:30,561 --> 00:40:31,619 Good morning. 655 00:40:34,098 --> 00:40:36,362 Wait a minute. It can't be! 656 00:40:38,469 --> 00:40:41,302 Hillerman. Grafton. Francis. Fletcher. 657 00:40:41,505 --> 00:40:42,768 Yes, I thought so. 658 00:40:42,840 --> 00:40:44,308 That's you, isn't it, J.B.? 659 00:40:45,009 --> 00:40:46,875 (LAUGHS) Yes. I'm afraid so. 660 00:40:46,944 --> 00:40:48,935 Uh, you must be Dome. 661 00:40:49,180 --> 00:40:51,410 Jim Sunrise said to say hi. 662 00:40:51,749 --> 00:40:53,376 Are you working on a story? 663 00:40:53,551 --> 00:40:56,680 Oh, no. First, I'm working on a bed for tonight. 664 00:40:57,087 --> 00:41:01,285 Of course. Just fill this out and I'll need a credit card. 665 00:41:02,660 --> 00:41:04,651 Did my friend Sarah check in yet? 666 00:41:04,862 --> 00:41:05,862 Who? 667 00:41:05,930 --> 00:41:07,159 Sarah McLeish. 668 00:41:07,231 --> 00:41:09,723 Sometimes she uses her pen name, Judy Taylor. 669 00:41:09,800 --> 00:41:12,132 Oh, I get it. Another writer. 670 00:41:13,070 --> 00:41:14,595 She was to meet me here. 671 00:41:14,672 --> 00:41:16,140 No, not here. 672 00:41:16,974 --> 00:41:19,375 I could call you when she gets here, if you like? 673 00:41:19,443 --> 00:41:20,706 Oh, good. 674 00:41:30,955 --> 00:41:32,480 (PHONE RINGING) 675 00:41:53,244 --> 00:41:54,973 We've got her, sir. 676 00:41:57,248 --> 00:41:58,613 Agua Verde? 677 00:41:59,483 --> 00:42:01,975 That's the last place I want her to be. 678 00:42:02,052 --> 00:42:03,315 Let's go. 679 00:42:10,694 --> 00:42:12,134 WOMAN: Los Angeles Police Department. 680 00:42:12,196 --> 00:42:14,255 Uh, Lieutenant McRaney, please. 681 00:42:15,466 --> 00:42:16,991 (PHONE RINGING) 682 00:42:21,238 --> 00:42:22,296 McRaney. 683 00:42:22,373 --> 00:42:24,569 Mackie, it's Jessica Fletcher. 684 00:42:24,642 --> 00:42:27,509 Hey, long time no see. I want his statement on my desk today. 685 00:42:27,578 --> 00:42:28,602 Today. Yes, sir. 686 00:42:28,679 --> 00:42:30,078 Sorry, Jessica. You in town? 687 00:42:30,414 --> 00:42:31,711 I'm in Arizona. 688 00:42:31,782 --> 00:42:33,944 I don't think I'll be in Los Angeles for a while. 689 00:42:34,018 --> 00:42:36,458 You promised to let me buy you lunch next time you're in town. 690 00:42:37,621 --> 00:42:39,180 Well, I haven't forgotten. 691 00:42:39,256 --> 00:42:40,621 Listen, Mackie, I need a favor. 692 00:42:40,691 --> 00:42:41,691 Yeah, shoot. 693 00:42:41,759 --> 00:42:43,784 I need to find out about a murder. 694 00:42:43,861 --> 00:42:47,388 A victim who was killed in downtown Los Angeles a few nights ago. 695 00:42:47,464 --> 00:42:49,523 His name is Peter Hayward. 696 00:42:49,833 --> 00:42:52,063 I left my number at your office. Will you call me back? 697 00:42:52,236 --> 00:42:53,601 You got it. 698 00:42:56,307 --> 00:42:58,036 (PEOPLE CHATTERING) 699 00:43:22,166 --> 00:43:23,361 Coffee? 700 00:43:23,434 --> 00:43:24,629 Oh, decaf, please. 701 00:43:24,902 --> 00:43:26,233 Out of decaf. 702 00:43:26,704 --> 00:43:27,830 Regular will be fine. 703 00:43:27,905 --> 00:43:29,703 (SCOFFS) Not in this place, it ain't. 704 00:43:31,342 --> 00:43:32,776 Pay no attention to him, hon. 705 00:43:33,110 --> 00:43:34,600 Something to eat? Oh, thank you. 706 00:43:35,012 --> 00:43:38,277 So, how long you in town for? 707 00:43:38,949 --> 00:43:40,678 Oh, just a couple of days. 708 00:43:41,285 --> 00:43:44,311 Uh, my friend is staying here with me. We're looking for flora. 709 00:43:44,655 --> 00:43:45,986 Don't reckon I know her. 710 00:43:47,825 --> 00:43:49,384 Oh. Flowers. 711 00:43:50,127 --> 00:43:51,617 I collect flowers. 712 00:43:52,329 --> 00:43:54,889 And my friend Sarah started off without me this morning. 713 00:43:55,766 --> 00:43:57,894 Uh, perhaps she came in here? 714 00:43:58,736 --> 00:44:01,364 She's about 5'8", brown hair. 715 00:44:01,739 --> 00:44:02,831 Nope. 716 00:44:04,708 --> 00:44:06,073 Why, I seen her. 717 00:44:06,276 --> 00:44:07,607 Where was that? 718 00:44:07,678 --> 00:44:09,203 Drug store. Last week. 719 00:44:09,279 --> 00:44:11,145 And she was with Elvis, right? 720 00:44:11,215 --> 00:44:13,707 Oh, come on! Don't start that again. 721 00:44:13,951 --> 00:44:16,443 You know that was an honest mistake. 722 00:44:16,520 --> 00:44:18,665 Heck for, you know, that could have happened to anybody. 723 00:44:18,689 --> 00:44:20,817 Anybody who was blind drunk. 724 00:44:20,991 --> 00:44:22,652 I was not blind drunk when I saw her. 725 00:44:22,726 --> 00:44:23,750 Yes, you were! 726 00:44:23,827 --> 00:44:26,626 Ah, but Sarah only came into town last night. 727 00:44:26,697 --> 00:44:29,098 She's probably out hiking already. 728 00:44:29,533 --> 00:44:32,025 Uh, which way are the railroad tracks? 729 00:44:32,436 --> 00:44:33,926 South of town. 730 00:44:34,004 --> 00:44:36,632 But don't go wandering on government property. 731 00:44:36,874 --> 00:44:39,741 That's where those cattle upped and vanished last fall. 732 00:44:40,477 --> 00:44:41,706 Fifty head. 733 00:44:42,046 --> 00:44:43,343 Just like that. 734 00:44:43,414 --> 00:44:46,247 And what does the government have out there? 735 00:44:48,619 --> 00:44:51,213 I heard it's biological weapons. 736 00:44:51,622 --> 00:44:53,522 They test them on cows. 737 00:44:55,125 --> 00:44:57,822 They're studying aliens, if you ask me. 738 00:44:59,163 --> 00:45:01,689 And I ain't talking about no Mexicans neither. 739 00:45:02,833 --> 00:45:04,961 Nobody goes out there. 740 00:45:21,752 --> 00:45:23,686 Give a hoot. Don't pollute. 741 00:45:45,576 --> 00:45:47,340 Mrs. Fletcher? 742 00:45:47,911 --> 00:45:50,437 Well, Sheriff Sunrise. 743 00:45:50,514 --> 00:45:51,709 What are you looking for? 744 00:45:51,782 --> 00:45:53,841 Well, a Fallugia paradoxa. 745 00:45:53,917 --> 00:45:55,043 What's that? 746 00:45:55,119 --> 00:45:57,486 Well, it's a little white flower. 747 00:45:57,588 --> 00:46:00,751 Actually, the common name is Apache Plume. 748 00:46:02,426 --> 00:46:04,986 I don't know it. Maybe because I'm Navajo. 749 00:46:05,562 --> 00:46:08,088 Well, it's extremely drought-tolerant. 750 00:46:09,199 --> 00:46:11,759 When the guys down at the diner told me 751 00:46:11,835 --> 00:46:13,955 that there was some nutsy lady going out in the desert 752 00:46:14,004 --> 00:46:16,098 on foot, I didn't believe it. 753 00:46:16,173 --> 00:46:18,335 (CHUCKLING) I'm not so nutsy. 754 00:46:19,009 --> 00:46:21,774 Well, there's no argument there, 755 00:46:22,045 --> 00:46:25,811 but you're about ready to enter a restricted government area. 756 00:46:26,784 --> 00:46:28,218 Bad idea. 757 00:46:28,552 --> 00:46:30,111 Let me give you a ride. 758 00:46:30,220 --> 00:46:31,381 What is in there? 