Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:16,166 --> 00:06:17,449
Valeria?
2
00:06:36,872 --> 00:06:40,787
Doctor Selmi is a wonderful man.
You can trust him.
3
00:07:05,290 --> 00:07:08,803
Get ready!
The other girls are already dressed.
4
00:07:16,468 --> 00:07:18,430
I'll wait for you downstairs.
5
00:07:25,088 --> 00:07:26,688
Valeria Sanna!
6
00:07:26,689 --> 00:07:30,880
Hurry up!
Doctor Selmi has no time to waste!
7
00:07:45,264 --> 00:07:46,834
Get undressed!
8
00:08:21,298 --> 00:08:24,996
Valeria Sanna. Hmm.
9
00:08:24,997 --> 00:08:26,097
Let's see.
10
00:08:31,644 --> 00:08:35,116
Well? What are you waiting for?
Get undressed!
11
00:08:39,543 --> 00:08:41,187
Come here!
12
00:08:41,906 --> 00:08:43,358
Lie here!
13
00:09:04,985 --> 00:09:06,131
Get up.
14
00:09:15,828 --> 00:09:18,319
Breathe.
15
00:09:29,016 --> 00:09:31,679
All right. Lie down.
16
00:10:35,846 --> 00:10:37,808
Take off your panties.
17
00:11:43,646 --> 00:11:45,962
Stop!
18
00:11:50,819 --> 00:11:52,314
No!
19
00:11:53,520 --> 00:11:55,299
Ah! No!
20
00:12:06,035 --> 00:12:09,083
No! No! No!
21
00:12:10,997 --> 00:12:13,908
No! No! No! No!
22
00:12:33,952 --> 00:12:37,222
I'll catch you!
You'll see, I will catch you!
23
00:12:37,257 --> 00:12:39,925
No, you won't!
24
00:12:56,347 --> 00:13:00,441
Hurry up, Angela, catch me!
Come on, catch me!
25
00:13:22,013 --> 00:13:24,424
Come on, get up. You couldn't get me.
26
00:13:24,502 --> 00:13:29,477
Let me catch my breath.
My chest is burning.
27
00:13:42,368 --> 00:13:44,904
How soft is your skin, Valeria.
28
00:13:46,718 --> 00:13:50,298
It must be beautiful to love someone,
and be loved.
29
00:13:51,964 --> 00:13:53,862
Were you ever in love?
30
00:13:55,601 --> 00:14:00,497
No. With whom?
The gardener, doctor Selmi?
31
00:14:04,603 --> 00:14:09,874
You could love anybody, don't you think?
The important thing is to love someone.
32
00:14:11,975 --> 00:14:18,612
I don't know. Maybe.
I don't know.
33
00:14:25,841 --> 00:14:27,257
Sister Angela!
34
00:14:28,258 --> 00:14:30,016
Turn in right away!
35
00:14:30,900 --> 00:14:33,734
You'll explain later your behavior!
36
00:14:35,420 --> 00:14:40,659
As for you, be careful: if I happen
to find you behaving like this again,
37
00:14:40,660 --> 00:14:43,827
I'll tell your parents right away!
Do you understand?
38
00:17:36,101 --> 00:17:38,149
Valeria? Valeria!
39
00:17:38,150 --> 00:17:43,466
Valeria, stop dreaming!
You're always daydreaming!
40
00:17:43,467 --> 00:17:45,724
Come on, let go back inside.
41
00:17:46,899 --> 00:17:49,419
My bags are packed. How about yours?
42
00:17:49,420 --> 00:17:51,045
Not yet.
43
00:17:57,171 --> 00:17:59,438
Are you impatient to go home?
44
00:17:59,439 --> 00:18:02,862
I'm impatient to meet Federico,
and to make love to him.
45
00:18:05,300 --> 00:18:06,948
Do you like to make love?
46
00:18:09,684 --> 00:18:15,213
There's nothing... more beautiful...
in the world. I think.
47
00:18:16,615 --> 00:18:18,762
You'll see. It will happen to you too.
48
00:18:23,040 --> 00:18:25,216
It will have to be wonderful.
49
00:18:25,863 --> 00:18:28,118
Il will be beautiful. Count on it.
50
00:18:33,414 --> 00:18:34,718
Valeria?
51
00:18:44,604 --> 00:18:49,435
Valeria Sanna, as we consign to you this diploma
that brings to an end...
52
00:18:49,436 --> 00:18:54,385
...an extremely important period
of your ehtical and cultural upbringing,
53
00:18:54,386 --> 00:18:57,866
I wish to remind you a deep truth:
54
00:18:58,467 --> 00:19:04,957
school shapes the destiny of human beings,
discipline determines it,
55
00:19:04,958 --> 00:19:13,412
knowledge makes it bright. But as there is no
real knowledge without faith making it strong,
56
00:19:13,413 --> 00:19:21,736
your knowledge, led to completeness in this institute,
under the loving and motherly guide of its teachers,
57
00:19:21,737 --> 00:19:29,891
can not but reflect the most enlightened purity
of sentiments and the soundest christian ethics.
58
00:19:30,692 --> 00:19:36,232
Soon you will face the world,
and everything taught to you will render you able...
59
00:19:36,332 --> 00:19:43,117
...to comply with your future duties as a bride
and a mother with deep, steadfast morals.
60
00:19:43,936 --> 00:19:52,536
A mind free of impure thoughts is a luminous vision of
the long road to travel, pursuantly to the moral law.
61
00:19:52,837 --> 00:20:02,056
One day, not long ago, your mother too received
from our same hands the acknowledgement of a...
62
00:20:02,057 --> 00:20:10,979
...achieved and full moral maturity. Thus I hope that
fulfilling your duties you will be worthy enough...
63
00:20:10,980 --> 00:20:21,185
...of the prestige of this insitute, as well as the bright
example set by your mother and your family every day.
64
00:20:54,725 --> 00:20:56,235
Dad!
65
00:21:01,249 --> 00:21:02,657
Valeria!
66
00:21:03,990 --> 00:21:06,246
Let me look at you! You
become a beautiful girl.
67
00:21:06,247 --> 00:21:07,899
It's been a while since
we last met, isn't it?
68
00:21:07,900 --> 00:21:09,873
To what do I owe this surprise?
69
00:21:09,874 --> 00:21:11,603
What surprise?
70
00:21:11,616 --> 00:21:13,348
Weren't you due tomorrow?
71
00:21:13,349 --> 00:21:15,914
No way! I even sent you a telegram!
72
00:21:16,774 --> 00:21:19,887
Really? Maybe your
mother made a date mixup.
73
00:21:19,888 --> 00:21:22,236
Anyway, the importan thing
is you're here with us.
74
00:21:23,949 --> 00:21:25,669
Is mom inside?
75
00:21:25,670 --> 00:21:30,539
Ehm..no. Of course, she could not imagine
you being here early, I mean today.
76
00:21:30,540 --> 00:21:33,269
Anyway, Carlotta will take care
of everything, wont' you, Carlotta?
77
00:21:33,770 --> 00:21:36,550
Gladly, sir. Well, then,
you have to forgive me.
78
00:21:36,551 --> 00:21:41,198
I have a very important meeting at the factory,
and I can't miss it. I'll see you later, ok?
79
00:21:41,199 --> 00:21:44,648
Carlotta will accompany you to your room,
and she'll take care of everything. Bye, honey.
80
00:21:44,649 --> 00:21:46,349
See you tonight, then!
81
00:21:50,608 --> 00:21:51,984
Bye!
82
00:21:53,576 --> 00:21:55,387
Come, miss!
83
00:22:05,553 --> 00:22:09,779
This was your bedroom before
you went to the boarding school, wasn't it?
84
00:22:10,115 --> 00:22:12,492
Do you want me to help
you unpack your bag?
85
00:22:13,793 --> 00:22:15,712
It doesn't matter. You can go.
86
00:22:47,042 --> 00:22:47,821
Fuck...
87
00:22:48,821 --> 00:22:52,675
This is my bathroom,
and that is my bedroom.
