Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,406 --> 00:00:33,533
Vinte de dezembro
� o pior dia do ano
2
00:00:33,616 --> 00:00:36,494
no Aeroporto Internacional
John F. Kennedy.
3
00:00:36,578 --> 00:00:40,415
Mais de 193 mil passageiros
embarcam e desembarcam nesse dia,
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
eles se atrasam 23 minutos
para fazer o check-in
5
00:00:43,710 --> 00:00:47,047
e esperam 117 minutos para fazer
a inspe��o de bagagem.
6
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
Mas de todos os passageiros
estressados neste dia inconveniente�
7
00:00:51,051 --> 00:00:52,009
- Licen�a.
- Desculpa.
8
00:00:52,010 --> 00:00:54,387
�a hist�ria de apenas
um deles importa.
9
00:00:54,471 --> 00:00:57,307
Porque hoje,
o passageiro est� atrasado.
10
00:00:57,390 --> 00:00:58,516
Com licen�a.
11
00:01:00,602 --> 00:01:01,560
Desculpa!
12
00:01:01,561 --> 00:01:04,647
Hadley Sullivan pode perder seu voo
para Londres por quatro minutos.
13
00:01:04,731 --> 00:01:06,608
Espera! Por favor, cheguei.
14
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Desculpa, senhorita.
Tarde demais.
15
00:01:15,700 --> 00:01:19,621
H� 367 pessoas
a bordo do voo TA-5120,
16
00:01:19,704 --> 00:01:22,665
412 malas, 344 objetos pessoais,
17
00:01:22,749 --> 00:01:25,627
quatro animais de apoio emocional
e 62 travesseiros de pesco�o.
18
00:01:26,211 --> 00:01:30,256
Juntos, esses passageiros viajar�o
por seis horas e 47 minutos,
19
00:01:30,340 --> 00:01:32,258
sem a Hadley.
20
00:01:32,342 --> 00:01:35,303
Dizem que d� azar perder
o voo por quatro minutos.
21
00:01:35,386 --> 00:01:38,306
Mas tem gente que pensa
que tudo acontece por um motivo.
22
00:01:38,389 --> 00:01:41,434
Mas para Hadley, esses quatro
minutos n�o ser�o de azar.
23
00:01:41,518 --> 00:01:45,271
Porque muito em breve, uma garota
e um garoto se conhecer�o,
24
00:01:45,355 --> 00:01:47,607
e tudo vai mudar.
25
00:01:48,817 --> 00:01:50,068
SONHO DE UMA NOITE DE VER�O
26
00:01:50,151 --> 00:01:51,820
Mas s� para deixar claro,
27
00:01:51,903 --> 00:01:53,696
esta n�o � uma hist�ria de amor.
28
00:01:54,364 --> 00:01:56,699
� uma hist�ria sobre o destino.
29
00:01:57,909 --> 00:01:59,244
Ou sobre estat�sticas.
30
00:02:00,078 --> 00:02:01,955
Depende do ponto de vista.
31
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
32
00:02:04,457 --> 00:02:06,584
A garota � Hadley Ella Sullivan.
33
00:02:06,668 --> 00:02:08,795
Vinte anos.
Ela tem 1,65cm de altura.
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,713
Se atrasa 21% das vezes,
35
00:02:10,797 --> 00:02:13,800
o que coincidentemente � a vida
�til da bateria de seu celular.
36
00:02:13,883 --> 00:02:16,845
Ela tem medo
de tr�s coisas: Maionese,
37
00:02:17,554 --> 00:02:20,557
espa�os pequenos e dentistas.
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,601
Mas havia uma coisa
que ela nunca pensou em temer.
39
00:02:23,685 --> 00:02:24,811
� s� por um semestre.
40
00:02:24,894 --> 00:02:28,815
Pai, voc� vai lecionar poesia
no pa�s de Shakespeare.
41
00:02:28,898 --> 00:02:31,734
- N�o est� surtando?
- Estou.
42
00:02:31,818 --> 00:02:32,776
� incr�vel.
43
00:02:32,777 --> 00:02:34,946
- Sempre quis estudar no exterior�
- Na verdade�
44
00:02:35,029 --> 00:02:38,491
Querida, n�s vamos ficar aqui.
45
00:02:38,575 --> 00:02:39,701
Por qu�?
46
00:02:40,869 --> 00:02:44,038
Ela n�o estava pronta para admitir,
mas em sua lista de medos,
47
00:02:44,122 --> 00:02:47,667
div�rcio de repente se tornou muito
mais importante do que maionese.
48
00:02:49,335 --> 00:02:51,963
O melhor que podemos fazer
� coloc�-la no pr�ximo voo.
49
00:02:52,046 --> 00:02:54,507
Tem dois lugares,
ambos na classe executiva.
50
00:02:54,591 --> 00:02:55,592
A que horas sai?
51
00:02:55,675 --> 00:02:59,095
Em uma hora e meia.
Chega em Londres �s 9h55.
52
00:02:59,179 --> 00:03:02,056
- O casamento do meu pai � ao meio-dia.
- Precisa pensar?
53
00:03:03,266 --> 00:03:04,934
Pode me dar um segundo?
54
00:03:05,018 --> 00:03:07,353
Vou� Desculpa, s� um pouquinho.
55
00:03:08,688 --> 00:03:09,688
S�
56
00:03:15,278 --> 00:03:17,113
Oi, querida. O que foi?
57
00:03:17,197 --> 00:03:19,657
- Perdi meu voo.
- O qu�?
58
00:03:19,741 --> 00:03:21,242
Posso pegar o pr�ximo,
59
00:03:21,326 --> 00:03:23,703
mas s� tem na classe executiva
e chega �s 10h.
60
00:03:23,786 --> 00:03:25,121
Amanh�?
61
00:03:25,205 --> 00:03:28,458
- N�o, hoje. Vou de cometa.
- Hadley!
62
00:03:28,541 --> 00:03:29,584
Desculpa.
63
00:03:29,667 --> 00:03:33,046
Certo, compre a passagem
e eu te reembolso.
64
00:03:33,755 --> 00:03:35,882
- N�o, eu posso pagar.
- N�o seja rid�cula.
65
00:03:35,965 --> 00:03:38,301
- Voc� n�o pode pagar.
- T�. Obrigada.
66
00:03:38,384 --> 00:03:40,220
Tenho que ir.
67
00:03:40,303 --> 00:03:43,640
Certo. Bom, me avisa
quando aterrissar, t�?
68
00:03:43,723 --> 00:03:44,891
T�.
69
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
- Tchau.
- Tchau.
70
00:03:49,395 --> 00:03:52,732
Uma passagem na classe executiva
para Londres, por favor.
71
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
Obrigada.
72
00:03:56,611 --> 00:03:57,611
Desculpa.
73
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
N�o funciona.
Por isso ningu�m est� usando.
74
00:04:12,669 --> 00:04:13,669
� claro.
75
00:04:14,754 --> 00:04:15,754
Qu�?
76
00:04:16,381 --> 00:04:18,383
Deixa pra l�. Nada, obrigada.
77
00:04:18,466 --> 00:04:22,595
Aviso de embarque
para o voo AI-3670�
78
00:04:23,096 --> 00:04:24,472
Use o meu se quiser
79
00:04:30,687 --> 00:04:34,524
Ele, como pode ter adivinhado,
� o garoto. Oliver Martin Jones.
80
00:04:34,607 --> 00:04:37,110
Vinte e dois anos,
1,80m de altura.
81
00:04:37,193 --> 00:04:39,320
Ele � pontual 94% das vezes,
82
00:04:39,404 --> 00:04:42,573
a mesma porcentagem da vida �til
da bateria de seu celular.
83
00:04:43,157 --> 00:04:45,618
Ele tamb�m tem
medo de tr�s coisas:
84
00:04:45,702 --> 00:04:47,704
Germes, escurid�o
85
00:04:48,496 --> 00:04:49,914
e surpresas.
86
00:04:51,791 --> 00:04:53,042
Aqui est� o pergaminho�
87
00:04:53,126 --> 00:04:54,126
O pergaminho?
88
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
�onde est� escrito
89
00:04:55,712 --> 00:05:00,049
o nome de todos os homens
considerados qualificados
90
00:05:00,133 --> 00:05:01,175
em todo�
91
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
No momento, ainda est� contido.
92
00:05:06,097 --> 00:05:08,474
Com o tratamento certo,
ela tem boas chances.
93
00:05:08,558 --> 00:05:10,643
Essas coisas
nem sempre s�o previs�veis.
94
00:05:10,727 --> 00:05:15,023
Foi quando Oliver decidiu que nunca
mais queria ter surpresas como esta.
95
00:05:15,106 --> 00:05:17,734
Tudo em nossas vidas� determinado pelo big data:
96
00:05:17,817 --> 00:05:21,029
Rela��es sociais, padr�o de compras,
at� nossos passos di�rios.
97
00:05:21,112 --> 00:05:23,239
Isso significa que, um dia,
98
00:05:23,323 --> 00:05:25,325
tudo em nossas
vidas ser� previs�vel.
99
00:05:25,408 --> 00:05:27,994
Sempre haver� algo
que nos pega de surpresa.
100
00:05:29,787 --> 00:05:31,456
N�o se tivermos
dados suficientes.
101
00:05:32,123 --> 00:05:33,875
Quando se tem medo de surpresas,
102
00:05:33,958 --> 00:05:36,336
� melhor n�o deixar
nada ao acaso.
103
00:05:37,337 --> 00:05:38,463
Use o meu se quiser.
104
00:05:38,546 --> 00:05:42,592
Mas s� at� voc� conhecer
uma americana sem bateria no telefone.
105
00:05:44,010 --> 00:05:47,513
Desculpa, s� compartilho
carregadores no terceiro encontro.
106
00:05:49,515 --> 00:05:52,310
Tudo bem.
Realmente � algo bem �ntimo.
107
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Terminei, se quiser usar.
108
00:06:00,026 --> 00:06:01,235
Obrigada. Eu�
109
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
A bateria n�o dura.
110
00:06:03,112 --> 00:06:04,947
Provavelmente
precisa de conserto.
111
00:06:05,031 --> 00:06:07,825
Baterias t�m
um n�mero limitado de carga.
112
00:06:07,909 --> 00:06:09,869
Voc� trabalha em tecnologia ou�
113
00:06:09,952 --> 00:06:11,037
Nerd de matem�tica.
114
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
Estudo estat�stica em Yale.
115
00:06:17,335 --> 00:06:18,836
Mandou bem na sutileza.
116
00:06:21,214 --> 00:06:23,049
Sou brit�nico,
n�o consigo evitar.
117
00:06:26,302 --> 00:06:27,428
Sou Oliver.
118
00:06:28,679 --> 00:06:29,679
Como o Twist.
119
00:06:30,431 --> 00:06:32,517
E dizem que americanos
n�o t�m cultura.
120
00:06:33,267 --> 00:06:36,437
N�o temos.
Mas eu sou f� de Dickens.
121
00:06:36,938 --> 00:06:37,854
Sou Hadley.
122
00:06:37,855 --> 00:06:39,273
� um prazer.
123
00:06:40,066 --> 00:06:41,067
Prazer.
124
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
O que est� estudando,
Hadley, f� de Dickens?
125
00:06:45,947 --> 00:06:47,698
- Literatura Inglesa?
- Eu�
126
00:06:48,324 --> 00:06:49,450
Ainda n�o decidi.
127
00:06:49,534 --> 00:06:53,704
N�o � como se eu tivesse acordado um dia
e pensado: "Vou ser advogada fiscal."
128
00:06:53,788 --> 00:06:55,665
Isso acontece com algu�m?
129
00:06:55,748 --> 00:06:57,625
Advogados fiscais.
Provavelmente.
130
00:07:00,628 --> 00:07:02,380
Para onde vai?
131
00:07:02,463 --> 00:07:04,298
Londres. Voc�?
132
00:07:04,882 --> 00:07:06,676
Eu tamb�m. Na verdade�
133
00:07:07,427 --> 00:07:11,264
eu j� deveria ter partido. Mas
perdi meu voo por quatro minutos.
134
00:07:12,974 --> 00:07:17,353
Eu diria que � destino, mas voc�
escolheu se atrasar quatro minutos.
135
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
Eu ia comer alguma coisa.
136
00:07:25,486 --> 00:07:26,821
Quer vir comigo?
137
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
Ou isso � coisa
de terceiro encontro pra voc�?
138
00:07:32,493 --> 00:07:34,287
Seria �timo.
139
00:07:35,455 --> 00:07:39,083
Normalmente, os atrasos
e o telefone sem bateria da Hadley
140
00:07:39,167 --> 00:07:40,585
a levavam a ter problemas.
141
00:07:40,668 --> 00:07:43,379
Hoje,
a levaram a conhecer Oliver.
142
00:07:43,463 --> 00:07:45,590
Est� indo passar
as festas de fim de ano?
143
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
Presumo que seja de Londres.
144
00:07:48,134 --> 00:07:51,471
Honestamente, prefiro ficar aqui.
N�o quero atrasar minha pesquisa.
145
00:07:51,554 --> 00:07:53,014
O que est� pesquisando?
146
00:07:53,097 --> 00:07:55,391
A porcentagem de americanos
que perdem voos.
147
00:07:57,351 --> 00:07:58,978
Hil�rio. Muito engra�ado.
148
00:08:01,063 --> 00:08:02,273
Que nojo.
149
00:08:03,232 --> 00:08:05,443
Tenho um lencinho desinfetante.
150
00:08:05,526 --> 00:08:07,862
Para seu celular
sujo e sem bateria.
151
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
Obrigada.
152
00:08:10,490 --> 00:08:12,783
Sempre odiei aeroportos.
153
00:08:12,867 --> 00:08:13,783
S�rio?
154
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
Eu adoro.
155
00:08:15,077 --> 00:08:16,036
Por qu�?