759 00:46:32,156 --> 00:46:34,250 I don't ask and they don't tell. 760 00:46:54,711 --> 00:46:56,975 I'll never forgive you for that. (CHUCKLING) 761 00:46:57,047 --> 00:46:58,725 Well, it seemed like a good idea at the time. 762 00:46:58,749 --> 00:46:59,826 How you doing, Joe? (HONKING) 763 00:46:59,850 --> 00:47:01,375 JOE: Hi, Mrs. Fletcher! 764 00:47:02,586 --> 00:47:04,884 Jessica! Yoo-hoo! 765 00:47:04,955 --> 00:47:07,390 Oh! Thanks for the ride. Hmm. 766 00:47:10,194 --> 00:47:12,094 What a surprise! Hi! 767 00:47:12,196 --> 00:47:13,755 We're on our way up to Sedona. 768 00:47:13,831 --> 00:47:15,060 Jack's such a romantic. 769 00:47:15,232 --> 00:47:18,600 It's our 20th anniversary tomorrow, and we're staying at the mud baths. 770 00:47:18,669 --> 00:47:20,000 They're hot springs, dear. 771 00:47:20,204 --> 00:47:21,831 Private tubs. 772 00:47:22,372 --> 00:47:23,840 MILLIE: Oh, Jessica. 773 00:47:23,941 --> 00:47:26,467 Are you okay? We heard you couldn't find your friend, Sarah. 774 00:47:26,910 --> 00:47:30,471 Oh, yes. I just stopped off here to study some of the local wildflowers 775 00:47:30,547 --> 00:47:32,481 before my lecture in El Paso on Saturday. 776 00:47:32,549 --> 00:47:33,812 You're giving a lecture? 777 00:47:33,984 --> 00:47:35,577 Er, yes. At Windham College. 778 00:47:35,686 --> 00:47:37,814 Oh, Jack, we gotta go hear Jessica! 779 00:47:37,921 --> 00:47:39,889 Now, Millie, who said we were invited? 780 00:47:39,957 --> 00:47:41,550 It's open to the public, right? 781 00:47:41,725 --> 00:47:42,954 Well, yeah... 782 00:47:43,026 --> 00:47:46,257 And don't you like to see a friendly face or two in the crowd, Jessica? 783 00:47:47,030 --> 00:47:48,464 (CHUCKLING) 784 00:47:48,966 --> 00:47:51,264 See, Jack. All rightee, then, Saturday. 785 00:47:51,335 --> 00:47:52,825 See you there. 786 00:47:53,036 --> 00:47:54,299 Bye. 787 00:48:02,012 --> 00:48:04,811 (SIGHING) Think before you speak, Jessica. 788 00:48:23,934 --> 00:48:25,868 Good heavens! 789 00:48:26,203 --> 00:48:28,069 (PHONE RINGING) 790 00:48:31,174 --> 00:48:32,232 Hello? 791 00:48:32,309 --> 00:48:34,141 Jessica, what the hell have you gotten into? 792 00:48:35,178 --> 00:48:36,873 It's hard to be sure. 793 00:48:36,947 --> 00:48:38,947 The Feds are all over this case like white on rice. 794 00:48:38,982 --> 00:48:40,279 Well, that I knew. (SIGHING) 795 00:48:40,717 --> 00:48:44,381 All I've managed to get so far is Hayward's DMV record. 796 00:48:44,554 --> 00:48:46,283 Born 4-26-46. 797 00:48:46,523 --> 00:48:49,982 Current address is 45, Yucca Street, Aqua Verde, Arizona. 798 00:48:50,093 --> 00:48:52,926 45, Yucca Street, Agua Verde? 799 00:49:52,389 --> 00:49:53,879 NSA. 800 00:50:05,902 --> 00:50:07,063 Sarah! 801 00:50:14,611 --> 00:50:16,705 What are you doing here, Mrs. Fletcher? 802 00:50:18,415 --> 00:50:20,383 Well, I could ask you the same question. 803 00:50:21,418 --> 00:50:23,580 You'd be wasting your breath 804 00:50:31,294 --> 00:50:33,763 Ron Guzman, FBI. 805 00:50:33,897 --> 00:50:35,331 I'm here on official business. 806 00:50:35,399 --> 00:50:37,559 Oh, then you'll be able to show me your search warrant. 807 00:50:37,601 --> 00:50:40,721 Hey, if you weren't smart, |wouldn't have followed you here in the first place. 808 00:50:40,771 --> 00:50:44,230 Look, I assume that you were assigned to protect Sarah on herjourney. 809 00:50:44,307 --> 00:50:47,333 Iwatched you follow her out of the dining car, and then... 810 00:50:47,411 --> 00:50:48,845 She disappeared into thin air. 811 00:50:48,945 --> 00:50:50,936 And obviously, you haven't found her yet. 812 00:50:51,114 --> 00:50:53,981 No. And that doesn't look real good for my future at the Bureau. 813 00:50:54,384 --> 00:50:56,443 (SCOFFS) But maybe, if you and me work together, 814 00:50:56,553 --> 00:50:57,987 we'll both get what we're after. 815 00:50:58,155 --> 00:51:00,522 Aren't you the one who let Sarah down in the first place 816 00:51:00,590 --> 00:51:03,525 and nearly got me killed as a result? 817 00:51:03,593 --> 00:51:05,527 Do you know where she is, Mrs. Fletcher? 818 00:51:05,595 --> 00:51:08,530 (SIGHS) I'm not sure that I'd trust you with that information. 819 00:51:08,665 --> 00:51:11,430 If you will excuse me, AgentGuzman" Look, 820 00:51:12,135 --> 00:51:15,867 all I'm asking is that you contact me if she turns up. 821 00:51:30,787 --> 00:51:32,277 MAN: Yeah. I got you. 822 00:51:33,857 --> 00:51:35,621 (INDISTINCT CHATTERING) 823 00:51:45,735 --> 00:51:47,134 Good afternoon. 824 00:51:47,270 --> 00:51:48,760 Right this way, ma'am. 825 00:52:00,083 --> 00:52:01,414 (EXHALES) 826 00:52:33,049 --> 00:52:34,278 (BEEPING) 827 00:52:44,694 --> 00:52:46,093 (BEEPING) 828 00:54:09,246 --> 00:54:10,907 MAN: Come with me! 829 00:54:14,618 --> 00:54:17,280 If you still think that I'm Sarah McLeish, you're mistaken. 830 00:54:17,387 --> 00:54:19,685 Now, maybe you can tell me what you wanted on that train. 831 00:54:19,756 --> 00:54:22,225 Save it for the section chief, lady. Who's that? 832 00:54:27,163 --> 00:54:29,632 WILDER: Get this to SIGINT in Washington immediately. 833 00:54:29,733 --> 00:54:30,928 Yes, sir. 834 00:54:31,067 --> 00:54:32,228 Mr. Wilder. 835 00:54:32,302 --> 00:54:33,599 Yes, Radley, what is it? 836 00:54:33,670 --> 00:54:35,229 The intruder, sir. 837 00:54:38,275 --> 00:54:41,006 Mrs. Fletcher, I am not going to apologize 838 00:54:41,077 --> 00:54:42,806 for the way that you were just treated. 839 00:54:42,879 --> 00:54:44,938 This facility is classified top... 840 00:54:45,015 --> 00:54:47,507 You did exactly what I expected. What? 841 00:54:47,651 --> 00:54:50,484 I wanted to find out who was in charge here. 842 00:54:50,553 --> 00:54:51,679 You. 843 00:54:51,755 --> 00:54:54,349 But, of course, I hadn't realized that we had already met. 844 00:54:55,025 --> 00:54:57,323 I have no doubt that had I called for an appointment, 845 00:54:57,394 --> 00:54:59,624 I would still be sitting in my hotel room 846 00:54:59,696 --> 00:55:01,255 until the end of the millennium. 847 00:55:03,633 --> 00:55:04,828 Let's talk. 848 00:55:06,336 --> 00:55:07,997 What do you want? 849 00:55:08,605 --> 00:55:11,540 I want to know why Peter Hayward was going to the press, 850 00:55:11,675 --> 00:55:14,076 and what is going on here at the NSA. 851 00:55:14,144 --> 00:55:15,270 I don't know. 852 00:55:15,478 --> 00:55:18,470 Judging from what I've learned, this is a communications station. 