88
00:22:52,676 --> 00:22:56,289
And I will not leave unless
you tell me who you are.
89
00:22:56,590 --> 00:22:58,604
Your sister, moron!
90
00:22:58,605 --> 00:23:05,850
Wait, wait! You must be that hipless
flat chested pimply faced fright!
91
00:23:07,610 --> 00:23:11,431
Check this out!
You're a piece of ass to die for!
92
00:23:11,432 --> 00:23:13,668
Couldn't you clean up your words?
93
00:23:13,669 --> 00:23:15,750
Alright, sister! I'll behave!
94
00:23:18,952 --> 00:23:21,785
- Still, some ass you got...
- Lorenzo!
95
00:23:21,866 --> 00:23:24,488
Ok, I'll rephrase, sister. Buttocks.
96
00:23:25,407 --> 00:23:27,630
Did all of you look like
this at the boarding school?
97
00:23:28,347 --> 00:23:29,531
Do you know where's mom?
98
00:23:29,832 --> 00:23:31,644
She's always busy on Thursday's.
99
00:23:31,645 --> 00:23:33,193
Busy with what?
100
00:23:33,494 --> 00:23:37,168
Funnier things than
wasting time with you.
101
00:23:37,369 --> 00:23:38,905
Go to hell, idiot!
102
00:24:10,466 --> 00:24:13,584
We are all really happy
to have you back here among us.
103
00:24:14,511 --> 00:24:15,999
Aren't we, Massimo?
104
00:24:16,000 --> 00:24:18,325
What? Oh, yes, sure!
105
00:24:18,326 --> 00:24:20,314
Our little child.
106
00:24:21,124 --> 00:24:24,510
Whom, in the meantime,
has grown up a bit, apparently.
107
00:24:29,535 --> 00:24:34,380
Exactly! Often parents have
a personal impression of their children.
108
00:24:34,381 --> 00:24:37,319
I guess you have lots of
thing to tell us about.
109
00:24:43,028 --> 00:24:47,568
Balder dash! Young people does not
talk with their parents.
110
00:24:47,855 --> 00:24:50,740
It's a way of defending
their personality, I guess.
111
00:24:50,741 --> 00:24:54,402
Valeria has no secrets for me.
Isn't it true, honey?
112
00:24:55,494 --> 00:24:57,293
No. I don't think so.
113
00:24:58,206 --> 00:25:00,305
I believe she does have some,
instead, and it's her right.
114
00:25:00,806 --> 00:25:02,614
Intimacy has its limits.
115
00:25:05,070 --> 00:25:07,505
The use of hands at the
table has its limits too!
116
00:25:13,132 --> 00:25:14,375
Could you pass the salad?
117
00:25:25,493 --> 00:25:30,757
I hope you're glad you found your room just like you
left it before going to the boarding school.
118
00:25:30,758 --> 00:25:32,601
It used to be your favorite heaven.
119
00:25:34,472 --> 00:25:36,696
As you can see, nothing
has changed here.
120
00:25:46,319 --> 00:25:48,907
Where are you going?
Lunch is not over yet!
121
00:25:48,908 --> 00:25:51,078
May I take your car, Dad?
122
00:25:54,223 --> 00:25:57,372
The keys are on the shelf.
123
00:25:59,643 --> 00:26:02,544
If he were my son, I'll slap his face!
124
00:26:02,545 --> 00:26:04,992
Please, Carlo. He's just a boy.
125
00:26:04,993 --> 00:26:06,537
He's just a thug!
126
00:26:21,932 --> 00:26:23,698
- There you go.
- Thank you.
127
00:26:23,705 --> 00:26:27,400
- Do you want anything?
- No. You know I don't drink.
128
00:26:27,401 --> 00:26:30,566
As I was saying,
I read the report of your accountant.
129
00:26:30,567 --> 00:26:34,297
It's garbage. The guy is useless.
Fire him.
130
00:26:37,436 --> 00:26:39,131
But he's been working
for me for twelve years!
131
00:26:39,132 --> 00:26:43,768
Business is no place for feelings.
He's incompetent. Fire him!
132
00:26:45,926 --> 00:26:49,822
You know, dear,
I think we should be closer.
133
00:26:50,741 --> 00:26:55,142
You're a woman, now, and I have
a lot of question for you.
134
00:26:55,143 --> 00:26:58,911
- Oh, forgetful me! I didn't even ask how did your exams go.
- Fine!
135
00:26:58,912 --> 00:27:03,723
Oh, I'm sorry for interrupting! Sorry for barging in!
It got late 'cause the lecture started early.
136
00:27:03,724 --> 00:27:07,145
So hello. I'll say hello to you later.
Hi to the both of you!
137
00:27:07,146 --> 00:27:08,146
Why... who's this girl?
138
00:27:08,647 --> 00:27:11,433
Uncle, this is Valeria!
Valeria? Valeria who?
139
00:27:11,434 --> 00:27:13,476
- But... Valeria...
- Valeria, your niece!
140
00:27:13,777 --> 00:27:17,080
Ah! Valeria! Valeria, the niece!
Yeah, I heard that.
141
00:27:17,581 --> 00:27:19,781
But...weren't you at
the boarding school?
142
00:27:20,072 --> 00:27:22,008
Yes, uncle, but she's back now.
You know, the Sisters of Christ....
143
00:27:22,109 --> 00:27:26,014
Ah, the Sisters of Christ! Yes, excellent,
excellent religious order, isn't it?
144
00:27:26,015 --> 00:27:29,215
A strong christian discipline
and no funny business!
145
00:27:29,216 --> 00:27:35,450
God bless you! But, see, there's no time.
Because today, it's Pro Civitate...
146
00:27:35,451 --> 00:27:41,173
...that's what I was saying 50th anniversary!
We can't be late! Don't make me waste late.
147
00:27:41,174 --> 00:27:42,172
You're always in the way!
148
00:27:42,173 --> 00:27:46,531
You stay here, you're fine here.
I need to speak to you instead.
149
00:27:46,532 --> 00:27:50,014
Whenever you like! No, I told you already,
you can call me by my first name.
150
00:27:50,015 --> 00:27:54,217
Yes! Under the condition, obviously,
that you open up your wallet!
151
00:27:54,485 --> 00:27:57,258
Yes, because the magazine has
to increase its circulation.
152
00:27:57,259 --> 00:27:59,430
Well, actually we increased
it five months ago...
153
00:27:59,431 --> 00:28:01,700
So? We'll increase it again!
We'll increase it!
Of course we'll increase it!
154
00:28:01,701 --> 00:28:05,487
He's saying he'll increase it!
Do you want ahteism to choke us?
155
00:28:05,488 --> 00:28:06,488
He wants ahteism to choke us.
156
00:28:06,489 --> 00:28:10,654
Listen, son, I reserved a little spot for you
up in the sky that...you'll see!
157
00:28:10,655 --> 00:28:14,915
Stop prettying yourself up!
Let's move! Let's go?
Are you coming or what?
158
00:28:14,916 --> 00:28:17,830
Pro Civitate can not wait! Let's go!
Bye honey!
159
00:28:17,831 --> 00:28:19,874
Move ahead! Let's get out together...
160
00:28:35,675 --> 00:28:38,829
Does a a real sense of family
still exist, congressman?
161
00:28:38,830 --> 00:28:45,221
No doubt about it! The family institution is the
strongest core upon which our nation lays its foundation.
162
00:28:45,222 --> 00:28:51,975
Citizens can find in it a complete fulfilment
and the achievement of every goal...
163
00:29:03,791 --> 00:29:05,239
Hello?
164
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Guess who, gorgeous?
165
00:29:07,121 --> 00:29:09,152
How could you forget?
166
00:29:09,153 --> 00:29:10,936
Who is it? Hello?
167
00:29:11,962 --> 00:29:14,050
So it's true! You're nothing but a whore!
168
00:29:14,709 --> 00:29:17,829
I should have known
since the day I met you!
169
00:29:19,289 --> 00:29:24,083
What a stupid prank! I don't know you!
What do you want?
