All language subtitles for La.Piovra.1992.S06E01.DVDRip.XviD-TvT-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,993 --> 00:00:34,869 PRAGA 2 00:00:40,534 --> 00:00:43,331 Noi suntem gata, doctore Ribeira. 3 00:00:43,981 --> 00:00:48,950 De mult a�teptam, aici la Praga, vizita dumitale din Canada. 4 00:00:49,702 --> 00:00:54,314 �n timpul lungilor luni c�t am stat �n �nchisoare... 5 00:00:55,420 --> 00:00:57,608 m-am g�ndit mult la dumneata... 6 00:00:59,262 --> 00:01:03,496 �i la marele dumneavoastr� plan. Pentru c�, vede�i... 7 00:01:05,325 --> 00:01:06,910 oamenii ca dumneata... 8 00:01:06,910 --> 00:01:07,833 oamenii... 9 00:01:08,599 --> 00:01:11,000 a�a de... des�v�r�i�i... 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,814 efectiv m� ating la inim�. 11 00:01:13,814 --> 00:01:18,985 Dumneata nu ai inim�, domnule Warfel, ci doar un seif care a�tepta�i s� vi-l umplu. 12 00:01:18,985 --> 00:01:23,237 Pentru a reu�i �n tentativa de cur��are a statului de lucrurile existente... 13 00:01:23,237 --> 00:01:28,755 �i de rec�tigare a puterii... avem nevoie de mul�i bani. - �i ve�i avea, domnule Warfel. �i ve�i avea. 14 00:01:28,755 --> 00:01:34,277 �mp�r�im profitul �i apoi... cu banii dumitale vei putea face ce vrei. 15 00:01:41,055 --> 00:01:42,903 Ce mai face tat�l dumitale? 16 00:01:42,903 --> 00:01:46,695 Medicii iau mai dat un an de tr�it iar acum a�teapt� acea dat�. 17 00:01:46,695 --> 00:01:49,036 C�t el tr�ie�te, am m�inile legate. 18 00:01:49,036 --> 00:01:50,906 Cunoa�te�i acel acord. 19 00:01:50,906 --> 00:01:52,811 �l �tiu bine. 20 00:01:52,811 --> 00:01:56,411 Dar istoria merge �nainte. Istoria nu cunoa�te acorduri. 21 00:01:56,411 --> 00:01:58,806 �i v� pot asigura... 22 00:01:58,806 --> 00:02:06,901 c� �ncotro ne �ndrept�m noi acum, este o direc�ie care nici mie, nici prietenilor mei, nu le va fi pe plac vreodat�. 23 00:02:06,901 --> 00:02:11,965 Asta sun� a avertisment, domnule Warfel, iar ceea ce vre�i nu are nici o importan�� pentru mine. 24 00:02:13,077 --> 00:02:19,023 Dup� moartea tat�lui meu ne putem �ndrepta aten�ia spre proiectul nostru. Din acel moment voi putea s� m� �ntorc �n Italia, acas� la mine. 25 00:02:19,023 --> 00:02:20,790 �i odat� ajuns �n Italia... 26 00:02:20,790 --> 00:02:22,714 nimic nu va mai fi ca �nainte. 27 00:03:01,009 --> 00:03:03,122 Deci, ce zici? 28 00:03:03,811 --> 00:03:06,380 S� cump�r locul �sta? 29 00:03:06,380 --> 00:03:12,935 - Nu �tiu, tat�. Tu hot�r�ti ce nu-�i place. - Pe aici totul este verde... 30 00:03:12,935 --> 00:03:15,373 cum este prin p�r�ile noastre. 31 00:03:15,373 --> 00:03:20,220 S� am un abator, dintotdeauna a fost visul meu. 32 00:03:20,220 --> 00:03:23,592 Pe aici sunt cel pu�in 1000 de animale. 33 00:03:23,592 --> 00:03:26,225 Desigur, pia�a e mare... 34 00:03:26,225 --> 00:03:30,261 dar ast�zi, �n sf�r�it, pot s� le-o pl�tesc. 35 00:03:30,261 --> 00:03:34,967 Ast�zi voi pl�ti la to�i, p�n� la ultimul. 36 00:05:14,816 --> 00:05:16,971 Scuza�i-m�!? 37 00:05:50,225 --> 00:05:52,332 Da. Bine. 38 00:06:00,492 --> 00:06:03,242 Sf�nta Treime a fost redus� la t�cere. 39 00:06:03,242 --> 00:06:05,596 Vechea Kupola nu mai exist�. 40 00:06:05,596 --> 00:06:07,200 �i c�inele? 41 00:06:07,909 --> 00:06:10,842 Oamenii t�i l-au luat �i-l vor aduce m�ine. 42 00:06:11,564 --> 00:06:17,645 Ce-i cu acel gen de poli�ist, Licata, care �i-a permis s� intre �n casa noastr� ca spion. 43 00:06:17,645 --> 00:06:19,854 A fost �mpu�cat. 44 00:06:20,743 --> 00:06:22,408 Bine. 45 00:06:22,408 --> 00:06:29,307 Acum, cei care au de-a face cu drogurile, vor auzi de numele Amilcare Brenno. 46 00:06:29,911 --> 00:06:35,521 �i-am spus c� azi le-o voi pl�ti la to�i. P�n� la ultimul. 47 00:06:40,723 --> 00:06:46,490 CARACATI�A 6 Ultimul secret 48 00:06:51,924 --> 00:06:59,105 Subtitrare �i adaptare: Viorel Zaharie 49 00:08:25,990 --> 00:08:27,836 ----Episodul 1---- 50 00:09:14,707 --> 00:09:19,969 Frumoas�, fragil�, dar hot�r�t�. O doamn� a justi�iei. 51 00:09:20,673 --> 00:09:25,571 - Ast�zi o s�-�i dispar� z�mbetul, Espinosa. - Sigur. Ast�zi este o zi mare. 52 00:09:25,571 --> 00:09:29,562 �n acest tribunal pre�edintele se va ridica �i va informa publicul... 53 00:09:29,562 --> 00:09:34,070 ca marele criminal Antonio Espinosa va fi �nchis pentru un timp. 54 00:09:34,070 --> 00:09:36,382 Spectacolul este asigurat. 55 00:09:36,382 --> 00:09:40,921 �i asta e opera dumitale, doamn� �i regia la toate astea. 56 00:09:40,921 --> 00:09:46,004 - Felicit�ri. - De ce sunte�i at�t de cinic? 57 00:09:46,004 --> 00:09:52,025 Nu sunt cinic. Am doar mult� experien�� �n comportamentul oamenilor. 58 00:09:52,025 --> 00:09:55,016 �i care, �n fond, e acela�i lucru. 59 00:10:02,577 --> 00:10:08,054 Judec�tor Conti, vino cu noi. �edin�� a fost suspendat�. A fost �mpu�cat Licata. 60 00:10:51,545 --> 00:10:54,763 - Cum este, domnule profesor? - Am f�cut tot posibilul. 61 00:10:54,763 --> 00:10:59,686 dar, din p�cate, glon�ul a penetrat o zon� a capului de unde este dificil de scos. 62 00:10:59,686 --> 00:11:02,546 Din fericire nu i-a atins zone vitale. 63 00:11:02,546 --> 00:11:06,359 va fi nevoie de o alt� interven�ie... dar la Milano. 64 00:11:08,549 --> 00:11:13,371 - Ce �ans� de supravie�uire �i da�i? - Mic�. 65 00:11:46,030 --> 00:11:48,181 Po�i s-o faci, Davide. 66 00:11:54,519 --> 00:11:56,440 Po�i s-o faci. 67 00:12:03,944 --> 00:12:06,966 Stai lini�tit. Po�i s-o faci. 68 00:13:14,076 --> 00:13:16,633 De ce vre�i s� v� transfera�i? 69 00:13:17,234 --> 00:13:22,808 Cazul a fost �nchis iar Espinosa a fost condamnat. 70 00:13:22,808 --> 00:13:28,575 �i m-am g�ndit... c� lipsa mea nu va fi o pierdere pentru edificiul dumneavoastr�. 71 00:13:28,575 --> 00:13:31,225 Pierderea unei persoane ca dumneata... 72 00:13:33,023 --> 00:13:35,314 Mi-am f�cut doar datoria. 73 00:13:36,662 --> 00:13:42,739 M-am s�turat s� fiu escortat� zi �i noapte, de ma�ini blindate �i de mor�i. 74 00:13:44,852 --> 00:13:49,370 Bine. Ast�zi voi trimite �efilor aceast� cerere. 75 00:13:49,370 --> 00:13:54,176 - �i transferul unde l-a�i prefera? - A� vrea s� m� �ntorc la Milano. 76 00:14:27,257 --> 00:14:31,474 Procuratura din Palermo a r�mas dezam�git� c� nu i-ai salutat. 77 00:14:32,145 --> 00:14:36,034 �i eu la fel. De aceea am venit la Milano. 78 00:15:18,311 --> 00:15:21,828 Bun� ziua. Vreau s� merg la 212. 79 00:15:21,828 --> 00:15:24,447 �mi pare r�u, dar nu v� pot l�sa s� trece�i. 80 00:15:24,447 --> 00:15:26,051 De ce? 81 00:15:26,051 --> 00:15:32,083 Nu �tiu ce s� v� spun. Am primit aceast� dispozi�ie. Pacientul nu vrea s� primeasc� vizite. 82 00:15:33,493 --> 00:15:35,198 A�tepta�i! Ce face�i? 83 00:15:35,198 --> 00:15:36,630 N-ave�i voie. 84 00:15:51,796 --> 00:15:53,562 Davide? 85 00:15:58,161 --> 00:16:00,341 Sunt eu, Silvia. 86 00:16:06,048 --> 00:16:11,061 Davide, m� auzi? De ce nu m� la�i s� vin acolo? 