853 00:55:18,548 --> 00:55:20,846 We simply download information from satellites, 854 00:55:20,950 --> 00:55:22,590 we pass it on to the appropriate agencies. 855 00:55:22,619 --> 00:55:25,247 Including spy satellite data for the Pentagon, right? 856 00:55:25,322 --> 00:55:27,017 I'm not allowed to confirm that. 857 00:55:27,090 --> 00:55:30,060 You know, Mrs. Fletcher, maybe you can help us. 858 00:55:30,126 --> 00:55:32,823 Hayward was one of our top infosec analysts. 859 00:55:32,962 --> 00:55:34,589 Oh, which in English means? 860 00:55:35,131 --> 00:55:37,099 Information systems security. 861 00:55:37,467 --> 00:55:39,196 That's what the NSA does. 862 00:55:39,302 --> 00:55:42,829 We protect all U.S. classified communications. 863 00:55:42,972 --> 00:55:46,101 Hayward was a cryptographer going through a very messy divorce. 864 00:55:46,643 --> 00:55:48,771 Mentally, a little erratic. 865 00:55:49,112 --> 00:55:51,308 What exactly did he steal? 866 00:55:51,414 --> 00:55:53,439 Well, who told you anything was missing? 867 00:55:53,883 --> 00:55:58,047 Radley. When he threatened to kill me on the train if I didn't return it. 868 00:55:58,955 --> 00:56:01,856 Mrs. Fletcher, if you have anything of Hayward's, 869 00:56:01,925 --> 00:56:03,825 it could be of vital national importance. 870 00:56:03,893 --> 00:56:07,193 You would be helping your country by giving it back to us now. 871 00:56:07,263 --> 00:56:08,822 Well, given Hayward's expertise, 872 00:56:08,898 --> 00:56:12,198 I assume it's some kind of codes that you're missing. 873 00:56:13,803 --> 00:56:15,362 It only makes the situation worse 874 00:56:15,438 --> 00:56:17,270 if any of this ever gets into the press. 875 00:56:17,507 --> 00:56:19,874 And just think of the embarrassment to the NSA. 876 00:56:19,976 --> 00:56:21,096 I mean, it's so much simpler, 877 00:56:21,144 --> 00:56:24,478 now that both Hayward and his press contact have been silenced. 878 00:56:24,681 --> 00:56:26,012 That's not how we operate. 879 00:56:26,182 --> 00:56:27,182 Isn't it? 880 00:56:27,617 --> 00:56:28,914 Who do you work for? 881 00:56:29,519 --> 00:56:30,953 Sarah McLeish. 882 00:56:31,087 --> 00:56:32,248 Ha! I knew it. 883 00:56:33,223 --> 00:56:36,989 Whom I happened to befriend on the train that evening. 884 00:56:37,060 --> 00:56:38,494 You see, by witnessing a murder, 885 00:56:38,595 --> 00:56:40,689 she may have been kidnapped or worse, 886 00:56:40,764 --> 00:56:43,324 and all you care about is your spy codes. 887 00:56:43,400 --> 00:56:45,027 I can assure you, Mr. Wilder, 888 00:56:45,101 --> 00:56:49,732 that I will not stop looking for her until I know that she's safe. 889 00:56:50,273 --> 00:56:53,072 Now, I would like a ride back to town, please. 890 00:57:16,332 --> 00:57:18,027 (DOORKNOB TURNING) 891 00:57:26,309 --> 00:57:28,573 Do come in, Mr. Bartles. 892 00:57:30,747 --> 00:57:32,181 Where's Sarah McLeish? 893 00:57:32,248 --> 00:57:34,580 Perhaps she's staying with her nephew in Florida. 894 00:57:35,785 --> 00:57:38,311 The nephew was a cover story for the train ride, 895 00:57:38,421 --> 00:57:40,219 just like the name, Judy Taylor. 896 00:57:41,357 --> 00:57:44,156 Well, you'll be glad to hear, she was very convincing. 897 00:57:44,727 --> 00:57:48,027 Mrs. Fletcher, I am just as concerned as you are about finding your friend. 898 00:57:48,331 --> 00:57:49,423 Really? 899 00:57:50,567 --> 00:57:52,296 Yes. For some years, 900 00:57:53,236 --> 00:57:56,763 the Bureau has been trying, unsuccessfully, to track this organized 901 00:57:56,840 --> 00:58:00,299 spy ring that has infiltrated several government agencies. 902 00:58:00,810 --> 00:58:03,507 And you believe that Sarah may be able to help? 903 00:58:04,113 --> 00:58:06,605 It's possible that Hayward's death may be connected. 904 00:58:06,683 --> 00:58:08,048 Now, if that's so, 905 00:58:08,418 --> 00:58:11,115 McLeish is the only one alive who can identify any one of them. 906 00:58:11,521 --> 00:58:13,717 Your concern for Sarah is touching, 907 00:58:13,823 --> 00:58:15,655 but let's make this quick, shall we? 908 00:58:15,758 --> 00:58:19,251 As I told Agent Guzman, I don't know where Sarah is. 909 00:58:19,395 --> 00:58:21,056 And as I told Mr. Wilder, 910 00:58:21,130 --> 00:58:23,724 (SIGHS) I don't have any satellite codes. 911 00:58:25,535 --> 00:58:28,596 Yes, the satellite codes. 912 00:58:30,006 --> 00:58:32,498 Well, it's been a long day, 913 00:58:32,575 --> 00:58:35,636 and I'm about to have a hot, relaxing bath. 914 00:58:35,778 --> 00:58:38,577 Is there anything else you want to know before you leave? 915 00:58:38,648 --> 00:58:39,877 Yes. 916 00:58:41,251 --> 00:58:43,549 Do you know where Agent Guzman is right now? 917 00:58:44,721 --> 00:58:46,951 Didn't you send him to Agua Verde? 918 00:58:48,391 --> 00:58:49,916 I'll take that as a no. 919 00:58:50,293 --> 00:58:51,488 Tell me, 920 00:58:51,561 --> 00:58:55,156 how did you find me here if Guzman didn't tell you? 921 00:58:56,933 --> 00:58:59,595 Nowadays, Mrs. Fletcher, we're all part of one 922 00:59:00,203 --> 00:59:02,467 happy, electronic family. 923 00:59:08,244 --> 00:59:09,734 My credit card. 924 00:59:17,587 --> 00:59:19,021 That's it! 925 00:59:29,599 --> 00:59:30,828 (PHONE RINGING) 926 00:59:36,372 --> 00:59:38,932 Is that you, J.B.? She never made it. 927 00:59:39,342 --> 00:59:41,106 What'? Your friend. 928 00:59:41,210 --> 00:59:42,769 Oh, right! 929 00:59:42,912 --> 00:59:45,813 Well, it gives me more time to work on my book. 930 00:59:46,149 --> 00:59:48,083 I knew you were doing a story. 931 00:59:48,184 --> 00:59:51,245 Dottie, I need a little help 932 00:59:51,354 --> 00:59:52,583 with my research. 933 00:59:52,655 --> 00:59:54,589 My pleasure. What do you need? 934 00:59:55,425 --> 00:59:57,416 Riverbank flowers. 935 00:59:58,561 --> 01:00:01,360 BARTLES: Have you ever heard of interagency cooperation? 936 01:00:01,531 --> 01:00:03,275 It looks like you're trying to make me look stupid. 937 01:00:03,299 --> 01:00:06,234 RADLEY: We are trying to mount a retrieval... Shut him up, Wilder, now! 938 01:00:06,903 --> 01:00:08,371 Now, let me get this straight. 939 01:00:08,504 --> 01:00:11,030 One of your top guys turns up dead, and you forget to tell us 940 01:00:11,207 --> 01:00:13,835 that he's run off with a bunch of codes that are still missing. 941 01:00:13,977 --> 01:00:15,809 And I have to find this out from a civilian 942 01:00:15,878 --> 01:00:17,478 who you can't help spilling your guts to. 943 01:00:17,614 --> 01:00:20,515 I thought we could get the codes back before it became public knowledge. 