All language subtitles for Love.at.First.Sight.2023.720p.NF.WEB-DL.DD 5.1.Atmos.H.264-EDITH-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:33,533 Vinte de dezembro � o pior dia do ano 2 00:00:33,616 --> 00:00:36,494 no Aeroporto Internacional John F. Kennedy. 3 00:00:36,578 --> 00:00:40,415 Mais de 193 mil passageiros embarcam e desembarcam nesse dia, 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,626 eles se atrasam 23 minutos para fazer o check-in 5 00:00:43,710 --> 00:00:47,047 e esperam 117 minutos para fazer a inspe��o de bagagem. 6 00:00:47,964 --> 00:00:50,967 Mas de todos os passageiros estressados neste dia inconveniente� 7 00:00:51,051 --> 00:00:52,009 - Licen�a. - Desculpa. 8 00:00:52,010 --> 00:00:54,387 �a hist�ria de apenas um deles importa. 9 00:00:54,471 --> 00:00:57,307 Porque hoje, o passageiro est� atrasado. 10 00:00:57,390 --> 00:00:58,516 Com licen�a. 11 00:01:00,602 --> 00:01:01,560 Desculpa! 12 00:01:01,561 --> 00:01:04,647 Hadley Sullivan pode perder seu voo para Londres por quatro minutos. 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,608 Espera! Por favor, cheguei. 14 00:01:06,691 --> 00:01:09,402 Desculpa, senhorita. Tarde demais. 15 00:01:15,700 --> 00:01:19,621 H� 367 pessoas a bordo do voo TA-5120, 16 00:01:19,704 --> 00:01:22,665 412 malas, 344 objetos pessoais, 17 00:01:22,749 --> 00:01:25,627 quatro animais de apoio emocional e 62 travesseiros de pesco�o. 18 00:01:26,211 --> 00:01:30,256 Juntos, esses passageiros viajar�o por seis horas e 47 minutos, 19 00:01:30,340 --> 00:01:32,258 sem a Hadley. 20 00:01:32,342 --> 00:01:35,303 Dizem que d� azar perder o voo por quatro minutos. 21 00:01:35,386 --> 00:01:38,306 Mas tem gente que pensa que tudo acontece por um motivo. 22 00:01:38,389 --> 00:01:41,434 Mas para Hadley, esses quatro minutos n�o ser�o de azar. 23 00:01:41,518 --> 00:01:45,271 Porque muito em breve, uma garota e um garoto se conhecer�o, 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 e tudo vai mudar. 25 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 SONHO DE UMA NOITE DE VER�O 26 00:01:50,151 --> 00:01:51,820 Mas s� para deixar claro, 27 00:01:51,903 --> 00:01:53,696 esta n�o � uma hist�ria de amor. 28 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 � uma hist�ria sobre o destino. 29 00:01:57,909 --> 00:01:59,244 Ou sobre estat�sticas. 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,955 Depende do ponto de vista. 31 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 32 00:02:04,457 --> 00:02:06,584 A garota � Hadley Ella Sullivan. 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,795 Vinte anos. Ela tem 1,65cm de altura. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,713 Se atrasa 21% das vezes, 35 00:02:10,797 --> 00:02:13,800 o que coincidentemente � a vida �til da bateria de seu celular. 36 00:02:13,883 --> 00:02:16,845 Ela tem medo de tr�s coisas: Maionese, 37 00:02:17,554 --> 00:02:20,557 espa�os pequenos e dentistas. 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,601 Mas havia uma coisa que ela nunca pensou em temer. 39 00:02:23,685 --> 00:02:24,811 � s� por um semestre. 40 00:02:24,894 --> 00:02:28,815 Pai, voc� vai lecionar poesia no pa�s de Shakespeare. 41 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 - N�o est� surtando? - Estou. 42 00:02:31,818 --> 00:02:32,776 � incr�vel. 43 00:02:32,777 --> 00:02:34,946 - Sempre quis estudar no exterior� - Na verdade� 44 00:02:35,029 --> 00:02:38,491 Querida, n�s vamos ficar aqui. 45 00:02:38,575 --> 00:02:39,701 Por qu�? 46 00:02:40,869 --> 00:02:44,038 Ela n�o estava pronta para admitir, mas em sua lista de medos, 47 00:02:44,122 --> 00:02:47,667 div�rcio de repente se tornou muito mais importante do que maionese. 48 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 O melhor que podemos fazer � coloc�-la no pr�ximo voo. 49 00:02:52,046 --> 00:02:54,507 Tem dois lugares, ambos na classe executiva. 50 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 A que horas sai? 51 00:02:55,675 --> 00:02:59,095 Em uma hora e meia. Chega em Londres �s 9h55. 52 00:02:59,179 --> 00:03:02,056 - O casamento do meu pai � ao meio-dia. - Precisa pensar? 53 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 Pode me dar um segundo? 54 00:03:05,018 --> 00:03:07,353 Vou� Desculpa, s� um pouquinho. 55 00:03:08,688 --> 00:03:09,688 S� 56 00:03:15,278 --> 00:03:17,113 Oi, querida. O que foi? 57 00:03:17,197 --> 00:03:19,657 - Perdi meu voo. - O qu�? 58 00:03:19,741 --> 00:03:21,242 Posso pegar o pr�ximo, 59 00:03:21,326 --> 00:03:23,703 mas s� tem na classe executiva e chega �s 10h. 60 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 Amanh�? 61 00:03:25,205 --> 00:03:28,458 - N�o, hoje. Vou de cometa. - Hadley! 62 00:03:28,541 --> 00:03:29,584 Desculpa. 63 00:03:29,667 --> 00:03:33,046 Certo, compre a passagem e eu te reembolso. 64 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 - N�o, eu posso pagar. - N�o seja rid�cula. 65 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 - Voc� n�o pode pagar. - T�. Obrigada. 66 00:03:38,384 --> 00:03:40,220 Tenho que ir. 67 00:03:40,303 --> 00:03:43,640 Certo. Bom, me avisa quando aterrissar, t�? 68 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 T�. 69 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 - Tchau. - Tchau. 70 00:03:49,395 --> 00:03:52,732 Uma passagem na classe executiva para Londres, por favor. 71 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 Obrigada. 72 00:03:56,611 --> 00:03:57,611 Desculpa. 73 00:04:08,539 --> 00:04:11,125 N�o funciona. Por isso ningu�m est� usando. 74 00:04:12,669 --> 00:04:13,669 � claro. 75 00:04:14,754 --> 00:04:15,754 Qu�? 76 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 Deixa pra l�. Nada, obrigada. 77 00:04:18,466 --> 00:04:22,595 Aviso de embarque para o voo AI-3670� 78 00:04:23,096 --> 00:04:24,472 Use o meu se quiser 79 00:04:30,687 --> 00:04:34,524 Ele, como pode ter adivinhado, � o garoto. Oliver Martin Jones. 80 00:04:34,607 --> 00:04:37,110 Vinte e dois anos, 1,80m de altura. 81 00:04:37,193 --> 00:04:39,320 Ele � pontual 94% das vezes, 82 00:04:39,404 --> 00:04:42,573 a mesma porcentagem da vida �til da bateria de seu celular. 83 00:04:43,157 --> 00:04:45,618 Ele tamb�m tem medo de tr�s coisas: 84 00:04:45,702 --> 00:04:47,704 Germes, escurid�o 85 00:04:48,496 --> 00:04:49,914 e surpresas. 86 00:04:51,791 --> 00:04:53,042 Aqui est� o pergaminho� 87 00:04:53,126 --> 00:04:54,126 O pergaminho? 88 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 �onde est� escrito 89 00:04:55,712 --> 00:05:00,049 o nome de todos os homens considerados qualificados 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 em todo� 91 00:05:03,803 --> 00:05:06,014 No momento, ainda est� contido. 92 00:05:06,097 --> 00:05:08,474 Com o tratamento certo, ela tem boas chances. 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,643 Essas coisas nem sempre s�o previs�veis. 94 00:05:10,727 --> 00:05:15,023 Foi quando Oliver decidiu que nunca mais queria ter surpresas como esta. 95 00:05:15,106 --> 00:05:17,734 Tudo em nossas vidas � determinado pelo big data: 96 00:05:17,817 --> 00:05:21,029 Rela��es sociais, padr�o de compras, at� nossos passos di�rios. 97 00:05:21,112 --> 00:05:23,239 Isso significa que, um dia, 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 tudo em nossas vidas ser� previs�vel. 99 00:05:25,408 --> 00:05:27,994 Sempre haver� algo que nos pega de surpresa. 100 00:05:29,787 --> 00:05:31,456 N�o se tivermos dados suficientes. 101 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 Quando se tem medo de surpresas, 102 00:05:33,958 --> 00:05:36,336 � melhor n�o deixar nada ao acaso. 103 00:05:37,337 --> 00:05:38,463 Use o meu se quiser. 104 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 Mas s� at� voc� conhecer uma americana sem bateria no telefone. 105 00:05:44,010 --> 00:05:47,513 Desculpa, s� compartilho carregadores no terceiro encontro. 106 00:05:49,515 --> 00:05:52,310 Tudo bem. Realmente � algo bem �ntimo. 107 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 Terminei, se quiser usar. 108 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Obrigada. Eu� 109 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 A bateria n�o dura. 110 00:06:03,112 --> 00:06:04,947 Provavelmente precisa de conserto. 111 00:06:05,031 --> 00:06:07,825 Baterias t�m um n�mero limitado de carga. 112 00:06:07,909 --> 00:06:09,869 Voc� trabalha em tecnologia ou� 113 00:06:09,952 --> 00:06:11,037 Nerd de matem�tica. 114 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 Estudo estat�stica em Yale. 115 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 Mandou bem na sutileza. 116 00:06:21,214 --> 00:06:23,049 Sou brit�nico, n�o consigo evitar. 117 00:06:26,302 --> 00:06:27,428 Sou Oliver. 118 00:06:28,679 --> 00:06:29,679 Como o Twist. 119 00:06:30,431 --> 00:06:32,517 E dizem que americanos n�o t�m cultura. 120 00:06:33,267 --> 00:06:36,437 N�o temos. Mas eu sou f� de Dickens. 121 00:06:36,938 --> 00:06:37,854 Sou Hadley. 122 00:06:37,855 --> 00:06:39,273 � um prazer. 123 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Prazer. 124 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 O que est� estudando, Hadley, f� de Dickens? 125 00:06:45,947 --> 00:06:47,698 - Literatura Inglesa? - Eu� 126 00:06:48,324 --> 00:06:49,450 Ainda n�o decidi. 127 00:06:49,534 --> 00:06:53,704 N�o � como se eu tivesse acordado um dia e pensado: "Vou ser advogada fiscal." 128 00:06:53,788 --> 00:06:55,665 Isso acontece com algu�m? 129 00:06:55,748 --> 00:06:57,625 Advogados fiscais. Provavelmente. 130 00:07:00,628 --> 00:07:02,380 Para onde vai? 131 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 Londres. Voc�? 132 00:07:04,882 --> 00:07:06,676 Eu tamb�m. Na verdade� 133 00:07:07,427 --> 00:07:11,264 eu j� deveria ter partido. Mas perdi meu voo por quatro minutos. 134 00:07:12,974 --> 00:07:17,353 Eu diria que � destino, mas voc� escolheu se atrasar quatro minutos. 135 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Eu ia comer alguma coisa. 136 00:07:25,486 --> 00:07:26,821 Quer vir comigo? 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 Ou isso � coisa de terceiro encontro pra voc�? 138 00:07:32,493 --> 00:07:34,287 Seria �timo. 139 00:07:35,455 --> 00:07:39,083 Normalmente, os atrasos e o telefone sem bateria da Hadley 140 00:07:39,167 --> 00:07:40,585 a levavam a ter problemas. 