170
00:29:24,686 --> 00:29:28,600
I do know you, instead,
all too well. I even know...
171
00:29:28,601 --> 00:29:32,340
you have a mole...
just below your belly button!
172
00:29:33,731 --> 00:29:37,411
What... how the heck do you know...
Hello?
173
00:29:37,412 --> 00:29:40,614
Who's speaking? Hello?
174
00:29:43,282 --> 00:29:47,521
It's me, your brother. Move your ass,
wherever you are, and join us.
175
00:29:47,522 --> 00:29:48,522
The gang wants to meet you.
176
00:29:48,523 --> 00:29:50,873
I was sleeping, idiot. Leave me alone!
177
00:29:50,874 --> 00:29:53,848
Don't be a drag, come on.
We're waiting for you.
178
00:29:54,072 --> 00:29:56,026
Go to hell!
179
00:30:11,130 --> 00:30:13,282
Quiet! Be very quiet!
180
00:30:13,283 --> 00:30:15,083
Let's get in from the backdoor!
Shut up!
181
00:30:15,718 --> 00:30:16,998
- No! Not the girls!
- Why?
182
00:30:16,999 --> 00:30:18,770
- Because I said so!
- Well, at least leave whisky here!
183
00:30:31,156 --> 00:30:35,481
Easy, guys! Show me the money!
No cards or free tickets, got it?
184
00:30:38,380 --> 00:30:41,240
These sum up to 80,000.
185
00:30:41,241 --> 00:30:42,741
You still owe me 40,000 lire, ok?
186
00:30:42,742 --> 00:30:45,410
I'd rather cut off my balls
than play poker again with you!
187
00:30:45,411 --> 00:30:49,567
You know the way. Make a noise
and you're out! Understood?
188
00:31:12,589 --> 00:31:13,762
Sir.
189
00:31:14,197 --> 00:31:17,060
Come on! Turn on the light
and take off your clothes!
190
00:31:17,061 --> 00:31:18,419
Do I take off everything?
Everything!
191
00:31:18,420 --> 00:31:24,626
You are like Daring Gordon!
He too makes Vanessa strip naked in
"The return of the rapist"!
192
00:31:24,627 --> 00:31:27,147
- Did you read it?
- No! I told you to turn on the light!
193
00:31:27,148 --> 00:31:30,270
- But...isn't it better if...?
- Not at all! Light is important!
194
00:31:30,271 --> 00:31:31,681
You are a bit of a pervert, though...
195
00:31:31,706 --> 00:31:35,129
Oh yeah? Well, all busted!
How about that?
196
00:31:35,862 --> 00:31:38,894
They're home!
My father!
197
00:31:38,995 --> 00:31:39,942
Everybody out!
198
00:31:41,821 --> 00:31:44,067
What do you mean "everybody"?
199
00:31:49,332 --> 00:31:51,644
Come on, move! Out!
200
00:32:04,562 --> 00:32:13,171
The old guys! They're coming!
Up the stairs! Come on! Move!
201
00:32:13,927 --> 00:32:16,919
Gianluca!
Where is Gianluca?
202
00:32:19,970 --> 00:32:21,702
- Where is everyone else?
- Down there.
203
00:32:26,332 --> 00:32:28,378
They're inside!
Damn, where can I hide?
204
00:32:28,379 --> 00:32:30,694
- Come with me!
- Fantastic!
205
00:32:41,134 --> 00:32:42,283
Come in!
206
00:32:43,834 --> 00:32:46,377
- What should I do?
- Shhh! Close your mouth.
207
00:32:46,427 --> 00:32:48,260
If they find you here,
you won't get away with it.
208
00:32:48,261 --> 00:32:49,601
- Do you think so?
- I do.
209
00:32:51,902 --> 00:32:54,500
Damn.
210
00:32:57,439 --> 00:33:00,865
- Valeria? Valeria, are you awake?
- Just a second, mom.
211
00:33:00,966 --> 00:33:01,975
- Out!
- On the balcony?
212
00:33:01,976 --> 00:33:03,739
Yes, yes, on the balcony!
213
00:33:12,055 --> 00:33:13,288
What do you want?
214
00:33:13,289 --> 00:33:16,558
Nothing... we thought we saw
shadows in the garden.
215
00:33:17,809 --> 00:33:20,744
You won't find him.
He's outside the window, on the balcony.
216
00:33:20,745 --> 00:33:21,745
Outside what?
217
00:33:23,831 --> 00:33:27,567
Come on, honey. You shouldn't ever
say such things! An angel like you...
218
00:33:27,568 --> 00:33:30,043
- Well, sweet dreams!
- Goodnight.
219
00:33:58,470 --> 00:34:00,502
Goddamn!
220
00:34:22,452 --> 00:34:23,678
- Hello!
- Oh, it's you.
221
00:34:23,741 --> 00:34:25,784
Right. They almost caught me.
222
00:34:25,785 --> 00:34:27,839
- Where?
- In your sister's bedroom.
223
00:34:27,840 --> 00:34:32,070
And, tell me, what were you doing
in my sister's bedroom in your underwear?
224
00:34:32,071 --> 00:34:35,050
Well, I wasn't in my underwear... then.
It was...later.
225
00:34:35,051 --> 00:34:37,769
Shit! Dad let the dogs out!
Come on, move!
226
00:34:39,490 --> 00:34:41,725
Come on, jump over the wall!
Move!
227
00:35:13,671 --> 00:35:15,277
Perfect. Don't move!
228
00:36:06,445 --> 00:36:08,879
- Massimo!
- Yes?
229
00:36:09,806 --> 00:36:12,478
Stop reading the newspaper and help me.
230
00:36:12,479 --> 00:36:13,809
What should I do?
231
00:36:14,167 --> 00:36:15,505
Put lotion on my body.
232
00:36:20,714 --> 00:36:22,221
Be gentle.
233
00:36:25,760 --> 00:36:29,827
Gentleness has always been
one of my best features.
234
00:36:32,127 --> 00:36:35,559
Don't forget opportunism.
You would be in just by yourself.
235
00:36:37,587 --> 00:36:39,031
My breasts too.
236
00:36:39,432 --> 00:36:41,358
Technically impossible.
237
00:36:42,897 --> 00:36:44,181
Untie it.
238
00:36:45,211 --> 00:36:46,336
They could see you.
239
00:36:47,437 --> 00:36:49,564
And catch us red-handed...
240
00:36:51,904 --> 00:36:55,126
You're a bit cynical,
dont' you think, my wife?
241
00:36:55,745 --> 00:36:58,444
And you're a bit of an asshole.
Lotion!
242
00:37:04,451 --> 00:37:06,735
I forgot how beautiful you are.
243
00:37:09,317 --> 00:37:12,910
You could even make me ashamed!
Come on, lower!
244
00:37:14,123 --> 00:37:17,371
Like that! Easy!
245
00:37:27,315 --> 00:37:29,799
- Franca!
- Yes? What?
246
00:37:32,994 --> 00:37:37,951
- I was thinking... maybe we could have...
- What?
247
00:37:41,177 --> 00:37:43,738
Why we ended up like this?
248
00:37:49,055 --> 00:37:50,942
Lotion me and shut up!
249
00:38:00,283 --> 00:38:03,395
Enough! Let's go for a ride on the motorboat!
Are you coming?
250
00:38:03,814 --> 00:38:04,739
I'd rather not.
251
00:38:04,760 --> 00:38:06,817
- I get seasick, remember?
- Oh, right.
252
00:38:07,519 --> 00:38:09,786
I feel like swimming off shore.
253
00:38:23,216 --> 00:38:25,492
What are you doing like that?
Are you crazy?
254
00:38:25,493 --> 00:38:27,242
I was sunbathing.
What's wrong with it?
255
00:38:27,531 --> 00:38:29,092
- Somebody could see you.
- Who?
256
00:38:29,811 --> 00:38:31,203
Salvi?
257
00:38:31,204 --> 00:38:32,769
Of course, Salvi too.
What would he think of us?
258
00:38:32,770 --> 00:38:35,534
Right. What would he think?