944 01:00:20,583 --> 01:00:23,143 Please. Before Washington finds out, you mean. 945 01:00:23,286 --> 01:00:25,931 So you send your mickey mouse head of security over here to get 'em back, 946 01:00:25,955 --> 01:00:28,117 and he kills Hayward. Hey! I didn't kill him! 947 01:00:28,191 --> 01:00:30,387 When I wanna talk to you, I will look at you. 948 01:00:30,460 --> 01:00:31,940 But, you know, for once I believe you. 949 01:00:31,995 --> 01:00:33,772 Because that would've been the smart thing to do 950 01:00:33,796 --> 01:00:35,423 and you'd have your codes back. 951 01:00:35,565 --> 01:00:37,624 But, no! Now we have a killer on the loose 952 01:00:37,700 --> 01:00:39,445 who's probably out there right now trying to sell off 953 01:00:39,469 --> 01:00:41,437 whatever it was Hayward stole. 954 01:00:41,638 --> 01:00:44,118 Now, what kind of value do these codes have on the open market? 955 01:00:45,642 --> 01:00:48,543 I think... I think $10 million minimum. 956 01:00:48,745 --> 01:00:50,270 What the hell could be worth all that? 957 01:00:50,813 --> 01:00:55,046 Encryption data for every single U.S. military satellite. 958 01:00:59,555 --> 01:01:01,250 It falls into the wrong hands... 959 01:01:14,904 --> 01:01:16,702 Not exactly the Mississippi 960 01:01:16,773 --> 01:01:19,208 but it's the only creek near Mount Palmer. 961 01:01:19,275 --> 01:01:20,743 Well, thanks for the ride, Dottie. 962 01:01:20,877 --> 01:01:22,777 I'll be back around midday. 963 01:01:22,845 --> 01:01:24,244 Great. Thanks. 964 01:02:15,631 --> 01:02:16,792 Jessica? 965 01:02:17,900 --> 01:02:20,096 Oh, thank God you're here. 966 01:02:20,203 --> 01:02:22,535 Oh, I've been so frightened. 967 01:02:23,673 --> 01:02:24,970 It'll be okay. 968 01:02:31,948 --> 01:02:36,442 Sarah, you weren't just a witness to Peter Hayward's murder, were you? 969 01:02:36,619 --> 01:02:39,816 He was the lover that you told me about, wasn't he? 970 01:02:40,189 --> 01:02:44,626 Oh, Jessica, you have no idea how much I wanted to tell you the truth on the train. 971 01:02:51,467 --> 01:02:52,593 I... 972 01:02:53,369 --> 01:02:55,269 I saw him lying there. 973 01:02:58,741 --> 01:03:00,573 There was blood everywhere. 974 01:03:01,344 --> 01:03:03,472 (SNIFFLING) And that man. 975 01:03:04,313 --> 01:03:06,543 I was afraid he was gonna kill me. 976 01:03:08,184 --> 01:03:10,676 Sarah, listen to me. If you want me to help you, 977 01:03:10,953 --> 01:03:13,115 you'd better start at the beginning. 978 01:03:13,289 --> 01:03:16,156 Now, Peter had gone to meet Richard Loomis? 979 01:03:17,059 --> 01:03:18,185 Yeah. 980 01:03:18,861 --> 01:03:22,320 He told me to... To wait at the hotel while he went to the meeting, 981 01:03:23,366 --> 01:03:26,461 but Loomis called the room and said he'd been delayed in traffic. 982 01:03:27,303 --> 01:03:30,238 So, I went to tell Peter to wait. 983 01:03:32,909 --> 01:03:35,276 And just as I got there, I heard the shot. 984 01:03:35,645 --> 01:03:37,306 Oh, Sarah. 985 01:03:38,915 --> 01:03:40,212 (sums) 986 01:03:40,283 --> 01:03:42,149 I'm sorry. It's all right. 987 01:03:43,186 --> 01:03:46,087 The killer was standing over Peter when I saw him. 988 01:03:46,455 --> 01:03:47,684 Oh! 989 01:03:47,890 --> 01:03:50,757 Why didn't you tell the FBI that you knew Peter? 990 01:03:51,494 --> 01:03:54,327 Well, I was afraid the NSA was behind this. 991 01:03:54,764 --> 01:03:56,163 Oh. 992 01:03:57,266 --> 01:04:00,600 You better tell me what Peter was going to tell Loomis, 993 01:04:00,670 --> 01:04:02,468 and why he stole the codes. 994 01:04:03,806 --> 01:04:05,296 Who said that? 995 01:04:05,474 --> 01:04:06,908 Kevin Wilder. 996 01:04:07,443 --> 01:04:09,468 Oh, Peter's idiot boss! 997 01:04:10,413 --> 01:04:11,778 That's a lie, Jessica! 998 01:04:11,848 --> 01:04:15,284 Peter was the best analyst the NSA ever had. A genius. 999 01:04:16,652 --> 01:04:19,053 I don't really understand how it works, 1000 01:04:19,121 --> 01:04:22,682 but Peter told me that he found a flaw in our satellite codes, 1001 01:04:22,925 --> 01:04:25,451 and he was worried that another government might find out, 1002 01:04:25,528 --> 01:04:26,825 or terrorists, 1003 01:04:26,929 --> 01:04:29,591 and have access to all of our classified information. 1004 01:04:29,899 --> 01:04:31,389 And Wilder knows this? 1005 01:04:31,901 --> 01:04:33,562 Peter told him months ago. 1006 01:04:36,138 --> 01:04:39,403 He said it was too expensive to reprogram all the satellites. 1007 01:04:39,675 --> 01:04:41,575 He said he should just be quiet about it. 1008 01:04:41,644 --> 01:04:43,874 So Peter decided to go public. 1009 01:04:44,747 --> 01:04:45,908 Yes. 1010 01:04:46,549 --> 01:04:49,849 He went to the Pentagon first but theythought he was just a troublemaker. 1011 01:04:50,152 --> 01:04:54,419 So Peter made a copy of the codes to show Loomis exactly what the problem is. 1012 01:04:55,458 --> 01:04:57,586 He wasn't going to give them to him. 1013 01:04:58,060 --> 01:05:00,791 It was just... Just a demonstration, he said. 1014 01:05:01,464 --> 01:05:04,195 Someone who knew about the codes 1015 01:05:04,333 --> 01:05:06,961 wanted to stop Peter before he got to Loomis. 1016 01:05:07,503 --> 01:05:08,664 Yes. 1017 01:05:10,573 --> 01:05:12,007 I saw him again, Jessica. 1018 01:05:12,341 --> 01:05:13,672 On the train. 1019 01:05:14,343 --> 01:05:15,902 The man who killed Peter. 1020 01:05:16,812 --> 01:05:18,337 That's why I got off. 1021 01:05:26,522 --> 01:05:27,785 Mrs. McLeish! 1022 01:05:29,625 --> 01:05:30,854 I know you're in there. 1023 01:05:31,460 --> 01:05:35,124 I just wanna put you back under our protection. 1024 01:05:37,266 --> 01:05:39,234 JESSICA: That's Agent Guzman of the FBI. 1025 01:05:41,771 --> 01:05:44,638 But that's him, Jessica. That's the man who killed Peter. 1026 01:05:50,379 --> 01:05:51,904 Is that your car outside? 1027 01:05:51,981 --> 01:05:53,244 Yeah. Let's go. 1028 01:05:55,985 --> 01:05:59,285 I'm coming in, Mrs. McLeish. Just take it easy. 1029 01:06:01,257 --> 01:06:02,418 Damn! 1030 01:06:15,237 --> 01:06:16,898 You're sure he's with the FBI? 1031 01:06:16,973 --> 01:06:19,237 Yeah. He's out of the Los Angeles Field Office. 1032 01:06:19,375 --> 01:06:22,208 His boss, Special Agent Bartles, 1033 01:06:22,478 --> 01:06:24,139 confirmed it last night. 1034 01:06:24,246 --> 01:06:25,805 Then the government is behind this. 1035 01:06:26,282 --> 01:06:27,807 Not necessarily. 