141 00:07:40,668 --> 00:07:43,379 Hoje, a levaram a conhecer Oliver. 142 00:07:43,463 --> 00:07:45,590 Est� indo passar as festas de fim de ano? 143 00:07:45,673 --> 00:07:47,550 Presumo que seja de Londres. 144 00:07:48,134 --> 00:07:51,471 Honestamente, prefiro ficar aqui. N�o quero atrasar minha pesquisa. 145 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 O que est� pesquisando? 146 00:07:53,097 --> 00:07:55,391 A porcentagem de americanos que perdem voos. 147 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 Hil�rio. Muito engra�ado. 148 00:08:01,063 --> 00:08:02,273 Que nojo. 149 00:08:03,232 --> 00:08:05,443 Tenho um lencinho desinfetante. 150 00:08:05,526 --> 00:08:07,862 Para seu celular sujo e sem bateria. 151 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Obrigada. 152 00:08:10,490 --> 00:08:12,783 Sempre odiei aeroportos. 153 00:08:12,867 --> 00:08:13,783 S�rio? 154 00:08:13,784 --> 00:08:14,994 Eu adoro. 155 00:08:15,077 --> 00:08:16,036 Por qu�? 156 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Porque � como se n�o estiv�ssemos em lugar algum, 157 00:08:20,082 --> 00:08:21,292 na terra de ningu�m. 158 00:08:21,375 --> 00:08:22,793 Parece �timo. 159 00:08:22,877 --> 00:08:23,961 Como o Purgat�rio. 160 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 N�o come carboidratos? 161 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 N�o, odeio maionese. 162 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 - S�rio? - Sim. 163 00:08:33,095 --> 00:08:35,723 - � um condimento nojento� - Eu tamb�m odeio. 164 00:08:36,307 --> 00:08:37,307 Ʌ 165 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 � o segundo dos meus tr�s maiores medos. 166 00:08:39,727 --> 00:08:42,271 - Quais s�o os outros? - Dentistas e espa�os pequenos. 167 00:08:42,980 --> 00:08:44,899 - Voc� pensou nisso. - Na verdade, n�o. 168 00:08:44,982 --> 00:08:46,984 Se eu te perguntasse do que tem medo, 169 00:08:47,068 --> 00:08:50,446 - n�o precisaria pensar, voc� saberia. - Como sabe que n�o sou destemido? 170 00:08:50,530 --> 00:08:53,491 Porque voc� est� comendo frios com garfo e faca. 171 00:08:58,454 --> 00:09:00,873 - Desculpa, preciso atender. - Ah, sim. Claro. 172 00:09:03,042 --> 00:09:05,878 - Voc� chega �s 11h amanh�? - N�o, �s 10h. 173 00:09:06,379 --> 00:09:07,295 Mandei um e-mail. 174 00:09:07,296 --> 00:09:08,464 S�rio? 175 00:09:08,548 --> 00:09:10,633 Eu culpo o wi-fi da academia, � meio inst�vel. 176 00:09:10,716 --> 00:09:13,261 S� tem que fazer uma coisa amanh�. Me pegue �s 10h. 177 00:09:13,344 --> 00:09:14,387 Estarei l�. 178 00:09:14,470 --> 00:09:17,181 A prop�sito, tenho uma surpresa pra voc�, 179 00:09:17,265 --> 00:09:18,266 ent�o se prepare. 180 00:09:18,349 --> 00:09:20,142 Qu�? N�o gosto de surpresas. 181 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 � boa. N�o pode se irritar. 182 00:09:22,061 --> 00:09:23,980 Eu avisei, ent�o n�o pode ficar bravo. 183 00:09:24,063 --> 00:09:27,275 Que l�gica � essa? Luther, n�o quero surpresas. 184 00:09:27,358 --> 00:09:29,652 Voc� acha que surpresas s�o boas. Mas n�o s�o. 185 00:09:29,735 --> 00:09:32,071 Desculpa, o wi-fi est� ruim. N�o ou�o. 186 00:09:32,154 --> 00:09:33,906 Luth. Luther! 187 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 - Desculpa. - Tudo bem. 188 00:09:45,334 --> 00:09:48,754 Ent�o, se claustrofobia � um dos seus maiores medos, 189 00:09:48,838 --> 00:09:51,340 por que vai pegar um voo de sete horas? 190 00:09:51,424 --> 00:09:52,883 Excelente pergunta. 191 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 Casamento. 192 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 - Voc� tamb�m? - Pois �. 193 00:09:58,806 --> 00:10:01,017 Essa � minha roupa de ficar em casa. 194 00:10:01,100 --> 00:10:03,185 Gosto de relaxar com um terno bem passado. 195 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 Eu entendo. 196 00:10:04,687 --> 00:10:06,105 Roupa amassada � estressante. 197 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Chamaram nosso voo? 198 00:10:10,735 --> 00:10:11,735 J�? 199 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 Droga, n�o posso perder outro. Ent�o� 200 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 - Minha mochila. - Eu pego. 201 00:10:18,951 --> 00:10:19,951 Obrigada. 202 00:10:20,786 --> 00:10:21,787 Voc� � muito gentil. 203 00:10:39,889 --> 00:10:41,474 Espera! 204 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 �timo, chegamos. Conseguimos. Beleza. 205 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 Obrigada. 206 00:10:53,152 --> 00:10:54,278 Obrigado. 207 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Voc� � muito r�pida. 208 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 � aqui. 209 00:11:14,674 --> 00:11:15,758 Muito bom. 210 00:11:16,550 --> 00:11:17,550 Estou mais pra tr�s. 211 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 Ol�. Posso ajud�-la a encontrar seu assento? 212 00:11:19,845 --> 00:11:21,972 - � aqui. Estou bem, obrigada. - Certo. 213 00:11:22,056 --> 00:11:23,349 - Com licen�a. - Claro. 214 00:11:23,432 --> 00:11:24,433 Obrigada. 215 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 - Eu pego pra voc�. - Obrigada. 216 00:11:29,188 --> 00:11:30,188 Desculpa. 217 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 Preciso voltar a malhar. 218 00:11:34,735 --> 00:11:38,447 Desculpa, um segundo. Foi um prazer conhec�-la, Hadley. 219 00:11:38,531 --> 00:11:39,531 Sim. 220 00:11:39,990 --> 00:11:41,617 - Boa sorte. - Pra voc� tamb�m. 221 00:11:44,537 --> 00:11:45,537 Boa sorte. 222 00:11:45,955 --> 00:11:47,289 Que idiota. 223 00:12:08,519 --> 00:12:10,062 - Boa noite. - Boa noite. 224 00:12:31,375 --> 00:12:32,585 Com licen�a, senhorita? 225 00:12:34,086 --> 00:12:36,464 - Sim, senhor? - Acho que meu cinto est� estragado. 226 00:12:36,547 --> 00:12:38,007 Posso? 227 00:12:38,632 --> 00:12:39,549 N�o. 228 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 Fique. 229 00:12:43,554 --> 00:12:45,347 Tem raz�o. Puxa vida. 230 00:12:45,431 --> 00:12:46,431 Qu�? 231 00:12:46,432 --> 00:12:48,392 N�o d� pra voar sem cinto de seguran�a. 232 00:12:48,476 --> 00:12:50,770 - Tenho que estar no voo. - � quest�o de seguran�a. 233 00:12:50,853 --> 00:12:54,064 Tem outro assento? Vou junto com a bagagem se precisar. 234 00:12:54,648 --> 00:12:56,734 S� um pouco. Vou ver se tem outro assento. 235 00:12:56,817 --> 00:12:57,817 Obrigado. 236 00:12:58,652 --> 00:13:01,197 M�e, oi. Perdi meu voo. 237 00:13:01,280 --> 00:13:03,365 Mas peguei o seguinte, ent�o est� tudo bem. 238 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 Eu te ligo quando aterrissar, t�? Eu te amo. Tchau. 239 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 - Muito obrigado. - Imagina, n�o foi nada. 240 00:13:09,663 --> 00:13:12,958 N�o podemos passar passageiros da classe econ�mica pra classe executiva, 241 00:13:14,335 --> 00:13:16,420 mas hoje � seu dia de sorte. 242 00:13:18,172 --> 00:13:19,172 Hadley. 243 00:13:19,173 --> 00:13:20,173 Oliver. 244 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 - O que voc� - Meu cinto estava estragado. 245 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 - Tive que mudar de lugar. - Sinto muito. 246 00:13:25,971 --> 00:13:27,223 Voc�s se conhecem? 247 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 - Ʌ - Mais ou menos. 248 00:13:30,267 --> 00:13:32,686 Ent�o acho que � mesmo o seu dia de sorte. 249 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Que inesperado. 250 00:13:36,065 --> 00:13:39,693 Achei que teria previsto isso, Sr. Analista de Previs�es. 251 00:13:40,778 --> 00:13:42,988 Tudo bem. Muito bem. 252 00:13:43,072 --> 00:13:44,114 Mandou bem. 253 00:13:45,074 --> 00:13:46,826 Sempre d�o pijamas? 254 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 Tamb�m nunca andei na classe executiva. 255 00:13:51,539 --> 00:13:52,998 Voc� se importa se eu� 256 00:13:53,499 --> 00:13:55,125 - Ah, obrigada. - �desinfet�-la� 257 00:13:55,209 --> 00:13:57,169 N�o foi o que quis dizer. 258 00:13:57,253 --> 00:13:59,880 Vinte e nove por cento dos avi�es n�o s�o bem limpos. 259 00:14:01,382 --> 00:14:02,675 Essa eu inventei. 260 00:14:10,182 --> 00:14:12,393 Nas pr�ximas seis horas e 47 minutos, 261 00:14:12,476 --> 00:14:15,271 Hadley Sullivan e Oliver Jones v�o se apaixonar. 262 00:14:19,275 --> 00:14:21,402 Mas 18 minutos depois de aterrissarem, 263 00:14:21,485 --> 00:14:24,697 v�o se separar e nunca mais se ver�o. 264 00:14:25,823 --> 00:14:30,286 A menos que digam seus nomes, telefone, e-mail, 265 00:14:30,369 --> 00:14:32,997 Instagram, LinkedIn, Twitter ou Facebook. 266 00:14:33,706 --> 00:14:35,708 H� muitas op��es, na verdade. 267 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 �timo. 268 00:14:42,882 --> 00:14:43,882 SEGURAN�A A BORDO 269 00:14:43,883 --> 00:14:46,260 Em caso de pouso de emerg�ncia na �gua, 270 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 h� um colete salva-vidas sob o assento 271 00:14:48,804 --> 00:14:50,514 que inflar� automaticamente. 272 00:14:50,598 --> 00:14:53,225 H� um apito para usar como aviso, 273 00:14:53,309 --> 00:14:55,394 e uma luz para que possa ser visto no escuro. 274 00:14:56,145 --> 00:14:59,315 - O qu�? - Nunca vi ningu�m ler isso. 275 00:14:59,398 --> 00:15:01,609 Ent�o tem sorte de estar sentado ao meu lado. 276 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Em geral? 277 00:15:03,485 --> 00:15:05,029 E em caso de emerg�ncia. 278 00:15:05,112 --> 00:15:07,406 Certo, porque se cairmos na �gua, 279 00:15:07,489 --> 00:15:12,328 voc�, com todo esse seu tamanho, vai me tirar de l�. 280 00:15:12,411 --> 00:15:16,332 As chances de o avi�o cair s�o de uma em cinco milh�es e meio. 281 00:15:16,415 --> 00:15:18,667 � mais prov�vel morrer no caminho� 282 00:15:18,751 --> 00:15:20,127 D� pra n�o falar de morte? 283 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 - Desculpa. - Tudo bem. 284 00:15:25,090 --> 00:15:27,384 Tripula��o, preparar para a decolagem. 285 00:15:57,414 --> 00:15:58,414 Voc� est� bem? 286 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 Qual � sua cor favorita? 287 00:16:07,716 --> 00:16:08,884 Comida? 288 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 Animal? 289 00:16:12,554 --> 00:16:13,471 S�rio? 290 00:16:13,472 --> 00:16:14,472 Fale. 291 00:16:16,809 --> 00:16:18,852 Amarelo, mexicana, cachorros. Voc�? 