156
00:08:16,037 --> 00:08:18,998
Porque � como se n�o estiv�ssemos
em lugar algum,
157
00:08:20,082 --> 00:08:21,292
na terra de ningu�m.
158
00:08:21,375 --> 00:08:22,793
Parece �timo.
159
00:08:22,877 --> 00:08:23,961
Como o Purgat�rio.
160
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
N�o come carboidratos?
161
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
N�o, odeio maionese.
162
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
- S�rio?
- Sim.
163
00:08:33,095 --> 00:08:35,723
- � um condimento nojento�
- Eu tamb�m odeio.
164
00:08:36,307 --> 00:08:37,307
Ʌ
165
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
� o segundo
dos meus tr�s maiores medos.
166
00:08:39,727 --> 00:08:42,271
- Quais s�o os outros?
- Dentistas e espa�os pequenos.
167
00:08:42,980 --> 00:08:44,899
- Voc� pensou nisso.
- Na verdade, n�o.
168
00:08:44,982 --> 00:08:46,984
Se eu te perguntasse
do que tem medo,
169
00:08:47,068 --> 00:08:50,446
- n�o precisaria pensar, voc� saberia.
- Como sabe que n�o sou destemido?
170
00:08:50,530 --> 00:08:53,491
Porque voc� est� comendo frios
com garfo e faca.
171
00:08:58,454 --> 00:09:00,873
- Desculpa, preciso atender.
- Ah, sim. Claro.
172
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
- Voc� chega �s 11h amanh�?
- N�o, �s 10h.
173
00:09:06,379 --> 00:09:07,295
Mandei um e-mail.
174
00:09:07,296 --> 00:09:08,464
S�rio?
175
00:09:08,548 --> 00:09:10,633
Eu culpo o wi-fi da academia,
� meio inst�vel.
176
00:09:10,716 --> 00:09:13,261
S� tem que fazer uma coisa
amanh�. Me pegue �s 10h.
177
00:09:13,344 --> 00:09:14,387
Estarei l�.
178
00:09:14,470 --> 00:09:17,181
A prop�sito,
tenho uma surpresa pra voc�,
179
00:09:17,265 --> 00:09:18,266
ent�o se prepare.
180
00:09:18,349 --> 00:09:20,142
Qu�? N�o gosto de surpresas.
181
00:09:20,226 --> 00:09:21,978
� boa. N�o pode se irritar.
182
00:09:22,061 --> 00:09:23,980
Eu avisei,
ent�o n�o pode ficar bravo.
183
00:09:24,063 --> 00:09:27,275
Que l�gica � essa?
Luther, n�o quero surpresas.
184
00:09:27,358 --> 00:09:29,652
Voc� acha que surpresas
s�o boas. Mas n�o s�o.
185
00:09:29,735 --> 00:09:32,071
Desculpa, o wi-fi est� ruim.
N�o ou�o.
186
00:09:32,154 --> 00:09:33,906
Luth. Luther!
187
00:09:42,957 --> 00:09:44,709
- Desculpa.
- Tudo bem.
188
00:09:45,334 --> 00:09:48,754
Ent�o, se claustrofobia
� um dos seus maiores medos,
189
00:09:48,838 --> 00:09:51,340
por que vai pegar
um voo de sete horas?
190
00:09:51,424 --> 00:09:52,883
Excelente pergunta.
191
00:09:52,967 --> 00:09:54,093
Casamento.
192
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
- Voc� tamb�m?
- Pois �.
193
00:09:58,806 --> 00:10:01,017
Essa � minha roupa
de ficar em casa.
194
00:10:01,100 --> 00:10:03,185
Gosto de relaxar
com um terno bem passado.
195
00:10:03,269 --> 00:10:04,604
Eu entendo.
196
00:10:04,687 --> 00:10:06,105
Roupa amassada � estressante.
197
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
Chamaram nosso voo?
198
00:10:10,735 --> 00:10:11,735
J�?
199
00:10:12,612 --> 00:10:14,864
Droga, n�o posso perder outro.
Ent�o�
200
00:10:17,658 --> 00:10:18,868
- Minha mochila.
- Eu pego.
201
00:10:18,951 --> 00:10:19,951
Obrigada.
202
00:10:20,786 --> 00:10:21,787
Voc� � muito gentil.
203
00:10:39,889 --> 00:10:41,474
Espera!
204
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
�timo, chegamos.
Conseguimos. Beleza.
205
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
Obrigada.
206
00:10:53,152 --> 00:10:54,278
Obrigado.
207
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Voc� � muito r�pida.
208
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
� aqui.
209
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
Muito bom.
210
00:11:16,550 --> 00:11:17,550
Estou mais pra tr�s.
211
00:11:17,593 --> 00:11:19,762
Ol�. Posso ajud�-la
a encontrar seu assento?
212
00:11:19,845 --> 00:11:21,972
- � aqui. Estou bem, obrigada.
- Certo.
213
00:11:22,056 --> 00:11:23,349
- Com licen�a.
- Claro.
214
00:11:23,432 --> 00:11:24,433
Obrigada.
215
00:11:24,517 --> 00:11:26,811
- Eu pego pra voc�.
- Obrigada.
216
00:11:29,188 --> 00:11:30,188
Desculpa.
217
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
Preciso voltar a malhar.
218
00:11:34,735 --> 00:11:38,447
Desculpa, um segundo. Foi
um prazer conhec�-la, Hadley.
219
00:11:38,531 --> 00:11:39,531
Sim.
220
00:11:39,990 --> 00:11:41,617
- Boa sorte.
- Pra voc� tamb�m.
221
00:11:44,537 --> 00:11:45,537
Boa sorte.
222
00:11:45,955 --> 00:11:47,289
Que idiota.
223
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
- Boa noite.
- Boa noite.
224
00:12:31,375 --> 00:12:32,585
Com licen�a, senhorita?
225
00:12:34,086 --> 00:12:36,464
- Sim, senhor?
- Acho que meu cinto est� estragado.
226
00:12:36,547 --> 00:12:38,007
Posso?
227
00:12:38,632 --> 00:12:39,549
N�o.
228
00:12:39,550 --> 00:12:40,550
Fique.
229
00:12:43,554 --> 00:12:45,347
Tem raz�o. Puxa vida.
230
00:12:45,431 --> 00:12:46,431
Qu�?
231
00:12:46,432 --> 00:12:48,392
N�o d� pra voar
sem cinto de seguran�a.
232
00:12:48,476 --> 00:12:50,770
- Tenho que estar no voo.
- � quest�o de seguran�a.
233
00:12:50,853 --> 00:12:54,064
Tem outro assento? Vou
junto com a bagagem se precisar.
234
00:12:54,648 --> 00:12:56,734
S� um pouco.
Vou ver se tem outro assento.
235
00:12:56,817 --> 00:12:57,817
Obrigado.
236
00:12:58,652 --> 00:13:01,197
M�e, oi. Perdi meu voo.
237
00:13:01,280 --> 00:13:03,365
Mas peguei o seguinte,
ent�o est� tudo bem.
238
00:13:03,449 --> 00:13:06,285
Eu te ligo quando aterrissar,
t�? Eu te amo. Tchau.
239
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
- Muito obrigado.
- Imagina, n�o foi nada.
240
00:13:09,663 --> 00:13:12,958
N�o podemos passar passageiros da classe
econ�mica pra classe executiva,
241
00:13:14,335 --> 00:13:16,420
mas hoje � seu dia de sorte.
242
00:13:18,172 --> 00:13:19,172
Hadley.
243
00:13:19,173 --> 00:13:20,173
Oliver.
244
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
- O que voc�
- Meu cinto estava estragado.
245
00:13:23,552 --> 00:13:25,387
- Tive que mudar de lugar.
- Sinto muito.
246
00:13:25,971 --> 00:13:27,223
Voc�s se conhecem?
247
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
- Ʌ
- Mais ou menos.
248
00:13:30,267 --> 00:13:32,686
Ent�o acho que �
mesmo o seu dia de sorte.
249
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Que inesperado.
250
00:13:36,065 --> 00:13:39,693
Achei que teria previsto isso,
Sr. Analista de Previs�es.
251
00:13:40,778 --> 00:13:42,988
Tudo bem. Muito bem.
252
00:13:43,072 --> 00:13:44,114
Mandou bem.
253
00:13:45,074 --> 00:13:46,826
Sempre d�o pijamas?
254
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
Tamb�m nunca
andei na classe executiva.
255
00:13:51,539 --> 00:13:52,998
Voc� se importa se eu�
256
00:13:53,499 --> 00:13:55,125
- Ah, obrigada.
- �desinfet�-la�
257
00:13:55,209 --> 00:13:57,169
N�o foi o que quis dizer.
258
00:13:57,253 --> 00:13:59,880
Vinte e nove por cento
dos avi�es n�o s�o bem limpos.
259
00:14:01,382 --> 00:14:02,675
Essa eu inventei.
260
00:14:10,182 --> 00:14:12,393
Nas pr�ximas seis
horas e 47 minutos,
261
00:14:12,476 --> 00:14:15,271
Hadley Sullivan
e Oliver Jones v�o se apaixonar.
262
00:14:19,275 --> 00:14:21,402
Mas 18 minutos
depois de aterrissarem,
263
00:14:21,485 --> 00:14:24,697
v�o se separar
e nunca mais se ver�o.
264
00:14:25,823 --> 00:14:30,286
A menos que digam seus nomes,
telefone, e-mail,
265
00:14:30,369 --> 00:14:32,997
Instagram, LinkedIn,
Twitter ou Facebook.
266
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
H� muitas op��es, na verdade.
267
00:14:37,251 --> 00:14:38,251
�timo.
268
00:14:42,882 --> 00:14:43,882
SEGURAN�A A BORDO
269
00:14:43,883 --> 00:14:46,260
Em caso de pouso
de emerg�ncia na �gua,
270
00:14:46,343 --> 00:14:48,721
h� um colete
salva-vidas sob o assento
271
00:14:48,804 --> 00:14:50,514
que inflar� automaticamente.
272
00:14:50,598 --> 00:14:53,225
H� um apito
para usar como aviso,
273
00:14:53,309 --> 00:14:55,394
e uma luz para que possa
ser visto no escuro.
274
00:14:56,145 --> 00:14:59,315
- O qu�?
- Nunca vi ningu�m ler isso.
275
00:14:59,398 --> 00:15:01,609
Ent�o tem sorte de estar sentado
ao meu lado.
276
00:15:01,692 --> 00:15:02,735
Em geral?
277
00:15:03,485 --> 00:15:05,029
E em caso de emerg�ncia.
278
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Certo,
porque se cairmos na �gua,
279
00:15:07,489 --> 00:15:12,328
voc�, com todo esse seu tamanho,
vai me tirar de l�.
280
00:15:12,411 --> 00:15:16,332
As chances de o avi�o cair s�o
de uma em cinco milh�es e meio.
281
00:15:16,415 --> 00:15:18,667
� mais prov�vel
morrer no caminho�
282
00:15:18,751 --> 00:15:20,127
D� pra n�o falar de morte?
283
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
- Desculpa.
- Tudo bem.
284
00:15:25,090 --> 00:15:27,384
Tripula��o,
preparar para a decolagem.
285
00:15:57,414 --> 00:15:58,414
Voc� est� bem?
286
00:16:04,088 --> 00:16:06,465
Qual � sua cor favorita?
287
00:16:07,716 --> 00:16:08,884
Comida?
288
00:16:08,968 --> 00:16:09,969
Animal?
289
00:16:12,554 --> 00:16:13,471
S�rio?
290
00:16:13,472 --> 00:16:14,472
Fale.
291
00:16:16,809 --> 00:16:18,852
Amarelo, mexicana, cachorros.
Voc�?
292
00:16:19,561 --> 00:16:21,647
Azul, curry e p�ssaros.
293
00:16:21,730 --> 00:16:23,607
P�ssaros. Eca.
294
00:16:24,191 --> 00:16:26,652
Como assim, "eca"?
S�o o s�mbolo da liberdade.
295
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Cagam por toda parte.
296
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
C�es tamb�m.
297
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
C�es n�o s�o bizarros.
298
00:16:31,365 --> 00:16:33,659
T�.
Qual � o seu n�mero favorito?
299
00:16:35,035 --> 00:16:36,578
Dois. Voc�?
300
00:16:37,162 --> 00:16:38,330
I.
301
00:16:39,581 --> 00:16:43,168
� a unidade imagin�ria.
� a raiz quadrada de menos um.
302
00:16:44,878 --> 00:16:46,338
- Eu sei.
- Voc� � muito nerd.
303
00:16:46,922 --> 00:16:49,341
Talvez.
Mas acho que est� funcionando.
304
00:16:50,259 --> 00:16:51,760
O qu�? Ser carism�tico?
305
00:16:52,678 --> 00:16:54,680
N�o. Conseguir te distrair.
306
00:16:57,808 --> 00:17:00,185
� bom saber
que me acha carism�tico.
307
00:17:04,857 --> 00:17:07,401
O capit�o desligou
a luz do cinto de seguran�a,
308
00:17:07,484 --> 00:17:09,778
ent�o fique � vontade
para andar pela cabine.
309
00:17:09,862 --> 00:17:12,740
Daqui a pouco, os comiss�rios
de bordo servir�o�
310
00:17:12,823 --> 00:17:14,283
Obrigada.
311
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
Sem problema.
312
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Eu pego pra senhora.
313
00:17:18,078 --> 00:17:20,372
- Obrigada, meu jovem.
- Tudo bem.
314
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
- Voc� tem um bom mo�o.
- Obrigada.
315
00:17:24,460 --> 00:17:25,753
Como se conheceram?
316
00:17:25,836 --> 00:17:29,214
- Na verdade, n�s�
- Foi num aeroporto.
317
00:17:29,298 --> 00:17:30,424
S�rio?
318
00:17:30,507 --> 00:17:32,718
�, o telefone dela
estava sem bateria,
319
00:17:33,302 --> 00:17:35,971
e emprestei o meu carregador.