1036 01:06:33,489 --> 01:06:36,186 They wanted to shut Peter up. And now, they're after me. 1037 01:06:36,492 --> 01:06:39,291 I think that Guzman is acting without FBI authorization, 1038 01:06:39,362 --> 01:06:40,727 judging from what Bartles said. 1039 01:06:40,863 --> 01:06:42,729 It doesn't make him any less deadly. 1040 01:06:42,865 --> 01:06:45,857 No, but if we could get to the right people with the right information, 1041 01:06:46,002 --> 01:06:48,300 that Guzman killed Peter, you'd be safe. 1042 01:06:48,437 --> 01:06:49,802 We don't know who to trust! 1043 01:06:49,939 --> 01:06:51,873 Well, I do. When we met, 1044 01:06:52,375 --> 01:06:54,571 I was going to meet my friend, Cyrus Davis. 1045 01:06:54,677 --> 01:06:56,475 He used to work for thejustice department. 1046 01:06:56,579 --> 01:06:57,774 I think he can help us. 1047 01:07:03,586 --> 01:07:05,213 If we could just get to El Paso... 1048 01:07:05,554 --> 01:07:07,147 That's easier said than done. 1049 01:07:10,726 --> 01:07:12,125 Take... Take a left! 1050 01:07:12,528 --> 01:07:14,257 Are you crazy? Trust me. 1051 01:07:41,690 --> 01:07:42,782 Mujeres! 1052 01:07:55,938 --> 01:07:58,339 Agent Bartles. Got a minute? 1053 01:07:58,407 --> 01:08:00,285 Not unless you can tell me where to find McLeish. 1054 01:08:00,309 --> 01:08:01,572 I might. 1055 01:08:02,344 --> 01:08:03,436 I'm listening. 1056 01:08:03,913 --> 01:08:07,144 I want you to know that I advised Wilder against us acting on our own. 1057 01:08:07,249 --> 01:08:09,684 Sounds like the old El Salvador all over again. 1058 01:08:09,819 --> 01:08:10,980 What're you talking about? 1059 01:08:12,221 --> 01:08:14,053 Our friend, Radley here, worked for the CIA. 1060 01:08:14,123 --> 01:08:15,784 When a death squad he organized 1061 01:08:15,891 --> 01:08:18,223 killed three nuns, including a U.S. citizen. 1062 01:08:18,594 --> 01:08:20,358 Is that right? I didn't order the hits, 1063 01:08:20,429 --> 01:08:23,126 and I advised against our involvement with right wing extremists. 1064 01:08:23,199 --> 01:08:25,600 That's not how Washington saw it. They fired him. 1065 01:08:25,935 --> 01:08:27,334 I took the fall for someone else. 1066 01:08:27,436 --> 01:08:29,996 And you wanna make sure that doesn't happen again. Is that it? 1067 01:08:30,272 --> 01:08:32,206 You're pretty smart. For FBI. 1068 01:08:32,875 --> 01:08:35,367 You know, Radley, you need to work on your people skills. 1069 01:08:35,878 --> 01:08:37,141 All right. 1070 01:08:37,213 --> 01:08:38,890 Hayward's bank account showed a monthly payment 1071 01:08:38,914 --> 01:08:40,313 to a guy up in Phoenix. 1072 01:08:40,382 --> 01:08:42,009 I just talked to this guy this morning. 1073 01:08:42,384 --> 01:08:44,716 Hayward was renting a cabin from him, up near Mount Palmer. 1074 01:08:44,820 --> 01:08:45,878 I'll check it out. 1075 01:08:46,555 --> 01:08:47,954 Yeah, you do that. 1076 01:08:48,524 --> 01:08:49,719 Oh, if Wilder asks, 1077 01:08:51,026 --> 01:08:52,289 we never talked. 1078 01:08:52,461 --> 01:08:53,758 Hmm. 1079 01:08:56,532 --> 01:08:58,728 |wouldn't trust him, sir. Oh, I don't. 1080 01:08:59,568 --> 01:09:00,865 But we can use him 1081 01:09:01,971 --> 01:09:03,735 before we hang him out to dry. 1082 01:09:30,099 --> 01:09:31,225 Hi, there. 1083 01:09:31,300 --> 01:09:33,564 Two coffees to go, please. Right away. 1084 01:09:33,702 --> 01:09:35,466 Do you know what happened to Hannibal? 1085 01:09:35,538 --> 01:09:36,801 He crossed the Alps? 1086 01:09:36,906 --> 01:09:38,340 No, my dog. He was on the train. 1087 01:09:38,674 --> 01:09:41,166 Oh, yes. We met in the baggage car. 1088 01:09:41,277 --> 01:09:43,473 He was still there when I left the train. 1089 01:09:43,612 --> 01:09:45,512 Oh, I hope the FBI is taking good care of him. 1090 01:09:45,814 --> 01:09:47,058 If you don't mind my saying so, Sarah, 1091 01:09:47,082 --> 01:09:48,481 I'm glad I don't have that job. 1092 01:09:48,584 --> 01:09:50,128 Oh, I know, but he's such a lamb with me. 1093 01:09:50,152 --> 01:09:51,642 And he got that way with Peter, too. 1094 01:09:51,754 --> 01:09:53,813 Oh, thanks. I'll take care of this. 1095 01:09:53,956 --> 01:09:55,583 Oh. I forgot, I can't. 1096 01:09:55,658 --> 01:09:57,126 Oh! No problem. No problem. 1097 01:09:57,226 --> 01:09:58,751 Do you still have my purse, Jessica? 1098 01:09:58,827 --> 01:10:00,989 Oh, yes. Everything went on to Cyrus. 1099 01:10:01,096 --> 01:10:03,416 Oh, good, 'cause I've got some things in there for Charlie. 1100 01:10:03,465 --> 01:10:04,489 Charlie? 1101 01:10:04,567 --> 01:10:05,659 Oh, my sister's boy. 1102 01:10:06,335 --> 01:10:08,599 Oh, yes. Yes, I remember. 1103 01:10:09,171 --> 01:10:12,402 I think I'd better try Cyrus again before we head on. 1104 01:10:12,508 --> 01:10:13,976 Uh, will you take care of this? 1105 01:10:14,043 --> 01:10:15,704 Sure. Thanks. 1106 01:10:15,778 --> 01:10:17,507 Here you go. CASHIER: Thanks. 1107 01:10:19,081 --> 01:10:21,311 Cyrus? It's Jessica. 1108 01:10:21,650 --> 01:10:23,550 Oh, thank goodness you're in. 1109 01:10:23,819 --> 01:10:26,083 No! No, I'm not going to miss the lecture. 1110 01:10:26,188 --> 01:10:28,680 I'll be at your house in an hour. Really. 1111 01:10:29,358 --> 01:10:32,089 Listen, I'm going to need your help. 1112 01:10:49,745 --> 01:10:51,406 Did you reach him? We're all set. 1113 01:10:51,480 --> 01:10:54,108 I just need to use the restroom before we go. 1114 01:10:56,819 --> 01:11:00,312 Okay. We'll get back to you with any further developments. Right. 1115 01:11:01,056 --> 01:11:02,251 Update. 1116 01:11:02,358 --> 01:11:04,122 The hotel owner said she dropped Fletcher off 1117 01:11:04,193 --> 01:11:05,627 this morning near Mount Palmer. 1118 01:11:05,694 --> 01:11:07,205 Apparently, she was looking for flowers. 1119 01:11:07,229 --> 01:11:09,721 Yeah, right. What about the cabin? 1120 01:11:09,798 --> 01:11:12,495 Agent Elston just called in. Someone's been staying there. 1121 01:11:12,601 --> 01:11:13,864 McLeish? He's not sure 1122 01:11:13,936 --> 01:11:16,337 but there's two sets of recent tire prints. 1123 01:11:16,405 --> 01:11:19,033 Call the DMV, get a description of her vehicle. 1124 01:11:26,982 --> 01:11:28,211 Sh? Yeah? 1125 01:11:28,284 --> 01:11:30,514 We just got a trace on a call from Mrs. Fletcher. 1126 01:11:30,619 --> 01:11:33,145 She's at a truck stop about 50 miles from here. 1127 01:11:34,290 --> 01:11:36,884 They're moving. Timeto call in the local police. 1128 01:11:37,092 --> 01:11:38,582 Oh, no. Now, wait a minute. 1129 01:11:38,694 --> 01:11:39,923 You got a problem with that? 1130 01:11:40,029 --> 01:11:43,021 Yeah. You want every cop from Texas to California to know about this? 1131 01:11:43,098 --> 01:11:44,943 I thought we were gonna keep it from going public. 