292 00:16:19,561 --> 00:16:21,647 Azul, curry e p�ssaros. 293 00:16:21,730 --> 00:16:23,607 P�ssaros. Eca. 294 00:16:24,191 --> 00:16:26,652 Como assim, "eca"? S�o o s�mbolo da liberdade. 295 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Cagam por toda parte. 296 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 C�es tamb�m. 297 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 C�es n�o s�o bizarros. 298 00:16:31,365 --> 00:16:33,659 T�. Qual � o seu n�mero favorito? 299 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Dois. Voc�? 300 00:16:37,162 --> 00:16:38,330 I. 301 00:16:39,581 --> 00:16:43,168 � a unidade imagin�ria. � a raiz quadrada de menos um. 302 00:16:44,878 --> 00:16:46,338 - Eu sei. - Voc� � muito nerd. 303 00:16:46,922 --> 00:16:49,341 Talvez. Mas acho que est� funcionando. 304 00:16:50,259 --> 00:16:51,760 O qu�? Ser carism�tico? 305 00:16:52,678 --> 00:16:54,680 N�o. Conseguir te distrair. 306 00:16:57,808 --> 00:17:00,185 � bom saber que me acha carism�tico. 307 00:17:04,857 --> 00:17:07,401 O capit�o desligou a luz do cinto de seguran�a, 308 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 ent�o fique � vontade para andar pela cabine. 309 00:17:09,862 --> 00:17:12,740 Daqui a pouco, os comiss�rios de bordo servir�o� 310 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 Obrigada. 311 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 Sem problema. 312 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Eu pego pra senhora. 313 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 - Obrigada, meu jovem. - Tudo bem. 314 00:17:21,874 --> 00:17:23,959 - Voc� tem um bom mo�o. - Obrigada. 315 00:17:24,460 --> 00:17:25,753 Como se conheceram? 316 00:17:25,836 --> 00:17:29,214 - Na verdade, n�s� - Foi num aeroporto. 317 00:17:29,298 --> 00:17:30,424 S�rio? 318 00:17:30,507 --> 00:17:32,718 �, o telefone dela estava sem bateria, 319 00:17:33,302 --> 00:17:35,971 e emprestei o meu carregador. 320 00:17:36,055 --> 00:17:37,473 Come�amos a conversar. 321 00:17:37,556 --> 00:17:38,932 Uma coisa levou a outra� 322 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 E ele carrega minha bateria desde ent�o. 323 00:17:41,560 --> 00:17:42,728 Que bom pra voc�s. 324 00:17:44,563 --> 00:17:47,024 - Enfim, fa�am um bom voo. - A senhora tamb�m. 325 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 Conta mais do casamento. 326 00:17:51,737 --> 00:17:52,737 Ah, �. 327 00:17:53,906 --> 00:17:54,990 Sim. 328 00:17:56,450 --> 00:18:01,205 � o segundo casamento do meu pai, com uma mulher que n�o conhe�o. 329 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Ent�o� 330 00:18:03,582 --> 00:18:05,834 - Vai no casamento do seu pai. - Vou. 331 00:18:05,918 --> 00:18:07,753 E n�o conhece a noiva dele. 332 00:18:07,836 --> 00:18:09,338 - N�o. - Como foi isso? 333 00:18:11,256 --> 00:18:12,256 Bom� 334 00:18:13,217 --> 00:18:18,222 ele conseguiu um emprego como professor de poesia em Oxford. 335 00:18:18,305 --> 00:18:21,058 Depois de prometer que seria s� por um semestre, 336 00:18:21,141 --> 00:18:24,436 ele pediu o div�rcio para a minha m�e, 337 00:18:24,520 --> 00:18:27,439 se apaixonou por uma mulher chamada Charlotte 338 00:18:27,523 --> 00:18:30,067 e pediu a m�o dela em casamento. 339 00:18:30,150 --> 00:18:33,570 E da� ele me pediu, depois de ficar um ano sem me ver, 340 00:18:33,654 --> 00:18:36,490 que eu atravessasse o oceano em uma lata-velha 341 00:18:36,573 --> 00:18:39,868 pra ficar ao lado dele com um vestido com cor de hematoma. 342 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 Que horror. 343 00:18:41,370 --> 00:18:42,496 �. 344 00:18:43,622 --> 00:18:48,168 Se te serve de consolo, 50% dos casamentos terminam em div�rcio. 345 00:18:48,752 --> 00:18:50,129 Ent�o 50% n�o terminam. 346 00:18:50,212 --> 00:18:54,591 Sim, mas as chances de isso acontecer s�o muito altas. 347 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Isso deveria me fazer sentir melhor? 348 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 - N�o faz? - N�o. 349 00:18:57,970 --> 00:18:59,471 Acho uma droga. 350 00:19:00,264 --> 00:19:02,099 A pior parte � 351 00:19:02,766 --> 00:19:07,479 que ele vai fazer as mesmas promessas que quebrou, na frente de todo mundo. 352 00:19:08,063 --> 00:19:09,940 Sei que as pessoas se apaixonam de novo. 353 00:19:10,023 --> 00:19:13,193 Mas se � t�o verdadeiro, pra que se esfor�ar tanto pra provar? 354 00:19:13,277 --> 00:19:18,615 Pra que fazer um fest�o pra esfregar na cara de todo mundo? 355 00:19:19,283 --> 00:19:22,244 Acho que o amor verdadeiro n�o � assim. 356 00:19:23,162 --> 00:19:25,664 Amor verdadeiro � encontrar algu�m 357 00:19:26,165 --> 00:19:29,001 que segure sua m�o quando a vida ficar dif�cil. 358 00:19:29,501 --> 00:19:30,501 S� isso? 359 00:19:31,461 --> 00:19:33,547 Sem casamento, sem festa, s� 360 00:19:34,047 --> 00:19:36,008 algu�m que segure sua m�o pro resto da vida? 361 00:19:37,551 --> 00:19:38,635 Basicamente. 362 00:19:42,514 --> 00:19:43,514 Eu gosto 363 00:19:44,016 --> 00:19:46,059 que casamentos s�o como promessas. 364 00:19:48,061 --> 00:19:50,189 Nem todo mundo cumpre suas promessas. 365 00:19:53,358 --> 00:19:54,358 Enfim, 366 00:19:54,902 --> 00:19:56,028 esse � o meu casamento. 367 00:19:56,820 --> 00:19:59,198 Qual � o seu? Por favor, diga algo dram�tico, 368 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 tipo a sua madrasta vai casar com seu tio ou algo assim. 369 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 E o que v�o querer? 370 00:20:05,120 --> 00:20:07,289 Frango com legumes delicioso ou� 371 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 peixe bem seco? 372 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Frango, por favor. 373 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 Vou querer o peixe� 374 00:20:16,048 --> 00:20:17,048 Frango. 375 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 Excelente escolha, senhora. 376 00:20:19,968 --> 00:20:21,929 Nossa, nosso segundo jantar. 377 00:20:22,012 --> 00:20:23,805 As coisas est�o indo r�pido. 378 00:20:34,233 --> 00:20:35,275 DESOCUPADO OCUPADO 379 00:20:46,203 --> 00:20:48,914 NOSSO AMIGO COMUM CHARLES DICKENS 380 00:20:52,918 --> 00:20:54,086 Tudo bem? 381 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 Sim. Desculpa, eu� 382 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Meu Deus. 383 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 - Quer dizer� - Sexy, eu sei. 384 00:21:00,926 --> 00:21:02,719 - Perfeito. - Foi o que pensei. 385 00:21:02,803 --> 00:21:04,012 Estou um amor. 386 00:21:05,681 --> 00:21:07,683 N�o estava mentindo sobre Dickens. 387 00:21:08,850 --> 00:21:11,228 Na verdade, n�o li este. 388 00:21:11,311 --> 00:21:13,021 - Parece que algu�m leu. - �. 389 00:21:14,481 --> 00:21:17,150 Era do meu pai. Ele me deu depois do div�rcio. 390 00:21:17,234 --> 00:21:19,278 A gente fazia essas coisas. 391 00:21:19,361 --> 00:21:22,197 Ele me dava livros que adorava, e eu tamb�m os adorava. 392 00:21:24,825 --> 00:21:28,370 � um dos melhores dele. Li pelo menos uma d�zia de vezes. 393 00:21:28,870 --> 00:21:31,915 N�o posso mais recomendar livros para voc� com frequ�ncia. 394 00:21:32,499 --> 00:21:35,961 Mas alguns s�o importantes demais para deixar de recomendar. 395 00:21:37,671 --> 00:21:38,671 Obrigada. 396 00:21:39,214 --> 00:21:41,216 Ent�o, vamos esquiar? 397 00:21:44,011 --> 00:21:45,011 Vamos. 398 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 S� preciso fazer xixi. 399 00:21:57,065 --> 00:22:01,820 "Ser� melhor ter alguma coisa e perd�-la, ou nunca a ter tido?" 400 00:22:07,659 --> 00:22:09,411 Por isso eu vou devolver. 401 00:22:09,911 --> 00:22:11,496 Sem ter lido. 402 00:22:11,580 --> 00:22:12,831 Sem ter lido. 403 00:22:13,707 --> 00:22:14,750 Certo. 404 00:22:19,546 --> 00:22:21,840 Quer ir comigo ao cinema? 405 00:22:21,923 --> 00:22:25,135 O nosso primeiro encontro com jantar e uma com�dia rom�ntica piegas. 406 00:22:26,470 --> 00:22:28,263 Quero ver uma com�dia rom�ntica piegas. 407 00:22:29,431 --> 00:22:31,308 Desde que tenha um final feliz. 408 00:22:32,434 --> 00:22:33,935 Sabe o que eu quis dizer. 409 00:22:34,478 --> 00:22:36,646 - Falei final feliz� - N�o, tudo bem. 410 00:22:36,730 --> 00:22:38,315 No filme com os personagens� 411 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 Eu gosto de finais felizes. 412 00:22:44,863 --> 00:22:48,784 FIM 413 00:23:13,058 --> 00:23:17,896 - Vamos at� o port�o com voc�. - M�e, tenho 21 anos. N�o! 414 00:23:17,979 --> 00:23:21,358 T�, trabalhe bastante. Mas n�o se esque�a de se divertir. 415 00:23:21,441 --> 00:23:22,358 Pode deixar. 416 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 - E n�o se esque�a de comer direito. - Voc� tamb�m. 417 00:23:24,736 --> 00:23:26,988 Estou muito orgulhosa de voc�. 418 00:23:27,072 --> 00:23:28,407 Muito bem. V�. 419 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 V� em frente. 420 00:23:30,075 --> 00:23:31,118 Viva a sua vida. 421 00:23:31,743 --> 00:23:33,370 Viva uma grande aventura. 422 00:23:34,538 --> 00:23:36,415 - Adeus! - Tchauzinho. 423 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 Tchau! 424 00:23:56,226 --> 00:23:57,644 Est� escrevendo um discurso? 425 00:23:58,979 --> 00:23:59,979 Sim. 426 00:24:00,772 --> 00:24:01,940 Padrinho? 427 00:24:03,191 --> 00:24:04,526 � o que parece. 428 00:24:06,361 --> 00:24:07,612 Descansou? 429 00:24:07,696 --> 00:24:08,738 Um pouco. 430 00:24:11,074 --> 00:24:15,120 Estava pensando, e acho que n�o deve devolver. 431 00:24:15,203 --> 00:24:16,203 O livro. 432 00:24:16,705 --> 00:24:17,705 Por que n�o? 433 00:24:18,790 --> 00:24:21,877 Bom, historicamente, voc� e seu pai eram muito pr�ximos, 434 00:24:21,960 --> 00:24:26,047 o que significa que provavelmente vai perdo�-lo. 435 00:24:26,965 --> 00:24:28,925 Ent�o � melhor perdo�-lo agora. 436 00:24:29,843 --> 00:24:31,386 Voc� e a matem�tica. 437 00:24:33,847 --> 00:24:35,974 �, meu irm�o tamb�m fica louco. 438 00:24:36,057 --> 00:24:37,392 Voc� tem irm�os? 439 00:24:37,476 --> 00:24:39,144 Sim, um. 440 00:24:39,227 --> 00:24:41,313 Dois anos mais novo. Luther. 441 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 Ele mora em Londres? 442 00:24:43,190 --> 00:24:44,774 Sim, com nossos pais. 443 00:24:44,858 --> 00:24:49,446 At� alguns meses atr�s, quando ele decidiu comprar uma van Sprinter verde. 