320
00:17:36,055 --> 00:17:37,473
Come�amos a conversar.
321
00:17:37,556 --> 00:17:38,932
Uma coisa levou a outra�
322
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
E ele carrega
minha bateria desde ent�o.
323
00:17:41,560 --> 00:17:42,728
Que bom pra voc�s.
324
00:17:44,563 --> 00:17:47,024
- Enfim, fa�am um bom voo.
- A senhora tamb�m.
325
00:17:49,276 --> 00:17:50,736
Conta mais do casamento.
326
00:17:51,737 --> 00:17:52,737
Ah, �.
327
00:17:53,906 --> 00:17:54,990
Sim.
328
00:17:56,450 --> 00:18:01,205
� o segundo casamento do meu pai,
com uma mulher que n�o conhe�o.
329
00:18:01,288 --> 00:18:02,539
Ent�o�
330
00:18:03,582 --> 00:18:05,834
- Vai no casamento do seu pai.
- Vou.
331
00:18:05,918 --> 00:18:07,753
E n�o conhece a noiva dele.
332
00:18:07,836 --> 00:18:09,338
- N�o.
- Como foi isso?
333
00:18:11,256 --> 00:18:12,256
Bom�
334
00:18:13,217 --> 00:18:18,222
ele conseguiu um emprego
como professor de poesia em Oxford.
335
00:18:18,305 --> 00:18:21,058
Depois de prometer
que seria s� por um semestre,
336
00:18:21,141 --> 00:18:24,436
ele pediu o div�rcio
para a minha m�e,
337
00:18:24,520 --> 00:18:27,439
se apaixonou por uma mulher
chamada Charlotte
338
00:18:27,523 --> 00:18:30,067
e pediu a m�o dela em casamento.
339
00:18:30,150 --> 00:18:33,570
E da� ele me pediu, depois
de ficar um ano sem me ver,
340
00:18:33,654 --> 00:18:36,490
que eu atravessasse o oceano
em uma lata-velha
341
00:18:36,573 --> 00:18:39,868
pra ficar ao lado dele
com um vestido com cor de hematoma.
342
00:18:39,952 --> 00:18:41,286
Que horror.
343
00:18:41,370 --> 00:18:42,496
�.
344
00:18:43,622 --> 00:18:48,168
Se te serve de consolo, 50%
dos casamentos terminam em div�rcio.
345
00:18:48,752 --> 00:18:50,129
Ent�o 50% n�o terminam.
346
00:18:50,212 --> 00:18:54,591
Sim, mas as chances de isso
acontecer s�o muito altas.
347
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Isso deveria
me fazer sentir melhor?
348
00:18:56,468 --> 00:18:57,886
- N�o faz?
- N�o.
349
00:18:57,970 --> 00:18:59,471
Acho uma droga.
350
00:19:00,264 --> 00:19:02,099
A pior parte �
351
00:19:02,766 --> 00:19:07,479
que ele vai fazer as mesmas promessas
que quebrou, na frente de todo mundo.
352
00:19:08,063 --> 00:19:09,940
Sei que as pessoas
se apaixonam de novo.
353
00:19:10,023 --> 00:19:13,193
Mas se � t�o verdadeiro,
pra que se esfor�ar tanto pra provar?
354
00:19:13,277 --> 00:19:18,615
Pra que fazer um fest�o
pra esfregar na cara de todo mundo?
355
00:19:19,283 --> 00:19:22,244
Acho que o amor
verdadeiro n�o � assim.
356
00:19:23,162 --> 00:19:25,664
Amor verdadeiro
� encontrar algu�m
357
00:19:26,165 --> 00:19:29,001
que segure sua m�o
quando a vida ficar dif�cil.
358
00:19:29,501 --> 00:19:30,501
S� isso?
359
00:19:31,461 --> 00:19:33,547
Sem casamento, sem festa, s�
360
00:19:34,047 --> 00:19:36,008
algu�m que segure sua m�o
pro resto da vida?
361
00:19:37,551 --> 00:19:38,635
Basicamente.
362
00:19:42,514 --> 00:19:43,514
Eu gosto
363
00:19:44,016 --> 00:19:46,059
que casamentos
s�o como promessas.
364
00:19:48,061 --> 00:19:50,189
Nem todo mundo
cumpre suas promessas.
365
00:19:53,358 --> 00:19:54,358
Enfim,
366
00:19:54,902 --> 00:19:56,028
esse � o meu casamento.
367
00:19:56,820 --> 00:19:59,198
Qual � o seu?
Por favor, diga algo dram�tico,
368
00:19:59,281 --> 00:20:02,242
tipo a sua madrasta vai casar
com seu tio ou algo assim.
369
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
E o que v�o querer?
370
00:20:05,120 --> 00:20:07,289
Frango com legumes delicioso ou�
371
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
peixe bem seco?
372
00:20:09,583 --> 00:20:10,709
Frango, por favor.
373
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
Vou querer o peixe�
374
00:20:16,048 --> 00:20:17,048
Frango.
375
00:20:17,090 --> 00:20:18,717
Excelente escolha, senhora.
376
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
Nossa, nosso segundo jantar.
377
00:20:22,012 --> 00:20:23,805
As coisas est�o indo r�pido.
378
00:20:34,233 --> 00:20:35,275
DESOCUPADO OCUPADO
379
00:20:46,203 --> 00:20:48,914
NOSSO AMIGO COMUM
CHARLES DICKENS
380
00:20:52,918 --> 00:20:54,086
Tudo bem?
381
00:20:54,169 --> 00:20:55,420
Sim. Desculpa, eu�
382
00:20:56,213 --> 00:20:57,339
Meu Deus.
383
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
- Quer dizer�
- Sexy, eu sei.
384
00:21:00,926 --> 00:21:02,719
- Perfeito.
- Foi o que pensei.
385
00:21:02,803 --> 00:21:04,012
Estou um amor.
386
00:21:05,681 --> 00:21:07,683
N�o estava
mentindo sobre Dickens.
387
00:21:08,850 --> 00:21:11,228
Na verdade, n�o li este.
388
00:21:11,311 --> 00:21:13,021
- Parece que algu�m leu.
- �.
389
00:21:14,481 --> 00:21:17,150
Era do meu pai.
Ele me deu depois do div�rcio.
390
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
A gente fazia essas coisas.
391
00:21:19,361 --> 00:21:22,197
Ele me dava livros que adorava,
e eu tamb�m os adorava.
392
00:21:24,825 --> 00:21:28,370
� um dos melhores dele. Li
pelo menos uma d�zia de vezes.
393
00:21:28,870 --> 00:21:31,915
N�o posso mais recomendar livros
para voc� com frequ�ncia.
394
00:21:32,499 --> 00:21:35,961
Mas alguns s�o importantes
demais para deixar de recomendar.
395
00:21:37,671 --> 00:21:38,671
Obrigada.
396
00:21:39,214 --> 00:21:41,216
Ent�o, vamos esquiar?
397
00:21:44,011 --> 00:21:45,011
Vamos.
398
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
S� preciso fazer xixi.
399
00:21:57,065 --> 00:22:01,820
"Ser� melhor ter alguma coisa
e perd�-la, ou nunca a ter tido?"
400
00:22:07,659 --> 00:22:09,411
Por isso eu vou devolver.
401
00:22:09,911 --> 00:22:11,496
Sem ter lido.
402
00:22:11,580 --> 00:22:12,831
Sem ter lido.
403
00:22:13,707 --> 00:22:14,750
Certo.
404
00:22:19,546 --> 00:22:21,840
Quer ir comigo ao cinema?
405
00:22:21,923 --> 00:22:25,135
O nosso primeiro encontro com jantar
e uma com�dia rom�ntica piegas.
406
00:22:26,470 --> 00:22:28,263
Quero ver uma com�dia
rom�ntica piegas.
407
00:22:29,431 --> 00:22:31,308
Desde que tenha um final feliz.
408
00:22:32,434 --> 00:22:33,935
Sabe o que eu quis dizer.
409
00:22:34,478 --> 00:22:36,646
- Falei final feliz�
- N�o, tudo bem.
410
00:22:36,730 --> 00:22:38,315
No filme com os personagens�
411
00:22:38,398 --> 00:22:40,442
Eu gosto de finais felizes.
412
00:22:44,863 --> 00:22:48,784
FIM
413
00:23:13,058 --> 00:23:17,896
- Vamos at� o port�o com voc�.
- M�e, tenho 21 anos. N�o!
414
00:23:17,979 --> 00:23:21,358
T�, trabalhe bastante. Mas
n�o se esque�a de se divertir.
415
00:23:21,441 --> 00:23:22,358
Pode deixar.
416
00:23:22,359 --> 00:23:24,653
- E n�o se esque�a de comer direito.
- Voc� tamb�m.
417
00:23:24,736 --> 00:23:26,988
Estou muito orgulhosa de voc�.
418
00:23:27,072 --> 00:23:28,407
Muito bem. V�.
419
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
V� em frente.
420
00:23:30,075 --> 00:23:31,118
Viva a sua vida.
421
00:23:31,743 --> 00:23:33,370
Viva uma grande aventura.
422
00:23:34,538 --> 00:23:36,415
- Adeus!
- Tchauzinho.
423
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
Tchau!
424
00:23:56,226 --> 00:23:57,644
Est� escrevendo um discurso?
425
00:23:58,979 --> 00:23:59,979
Sim.
426
00:24:00,772 --> 00:24:01,940
Padrinho?
427
00:24:03,191 --> 00:24:04,526
� o que parece.
428
00:24:06,361 --> 00:24:07,612
Descansou?
429
00:24:07,696 --> 00:24:08,738
Um pouco.
430
00:24:11,074 --> 00:24:15,120
Estava pensando,
e acho que n�o deve devolver.
431
00:24:15,203 --> 00:24:16,203
O livro.
432
00:24:16,705 --> 00:24:17,705
Por que n�o?
433
00:24:18,790 --> 00:24:21,877
Bom, historicamente, voc�
e seu pai eram muito pr�ximos,
434
00:24:21,960 --> 00:24:26,047
o que significa
que provavelmente vai perdo�-lo.
435
00:24:26,965 --> 00:24:28,925
Ent�o � melhor perdo�-lo agora.
436
00:24:29,843 --> 00:24:31,386
Voc� e a matem�tica.
437
00:24:33,847 --> 00:24:35,974
�, meu irm�o tamb�m fica louco.
438
00:24:36,057 --> 00:24:37,392
Voc� tem irm�os?
439
00:24:37,476 --> 00:24:39,144
Sim, um.
440
00:24:39,227 --> 00:24:41,313
Dois anos mais novo. Luther.
441
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Ele mora em Londres?
442
00:24:43,190 --> 00:24:44,774
Sim, com nossos pais.
443
00:24:44,858 --> 00:24:49,446
At� alguns meses atr�s, quando ele
decidiu comprar uma van Sprinter verde.
444
00:24:50,280 --> 00:24:51,490
S�o legais.
445
00:24:53,575 --> 00:24:55,076
Foi o que ele me disse.
446
00:24:55,160 --> 00:24:57,829
Voc�s s�o pr�ximos,
historicamente?
447
00:25:00,874 --> 00:25:03,668
- Voc� faz muitas perguntas, n�o �?
- S�o?
448
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
Mam�e adoeceu
quando �ramos crian�as.
449
00:25:08,173 --> 00:25:10,675
Ent�o, sim.
Mas somos muito diferentes.
450
00:25:11,843 --> 00:25:13,887
Tudo bem. J� estou acostumado.
451
00:25:15,972 --> 00:25:17,474
A sua m�e est� bem agora?
452
00:25:18,183 --> 00:25:21,394
Ela ficou em remiss�o
por 14 anos, mas voltou.
453
00:25:23,230 --> 00:25:24,230
Sinto muito.
454
00:25:25,815 --> 00:25:26,815
N�o.
455
00:25:36,535 --> 00:25:38,620
Voc� � meio perigosa, sabia?
456
00:25:39,663 --> 00:25:40,705
Eu?
457
00:25:44,251 --> 00:25:45,251
Sim.
458
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
Sou honesto demais com voc�.
459
00:25:53,843 --> 00:25:58,557
Enfim, acho que vou ao banheiro
e dormir um pouco.
460
00:25:59,641 --> 00:26:00,767
Eu tamb�m.
461
00:27:48,833 --> 00:27:51,461
Senhores passageiros,
aqui � o piloto.
462
00:27:51,544 --> 00:27:53,963
Estamos iniciando
a descida no Heathrow
463
00:27:54,047 --> 00:27:56,675
e vamos aterrissar
em 15 minutos.
464
00:27:56,758 --> 00:28:00,095
Em nome de toda a tripula��o, quero
agradecer por viajarem conosco,
465
00:28:00,178 --> 00:28:02,889
e esperamos que aproveitem
sua estadia em Londres.
466
00:28:06,351 --> 00:28:07,351
Bom dia.
467
00:28:07,727 --> 00:28:08,727
Bom dia.
468
00:28:10,563 --> 00:28:11,856
- Eu ia�
- Eu acho�
469
00:28:11,940 --> 00:28:12,982
- Desculpa, fale�
- N�o.
470
00:28:13,858 --> 00:28:14,858
Fale voc�.
471
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
Eu ia perguntar se�
472
00:28:20,073 --> 00:28:22,409
Onde � o casamento?
473
00:28:26,871 --> 00:28:28,707
Shoreditch, eu acho.
474
00:28:28,790 --> 00:28:31,376
Shoreditch.
� muito legal, muito hipster.
475
00:28:31,459 --> 00:28:33,461
E voc�? Onde � o seu?
476
00:28:34,713 --> 00:28:36,256
Tenho que estar
em Peckham �s 13h.
477
00:28:36,339 --> 00:28:39,300
Em uma antiga capela onde
meus pais faziam teatro amador.
478
00:28:39,384 --> 00:28:41,344
Pelo menos voc� tem at� �s 13h.