87 00:17:30,367 --> 00:17:35,564 La doar 4 luni de la condamnare, Antonio Espinosa este eliberat. Va face arest la domiciliu din cauza gravelor probleme de s�n�tate. 88 00:17:39,979 --> 00:17:46,105 �ncep�nd de ast�zi, peste mai pu�in de 1 an, voi fi afar� din acea �nchisoare �n care speri s� stau pentru totdeauna. 89 00:17:46,105 --> 00:17:52,436 Tic�losule! Peste un an, dac� vei fi afar�, te voi a�tepta. 90 00:17:52,436 --> 00:17:56,101 Atunci, pentru tine, timpul se va opri pentru totdeauna. 91 00:20:25,038 --> 00:20:33,456 Astea va trebui s� le iei diminea��, iar astea o seara da, o sear� nu. Acum trebuie s� plec. Peste o or� am tren spre Bergen. 92 00:20:34,196 --> 00:20:38,098 - Te sun m�ine. - Nu. Nu suna p�n� nu-�i spun eu. 93 00:20:38,098 --> 00:20:40,136 La revedere, tat�. 94 00:20:41,832 --> 00:20:43,715 Ai grij�, drag�. 95 00:20:50,597 --> 00:20:52,976 Iat� cine-i aici... 96 00:20:52,976 --> 00:20:55,940 Chiar c� nu m� a�teptam. 97 00:20:55,940 --> 00:21:00,280 Eram sigur c� �ntr-o zi sau alta vei veni s� m� cau�i. 98 00:21:01,156 --> 00:21:04,032 Draga mea, acesta este domnul Licata. 99 00:21:04,032 --> 00:21:05,917 Prive�te-l bine. 100 00:21:05,917 --> 00:21:09,191 Pentru oameni ca el, natura face multe. 101 00:21:09,191 --> 00:21:11,785 �mi face pl�cere s� cunosc oameni speciali. 102 00:21:11,785 --> 00:21:14,711 Sunt la fel de special ca �i tat�l dumneavoastr�. V� asigur. 103 00:21:14,711 --> 00:21:16,687 Da. Cred �i eu. 104 00:21:16,687 --> 00:21:19,208 Acum, tat�, ai promis. 105 00:21:38,740 --> 00:21:42,382 �ii minte ce �i-am zis ultima dat� c�nd ne-am v�zut? 106 00:21:42,382 --> 00:21:47,040 Perfect. Cuvinte mari �i amenin��ri mari. 107 00:21:47,835 --> 00:21:54,301 ''In ziua �n care vei ie�i eu voi veni repede ca s� te a�tept.'' 108 00:21:55,143 --> 00:21:57,587 Ceva de genul �sta... 109 00:22:01,750 --> 00:22:05,225 �mi pare r�u dar nu te pot servi cu nimic. 110 00:22:05,225 --> 00:22:08,973 Doctorii mi-au interzis aproape totul. 111 00:22:08,973 --> 00:22:13,729 Mi-au dat voie doar s� mor. Nimic mai mult. 112 00:22:48,091 --> 00:22:51,393 Te surprinde c�-�i spun adev�rul? 113 00:22:52,528 --> 00:22:58,979 Dup� ce ai citit ziarele te-ai g�ndit c� este un truc pentru a putea ie�i din �nchisoare? 114 00:22:58,979 --> 00:23:03,079 A�a c� ai �mbr�cat geaca, iar dedesubt ai luat un pistol. 115 00:23:03,955 --> 00:23:09,156 �i ai venit aici, g�ndindu-te s�-�i onorezi acea stupid� promisiune. 116 00:23:10,980 --> 00:23:13,240 D�-i drumul, te rog. 117 00:23:13,240 --> 00:23:16,796 Sau trebuie s� mai am pu�in� r�bdare. 118 00:23:18,308 --> 00:23:24,894 R�ului care se ascunde �n interiorul meu... trebuie s� i se aplice justi�ia meritat�. 119 00:23:24,894 --> 00:23:26,612 Nu-i a�a? 120 00:23:27,776 --> 00:23:31,451 �mi pare r�u de fiica ta. Arat� a�a de nevinovat�... 121 00:23:32,201 --> 00:23:35,732 Arat� nevinovat� �i nu merit� un tat� ca dumneata. 122 00:23:41,268 --> 00:23:43,906 Nu o s� m� crede�i, dar... 123 00:23:43,906 --> 00:23:48,058 acel atentat �mpotriva dumitale mi s-a p�rut o barbarie. 124 00:23:48,058 --> 00:23:50,609 �n fond, ce erai... un nimeni. 125 00:23:50,609 --> 00:23:56,468 Unul care nu conta deloc. Unul care nu speria pe nimeni. 126 00:23:57,167 --> 00:24:01,354 Pentru ce era nevoie s�-�i trag� un glonte �n cap? 127 00:24:01,354 --> 00:24:05,749 Chiar a�a... de ce crezi dumneata? 128 00:24:09,440 --> 00:24:13,690 Dragul meu Licata, �ara asta se �ntoarce �n trecut. 129 00:24:15,579 --> 00:24:21,166 Tano Cariddi a sc�pat cu via�� �n str�in�tate... 130 00:24:21,166 --> 00:24:26,873 Iar Espinosa, dup� cum vezi... a fost eliberat. Iar Kupola... 131 00:24:30,547 --> 00:24:33,662 Au fost definitiv elimina�i... 132 00:24:35,024 --> 00:24:37,724 de un ho� ieftin. 133 00:24:37,724 --> 00:24:39,845 Despre cine vorbi�i? 134 00:24:39,845 --> 00:24:44,182 Asta... este un secret. 135 00:24:44,820 --> 00:24:48,563 �i dac�-mi dai voie, am s�-l iau cu mine �n morm�nt. 136 00:24:48,563 --> 00:24:51,120 Pentru binele lui Irene. 137 00:24:55,287 --> 00:24:57,623 Detest Mafia. 138 00:24:57,623 --> 00:25:00,455 Sunt brutali, vulgari... 139 00:25:02,433 --> 00:25:06,620 Dar tot la fel lor nu le plac persoanele ca dumneata. 140 00:25:06,620 --> 00:25:10,602 Spune-mi numele celui care m-a �mpu�cat �i n-ai s� m� mai vezi pe aici. 141 00:25:13,898 --> 00:25:19,004 �ncearc� s�-l cau�i pe un tip pe nume Bellini. 142 00:25:19,694 --> 00:25:24,409 Lucreaz� fotograf aici �n Milano, �n cartierul Naviglio Grande. 143 00:25:26,924 --> 00:25:30,424 F�-mi acum ce vrei... asta nu conteaz�. 144 00:25:32,092 --> 00:25:36,447 Consider�-l doar...un cadou de adio. 145 00:25:51,711 --> 00:25:54,443 C�te luni �i-au r�mas de tr�it? 146 00:25:55,906 --> 00:26:00,314 �ase, sau opt cel mult. Nu este prea mult. 147 00:26:01,273 --> 00:26:04,627 Mai ales pentru un om ca dumneata. 148 00:27:03,148 --> 00:27:06,018 - Dumneata e�ti domnul Lorenzo Ribeira? - Da, eu sunt. 149 00:27:06,018 --> 00:27:07,866 Semna�i aici. 150 00:27:12,226 --> 00:27:17,816 Confirma�i c� acest cadavru este al tat�lui dumneavoastr�, Carmine Ribeira... 151 00:27:17,816 --> 00:27:21,829 ...decedat �n Hamilton, Canada, cu trei zile �n urm� din cauze naturale? 152 00:27:21,829 --> 00:27:23,317 Da. 153 00:27:23,317 --> 00:27:25,635 �l �nhuma�i aici? 154 00:27:25,635 --> 00:27:29,013 Nu. Va fi transportat �n Sicilia. 155 00:27:29,013 --> 00:27:30,959 Bine. Semna�i din nou. 156 00:27:32,114 --> 00:27:33,461 �i aici. 157 00:27:35,625 --> 00:27:37,170 Mul�umesc. 158 00:28:07,363 --> 00:28:09,047 V� rog. 159 00:28:53,041 --> 00:28:56,734 Acum, domnule Bellini, ce aveai a�a urgent s�-mi spui? 160 00:28:56,734 --> 00:29:01,740 V-am adus una din fotografii. Judeca�i dumneavoastr� calitatea. 161 00:29:10,571 --> 00:29:12,665 O treab� bun�. 162 00:29:14,735 --> 00:29:16,672 C�nd po�i s�-mi aduci �i celelalte? 163 00:29:17,344 --> 00:29:26,281 - Acum m-am mai g�ndit la ceea ce ne-am �n�eles ultima dat� �n Elve�ia... - Nu-�i convine �n�elegerea noastr�, nu? 164 00:29:26,281 --> 00:29:33,660 - Nu, nu e asta. - Nu este de ajuns 500 de milioane pentru care �i-am pl�tit s� mi le dai? 165 00:29:33,660 --> 00:29:37,879 - Nu... suma e mare. Dar... - Dar ce? 166 00:29:39,989 --> 00:29:44,333 Dac� ar afla �i al�ii... Dac� ar afla b�tr�nul Brenno... 167 00:29:44,333 --> 00:29:48,991 Acum, c� i-a ucis pe cei 3 din vechea Kupola, el a devenit foarte puternic. 168 00:29:48,991 --> 00:29:52,637 De ce nu te-ai g�ndit s�-i oferi lui acele fotografii? 169 00:29:53,514 --> 00:29:58,310 Cumva pentru c� nu �i-ar fi dat nici un ban? 170 00:29:58,310 --> 00:30:00,223 De asta? 171 00:30:03,548 --> 00:30:05,498 Ei bine... Poate. 172 00:30:05,498 --> 00:30:08,779 Bine, domnule Bellini. Dac� asta te face mai fericit. 173 00:30:08,779 --> 00:30:11,096 M�ine �mi aduci toate pozele. 174 00:30:20,653 --> 00:30:23,385 Iar eu ��i voi da cealalt� jum�tate. 175 00:30:29,118 --> 00:30:31,119 Pe m�ine. 176 00:31:04,494 --> 00:31:06,108 Alo? 177 00:31:06,108 --> 00:31:07,899 Sunt Santino. 178 00:31:07,899 --> 00:31:10,456 Prietenul a�teptat a venit. 