1132 01:11:44,967 --> 01:11:46,111 Look, Wilder, we don't have a problem. 1133 01:11:46,135 --> 01:11:49,161 I've got a problem and I'm going to deal with it the best way I know how. 1134 01:11:49,238 --> 01:11:51,038 Put an APB out on McLeish's vehicle. Yes, sir. 1135 01:11:51,073 --> 01:11:52,438 Excuse me. 1136 01:12:00,215 --> 01:12:01,808 Engine trouble? 1137 01:12:01,884 --> 01:12:03,648 No, just a little insurance. 1138 01:12:25,174 --> 01:12:27,074 Thanks, pal! DRIVER: No problem! 1139 01:12:28,243 --> 01:12:29,472 (BEEPING) 1140 01:12:34,083 --> 01:12:35,312 El Paso. 1141 01:12:43,525 --> 01:12:45,186 (WOMAN TALKING OVER RADIO) 1142 01:12:52,334 --> 01:12:53,859 (COUNTRY WESTERN MUSIC PLAYING) 1143 01:12:54,903 --> 01:12:56,393 You like country western music? 1144 01:12:57,039 --> 01:12:58,973 Oh, when in Rome. 1145 01:13:01,243 --> 01:13:02,472 That's a confirmation. 1146 01:13:02,544 --> 01:13:05,980 I'm now following suspect vehicle headed east on Route 9 1147 01:13:06,048 --> 01:13:07,948 near Columbus. Please advise. 1148 01:13:08,050 --> 01:13:10,985 Back off! And wait till we get there. Do not intercept. 1149 01:13:12,321 --> 01:13:13,550 Let's go. 1150 01:13:25,834 --> 01:13:27,802 (SIGHS) You better see this. 1151 01:13:30,005 --> 01:13:32,099 This is David Soames, coming to you live 1152 01:13:32,207 --> 01:13:34,266 from Channel 5's Eye In The Sky newscopter. 1153 01:13:35,077 --> 01:13:38,445 Highway patrol is now in a pursuit of a white Jeep Cherokee, 1154 01:13:38,580 --> 01:13:41,106 headed toward El Paso on Route 9. 1155 01:13:41,183 --> 01:13:44,312 The police are refusing to say what crime has been committed, 1156 01:13:44,386 --> 01:13:47,686 but we've just heard that the FBI has joined the chase. 1157 01:13:48,924 --> 01:13:50,449 Stay tuned to Channel 5 1158 01:13:50,526 --> 01:13:52,358 for developments in this late-breaking story. 1159 01:13:54,997 --> 01:13:56,328 (PHONE RINGING) 1160 01:14:03,205 --> 01:14:04,468 Rad ley. 1161 01:14:05,307 --> 01:14:06,832 Yes. He's right here. 1162 01:14:07,609 --> 01:14:09,577 It's the director. 1163 01:14:09,645 --> 01:14:10,908 Foryou. 1164 01:14:14,349 --> 01:14:15,839 Hey, Ken, how's it going? 1165 01:14:15,918 --> 01:14:18,997 MAN ON RADIO: Local highway patrol have been tailing the vehicle for half an hour. 1166 01:14:19,021 --> 01:14:21,820 We've just learned that an FBI helicopter is now on the scene. 1167 01:14:21,890 --> 01:14:25,190 Again, state and federal lawmen are closing in on two suspects 1168 01:14:25,260 --> 01:14:26,853 driving a white Jeep Cherokee 1169 01:14:26,962 --> 01:14:28,589 as they head towards El Paso. 1170 01:14:28,730 --> 01:14:31,199 Authorities are remaining tight-Upped about the incident. 1171 01:14:36,605 --> 01:14:38,198 Okay! Pull 'em over! 1172 01:14:38,540 --> 01:14:39,632 Yes, sir! 1173 01:14:41,143 --> 01:14:42,440 (SIRENS WAILING) 1174 01:15:16,478 --> 01:15:17,604 Let's go. 1175 01:15:32,794 --> 01:15:34,728 Get out of the vehicle. Now! 1176 01:15:36,031 --> 01:15:37,863 (WOMAN CHATTERING IN CANTONESE) 1177 01:15:46,008 --> 01:15:47,134 Come on, guys, let's go. 1178 01:15:48,544 --> 01:15:49,807 (ARGUING IN CANTONESE) 1179 01:15:49,912 --> 01:15:50,970 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1180 01:15:51,079 --> 01:15:54,310 Excuse me, sir. Are you the agent in charge here? 1181 01:15:55,751 --> 01:15:56,946 There they are! 1182 01:16:03,825 --> 01:16:05,785 Oh, it looks like they pulled over the wrong jeep. 1183 01:16:05,827 --> 01:16:08,990 I wonder if it's because they've got your license plate. 1184 01:16:09,932 --> 01:16:12,833 Ha! For once that insurance paid off. (BOTH LAUGHING) 1185 01:16:13,669 --> 01:16:16,195 What we have here is an apparent case of mistaken identity 1186 01:16:16,271 --> 01:16:17,830 by the highway patrol. 1187 01:16:18,974 --> 01:16:22,171 These people are not the target of any FBI investigation. 1188 01:16:23,912 --> 01:16:26,882 Cyrus said that he had a class but he should be home soon. 1189 01:16:27,916 --> 01:16:29,782 You want some tea? Sure. 1190 01:16:29,885 --> 01:16:31,444 Um, do you know where our stuff is? 1191 01:16:31,520 --> 01:16:33,420 Oh, in the spare room down there. 1192 01:16:58,880 --> 01:17:00,279 (GUN COCKING) 1193 01:17:09,257 --> 01:17:10,588 (DISTANT SIRENS) 1194 01:17:20,168 --> 01:17:21,602 (CLATTERING) 1195 01:17:31,713 --> 01:17:32,976 (GASPING) 1196 01:17:33,115 --> 01:17:34,742 Agent Guzman! You gave me a shock. 1197 01:17:34,883 --> 01:17:36,442 Where's the McLeish woman? 1198 01:17:36,518 --> 01:17:37,713 (GRUNTING) 1199 01:17:38,654 --> 01:17:39,780 Jessica, are you all right? 1200 01:17:39,955 --> 01:17:41,445 Yes, I am now. 1201 01:17:41,890 --> 01:17:43,881 What are we gonna do with him? Nothing. 1202 01:17:44,092 --> 01:17:46,186 You see, I paged him to come here. 1203 01:17:46,361 --> 01:17:47,851 Because he killed Peter? 1204 01:17:48,130 --> 01:17:49,222 I didn't kill anyone. 1205 01:17:50,565 --> 01:17:52,033 You can't believe him. 1206 01:17:52,267 --> 01:17:54,258 I'm sorry but I do, Sarah. 1207 01:17:54,803 --> 01:17:57,636 Since you killed Peter Hayward yourself. 1208 01:18:04,046 --> 01:18:05,377 Okay, Mrs. Fletcher. 1209 01:18:05,447 --> 01:18:07,347 Now, you've led every lawman from here to L.A. 1210 01:18:07,416 --> 01:18:09,817 on a major wild goose chase. This better be good. 1211 01:18:09,885 --> 01:18:12,354 You're looking for the murderer of Peter Hayward. 1212 01:18:12,587 --> 01:18:13,816 There she is. 1213 01:18:13,889 --> 01:18:16,950 Jessica, after all we've been through, how can you do this to me? 1214 01:18:17,092 --> 01:18:18,719 I thought you were gonna help me. 1215 01:18:18,794 --> 01:18:21,820 So did I. But not the way that you intended. 1216 01:18:22,164 --> 01:18:23,641 But you know what they're going to do to me. 1217 01:18:23,665 --> 01:18:24,945 I'm gonna end up just like Peter, 1218 01:18:25,000 --> 01:18:26,678 except they're not gonna be able to find the body. 1219 01:18:26,702 --> 01:18:29,262 Oh, forget the act, Sarah. It's over. 1220 01:18:29,738 --> 01:18:31,399 I thought you were in trouble. 1221 01:18:32,074 --> 01:18:34,873 And all the time, you were simply using me. 1222 01:18:36,178 --> 01:18:38,772 Wait a minute. You found me at the cabin, remember? 1223 01:18:39,581 --> 01:18:41,413 Is this leading somewhere, ladies? 