479
00:28:41,428 --> 00:28:44,013
- A cerim�nia come�a ao meio-dia, ent�o�
- Meio-dia?
480
00:28:44,848 --> 00:28:46,599
N�o � a rea��o que eu precisava.
481
00:28:46,683 --> 00:28:47,851
Vai chegar a tempo.
482
00:28:48,351 --> 00:28:49,351
Se voc� se apressar.
483
00:28:49,352 --> 00:28:51,020
E a alf�ndega for r�pida.
484
00:28:51,896 --> 00:28:52,939
Puxa.
485
00:28:54,899 --> 00:28:57,444
C�mulos. S�o as melhores nuvens.
486
00:28:59,070 --> 00:29:02,615
� a �nica coisa que � igual
ao que desenh�vamos quando crian�a.
487
00:29:04,075 --> 00:29:06,661
Ent�o sua fam�lia
n�o � de bonecos de palito?
488
00:29:06,745 --> 00:29:09,038
- A minha �.
- Preciso ver isso.
489
00:29:09,122 --> 00:29:12,667
Desculpa, s� pode conhecer
a fam�lia no quinto encontro.
490
00:29:12,751 --> 00:29:15,545
Diz a menina que dormiu comigo
no primeiro encontro.
491
00:29:17,756 --> 00:29:19,424
Quebrei minhas regras por voc�.
492
00:29:21,384 --> 00:29:22,384
Eu tamb�m.
493
00:29:31,311 --> 00:29:33,188
Residentes do Reino
Unido � esquerda.
494
00:29:33,271 --> 00:29:35,190
- Os demais � direita.
- Pronta?
495
00:29:35,273 --> 00:29:38,276
Residentes do Reino Unido
� esquerda. Os demais � direita.
496
00:29:38,359 --> 00:29:41,362
Passaportes do Reino Unido
� esquerda. O resto � direita.
497
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
Senhor, senhora,
preciso que continuem andando.
498
00:29:45,492 --> 00:29:47,118
- Me d� seu telefone.
- Senhor.
499
00:29:47,202 --> 00:29:50,038
- Est� segurando a fila.
- Desculpa, dois segundos.
500
00:29:50,121 --> 00:29:51,790
Este � o meu n�mero.
501
00:29:51,873 --> 00:29:53,458
�� esquerda.
Os demais � direita.
502
00:29:53,541 --> 00:29:55,293
- Mande um SMS pra pegar o seu.
- Agora.
503
00:29:55,376 --> 00:29:57,128
- Legal.
- J� vou.
504
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
Vejo voc� do outro lado.
505
00:29:59,339 --> 00:30:00,339
Espera. O qu�?
506
00:30:00,381 --> 00:30:01,925
Vejo voc� do outro lado.
507
00:30:02,008 --> 00:30:03,051
Beleza.
508
00:30:03,134 --> 00:30:05,345
As filas n�o v�o
para pa�ses diferentes.
509
00:30:07,806 --> 00:30:08,806
Merda.
510
00:30:15,271 --> 00:30:16,271
Pr�ximo.
511
00:30:19,192 --> 00:30:20,777
IMIGRA��O DO REINO UNIDO
512
00:30:24,447 --> 00:30:25,447
Pr�ximo!
513
00:30:30,328 --> 00:30:31,496
Pr�ximo, por favor.
514
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
Pr�ximo!
515
00:30:37,961 --> 00:30:39,963
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.
516
00:30:40,713 --> 00:30:41,840
Oi, desculpe.
517
00:30:44,008 --> 00:30:46,010
- Pronto.
- O que a traz a Londres?
518
00:30:46,094 --> 00:30:47,262
Um casamento.
519
00:30:47,345 --> 00:30:48,847
E quanto tempo vai ficar?
520
00:30:48,930 --> 00:30:50,348
S� o fim de semana.
521
00:30:51,391 --> 00:30:53,268
Pegou o nome ou o n�mero dele?
522
00:30:55,186 --> 00:30:56,271
Qu�?
523
00:30:56,354 --> 00:30:58,523
Da pessoa com quem vai ficar.
524
00:31:00,275 --> 00:31:01,401
Ah, �.
525
00:31:01,985 --> 00:31:03,820
Andrew Sullivan, ele � meu pai.
526
00:31:03,903 --> 00:31:07,407
Estaremos no Hotel Spitalfield
para o casamento.
527
00:31:07,490 --> 00:31:09,701
� onde vamos ficar.
Ele vai se casar.
528
00:31:09,784 --> 00:31:10,785
Aproveite a viagem.
529
00:31:10,869 --> 00:31:12,078
CONTROLE ALFANDEG�RIO
530
00:31:57,624 --> 00:31:58,624
Oi.
531
00:31:59,042 --> 00:32:00,126
Posso�
532
00:32:01,794 --> 00:32:02,794
Um segundo.
533
00:32:02,795 --> 00:32:04,714
Acho que vou para Shoreditch.
534
00:32:07,383 --> 00:32:09,886
Igreja de S�o Lucas.
Sim, em Shoreditch.
535
00:32:32,867 --> 00:32:34,243
Um conselho:
536
00:32:34,327 --> 00:32:37,914
Se voc� tem apenas 2% de chance
de encontrar o amor em um aeroporto,
537
00:32:37,997 --> 00:32:39,958
e o garoto te d�
o telefone dele,
538
00:32:40,041 --> 00:32:42,293
certifique-se de que seu celular
esteja carregado.
539
00:32:43,086 --> 00:32:44,086
N�o.
540
00:32:44,087 --> 00:32:46,297
E pergunte o sobrenome dele.
541
00:32:51,511 --> 00:32:53,304
PAI
542
00:32:55,139 --> 00:32:56,933
Oi, estou em um t�xi.
543
00:32:57,016 --> 00:32:58,393
Tudo bem, quanto tempo?
544
00:32:59,018 --> 00:33:00,728
Meia hora.
545
00:33:00,812 --> 00:33:03,815
Certo, as amigas
da Charlotte est�o esperando.
546
00:33:04,440 --> 00:33:05,441
Esperando o qu�?
547
00:33:06,275 --> 00:33:07,318
Voc�.
548
00:33:07,402 --> 00:33:08,820
Estou louco pra te ver.
549
00:33:57,535 --> 00:34:01,205
Hadley chegou ao casamento
do pai sete minutos adiantada.
550
00:34:03,166 --> 00:34:06,377
Tempo suficiente para as quatro
madrinhas fazerem m�gica.
551
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
- Ela est� atrasada.
- Tudo bem.
552
00:34:08,421 --> 00:34:09,630
Ningu�m chega atrasado.
553
00:34:09,714 --> 00:34:10,798
� ela?
554
00:34:10,882 --> 00:34:11,882
Voc� � Hadley?
555
00:34:11,883 --> 00:34:13,009
- Ei.
- Oi.
556
00:34:13,092 --> 00:34:14,092
Hadley!
557
00:34:14,135 --> 00:34:15,428
Oi, sou Bertie.
558
00:34:15,511 --> 00:34:18,139
E estas s�o Violet,
Jasmine e Shanti.
559
00:34:18,222 --> 00:34:19,222
Ol�, pessoal.
560
00:34:19,223 --> 00:34:20,308
Desculpem o atraso.
561
00:34:20,391 --> 00:34:23,352
Certo, americana,
o tempo est� correndo.
562
00:34:24,187 --> 00:34:26,105
Vou arrumar isso pra voc�.
563
00:34:26,189 --> 00:34:28,608
Seu cabelo � lindo.
564
00:34:28,691 --> 00:34:30,943
- E sua pele�
- N�o a coma.
565
00:34:31,027 --> 00:34:33,738
Eu poderia lamb�-la,
mas n�o vou.
566
00:34:35,156 --> 00:34:36,156
O abacaxi.
567
00:34:36,157 --> 00:34:38,701
N�o fica bem em todo mundo.
568
00:34:40,286 --> 00:34:41,286
Obrigada.
569
00:34:42,121 --> 00:34:43,372
- Tequila?
- Ei.
570
00:34:43,456 --> 00:34:46,084
Primeira regra
de um casamento brit�nico.
571
00:34:46,167 --> 00:34:48,503
- Ficar b�bado.
- Sim!
572
00:35:03,017 --> 00:35:04,477
Apesar de todas as brincadeiras,
573
00:35:04,560 --> 00:35:08,189
o segundo casamento de Andrew Sullivan
s� come�ou com dez minutos de atraso.
574
00:35:08,689 --> 00:35:11,567
Durou 52 minutos e 18 segundos.
575
00:35:11,651 --> 00:35:13,861
Havia 760 flores,
576
00:35:13,945 --> 00:35:15,279
cinco madrinhas
577
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
e 48 chap�us.
578
00:35:35,967 --> 00:35:39,053
E 100% concordam que Charlotte
Engleby parecia muito feliz,
579
00:35:39,137 --> 00:35:42,140
e que Andrew Sullivan
estava muito apaixonado.
580
00:35:44,308 --> 00:35:46,435
O pastor falou por muito tempo,
581
00:35:46,519 --> 00:35:49,689
sete piadas foram contadas,
quatro hist�rias comoventes,
582
00:35:49,772 --> 00:35:52,692
e a palavra "amor"
foi dita 12 vezes.
583
00:35:55,319 --> 00:35:57,738
Trinta e um por cento
dos convidados choraram,
584
00:35:57,822 --> 00:35:59,740
duas alian�as foram trocadas
585
00:35:59,824 --> 00:36:04,287
e uma madrinha n�o parava
de pensar no garoto do avi�o.
586
00:36:04,787 --> 00:36:06,539
�at� que a morte os separe?
587
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
Sim.
588
00:36:08,875 --> 00:36:10,501
Desculpe. Quis dizer "aceito".
589
00:36:11,961 --> 00:36:15,423
Ent�o eu os declaro
marido e mulher.
590
00:36:44,535 --> 00:36:48,873
Em m�dia, um casamento tem um intervalo
de 75 minutos entre a cerim�nia e a festa.
591
00:36:48,956 --> 00:36:52,084
Mas o casamento de hoje
tem um intervalo de 240 minutos,
592
00:36:52,168 --> 00:36:54,921
o que significa
que pelas pr�ximas quatro horas,
593
00:36:55,004 --> 00:36:57,840
Hadley tinha que pensar
no que dizer ao pai.
594
00:36:57,924 --> 00:36:58,924
Hadley?
595
00:37:01,844 --> 00:37:03,721
Que bom te ver!
596
00:37:06,349 --> 00:37:08,809
Olhe para voc�.
Voc� est� diferente.
597
00:37:08,893 --> 00:37:10,937
- Mais adulta.
- �.
598
00:37:11,812 --> 00:37:13,481
Estranho que isso acontece.
599
00:37:14,857 --> 00:37:16,859
Enfim, parab�ns.
600
00:37:17,360 --> 00:37:18,903
- Grande dia.
- Obrigado.
601
00:37:20,154 --> 00:37:23,366
Isso significa muito e estamos
felizes que esteja aqui.
602
00:37:23,449 --> 00:37:26,327
Bom, eu me esforcei ao m�ximo
para n�o vir.
603
00:37:26,994 --> 00:37:28,621
Pois �.
604
00:37:28,704 --> 00:37:30,081
Foi uma piada.
605
00:37:30,164 --> 00:37:31,832
�. Piada engra�ada.
606
00:37:32,416 --> 00:37:35,044
Ei,
eu quero te fazer uma pergunta,
607
00:37:35,127 --> 00:37:38,798
mas n�o achei certo perguntar
por mensagem ou pelo telefone.
608
00:37:38,881 --> 00:37:40,007
- Celular.
- Sim.
609
00:37:41,968 --> 00:37:44,387
Charlotte e eu
quer�amos saber se�
610
00:37:45,596 --> 00:37:48,599
voc� dan�aria comigo na festa.
611
00:37:49,433 --> 00:37:51,811
Falei pra ela
que voc� acharia idiotice�
612
00:37:51,894 --> 00:37:52,937
Tudo bem.
613
00:37:53,521 --> 00:37:55,064
S�rio? Tudo bem?
614
00:37:55,147 --> 00:37:56,232
Sim. Tudo bem.
615
00:37:56,774 --> 00:37:58,734
- Era isso ou�
- Era.
616
00:37:58,818 --> 00:38:00,736
- Sim. Que �timo, beleza.
- �timo.
617
00:38:01,445 --> 00:38:02,445
Hadley.
618
00:38:02,488 --> 00:38:04,490
Que bom finalmente conhec�-la.
619
00:38:05,992 --> 00:38:09,036
O seu pai ficou nervoso
quando achou que n�o viria.
620
00:38:09,120 --> 00:38:11,289
- Ele queria cancelar o casamento.
- S�rio?
621
00:38:11,372 --> 00:38:14,375
Sim, est� brincando?
N�o ia me casar sem voc� aqui.
622
00:38:14,458 --> 00:38:15,626
Voc� � minha filha.
623
00:38:15,710 --> 00:38:19,714
O fot�grafo pediu para te dizer
que precisa estar pronta em cinco minutos.
624
00:38:19,797 --> 00:38:22,174
Manda ele longe. Estou
com nossa convidada de honra.
625
00:38:23,217 --> 00:38:24,468
Nem pense nisso.
626
00:38:28,848 --> 00:38:31,434
Certo. Vou tirar as fotos.
S� se casa uma vez, n�?
627
00:38:31,517 --> 00:38:33,352
Bom, n�o estatisticamente.
628
00:38:33,436 --> 00:38:35,771
- Char, uns convidados querem se despedir.
- Certo.
629
00:38:37,815 --> 00:38:41,068
Tom e Karen vieram.
Voc�s s�o uns amores.
630
00:38:41,152 --> 00:38:43,529
Voltaremos para a festa,
631
00:38:43,612 --> 00:38:47,408
temos que ir a um vel�rio
na Peckham House.
632
00:38:47,491 --> 00:38:49,201
Meu Deus, sinto muito.
633
00:38:49,744 --> 00:38:52,371
- Quem?