179 00:31:11,203 --> 00:31:14,659 S-a �nt�lnit cu cineva pe care dumneata �l cuno�ti bine. 180 00:31:14,659 --> 00:31:16,496 Bellini. 181 00:31:16,496 --> 00:31:18,891 Fotograful acela? 182 00:31:20,134 --> 00:31:22,138 Ia te uit�... 183 00:31:23,250 --> 00:31:26,657 Urm�re�te-l. Trebuie s� �n�elegem ce vrea. 184 00:31:26,657 --> 00:31:28,524 �i ce s�-i fac? 185 00:31:28,524 --> 00:31:30,598 Ce vrei. 186 00:31:30,598 --> 00:31:33,649 La alegerea ta, ai m�na liber�. 187 00:31:37,078 --> 00:31:38,842 Vrei s� bei? 188 00:31:38,842 --> 00:31:41,668 Nu, mul�umesc, tat�. Mai bine un ceai. 189 00:31:41,668 --> 00:31:48,323 Un ceai? Apa cald� este pentru femei �i homosexuali. 190 00:33:06,811 --> 00:33:10,080 - Santino? - Salutare. 191 00:33:11,162 --> 00:33:13,873 Tu aici nu trebuie s� vii. 192 00:33:28,031 --> 00:33:30,039 Bravo, Bellini. 193 00:33:31,561 --> 00:33:34,074 Ai �nceput s� te ajungi. 194 00:33:34,074 --> 00:33:36,635 �ncepi s� te �mbog��e�ti. 195 00:33:37,641 --> 00:33:40,309 �ncepi s� ai noroc. 196 00:33:43,206 --> 00:33:46,176 ��i merge chiar bine. 197 00:33:48,190 --> 00:33:49,745 �i Nina? 198 00:33:49,745 --> 00:33:51,877 Ce mai face Nina? 199 00:33:53,595 --> 00:33:56,720 Este bine? Ce-i cu tine? 200 00:33:56,720 --> 00:34:00,855 E�ti alb la fa�� ca un cadavru. Transpiri... 201 00:34:03,296 --> 00:34:06,828 Ca �i cum ai avea con�tiin�a �nc�rcat�. 202 00:34:06,828 --> 00:34:10,736 Nu vreau s� te v�d �i nici s� vii aici. 203 00:34:11,624 --> 00:34:13,729 Trebuie s� vorbim. 204 00:34:20,877 --> 00:34:26,284 - D�-mi s� v�d. - Este al feti�ei. Las-o aici. 205 00:34:28,514 --> 00:34:31,528 De ce-ai vrut s� m� vezi? Spune. 206 00:34:31,528 --> 00:34:33,402 �tii c�... 207 00:34:33,402 --> 00:34:38,726 ...Renzino s-a �ntors �n Italia? 208 00:34:39,417 --> 00:34:42,001 Renzino? Cine este? 209 00:34:42,001 --> 00:34:49,015 P�i cum? Nu �tii? Fiul lui Carmine Ribeira. Cel care a speriat jum�tate din Sicilia. 210 00:34:49,015 --> 00:34:51,732 Acum a devenit adult. 211 00:34:51,732 --> 00:34:54,190 A devenit b�rbat. 212 00:34:54,190 --> 00:34:58,835 Acum to�i �i spun Lorenzo Ribeira. 213 00:35:00,670 --> 00:35:03,195 Sau ''Profesore''. 214 00:35:03,195 --> 00:35:09,792 �nainte... c�nd am fost judeca�i pentru ce am f�cut... lui i se spunea Renzino. 215 00:35:09,792 --> 00:35:11,575 ��i aminte�ti? 216 00:35:11,575 --> 00:35:15,472 Bine, s-a �ntors. �i-acum? De ce m� cau�i tocmai pe mine? 217 00:35:15,472 --> 00:35:20,628 Ca s�-mi spui ce vrea de la tine. Sau ce vrei tu de la el. Ce vrea s� fac� �n Italia? 218 00:35:20,628 --> 00:35:25,197 - Ce c�utai la el �n ma�in�? - Vroia ni�te fotografii. 219 00:35:25,197 --> 00:35:32,078 - Ce fotografii? - Nu �tiu. Ni�te role vechi cu familia lui. Ni�te role f�cute pe aici pe undeva. 220 00:35:32,078 --> 00:35:37,917 - �i-a dat bani? - Ce bani? �i-am spus c� era ceva de familie. 221 00:35:39,429 --> 00:35:41,373 Nu �i-a dat bani? 222 00:35:41,373 --> 00:35:43,515 400 de milioane de lire? 223 00:35:43,515 --> 00:35:46,436 At�t �i-a pl�tit pentru ni�te poze? 224 00:35:47,399 --> 00:35:55,888 Trebuie s� fie ceva important. D�-mi s� v�d acele fotografii. Brenno ar trebui s� le vad�, a�a din curiozitate. 225 00:35:55,888 --> 00:36:00,462 - Nu... - Hai, d�-mi-le! - Ce s� fac� Brenno cu ele? 226 00:36:00,462 --> 00:36:06,185 Adu-le odat�, Bellini! Te-a pl�tit convenabil! Adu-le! 227 00:36:07,550 --> 00:36:10,316 Nici nu mai �tiu pe unde sunt. 228 00:36:17,885 --> 00:36:20,633 Dispari, Santino! Dispari! 229 00:36:21,526 --> 00:36:25,912 De data asta nimeni n-o s� m� mai �mpiedice. De data asta n-o s� m� mai �n�ela�i. 230 00:36:25,912 --> 00:36:30,297 Dou� zile mai am nevoie. Apoi, am disp�rut cu Nina �i copiii. 231 00:36:30,297 --> 00:36:32,651 - Tu s� stai departe. - Bine, calmeaz�-te. 232 00:36:32,651 --> 00:36:36,457 Stai departe 2 zile �i n-ai s� mai auzi vorbindu-se de Bellini. 233 00:36:36,457 --> 00:36:41,454 - Sunt amicul t�u. Vorbesc eu cu Brenno. - Am f�cut afacerea vie�ii mele. 234 00:36:41,454 --> 00:36:44,384 - Stai lini�tit. Rezolv eu. - D�-mi cecul. 235 00:36:44,384 --> 00:36:46,983 - Vrei cecul? - Da. Arunc�-l departe. 236 00:36:46,983 --> 00:36:50,017 - Poftim. Ia�i-l. - Este al meu. 237 00:36:57,241 --> 00:37:01,016 - Doamne, Santi! Ce i-ai f�cut? - �nchide u�a! Vino aici! 238 00:37:06,071 --> 00:37:09,134 - Apuc� de-aici! Apuc� de-aici! - Nu... 239 00:37:12,600 --> 00:37:15,159 - Nu! Nu! - Trage! 240 00:37:16,060 --> 00:37:20,638 - Trage! Trage! - Nu! 241 00:37:21,955 --> 00:37:24,664 Nu! Nu! 242 00:37:32,499 --> 00:37:35,276 - Ce se �nt�mpl�, mam�? - Las-o �n pace! 243 00:37:36,310 --> 00:37:37,836 Lini�te! 244 00:37:38,851 --> 00:37:42,000 - Tu vii cu mine! - Vino la mama, Francesca. 245 00:37:42,000 --> 00:37:46,849 A �ncercat s� ne prosteasc�, Nina! A trebuit s�-l omor. A �ncercat s� ne prosteasc�! 246 00:37:46,849 --> 00:37:53,369 A zis c� are ni�te poze �i n-a vrut s� mi le dea! Acum va trebui s� mi le dai tu! 247 00:37:53,369 --> 00:37:56,307 Ce tot spui? Nu �tiu nimic! 248 00:37:56,307 --> 00:38:02,353 Acum �ine minte! Pe tic�losul �sta vei spune c� l-ai �mpu�cat tu! 249 00:38:02,353 --> 00:38:06,733 Tu nu m-ai v�zut! Nici n-am fost pe aici! �i nu m� cuno�ti! 250 00:38:06,733 --> 00:38:13,634 - Nu mai pl�nge. Fii cuminte. O s� fie bine. - Nu, Santino! Las-o! 251 00:38:15,631 --> 00:38:19,672 �ii minte, da? Dac� spui c� m-ai v�zut feti�a va fi moart�. 252 00:38:19,672 --> 00:38:21,968 Te rog! N-am s� spun nimic! 253 00:38:24,888 --> 00:38:27,219 Francesca! 254 00:38:39,519 --> 00:38:44,783 Trebuie s� plec�m. Dac� te �ntreab� ceva poli�ia, tu nu �tii nimic. Ai �n�eles? 255 00:38:44,783 --> 00:38:49,432 Pe Francesca n-o cuno�ti. A�i �n�eles? Sunte�i doar voi doi. 256 00:38:50,213 --> 00:38:52,874 Francesca nu mai exist�. 257 00:39:43,492 --> 00:39:46,415 - Pleac�! - Sta�i lini�tit�. Nu vreau s� v� fac r�u. 258 00:39:46,415 --> 00:39:49,143 - Pleac�! Te omor! - Nu vreau s� v� fac r�u. 259 00:39:49,143 --> 00:39:51,687 - Pleac� c�t te rog! - Sta�i lini�tit�. 260 00:39:51,687 --> 00:39:55,595 - Te omor! Te �mpu�c! - Bine, plec. Aten�ie! 261 00:39:56,631 --> 00:40:02,038 - Ce faci? Las�-m�! - Eu pe el �l caut. Stai lini�tit�. Nu-�i fie fric�. 262 00:40:02,038 --> 00:40:06,637 - Nu v� fac nimic. Calma�i-v�! - Las�-m�! Las�-m�! 263 00:40:06,637 --> 00:40:10,808 - Las-o! - Nu-i fac nimic. Calma�i-v�. 264 00:40:12,235 --> 00:40:14,941 Uite, �i dau drumul. 265 00:40:18,334 --> 00:40:20,960 - Plec�m imediat. - Bine, mam�. 266 00:40:50,493 --> 00:40:53,241 Cine era omul �sta pentru tine? 267 00:40:57,673 --> 00:41:00,239 Se comporta cu mine ca un animal. 268 00:41:00,239 --> 00:41:04,839 M� �inea �ncuiat� �n cas�. �n fiecare sear� venea beat. 269 00:41:05,718 --> 00:41:09,509 Se urc� peste mine �n pat sub privirea copiilor. 270 00:41:10,245 --> 00:41:14,161 Dac� spuneam ceva, m� b�tea. 271 00:41:18,924 --> 00:41:21,818 Toat� via�a s-a purtat ca un animal. 