1224 01:18:41,683 --> 01:18:44,152 There was only one thing in Peter's house 1225 01:18:44,252 --> 01:18:46,619 which identified you. This. 1226 01:18:47,089 --> 01:18:48,818 And the inscription on the back, 1227 01:18:48,924 --> 01:18:50,858 "With my darling Sarah," 1228 01:18:51,193 --> 01:18:52,922 is supposedly written by Peter, 1229 01:18:53,061 --> 01:18:56,395 but it matches the handwriting on your dining car check. 1230 01:18:56,898 --> 01:18:59,799 Yes, I wrote that for Peter. As a momento. 1231 01:19:00,168 --> 01:19:03,866 No! You wrote this and planted it in Peter's house, 1232 01:19:03,972 --> 01:19:06,805 hoping that I'd remember the discussion we had on the train 1233 01:19:06,875 --> 01:19:08,969 about the cabin, and go up there. 1234 01:19:09,511 --> 01:19:12,139 Well, I hope that your novels are more believable than this. 1235 01:19:13,915 --> 01:19:16,680 You've got to admit, this is pretty slim pickings. 1236 01:19:16,752 --> 01:19:19,050 Two things gave you away today, Sarah. 1237 01:19:19,221 --> 01:19:21,155 You talked about your nephew, Charlie, 1238 01:19:21,323 --> 01:19:23,519 (SCOFFING) as if he really existed. 1239 01:19:24,226 --> 01:19:26,558 But he was only a cover story for the train journey. 1240 01:19:26,628 --> 01:19:30,963 Exactly! And that convinced me that Sarah was just befriending me 1241 01:19:31,032 --> 01:19:33,399 until she could get what she wanted. 1242 01:19:33,702 --> 01:19:36,694 But something else had been nagging at me for awhile. 1243 01:19:36,838 --> 01:19:39,273 And I realized the truth when you described 1244 01:19:39,341 --> 01:19:41,241 how quiet Hannibal is with you. 1245 01:19:42,043 --> 01:19:43,602 Hannibal? Her dog. 1246 01:19:43,678 --> 01:19:45,874 It's trained to attack on sight. 1247 01:19:45,947 --> 01:19:47,987 Definitely the most vicious pet that I've ever seen. 1248 01:19:48,150 --> 01:19:51,984 It wouldn't hesitate to attack anyone who even thought of harming Sarah. 1249 01:19:52,187 --> 01:19:54,849 And you told me that it liked Peter just as much as you. 1250 01:19:55,190 --> 01:19:56,487 So what? 1251 01:19:56,691 --> 01:19:59,126 So why didn't it attack the murderer you claimed you saw? 1252 01:19:59,761 --> 01:20:02,856 Because the only shooter the dog wouldn't attack 1253 01:20:03,598 --> 01:20:04,929 is McLeish, here. 1254 01:20:05,200 --> 01:20:06,395 No! 1255 01:20:06,701 --> 01:20:09,193 Sarah wanted those satellite codes at any cost. 1256 01:20:09,271 --> 01:20:10,864 And once she killed Peter, 1257 01:20:10,939 --> 01:20:14,569 no one else would know about her elaborate confidence scheme. 1258 01:20:14,810 --> 01:20:18,644 If you're right, why would she step forward as a witness to her own crime? 1259 01:20:18,914 --> 01:20:20,211 It was unlucky timing. 1260 01:20:20,282 --> 01:20:23,149 Sarah intended to kill Peter and steal the codes. 1261 01:20:23,218 --> 01:20:26,620 But after she shot him, she was disturbed by the passing police car. 1262 01:20:26,888 --> 01:20:28,185 She covered her escape 1263 01:20:28,890 --> 01:20:31,757 by not escaping at all. 1264 01:20:32,093 --> 01:20:34,687 She posed as a terrified witness. 1265 01:20:35,130 --> 01:20:37,622 Well, let's suppose I buy all this, Mrs. Fletcher. 1266 01:20:37,866 --> 01:20:38,992 Where are the codes now? 1267 01:20:39,167 --> 01:20:40,532 Well, they're in her purse. 1268 01:20:40,635 --> 01:20:42,967 No. I don't even have a purse. 1269 01:20:43,405 --> 01:20:45,169 You left it in the dining car. 1270 01:20:45,440 --> 01:20:47,636 Which seemed strange to me at the time. 1271 01:20:47,709 --> 01:20:49,541 No woman would ever leave her purse behind, 1272 01:20:49,611 --> 01:20:51,204 unless she meant to. 1273 01:20:52,214 --> 01:20:53,306 So what's your point? 1274 01:20:53,715 --> 01:20:56,548 Today she asked me if I still had the purse, but I never told you 1275 01:20:56,618 --> 01:20:59,679 or anyone else that I'd picked it up in the dining car. 1276 01:21:00,789 --> 01:21:02,269 How did you know Mrs. Fletcher had it? 1277 01:21:04,459 --> 01:21:06,450 This is the most ridiculous story. 1278 01:21:08,096 --> 01:21:10,827 She could only have found that out from someone else 1279 01:21:10,999 --> 01:21:13,491 who saw me pick it up in the dining car. 1280 01:21:13,568 --> 01:21:15,058 You didn't leave it by mistake. 1281 01:21:15,503 --> 01:21:17,369 You left it there to transfer the codes 1282 01:21:17,439 --> 01:21:19,237 to whomever you're working with. 1283 01:21:19,641 --> 01:21:23,509 And Sarah must have spoken to that person since she got off the train. 1284 01:21:24,412 --> 01:21:28,178 Okay, but why in heaven's name would she come back to Agua Verde? 1285 01:21:28,283 --> 01:21:30,945 Well, to erase any evidence of her relationship with Peter. 1286 01:21:31,019 --> 01:21:32,453 Whenever she came to see Hayward, 1287 01:21:33,188 --> 01:21:35,816 they always met up in the cabin, where she wouldn't be seen. 1288 01:21:36,424 --> 01:21:38,859 Whose idea was it to take the train to Florida? 1289 01:21:39,060 --> 01:21:40,687 She said she was afraid of flying. 1290 01:21:41,329 --> 01:21:43,764 So, Sarah conned you into putting her on atrain 1291 01:21:43,865 --> 01:21:45,663 that she knew went past Agua Verde. 1292 01:21:46,701 --> 01:21:47,827 So, right from the start, 1293 01:21:47,903 --> 01:21:50,668 Mata Hari here was using Hayward to get at the codes. 1294 01:21:51,273 --> 01:21:55,073 How come she latched onto the one guy who'd found a flaw on our satellite codes? 1295 01:21:55,176 --> 01:21:57,804 Peter had tried to report his findings to the Pentagon. 1296 01:21:58,046 --> 01:22:01,175 And we know that the spy ring got information out through several times before. 1297 01:22:02,250 --> 01:22:03,740 And where's this purse now? 1298 01:22:03,852 --> 01:22:05,786 Well, it's in the safe at the hotel. 1299 01:22:06,922 --> 01:22:09,414 You could have contacted me directly, Mrs. Fletcher. 1300 01:22:09,524 --> 01:22:11,959 I did, when I used my calling card. 1301 01:22:12,160 --> 01:22:15,289 I just didn't know that Sarah was going to switch the license plates. 1302 01:22:15,830 --> 01:22:18,231 You don't have anything you can take into court. I'm leaving. 1303 01:22:18,300 --> 01:22:19,790 BARTLES: I don't think so. 1304 01:22:20,101 --> 01:22:21,741 We're keeping you under protective custody 1305 01:22:21,803 --> 01:22:23,737 until we can sort this thing out. 1306 01:22:25,206 --> 01:22:27,538 You were lucky this time, Guzman. 1307 01:22:27,609 --> 01:22:29,805 But if you want to stay with this agency, 1308 01:22:29,878 --> 01:22:31,903 you'd better learn to play by the book. 1309 01:22:40,055 --> 01:22:42,490 Wait a minute. What about Richard Loomis? 