- Uma amiga do Tom do teatro.
634
00:38:52,455 --> 00:38:54,498
� uma hist�ria tr�gica.
635
00:38:54,582 --> 00:38:57,418
Casada, dois filhos,
se curou de c�ncer h� 12 anos,
636
00:38:57,501 --> 00:38:59,670
mas voltou do nada.
637
00:38:59,754 --> 00:39:03,007
Um dos filhos dela teve que voltar
da universidade nos EUA.
638
00:39:03,507 --> 00:39:08,596
Nossa. Pode imaginar fazer essa viagem
sozinho para o vel�rio da m�e?
639
00:39:09,472 --> 00:39:11,098
Vou a um casamento.
640
00:39:11,182 --> 00:39:12,516
Voc� tamb�m, n�?
641
00:39:13,142 --> 00:39:15,227
Essa � minha roupa
de ficar em casa.
642
00:39:15,311 --> 00:39:18,022
Gosto de relaxar
com um terno bem passado.
643
00:39:19,607 --> 00:39:21,984
H� apenas 0,2% de chance
644
00:39:22,068 --> 00:39:25,196
de que as fam�lias de Oliver
e Hadley tenham amigos em comum.
645
00:39:25,863 --> 00:39:28,616
Hadley, querida,
vamos tirar fotos agora.
646
00:39:29,867 --> 00:39:34,121
Em 13 minutos, um �nibus de Londres
sair� de Shoreditch em dire��o a Peckham,
647
00:39:34,622 --> 00:39:36,415
o que significa
que Hadley Sullivan
648
00:39:36,499 --> 00:39:39,460
s� tem dois minutos para decidir
se vai pegar o �nibus.
649
00:39:40,378 --> 00:39:43,422
Se ela n�o pegar,
h� menos de 6% de chance
650
00:39:43,506 --> 00:39:46,175
- de ela ver Oliver Jones de novo.
- Sim.
651
00:39:47,218 --> 00:39:50,137
Sabe,
o destino s� pode ser destino
652
00:39:50,846 --> 00:39:53,432
se decidirmos
que queremos que seja.
653
00:39:57,520 --> 00:39:59,313
- O que est� fazendo?
- Desculpe, eu�
654
00:40:00,189 --> 00:40:02,149
- Tenho que ir.
- Qu�?
655
00:40:02,233 --> 00:40:04,985
Sim, tenho que fazer uma coisa,
656
00:40:05,069 --> 00:40:07,488
mas eu volto.
657
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
Agora, em Londres?
658
00:40:08,656 --> 00:40:11,492
Sim. Quanto tempo at� a festa
e as bebidas, e�
659
00:40:11,575 --> 00:40:13,994
- Quatro horas.
- �timo. At� l�.
660
00:40:14,078 --> 00:40:15,496
Eu prometo.
661
00:40:15,579 --> 00:40:16,956
Qu�? Aonde vai?
662
00:40:17,039 --> 00:40:18,457
Tudo bem. Vou ficar bem.
663
00:40:50,739 --> 00:40:53,075
Hadley n�o tinha certeza
se era a decis�o certa,
664
00:40:53,159 --> 00:40:56,871
mas algo lhe dizia
que ela precisava ir at� l�.
665
00:40:56,954 --> 00:40:58,414
Este �nibus vai para Peckham?
666
00:40:58,497 --> 00:40:59,790
Vai se voc� pagar hoje.
667
00:40:59,874 --> 00:41:01,000
Como fa�o isso?
668
00:41:01,083 --> 00:41:02,710
Usando seu Oyster.
669
00:41:03,294 --> 00:41:04,628
Usando�
670
00:41:05,463 --> 00:41:08,674
- Pague com cart�o de cr�dito
- Claro, �bvio. Faz sentido.
671
00:41:12,386 --> 00:41:14,054
- Pode ir.
- Legal. Desculpa.
672
00:41:18,267 --> 00:41:19,560
As crian�as de hoje.
673
00:41:21,312 --> 00:41:22,312
Espere.
674
00:41:22,938 --> 00:41:25,232
N�o achou que essa era
a hist�ria toda, n�o �?
675
00:41:43,167 --> 00:41:45,294
IMIGRA��O DO REINO UNIDO
676
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Ollie!
677
00:42:26,669 --> 00:42:30,464
Ei! Mano, esta � a sua m�sica
de boas-vindas!
678
00:42:30,548 --> 00:42:31,715
Sinto muito.
679
00:42:31,799 --> 00:42:32,883
- Luther.
- DJ Jonesy.
680
00:42:33,717 --> 00:42:34,717
Estou no Insta.
681
00:42:36,178 --> 00:42:37,972
- Surpresa.
- Vamos ser presos.
682
00:42:38,055 --> 00:42:40,724
Pelo qu�? Pelo crime
de ouvir minha m�sica maneira?
683
00:42:40,808 --> 00:42:42,434
DJ Jonesy. Me segue no Insta.
684
00:42:44,979 --> 00:42:47,439
Certo. � melhor a gente ir.
685
00:42:49,358 --> 00:42:51,068
Antes que diga alguma coisa,
686
00:42:51,151 --> 00:42:53,821
n�o estava tocando, estava dando
as boas-vindas ao meu irm�o.
687
00:42:53,904 --> 00:42:56,824
- � melhor ir para outro lugar.
- Sim, senhor. Entendido.
688
00:42:56,907 --> 00:43:00,828
- J� est�vamos de sa�da, n�, Ollie?
- Eu estava esperando algu�m.
689
00:43:00,911 --> 00:43:02,538
N�o estou nem a�.
690
00:43:03,330 --> 00:43:04,999
Beleza. Vamos.
691
00:43:08,502 --> 00:43:10,254
- O que foi isso?
- Bom te ver, cara.
692
00:43:57,134 --> 00:43:58,427
Que bom te ver.
693
00:44:00,137 --> 00:44:02,264
Como foi seu voo, rabugento?
694
00:44:02,348 --> 00:44:03,932
Foi bom.
695
00:44:04,016 --> 00:44:05,225
Inesperado.
696
00:44:05,309 --> 00:44:07,519
Vai mesmo fazer a homenagem
com m�sica eletr�nica?
697
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Meu Deus, como vai ser a sua?
Com matem�tica?
698
00:44:10,522 --> 00:44:13,108
Vou fazer um discurso,
como um humano normal.
699
00:44:13,734 --> 00:44:14,985
Chato.
700
00:44:18,781 --> 00:44:20,032
Finalmente, em Peckham,
701
00:44:20,115 --> 00:44:22,910
Oliver Jones se preparou
para o evento do dia.
702
00:44:22,993 --> 00:44:26,747
Para isso, naturalmente, ele precisou
vestir uma fantasia de Shakespeare.
703
00:44:26,830 --> 00:44:28,540
Como vai, Romeu?
704
00:44:28,624 --> 00:44:31,293
N�o sou Romeu. Sou Macbeth.
705
00:44:32,127 --> 00:44:33,128
Bom�
706
00:44:33,962 --> 00:44:35,422
Voc� est� incr�vel.
707
00:44:35,506 --> 00:44:37,800
Muito bem, Pernalonga. Vamos l�.
708
00:44:38,759 --> 00:44:40,386
- Sou o Nico Novelo.
- Nico Novelo?
709
00:44:40,886 --> 00:44:42,346
- �.
- Personagem de Shakespeare.
710
00:44:42,429 --> 00:44:43,889
T� mais pra novelo de l�.
711
00:44:43,972 --> 00:44:48,477
Apesar de haver um Puck,
dois Hamlets e cinco Julietas,
712
00:44:48,560 --> 00:44:51,522
esta n�o era
uma t�pica festa shakespeariana.
713
00:44:52,022 --> 00:44:55,275
Na verdade,
n�o era bem uma festa.
714
00:45:03,951 --> 00:45:05,119
Oi, pai.
715
00:45:06,286 --> 00:45:07,286
Que bom te ver.
716
00:45:08,205 --> 00:45:09,998
- Bom te ver.
- Como foi o voo?
717
00:45:10,082 --> 00:45:11,082
Inesperado.
718
00:45:11,542 --> 00:45:13,127
- Ele n�o disse por qu�.
- Tudo bem?
719
00:45:13,210 --> 00:45:14,753
- Cad� a mam�e?
- Aqui.
720
00:45:16,755 --> 00:45:17,756
Oi, m�e.
721
00:45:19,758 --> 00:45:20,758
Oliver.
722
00:45:24,054 --> 00:45:27,933
Bom dia, bons amigos.
Obrigado a todos por virem
723
00:45:28,016 --> 00:45:33,731
ao que s� pode ser descrito
como o vel�rio vivo de Tess Jones.
724
00:45:34,773 --> 00:45:38,068
Ou como nosso filho Luther
chama: A festa de despedida dela.
725
00:45:38,152 --> 00:45:41,071
Mas ele � mais ing�nuo.
N�s o amamos mesmo assim.
726
00:45:41,655 --> 00:45:43,866
Sim, obrigado por ajud�-la
727
00:45:44,491 --> 00:45:46,910
a realizar o sonho
de ter todos os amigos,
728
00:45:46,994 --> 00:45:49,747
e alguns inimigos,
se apresentarem para ela.
729
00:45:50,247 --> 00:45:53,459
As homenagens
ser�o n�meros musicais,
730
00:45:54,168 --> 00:45:57,087
dan�a interpretativa�
Muito obrigado, Gloria. Sim.
731
00:45:57,171 --> 00:46:00,174
E eu lerei pent�metros i�mbicos.
732
00:46:00,966 --> 00:46:05,596
Sem mais delongas, a estrela
da noite, e o centro das aten��es,
733
00:46:05,679 --> 00:46:07,431
gostaria de dizer
algumas palavras.
734
00:46:07,514 --> 00:46:08,682
Aqui est� ela.
735
00:46:10,100 --> 00:46:11,435
O amor da minha vida.
736
00:46:12,436 --> 00:46:13,729
Meu dia de ver�o.
737
00:46:19,109 --> 00:46:20,109
Tess.
738
00:46:27,493 --> 00:46:30,162
Obrigada a todos por�
739
00:46:32,706 --> 00:46:35,167
virem aqui hoje.
740
00:46:36,001 --> 00:46:40,714
O que aconteceu foi que Val e eu
est�vamos planejando meu funeral,
741
00:46:40,798 --> 00:46:43,967
e estava virando
um show t�o maravilhoso
742
00:46:44,051 --> 00:46:47,012
que percebi que queria
estar viva para v�-lo.
743
00:46:47,095 --> 00:46:48,764
E voc� tem raz�o.
744
00:46:49,473 --> 00:46:53,894
Odeio quando as pessoas dizem
coisas boas sobre mim pelas costas.
745
00:46:53,977 --> 00:46:56,146
Acho uma perda de tempo.
746
00:46:58,774 --> 00:47:03,111
Voc� s� conhece
a sua verdadeira hist�ria�
747
00:47:03,195 --> 00:47:04,738
quando sabe o final.
748
00:47:05,280 --> 00:47:06,280
E�
749
00:47:09,034 --> 00:47:13,205
agora eu sei que a minha �
uma hist�ria de amor.
750
00:47:15,040 --> 00:47:18,877
Acho que minha vida come�ou
no dia em que conheci Val
751
00:47:19,461 --> 00:47:21,088
em uma aula de Shakespeare.
752
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
Na universidade. Ele estava
interpretando Ricardo III.
753
00:47:25,050 --> 00:47:26,426
- Brilhantemente.
- Terr�vel.
754
00:47:28,387 --> 00:47:30,597
Mas como diz o Bardo de Avon:
755
00:47:30,681 --> 00:47:34,226
"Quem amou aquele
que n�o amou � primeira vista?"
756
00:47:34,726 --> 00:47:37,145
O que posso dizer?
Tenho um gosto exc�ntrico.
757
00:47:38,814 --> 00:47:43,360
E desde ent�o,
escrevemos a mais bela hist�ria
758
00:47:43,443 --> 00:47:48,615
com nossos queridos, impetuosos
e ousados filhos.
759
00:47:49,658 --> 00:47:54,037
E fico muito grata
por voc�s fazerem parte disso.
760
00:47:57,165 --> 00:47:58,625
Tem sido glorioso.
761
00:47:59,626 --> 00:48:01,420
Ent�o, vamos nos divertir.
762
00:48:02,004 --> 00:48:05,299
Vamos comer
tudo que conseguirmos
763
00:48:05,382 --> 00:48:07,092
e nos embebedar.
764
00:48:07,676 --> 00:48:11,221
E a �nica regra do dia �
765
00:48:17,060 --> 00:48:18,854
n�o se esque�a de dizer adeus.
766
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
Muito bem.
767
00:48:21,815 --> 00:48:22,815
Fim.
768
00:48:23,734 --> 00:48:24,943
Obrigado.
769
00:48:25,611 --> 00:48:27,738
Ficaremos apenas uma noite.
770
00:48:29,823 --> 00:48:32,618
Tire essa mulher do palco.
771
00:48:36,413 --> 00:48:40,751
Fico feliz em anunciar que vou
apresentar uma miscel�nea de Shakespeare�
772
00:48:40,834 --> 00:48:44,630
O vel�rio vivo de Tessa Jones
durou uma hora e 32 minutos.
773
00:48:45,756 --> 00:48:49,676
Vinte e seis homenagens foram
realizadas, incluindo nove mon�logos�
774
00:48:50,260 --> 00:48:51,595
�honestidade ou�
775
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
Merda, esqueci.
776
00:48:53,805 --> 00:48:55,432
Esqueci completamente.
777
00:48:55,515 --> 00:48:57,100
Foi muito dif�cil decorar isso.
778
00:48:57,184 --> 00:48:58,352
�cinco poemas�
779
00:48:59,728 --> 00:49:02,648
Ela me ama.