272 00:41:24,360 --> 00:41:28,938 Eu l-am omor�t. Eu l-am omor�t. N-am mai rezistat. 273 00:42:20,670 --> 00:42:24,767 - A fost mi�cat cadavrul? - Nu �nc�. A�tept�m s�-l vad� legistul. 274 00:42:26,651 --> 00:42:29,637 Anun�a�i-ne dac� afla�i �i altceva. 275 00:42:31,832 --> 00:42:36,770 A primit patru gloan�e. Unul a fost letal. Celelalte trei l-au lovit mai jos de piept. 276 00:42:40,259 --> 00:42:44,361 �ntreba�i vecinii dac� �tiu sau au v�zut ceva. 277 00:42:58,468 --> 00:43:02,540 Nu vor s� vorbeasc�. Ca �i cum nimic nu s-a �nt�mplat. 278 00:43:02,540 --> 00:43:08,158 - N-au scos nici un cuv�nt. - Este normal. To�i sunt sub �oc. 279 00:43:15,314 --> 00:43:19,679 Duce�i-i s�-i vad� un medic. �i c�uta�i-i un avocat din oficiu. 280 00:43:19,679 --> 00:43:25,369 S� fie adu�i la procuratur� femeia �i copiii. �i s� fie contactat Tribunalul de Minori. 281 00:43:25,369 --> 00:43:30,953 - Dar... un avocat din oficiu pentru... - Nu vreau s�-i interoghez repede. C�uta�i-l. 282 00:43:30,953 --> 00:43:35,176 - Amprentele de pe arm� c�nd le primim? - �n c�teva ore. 283 00:43:35,176 --> 00:43:39,770 - Persoana care a telefonat unde este? - Este sus. Scuza�i-m�. 284 00:43:51,696 --> 00:43:53,693 Davide! 285 00:43:55,617 --> 00:43:57,826 Ce faci aici? 286 00:43:59,228 --> 00:44:00,996 Ai v�zut? 287 00:44:01,886 --> 00:44:04,793 Am venit prea t�rziu. 288 00:44:04,793 --> 00:44:07,505 Cineva a ajuns la el �naintea mea. 289 00:44:07,505 --> 00:44:09,661 Nu �n�eleg ce vrei s� spui. 290 00:44:10,788 --> 00:44:13,040 C�nd ai plecat din spital? 291 00:44:13,040 --> 00:44:15,049 Azi diminea��. 292 00:44:16,825 --> 00:44:22,878 - �i ai venit repede aici? - El este omul care a �ncercat s� m� ucid�. 293 00:44:22,878 --> 00:44:28,078 Am vrut s�-l fac s� vorbeasc�, s� aflu mai multe. 294 00:44:30,621 --> 00:44:34,065 Dar n-a mai apucat s� spun� nimic. 295 00:44:43,978 --> 00:44:49,529 Un comunicat al poli�iei spune c� �n cazul uciderii fotografului Bellini, cercet�rile sunt �n curs. 296 00:44:49,529 --> 00:44:53,741 Partenera sa, o t�n�r�, care pe moment nu i se poate dezv�lui numele... 297 00:44:53,741 --> 00:44:58,824 ar putea fi, �n func�ie de rezultatul amprentelor, autoarea omorului... 298 00:45:08,888 --> 00:45:11,874 - Alo? - Avocatul Martina Ferrari? 299 00:45:11,874 --> 00:45:16,051 - Da, eu sunt. - Scuza�i-ne. Suntem de la procuratur�. 300 00:45:16,051 --> 00:45:19,880 - Scuza�i-m�? - Suntem de la procuratur�. Avem nevoie de dumneata �ntr-un caz. 301 00:45:19,880 --> 00:45:22,437 Pute�i veni aici repede? 302 00:45:24,572 --> 00:45:30,565 - Tocmai eu am fost numit�? Sunte�i sigur? - Da, sigur c� a�i fost numit�, dar dac� nu pute�i veni... 303 00:45:30,565 --> 00:45:37,506 - Cum? Cum s� nu vin? Vin imediat. M� �mbrac �i vin. - Bine. V� a�tept�m. 304 00:45:40,357 --> 00:45:42,449 Fii calm�, Martina! Calm�! 305 00:45:50,017 --> 00:45:56,540 Primele analize confirm� c� cu acel pistol s-a tras gloan�ele care l-au ucis pe Bellini. �i cu acela�i pistol tu ai tras. 306 00:45:58,916 --> 00:46:03,382 Bun� seara. Sunt avocatul Martina Ferrari. Scuza�i-m� c� am �nt�rziat. 307 00:46:03,382 --> 00:46:06,091 - Lua�i loc, doamna avocat. - Mul�umesc. 308 00:46:08,230 --> 00:46:13,139 �mi pare r�u... dar nu mi s-a dat detalii. 309 00:46:13,139 --> 00:46:16,844 Ave�i aici rezultatele examenului balistic �i alte date. 310 00:46:28,454 --> 00:46:35,027 Bine. Lu�m o pauz�. Dumneata vorbe�te cu clienta dumutale, doamn� avocat. 311 00:46:46,645 --> 00:46:49,523 Putem avea un dialog? 312 00:46:50,391 --> 00:46:54,546 - �tii... �sta este primul meu caz. Sunt pu�in emo�ionat�. 313 00:46:55,916 --> 00:46:59,028 Deci... Spune-mi tot. 314 00:47:06,197 --> 00:47:09,876 Eu am f�cut-o. Eu l-am omor�t. 315 00:47:09,876 --> 00:47:16,659 - Da... Am �n�eles. Dar... - Eu am f�cut-o. Eu l-am �mpu�cat. 316 00:47:17,491 --> 00:47:19,596 A�a. 317 00:47:22,481 --> 00:47:26,593 - Nu-mi aduc aminte numele vostru. - Poftim. Pentru tine. - Mul�umesc. 318 00:47:27,317 --> 00:47:30,329 - Tu e�ti Nicola, nu? - Da. 319 00:47:31,455 --> 00:47:33,393 Iar tu? 320 00:47:35,053 --> 00:47:36,544 Serena. 321 00:47:36,544 --> 00:47:37,881 Frumos nume, Serena. 322 00:47:39,440 --> 00:47:41,597 Pe mine m� cheam� Davide. 323 00:47:43,758 --> 00:47:45,990 �tii cine a fost David? 324 00:47:47,334 --> 00:47:50,799 Unul care a luptat cu uria�ul Goliat... 325 00:47:50,799 --> 00:47:53,663 iar el era micu�, micu�... 326 00:47:53,663 --> 00:47:55,493 Bravo! 327 00:47:58,076 --> 00:48:00,163 - Pe m�ine. - Noapte bun�. 328 00:48:01,759 --> 00:48:05,279 Ce-i face�i mamei? De ce nu st� aici? 329 00:48:06,476 --> 00:48:09,121 Au b�gat-o �n �nchisoare, nu-i a�a? 330 00:48:13,120 --> 00:48:15,765 Nu. Nu cred. 331 00:48:15,765 --> 00:48:20,390 - Cred c� este... cu acea doamn�... - Judec�toarea? 332 00:48:21,249 --> 00:48:24,135 Da. Cu judec�toarea. 333 00:48:24,135 --> 00:48:29,220 - Judec�torii sunt r�i. - Haide. Ce �tii tu despre judec�tori? 334 00:48:29,220 --> 00:48:34,358 �i cunosc eu. Am mai v�zut unul noi trei... adic� noi doi. 335 00:48:34,358 --> 00:48:40,000 A vrut s� ne ia. Pe Serena a vrut s-o duc� �ntr-un institut �i pe mine la altul. 336 00:48:40,000 --> 00:48:43,140 �i aici o s� ne fac� la fel, nu-i a�a? 337 00:48:46,928 --> 00:48:50,893 - Tat�l vostru unde este? - Noi nu avem tat�. 338 00:48:57,577 --> 00:49:01,294 Trebuie s�-i ducem de aici. Apoi vom vedea. 339 00:49:01,294 --> 00:49:05,510 Acum, domnul acesta v� va duce �ntr-un alt loc cu al�i copii. 340 00:49:05,510 --> 00:49:08,070 - �mpreun�? - Da. �mpreun�. 341 00:49:08,070 --> 00:49:13,397 Atunci e bine. Ea nu poate adormi dec�t dac� o �ine cineva de m�n�. 342 00:49:13,397 --> 00:49:17,092 - Lua�i-v� astea. - Pe mama c�nd o putem revedea? 343 00:49:17,092 --> 00:49:18,959 Cur�nd. 344 00:49:22,584 --> 00:49:24,738 A�a. S� mergem. 345 00:49:24,738 --> 00:49:27,883 - La revedere, judecatoareo. - La revedere, Serena. 346 00:49:27,883 --> 00:49:30,401 S� fii cuminte, Nicola. 347 00:49:34,492 --> 00:49:37,475 Mergem mai �nt�i s� m�nca�i ceva. 348 00:49:58,922 --> 00:50:00,974 Ce vei face acum? 349 00:50:01,646 --> 00:50:04,440 Nu �tiu. 350 00:50:07,910 --> 00:50:12,356 - Ai putea s� �ncepi s� duci o via�� normal�. - O via�� normal�...? 351 00:50:12,356 --> 00:50:17,103 De c�nd am plecat din Palermo, am descoperit ni�te lucruri de care uitasem. 352 00:50:17,103 --> 00:50:21,935 Cum ar fi s� stai pe o teras�. De ce n-ai mai vrut s� m� vezi? 353 00:50:23,223 --> 00:50:27,010 P�i... eu n-am mai vrut s� v�d pe nimeni. 354 00:50:28,877 --> 00:50:33,380 Adev�rul este... c� aveam nevoie s� fiu singur. 355 00:50:34,585 --> 00:50:37,947 Ar trebui s� ui�i ce �i s-a �nt�mplat. 356 00:50:38,961 --> 00:50:41,447 Nu... nu este a�a u�or. 357 00:50:44,962 --> 00:50:48,480 M� g�ndesc, uneori, c� am pierdut at�tea... 358 00:50:48,480 --> 00:50:51,901 - �i-apoi �mi spun... - Dar tu e�ti judec�toare. Sunt... 359 00:50:51,901 --> 00:50:54,489 Sunt at�tea de f�cut de persoane ca tine. 360 00:50:55,936 --> 00:50:58,888 Eu nu sunt a�a important. 