259
00:38:35,535 --> 00:38:38,000
- Come on, let's go.
- I am not coming with you.
260
00:38:38,777 --> 00:38:41,958
Well, I mean, what's going on today?
Everybody's acting weird!
261
00:38:41,959 --> 00:38:45,614
I'm not weird. I just don't feel
like going and that's it.
262
00:38:45,615 --> 00:38:46,863
I just want to pick up seashells.
263
00:38:46,864 --> 00:38:48,817
Do whatever you like.
I'll see you later.
264
00:39:20,734 --> 00:39:23,718
Seagulls? Fish?
Or your conscience's eyes?
265
00:39:24,442 --> 00:39:26,777
Stop talking like that.
266
00:39:27,578 --> 00:39:30,013
Why? Does it bother you?
267
00:39:30,530 --> 00:39:33,070
I've stopped being bothered
by the truth a long time ago.
268
00:39:37,236 --> 00:39:39,045
You can afford it.
269
00:39:39,346 --> 00:39:44,921
Of course I can. I fought all my life
to be rich enough to afford it.
270
00:39:47,596 --> 00:39:50,525
Everything is about money, for you.
271
00:39:51,320 --> 00:39:53,715
It is all about the money.
272
00:39:53,716 --> 00:39:56,611
I know it, your husband knows it...
273
00:39:56,912 --> 00:40:00,930
...and you know it too, my sweet,
beloved, wonderful whore.
274
00:40:05,334 --> 00:40:08,374
Please, no... no...
275
00:40:09,340 --> 00:40:12,788
And I say yes! I like you because
you're a well-to-do whore.
276
00:40:13,840 --> 00:40:17,529
God-fearing... perfect mother...
277
00:40:18,178 --> 00:40:21,863
- ...and a damn whore!
- Carlo!
278
00:41:04,606 --> 00:41:05,979
Good morning.
279
00:41:11,217 --> 00:41:14,150
Good morning!
280
00:41:26,456 --> 00:41:27,846
I said good morning!
281
00:41:27,847 --> 00:41:29,728
Yeah, yeah, I heard you!
282
00:41:31,226 --> 00:41:33,089
Then why didn't you answer?
283
00:41:35,682 --> 00:41:39,421
I was soldering an important piece.
Have a seat.
284
00:41:40,641 --> 00:41:42,119
Where?
285
00:41:43,174 --> 00:41:48,465
A bit sohpisticated, aren't we?
Wherever, on the sand, on the stove, or just stand.
286
00:41:50,154 --> 00:41:53,446
Wow, how kind of you!
May I call you by your first name?
287
00:41:54,984 --> 00:41:59,369
What's wrong with you? I am working,
by myself, and you just pop here...
288
00:41:59,369 --> 00:42:01,319
...and behave like you own the place.
289
00:42:02,819 --> 00:42:07,578
And then you try to involve me in an argument about
social relationships between middle-class people.
290
00:42:09,355 --> 00:42:12,287
What are you talking about?
Have you become insane?
291
00:42:13,846 --> 00:42:16,917
"Become insane" is not the proper expression.
292
00:42:18,876 --> 00:42:23,833
To become insane means the transition from a state
of normality to one of proven abnormality.
293
00:42:23,834 --> 00:42:27,127
It's not me.
I have not "become insane".
294
00:42:28,687 --> 00:42:31,304
I am insane.
Always been.
295
00:42:31,337 --> 00:42:32,687
Since my birth.
296
00:42:37,821 --> 00:42:38,862
Scared?
297
00:42:38,863 --> 00:42:39,863
Not at all.
298
00:42:40,063 --> 00:42:42,117
I knew it. I don't scare anyone anymore.
299
00:42:43,349 --> 00:42:45,186
- Do you want a coffee?
- Yes, please.
300
00:42:46,133 --> 00:42:49,638
You're in luck! If you got here ten
minutes later, no coffee!
301
00:42:51,799 --> 00:42:54,052
- Crap!
- What now?
302
00:42:54,053 --> 00:42:55,888
There's a hole in the coffee pot.
No coffee.
303
00:42:55,889 --> 00:42:57,228
No problem.
304
00:42:57,909 --> 00:42:59,948
Right! I'll solder it!
305
00:43:00,149 --> 00:43:01,810
But I told you it doesn't matter.
306
00:43:09,658 --> 00:43:11,673
How come you never get it?
307
00:43:14,126 --> 00:43:16,919
There we go!
How do you like it?
308
00:43:16,988 --> 00:43:19,770
You really are crazy. Goodbye.
309
00:43:19,771 --> 00:43:21,929
Come here. Wait!
310
00:43:22,699 --> 00:43:24,970
Why do you judge people before
you get to understand it?
311
00:43:25,222 --> 00:43:27,728
What's to understand about the
coffee pot?
312
00:43:27,887 --> 00:43:31,147
Nothing about the coffee pot.
But, the handlebar with the coffe pot...
313
00:43:31,148 --> 00:43:33,517
- A symbol.
- A what?
314
00:43:34,018 --> 00:43:36,948
A representation of reality
through my eyes.
315
00:43:37,532 --> 00:43:40,677
A sculpture, if you will.
I could sell it.
316
00:43:40,878 --> 00:43:42,912
Take a walk.
You're crazier than I thought.
317
00:43:44,151 --> 00:43:46,677
See, you need the handlebar to
understand the coffee pot.
318
00:43:46,678 --> 00:43:49,356
And then you need a price to
understand coffee pot and handlebar.
319
00:43:50,184 --> 00:43:51,536
Come here.
320
00:43:56,705 --> 00:43:58,737
Come. Get closer!
321
00:44:01,467 --> 00:44:05,319
Here. Look!
322
00:44:05,991 --> 00:44:09,067
You can see a picture of two human beings
that appear to be tied by a relationship.
323
00:44:09,541 --> 00:44:11,735
They're alone, certain that
no one can see them.
324
00:44:11,736 --> 00:44:13,392
Are they in love?
Do they hate each other?
325
00:44:13,677 --> 00:44:14,708
Are they about to kill each other?
326
00:44:14,709 --> 00:44:17,035
There's still at least a missing
key element to judge them.
327
00:44:18,329 --> 00:44:20,013
Let's say that is the coffee pot
that is missing.
328
00:44:21,411 --> 00:44:24,241
Hey! What the hell is going on with you?
329
00:44:24,785 --> 00:44:26,251
Hey, come here!
330
00:44:28,349 --> 00:44:29,913
Wait!
331
00:44:37,776 --> 00:44:40,274
Wipe that long face!
It's not a funeral.
332
00:44:40,275 --> 00:44:42,288
If you knew what's going
through my mind...
333
00:44:43,407 --> 00:44:45,661
All right. I'll take you home.
334
00:44:45,662 --> 00:44:47,866
Forget it! I'd rather stay
with your friends.
335
00:44:47,867 --> 00:44:49,987
You'll have fun, sister, I promise!
336
00:44:58,010 --> 00:45:02,522
Fantastic, wonderful!
He's a great artist, he's been to America!
337
00:45:02,557 --> 00:45:05,192
He studied acting at Actor's studio!
338
00:45:05,568 --> 00:45:10,731
See, right now he's playing a tree.
He's personifying the spirit of a tree!
339
00:45:10,732 --> 00:45:14,916
He can stay like this for eight hours,
motionless, without breaking a sweat!
340
00:45:15,871 --> 00:45:17,747
Incredible!
341
00:45:21,791 --> 00:45:24,311
What do you say?
I think this is bullshit...
342
00:45:24,312 --> 00:45:25,512
Me too...
343
00:45:26,025 --> 00:45:28,944
- Hi, people!
- Hi! How are you? Hey!
344
00:45:29,621 --> 00:45:32,746
Guys, this is Valeria, my sister.
345
00:45:32,977 --> 00:45:35,415
Hello, beauty!
We met already, didn't we?
346
00:45:35,500 --> 00:45:37,310
What... what are they doing?
347
00:45:37,873 --> 00:45:41,880
It's the great innovation of the century.