444 00:24:50,280 --> 00:24:51,490 S�o legais. 445 00:24:53,575 --> 00:24:55,076 Foi o que ele me disse. 446 00:24:55,160 --> 00:24:57,829 Voc�s s�o pr�ximos, historicamente? 447 00:25:00,874 --> 00:25:03,668 - Voc� faz muitas perguntas, n�o �? - S�o? 448 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 Mam�e adoeceu quando �ramos crian�as. 449 00:25:08,173 --> 00:25:10,675 Ent�o, sim. Mas somos muito diferentes. 450 00:25:11,843 --> 00:25:13,887 Tudo bem. J� estou acostumado. 451 00:25:15,972 --> 00:25:17,474 A sua m�e est� bem agora? 452 00:25:18,183 --> 00:25:21,394 Ela ficou em remiss�o por 14 anos, mas voltou. 453 00:25:23,230 --> 00:25:24,230 Sinto muito. 454 00:25:25,815 --> 00:25:26,815 N�o. 455 00:25:36,535 --> 00:25:38,620 Voc� � meio perigosa, sabia? 456 00:25:39,663 --> 00:25:40,705 Eu? 457 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 Sim. 458 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Sou honesto demais com voc�. 459 00:25:53,843 --> 00:25:58,557 Enfim, acho que vou ao banheiro e dormir um pouco. 460 00:25:59,641 --> 00:26:00,767 Eu tamb�m. 461 00:27:48,833 --> 00:27:51,461 Senhores passageiros, aqui � o piloto. 462 00:27:51,544 --> 00:27:53,963 Estamos iniciando a descida no Heathrow 463 00:27:54,047 --> 00:27:56,675 e vamos aterrissar em 15 minutos. 464 00:27:56,758 --> 00:28:00,095 Em nome de toda a tripula��o, quero agradecer por viajarem conosco, 465 00:28:00,178 --> 00:28:02,889 e esperamos que aproveitem sua estadia em Londres. 466 00:28:06,351 --> 00:28:07,351 Bom dia. 467 00:28:07,727 --> 00:28:08,727 Bom dia. 468 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 - Eu ia� - Eu acho� 469 00:28:11,940 --> 00:28:12,982 - Desculpa, fale� - N�o. 470 00:28:13,858 --> 00:28:14,858 Fale voc�. 471 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Eu ia perguntar se� 472 00:28:20,073 --> 00:28:22,409 Onde � o casamento? 473 00:28:26,871 --> 00:28:28,707 Shoreditch, eu acho. 474 00:28:28,790 --> 00:28:31,376 Shoreditch. � muito legal, muito hipster. 475 00:28:31,459 --> 00:28:33,461 E voc�? Onde � o seu? 476 00:28:34,713 --> 00:28:36,256 Tenho que estar em Peckham �s 13h. 477 00:28:36,339 --> 00:28:39,300 Em uma antiga capela onde meus pais faziam teatro amador. 478 00:28:39,384 --> 00:28:41,344 Pelo menos voc� tem at� �s 13h. 479 00:28:41,428 --> 00:28:44,013 - A cerim�nia come�a ao meio-dia, ent�o� - Meio-dia? 480 00:28:44,848 --> 00:28:46,599 N�o � a rea��o que eu precisava. 481 00:28:46,683 --> 00:28:47,851 Vai chegar a tempo. 482 00:28:48,351 --> 00:28:49,351 Se voc� se apressar. 483 00:28:49,352 --> 00:28:51,020 E a alf�ndega for r�pida. 484 00:28:51,896 --> 00:28:52,939 Puxa. 485 00:28:54,899 --> 00:28:57,444 C�mulos. S�o as melhores nuvens. 486 00:28:59,070 --> 00:29:02,615 � a �nica coisa que � igual ao que desenh�vamos quando crian�a. 487 00:29:04,075 --> 00:29:06,661 Ent�o sua fam�lia n�o � de bonecos de palito? 488 00:29:06,745 --> 00:29:09,038 - A minha �. - Preciso ver isso. 489 00:29:09,122 --> 00:29:12,667 Desculpa, s� pode conhecer a fam�lia no quinto encontro. 490 00:29:12,751 --> 00:29:15,545 Diz a menina que dormiu comigo no primeiro encontro. 491 00:29:17,756 --> 00:29:19,424 Quebrei minhas regras por voc�. 492 00:29:21,384 --> 00:29:22,384 Eu tamb�m. 493 00:29:31,311 --> 00:29:33,188 Residentes do Reino Unido � esquerda. 494 00:29:33,271 --> 00:29:35,190 - Os demais � direita. - Pronta? 495 00:29:35,273 --> 00:29:38,276 Residentes do Reino Unido � esquerda. Os demais � direita. 496 00:29:38,359 --> 00:29:41,362 Passaportes do Reino Unido � esquerda. O resto � direita. 497 00:29:42,155 --> 00:29:45,408 Senhor, senhora, preciso que continuem andando. 498 00:29:45,492 --> 00:29:47,118 - Me d� seu telefone. - Senhor. 499 00:29:47,202 --> 00:29:50,038 - Est� segurando a fila. - Desculpa, dois segundos. 500 00:29:50,121 --> 00:29:51,790 Este � o meu n�mero. 501 00:29:51,873 --> 00:29:53,458 �� esquerda. Os demais � direita. 502 00:29:53,541 --> 00:29:55,293 - Mande um SMS pra pegar o seu. - Agora. 503 00:29:55,376 --> 00:29:57,128 - Legal. - J� vou. 504 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 Vejo voc� do outro lado. 505 00:29:59,339 --> 00:30:00,339 Espera. O qu�? 506 00:30:00,381 --> 00:30:01,925 Vejo voc� do outro lado. 507 00:30:02,008 --> 00:30:03,051 Beleza. 508 00:30:03,134 --> 00:30:05,345 As filas n�o v�o para pa�ses diferentes. 509 00:30:07,806 --> 00:30:08,806 Merda. 510 00:30:15,271 --> 00:30:16,271 Pr�ximo. 511 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 IMIGRA��O DO REINO UNIDO 512 00:30:24,447 --> 00:30:25,447 Pr�ximo! 513 00:30:30,328 --> 00:30:31,496 Pr�ximo, por favor. 514 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 Pr�ximo! 515 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 516 00:30:40,713 --> 00:30:41,840 Oi, desculpe. 517 00:30:44,008 --> 00:30:46,010 - Pronto. - O que a traz a Londres? 518 00:30:46,094 --> 00:30:47,262 Um casamento. 519 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 E quanto tempo vai ficar? 520 00:30:48,930 --> 00:30:50,348 S� o fim de semana. 521 00:30:51,391 --> 00:30:53,268 Pegou o nome ou o n�mero dele? 522 00:30:55,186 --> 00:30:56,271 Qu�? 523 00:30:56,354 --> 00:30:58,523 Da pessoa com quem vai ficar. 524 00:31:00,275 --> 00:31:01,401 Ah, �. 525 00:31:01,985 --> 00:31:03,820 Andrew Sullivan, ele � meu pai. 526 00:31:03,903 --> 00:31:07,407 Estaremos no Hotel Spitalfield para o casamento. 527 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 � onde vamos ficar. Ele vai se casar. 528 00:31:09,784 --> 00:31:10,785 Aproveite a viagem. 529 00:31:10,869 --> 00:31:12,078 CONTROLE ALFANDEG�RIO 530 00:31:57,624 --> 00:31:58,624 Oi. 531 00:31:59,042 --> 00:32:00,126 Posso� 532 00:32:01,794 --> 00:32:02,794 Um segundo. 533 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 Acho que vou para Shoreditch. 534 00:32:07,383 --> 00:32:09,886 Igreja de S�o Lucas. Sim, em Shoreditch. 535 00:32:32,867 --> 00:32:34,243 Um conselho: 536 00:32:34,327 --> 00:32:37,914 Se voc� tem apenas 2% de chance de encontrar o amor em um aeroporto, 537 00:32:37,997 --> 00:32:39,958 e o garoto te d� o telefone dele, 538 00:32:40,041 --> 00:32:42,293 certifique-se de que seu celular esteja carregado. 539 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 N�o. 540 00:32:44,087 --> 00:32:46,297 E pergunte o sobrenome dele. 541 00:32:51,511 --> 00:32:53,304 PAI 542 00:32:55,139 --> 00:32:56,933 Oi, estou em um t�xi. 543 00:32:57,016 --> 00:32:58,393 Tudo bem, quanto tempo? 544 00:32:59,018 --> 00:33:00,728 Meia hora. 545 00:33:00,812 --> 00:33:03,815 Certo, as amigas da Charlotte est�o esperando. 546 00:33:04,440 --> 00:33:05,441 Esperando o qu�? 547 00:33:06,275 --> 00:33:07,318 Voc�. 548 00:33:07,402 --> 00:33:08,820 Estou louco pra te ver. 549 00:33:57,535 --> 00:34:01,205 Hadley chegou ao casamento do pai sete minutos adiantada. 550 00:34:03,166 --> 00:34:06,377 Tempo suficiente para as quatro madrinhas fazerem m�gica. 551 00:34:06,919 --> 00:34:08,337 - Ela est� atrasada. - Tudo bem. 552 00:34:08,421 --> 00:34:09,630 Ningu�m chega atrasado. 553 00:34:09,714 --> 00:34:10,798 � ela? 554 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 Voc� � Hadley? 555 00:34:11,883 --> 00:34:13,009 - Ei. - Oi. 556 00:34:13,092 --> 00:34:14,092 Hadley! 557 00:34:14,135 --> 00:34:15,428 Oi, sou Bertie. 558 00:34:15,511 --> 00:34:18,139 E estas s�o Violet, Jasmine e Shanti. 559 00:34:18,222 --> 00:34:19,222 Ol�, pessoal. 560 00:34:19,223 --> 00:34:20,308 Desculpem o atraso. 561 00:34:20,391 --> 00:34:23,352 Certo, americana, o tempo est� correndo. 562 00:34:24,187 --> 00:34:26,105 Vou arrumar isso pra voc�. 563 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 Seu cabelo � lindo. 564 00:34:28,691 --> 00:34:30,943 - E sua pele� - N�o a coma. 565 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 Eu poderia lamb�-la, mas n�o vou. 566 00:34:35,156 --> 00:34:36,156 O abacaxi. 567 00:34:36,157 --> 00:34:38,701 N�o fica bem em todo mundo. 568 00:34:40,286 --> 00:34:41,286 Obrigada. 569 00:34:42,121 --> 00:34:43,372 - Tequila? - Ei. 570 00:34:43,456 --> 00:34:46,084 Primeira regra de um casamento brit�nico. 571 00:34:46,167 --> 00:34:48,503 - Ficar b�bado. - Sim! 572 00:35:03,017 --> 00:35:04,477 Apesar de todas as brincadeiras, 573 00:35:04,560 --> 00:35:08,189 o segundo casamento de Andrew Sullivan s� come�ou com dez minutos de atraso. 574 00:35:08,689 --> 00:35:11,567 Durou 52 minutos e 18 segundos. 575 00:35:11,651 --> 00:35:13,861 Havia 760 flores, 576 00:35:13,945 --> 00:35:15,279 cinco madrinhas 577 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 e 48 chap�us. 578 00:35:35,967 --> 00:35:39,053 E 100% concordam que Charlotte Engleby parecia muito feliz, 579 00:35:39,137 --> 00:35:42,140 e que Andrew Sullivan estava muito apaixonado. 580 00:35:44,308 --> 00:35:46,435 O pastor falou por muito tempo, 581 00:35:46,519 --> 00:35:49,689 sete piadas foram contadas, quatro hist�rias comoventes, 582 00:35:49,772 --> 00:35:52,692 e a palavra "amor" foi dita 12 vezes. 583 00:35:55,319 --> 00:35:57,738 Trinta e um por cento dos convidados choraram, 584 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 duas alian�as foram trocadas 585 00:35:59,824 --> 00:36:04,287 e uma madrinha n�o parava de pensar no garoto do avi�o. 586 00:36:04,787 --> 00:36:06,539 �at� que a morte os separe? 587 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 Sim. 588 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 Desculpe. Quis dizer "aceito". 589 00:36:11,961 --> 00:36:15,423 Ent�o eu os declaro marido e mulher. 590 00:36:44,535 --> 00:36:48,873 Em m�dia, um casamento tem um intervalo de 75 minutos entre a cerim�nia e a festa. 591 00:36:48,956 --> 00:36:52,084 Mas o casamento de hoje tem um intervalo de 240 minutos, 592 00:36:52,168 --> 00:36:54,921 o que significa que pelas pr�ximas quatro horas, 593 00:36:55,004 --> 00:36:57,840 Hadley tinha que pensar no que dizer ao pai. 594 00:36:57,924 --> 00:36:58,924 Hadley? 595 00:37:01,844 --> 00:37:03,721 Que bom te ver! 596 00:37:06,349 --> 00:37:08,809 Olhe para voc�. Voc� est� diferente. 597 00:37:08,893 --> 00:37:10,937 - Mais adulta. - �. 598 00:37:11,812 --> 00:37:13,481 Estranho que isso acontece. 599 00:37:14,857 --> 00:37:16,859 Enfim, parab�ns. 600 00:37:17,360 --> 00:37:18,903 - Grande dia. - Obrigado. 