361 00:50:58,888 --> 00:51:01,260 Te-ai hot�r�t s� pleci? 362 00:51:03,088 --> 00:51:05,617 Da. A�a m-am g�ndit. 363 00:51:05,617 --> 00:51:09,532 Fiul meu este �n America. Ar fi corect s� m� �ntorc la el. 364 00:51:10,258 --> 00:51:12,864 Am s�-�i scriu, ��i promit. 365 00:51:13,718 --> 00:51:15,944 Ar fi ceva important... 366 00:51:18,317 --> 00:51:21,454 ...care a� fi vrut s�-�i spun, dar nu g�sesc cuvintele. 367 00:51:27,781 --> 00:51:29,422 Bine. 368 00:51:29,422 --> 00:51:32,430 Cum este f�r� escort�? 369 00:51:33,154 --> 00:51:36,770 Dup� cum vezi, nu mai sunt o persoan� a�a important� cum credeai. 370 00:51:37,900 --> 00:51:43,186 Totu�i... s� fii �ntotdeauna �n gard�. A�a voi face �i eu. 371 00:51:46,485 --> 00:51:49,078 - Sigur. - Pa. 372 00:51:50,022 --> 00:51:51,378 Pa. 373 00:51:56,881 --> 00:51:59,717 �i s� te g�nde�ti c�teodat� la mine. 374 00:52:10,897 --> 00:52:12,701 D�-i drumul. 375 00:52:52,658 --> 00:52:55,009 Vrei s� m� a�tep�i? 376 00:52:56,918 --> 00:52:58,963 A�teapt� aici. 377 00:53:13,980 --> 00:53:16,205 Cine sunte�i �i ce vre�i? 378 00:53:23,987 --> 00:53:27,005 Deci? R�spunde. 379 00:53:27,005 --> 00:53:31,820 - Suntem de la For�ele Speciale... - Nu te mi�ca. 380 00:53:37,755 --> 00:53:40,500 ''Fortele Speciale �i Investiga�ii.'' 381 00:53:40,500 --> 00:53:42,276 Pe cine c�uta�i? 382 00:53:43,574 --> 00:53:45,205 Pe tine. 383 00:54:24,620 --> 00:54:26,179 Lua�i loc. 384 00:54:36,343 --> 00:54:40,659 Cum prefera�i s� v� spun? Pardi- care a fost numele dumitale adev�rat... 385 00:54:40,659 --> 00:54:45,144 ...sau Licata, cum te strig� toat� lumea? 386 00:54:45,144 --> 00:54:48,201 Sau mai simplu, Davide? 387 00:54:48,201 --> 00:54:50,954 �i pe dumneavoastr� cum s� v� strig? 388 00:54:53,617 --> 00:54:56,750 Eu sunt generalul Alessio Amadei. 389 00:54:56,750 --> 00:54:59,496 Alessio ar fi numele meu... 390 00:54:59,496 --> 00:55:02,953 Dar ''generale'' sun� cam pompos. 391 00:55:04,018 --> 00:55:05,944 Alege dumneata. 392 00:55:05,944 --> 00:55:07,862 ''Generale'' e mai bine. 393 00:55:07,862 --> 00:55:10,397 Pentru mine, e mai bine Licata. 394 00:55:12,823 --> 00:55:15,095 Ce mai faci, Licata? 395 00:55:15,095 --> 00:55:17,119 Cum te sim�i cu capul? 396 00:55:18,701 --> 00:55:21,385 Pot s� �tiu pentru ce sunt aici? 397 00:55:24,281 --> 00:55:29,243 �tii, Licata, c� oficial �nc� e�ti angajatul statului... 398 00:55:29,243 --> 00:55:33,101 chiar dac� au trecut 20 de ani de c�nd te-ai retras. 399 00:55:33,874 --> 00:55:36,425 Asta-i o veste bun�. 400 00:55:36,425 --> 00:55:42,132 Avem nevoie de cineva ca dumneata. Aici... cu noi... la centru. 401 00:55:44,786 --> 00:55:48,255 �mi pare r�u, dar trebuie s� m� �ntorc �n America. 402 00:55:48,255 --> 00:55:53,157 Uit� America, Licata. Intoarcete la slujba care trebuie s-o faci. 403 00:55:53,157 --> 00:55:54,675 Cu noi. 404 00:55:54,675 --> 00:55:57,892 Pot s� �tiu cu ce v� ocupa�i voi? 405 00:55:58,777 --> 00:56:02,190 Noi ne ocup�m de Caracati�� (Mafia). 406 00:56:02,190 --> 00:56:10,620 Noi, domnule Licata, avem maxim� autoritate din partea statului s� ne ocup�m de tot ce este specific Mafiei. 407 00:56:10,620 --> 00:56:15,015 Dar trebuie s� �tim care sunt noii �efi ai noii alian�e. 408 00:56:16,426 --> 00:56:20,853 Dup� ce afl�m toate astea vom avea nevoie de un om care p�n� acum ne-a sc�pat... 409 00:56:20,853 --> 00:56:23,700 ...iar dumneata trebuie s�-l aduci. 410 00:56:23,700 --> 00:56:25,954 Tano Cariddi. 411 00:56:27,176 --> 00:56:31,214 �ti�i... despre el nu mai �tiu nimic... 412 00:56:33,282 --> 00:56:36,349 Nu mai ave�i dec�t s� semna�i. 413 00:56:36,349 --> 00:56:39,662 Dup� cum vede�i, ne-am g�ndit la toate. 414 00:56:39,662 --> 00:56:44,274 Scrie numele dumitale, iar din acest moment intri �n For�ele Speciale. 415 00:56:44,274 --> 00:56:46,200 Generale... 416 00:56:46,200 --> 00:56:49,141 Eu doar ce am fost externat dintr-o clinic�. 417 00:56:49,141 --> 00:56:54,291 �tiu, dar nu m� intereseaz� de unde vii. M� intereseaz� unde po�i s� ajungi. 418 00:56:54,291 --> 00:56:57,819 Te a�teptam de c�teva luni bune, Licata. 419 00:56:58,423 --> 00:57:01,439 De obicei nu avem at�ta r�bdare. 420 00:57:01,439 --> 00:57:03,028 Chirurgul meu... 421 00:57:04,877 --> 00:57:10,813 Mi-a spus c� peste c�teva luni voi avea nevoie, probabil, de o nou� opera�ie. 422 00:57:10,813 --> 00:57:13,022 Eu nu suport chirurgii. 423 00:57:13,022 --> 00:57:17,704 Le tremur� m�inile �i nu mai opereaz� atunci c�nd au o mic� r�ceal�. 424 00:57:17,704 --> 00:57:20,686 Nu-mi vorbi ca un b�tr�n pensionar. 425 00:57:20,686 --> 00:57:24,882 Ai ie�it din spital cu un glonte de 9 mm care �l mai ai si-acum �n cap. 426 00:57:24,882 --> 00:57:28,892 Un lucru pe care, �n general, pensionarii n-ar face-o. 427 00:57:28,892 --> 00:57:30,590 Haide. 428 00:57:30,590 --> 00:57:32,848 Nu mai sta pe g�nduri. 429 00:57:40,437 --> 00:57:42,097 De ce tocmai eu? 430 00:57:42,097 --> 00:57:44,504 Vezi, Licata, dumneata... 431 00:57:44,504 --> 00:57:50,062 Te-ai mai infiltrat �n trecut �ntr-o familie mafiot�. �i totu�i, n-ai reu�it s� vezi fa�a r�ului. 432 00:57:50,062 --> 00:57:53,585 Cel adev�rat, cel mai r�u dec�t to�i... 433 00:57:53,585 --> 00:57:56,709 �i care m�n�nc� de viu acest stat. 434 00:57:56,709 --> 00:57:59,489 Care se ascunde dup� at�tea secrete... 435 00:57:59,489 --> 00:58:01,012 �i-apoi pentru c�... 436 00:58:01,012 --> 00:58:05,702 Agen�ia este compus� din mai multe echipe de c�te 3 sau 4 oameni... 437 00:58:05,702 --> 00:58:09,974 cum sunt compuse cvartetele de muzic� de camer� din prezent. 438 00:58:09,974 --> 00:58:12,816 De obicei se descurc� bine... 439 00:58:12,816 --> 00:58:19,108 Dar de data asta, opera despre care-�i vorbesc eu...are nevoie de un maestru. 440 00:58:33,688 --> 00:58:38,410 - Stau cu voi doar c�teva luni. - �n c�teva luni termin�m. 441 00:59:03,820 --> 00:59:05,904 Asta este hotelul. 442 00:59:05,904 --> 00:59:08,318 Ai o camer� rezervat� pe numele t�u. 443 00:59:09,982 --> 00:59:12,389 Pe mine m� cheam� Fede. 444 00:59:13,310 --> 00:59:15,945 Scuz�-m� pentru cum m-am purtat la �nceput. 445 00:59:15,945 --> 00:59:17,789 Sper a nu �i-am f�cut r�u. 446 00:59:17,789 --> 00:59:20,982 Din fericire... te-am v�zut c�nd veneai. 447 00:59:20,982 --> 00:59:24,075 Altfel �i-a� fi putut face eu mult r�u. 448 00:59:25,434 --> 00:59:28,043 Cu �sta. 449 01:01:18,082 --> 01:01:20,494 Mul�umesc. Po�i s� pleci. 450 01:04:14,499 --> 01:04:17,995 CENTRUL PENTRU PREG�TIREA MISIONARILOR Don L. Mariani 451 01:04:47,575 --> 01:04:49,722 Bun�, Maria. 452 01:04:51,348 --> 01:04:54,584 Sunt Davide. Mai m� �ii minte? 453 01:04:54,584 --> 01:04:58,109 Da. Da, �mi amintesc. 454 01:04:58,239 --> 01:05:00,672 E�ti prieten cu Silvia. 455 01:05:01,786 --> 01:05:03,494 Aici locuie�ti? 456 01:05:03,494 --> 01:05:07,559 Nu... eu doar lucrez aici. 457 01:05:07,559 --> 01:05:12,627 Acesta este un Centru de preg�tire a misionarilor. Locuiesc aproape. 