1310 01:22:42,624 --> 01:22:44,183 Sarah was already off the train. 1311 01:22:44,259 --> 01:22:45,954 So she couldn't possibly have killed him. 1312 01:22:46,061 --> 01:22:47,995 That was a local murder, Mrs. Fletcher. 1313 01:22:48,063 --> 01:22:49,394 He didn't work for the NSA. 1314 01:22:49,497 --> 01:22:51,556 No, but they had to be connected. 1315 01:22:51,700 --> 01:22:54,328 I mean, chances are that if you find his killer, 1316 01:22:54,502 --> 01:22:56,596 you're gonna find Sarah's accomplices. 1317 01:22:56,705 --> 01:22:58,036 You're probably right. 1318 01:22:58,106 --> 01:23:00,006 But I'm gonna worry about that later. 1319 01:23:00,141 --> 01:23:03,270 First, I've got to retrieve a 64 gigabyte silicon chip. 1320 01:23:03,345 --> 01:23:04,710 Come on. Let's go. 1321 01:23:07,148 --> 01:23:09,242 A silicon chip! 1322 01:23:10,085 --> 01:23:11,610 Now he tells me. 1323 01:23:15,190 --> 01:23:19,252 Agent Guzman, it's critical that we get back to Agua Verde as quickly as possible. 1324 01:23:19,394 --> 01:23:21,692 I... I can't do that without authori... 1325 01:23:22,130 --> 01:23:24,929 To hell with it. You've been right so far. Now what? 1326 01:23:25,000 --> 01:23:26,365 Well, the sheriff's son. 1327 01:23:26,434 --> 01:23:28,994 I think he has the satellite codes. 1328 01:23:34,943 --> 01:23:36,638 I need to call a lawyer. Now. 1329 01:23:51,993 --> 01:23:55,054 Joe, I thought you had baseball practice this afternoon? 1330 01:23:55,330 --> 01:23:56,855 Yeah, I'm just heading down there. 1331 01:23:56,998 --> 01:23:59,194 Then go before I take that thing away from you. 1332 01:24:09,677 --> 01:24:12,908 Still busy. How long can it be busy? 1333 01:24:19,354 --> 01:24:20,719 (GAME BOY BEEPING) 1334 01:24:30,265 --> 01:24:32,393 Jim? It's Jessica Fletcher. 1335 01:24:32,667 --> 01:24:34,135 Hi! How you doing? 1336 01:24:34,602 --> 01:24:36,627 Jim, do you know where little Joe is? 1337 01:24:36,905 --> 01:24:38,566 He just went down to the park. Why? 1338 01:24:39,074 --> 01:24:41,202 Well, he may be in some danger. 1339 01:24:41,509 --> 01:24:43,876 And it's all my fault. Just don't let him, 1340 01:24:44,012 --> 01:24:47,312 or that electronic game out of your sight. 1341 01:24:47,515 --> 01:24:48,641 Okay. 1342 01:24:57,525 --> 01:24:59,254 Where's my boy? Haven't seen him. 1343 01:25:44,606 --> 01:25:45,801 (HONKING) 1344 01:25:53,114 --> 01:25:56,049 Joe, you okay? I've been looking all over for you. 1345 01:25:56,951 --> 01:25:58,441 Why didn't you go to practice? 1346 01:25:58,553 --> 01:26:01,420 I was just playing one game before I go down to the park. 1347 01:26:05,793 --> 01:26:06,988 (sum-nus) 1348 01:26:07,428 --> 01:26:09,021 Oh, thank goodness you found him! 1349 01:26:09,097 --> 01:26:11,156 Hi, Mrs. Fletcher. Hi, Joe. 1350 01:26:11,232 --> 01:26:14,293 I'm afraid I'm going to have to have the game back. 1351 01:26:16,204 --> 01:26:18,195 I promise not to play as much. 1352 01:26:18,273 --> 01:26:19,365 You do? 1353 01:26:19,941 --> 01:26:21,409 Only when Dad says. 1354 01:26:21,843 --> 01:26:25,973 Good, because I've ordered you one with the new game cartridges in it. 1355 01:26:26,080 --> 01:26:27,980 And it'll be waiting for you at the drugstore. 1356 01:26:28,049 --> 01:26:29,141 Really? Uh-huh. 1357 01:26:29,384 --> 01:26:32,354 Well, we're gonna get it later. You're going to the park. 1358 01:26:32,754 --> 01:26:34,688 Thanks for keeping this safe for me. 1359 01:26:42,997 --> 01:26:46,194 That's it? GUZMAN: Yeah. Doesn't look like much. 1360 01:26:46,301 --> 01:26:48,599 Well, we'd better get it back to the NSA. 1361 01:26:48,736 --> 01:26:50,170 I'll be happy when that happens. 1362 01:26:50,271 --> 01:26:52,501 This job has been screwy from the start. 1363 01:26:52,574 --> 01:26:55,805 You're about the only person that didn't have a double Identity. 1364 01:26:57,312 --> 01:26:58,643 Wait a minute! 1365 01:26:58,780 --> 01:27:02,216 On the train, Sarah's name was Judy Taylor. 1366 01:27:02,350 --> 01:27:03,579 So? 1367 01:27:03,851 --> 01:27:07,515 Well, suppose someone apart from Loomis or the federal authorities 1368 01:27:07,622 --> 01:27:10,523 called Sarah by her real name. 1369 01:27:11,125 --> 01:27:12,684 It'd have to be her contact then. 1370 01:27:13,695 --> 01:27:15,129 It has to be. 1371 01:27:15,230 --> 01:27:18,029 Which means we know who shot Loomis. 1372 01:27:18,333 --> 01:27:19,391 We do? 1373 01:27:19,534 --> 01:27:21,263 I'm gonna need this. 1374 01:27:23,037 --> 01:27:25,267 (INDISTINCT CHATTERING) 1375 01:27:41,556 --> 01:27:42,819 Oh, there she is! 1376 01:27:42,924 --> 01:27:44,585 Yoo-hoo, Jessica. 1377 01:27:46,227 --> 01:27:47,854 Break a leg! 1378 01:27:47,929 --> 01:27:51,297 Jack. That's for the theater, not a lecture. 1379 01:27:51,366 --> 01:27:52,959 (CHUCKLING) You're right, dear. 1380 01:27:54,102 --> 01:27:55,934 Cyrus? Jessica. 1381 01:28:01,809 --> 01:28:04,574 Ladies and gentlemen, it is my great pleasure 1382 01:28:04,646 --> 01:28:06,307 to introduce today's guest speaker. 1383 01:28:06,948 --> 01:28:08,939 Now, you all know her as a distinguished author. 1384 01:28:09,384 --> 01:28:12,217 You may not be as aware of her academic credentials 1385 01:28:12,287 --> 01:28:15,188 as ateacher of both writing and criminology. 1386 01:28:15,456 --> 01:28:17,424 My good friend, Jessica Fletcher. 1387 01:28:18,126 --> 01:28:19,457 (APPLAUSE) 1388 01:28:26,334 --> 01:28:28,860 Thank you. Thank you, Cyrus. Thank you. 1389 01:28:29,771 --> 01:28:33,435 I was going to talk to you today about my latest novel, 1390 01:28:33,975 --> 01:28:38,071 but, instead, I've decided to talk to you about something else. 1391 01:28:39,113 --> 01:28:42,276 And since every good story deserves a good title, 1392 01:28:42,884 --> 01:28:45,148 I've decided to call this one, 1393 01:28:45,320 --> 01:28:49,120 "Murder and How Not to Get Away With It." 1394 01:28:50,792 --> 01:28:53,386 It's a tale of intrigue and deception, 1395 01:28:53,594 --> 01:28:56,620 where those who seem the most innocent 1396 01:28:56,798 --> 01:29:00,393 turn out to be cold-blooded killers. 1397 01:29:00,468 --> 01:29:03,961 I do hope you'll all be able to stay for the entire plot. 1398 01:29:04,906 --> 01:29:07,671 It starts with a simple electronic game 1399 01:29:07,975 --> 01:29:09,773 and an eastbound train. 1400 01:29:10,305 --> 01:30:10,505 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73q9w Help other users to choose the best subtitles 1401 01:30:10,555 --> 01:30:15,105 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 104067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.