The most exicting form of gambling ever!
348
00:45:41,881 --> 00:45:43,645
It's a sex slot machine.
349
00:45:43,646 --> 00:45:48,255
We swapped cherries, oranges and lemons
with porn drawings.
350
00:45:48,356 --> 00:45:52,859
Every valid combination entitles to
perform the drawing.
351
00:45:52,860 --> 00:45:55,068
See?
Want any?
352
00:45:57,590 --> 00:45:59,524
And you find it funny?
353
00:45:59,525 --> 00:46:03,219
Well, there are more interesting conditions.
It all depends on the combination of the drawings.
354
00:46:03,695 --> 00:46:05,559
Come on, let's go!
355
00:46:07,488 --> 00:46:09,112
Oh, tough luck!
356
00:46:12,469 --> 00:46:14,909
Let's see his score!
Three open mouths!
357
00:46:14,960 --> 00:46:16,260
I scored three open mouths!
I won!
358
00:46:16,261 --> 00:46:18,233
No, I'm out!
I don't do such things!
359
00:46:18,234 --> 00:46:21,819
Knock it off! The other day we caught you
with Franco and you looked like a cannibal!
360
00:46:21,820 --> 00:46:23,220
Silly! What are you saying?
361
00:46:23,523 --> 00:46:24,618
What about the jackpot?
362
00:46:24,619 --> 00:46:27,540
You have to have sex with everybody.
The whole bunch.
363
00:46:27,541 --> 00:46:29,464
Ok, got it.
Hi!
364
00:46:29,465 --> 00:46:31,946
Look who's here.
It looks like you did it!
365
00:46:31,947 --> 00:46:34,144
Well, it was a bit tough,
but I managed.
366
00:46:34,649 --> 00:46:35,615
Wanna jump in?
367
00:46:35,616 --> 00:46:36,616
Do you want to go away already?
368
00:46:36,617 --> 00:46:39,599
No!
The cars here are chairs and couches.
369
00:46:39,600 --> 00:46:42,176
If you feel like chatting,
you get in a car and sit down.
370
00:46:44,308 --> 00:46:48,354
And if someone wants to have sex,
he has to turn on the car lights.
371
00:46:48,355 --> 00:46:50,587
- Easy, isn't it?
- Very!
372
00:46:51,333 --> 00:46:52,541
Do you have a cigarette?
373
00:46:53,042 --> 00:46:54,634
A cigarette... cigarette?
374
00:46:54,635 --> 00:46:56,655
Do you stutter?
375
00:46:57,256 --> 00:46:58,958
I thought you meant something else.
376
00:46:58,959 --> 00:47:02,312
- What?
- Forget it. Are these ok?
377
00:47:02,313 --> 00:47:05,429
Perfect. Tell me, I'm curious. What were
you doing the other night at my house?
378
00:47:06,646 --> 00:47:09,093
Do you really want to know?
379
00:47:09,888 --> 00:47:11,632
Yes.
380
00:47:11,633 --> 00:47:14,690
Well, they were peeking
on Lorenzo and Carlotta.
381
00:47:14,691 --> 00:47:17,024
And you find peeking so amusing?
382
00:47:17,325 --> 00:47:19,017
I said "they were peeking".
383
00:47:20,408 --> 00:47:22,339
You mean you don't like girls?
384
00:47:23,260 --> 00:47:26,128
I mean I like to have sex.
385
00:47:27,436 --> 00:47:29,329
So what were you doing
with the other guys?
386
00:47:29,330 --> 00:47:30,901
We're all part of the gang.
387
00:47:30,902 --> 00:47:32,693
Where else should I go?
388
00:47:32,694 --> 00:47:35,817
It's a stupid excuse.
In fact, you're here tonight again.
389
00:47:36,619 --> 00:47:38,932
I was me who told Lorenzo
to take you along.
390
00:47:41,243 --> 00:47:42,340
You?
391
00:47:43,336 --> 00:47:44,963
Yes.
392
00:47:47,749 --> 00:47:51,127
No, I didn't mean it...
They turned on by themselves!
393
00:47:57,342 --> 00:48:00,818
- Sorry, there are no free cars.
- Don't worry, there is room enough.
394
00:48:02,691 --> 00:48:05,040
Listen, Poppi, this time is serious.
395
00:48:05,041 --> 00:48:06,833
I need them by the day after tomorrow.
396
00:48:06,834 --> 00:48:10,323
I don't have them.
Where should I find 200,000 all at once?
397
00:48:10,324 --> 00:48:13,052
Wait a moment!
I signed up my father's name.
398
00:48:13,227 --> 00:48:14,663
It's no joke!
399
00:48:14,964 --> 00:48:17,501
- I must have the money!
- Find it somewhere else.
400
00:48:17,725 --> 00:48:18,901
I can't give it to you.
401
00:48:45,779 --> 00:48:47,099
Valeria!
402
00:48:48,893 --> 00:48:49,948
Valeria, wait!
403
00:48:51,606 --> 00:48:52,573
Don't go.
404
00:48:52,969 --> 00:48:55,147
I'm sorry if the whole matter shocked you.
405
00:48:55,148 --> 00:48:56,248
I'm not shocked.
406
00:48:59,929 --> 00:49:01,057
I'm bored.
407
00:49:01,350 --> 00:49:02,735
Do you want me to come along?
408
00:49:03,711 --> 00:49:06,270
No. I'll catch a cab.
409
00:49:06,940 --> 00:49:08,171
As you say.
410
00:49:20,533 --> 00:49:23,523
Look, I never made trouble, but your
factory is a complete mess.
411
00:49:24,317 --> 00:49:25,861
Can you read a balance sheet?
412
00:49:25,862 --> 00:49:27,320
I'm doing it since I was born.
413
00:49:27,993 --> 00:49:31,255
And these numbers say it's a disaster.
It's the end of the world.
414
00:49:31,256 --> 00:49:32,833
A galactic deflagration!
415
00:49:33,636 --> 00:49:35,748
How is it my fault if
the market is in a crisis?
416
00:49:36,286 --> 00:49:37,794
Your brain is in a crisis!
417
00:49:38,383 --> 00:49:39,845
There's no such thing as "the market"!
418
00:49:40,246 --> 00:49:44,191
It's us who create it by producing at a
competitive cost and forcing customers to buy!
419
00:49:44,392 --> 00:49:47,474
Do you really believe people
forks out money for nothing?
420
00:49:49,173 --> 00:49:50,944
Obviously, I wasn't talking about us.
421
00:49:53,420 --> 00:49:54,951
I'll go and rest for a while.
422
00:49:54,952 --> 00:49:55,952
Good idea.
423
00:49:56,553 --> 00:50:02,466
Men are so boring! They just
talk about money, money... Come on, go.
424
00:50:02,937 --> 00:50:06,705
Why? Is there something else in life?
425
00:50:06,706 --> 00:50:08,098
Please, Massimo.
426
00:50:09,162 --> 00:50:12,799
I warned you many times about
what you say in front of the boys.
427
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
All right, all right.
428
00:50:13,801 --> 00:50:15,689
But he shouldn't take such attitude!
429
00:50:18,904 --> 00:50:19,682
Lorenzo!
430
00:50:19,983 --> 00:50:21,082
What's happening?
431
00:50:21,083 --> 00:50:23,417
I thought... all that blood...
432
00:50:26,243 --> 00:50:28,651
I spilled tomato juice from my glass.
433
00:50:29,462 --> 00:50:32,536
- I was thinking...
- What were you thinking about?
434
00:50:32,537 --> 00:50:33,537
Money!
435
00:50:33,738 --> 00:50:36,355
- You too! Money!
- Who doesn't?
436
00:50:37,070 --> 00:50:38,083
Oh! Sorry!
437
00:50:41,231 --> 00:50:44,104
I'm broke. Either I find 200,000 lire
by the day after tomorrow...
438
00:50:44,105 --> 00:50:45,542
...or I'll go to jail.
439
00:50:45,643 --> 00:50:48,566
I forged dad's signature.