458 01:05:13,707 --> 01:05:17,164 Maria, eu �l caut pe Tano. 459 01:05:17,164 --> 01:05:21,336 - Tu ai putea s� m� aju�i? - De ce vrei s�-l vezi? 460 01:05:22,199 --> 01:05:25,236 Pentru c� vreau s�-l conving s� se �ntoarc�. 461 01:05:25,236 --> 01:05:27,850 Tano nu se mai poate �ntoarce aici. 462 01:05:27,850 --> 01:05:32,489 - Silvia a spus c� va fi arestat. - Nu. N-o s� fie a�a. 463 01:05:34,158 --> 01:05:37,910 Pot s�-l conving s� se �ntoarc� �i totul se va rezolva. 464 01:05:37,910 --> 01:05:39,954 �tii unde este? 465 01:05:43,727 --> 01:05:47,270 �n tot acest timp mi-a scris doar o singur� dat�. 466 01:05:59,355 --> 01:06:03,068 ''Drag� Maria, ��i scriu dintr-un mic hotel de l�ng� ocean.'' 467 01:06:03,068 --> 01:06:08,043 ''De la fereastra mea se poate vedea portul plin de nave �i cerul plin de culoare.'' 468 01:06:08,968 --> 01:06:16,073 ''Alaltaieri am fost pe o insuli�� la 40 de mile de coast�, iar acolo era o cas�.'' 469 01:06:16,073 --> 01:06:20,906 ''O c�su�� mic� �i alb� unde noi doi am putea tr�i pentru totdeauna.'' 470 01:06:20,906 --> 01:06:23,121 De c�t timp ai primit-o? 471 01:06:23,121 --> 01:06:25,054 Cu c�teva luni �n urm�. 472 01:06:27,366 --> 01:06:33,179 - Nu are �tampila po�tei. �i-a adus-o cineva? - P�rintele Matteo, c�nd s-a �ntors din Africa. 473 01:06:33,843 --> 01:06:37,366 P�rintele Matteo este un om bun, dar a plecat �napoi. 474 01:06:38,161 --> 01:06:41,183 - �tii unde este acum? - Nu. 475 01:06:42,585 --> 01:06:44,089 Uite. 476 01:06:45,986 --> 01:06:48,068 Mi le-a f�cut Silvia. 477 01:06:48,068 --> 01:06:50,229 M-a dus la mare. 478 01:06:50,229 --> 01:06:51,672 ��i place? 479 01:06:51,672 --> 01:06:53,621 Uit�-te la asta. 480 01:06:57,545 --> 01:06:59,703 Asta i-am f�cut-o eu. 481 01:07:05,988 --> 01:07:08,563 Silvia este frumoas�, nu-i a�a? 482 01:07:11,434 --> 01:07:13,992 Da. E foarte frumoas�. 483 01:07:28,297 --> 01:07:30,703 - Da? - Deschide u�a 22. 484 01:07:36,604 --> 01:07:39,716 Dup� cum vede�i, pre�edintele nostru, Stefan Litvak... 485 01:07:39,716 --> 01:07:45,866 care rar ne viziteaz� filiala din Italia, este la o reuniune, iar altcineva nu-i �ine locul. 486 01:07:45,866 --> 01:07:49,791 - Scuza�i-m�, dar sediul central al b�ncii, unde este? - �n Elve�ia. 487 01:07:49,791 --> 01:07:55,266 Dar pentru informa�ii despre secretele bancare, doar pre�edintele vi le poate da. 488 01:07:55,266 --> 01:07:57,913 Pot s� mai a�tept, nu v� face�i griji. 489 01:07:57,913 --> 01:08:01,013 Cred c� a�tepta�i degeaba, domnule Licata. 490 01:08:03,269 --> 01:08:08,277 Nu plec de aici p�n� nu-mi va spune el personal un da sau un nu. 491 01:08:08,277 --> 01:08:11,409 - A�tepta�i aici. - Mul�umesc. 492 01:08:15,256 --> 01:08:21,874 Este firesc s� ne g�ndim la investi�iile interna�ionale �i la un rezultat concret... 493 01:08:23,076 --> 01:08:27,728 Am luat �n considerare, dintre multele oferte primite, 494 01:08:27,728 --> 01:08:32,383 finan�area unui uria� proiect alimentar �i sanitar... 495 01:08:32,383 --> 01:08:36,499 �n unele ��ri africane afectate de foamete. 496 01:08:38,153 --> 01:08:42,258 Comisia noastr� de Cercetare, care are la baza garan�ia... 497 01:08:42,258 --> 01:08:49,167 ...organiza�iei ''Afro-Asian Interna�ional Business'' una dintre cele mai bune societ��i private de consiliere... 498 01:08:49,167 --> 01:08:51,972 ...�n investi�iile din lumea a III-a... 499 01:08:51,972 --> 01:08:56,904 ...condus� direct de doctorul Ettore Salimbeni... 500 01:08:56,904 --> 01:09:01,383 ...care este pe punctul de a elabora un plan detaliat. 501 01:09:02,577 --> 01:09:06,582 Este vorba despre ��ri bogate �n minereuri de aur �i z�c�minte petroliere... 502 01:09:06,582 --> 01:09:11,581 �n cazurile extreme banca put�ndu-�i recupera pierderile prin extragerea de minereu sau a z�c�mintelor de petrol. 503 01:09:13,391 --> 01:09:18,627 �tim c� �n acest caz vom fi expu�i la numeroase presiuni interna�ionale. 504 01:09:19,724 --> 01:09:25,675 Acest tip de investi�ii ne preocup�. Ele sunt necesare pentru reputa�ia noastr�... 505 01:09:25,675 --> 01:09:30,165 ...dar nu ar trebui totu�i s� dep�easc� ni�te limite cum spunea�i... simbolice. 506 01:09:39,081 --> 01:09:42,951 Pre�edintele �i asum� personal responsabilitatea acestui proiect. 507 01:09:43,985 --> 01:09:48,260 Noi vom trimite �n acea tara 1000 de miliarde de lire. Mul�umesc. 508 01:09:48,260 --> 01:09:50,969 Nu mai avem alte declara�ii. 509 01:10:12,265 --> 01:10:18,788 Pre�edintele mi-a spus s� v� pun la dispozi�ie toate informa�iile necesare pentru ajutarea justi�iei �n leg�tur� cu Tano Cariddi. 510 01:10:18,788 --> 01:10:19,708 Bine. 511 01:10:19,708 --> 01:10:22,735 Acest personaj a produs haos finan�elor interna�ionale... 512 01:10:22,735 --> 01:10:26,635 ...�i nu va fi acoperit de nici o banc� respectabil� cum ar fi a noastr�. 513 01:10:26,635 --> 01:10:30,009 Bine. Ce-mi pute�i spune despre acel cont trimis pe numele sorei lui? 514 01:10:30,009 --> 01:10:34,666 Au fost doar depuneri cu c�teva luni �n urm�. 20.000 de dolari. 515 01:10:34,666 --> 01:10:36,965 �i de unde au venit acei bani? 516 01:10:36,965 --> 01:10:38,967 Din Dakar, Senegal. 517 01:10:38,967 --> 01:10:44,068 Depunerea a fost efectuat� de un italian, un anume Salvatore Balestra. 518 01:10:44,068 --> 01:10:45,808 Balestra? 519 01:10:50,042 --> 01:10:53,541 Salvatore Balestra din Senegal... 520 01:11:44,813 --> 01:11:46,324 Pe aici. 521 01:11:47,156 --> 01:11:48,872 La st�nga. 522 01:11:52,646 --> 01:11:57,817 - Nu crezi c� e cam riscant s� ne �nt�lnim a�a. Cum crezi c� pot eu... - ''Eu, eu,eu...'' 523 01:11:57,817 --> 01:12:00,994 Voi, nobilii parlamentari, spune�i �ntotdeauna ''Eu''. 524 01:12:00,994 --> 01:12:05,280 - Nu, nu mai sunt de mult timp... - �tiu. Te-au dat afar�. 525 01:12:05,280 --> 01:12:10,208 - Nu. Anchetatorii au stabilit c� sunt nevinovat. - Da, sigur. 526 01:12:10,208 --> 01:12:12,927 Am �n�eles. E�ti nevinovat. 527 01:12:12,927 --> 01:12:15,263 �l cuno�ti pe fiul meu? 528 01:12:16,670 --> 01:12:19,370 - Marco. - M� bucur. Salimbeni. 529 01:12:19,370 --> 01:12:23,506 A fost trimis aici, �n nord, din cauza unei mici gre�eli... 530 01:12:23,506 --> 01:12:29,122 ...dup� patru ani de universitate, din cauza mamei lui. M� g�ndesc deja... 531 01:12:29,826 --> 01:12:34,301 C� ar trebui... s�-l duc pe la curve. 532 01:12:37,291 --> 01:12:41,802 - Mi se pare corect... sigur. - Acum m-am g�ndit s� te prezint pe tine. 533 01:12:44,198 --> 01:12:46,312 Situa�ia st� cam a�a: 534 01:12:50,872 --> 01:12:54,797 Banca Litvak a �nceput s� pl�teasc� restan�ele �n urm� cu c�teva zile. 535 01:12:54,797 --> 01:12:59,689 Deci 20 % le revine lor, 14 % dumitale, iar 6 % mie. 536 01:12:59,689 --> 01:13:03,259 - 6 % este prea mult. - F�r� mine n-ar fi existat afacerea. 537 01:13:04,941 --> 01:13:07,677 6 % este prea mult. 538 01:13:07,677 --> 01:13:11,762 �i tu �tii. Nu �ncerca asta cu mine. 539 01:13:15,464 --> 01:13:17,850 Atunci 4 % ? 540 01:13:18,953 --> 01:13:22,088 Dup� toate cheltuielile, a� r�m�ne cu 2 %. 