780
00:49:03,565 --> 00:49:04,565
�oito m�sicas,
781
00:49:06,151 --> 00:49:07,653
tr�s dan�as,
782
00:49:08,946 --> 00:49:10,656
um freestyle rap
783
00:49:11,949 --> 00:49:14,034
e um set bizarro do DJ.
784
00:49:16,787 --> 00:49:19,039
Quando eu disser "DJ",
voc�s dizem "Jonesy".
785
00:49:19,122 --> 00:49:20,039
DJ!
786
00:49:20,040 --> 00:49:21,583
- Qu�? Quem?
- Qu�?
787
00:49:21,667 --> 00:49:22,960
Melhor que isso.
788
00:49:23,043 --> 00:49:25,003
- DJ!
- Jonesy!
789
00:49:25,087 --> 00:49:26,797
- DJ!
- Jonesy!
790
00:49:26,880 --> 00:49:28,131
- DJ!
- Jonesy!
791
00:49:30,592 --> 00:49:33,178
Oitenta e sete por cento
dos convidados choraram.
792
00:49:34,388 --> 00:49:36,890
A palavra "amor"
foi dita 39 vezes.
793
00:49:37,808 --> 00:49:42,688
E um filho ainda queria estar
de m�os dadas com a garota do avi�o.
794
00:50:03,208 --> 00:50:06,795
Enquanto Oliver Jones dava
um tempo do vel�rio de sua m�e,
795
00:50:06,878 --> 00:50:10,632
Hadley Sullivan avan�ava
em m�dia 19km/h em dire��o a ele.
796
00:50:15,595 --> 00:50:18,098
O C�U � O LIMITE COM O BANCO ESM
797
00:50:20,767 --> 00:50:21,768
Peckham House.
798
00:50:21,852 --> 00:50:22,936
PARADA
799
00:50:44,583 --> 00:50:45,959
Com licen�a.
800
00:50:46,043 --> 00:50:47,294
- Sim.
- Oi.
801
00:50:47,377 --> 00:50:50,756
Pode me ajudar? Estou sem bateria.
Quero chegar � Peckham House.
802
00:50:50,839 --> 00:50:52,257
Ah, sim.
803
00:50:52,340 --> 00:50:56,094
Dobre � direita na Queen's Road,
esquerda na King's Grove.
804
00:50:56,178 --> 00:50:58,305
Fica � esquerda do port�o.
805
00:50:58,388 --> 00:50:59,723
�timo, legal. Valeu.
806
00:50:59,806 --> 00:51:03,018
- Eu precisava muito dessa informa��o.
- Espero que o encontre.
807
00:51:06,897 --> 00:51:07,897
Espera a�.
808
00:51:16,740 --> 00:51:17,740
A� est� voc�.
809
00:51:18,366 --> 00:51:19,451
Qual � o problema?
810
00:51:20,577 --> 00:51:21,703
Estou bem, m�e.
811
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
- Fale comigo.
- Ei, volte l�.
812
00:51:26,291 --> 00:51:27,834
V�. Vai perder sua festa.
813
00:51:27,918 --> 00:51:29,002
Oliver�
814
00:51:32,923 --> 00:51:33,923
Fale comigo.
815
00:51:35,634 --> 00:51:36,634
Eu�
816
00:51:37,094 --> 00:51:39,930
N�o entendo por que n�o est�
fazendo tratamento.
817
00:51:41,223 --> 00:51:42,432
Li as estat�sticas.
818
00:51:43,725 --> 00:51:44,935
Sei que�
819
00:51:45,018 --> 00:51:48,146
Se fizer quimioterapia
e uma dieta anti-inflamat�ria,
820
00:51:48,230 --> 00:51:51,274
pode ter mais seis meses,
12 meses, talvez at� 18 meses.
821
00:51:51,358 --> 00:51:52,358
Por qu�?
822
00:51:55,153 --> 00:51:56,238
S�rio.
823
00:51:57,697 --> 00:51:58,697
Para que eu
824
00:51:59,282 --> 00:52:00,282
fique doente
825
00:52:00,951 --> 00:52:02,077
o tempo todo?
826
00:52:04,371 --> 00:52:05,539
Voc� estaria aqui.
827
00:52:09,543 --> 00:52:12,087
Eu sei. Sinto muito.
828
00:52:12,671 --> 00:52:16,883
Mas tr�s meses, seis,
12 meses, n�o faz diferen�a.
829
00:52:16,967 --> 00:52:19,302
Vou morrer mesmo assim.
830
00:52:23,098 --> 00:52:24,850
Ainda quero ser eu.
831
00:52:27,394 --> 00:52:29,729
Quero viver
um pouco antes de morrer.
832
00:52:32,691 --> 00:52:34,025
- Por favor.
- Sim.
833
00:52:34,109 --> 00:52:35,109
Vem aqui.
834
00:52:38,446 --> 00:52:41,658
Eu te amo muito.
835
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
Certo.
836
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
Vamos l� viver comigo.
Sabe que quer.
837
00:52:47,080 --> 00:52:49,207
Vamos causar uma grande
838
00:52:49,291 --> 00:52:51,418
- cena inesquec�vel.
- M�e.
839
00:52:51,501 --> 00:52:52,919
S� preciso de um tempo.
840
00:52:54,462 --> 00:52:55,462
Tudo bem.
841
00:52:59,176 --> 00:53:00,510
- Eu te amo.
- Eu te amo.
842
00:53:16,860 --> 00:53:19,863
SAL�O PRINCIPAL
843
00:53:32,459 --> 00:53:33,459
Com licen�a.
844
00:53:33,877 --> 00:53:35,128
O vel�rio � aqui?
845
00:53:35,212 --> 00:53:36,963
Da Tessa? Sim.
846
00:53:37,505 --> 00:53:39,966
Sabe se tem um Oliver aqui?
847
00:53:40,050 --> 00:53:42,844
Faz tempo que n�o o vejo.
Talvez o Luther saiba.
848
00:53:43,428 --> 00:53:44,721
Beleza. Obrigada.
849
00:53:57,651 --> 00:53:58,651
Luther?
850
00:53:59,486 --> 00:54:02,948
- Sim?
- Voc� � irm�o do Oliver, n�?
851
00:54:04,449 --> 00:54:05,617
Voc� � americana.
852
00:54:06,409 --> 00:54:07,409
Sou.
853
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
Oliver est� aqui?
Sou amiga dele.
854
00:54:10,789 --> 00:54:11,831
Sim.
855
00:54:11,915 --> 00:54:14,542
- Lindos dentes.
- Obrigada.
856
00:54:14,626 --> 00:54:15,627
Bela van.
857
00:54:15,710 --> 00:54:18,046
Sim, � uma Sprinter.
858
00:54:18,129 --> 00:54:19,297
Percebi.
859
00:54:19,923 --> 00:54:21,549
Vamos achar Ollie. Por aqui.
860
00:54:27,555 --> 00:54:29,349
- Oi, m�e. Oi, pai.
- Aqui est� ele.
861
00:54:29,432 --> 00:54:30,809
Voc�s viram o Ollie?
862
00:54:30,892 --> 00:54:32,102
N�o desde que saiu. Por qu�?
863
00:54:32,185 --> 00:54:33,645
Algu�m o procura.
864
00:54:33,728 --> 00:54:36,106
Eu lhes apresento
a amiga do Oliver.
865
00:54:36,189 --> 00:54:37,565
Amiga do Oliver!
866
00:54:37,649 --> 00:54:40,443
Oi, sim. Hadley.
Prazer em conhec�-los.
867
00:54:41,403 --> 00:54:42,570
Val.
868
00:54:42,654 --> 00:54:43,654
Tessa.
869
00:54:43,655 --> 00:54:44,655
Hadley.
870
00:54:46,032 --> 00:54:47,867
Voc� est� bem, querida?
871
00:54:47,951 --> 00:54:49,703
Parece que viu um fantasma.
872
00:54:51,288 --> 00:54:52,289
Desculpa. Eu�
873
00:54:52,789 --> 00:54:54,416
Me disseram� Achei que�
874
00:54:55,583 --> 00:54:57,502
fosse um vel�rio. Ent�o, eu�
875
00:54:58,128 --> 00:54:59,212
Achou que estava morta.
876
00:54:59,921 --> 00:55:01,631
Fico feliz que n�o esteja.
877
00:55:01,715 --> 00:55:03,133
Eu tamb�m.
878
00:55:04,384 --> 00:55:08,847
Eu trouxe� N�o sei se � estranho,
mas eu trouxe isso, ent�o�
879
00:55:08,930 --> 00:55:11,433
- Pra voc�.
- Acho menos estranho agora.
880
00:55:11,516 --> 00:55:14,144
- Muito obrigada.
- De nada.
881
00:55:14,936 --> 00:55:17,230
E n�o se preocupe
com a confus�o.
882
00:55:17,314 --> 00:55:21,359
� bem raro algu�m fazer
um vel�rio antes de morrer.
883
00:55:21,443 --> 00:55:23,486
Mas � uma ideia genial.
884
00:55:23,570 --> 00:55:26,156
Qual � o sentido de reunir
todas essas pessoas
885
00:55:26,239 --> 00:55:29,242
dizendo coisas boas sobre voc�
se n�o estiver aqui para ouvi-las?
886
00:55:29,326 --> 00:55:30,535
Exatamente o que penso.
887
00:55:32,037 --> 00:55:33,246
Vamos dan�ar.
888
00:55:33,330 --> 00:55:34,497
V� em frente, m�e.
889
00:55:35,206 --> 00:55:36,958
- Vamos, ent�o.
- Me ajude.
890
00:55:37,042 --> 00:55:39,127
- Pronto.
- Muito prazer.
891
00:55:39,210 --> 00:55:40,795
- Eu tamb�m.
- Muito prazer.
892
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Oi.
893
00:56:58,331 --> 00:56:59,332
Qu�?
894
00:56:59,416 --> 00:57:00,417
O seu vestido.
895
00:57:02,001 --> 00:57:03,002
� horroroso.
896
00:57:03,503 --> 00:57:04,921
- Gostei.
- N�o gosta, n�o.
897
00:57:05,004 --> 00:57:06,256
- Gostei.
- N�o gosta, n�o.
898
00:57:06,339 --> 00:57:07,339
� bonito.
899
00:57:08,216 --> 00:57:09,216
Para um hematoma.
900
00:57:12,303 --> 00:57:13,303
Como foi?
901
00:57:13,888 --> 00:57:15,265
- O casamento?
- �.
902
00:57:16,641 --> 00:57:17,976
N�o importa.
903
00:57:18,059 --> 00:57:19,059
Vamos.
904
00:57:20,478 --> 00:57:21,478
Foi�
905
00:57:22,897 --> 00:57:24,107
irritantemente bom.
906
00:57:24,190 --> 00:57:28,486
E Charlotte � um amor, e meu pai
est� muito feliz, ent�o�
907
00:57:28,570 --> 00:57:30,488
Meu Deus, parece horr�vel.
908
00:57:30,572 --> 00:57:31,781
Muito.
909
00:57:37,704 --> 00:57:41,791
Eu me sinto mal por ter reclamado
do meu pai durante o voo todo.
910
00:57:42,417 --> 00:57:43,417
Por qu�?
911
00:57:46,171 --> 00:57:48,631
Porque ele n�o est� morrendo.
912
00:57:53,595 --> 00:57:54,971
Por que n�o me disse?
913
00:57:57,474 --> 00:57:59,726
� um pouco complicado. N�o acha?
914
00:58:00,602 --> 00:58:02,103
"Oi, muito prazer."
915
00:58:02,187 --> 00:58:04,981
Ali�s, minha m�e est� morrendo
de c�ncer de pulm�o,
916
00:58:05,064 --> 00:58:08,943
ent�o estou indo
pra Londres pro vel�rio,
917
00:58:09,027 --> 00:58:10,487
mas ela ainda n�o morreu.
918
00:58:10,570 --> 00:58:13,740
Ela est� dando uma festa
de despedida cujo tema � Shakespeare.
919
00:58:13,823 --> 00:58:17,035
"Algo totalmente normal
em vez de fazer tratamento."
920
00:58:23,416 --> 00:58:24,501
Voc� est� bem?
921
00:58:27,420 --> 00:58:28,588
Sim, estou bem.
922
00:58:31,883 --> 00:58:32,883
S�rio.
923
00:58:34,219 --> 00:58:37,263
S� 9% dos pacientes com c�ncer
de pulm�o passam de dez anos.
924
00:58:38,848 --> 00:58:40,558
Por que sempre faz isso?
925
00:58:41,684 --> 00:58:42,684
O qu�?
926
00:58:43,019 --> 00:58:46,439
Explica as coisas com n�meros
927
00:58:46,523 --> 00:58:47,690
em vez de�
928
00:58:48,691 --> 00:58:50,193
dizer algo honesto.
929
00:58:52,654 --> 00:58:53,905
Tipo�
930
00:58:56,157 --> 00:58:57,157
Tipo, sei l�.
931
00:58:57,200 --> 00:58:59,786
Qualquer coisa. Algo que voc�
932
00:59:00,745 --> 00:59:01,746
realmente sente.
933
00:59:13,049 --> 00:59:14,175
Desculpa, eu�
934
00:59:15,677 --> 00:59:17,971
Eu quero. Mas eu�
935
00:59:18,054 --> 00:59:19,055
acho que n�o�
936
00:59:19,138 --> 00:59:20,682
- Disse pra ser honesto.
- Eu sei.
937
00:59:20,765 --> 00:59:22,767
Foi a coisa mais honesta
que fiz o dia todo.
938
00:59:25,270 --> 00:59:26,270
Desculpa.
939
00:59:33,653 --> 00:59:36,656
Acho que tem
muita coisa acontecendo
940
00:59:36,739 --> 00:59:38,783
e est� fingindo
que nada disso te incomoda.
941
00:59:40,618 --> 00:59:41,995
O que quer que eu diga?
942
00:59:42,704 --> 00:59:45,456
Que estou
completamente destru�do?
943
00:59:45,957 --> 00:59:47,792
Que j� sinto falta dela?