On a check!
440
00:50:49,050 --> 00:50:50,770
What got on your mind?
441
00:50:51,580 --> 00:50:53,859
Forget it. It's no use.
442
00:50:54,582 --> 00:50:56,703
Why don't you tell mom? Or Salvi?
443
00:50:56,704 --> 00:51:00,659
For what? They would tell dad right away,
and the end result would be the same.
444
00:51:00,983 --> 00:51:02,183
What about your friends?
445
00:51:02,184 --> 00:51:03,539
Couldn't they help you?
446
00:51:03,540 --> 00:51:04,743
No way.
447
00:51:05,344 --> 00:51:06,644
Don't they want to?
448
00:51:07,027 --> 00:51:10,030
They would, but only on one condition.
449
00:51:10,031 --> 00:51:11,331
I told them it's not possible.
450
00:51:11,332 --> 00:51:12,676
What kind of condition?
451
00:51:12,677 --> 00:51:15,747
Nothing, nothing.
I would never accept it.
452
00:51:16,463 --> 00:51:18,337
But you have no choice if you
don't want them to find out.
453
00:51:19,093 --> 00:51:21,391
The condition is not about me.
454
00:51:21,392 --> 00:51:22,722
Who's about?
455
00:51:23,160 --> 00:51:24,644
- You.
- Me?
456
00:51:24,645 --> 00:51:28,123
What do I have to do with it?
What do they want?
457
00:51:28,124 --> 00:51:29,398
See you naked.
458
00:51:29,699 --> 00:51:31,599
There you go!
I didn't want to tell you!
459
00:51:32,376 --> 00:51:33,264
How?
460
00:51:33,265 --> 00:51:34,265
How what?
461
00:51:34,997 --> 00:51:36,847
How do they want to see me naked?
462
00:51:36,848 --> 00:51:38,633
Spy on you.
463
00:51:39,091 --> 00:51:41,825
- Just see me naked?
- Just see you naked.
464
00:51:42,126 --> 00:51:46,503
They get together and...
raise the 200,000 lire.
465
00:51:52,454 --> 00:51:53,963
Be quiet.
466
00:51:55,453 --> 00:51:56,613
Shh. Let's go.
467
00:52:25,768 --> 00:52:27,599
Shh. And you?
What are you doing here?
468
00:52:27,600 --> 00:52:30,146
She's one of the biggest stock holders.
She paid 50,000.
469
00:52:30,174 --> 00:52:31,276
Her? What does she care?
470
00:52:31,277 --> 00:52:32,365
None of my business.
471
00:52:32,918 --> 00:52:33,949
Get the money.
472
00:52:33,950 --> 00:52:35,787
The show first.
They don't trust you.
473
00:52:37,526 --> 00:52:40,553
Bastards. Listen!
474
00:52:42,022 --> 00:52:45,337
You'll look through the door.
Everything is ready.
475
00:52:45,338 --> 00:52:47,046
But don't make a sound.
Understood?
476
00:52:47,047 --> 00:52:48,047
Come on!
477
00:53:12,048 --> 00:53:14,979
Let's keep our hands off! Understood?
Knock it off!
478
00:53:52,937 --> 00:53:54,556
Very promising!
479
00:54:08,998 --> 00:54:12,316
What are you doing, sitting there?
Didn't pay your share?
480
00:54:12,833 --> 00:54:14,223
- I paid it.
- What then?
481
00:54:14,224 --> 00:54:15,648
Why don't you take a look?
482
00:54:16,328 --> 00:54:17,720
My business.
483
00:54:25,944 --> 00:54:27,445
Man, some tits!
484
00:54:27,446 --> 00:54:30,293
If you're talking about me,
it's the wrong word!
485
00:54:34,600 --> 00:54:36,392
Hey!
Enough!
486
00:54:37,833 --> 00:54:39,193
What's going on?
487
00:54:39,194 --> 00:54:41,305
Get dressed, come on!
Show's over.
488
00:54:41,306 --> 00:54:43,213
Have you gone mad?
What's wrong with you now?
489
00:54:43,214 --> 00:54:44,314
Valeria!
490
00:54:44,315 --> 00:54:47,370
- What's happening?
- Damn!
- It seemed it was in Valeria's room.
- Out! Everybody out!
491
00:54:49,344 --> 00:54:51,592
Well, I actually...
Come on, go.
492
00:54:58,242 --> 00:55:00,753
Valeria! Anything happened?
493
00:55:01,541 --> 00:55:02,782
The idiot locked the door.
494
00:55:08,324 --> 00:55:10,435
I know. The balcony.
495
00:55:11,636 --> 00:55:12,921
Valeria!
496
00:55:17,981 --> 00:55:19,129
Is everything all right, Valeria?
497
00:55:19,130 --> 00:55:22,150
Everything's all right, dad.
It's just that a stool fell off.
498
00:55:22,151 --> 00:55:23,151
I was undressing and...
499
00:55:24,077 --> 00:55:27,626
- Sorry, I didn't realize.
- Well, goodnight, honey.
500
00:55:27,627 --> 00:55:28,627
Goodnight.
501
00:55:38,090 --> 00:55:39,654
Do you want to eat anything?
502
00:55:41,521 --> 00:55:43,468
We can stop somewhere, if you want.
503
00:55:44,409 --> 00:55:50,153
No, don't stop. Fly, if you can. I'm fine.
It's a beautiful day and this car is wonderful.
504
00:55:50,154 --> 00:55:51,483
And you're very dear.
505
00:55:52,240 --> 00:55:56,329
No objections about the day.
Some doubts about the car.
506
00:55:56,330 --> 00:55:59,474
Total disagreement about me
being very dear.
507
00:55:59,475 --> 00:56:01,296
I'm really inexpensive!
508
00:56:03,102 --> 00:56:05,571
I wouldn't be here if
I didn't think what I said.
509
00:56:06,935 --> 00:56:08,947
Why do you hang out
with those losers?
510
00:56:09,309 --> 00:56:11,729
Are you talking about the gang?
I don't know.
511
00:56:11,730 --> 00:56:13,301
Just a habit, maybe.
512
00:56:13,893 --> 00:56:16,334
You're not like them.
You're different.
513
00:56:16,926 --> 00:56:19,054
If they knew they'd die with anger.
514
00:56:19,055 --> 00:56:20,121
Know what?
515
00:56:20,122 --> 00:56:21,704
That you're on a date with me.
516
00:56:22,005 --> 00:56:24,036
Why does it matter what they know?
517
00:56:24,549 --> 00:56:26,762
What matters is that we
are good together.
518
00:56:26,763 --> 00:56:27,763
You're right.
519
00:56:27,764 --> 00:56:29,363
Why does it matter?
520
00:56:30,093 --> 00:56:31,760
Stop.
What?
521
00:56:31,761 --> 00:56:33,311
Stop, I feel like running.
522
00:56:42,034 --> 00:56:43,468
Valeria!
523
00:56:43,942 --> 00:56:45,094
Valeria!
524
00:56:48,118 --> 00:56:49,894
Wait!
525
00:56:50,195 --> 00:56:51,633
Don't run like that, come on!
526
00:57:11,303 --> 00:57:13,015
Valeria.
527
00:57:20,314 --> 00:57:21,468
Valeria.
528
00:57:21,505 --> 00:57:23,578
I know what you're thinking about.
529
00:57:28,371 --> 00:57:29,965
I'm thinking about it too.
531
00:57:58,459 --> 00:58:03,159
Well, I mean...yes, that...
you weren't a rookie.
532
00:58:03,160 --> 00:58:04,655
What's the difference?
533
00:58:05,291 --> 00:58:06,116
Everything.
534
00:58:06,777 --> 00:58:11,442
I want no responsibilty. I thought
we could have a little fun and that's all.
535
00:58:11,443 --> 00:58:14,594
I mean this wouldn't have
been anything serious.
536
00:58:18,196 --> 00:58:21,037
I have to complete my studies.
My parents know your parents.
537
00:58:22,485 --> 00:58:27,316
Listen... let's drop the whole thing off.