541 01:13:22,088 --> 01:13:25,870 Nu. R�m�ne 5 % c� data trecut�. 542 01:13:29,737 --> 01:13:32,022 Acum, Marco, tu ce zici? 543 01:13:33,400 --> 01:13:38,317 - P�i, nu �tiu. N-am �n�eles bine... - Hei, hei... Ce s� �n�elegi, idiotule? 544 01:13:38,317 --> 01:13:41,482 Vor s� trimit� c�teva miliarde �n acea �ar� african�. 545 01:13:41,482 --> 01:13:46,359 Banca �i doneaz�, iar cu ajutorul lui, care este director, �i vom fura. 546 01:13:46,359 --> 01:13:52,324 Apoi �i vom distribui la diferite companii care ne va da 20 % peste suma care le-o d�m. 547 01:13:52,324 --> 01:13:54,677 Nu vor mai putea face alte contracte. 548 01:13:55,632 --> 01:13:57,556 Asta e... Este clar sau nu? 549 01:13:57,556 --> 01:14:02,231 - Da. Da, e clar. - Ar mai fi o mic� problem�: s-a �ntors Ribeira. 550 01:14:02,231 --> 01:14:04,931 �i ce? Ce te intereseaz�? 551 01:14:04,931 --> 01:14:10,513 Nu m� intereseaz�. Numai s� nu �ncepe�i vreun r�zboi. Asta m� �ngrijoreaz�. 552 01:14:10,513 --> 01:14:13,153 Noi avem nevoie de lini�te. 553 01:14:13,153 --> 01:14:15,682 Ribeira, este problema mea. Ai �n�eles? 554 01:14:15,682 --> 01:14:17,942 Pe tine nu te intereseaz�! 555 01:14:19,357 --> 01:14:24,479 - Bine, cum spune�i. Am vrut doar s� v� spun. - Gata acum. Trebuie s� plec. 556 01:14:30,139 --> 01:14:34,843 Vom merge p�n� �n Sicilia s� facem o vizita de curtoazie. 557 01:14:35,752 --> 01:14:37,932 S� mergem. 558 01:15:21,449 --> 01:15:23,377 Renzino! 559 01:15:25,199 --> 01:15:27,487 Renzino! 560 01:15:33,684 --> 01:15:37,139 Te voi striga mereu pe nume c�nd voi vrea s� te amenin�. 561 01:15:37,139 --> 01:15:39,273 Ar trebui s�-�i fie fric�. 562 01:15:39,273 --> 01:15:41,499 �i se pare c� mi-e fric�? 563 01:15:42,111 --> 01:15:43,131 Nu. 564 01:15:43,831 --> 01:15:46,044 �i m� enervezi. 565 01:15:46,044 --> 01:15:50,895 Am venit s�-mi �ngrop tat�l. M�ine m� �ntorc la Milano. Am de �ncheiat ni�te afaceri �i apoi... 566 01:15:50,895 --> 01:15:56,144 Ce fel de afaceri? Din alea care le-ai f�cut cu un porc ca Bellini? 567 01:16:09,762 --> 01:16:14,250 - Deci tu l-ai omor�t pe s�rmanul �la? - Sigur. 568 01:16:14,250 --> 01:16:18,789 Chiar dac� era s�rac... dar se preg�tea s�-l faci bogat. 569 01:16:18,789 --> 01:16:25,588 - Pentru ce i-ai dat 400 de milioane? - Am vrut s�-i dau lui. N-am stat s� g�ndesc. 570 01:16:28,028 --> 01:16:30,996 Din p�cate, el nu-mi poate spune. 571 01:16:42,177 --> 01:16:47,777 Acum nu m� simt bine �i nu am nimic de-a face cu voi! Sicilia asta, care va place a�a de mult, mie-mi face sc�rba! 572 01:16:47,777 --> 01:16:53,466 Cum tat�l meu a murit, eu am vrut s�-l aduc aici, acas�, pentru c� �i el era ca tine! 573 01:16:53,466 --> 01:16:57,906 �i pl�cea acest miros... sc�rbos! Mirosul de portocale �i l�m�i! 574 01:16:57,906 --> 01:17:01,948 Acest miros de sare de mare care-�i intra �n piele! 575 01:17:01,948 --> 01:17:06,667 Toat� aceast� dulcea��... nu este pentru mine. 576 01:17:06,667 --> 01:17:11,760 Am mo�tenit o sum� mare de bani. Inten�ionez s� o investesc, desigur. 577 01:17:11,760 --> 01:17:13,758 Dar departe de aici. 578 01:17:16,477 --> 01:17:21,094 �ntr-un seif, tat�l meu mi-a l�sat ceva ce cau�i tu. 579 01:17:21,094 --> 01:17:24,496 ��i aminte�ti? Primul om care l-ai ucis? 580 01:17:24,496 --> 01:17:26,939 Era un jurnalist. Iar a doua ta victim�? 581 01:17:26,939 --> 01:17:29,569 Era un b�ie�el de 17 ani. 582 01:17:29,569 --> 01:17:32,405 Aceste dou� atuuri le-am pus �ntr-un loc sigur unde... 583 01:17:32,405 --> 01:17:37,618 nici to�i oamenii t�i... nici toate pistoalele tale nu vor putea ajunge. 584 01:17:37,618 --> 01:17:39,246 Acum... 585 01:17:39,246 --> 01:17:42,238 ...tu m� la�i �n pace... 586 01:17:42,238 --> 01:17:45,027 ...�i eu te las pe tine �n pace. 587 01:17:46,747 --> 01:17:50,241 Nu cred nici un cuv�nt din ceea ce spui. 588 01:17:50,241 --> 01:17:53,918 S�ngele care-�i curge �n vene este s�ngele lui Ribeira. 589 01:17:53,918 --> 01:17:57,919 Iar acel s�nge a f�cut �ntotdeauna s� curg� alt s�nge. 590 01:17:59,200 --> 01:18:00,921 Bine. 591 01:18:02,001 --> 01:18:06,875 �ntoarce-te la Milano, Renzino, dar s� fii �n gard�. 592 01:18:06,875 --> 01:18:13,169 �ntr-o zi sau alta, te voi c�uta. Pe undeva pe acolo e locul meu. 593 01:18:13,169 --> 01:18:15,694 ��i voi face c� animalelor. 594 01:18:15,694 --> 01:18:20,085 Am un abator. Iar dac� nu te vei comporta ca un om... 595 01:18:20,085 --> 01:18:25,646 Am destule c�rlige de ag��at animalele, care te a�teapt� pe tine. 596 01:18:43,278 --> 01:18:46,747 Trebuie s�-mi spui adev�rul, dac� vrei s� te ajut. 597 01:18:46,747 --> 01:18:50,300 Din prima ta declara�ie ne-am dat seama c� totul este fals. 598 01:18:50,300 --> 01:18:56,408 De exemplu: spuneai c� Bellini te maltrata �i te b�tea. Dar pe tine n-am v�zut nici o urm� de violen��. 599 01:18:57,217 --> 01:18:59,520 De ce te-ai hot�r�t s�-l ucizi? 600 01:19:03,341 --> 01:19:05,970 A�tept un r�spuns. 601 01:19:06,666 --> 01:19:09,608 Vroiam s� plec cu altul. 602 01:19:09,608 --> 01:19:13,427 Vrei s� spui c� erai �ndr�gostit� de altul iar Bellini nu te las� s� pleci? 603 01:19:13,427 --> 01:19:16,431 Doamn� avocat, eu pun �ntreb�rile. 604 01:19:16,431 --> 01:19:20,316 Aveam unul care vroia s� m� duc� departe. 605 01:19:21,325 --> 01:19:23,739 �i de ce n-ai f�cut-o? 606 01:19:23,739 --> 01:19:28,417 Bellini m-a prins �i a trebuit s�-l �mpu�c. 607 01:19:31,493 --> 01:19:35,852 Declara�iile verbale �i cele scrise sunt contradictorii. 608 01:19:35,852 --> 01:19:38,987 Toate declara�iile dumitale sunt aici. 609 01:19:41,526 --> 01:19:47,017 Davide, ajut�-m� s� fac o reconstituire a ceea ce s-a �nt�mplat dup� delict, din ce ai v�zut. 610 01:19:47,017 --> 01:19:50,028 Ea era �nsp�im�ntat� c�nd am intrat eu. 611 01:19:53,364 --> 01:19:56,311 A �ndreptat repede spre mine un pistol... 612 01:19:56,311 --> 01:20:01,070 ca �i c�nd s-ar fi a�teptat s� se �ntoarc� cineva de care �i era fric�. 613 01:20:01,980 --> 01:20:06,097 Poate-�i proteja copii,tem�ndu-se pentru via�a lor. 614 01:20:07,706 --> 01:20:09,759 Nina, deci...? 615 01:20:15,007 --> 01:20:17,505 Doamn� avocat, vrei s� �ncerci dumneata? 616 01:20:18,425 --> 01:20:20,464 Nina... 617 01:20:22,498 --> 01:20:26,978 Ascult�. �ncearc� s� �n�elegi. Suntem aici ca s� te ajut�m. 618 01:20:26,978 --> 01:20:30,936 Nu vreau s� m� aju�i tu. Nu vreau s� m� ajute nimeni. 619 01:20:30,936 --> 01:20:34,700 V-am spus c� l-am omor�t eu. �i gata. 620 01:20:35,673 --> 01:20:39,551 Ce mai vre�i de la mine? De ce nu m� l�sa�i �n pace? 621 01:20:45,191 --> 01:20:50,424 C�nd mi-au spus cei de la poli�ie c� vor s� te caute, eram convins� c� deja ai plecat. 622 01:20:50,424 --> 01:20:53,138 Plec �n seara asta, dar nu �n America. 623 01:20:53,787 --> 01:20:56,194 - Dar unde? - �n Africa. 624 01:20:56,194 --> 01:20:59,408 Pot s� �tiu ce faci �n Africa? 625 01:20:59,408 --> 01:21:01,710 Nu, nu pot s�-�i spun nimic. 626 01:21:02,797 --> 01:21:05,661 Cred c� n-ai s� faci vre-o prostie. 