944
00:59:47,875 --> 00:59:51,462
Que este � o pior dia da minha vida
sem contar o que est� por vir?
945
00:59:52,672 --> 00:59:54,382
S� estou tentando apoi�-lo.
Sei l�.
946
00:59:54,465 --> 00:59:58,344
Talvez eu n�o queira me abrir
pra uma garota que conheci no avi�o.
947
01:00:02,849 --> 01:00:03,975
Ei, Ollie.
948
01:00:04,726 --> 01:00:07,770
As pessoas est�o indo. Se quiser
fazer a homenagem, agora � a hora.
949
01:00:07,854 --> 01:00:09,230
Ah, tudo bem.
950
01:00:10,064 --> 01:00:11,065
� melhor voc� ir.
951
01:00:14,444 --> 01:00:16,321
Eu n�o deveria ter vindo.
952
01:00:16,404 --> 01:00:17,404
N�o falei por mal.
953
01:00:18,656 --> 01:00:19,824
N�o, tudo bem.
954
01:00:20,700 --> 01:00:22,201
Eu preciso voltar.
955
01:00:26,289 --> 01:00:29,042
Diga � sua fam�lia
que gostei muito de conhec�-los.
956
01:00:29,125 --> 01:00:30,209
Vamos, Ollie.
957
01:00:33,588 --> 01:00:34,881
- Sinto muito.
- Tudo bem.
958
01:00:38,760 --> 01:00:40,303
- Tudo bem?
- Sim.
959
01:00:41,429 --> 01:00:46,893
Aproximadamente 17,6% das pessoas virar�o
as costas para o amor de suas vidas.
960
01:00:47,685 --> 01:00:50,146
Oliver estava
prestes a ser uma delas.
961
01:00:59,030 --> 01:01:02,450
Com licen�a. Desculpa,
acho que esqueceu sua mochila.
962
01:01:02,533 --> 01:01:03,618
Ah, n�o �
963
01:01:06,579 --> 01:01:07,579
Obrigado.
964
01:01:33,147 --> 01:01:34,147
Muito bem�
965
01:01:34,649 --> 01:01:37,985
N�o tive a chance de falar
durante as homenagens, ent�o�
966
01:01:39,195 --> 01:01:40,195
aqui vou eu.
967
01:01:43,741 --> 01:01:44,741
Trinta e sete.
968
01:01:45,785 --> 01:01:48,204
Foi o n�mero de pe�as
que Shakespeare escreveu.
969
01:01:48,287 --> 01:01:50,957
O mesmo n�mero
que minha m�e as apresentou
970
01:01:51,040 --> 01:01:53,084
para mim e meu irm�o
quando �ramos pequenos.
971
01:01:54,544 --> 01:01:58,464
Ela nos levou
� escola 1.900 vezes
972
01:01:58,548 --> 01:02:00,383
antes de eu come�ar a dirigir.
973
01:02:02,969 --> 01:02:03,969
Duas vezes
974
01:02:04,887 --> 01:02:09,600
ela fez doce de morango
quando uma garota partiu meu cora��o.
975
01:02:16,399 --> 01:02:17,399
O problema �
976
01:02:20,653 --> 01:02:21,653
que eu�
977
01:02:24,532 --> 01:02:28,202
tentei medir a vida da minha m�e
em n�meros.
978
01:02:31,080 --> 01:02:32,832
� o que eu fa�o.
979
01:02:34,000 --> 01:02:35,710
M�e, voc� sabe disso.
980
01:02:36,377 --> 01:02:38,004
� o que fa�o com tudo.
981
01:02:39,756 --> 01:02:40,840
Me ajuda�
982
01:02:42,967 --> 01:02:45,136
a entender o mundo, eu acho.
983
01:02:51,184 --> 01:02:53,227
Mas a quest�o � que�
984
01:02:57,315 --> 01:03:00,401
Tessa Jones n�o � um n�mero.
985
01:03:02,737 --> 01:03:05,364
Ela n�o � as pe�as
que representou, nem�
986
01:03:06,073 --> 01:03:09,452
as refei��es que fez,
nem os conselhos que deu.
987
01:03:19,587 --> 01:03:20,713
Ela � minha m�e.
988
01:03:26,344 --> 01:03:28,137
Vou sentir muitas saudades suas.
989
01:03:37,772 --> 01:03:40,107
Com licen�a. A esta��o � pra l�?
990
01:03:40,191 --> 01:03:41,191
N�o sei. Desculpa.
991
01:03:50,493 --> 01:03:51,493
Merda.
992
01:03:52,328 --> 01:03:53,412
Minha mochila.
993
01:04:28,030 --> 01:04:30,575
Voc� estaria disposto
a fazer uma troca?
994
01:04:39,250 --> 01:04:40,710
Com licen�a.
995
01:04:41,377 --> 01:04:42,962
Estamos perto de Spitalfields?
996
01:04:43,045 --> 01:04:45,214
S� um pouco.
Estou ajudando uma cliente.
997
01:04:45,298 --> 01:04:46,799
- Desculpa.
- Sinto muito.
998
01:05:05,109 --> 01:05:07,653
Senhor, pode
me emprestar o seu telefone?
999
01:05:07,737 --> 01:05:09,530
Obrigada. � s� um segundo.
1000
01:05:15,703 --> 01:05:17,038
- Al�?
- Pai?
1001
01:05:17,121 --> 01:05:19,957
Hadley, voc� est� bem?
Acabamos de chegar na festa.
1002
01:05:20,541 --> 01:05:23,252
- N�o atende o telefone.
- A bateria acabou.
1003
01:05:23,336 --> 01:05:24,503
Desculpa, eu�
1004
01:05:27,423 --> 01:05:28,466
O que foi?
1005
01:05:33,971 --> 01:05:35,014
Estou perdida.
1006
01:05:36,641 --> 01:05:38,059
Em que rua? Onde est�?
1007
01:05:40,144 --> 01:05:41,979
Rua Ezra, E2.
1008
01:05:43,356 --> 01:05:45,942
Certo, n�o saia da�.
Eu vou buscar voc�.
1009
01:05:46,484 --> 01:05:47,610
T�. Obrigada.
1010
01:06:04,752 --> 01:06:05,752
Hadley!
1011
01:06:10,466 --> 01:06:12,343
Desculpe ter
estragado seu grande dia.
1012
01:06:12,843 --> 01:06:14,220
S� fiquei preocupado.
1013
01:06:19,016 --> 01:06:20,016
O que aconteceu?
1014
01:06:22,061 --> 01:06:23,688
Promete que n�o vai surtar?
1015
01:06:24,355 --> 01:06:27,817
N�o, mas ainda quero saber
o que aconteceu.
1016
01:06:30,111 --> 01:06:31,111
Eu�
1017
01:06:33,072 --> 01:06:35,950
fui procurar um cara
que conheci no avi�o.
1018
01:06:37,868 --> 01:06:38,868
Um cara.
1019
01:06:40,287 --> 01:06:41,956
- Quantos anos ele tem?
- Pai.
1020
01:06:42,915 --> 01:06:43,832
Desculpa.
1021
01:06:43,833 --> 01:06:45,251
Ele se chama Oliver.
1022
01:06:47,211 --> 01:06:49,672
Ele � um nerd de matem�tica.
1023
01:06:50,172 --> 01:06:51,257
E ele�
1024
01:06:52,633 --> 01:06:53,801
� gentil�
1025
01:06:55,553 --> 01:06:56,679
surpreendente e�
1026
01:06:57,847 --> 01:07:00,850
Achei que ele vinha
para um casamento como eu,
1027
01:07:00,933 --> 01:07:03,561
mas ele veio pro
vel�rio da m�e dele,
1028
01:07:03,644 --> 01:07:06,022
que n�o est� morta,
mas muito doente.
1029
01:07:07,189 --> 01:07:08,189
E�
1030
01:07:10,818 --> 01:07:13,529
Sei l�.
Achei que precisava apoi�-lo.
1031
01:07:15,656 --> 01:07:17,491
Sei que parece idiotice.
1032
01:07:17,575 --> 01:07:19,410
Por que pareceria idiotice?
1033
01:07:19,493 --> 01:07:23,330
Porque eu o conhe�o
h� oito horas e�
1034
01:07:23,873 --> 01:07:25,458
sentei do lado dele no avi�o,
1035
01:07:25,541 --> 01:07:28,961
e fugi do seu casamento
para encontr�-lo.
1036
01:07:29,045 --> 01:07:30,629
� loucura e n�o faz sentido.
1037
01:07:31,547 --> 01:07:32,798
N�o deveria fazer.
1038
01:07:33,883 --> 01:07:35,843
Parece que estava
sendo corajosa.
1039
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
Por que n�o lutou pela mam�e?
1040
01:07:50,566 --> 01:07:52,526
Por que n�o lutou por n�s?
1041
01:07:52,610 --> 01:07:53,778
Ah, Hadley.
1042
01:07:55,946 --> 01:07:57,114
Por qu�?
1043
01:07:57,198 --> 01:07:58,407
Por que n�o?
1044
01:08:02,995 --> 01:08:05,706
N�o sei se tenho
uma boa resposta para voc�.
1045
01:08:06,999 --> 01:08:07,999
� dif�cil.
1046
01:08:11,045 --> 01:08:13,172
Em algum momento, n�s�
1047
01:08:14,673 --> 01:08:17,093
N�s dois paramos
de nos esfor�ar.
1048
01:08:18,052 --> 01:08:19,345
Quando vim pra c�,
1049
01:08:20,971 --> 01:08:21,971
n�s j� sab�amos.
1050
01:08:24,975 --> 01:08:26,268
Amor d� muito trabalho.
1051
01:08:27,686 --> 01:08:30,564
Por isso escolheu Charlotte?
Porque � f�cil ou�
1052
01:08:31,148 --> 01:08:32,148
N�o.
1053
01:08:33,317 --> 01:08:35,653
N�o, aprendi minha li��o.
1054
01:08:36,695 --> 01:08:38,364
E n�o quero perder voc� tamb�m.
1055
01:08:43,327 --> 01:08:44,745
Eu gostava da nossa vida.
1056
01:08:49,792 --> 01:08:51,377
Eu n�o queria que mudasse.
1057
01:08:53,671 --> 01:08:54,797
Sinto muito.
1058
01:08:57,842 --> 01:08:59,593
Nunca quis machuc�-la.
1059
01:09:01,178 --> 01:09:02,178
Eu sei.
1060
01:09:11,856 --> 01:09:12,856
Tudo bem.
1061
01:09:16,485 --> 01:09:17,570
S�rio. Tudo bem.
1062
01:09:22,741 --> 01:09:24,285
Fico feliz que esteja feliz,
pai.
1063
01:09:25,411 --> 01:09:26,412
Fica?
1064
01:09:28,330 --> 01:09:30,916
Sim, eu sei.
Tamb�m estou chocada, mas�
1065
01:09:32,501 --> 01:09:33,502
Mas estou.
1066
01:09:37,047 --> 01:09:38,048
Obrigado.
1067
01:09:40,050 --> 01:09:41,050
De nada.
1068
01:09:43,137 --> 01:09:44,430
Que bom conversar.
1069
01:09:46,473 --> 01:09:47,474
Senti sua falta.
1070
01:09:52,271 --> 01:09:54,648
Vamos pra festa agora?
1071
01:09:56,483 --> 01:09:58,444
Ei, que cal�ado legal.
1072
01:09:58,527 --> 01:09:59,695
T�nis, pai.
1073
01:10:02,615 --> 01:10:03,531
Charlotte.
1074
01:10:03,532 --> 01:10:05,659
Eu sei. Acho
que se der uma chance a ela�
1075
01:10:05,743 --> 01:10:06,911
N�o, Charlotte.
1076
01:10:06,994 --> 01:10:08,287
Oi, querida!
1077
01:10:08,370 --> 01:10:09,580
Oi, amor.
1078
01:10:09,663 --> 01:10:11,874
Estou faminta.
N�o comi o dia todo.
1079
01:10:11,957 --> 01:10:13,959
O m�s todo, para ser sincera.
1080
01:10:14,043 --> 01:10:16,587
- Aceita?
- N�o. Obrigada, estou bem.
1081
01:10:16,670 --> 01:10:20,299
- Est� tudo bem?
- Ah, �. S� est�vamos conversando.
1082
01:10:22,509 --> 01:10:24,929
Lamento ter desaparecido.
1083
01:10:25,012 --> 01:10:27,890
Tudo bem. Toda
a press�o que coloquei em voc�
1084
01:10:27,973 --> 01:10:30,226
com o lance
de madrinha e da dan�a,
1085
01:10:30,309 --> 01:10:31,560
eu tamb�m teria fugido.
1086
01:10:31,644 --> 01:10:32,728
N�o � isso.
1087
01:10:32,811 --> 01:10:35,522
Sei o quanto voc� � importante
para o seu pai.
1088
01:10:35,606 --> 01:10:37,566
E s� quero
que voc� goste de mim.
1089
01:10:38,567 --> 01:10:40,736
Desculpa,
estou sendo intensa de novo.
1090
01:10:40,819 --> 01:10:41,819
Tudo bem.
1091
01:10:43,405 --> 01:10:44,823
N�o quer um pouco mesmo?
1092
01:10:44,907 --> 01:10:47,326
- N�o como maionese.
- Ela n�o come maionese.
1093
01:10:47,910 --> 01:10:48,910
Sim.
1094
01:10:57,378 --> 01:11:00,172
Quer saber? Eu gosto muito dela.
1095
01:11:00,923 --> 01:11:02,925
N�o deve ter
sido f�cil vir aqui.
1096
01:11:03,008 --> 01:11:07,304
- Al�m disso, ela gosta de voc�!
- M�e, cala a boca.
1097
01:11:08,264 --> 01:11:11,183
- Vamos conversar ou n�o?
- N�o.
1098
01:11:12,351 --> 01:11:14,728
Sabe a chance de um relacionamento
� longa dist�ncia?