538
00:58:27,317 --> 00:58:30,896
Now I understand why you defended me
from those pigs that wanted to see me naked.
539
00:58:31,773 --> 00:58:33,341
What do you mean?
540
00:58:33,342 --> 00:58:35,553
You just wanted to be thanked like this.
541
00:58:36,033 --> 00:58:39,274
Too bad! You missed a chance.
So long!
542
00:58:39,678 --> 00:58:40,306
Valeria!
543
00:58:41,181 --> 00:58:43,317
Valeria, listen!
Valeria!
544
00:58:57,541 --> 00:59:01,459
- You!
- But, uncle... Later! Later!
545
00:59:02,054 --> 00:59:04,510
Come here!
No, my dear!
546
00:59:04,511 --> 00:59:08,626
Stop! Don't go round!
You make my head spin!
547
00:59:08,627 --> 00:59:10,788
I'll get you, I'll get you!
548
00:59:10,789 --> 00:59:13,926
- What does this mean?
- No! I told you later! Don't make me swear!
549
00:59:13,927 --> 00:59:16,172
Stay there!
Got you!
550
00:59:16,173 --> 00:59:19,003
But, uncle...
Uncle my ass! My ass!
551
00:59:19,004 --> 00:59:23,000
Do you know what this son of...
yours had the nerve to do?
552
00:59:23,001 --> 00:59:26,067
Blackmail me, that's what he did!
553
00:59:26,068 --> 00:59:28,963
He writes anonymous messages, the moron,
554
00:59:28,964 --> 00:59:31,774
and, listen to this, on headed paper
I gave him!
555
00:59:31,775 --> 00:59:33,075
- I found it!
- You found nothing!
556
00:59:33,076 --> 00:59:40,208
Five millions or he'll tell the press that
I am countess Oldobrandi's lover!
557
00:59:40,209 --> 00:59:41,742
No names, quiet!
558
00:59:41,743 --> 00:59:46,211
Do you understand? Do you understand what
kind of snake are you feeding?
559
00:59:46,212 --> 00:59:48,976
But it's the truth!
No, your exellency! Lorenzo!
560
00:59:51,888 --> 00:59:53,073
You will leave!
But, uncle! You shut up!
561
00:59:53,074 --> 00:59:55,717
- You will leave tomorrow morning!
- Yes, yes, we'll leave.
562
00:59:55,718 --> 00:59:58,845
I'll send you to the salesian
boarding school of San Paolo in...
563
00:59:59,018 --> 01:00:00,398
- ...Brasil!
- I know it's in Brasil!
564
01:00:01,216 --> 01:00:05,240
I never could stand that holy order,
and if you destroy it I won't blame you!
565
01:00:05,241 --> 01:00:06,241
Your excellency, I dropped the...
566
01:00:06,242 --> 01:00:08,327
You shut up!
567
01:00:08,328 --> 01:00:12,338
Listen, Franca... who's this guy?
568
01:00:35,193 --> 01:00:37,711
Where's the office of Mr. Sanna, please?
569
01:00:37,712 --> 01:00:39,153
Do you have an appointment?
570
01:00:39,154 --> 01:00:40,154
He's my father.
571
01:00:40,155 --> 01:00:44,089
I saw him entering the project office with
architect Pennoni. It's the glassdoor.
572
01:00:44,390 --> 01:00:45,862
- Thank you.
- You're welcome.
574
01:01:16,085 --> 01:01:17,192
No, Valeria!
575
01:01:18,502 --> 01:01:19,774
Wait!
576
01:01:19,775 --> 01:01:23,289
Valeria, listen!
Valeria!
577
01:01:44,978 --> 01:01:50,080
The flight AZ415 to Rio de Janeiro - San Paolo
now boarding at gate number 5.
578
01:02:03,865 --> 01:02:05,878
It's stupid, but I don't know what
the heck could I say.
579
01:02:06,896 --> 01:02:07,919
I do.
580
01:02:08,654 --> 01:02:12,365
You're the most fantastic little sister
a brother like me could ever wish for.
581
01:02:12,366 --> 01:02:14,747
Knock it off!
I wish I could do more for you.
582
01:02:14,748 --> 01:02:18,617
I went to dad, but...
it was no use.
583
01:02:20,536 --> 01:02:22,301
Dad is powerless, in the family.
584
01:02:26,302 --> 01:02:28,029
I'll miss you.
585
01:02:28,828 --> 01:02:33,653
Right. Brazilian girls won't
strip so easily to make you money.
586
01:02:36,000 --> 01:02:37,202
Are you still holding a grudge?
587
01:02:38,137 --> 01:02:40,135
I never did.
588
01:02:41,784 --> 01:02:45,456
It's amazing, but you're one of
the few decent people I know.
589
01:02:46,197 --> 01:02:47,652
Not the only one?
590
01:02:58,611 --> 01:03:02,071
Carlotta! What the hell
are you doing here?
591
01:03:02,072 --> 01:03:05,763
I wanted to say goodbye to you, sir.
This is for you.
592
01:03:05,764 --> 01:03:07,623
I... well... I feel like crying.
593
01:03:07,624 --> 01:03:09,634
Well, easy, let's not get carried away.
594
01:03:09,635 --> 01:03:14,674
It's that it seems like the extreme sacrifice
when Duke Raimondo says goodbye to Arabella.
595
01:03:14,903 --> 01:03:20,627
Well, Carlotta, Duke Raimondo kisses
you for the last time.
596
01:03:32,290 --> 01:03:34,418
You're the end of the world!
597
01:03:35,527 --> 01:03:37,481
So long, Valeria.
So long, Lorenzo.
598
01:03:45,080 --> 01:03:48,887
What the heck are you doing, you fool?
There's nothing to cry about.
599
01:05:12,808 --> 01:05:15,177
What are you doing here?
I didn't hear you come in the house.
600
01:05:15,578 --> 01:05:17,894
I met Carlotta on her way out.
601
01:05:18,395 --> 01:05:19,745
My mother's not home.
602
01:05:21,414 --> 01:05:22,854
I know.
603
01:05:23,312 --> 01:05:24,657
She's in Milan with your father.
604
01:05:26,842 --> 01:05:30,330
Should I give a particular meaning
to this answer?
605
01:05:33,572 --> 01:05:36,829
Between your mother and me there's
a strong friendship.
606
01:05:38,154 --> 01:05:39,196
I noticed.
607
01:05:40,958 --> 01:05:42,486
I see you have good eyes.
608
01:05:43,924 --> 01:05:47,862
I hope you have... as good a brain.
609
01:05:49,505 --> 01:05:51,369
What should I do, in your opinion?
610
01:05:53,161 --> 01:06:02,265
What you need...is a guide.
An expert man you can count on.
611
01:06:03,679 --> 01:06:05,194
Let's talk about it outside of here.
612
01:06:05,495 --> 01:06:09,870
Come see me.
This is the address. Here.
613
01:06:12,192 --> 01:06:13,403
I'll wait for you tomorrow at five.
614
01:06:13,572 --> 01:06:17,248
What is it?
Your office... or your house?
615
01:06:17,941 --> 01:06:19,750
Well... in a way...
616
01:06:21,077 --> 01:06:22,356
I get it.
617
01:06:22,357 --> 01:06:23,357
Will you come?
618
01:06:24,458 --> 01:06:27,215
Maybe. But don't count on it.
619
01:06:39,408 --> 01:06:41,617
Out, I said! Out!
620
01:06:42,291 --> 01:06:44,087
Away from here!
Go! Go!
621
01:06:44,088 --> 01:06:47,018
Get out of my house!
Did I make myself understood?
622
01:06:47,019 --> 01:06:49,846
Get out of my face and
don't bother me anymore!
623
01:06:49,847 --> 01:06:51,138
And don't come back!
624
01:06:51,569 --> 01:06:53,525
No need to take it personally.
625
01:06:53,526 --> 01:06:58,527
After all, half a million a piece and a personal
exibition at via Montenapoleone are no insult!
626
01:06:58,528 --> 01:06:59,857
It was just an offer.