601 00:37:20,154 --> 00:37:23,366 Isso significa muito e estamos felizes que esteja aqui. 602 00:37:23,449 --> 00:37:26,327 Bom, eu me esforcei ao m�ximo para n�o vir. 603 00:37:26,994 --> 00:37:28,621 Pois �. 604 00:37:28,704 --> 00:37:30,081 Foi uma piada. 605 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 �. Piada engra�ada. 606 00:37:32,416 --> 00:37:35,044 Ei, eu quero te fazer uma pergunta, 607 00:37:35,127 --> 00:37:38,798 mas n�o achei certo perguntar por mensagem ou pelo telefone. 608 00:37:38,881 --> 00:37:40,007 - Celular. - Sim. 609 00:37:41,968 --> 00:37:44,387 Charlotte e eu quer�amos saber se� 610 00:37:45,596 --> 00:37:48,599 voc� dan�aria comigo na festa. 611 00:37:49,433 --> 00:37:51,811 Falei pra ela que voc� acharia idiotice� 612 00:37:51,894 --> 00:37:52,937 Tudo bem. 613 00:37:53,521 --> 00:37:55,064 S�rio? Tudo bem? 614 00:37:55,147 --> 00:37:56,232 Sim. Tudo bem. 615 00:37:56,774 --> 00:37:58,734 - Era isso ou� - Era. 616 00:37:58,818 --> 00:38:00,736 - Sim. Que �timo, beleza. - �timo. 617 00:38:01,445 --> 00:38:02,445 Hadley. 618 00:38:02,488 --> 00:38:04,490 Que bom finalmente conhec�-la. 619 00:38:05,992 --> 00:38:09,036 O seu pai ficou nervoso quando achou que n�o viria. 620 00:38:09,120 --> 00:38:11,289 - Ele queria cancelar o casamento. - S�rio? 621 00:38:11,372 --> 00:38:14,375 Sim, est� brincando? N�o ia me casar sem voc� aqui. 622 00:38:14,458 --> 00:38:15,626 Voc� � minha filha. 623 00:38:15,710 --> 00:38:19,714 O fot�grafo pediu para te dizer que precisa estar pronta em cinco minutos. 624 00:38:19,797 --> 00:38:22,174 Manda ele longe. Estou com nossa convidada de honra. 625 00:38:23,217 --> 00:38:24,468 Nem pense nisso. 626 00:38:28,848 --> 00:38:31,434 Certo. Vou tirar as fotos. S� se casa uma vez, n�? 627 00:38:31,517 --> 00:38:33,352 Bom, n�o estatisticamente. 628 00:38:33,436 --> 00:38:35,771 - Char, uns convidados querem se despedir. - Certo. 629 00:38:37,815 --> 00:38:41,068 Tom e Karen vieram. Voc�s s�o uns amores. 630 00:38:41,152 --> 00:38:43,529 Voltaremos para a festa, 631 00:38:43,612 --> 00:38:47,408 temos que ir a um vel�rio na Peckham House. 632 00:38:47,491 --> 00:38:49,201 Meu Deus, sinto muito. 633 00:38:49,744 --> 00:38:52,371 - Quem? - Uma amiga do Tom do teatro. 634 00:38:52,455 --> 00:38:54,498 � uma hist�ria tr�gica. 635 00:38:54,582 --> 00:38:57,418 Casada, dois filhos, se curou de c�ncer h� 12 anos, 636 00:38:57,501 --> 00:38:59,670 mas voltou do nada. 637 00:38:59,754 --> 00:39:03,007 Um dos filhos dela teve que voltar da universidade nos EUA. 638 00:39:03,507 --> 00:39:08,596 Nossa. Pode imaginar fazer essa viagem sozinho para o vel�rio da m�e? 639 00:39:09,472 --> 00:39:11,098 Vou a um casamento. 640 00:39:11,182 --> 00:39:12,516 Voc� tamb�m, n�? 641 00:39:13,142 --> 00:39:15,227 Essa � minha roupa de ficar em casa. 642 00:39:15,311 --> 00:39:18,022 Gosto de relaxar com um terno bem passado. 643 00:39:19,607 --> 00:39:21,984 H� apenas 0,2% de chance 644 00:39:22,068 --> 00:39:25,196 de que as fam�lias de Oliver e Hadley tenham amigos em comum. 645 00:39:25,863 --> 00:39:28,616 Hadley, querida, vamos tirar fotos agora. 646 00:39:29,867 --> 00:39:34,121 Em 13 minutos, um �nibus de Londres sair� de Shoreditch em dire��o a Peckham, 647 00:39:34,622 --> 00:39:36,415 o que significa que Hadley Sullivan 648 00:39:36,499 --> 00:39:39,460 s� tem dois minutos para decidir se vai pegar o �nibus. 649 00:39:40,378 --> 00:39:43,422 Se ela n�o pegar, h� menos de 6% de chance 650 00:39:43,506 --> 00:39:46,175 - de ela ver Oliver Jones de novo. - Sim. 651 00:39:47,218 --> 00:39:50,137 Sabe, o destino s� pode ser destino 652 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 se decidirmos que queremos que seja. 653 00:39:57,520 --> 00:39:59,313 - O que est� fazendo? - Desculpe, eu� 654 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 - Tenho que ir. - Qu�? 655 00:40:02,233 --> 00:40:04,985 Sim, tenho que fazer uma coisa, 656 00:40:05,069 --> 00:40:07,488 mas eu volto. 657 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 Agora, em Londres? 658 00:40:08,656 --> 00:40:11,492 Sim. Quanto tempo at� a festa e as bebidas, e� 659 00:40:11,575 --> 00:40:13,994 - Quatro horas. - �timo. At� l�. 660 00:40:14,078 --> 00:40:15,496 Eu prometo. 661 00:40:15,579 --> 00:40:16,956 Qu�? Aonde vai? 662 00:40:17,039 --> 00:40:18,457 Tudo bem. Vou ficar bem. 663 00:40:50,739 --> 00:40:53,075 Hadley n�o tinha certeza se era a decis�o certa, 664 00:40:53,159 --> 00:40:56,871 mas algo lhe dizia que ela precisava ir at� l�. 665 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 Este �nibus vai para Peckham? 666 00:40:58,497 --> 00:40:59,790 Vai se voc� pagar hoje. 667 00:40:59,874 --> 00:41:01,000 Como fa�o isso? 668 00:41:01,083 --> 00:41:02,710 Usando seu Oyster. 669 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 Usando� 670 00:41:05,463 --> 00:41:08,674 - Pague com cart�o de cr�dito - Claro, �bvio. Faz sentido. 671 00:41:12,386 --> 00:41:14,054 - Pode ir. - Legal. Desculpa. 672 00:41:18,267 --> 00:41:19,560 As crian�as de hoje. 673 00:41:21,312 --> 00:41:22,312 Espere. 674 00:41:22,938 --> 00:41:25,232 N�o achou que essa era a hist�ria toda, n�o �? 675 00:41:43,167 --> 00:41:45,294 IMIGRA��O DO REINO UNIDO 676 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Ollie! 677 00:42:26,669 --> 00:42:30,464 Ei! Mano, esta � a sua m�sica de boas-vindas! 678 00:42:30,548 --> 00:42:31,715 Sinto muito. 679 00:42:31,799 --> 00:42:32,883 - Luther. - DJ Jonesy. 680 00:42:33,717 --> 00:42:34,717 Estou no Insta. 681 00:42:36,178 --> 00:42:37,972 - Surpresa. - Vamos ser presos. 682 00:42:38,055 --> 00:42:40,724 Pelo qu�? Pelo crime de ouvir minha m�sica maneira? 683 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 DJ Jonesy. Me segue no Insta. 684 00:42:44,979 --> 00:42:47,439 Certo. � melhor a gente ir. 685 00:42:49,358 --> 00:42:51,068 Antes que diga alguma coisa, 686 00:42:51,151 --> 00:42:53,821 n�o estava tocando, estava dando as boas-vindas ao meu irm�o. 687 00:42:53,904 --> 00:42:56,824 - � melhor ir para outro lugar. - Sim, senhor. Entendido. 688 00:42:56,907 --> 00:43:00,828 - J� est�vamos de sa�da, n�, Ollie? - Eu estava esperando algu�m. 689 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 N�o estou nem a�. 690 00:43:03,330 --> 00:43:04,999 Beleza. Vamos. 691 00:43:08,502 --> 00:43:10,254 - O que foi isso? - Bom te ver, cara. 692 00:43:57,134 --> 00:43:58,427 Que bom te ver. 693 00:44:00,137 --> 00:44:02,264 Como foi seu voo, rabugento? 694 00:44:02,348 --> 00:44:03,932 Foi bom. 695 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 Inesperado. 696 00:44:05,309 --> 00:44:07,519 Vai mesmo fazer a homenagem com m�sica eletr�nica? 697 00:44:07,603 --> 00:44:10,439 Meu Deus, como vai ser a sua? Com matem�tica? 698 00:44:10,522 --> 00:44:13,108 Vou fazer um discurso, como um humano normal. 699 00:44:13,734 --> 00:44:14,985 Chato. 700 00:44:18,781 --> 00:44:20,032 Finalmente, em Peckham, 701 00:44:20,115 --> 00:44:22,910 Oliver Jones se preparou para o evento do dia. 702 00:44:22,993 --> 00:44:26,747 Para isso, naturalmente, ele precisou vestir uma fantasia de Shakespeare. 703 00:44:26,830 --> 00:44:28,540 Como vai, Romeu? 704 00:44:28,624 --> 00:44:31,293 N�o sou Romeu. Sou Macbeth. 705 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Bom� 706 00:44:33,962 --> 00:44:35,422 Voc� est� incr�vel. 707 00:44:35,506 --> 00:44:37,800 Muito bem, Pernalonga. Vamos l�. 708 00:44:38,759 --> 00:44:40,386 - Sou o Nico Novelo. - Nico Novelo? 709 00:44:40,886 --> 00:44:42,346 - �. - Personagem de Shakespeare. 710 00:44:42,429 --> 00:44:43,889 T� mais pra novelo de l�. 711 00:44:43,972 --> 00:44:48,477 Apesar de haver um Puck, dois Hamlets e cinco Julietas, 712 00:44:48,560 --> 00:44:51,522 esta n�o era uma t�pica festa shakespeariana. 713 00:44:52,022 --> 00:44:55,275 Na verdade, n�o era bem uma festa. 714 00:45:03,951 --> 00:45:05,119 Oi, pai. 715 00:45:06,286 --> 00:45:07,286 Que bom te ver. 716 00:45:08,205 --> 00:45:09,998 - Bom te ver. - Como foi o voo? 717 00:45:10,082 --> 00:45:11,082 Inesperado. 718 00:45:11,542 --> 00:45:13,127 - Ele n�o disse por qu�. - Tudo bem? 719 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 - Cad� a mam�e? - Aqui. 720 00:45:16,755 --> 00:45:17,756 Oi, m�e. 721 00:45:19,758 --> 00:45:20,758 Oliver. 722 00:45:24,054 --> 00:45:27,933 Bom dia, bons amigos. Obrigado a todos por virem 723 00:45:28,016 --> 00:45:33,731 ao que s� pode ser descrito como o vel�rio vivo de Tess Jones. 724 00:45:34,773 --> 00:45:38,068 Ou como nosso filho Luther chama: A festa de despedida dela. 725 00:45:38,152 --> 00:45:41,071 Mas ele � mais ing�nuo. N�s o amamos mesmo assim. 726 00:45:41,655 --> 00:45:43,866 Sim, obrigado por ajud�-la 727 00:45:44,491 --> 00:45:46,910 a realizar o sonho de ter todos os amigos, 728 00:45:46,994 --> 00:45:49,747 e alguns inimigos, se apresentarem para ela. 729 00:45:50,247 --> 00:45:53,459 As homenagens ser�o n�meros musicais, 730 00:45:54,168 --> 00:45:57,087 dan�a interpretativa� Muito obrigado, Gloria. Sim. 731 00:45:57,171 --> 00:46:00,174 E eu lerei pent�metros i�mbicos. 732 00:46:00,966 --> 00:46:05,596 Sem mais delongas, a estrela da noite, e o centro das aten��es, 733 00:46:05,679 --> 00:46:07,431 gostaria de dizer algumas palavras. 734 00:46:07,514 --> 00:46:08,682 Aqui est� ela. 735 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 O amor da minha vida. 736 00:46:12,436 --> 00:46:13,729 Meu dia de ver�o. 737 00:46:19,109 --> 00:46:20,109 Tess. 738 00:46:27,493 --> 00:46:30,162 Obrigada a todos por� 739 00:46:32,706 --> 00:46:35,167 virem aqui hoje. 740 00:46:36,001 --> 00:46:40,714 O que aconteceu foi que Val e eu est�vamos planejando meu funeral, 741 00:46:40,798 --> 00:46:43,967 e estava virando um show t�o maravilhoso 742 00:46:44,051 --> 00:46:47,012 que percebi que queria estar viva para v�-lo. 743 00:46:47,095 --> 00:46:48,764 E voc� tem raz�o. 744 00:46:49,473 --> 00:46:53,894 Odeio quando as pessoas dizem coisas boas sobre mim pelas costas. 745 00:46:53,977 --> 00:46:56,146 Acho uma perda de tempo. 746 00:46:58,774 --> 00:47:03,111 Voc� s� conhece a sua verdadeira hist�ria� 747 00:47:03,195 --> 00:47:04,738 quando sabe o final. 748 00:47:05,280 --> 00:47:06,280 E� 749 00:47:09,034 --> 00:47:13,205 agora eu sei que a minha � uma hist�ria de amor. 750 00:47:15,040 --> 00:47:18,877 Acho que minha vida come�ou no dia em que conheci Val 751 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 em uma aula de Shakespeare. 