1099
01:11:14,812 --> 01:11:17,147
Uns 56%. N�o vai rolar.
1100
01:11:17,231 --> 01:11:21,026
Espera a�. Hadley Ella Sullivan.
Nascida em 16 de janeiro.
1101
01:11:21,110 --> 01:11:22,319
- Muito legal.
- D� aqui.
1102
01:11:22,861 --> 01:11:24,446
Precisa devolver pra ela.
1103
01:11:24,530 --> 01:11:27,908
- N�o posso. N�o sei onde ela est�.
- � pra isso que serve a internet.
1104
01:11:27,992 --> 01:11:29,660
N�o acredito. Espere.
1105
01:11:30,244 --> 01:11:31,287
Isso n�o�
1106
01:11:31,370 --> 01:11:34,290
N�o briguem.
Estou morrendo. N�o briguem.
1107
01:11:34,373 --> 01:11:36,583
Pare. Deixe-o em paz!
1108
01:11:39,586 --> 01:11:40,545
Bala.
1109
01:11:40,546 --> 01:11:42,131
� um livro muito bom.
1110
01:11:43,841 --> 01:11:45,175
E o que � isso?
1111
01:11:45,259 --> 01:11:46,969
Na Igreja de S�o Lucas.
1112
01:11:47,052 --> 01:11:50,639
A festa vai ser
na Escola Naval �s 18h.
1113
01:11:50,723 --> 01:11:52,808
Pronto. Que �timo.
1114
01:11:52,891 --> 01:11:54,852
Quer que eu entre de penetra
num casamento?
1115
01:11:54,935 --> 01:11:56,312
Vai.
1116
01:11:56,395 --> 01:11:58,147
Quem liga pras chances?
1117
01:11:59,606 --> 01:12:00,649
Vamos, m�e.
1118
01:12:00,733 --> 01:12:02,443
- Vamos pra casa.
- Boa ideia.
1119
01:12:03,569 --> 01:12:05,362
Beleza. Levante.
1120
01:12:05,446 --> 01:12:07,281
Eu levo o oxig�nio.
1121
01:12:07,364 --> 01:12:08,657
- Certo.
- � melhor voc� ir.
1122
01:12:14,830 --> 01:12:15,830
Sabe�
1123
01:12:16,790 --> 01:12:18,625
se eu soubesse que havia chance
1124
01:12:18,709 --> 01:12:21,211
de sua m�e ter c�ncer e�
1125
01:12:21,795 --> 01:12:24,506
E morrer,
quando me apaixonei por ela,
1126
01:12:26,091 --> 01:12:28,344
sabe o que eu
teria feito de diferente?
1127
01:12:32,389 --> 01:12:33,766
Absolutamente nada.
1128
01:13:45,587 --> 01:13:46,797
Malditos casamentos.
1129
01:13:48,048 --> 01:13:51,009
Desculpa.
Oi, estou sempre atrasada.
1130
01:13:53,220 --> 01:13:56,473
Se te serve de consolo,
eu me atrasei o dia todo.
1131
01:13:57,099 --> 01:13:58,892
Parece haver um motivo pra isso.
1132
01:13:59,935 --> 01:14:01,437
Pode se dizer que sim.
1133
01:14:02,646 --> 01:14:04,356
Teve um final feliz?
1134
01:14:08,026 --> 01:14:09,069
N�o sei.
1135
01:14:10,863 --> 01:14:14,408
Com certeza tem algumas coisas que eu
gostaria que fossem diferentes.
1136
01:14:15,576 --> 01:14:16,576
Mas�
1137
01:14:17,703 --> 01:14:18,703
�.
1138
01:14:20,122 --> 01:14:21,582
�, acho que sim.
1139
01:14:23,167 --> 01:14:24,835
Talvez n�o fosse pra dar certo.
1140
01:14:34,303 --> 01:14:35,387
Oi.
1141
01:14:36,597 --> 01:14:37,806
Sua vez.
1142
01:14:43,061 --> 01:14:44,480
Obrigado por fazer isso,
1143
01:14:44,563 --> 01:14:47,524
e n�o estou falando s� da dan�a,
falo de tudo.
1144
01:14:47,608 --> 01:14:49,109
Fico feliz que esteja aqui.
1145
01:14:50,068 --> 01:14:51,068
Eu tamb�m.
1146
01:14:51,069 --> 01:14:52,028
De verdade.
1147
01:14:52,029 --> 01:14:54,615
Pode ficar para o Natal,
se quiser.
1148
01:14:54,698 --> 01:14:55,741
Sem press�o.
1149
01:14:55,824 --> 01:14:58,368
Sei que n�o seria
como antes com a mam�e,
1150
01:14:58,452 --> 01:14:59,786
mas pode ser legal.
1151
01:15:01,830 --> 01:15:05,501
�Ser� melhor ter alguma coisa
e perd�-la, ou nunca a ter tido?�
1152
01:15:05,584 --> 01:15:07,169
Nosso Amigo Comum.
1153
01:15:07,252 --> 01:15:08,169
Voc� leu!
1154
01:15:08,170 --> 01:15:09,755
Ainda n�o, mas vou ler.
1155
01:15:10,339 --> 01:15:11,590
Acho que agora eu entendo.
1156
01:15:13,133 --> 01:15:15,385
Bom, ent�o s�
tenho mais uma pergunta.
1157
01:15:15,469 --> 01:15:16,470
Essa n�o.
1158
01:15:16,553 --> 01:15:17,971
Est� pronta pra dan�ar?
1159
01:15:19,223 --> 01:15:20,349
Estou?
1160
01:15:20,432 --> 01:15:21,433
Manda ver.
1161
01:15:23,894 --> 01:15:24,894
Beleza.
1162
01:16:09,398 --> 01:16:10,398
Gente?
1163
01:16:11,858 --> 01:16:13,360
Me d�o uma carona pra Greenwich?
1164
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
- Motorista, vamos.
- Entre.
1165
01:16:19,825 --> 01:16:20,909
Todos a bordo!
1166
01:16:22,786 --> 01:16:24,663
Esta coisa n�o anda mais r�pido?
1167
01:16:57,529 --> 01:17:02,117
Dia 21 de dezembro � o melhor dia
do ano para se apaixonar em Londres.
1168
01:17:03,201 --> 01:17:08,540
Tem 2.380.000 luzes de Natal
iluminando a cidade,
1169
01:17:08,624 --> 01:17:12,210
centenas de x�caras de chocolate
quente esquentando m�os frias,
1170
01:17:13,045 --> 01:17:16,965
e � o quarto dia mais popular
para um pedido de noivado.
1171
01:17:17,049 --> 01:17:20,510
Quatrocentos e vinte
e dois casais v�o se casar,
1172
01:17:20,594 --> 01:17:24,306
39 v�o comemorar seu 45�
anivers�rio de casamento,
1173
01:17:25,140 --> 01:17:29,311
e milhares de desconhecidos
trocar�o olhares pela primeira vez.
1174
01:17:29,936 --> 01:17:33,565
Mas de todos os casais que est�o
se apaixonando neste lindo dia,
1175
01:17:33,649 --> 01:17:37,235
a hist�ria de apenas
um deles importa.
1176
01:17:37,319 --> 01:17:39,237
- Ah, foi isso!
- N�o foi.
1177
01:17:39,321 --> 01:17:41,990
- N�o foi o que aconteceu.
- Colocou o gato na geladeira.
1178
01:17:42,074 --> 01:17:44,534
Voc� disse que achou
que o gato estava quente.
1179
01:17:45,285 --> 01:17:47,079
N�o h� nada
como um passeio em fam�lia.
1180
01:17:47,162 --> 01:17:48,622
N�o faz�amos isso h� anos.
1181
01:17:48,705 --> 01:17:51,249
- �, � muito bom�
- Est� errado. Isso�
1182
01:17:51,333 --> 01:17:53,585
S� estou dizendo
que vamos chegar l�.
1183
01:17:53,669 --> 01:17:56,004
Chegaremos. Estamos
na van mais r�pida de Londres.
1184
01:17:56,088 --> 01:17:57,589
Tem mais tr�nsito l� na frente.
1185
01:17:57,673 --> 01:17:58,589
Querem saber?
1186
01:17:58,590 --> 01:18:01,176
Pare de me estressar. N�o
posso dirigir com essa gritaria.
1187
01:18:43,677 --> 01:18:46,012
Tinha que ter
dobrado � esquerda.
1188
01:18:46,096 --> 01:18:47,931
Estamos na rua errada.
1189
01:18:48,014 --> 01:18:50,517
- Estamos seguindo o GPS.
- Fica do outro lado.
1190
01:19:05,031 --> 01:19:07,951
- Est� indo na dire��o errada.
- N�o posso chegar mais perto.
1191
01:19:08,034 --> 01:19:09,453
Chegamos. Ali.
1192
01:19:09,536 --> 01:19:11,621
- Meu Deus.
- O que quer que eu fa�a?
1193
01:19:11,705 --> 01:19:13,039
Dirigir pela grama?
1194
01:19:13,123 --> 01:19:15,125
- Tem que confiar em mim.
- Para o carro.
1195
01:19:15,208 --> 01:19:16,752
- Qu�?
- Para o carro.
1196
01:19:20,964 --> 01:19:22,048
- Luth!
- Qu�? Para.
1197
01:19:22,132 --> 01:19:23,048
Para o carro!
1198
01:19:23,049 --> 01:19:24,049
Qu�?
1199
01:19:24,593 --> 01:19:25,677
Foi divertido.
1200
01:19:29,389 --> 01:19:31,391
Valeu pela carona. Adorei a van.
1201
01:19:31,475 --> 01:19:32,893
Vai atr�s dela, Macbeth.
1202
01:19:39,733 --> 01:19:40,776
Hadley!
1203
01:20:20,482 --> 01:20:21,525
Diga alguma coisa.
1204
01:20:26,488 --> 01:20:27,614
Diga voc�.
1205
01:20:30,534 --> 01:20:31,534
T�.
1206
01:20:36,873 --> 01:20:37,873
Surpresas.
1207
01:20:39,668 --> 01:20:41,253
� disso que tenho medo.
1208
01:20:42,379 --> 01:20:44,130
Disso e do escuro.
1209
01:20:45,006 --> 01:20:46,091
E germes.
1210
01:20:48,176 --> 01:20:49,176
T�.
1211
01:20:50,637 --> 01:20:52,097
Por que est� me dizendo isso?
1212
01:20:53,682 --> 01:20:56,726
Voc� me perguntou do que eu
tinha medo quando nos conhecemos.
1213
01:20:58,270 --> 01:20:59,270
� isso.
1214
01:21:00,397 --> 01:21:01,565
Tenho medo
1215
01:21:02,274 --> 01:21:04,651
de ser pego
desprevenido por coisas como
1216
01:21:05,360 --> 01:21:06,862
c�ncer ou�
1217
01:21:08,238 --> 01:21:09,238
um cora��o partido.
1218
01:21:15,203 --> 01:21:17,539
Seria �timo
se dissesse alguma coisa.
1219
01:21:46,359 --> 01:21:48,236
Gostou dessa surpresa?
1220
01:21:49,237 --> 01:21:51,406
Sim, acho que posso
me acostumar com essas.
1221
01:21:53,408 --> 01:21:56,119
At� de uma garota
que conheceu no avi�o?
1222
01:21:56,703 --> 01:21:59,080
Especialmente de uma garota
que conheci no avi�o.
1223
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Precisa voltar?
1224
01:22:09,466 --> 01:22:10,592
Eu tenho tempo.
1225
01:22:11,259 --> 01:22:14,095
Pretendo perder meu voo amanh�,
ent�o�
1226
01:22:15,388 --> 01:22:16,388
Pretende?
1227
01:22:18,099 --> 01:22:22,395
Sabia que um em cada 50
relacionamentos come�a no aeroporto?
1228
01:22:22,479 --> 01:22:24,105
- Ah, �?
- Sim.
1229
01:22:24,189 --> 01:22:27,025
Na verdade,
cerca de 8% dos casais
1230
01:22:27,108 --> 01:22:29,277
se conhecem por causa
de uma conex�o perdida.
1231
01:22:30,612 --> 01:22:32,614
O que est�
realmente pesquisando?
1232
01:22:34,908 --> 01:22:36,034
Realmente?
1233
01:22:36,117 --> 01:22:37,994
- Realmente, sim.
- T�.
1234
01:22:41,081 --> 01:22:44,084
A probabilidade estat�stica
do amor � primeira vista.
1235
01:22:59,849 --> 01:23:06,106
Hadley Sullivan e Oliver Jones
v�o se beijar 12.872 vezes.
1236
01:23:06,982 --> 01:23:09,067
Eles ficar�o
casados por 58 anos,
1237
01:23:09,150 --> 01:23:12,862
ter�o 1.462 brigas
1238
01:23:12,946 --> 01:23:17,325
e far�o amor 5.787 vezes.
1239
01:23:18,243 --> 01:23:22,205
Hadley vai segurar a m�o do Oliver
quando Tessa der seu �ltimo suspiro.
1240
01:23:23,123 --> 01:23:26,042
Oliver vai segurar a m�o
da Hadley quando ela der o dela.
1241
01:23:26,835 --> 01:23:30,171
Os dois v�o segurar a m�o
da filha no dia em que nascer,
1242
01:23:30,255 --> 01:23:32,465
e ficar�o maravilhados
com seus dedinhos,
1243
01:23:32,549 --> 01:23:34,676
e que nada disso
teria sido poss�vel
1244
01:23:34,759 --> 01:23:36,678
se n�o fosse por um voo perdido,
1245
01:23:36,761 --> 01:23:38,221
um cinto de seguran�a estragado
1246
01:23:38,847 --> 01:23:41,850
e a escolha de amar
um ao outro todos os dias.
1247
01:23:41,933 --> 01:23:46,146
O COME�O�
1248
01:29:12,055 --> 01:29:16,059
Legendas: Rita Macedo
89870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.