627
01:06:59,858 --> 01:07:01,969
You didn't make an offer, you spit in my face!
628
01:07:01,970 --> 01:07:03,971
Do you want to know how I behave with
those who spit in my face?
629
01:07:03,972 --> 01:07:05,816
No, I don't want to know.
Good day.
630
01:07:11,384 --> 01:07:13,193
Oh! Look who's here.
631
01:07:19,104 --> 01:07:20,373
What did he want?
632
01:07:21,188 --> 01:07:23,014
Industrialize my products.
633
01:07:23,315 --> 01:07:26,290
An exclusive deal to launch them
on the market at exhorbitant prices.
634
01:07:26,691 --> 01:07:28,377
And that's not what you're looking for?
635
01:07:28,678 --> 01:07:29,971
Not at all!
636
01:07:31,276 --> 01:07:34,103
Nobody should buy what I do,
if he doesn't need it.
637
01:07:35,104 --> 01:07:36,647
20,000 lire is the right price.
638
01:07:36,648 --> 01:07:38,525
And if you don't need it,
it is even too much.
639
01:07:39,236 --> 01:07:40,571
I don't get you.
640
01:07:40,572 --> 01:07:42,777
Doesn't matter.
What do you want?
641
01:07:42,778 --> 01:07:44,309
I must make a decision.
642
01:07:44,310 --> 01:07:45,813
And it's me the one you tell?
643
01:07:45,814 --> 01:07:48,262
You're the only one who
can give me advice.
644
01:07:48,263 --> 01:07:51,563
No, no. Look, I'm the only
one who tell you to go to hell.
645
01:07:51,564 --> 01:07:56,445
See that little dot down there?
Well, try and join him... right away.
646
01:07:56,946 --> 01:07:59,332
And come back when you
have nothing to ask.
647
01:08:16,019 --> 01:08:18,016
Not bad for an office.
648
01:08:19,440 --> 01:08:21,341
You're really pretty.
649
01:08:21,542 --> 01:08:22,879
Are you sure you don't want
anything to drink?
650
01:08:23,002 --> 01:08:24,302
No, I'm not thirsty.
651
01:08:24,903 --> 01:08:26,405
Or is this your house?
652
01:08:28,906 --> 01:08:33,755
Let's say it a shelter from the world.
I call it "the lair".
653
01:08:34,716 --> 01:08:36,923
A lair is a shelter for wild beasts.
654
01:08:37,324 --> 01:08:39,024
Are you a wild beast?
655
01:08:39,225 --> 01:08:40,365
I'm a friend.
656
01:08:40,866 --> 01:08:42,900
Who wants to help you to be a woman.
657
01:09:28,441 --> 01:09:31,530
But... it's not easy to understand.
658
01:09:31,531 --> 01:09:32,258
What is it?
659
01:09:32,259 --> 01:09:33,948
What do you mean "what is it"?
660
01:09:35,796 --> 01:09:37,775
Do you need to ask?
Look!
661
01:09:39,759 --> 01:09:41,412
Now it's a little better.
662
01:09:41,413 --> 01:09:43,214
But it's still a mess.
663
01:09:44,250 --> 01:09:46,480
And this helps you to become a woman?
664
01:09:46,481 --> 01:09:47,481
Partly.
665
01:09:49,750 --> 01:09:51,809
Looking does not amuse me a lot.
666
01:09:54,717 --> 01:09:56,023
It's just the first lesson.
667
01:09:57,336 --> 01:09:59,005
The rest is much more interesting.
668
01:10:03,667 --> 01:10:05,051
What is this?
669
01:10:10,881 --> 01:10:12,001
It's the rest.
670
01:10:20,562 --> 01:10:21,826
- Wear it.
- This one?
671
01:10:22,227 --> 01:10:23,227
This one.
672
01:10:53,706 --> 01:10:54,641
There we go.
673
01:10:58,710 --> 01:11:00,097
What are you wearing?
674
01:11:01,364 --> 01:11:03,259
I dressed up like a torturer.
675
01:11:03,747 --> 01:11:06,522
Now our relationship is clear.
676
01:11:06,523 --> 01:11:10,802
You are the victim, I am
your executioner.
677
01:11:11,103 --> 01:11:13,403
Don't you think you're
a bit ridiculous?
678
01:11:13,404 --> 01:11:19,501
No, why? It's just a way to reach
a certain emotional state.
679
01:11:20,692 --> 01:11:23,264
As long as we believe what we represent.
680
01:11:23,965 --> 01:11:25,679
But I'm not jewish.
681
01:11:26,551 --> 01:11:28,193
You haf to belief it!
682
01:11:29,790 --> 01:11:31,318
You haf to trust me!
683
01:11:31,319 --> 01:11:34,102
We'll achieve heavenly orgasms!
684
01:11:34,103 --> 01:11:35,408
What will we achieve?
685
01:11:37,095 --> 01:11:39,033
Forget it.
Be jefish!
686
01:11:39,034 --> 01:11:41,248
What do you want to do now?
Shut your mouth!
687
01:11:42,964 --> 01:11:45,678
You're in my hands. In my hands!
688
01:11:45,679 --> 01:11:49,639
Heavenly, I say!
We'll achieve an heavenly orgasm, understand?
689
01:11:49,819 --> 01:11:53,166
Couldn't we have sex without
all this fuss?
690
01:11:53,167 --> 01:11:58,166
No! You are jelyfish, and as such you can
only have sex if whipped!
691
01:11:58,167 --> 01:11:59,167
- Enough!
- No!
692
01:11:59,168 --> 01:12:00,168
- I have had it!
- Wait, Valeria!
693
01:12:00,169 --> 01:12:01,169
- You and your bullshit!
- Please, Valeria, wait!
694
01:12:01,170 --> 01:12:03,475
- I'm leaving!
- Please, Valeria, I need to be turned on to have sex!
695
01:12:03,476 --> 01:12:04,876
- Believe me, it works.
- Keep getting turned on...
696
01:12:04,677 --> 01:12:07,860
- ...and when you're ready, jump off a window!
- Please, it always worked!
697
01:12:08,830 --> 01:12:10,071
You can have him!
698
01:12:13,732 --> 01:12:16,372
Hi, dear. What a suprise!
Weren't you in Milan?
699
01:12:20,617 --> 01:12:21,877
Nazist!
700
01:13:27,206 --> 01:13:27,958
What do you want?
701
01:13:29,106 --> 01:13:30,443
Nothing.
702
01:13:32,283 --> 01:13:33,371
Finally.
703
01:13:40,611 --> 01:13:42,243
May I stay here with you?
704
01:13:43,491 --> 01:13:45,160
I'm leaving in a few days.
705
01:13:46,167 --> 01:13:47,999
I'm going to India, probably.
706
01:13:49,900 --> 01:13:51,460
I'd like to come along.
707
01:13:55,690 --> 01:13:57,149
You're starting to make sense.
708
01:13:59,776 --> 01:14:03,300
Listen! The tide is rising.
709
01:14:03,701 --> 01:14:05,493
Seagulls are the first to know.
710
01:14:08,102 --> 01:14:09,718
And they're saying it in their own way.
711
01:14:11,454 --> 01:14:16,185
Look! The tide washes ashore crabs,
small fish, mollusks...
712
01:14:21,557 --> 01:14:25,180
Food and life for them,
death for the others.
713
01:14:27,078 --> 01:14:33,138
It might seem cruel...
instead, it doesn't matter.
714
01:14:34,114 --> 01:14:36,074
It's the great law of the universe.
715
01:18:44,236 --> 01:18:46,052
What are you thinking about?
716
01:18:46,053 --> 01:18:48,008
That everything is so beautiful...
717
01:18:48,009 --> 01:18:51,074
...and I never noticed before.
718
01:19:43,238 --> 01:19:45,515
- What's your name?
- Valeria.
719
01:19:45,822 --> 01:19:46,995
My name is Spartaco.
720
01:19:46,996 --> 01:19:50,226
- Hi, Spartaco.
- Hi, Valeria.
55606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.