752 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 Na universidade. Ele estava interpretando Ricardo III. 753 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 - Brilhantemente. - Terr�vel. 754 00:47:28,387 --> 00:47:30,597 Mas como diz o Bardo de Avon: 755 00:47:30,681 --> 00:47:34,226 "Quem amou aquele que n�o amou � primeira vista?" 756 00:47:34,726 --> 00:47:37,145 O que posso dizer? Tenho um gosto exc�ntrico. 757 00:47:38,814 --> 00:47:43,360 E desde ent�o, escrevemos a mais bela hist�ria 758 00:47:43,443 --> 00:47:48,615 com nossos queridos, impetuosos e ousados filhos. 759 00:47:49,658 --> 00:47:54,037 E fico muito grata por voc�s fazerem parte disso. 760 00:47:57,165 --> 00:47:58,625 Tem sido glorioso. 761 00:47:59,626 --> 00:48:01,420 Ent�o, vamos nos divertir. 762 00:48:02,004 --> 00:48:05,299 Vamos comer tudo que conseguirmos 763 00:48:05,382 --> 00:48:07,092 e nos embebedar. 764 00:48:07,676 --> 00:48:11,221 E a �nica regra do dia � 765 00:48:17,060 --> 00:48:18,854 n�o se esque�a de dizer adeus. 766 00:48:19,396 --> 00:48:21,064 Muito bem. 767 00:48:21,815 --> 00:48:22,815 Fim. 768 00:48:23,734 --> 00:48:24,943 Obrigado. 769 00:48:25,611 --> 00:48:27,738 Ficaremos apenas uma noite. 770 00:48:29,823 --> 00:48:32,618 Tire essa mulher do palco. 771 00:48:36,413 --> 00:48:40,751 Fico feliz em anunciar que vou apresentar uma miscel�nea de Shakespeare� 772 00:48:40,834 --> 00:48:44,630 O vel�rio vivo de Tessa Jones durou uma hora e 32 minutos. 773 00:48:45,756 --> 00:48:49,676 Vinte e seis homenagens foram realizadas, incluindo nove mon�logos� 774 00:48:50,260 --> 00:48:51,595 �honestidade ou� 775 00:48:52,346 --> 00:48:53,722 Merda, esqueci. 776 00:48:53,805 --> 00:48:55,432 Esqueci completamente. 777 00:48:55,515 --> 00:48:57,100 Foi muito dif�cil decorar isso. 778 00:48:57,184 --> 00:48:58,352 �cinco poemas� 779 00:48:59,728 --> 00:49:02,648 Ela me ama. 780 00:49:03,565 --> 00:49:04,565 �oito m�sicas, 781 00:49:06,151 --> 00:49:07,653 tr�s dan�as, 782 00:49:08,946 --> 00:49:10,656 um freestyle rap 783 00:49:11,949 --> 00:49:14,034 e um set bizarro do DJ. 784 00:49:16,787 --> 00:49:19,039 Quando eu disser "DJ", voc�s dizem "Jonesy". 785 00:49:19,122 --> 00:49:20,039 DJ! 786 00:49:20,040 --> 00:49:21,583 - Qu�? Quem? - Qu�? 787 00:49:21,667 --> 00:49:22,960 Melhor que isso. 788 00:49:23,043 --> 00:49:25,003 - DJ! - Jonesy! 789 00:49:25,087 --> 00:49:26,797 - DJ! - Jonesy! 790 00:49:26,880 --> 00:49:28,131 - DJ! - Jonesy! 791 00:49:30,592 --> 00:49:33,178 Oitenta e sete por cento dos convidados choraram. 792 00:49:34,388 --> 00:49:36,890 A palavra "amor" foi dita 39 vezes. 793 00:49:37,808 --> 00:49:42,688 E um filho ainda queria estar de m�os dadas com a garota do avi�o. 794 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 Enquanto Oliver Jones dava um tempo do vel�rio de sua m�e, 795 00:50:06,878 --> 00:50:10,632 Hadley Sullivan avan�ava em m�dia 19km/h em dire��o a ele. 796 00:50:15,595 --> 00:50:18,098 O C�U � O LIMITE COM O BANCO ESM 797 00:50:20,767 --> 00:50:21,768 Peckham House. 798 00:50:21,852 --> 00:50:22,936 PARADA 799 00:50:44,583 --> 00:50:45,959 Com licen�a. 800 00:50:46,043 --> 00:50:47,294 - Sim. - Oi. 801 00:50:47,377 --> 00:50:50,756 Pode me ajudar? Estou sem bateria. Quero chegar � Peckham House. 802 00:50:50,839 --> 00:50:52,257 Ah, sim. 803 00:50:52,340 --> 00:50:56,094 Dobre � direita na Queen's Road, esquerda na King's Grove. 804 00:50:56,178 --> 00:50:58,305 Fica � esquerda do port�o. 805 00:50:58,388 --> 00:50:59,723 �timo, legal. Valeu. 806 00:50:59,806 --> 00:51:03,018 - Eu precisava muito dessa informa��o. - Espero que o encontre. 807 00:51:06,897 --> 00:51:07,897 Espera a�. 808 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 A� est� voc�. 809 00:51:18,366 --> 00:51:19,451 Qual � o problema? 810 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 Estou bem, m�e. 811 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 - Fale comigo. - Ei, volte l�. 812 00:51:26,291 --> 00:51:27,834 V�. Vai perder sua festa. 813 00:51:27,918 --> 00:51:29,002 Oliver� 814 00:51:32,923 --> 00:51:33,923 Fale comigo. 815 00:51:35,634 --> 00:51:36,634 Eu� 816 00:51:37,094 --> 00:51:39,930 N�o entendo por que n�o est� fazendo tratamento. 817 00:51:41,223 --> 00:51:42,432 Li as estat�sticas. 818 00:51:43,725 --> 00:51:44,935 Sei que� 819 00:51:45,018 --> 00:51:48,146 Se fizer quimioterapia e uma dieta anti-inflamat�ria, 820 00:51:48,230 --> 00:51:51,274 pode ter mais seis meses, 12 meses, talvez at� 18 meses. 821 00:51:51,358 --> 00:51:52,358 Por qu�? 822 00:51:55,153 --> 00:51:56,238 S�rio. 823 00:51:57,697 --> 00:51:58,697 Para que eu 824 00:51:59,282 --> 00:52:00,282 fique doente 825 00:52:00,951 --> 00:52:02,077 o tempo todo? 826 00:52:04,371 --> 00:52:05,539 Voc� estaria aqui. 827 00:52:09,543 --> 00:52:12,087 Eu sei. Sinto muito. 828 00:52:12,671 --> 00:52:16,883 Mas tr�s meses, seis, 12 meses, n�o faz diferen�a. 829 00:52:16,967 --> 00:52:19,302 Vou morrer mesmo assim. 830 00:52:23,098 --> 00:52:24,850 Ainda quero ser eu. 831 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 Quero viver um pouco antes de morrer. 832 00:52:32,691 --> 00:52:34,025 - Por favor. - Sim. 833 00:52:34,109 --> 00:52:35,109 Vem aqui. 834 00:52:38,446 --> 00:52:41,658 Eu te amo muito. 835 00:52:43,660 --> 00:52:44,660 Certo. 836 00:52:44,995 --> 00:52:46,997 Vamos l� viver comigo. Sabe que quer. 837 00:52:47,080 --> 00:52:49,207 Vamos causar uma grande 838 00:52:49,291 --> 00:52:51,418 - cena inesquec�vel. - M�e. 839 00:52:51,501 --> 00:52:52,919 S� preciso de um tempo. 840 00:52:54,462 --> 00:52:55,462 Tudo bem. 841 00:52:59,176 --> 00:53:00,510 - Eu te amo. - Eu te amo. 842 00:53:16,860 --> 00:53:19,863 SAL�O PRINCIPAL 843 00:53:32,459 --> 00:53:33,459 Com licen�a. 844 00:53:33,877 --> 00:53:35,128 O vel�rio � aqui? 845 00:53:35,212 --> 00:53:36,963 Da Tessa? Sim. 846 00:53:37,505 --> 00:53:39,966 Sabe se tem um Oliver aqui? 847 00:53:40,050 --> 00:53:42,844 Faz tempo que n�o o vejo. Talvez o Luther saiba. 848 00:53:43,428 --> 00:53:44,721 Beleza. Obrigada. 849 00:53:57,651 --> 00:53:58,651 Luther? 850 00:53:59,486 --> 00:54:02,948 - Sim? - Voc� � irm�o do Oliver, n�? 851 00:54:04,449 --> 00:54:05,617 Voc� � americana. 852 00:54:06,409 --> 00:54:07,409 Sou. 853 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 Oliver est� aqui? Sou amiga dele. 854 00:54:10,789 --> 00:54:11,831 Sim. 855 00:54:11,915 --> 00:54:14,542 - Lindos dentes. - Obrigada. 856 00:54:14,626 --> 00:54:15,627 Bela van. 857 00:54:15,710 --> 00:54:18,046 Sim, � uma Sprinter. 858 00:54:18,129 --> 00:54:19,297 Percebi. 859 00:54:19,923 --> 00:54:21,549 Vamos achar Ollie. Por aqui. 860 00:54:27,555 --> 00:54:29,349 - Oi, m�e. Oi, pai. - Aqui est� ele. 861 00:54:29,432 --> 00:54:30,809 Voc�s viram o Ollie? 862 00:54:30,892 --> 00:54:32,102 N�o desde que saiu. Por qu�? 863 00:54:32,185 --> 00:54:33,645 Algu�m o procura. 864 00:54:33,728 --> 00:54:36,106 Eu lhes apresento a amiga do Oliver. 865 00:54:36,189 --> 00:54:37,565 Amiga do Oliver! 866 00:54:37,649 --> 00:54:40,443 Oi, sim. Hadley. Prazer em conhec�-los. 867 00:54:41,403 --> 00:54:42,570 Val. 868 00:54:42,654 --> 00:54:43,654 Tessa. 869 00:54:43,655 --> 00:54:44,655 Hadley. 870 00:54:46,032 --> 00:54:47,867 Voc� est� bem, querida? 871 00:54:47,951 --> 00:54:49,703 Parece que viu um fantasma. 872 00:54:51,288 --> 00:54:52,289 Desculpa. Eu� 873 00:54:52,789 --> 00:54:54,416 Me disseram� Achei que� 874 00:54:55,583 --> 00:54:57,502 fosse um vel�rio. Ent�o, eu� 875 00:54:58,128 --> 00:54:59,212 Achou que estava morta. 876 00:54:59,921 --> 00:55:01,631 Fico feliz que n�o esteja. 877 00:55:01,715 --> 00:55:03,133 Eu tamb�m. 878 00:55:04,384 --> 00:55:08,847 Eu trouxe� N�o sei se � estranho, mas eu trouxe isso, ent�o� 879 00:55:08,930 --> 00:55:11,433 - Pra voc�. - Acho menos estranho agora. 880 00:55:11,516 --> 00:55:14,144 - Muito obrigada. - De nada. 881 00:55:14,936 --> 00:55:17,230 E n�o se preocupe com a confus�o. 882 00:55:17,314 --> 00:55:21,359 � bem raro algu�m fazer um vel�rio antes de morrer. 883 00:55:21,443 --> 00:55:23,486 Mas � uma ideia genial. 884 00:55:23,570 --> 00:55:26,156 Qual � o sentido de reunir todas essas pessoas 885 00:55:26,239 --> 00:55:29,242 dizendo coisas boas sobre voc� se n�o estiver aqui para ouvi-las? 886 00:55:29,326 --> 00:55:30,535 Exatamente o que penso. 887 00:55:32,037 --> 00:55:33,246 Vamos dan�ar. 888 00:55:33,330 --> 00:55:34,497 V� em frente, m�e. 889 00:55:35,206 --> 00:55:36,958 - Vamos, ent�o. - Me ajude. 890 00:55:37,042 --> 00:55:39,127 - Pronto. - Muito prazer. 891 00:55:39,210 --> 00:55:40,795 - Eu tamb�m. - Muito prazer. 892 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Oi. 893 00:56:58,331 --> 00:56:59,332 Qu�? 894 00:56:59,416 --> 00:57:00,417 O seu vestido. 895 00:57:02,001 --> 00:57:03,002 � horroroso. 896 00:57:03,503 --> 00:57:04,921 - Gostei. - N�o gosta, n�o. 897 00:57:05,004 --> 00:57:06,256 - Gostei. - N�o gosta, n�o. 898 00:57:06,339 --> 00:57:07,339 � bonito. 899 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 Para um hematoma. 900 00:57:12,303 --> 00:57:13,303 Como foi? 901 00:57:13,888 --> 00:57:15,265 - O casamento? - �. 902 00:57:16,641 --> 00:57:17,976 N�o importa. 903 00:57:18,059 --> 00:57:19,059 Vamos. 904 00:57:20,478 --> 00:57:21,478 Foi� 905 00:57:22,897 --> 00:57:24,107 irritantemente bom. 906 00:57:24,190 --> 00:57:28,486 E Charlotte � um amor, e meu pai est� muito feliz, ent�o� 907 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 Meu Deus, parece horr�vel. 908 00:57:30,572 --> 00:57:31,781 Muito. 909 00:57:37,704 --> 00:57:41,791 Eu me sinto mal por ter reclamado do meu pai durante o voo todo. 910 00:57:42,417 --> 00:57:43,417 Por qu�? 911 00:57:46,171 --> 00:57:48,631 Porque ele n�o est� morrendo. 912 00:57:53,595 --> 00:57:54,971 Por que n�o me disse? 913 00:57:57,474 --> 00:57:59,726 � um pouco complicado. N�o acha? 914 00:58:00,602 --> 00:58:02,103 "Oi, muito prazer." 915 00:58:02,187 --> 00:58:04,981 Ali�s, minha m�e est� morrendo de c�ncer de pulm�o, 916 00:58:05,064 --> 00:58:08,943 ent�o estou indo pra Londres pro vel�rio, 917 00:58:09,027 --> 00:58:10,487 mas ela ainda n�o morreu. 918 00:58:10,570 --> 00:58:13,740 Ela est� dando uma festa de despedida cujo tema � Shakespeare. 919 00:58:13,823 --> 00:58:17,035 "Algo totalmente normal em vez de fazer tratamento." 