627 01:21:05,661 --> 01:21:08,488 Nu cred. 628 01:21:09,899 --> 01:21:11,976 S� fii atent. 629 01:21:11,976 --> 01:21:13,804 Promi�i? 630 01:22:15,376 --> 01:22:19,905 - Scuza�i-m�, unde este Misiunea Catolic�? - La cap�t, pe plaj�. 631 01:22:19,905 --> 01:22:22,137 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 632 01:22:45,445 --> 01:22:48,335 - Bun� ziua. - Bun� ziua. - Sunte�i de la Misiune? 633 01:22:48,335 --> 01:22:51,669 Scuza�i-m�, �l caut pe p�rintele Matteo. 634 01:22:51,669 --> 01:22:57,093 Nu, nu este aici. Este �n lag�rul de refugia�i din nordul ��rii. 635 01:22:57,093 --> 01:23:00,648 - Mai exact unde? - A�tepta�i un moment. 636 01:23:17,214 --> 01:23:20,737 Uite aici. �n zona Casamas. 637 01:24:38,444 --> 01:24:40,267 Stai calm�. 638 01:24:51,839 --> 01:24:54,029 Acum pune-i bandajul. 639 01:25:20,122 --> 01:25:22,264 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 640 01:25:22,264 --> 01:25:24,347 - P�rintele Matteo? - Da. 641 01:25:24,347 --> 01:25:26,485 �n sf�r�it. 642 01:25:26,485 --> 01:25:31,605 P�rinte, �l caut pe omul acesta. �l cunoa�te�i? 643 01:25:34,102 --> 01:25:38,039 �mi pare r�u c� nu v� pot ajuta. Cine este? 644 01:25:38,039 --> 01:25:43,986 Se nume�te Tano. Tano Cariddi. Dar probabil c� pe aici se nume�te Balestra. 645 01:25:43,986 --> 01:25:46,304 Salvatore Balestra. 646 01:25:46,304 --> 01:25:47,979 Pentru ce-l cau�i? 647 01:25:47,979 --> 01:25:51,666 Am un mandat interna�ional de arestare pe numele lui. 648 01:25:53,742 --> 01:25:58,909 Prin p�r�ile astea, nimeni nu caut� pe cineva. �i este de �n�eles. 649 01:25:58,909 --> 01:26:05,330 C�nd un om accept� s� tr�iasc� �n acest infern, de regul�, vrea s� fie l�sat �n pace. 650 01:26:05,330 --> 01:26:11,542 P�rinte, dumneata ai dus o scrisoare Mariei, sora lui Tano. Asta a fost acum c�teva luni. 651 01:26:11,542 --> 01:26:16,368 - De ce spune�i c� nu-l cunoa�te�i? - Aici lumea nu se prezint� pe nume �i prenume. 652 01:26:16,368 --> 01:26:20,023 - �tii unde este, da sau nu? - Nu. 653 01:26:20,023 --> 01:26:23,355 - �i chiar dac� a� �ti nu v-a� spune. - De ce? 654 01:26:23,355 --> 01:26:25,883 Tribunale, sentin�e, carcere... 655 01:26:25,883 --> 01:26:30,109 Justi�ia oamenilor nu m� intereseaz�. Am la ce altceva s� m� g�ndesc. 656 01:27:41,242 --> 01:27:43,097 Sunt refugia�i. 657 01:27:43,097 --> 01:27:47,337 Vin pe jos de la mii de kilometri. 658 01:27:47,337 --> 01:27:54,114 500 - 1000 mor pe drum �n condi�ii stranii. 659 01:27:56,619 --> 01:27:59,734 Tot mai vrei s�-mi mai pui acele �ntreb�ri proste�ti? 660 01:27:59,734 --> 01:28:04,330 Caut�-l singur pe acel om. Pe mine las�-m�-n pace. 661 01:28:21,531 --> 01:28:24,058 Colegul italian... Bine-ai venit. 662 01:28:24,058 --> 01:28:26,112 - Ce pl�cere... - Bun� ziua. 663 01:28:26,896 --> 01:28:28,433 Adnan. 664 01:28:28,433 --> 01:28:33,787 Ai f�cut bine s� vii aici s�-l cau�i pe Bilol... prietenul Italiei. 665 01:28:35,144 --> 01:28:40,845 �nainte s� vin aici la Oficiul Str�inilor, am lucrat un an �n Roma. 666 01:28:40,845 --> 01:28:43,039 Am lucrat la ambasad�. 667 01:28:43,039 --> 01:28:47,065 Aici, to�i italienii m� caut�. 668 01:28:47,065 --> 01:28:48,523 Bine. Bine. 669 01:28:49,261 --> 01:28:51,999 Chiar �i Salvatore Balestra? 670 01:28:51,999 --> 01:28:55,821 Scuza�i-m�, n-am �n�eles. Cine-a�i spus? 671 01:28:55,821 --> 01:28:57,736 �l cunoa�te�i? 672 01:29:00,533 --> 01:29:05,205 Ar trebui s�-l cunoa�te�i. P�rintele Matteo a spus c� este aici �n Dakar. 673 01:29:05,205 --> 01:29:07,548 �ti�i unde-l pot g�si? 674 01:29:12,438 --> 01:29:16,877 Bilol, omul acesta are un mandat de arestare interna�ional. 675 01:29:16,877 --> 01:29:19,724 �i dumneata spui c� nu �tii cine-i �sta? 676 01:29:20,913 --> 01:29:24,187 - P�i, chiar �n acest moment... - Am �n�eles. 677 01:29:28,279 --> 01:29:33,779 Atunci... voi cere ajutorul Interpolului. �n�elegi asta, nu-i a�a Bilol? 678 01:29:33,779 --> 01:29:37,923 Nu, a�teapt�. Un moment. D�-mi s� v�d. 679 01:29:46,533 --> 01:29:49,810 C�uta�i-l pentru el. S� te g�nde�ti la Adnan. 680 01:29:49,810 --> 01:29:52,062 El face treaba mai bine. 681 01:29:54,028 --> 01:29:58,365 Bravo, Bilol! �tii c� pe moment m-am g�ndit... 682 01:29:58,365 --> 01:30:00,821 ...ca �i voi sunte�i corup�i. 683 01:30:00,821 --> 01:30:04,428 - �tii cum merg lucrurile astea? - ��i place s� glume�ti, colega... 684 01:30:04,428 --> 01:30:06,997 Sigur. Doar suntem colegi... 685 01:30:06,997 --> 01:30:09,701 Sigur c� glumeam. 686 01:30:11,143 --> 01:30:13,850 Eu �ntotdeauna glumesc. 687 01:33:03,429 --> 01:33:05,175 Adnan! 688 01:33:05,932 --> 01:33:07,864 Ce surpriz� pl�cut�! 689 01:33:13,130 --> 01:33:15,915 - E�ti �n regul�? - Da. 690 01:33:15,915 --> 01:33:19,504 - B�ie�ii �tia i-a trimis Bilol, nu? - Da, Bilol. 691 01:33:19,504 --> 01:33:23,118 �i acum? Ai s�-l arestezi? 692 01:33:23,118 --> 01:33:29,358 Voi �ncerca. Omul care-l cau�i tr�ie�te la Hotelul New Republic. 693 01:33:29,358 --> 01:33:34,397 - A�teapt�, Adnan! A�teapt�! - Pa, italianule. �i ai grij�, bine? 694 01:40:45,755 --> 01:40:48,142 Drag� Maria. 695 01:41:13,056 --> 01:41:15,054 Ai venit? 696 01:41:16,335 --> 01:41:18,335 Te a�teptam. 697 01:41:20,202 --> 01:41:23,006 Nu m� intereseaz� cine te-a trimis. 698 01:41:23,949 --> 01:41:27,049 E�ti aici ca s�-�i faci treaba. 699 01:41:27,049 --> 01:41:29,760 �i asta e ceea ce conteaz�. 700 01:41:41,647 --> 01:41:43,065 Bine. 701 01:41:43,770 --> 01:41:45,912 Gr�be�te-te. 702 01:41:54,993 --> 01:41:57,060 D�-i drumul! 703 01:41:57,060 --> 01:41:58,907 Dezl�n�uie-te! 704 01:42:08,408 --> 01:42:10,518 Davide Licata. 705 01:42:12,979 --> 01:42:18,552 P�cat. Tu nu e�ti din aia care se gr�besc s� trag�. 706 01:42:19,740 --> 01:42:22,512 �ncearc� s� scapi �i ai s� vezi. 707 01:42:29,801 --> 01:42:32,834 Ai 5 minute s�-�i aduni hainele. 708 01:42:36,515 --> 01:42:39,687 Ne �ntoarcem acas�, domnule Cariddi. 709 01:43:43,963 --> 01:43:47,295 Dumneavoastr� sunte�i? Saru' m�na. 710 01:43:48,028 --> 01:43:51,553 Da, am �ncercat s� aflu ce se �nt�mpl�. 711 01:43:52,607 --> 01:43:56,913 Am probleme cu feti�a, dar e bine. Trebuie s� face�i ceva pentru mine. 712 01:43:56,913 --> 01:44:00,376 Am nevoie s�-i fie re�mprosp�tat� memoria mamei feti�ei. Dar repede. 713 01:44:00,376 --> 01:44:06,453 Un amic de la procuratur� mi-a spus c� femeia poate s� vad� doar pe avocat� �i judec�toare. 714 01:44:06,453 --> 01:44:10,817 - P�n� nu este singura avem m�inile legate. - �i eu ce trebuie s� fac? 715 01:44:10,817 --> 01:44:15,268 Tu stai lini�tit...�i a�teapt�. Ca �i noi. 716 01:44:15,268 --> 01:44:20,085 Nu este a�a simplu pentru mine c�nd stau �n�untru. 717 01:44:20,085 --> 01:44:25,484 Asear� m-am g�ndit la ea. N-am mai incis ochii. �nc� pu�in �i i-a� fi ucis fata. 718 01:44:26,921 --> 01:44:28,603 Bine. 719 01:44:29,983 --> 01:44:32,961 Voi face cum vrei dumneata. 720 01:45:06,400 --> 01:45:09,120 Tu... 721 01:45:18,042 --> 01:45:26,478 Subtitrare �i adaptare: Viorel Zaharie 63450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.