920 00:58:23,416 --> 00:58:24,501 Voc� est� bem? 921 00:58:27,420 --> 00:58:28,588 Sim, estou bem. 922 00:58:31,883 --> 00:58:32,883 S�rio. 923 00:58:34,219 --> 00:58:37,263 S� 9% dos pacientes com c�ncer de pulm�o passam de dez anos. 924 00:58:38,848 --> 00:58:40,558 Por que sempre faz isso? 925 00:58:41,684 --> 00:58:42,684 O qu�? 926 00:58:43,019 --> 00:58:46,439 Explica as coisas com n�meros 927 00:58:46,523 --> 00:58:47,690 em vez de� 928 00:58:48,691 --> 00:58:50,193 dizer algo honesto. 929 00:58:52,654 --> 00:58:53,905 Tipo� 930 00:58:56,157 --> 00:58:57,157 Tipo, sei l�. 931 00:58:57,200 --> 00:58:59,786 Qualquer coisa. Algo que voc� 932 00:59:00,745 --> 00:59:01,746 realmente sente. 933 00:59:13,049 --> 00:59:14,175 Desculpa, eu� 934 00:59:15,677 --> 00:59:17,971 Eu quero. Mas eu� 935 00:59:18,054 --> 00:59:19,055 acho que n�o� 936 00:59:19,138 --> 00:59:20,682 - Disse pra ser honesto. - Eu sei. 937 00:59:20,765 --> 00:59:22,767 Foi a coisa mais honesta que fiz o dia todo. 938 00:59:25,270 --> 00:59:26,270 Desculpa. 939 00:59:33,653 --> 00:59:36,656 Acho que tem muita coisa acontecendo 940 00:59:36,739 --> 00:59:38,783 e est� fingindo que nada disso te incomoda. 941 00:59:40,618 --> 00:59:41,995 O que quer que eu diga? 942 00:59:42,704 --> 00:59:45,456 Que estou completamente destru�do? 943 00:59:45,957 --> 00:59:47,792 Que j� sinto falta dela? 944 00:59:47,875 --> 00:59:51,462 Que este � o pior dia da minha vida sem contar o que est� por vir? 945 00:59:52,672 --> 00:59:54,382 S� estou tentando apoi�-lo. Sei l�. 946 00:59:54,465 --> 00:59:58,344 Talvez eu n�o queira me abrir pra uma garota que conheci no avi�o. 947 01:00:02,849 --> 01:00:03,975 Ei, Ollie. 948 01:00:04,726 --> 01:00:07,770 As pessoas est�o indo. Se quiser fazer a homenagem, agora � a hora. 949 01:00:07,854 --> 01:00:09,230 Ah, tudo bem. 950 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 � melhor voc� ir. 951 01:00:14,444 --> 01:00:16,321 Eu n�o deveria ter vindo. 952 01:00:16,404 --> 01:00:17,404 N�o falei por mal. 953 01:00:18,656 --> 01:00:19,824 N�o, tudo bem. 954 01:00:20,700 --> 01:00:22,201 Eu preciso voltar. 955 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Diga � sua fam�lia que gostei muito de conhec�-los. 956 01:00:29,125 --> 01:00:30,209 Vamos, Ollie. 957 01:00:33,588 --> 01:00:34,881 - Sinto muito. - Tudo bem. 958 01:00:38,760 --> 01:00:40,303 - Tudo bem? - Sim. 959 01:00:41,429 --> 01:00:46,893 Aproximadamente 17,6% das pessoas virar�o as costas para o amor de suas vidas. 960 01:00:47,685 --> 01:00:50,146 Oliver estava prestes a ser uma delas. 961 01:00:59,030 --> 01:01:02,450 Com licen�a. Desculpa, acho que esqueceu sua mochila. 962 01:01:02,533 --> 01:01:03,618 Ah, n�o � 963 01:01:06,579 --> 01:01:07,579 Obrigado. 964 01:01:33,147 --> 01:01:34,147 Muito bem� 965 01:01:34,649 --> 01:01:37,985 N�o tive a chance de falar durante as homenagens, ent�o� 966 01:01:39,195 --> 01:01:40,195 aqui vou eu. 967 01:01:43,741 --> 01:01:44,741 Trinta e sete. 968 01:01:45,785 --> 01:01:48,204 Foi o n�mero de pe�as que Shakespeare escreveu. 969 01:01:48,287 --> 01:01:50,957 O mesmo n�mero que minha m�e as apresentou 970 01:01:51,040 --> 01:01:53,084 para mim e meu irm�o quando �ramos pequenos. 971 01:01:54,544 --> 01:01:58,464 Ela nos levou � escola 1.900 vezes 972 01:01:58,548 --> 01:02:00,383 antes de eu come�ar a dirigir. 973 01:02:02,969 --> 01:02:03,969 Duas vezes 974 01:02:04,887 --> 01:02:09,600 ela fez doce de morango quando uma garota partiu meu cora��o. 975 01:02:16,399 --> 01:02:17,399 O problema � 976 01:02:20,653 --> 01:02:21,653 que eu� 977 01:02:24,532 --> 01:02:28,202 tentei medir a vida da minha m�e em n�meros. 978 01:02:31,080 --> 01:02:32,832 � o que eu fa�o. 979 01:02:34,000 --> 01:02:35,710 M�e, voc� sabe disso. 980 01:02:36,377 --> 01:02:38,004 � o que fa�o com tudo. 981 01:02:39,756 --> 01:02:40,840 Me ajuda� 982 01:02:42,967 --> 01:02:45,136 a entender o mundo, eu acho. 983 01:02:51,184 --> 01:02:53,227 Mas a quest�o � que� 984 01:02:57,315 --> 01:03:00,401 Tessa Jones n�o � um n�mero. 985 01:03:02,737 --> 01:03:05,364 Ela n�o � as pe�as que representou, nem� 986 01:03:06,073 --> 01:03:09,452 as refei��es que fez, nem os conselhos que deu. 987 01:03:19,587 --> 01:03:20,713 Ela � minha m�e. 988 01:03:26,344 --> 01:03:28,137 Vou sentir muitas saudades suas. 989 01:03:37,772 --> 01:03:40,107 Com licen�a. A esta��o � pra l�? 990 01:03:40,191 --> 01:03:41,191 N�o sei. Desculpa. 991 01:03:50,493 --> 01:03:51,493 Merda. 992 01:03:52,328 --> 01:03:53,412 Minha mochila. 993 01:04:28,030 --> 01:04:30,575 Voc� estaria disposto a fazer uma troca? 994 01:04:39,250 --> 01:04:40,710 Com licen�a. 995 01:04:41,377 --> 01:04:42,962 Estamos perto de Spitalfields? 996 01:04:43,045 --> 01:04:45,214 S� um pouco. Estou ajudando uma cliente. 997 01:04:45,298 --> 01:04:46,799 - Desculpa. - Sinto muito. 998 01:05:05,109 --> 01:05:07,653 Senhor, pode me emprestar o seu telefone? 999 01:05:07,737 --> 01:05:09,530 Obrigada. � s� um segundo. 1000 01:05:15,703 --> 01:05:17,038 - Al�? - Pai? 1001 01:05:17,121 --> 01:05:19,957 Hadley, voc� est� bem? Acabamos de chegar na festa. 1002 01:05:20,541 --> 01:05:23,252 - N�o atende o telefone. - A bateria acabou. 1003 01:05:23,336 --> 01:05:24,503 Desculpa, eu� 1004 01:05:27,423 --> 01:05:28,466 O que foi? 1005 01:05:33,971 --> 01:05:35,014 Estou perdida. 1006 01:05:36,641 --> 01:05:38,059 Em que rua? Onde est�? 1007 01:05:40,144 --> 01:05:41,979 Rua Ezra, E2. 1008 01:05:43,356 --> 01:05:45,942 Certo, n�o saia da�. Eu vou buscar voc�. 1009 01:05:46,484 --> 01:05:47,610 T�. Obrigada. 1010 01:06:04,752 --> 01:06:05,752 Hadley! 1011 01:06:10,466 --> 01:06:12,343 Desculpe ter estragado seu grande dia. 1012 01:06:12,843 --> 01:06:14,220 S� fiquei preocupado. 1013 01:06:19,016 --> 01:06:20,016 O que aconteceu? 1014 01:06:22,061 --> 01:06:23,688 Promete que n�o vai surtar? 1015 01:06:24,355 --> 01:06:27,817 N�o, mas ainda quero saber o que aconteceu. 1016 01:06:30,111 --> 01:06:31,111 Eu� 1017 01:06:33,072 --> 01:06:35,950 fui procurar um cara que conheci no avi�o. 1018 01:06:37,868 --> 01:06:38,868 Um cara. 1019 01:06:40,287 --> 01:06:41,956 - Quantos anos ele tem? - Pai. 1020 01:06:42,915 --> 01:06:43,832 Desculpa. 1021 01:06:43,833 --> 01:06:45,251 Ele se chama Oliver. 1022 01:06:47,211 --> 01:06:49,672 Ele � um nerd de matem�tica. 1023 01:06:50,172 --> 01:06:51,257 E ele� 1024 01:06:52,633 --> 01:06:53,801 � gentil� 1025 01:06:55,553 --> 01:06:56,679 surpreendente e� 1026 01:06:57,847 --> 01:07:00,850 Achei que ele vinha para um casamento como eu, 1027 01:07:00,933 --> 01:07:03,561 mas ele veio pro vel�rio da m�e dele, 1028 01:07:03,644 --> 01:07:06,022 que n�o est� morta, mas muito doente. 1029 01:07:07,189 --> 01:07:08,189 E� 1030 01:07:10,818 --> 01:07:13,529 Sei l�. Achei que precisava apoi�-lo. 1031 01:07:15,656 --> 01:07:17,491 Sei que parece idiotice. 1032 01:07:17,575 --> 01:07:19,410 Por que pareceria idiotice? 1033 01:07:19,493 --> 01:07:23,330 Porque eu o conhe�o h� oito horas e� 1034 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 sentei do lado dele no avi�o, 1035 01:07:25,541 --> 01:07:28,961 e fugi do seu casamento para encontr�-lo. 1036 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 � loucura e n�o faz sentido. 1037 01:07:31,547 --> 01:07:32,798 N�o deveria fazer. 1038 01:07:33,883 --> 01:07:35,843 Parece que estava sendo corajosa. 1039 01:07:46,687 --> 01:07:48,439 Por que n�o lutou pela mam�e? 1040 01:07:50,566 --> 01:07:52,526 Por que n�o lutou por n�s? 1041 01:07:52,610 --> 01:07:53,778 Ah, Hadley. 1042 01:07:55,946 --> 01:07:57,114 Por qu�? 1043 01:07:57,198 --> 01:07:58,407 Por que n�o? 1044 01:08:02,995 --> 01:08:05,706 N�o sei se tenho uma boa resposta para voc�. 1045 01:08:06,999 --> 01:08:07,999 � dif�cil. 1046 01:08:11,045 --> 01:08:13,172 Em algum momento, n�s� 1047 01:08:14,673 --> 01:08:17,093 N�s dois paramos de nos esfor�ar. 1048 01:08:18,052 --> 01:08:19,345 Quando vim pra c�, 1049 01:08:20,971 --> 01:08:21,971 n�s j� sab�amos. 1050 01:08:24,975 --> 01:08:26,268 Amor d� muito trabalho. 1051 01:08:27,686 --> 01:08:30,564 Por isso escolheu Charlotte? Porque � f�cil ou� 1052 01:08:31,148 --> 01:08:32,148 N�o. 1053 01:08:33,317 --> 01:08:35,653 N�o, aprendi minha li��o. 1054 01:08:36,695 --> 01:08:38,364 E n�o quero perder voc� tamb�m. 1055 01:08:43,327 --> 01:08:44,745 Eu gostava da nossa vida. 1056 01:08:49,792 --> 01:08:51,377 Eu n�o queria que mudasse. 1057 01:08:53,671 --> 01:08:54,797 Sinto muito. 1058 01:08:57,842 --> 01:08:59,593 Nunca quis machuc�-la. 1059 01:09:01,178 --> 01:09:02,178 Eu sei. 1060 01:09:11,856 --> 01:09:12,856 Tudo bem. 1061 01:09:16,485 --> 01:09:17,570 S�rio. Tudo bem. 1062 01:09:22,741 --> 01:09:24,285 Fico feliz que esteja feliz, pai. 1063 01:09:25,411 --> 01:09:26,412 Fica? 1064 01:09:28,330 --> 01:09:30,916 Sim, eu sei. Tamb�m estou chocada, mas� 1065 01:09:32,501 --> 01:09:33,502 Mas estou. 1066 01:09:37,047 --> 01:09:38,048 Obrigado. 1067 01:09:40,050 --> 01:09:41,050 De nada. 1068 01:09:43,137 --> 01:09:44,430 Que bom conversar. 1069 01:09:46,473 --> 01:09:47,474 Senti sua falta. 1070 01:09:52,271 --> 01:09:54,648 Vamos pra festa agora? 1071 01:09:56,483 --> 01:09:58,444 Ei, que cal�ado legal. 1072 01:09:58,527 --> 01:09:59,695 T�nis, pai. 1073 01:10:02,615 --> 01:10:03,531 Charlotte. 1074 01:10:03,532 --> 01:10:05,659 Eu sei. Acho que se der uma chance a ela� 1075 01:10:05,743 --> 01:10:06,911 N�o, Charlotte. 1076 01:10:06,994 --> 01:10:08,287 Oi, querida! 1077 01:10:08,370 --> 01:10:09,580 Oi, amor. 1078 01:10:09,663 --> 01:10:11,874 Estou faminta. N�o comi o dia todo. 1079 01:10:11,957 --> 01:10:13,959 O m�s todo, para ser sincera. 1080 01:10:14,043 --> 01:10:16,587 - Aceita? - N�o. Obrigada, estou bem. 1081 01:10:16,670 --> 01:10:20,299 - Est� tudo bem? - Ah, �. S� est�vamos conversando. 1082 01:10:22,509 --> 01:10:24,929 Lamento ter desaparecido. 1083 01:10:25,012 --> 01:10:27,890 Tudo bem. Toda a press�o que coloquei em voc� 1084 01:10:27,973 --> 01:10:30,226 com o lance de madrinha e da dan�a, 1085 01:10:30,309 --> 01:10:31,560 eu tamb�m teria fugido. 1086 01:10:31,644 --> 01:10:32,728 N�o � isso. 1087 01:10:32,811 --> 01:10:35,522 Sei o quanto voc� � importante para o seu pai. 1088 01:10:35,606 --> 01:10:37,566 E s� quero que voc� goste de mim. 1089 01:10:38,567 --> 01:10:40,736 Desculpa, estou sendo intensa de novo. 1090 01:10:40,819 --> 01:10:41,819 Tudo bem. 1091 01:10:43,405 --> 01:10:44,823 N�o quer um pouco mesmo? 1092 01:10:44,907 --> 01:10:47,326 - N�o como maionese. - Ela n�o come maionese. 1093 01:10:47,910 --> 01:10:48,910 Sim. 1094 01:10:57,378 --> 01:11:00,172 Quer saber? Eu gosto muito dela. 1095 01:11:00,923 --> 01:11:02,925 N�o deve ter sido f�cil vir aqui. 1096 01:11:03,008 --> 01:11:07,304 - Al�m disso, ela gosta de voc�! - M�e, cala a boca. 1097 01:11:08,264 --> 01:11:11,183 - Vamos conversar ou n�o? - N�o. 1098 01:11:12,351 --> 01:11:14,728 Sabe a chance de um relacionamento � longa dist�ncia? 1099 01:11:14,812 --> 01:11:17,147 Uns 56%. N�o vai rolar. 1100 01:11:17,231 --> 01:11:21,026 Espera a�. Hadley Ella Sullivan. Nascida em 16 de janeiro. 1101 01:11:21,110 --> 01:11:22,319 - Muito legal. - D� aqui. 1102 01:11:22,861 --> 01:11:24,446 Precisa devolver pra ela. 1103 01:11:24,530 --> 01:11:27,908 - N�o posso. N�o sei onde ela est�. - � pra isso que serve a internet. 1104 01:11:27,992 --> 01:11:29,660 N�o acredito. Espere. 1105 01:11:30,244 --> 01:11:31,287 Isso n�o� 1106 01:11:31,370 --> 01:11:34,290 N�o briguem. Estou morrendo. N�o briguem. 1107 01:11:34,373 --> 01:11:36,583 Pare. Deixe-o em paz! 1108 01:11:39,586 --> 01:11:40,545 Bala. 1109 01:11:40,546 --> 01:11:42,131 � um livro muito bom. 1110 01:11:43,841 --> 01:11:45,175 E o que � isso? 1111 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 Na Igreja de S�o Lucas. 1112 01:11:47,052 --> 01:11:50,639 A festa vai ser na Escola Naval �s 18h. 1113 01:11:50,723 --> 01:11:52,808 Pronto. Que �timo. 1114 01:11:52,891 --> 01:11:54,852 Quer que eu entre de penetra num casamento? 1115 01:11:54,935 --> 01:11:56,312 Vai. 1116 01:11:56,395 --> 01:11:58,147 Quem liga pras chances? 1117 01:11:59,606 --> 01:12:00,649 Vamos, m�e. 1118 01:12:00,733 --> 01:12:02,443 - Vamos pra casa. - Boa ideia. 1119 01:12:03,569 --> 01:12:05,362 Beleza. Levante. 1120 01:12:05,446 --> 01:12:07,281 Eu levo o oxig�nio. 1121 01:12:07,364 --> 01:12:08,657 - Certo. - � melhor voc� ir. 1122 01:12:14,830 --> 01:12:15,830 Sabe� 1123 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 se eu soubesse que havia chance 1124 01:12:18,709 --> 01:12:21,211 de sua m�e ter c�ncer e� 1125 01:12:21,795 --> 01:12:24,506 E morrer, quando me apaixonei por ela, 1126 01:12:26,091 --> 01:12:28,344 sabe o que eu teria feito de diferente? 1127 01:12:32,389 --> 01:12:33,766 Absolutamente nada. 1128 01:13:45,587 --> 01:13:46,797 Malditos casamentos. 1129 01:13:48,048 --> 01:13:51,009 Desculpa. Oi, estou sempre atrasada. 1130 01:13:53,220 --> 01:13:56,473 Se te serve de consolo, eu me atrasei o dia todo. 1131 01:13:57,099 --> 01:13:58,892 Parece haver um motivo pra isso. 1132 01:13:59,935 --> 01:14:01,437 Pode se dizer que sim. 1133 01:14:02,646 --> 01:14:04,356 Teve um final feliz? 1134 01:14:08,026 --> 01:14:09,069 N�o sei. 1135 01:14:10,863 --> 01:14:14,408 Com certeza tem algumas coisas que eu gostaria que fossem diferentes. 1136 01:14:15,576 --> 01:14:16,576 Mas� 1137 01:14:17,703 --> 01:14:18,703 �. 1138 01:14:20,122 --> 01:14:21,582 �, acho que sim. 1139 01:14:23,167 --> 01:14:24,835 Talvez n�o fosse pra dar certo. 1140 01:14:34,303 --> 01:14:35,387 Oi. 1141 01:14:36,597 --> 01:14:37,806 Sua vez. 1142 01:14:43,061 --> 01:14:44,480 Obrigado por fazer isso, 1143 01:14:44,563 --> 01:14:47,524 e n�o estou falando s� da dan�a, falo de tudo. 1144 01:14:47,608 --> 01:14:49,109 Fico feliz que esteja aqui. 1145 01:14:50,068 --> 01:14:51,068 Eu tamb�m. 1146 01:14:51,069 --> 01:14:52,028 De verdade. 1147 01:14:52,029 --> 01:14:54,615 Pode ficar para o Natal, se quiser. 1148 01:14:54,698 --> 01:14:55,741 Sem press�o. 1149 01:14:55,824 --> 01:14:58,368 Sei que n�o seria como antes com a mam�e, 1150 01:14:58,452 --> 01:14:59,786 mas pode ser legal. 1151 01:15:01,830 --> 01:15:05,501 �Ser� melhor ter alguma coisa e perd�-la, ou nunca a ter tido?� 1152 01:15:05,584 --> 01:15:07,169 Nosso Amigo Comum. 1153 01:15:07,252 --> 01:15:08,169 Voc� leu! 1154 01:15:08,170 --> 01:15:09,755 Ainda n�o, mas vou ler. 1155 01:15:10,339 --> 01:15:11,590 Acho que agora eu entendo. 1156 01:15:13,133 --> 01:15:15,385 Bom, ent�o s� tenho mais uma pergunta. 1157 01:15:15,469 --> 01:15:16,470 Essa n�o. 1158 01:15:16,553 --> 01:15:17,971 Est� pronta pra dan�ar? 1159 01:15:19,223 --> 01:15:20,349 Estou? 1160 01:15:20,432 --> 01:15:21,433 Manda ver. 1161 01:15:23,894 --> 01:15:24,894 Beleza. 1162 01:16:09,398 --> 01:16:10,398 Gente? 1163 01:16:11,858 --> 01:16:13,360 Me d�o uma carona pra Greenwich? 1164 01:16:16,154 --> 01:16:18,115 - Motorista, vamos. - Entre. 1165 01:16:19,825 --> 01:16:20,909 Todos a bordo! 1166 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 Esta coisa n�o anda mais r�pido? 1167 01:16:57,529 --> 01:17:02,117 Dia 21 de dezembro � o melhor dia do ano para se apaixonar em Londres. 1168 01:17:03,201 --> 01:17:08,540 Tem 2.380.000 luzes de Natal iluminando a cidade, 1169 01:17:08,624 --> 01:17:12,210 centenas de x�caras de chocolate quente esquentando m�os frias, 1170 01:17:13,045 --> 01:17:16,965 e � o quarto dia mais popular para um pedido de noivado. 1171 01:17:17,049 --> 01:17:20,510 Quatrocentos e vinte e dois casais v�o se casar, 1172 01:17:20,594 --> 01:17:24,306 39 v�o comemorar seu 45� anivers�rio de casamento, 1173 01:17:25,140 --> 01:17:29,311 e milhares de desconhecidos trocar�o olhares pela primeira vez. 1174 01:17:29,936 --> 01:17:33,565 Mas de todos os casais que est�o se apaixonando neste lindo dia, 1175 01:17:33,649 --> 01:17:37,235 a hist�ria de apenas um deles importa. 1176 01:17:37,319 --> 01:17:39,237 - Ah, foi isso! - N�o foi. 1177 01:17:39,321 --> 01:17:41,990 - N�o foi o que aconteceu. - Colocou o gato na geladeira. 1178 01:17:42,074 --> 01:17:44,534 Voc� disse que achou que o gato estava quente. 1179 01:17:45,285 --> 01:17:47,079 N�o h� nada como um passeio em fam�lia. 1180 01:17:47,162 --> 01:17:48,622 N�o faz�amos isso h� anos. 1181 01:17:48,705 --> 01:17:51,249 - �, � muito bom� - Est� errado. Isso� 1182 01:17:51,333 --> 01:17:53,585 S� estou dizendo que vamos chegar l�. 1183 01:17:53,669 --> 01:17:56,004 Chegaremos. Estamos na van mais r�pida de Londres. 1184 01:17:56,088 --> 01:17:57,589 Tem mais tr�nsito l� na frente. 1185 01:17:57,673 --> 01:17:58,589 Querem saber? 1186 01:17:58,590 --> 01:18:01,176 Pare de me estressar. N�o posso dirigir com essa gritaria. 1187 01:18:43,677 --> 01:18:46,012 Tinha que ter dobrado � esquerda. 1188 01:18:46,096 --> 01:18:47,931 Estamos na rua errada. 1189 01:18:48,014 --> 01:18:50,517 - Estamos seguindo o GPS. - Fica do outro lado. 1190 01:19:05,031 --> 01:19:07,951 - Est� indo na dire��o errada. - N�o posso chegar mais perto. 1191 01:19:08,034 --> 01:19:09,453 Chegamos. Ali. 1192 01:19:09,536 --> 01:19:11,621 - Meu Deus. - O que quer que eu fa�a? 1193 01:19:11,705 --> 01:19:13,039 Dirigir pela grama? 1194 01:19:13,123 --> 01:19:15,125 - Tem que confiar em mim. - Para o carro. 1195 01:19:15,208 --> 01:19:16,752 - Qu�? - Para o carro. 1196 01:19:20,964 --> 01:19:22,048 - Luth! - Qu�? Para. 1197 01:19:22,132 --> 01:19:23,048 Para o carro! 1198 01:19:23,049 --> 01:19:24,049 Qu�? 1199 01:19:24,593 --> 01:19:25,677 Foi divertido. 1200 01:19:29,389 --> 01:19:31,391 Valeu pela carona. Adorei a van. 1201 01:19:31,475 --> 01:19:32,893 Vai atr�s dela, Macbeth. 1202 01:19:39,733 --> 01:19:40,776 Hadley! 1203 01:20:20,482 --> 01:20:21,525 Diga alguma coisa. 1204 01:20:26,488 --> 01:20:27,614 Diga voc�. 1205 01:20:30,534 --> 01:20:31,534 T�. 1206 01:20:36,873 --> 01:20:37,873 Surpresas. 1207 01:20:39,668 --> 01:20:41,253 � disso que tenho medo. 1208 01:20:42,379 --> 01:20:44,130 Disso e do escuro. 1209 01:20:45,006 --> 01:20:46,091 E germes. 1210 01:20:48,176 --> 01:20:49,176 T�. 1211 01:20:50,637 --> 01:20:52,097 Por que est� me dizendo isso? 1212 01:20:53,682 --> 01:20:56,726 Voc� me perguntou do que eu tinha medo quando nos conhecemos. 1213 01:20:58,270 --> 01:20:59,270 � isso. 1214 01:21:00,397 --> 01:21:01,565 Tenho medo 1215 01:21:02,274 --> 01:21:04,651 de ser pego desprevenido por coisas como 1216 01:21:05,360 --> 01:21:06,862 c�ncer ou� 1217 01:21:08,238 --> 01:21:09,238 um cora��o partido. 1218 01:21:15,203 --> 01:21:17,539 Seria �timo se dissesse alguma coisa. 1219 01:21:46,359 --> 01:21:48,236 Gostou dessa surpresa? 1220 01:21:49,237 --> 01:21:51,406 Sim, acho que posso me acostumar com essas. 1221 01:21:53,408 --> 01:21:56,119 At� de uma garota que conheceu no avi�o? 1222 01:21:56,703 --> 01:21:59,080 Especialmente de uma garota que conheci no avi�o. 1223 01:22:06,922 --> 01:22:08,006 Precisa voltar? 1224 01:22:09,466 --> 01:22:10,592 Eu tenho tempo. 1225 01:22:11,259 --> 01:22:14,095 Pretendo perder meu voo amanh�, ent�o� 1226 01:22:15,388 --> 01:22:16,388 Pretende? 1227 01:22:18,099 --> 01:22:22,395 Sabia que um em cada 50 relacionamentos come�a no aeroporto? 1228 01:22:22,479 --> 01:22:24,105 - Ah, �? - Sim. 1229 01:22:24,189 --> 01:22:27,025 Na verdade, cerca de 8% dos casais 1230 01:22:27,108 --> 01:22:29,277 se conhecem por causa de uma conex�o perdida. 1231 01:22:30,612 --> 01:22:32,614 O que est� realmente pesquisando? 1232 01:22:34,908 --> 01:22:36,034 Realmente? 1233 01:22:36,117 --> 01:22:37,994 - Realmente, sim. - T�. 1234 01:22:41,081 --> 01:22:44,084 A probabilidade estat�stica do amor � primeira vista. 1235 01:22:59,849 --> 01:23:06,106 Hadley Sullivan e Oliver Jones v�o se beijar 12.872 vezes. 1236 01:23:06,982 --> 01:23:09,067 Eles ficar�o casados por 58 anos, 1237 01:23:09,150 --> 01:23:12,862 ter�o 1.462 brigas 1238 01:23:12,946 --> 01:23:17,325 e far�o amor 5.787 vezes. 1239 01:23:18,243 --> 01:23:22,205 Hadley vai segurar a m�o do Oliver quando Tessa der seu �ltimo suspiro. 1240 01:23:23,123 --> 01:23:26,042 Oliver vai segurar a m�o da Hadley quando ela der o dela. 1241 01:23:26,835 --> 01:23:30,171 Os dois v�o segurar a m�o da filha no dia em que nascer, 1242 01:23:30,255 --> 01:23:32,465 e ficar�o maravilhados com seus dedinhos, 1243 01:23:32,549 --> 01:23:34,676 e que nada disso teria sido poss�vel 1244 01:23:34,759 --> 01:23:36,678 se n�o fosse por um voo perdido, 1245 01:23:36,761 --> 01:23:38,221 um cinto de seguran�a estragado 1246 01:23:38,847 --> 01:23:41,850 e a escolha de amar um ao outro todos os dias. 1247 01:23:41,933 --> 01:23:46,146 O COME�O� 1248 01:29:12,055 --> 01:29:16,059 Legendas: Rita Macedo 89870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.