All language subtitles for La Minorenne (1974)_en [duration 01;19;25]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:16,166 --> 00:06:17,449 Valeria? 2 00:06:36,872 --> 00:06:40,787 Doctor Selmi is a wonderful man. You can trust him. 3 00:07:05,290 --> 00:07:08,803 Get ready! The other girls are already dressed. 4 00:07:16,468 --> 00:07:18,430 I'll wait for you downstairs. 5 00:07:25,088 --> 00:07:26,688 Valeria Sanna! 6 00:07:26,689 --> 00:07:30,880 Hurry up! Doctor Selmi has no time to waste! 7 00:07:45,264 --> 00:07:46,834 Get undressed! 8 00:08:21,298 --> 00:08:24,996 Valeria Sanna. Hmm. 9 00:08:24,997 --> 00:08:26,097 Let's see. 10 00:08:31,644 --> 00:08:35,116 Well? What are you waiting for? Get undressed! 11 00:08:39,543 --> 00:08:41,187 Come here! 12 00:08:41,906 --> 00:08:43,358 Lie here! 13 00:09:04,985 --> 00:09:06,131 Get up. 14 00:09:15,828 --> 00:09:18,319 Breathe. 15 00:09:29,016 --> 00:09:31,679 All right. Lie down. 16 00:10:35,846 --> 00:10:37,808 Take off your panties. 17 00:11:43,646 --> 00:11:45,962 Stop! 18 00:11:50,819 --> 00:11:52,314 No! 19 00:11:53,520 --> 00:11:55,299 Ah! No! 20 00:12:06,035 --> 00:12:09,083 No! No! No! 21 00:12:10,997 --> 00:12:13,908 No! No! No! No! 22 00:12:33,952 --> 00:12:37,222 I'll catch you! You'll see, I will catch you! 23 00:12:37,257 --> 00:12:39,925 No, you won't! 24 00:12:56,347 --> 00:13:00,441 Hurry up, Angela, catch me! Come on, catch me! 25 00:13:22,013 --> 00:13:24,424 Come on, get up. You couldn't get me. 26 00:13:24,502 --> 00:13:29,477 Let me catch my breath. My chest is burning. 27 00:13:42,368 --> 00:13:44,904 How soft is your skin, Valeria. 28 00:13:46,718 --> 00:13:50,298 It must be beautiful to love someone, and be loved. 29 00:13:51,964 --> 00:13:53,862 Were you ever in love? 30 00:13:55,601 --> 00:14:00,497 No. With whom? The gardener, doctor Selmi? 31 00:14:04,603 --> 00:14:09,874 You could love anybody, don't you think? The important thing is to love someone. 32 00:14:11,975 --> 00:14:18,612 I don't know. Maybe. I don't know. 33 00:14:25,841 --> 00:14:27,257 Sister Angela! 34 00:14:28,258 --> 00:14:30,016 Turn in right away! 35 00:14:30,900 --> 00:14:33,734 You'll explain later your behavior! 36 00:14:35,420 --> 00:14:40,659 As for you, be careful: if I happen to find you behaving like this again, 37 00:14:40,660 --> 00:14:43,827 I'll tell your parents right away! Do you understand? 38 00:17:36,101 --> 00:17:38,149 Valeria? Valeria! 39 00:17:38,150 --> 00:17:43,466 Valeria, stop dreaming! You're always daydreaming! 40 00:17:43,467 --> 00:17:45,724 Come on, let go back inside. 41 00:17:46,899 --> 00:17:49,419 My bags are packed. How about yours? 42 00:17:49,420 --> 00:17:51,045 Not yet. 43 00:17:57,171 --> 00:17:59,438 Are you impatient to go home? 44 00:17:59,439 --> 00:18:02,862 I'm impatient to meet Federico, and to make love to him. 45 00:18:05,300 --> 00:18:06,948 Do you like to make love? 46 00:18:09,684 --> 00:18:15,213 There's nothing... more beautiful... in the world. I think. 47 00:18:16,615 --> 00:18:18,762 You'll see. It will happen to you too. 48 00:18:23,040 --> 00:18:25,216 It will have to be wonderful. 49 00:18:25,863 --> 00:18:28,118 Il will be beautiful. Count on it. 50 00:18:33,414 --> 00:18:34,718 Valeria? 51 00:18:44,604 --> 00:18:49,435 Valeria Sanna, as we consign to you this diploma that brings to an end... 52 00:18:49,436 --> 00:18:54,385 ...an extremely important period of your ehtical and cultural upbringing, 53 00:18:54,386 --> 00:18:57,866 I wish to remind you a deep truth: 54 00:18:58,467 --> 00:19:04,957 school shapes the destiny of human beings, discipline determines it, 55 00:19:04,958 --> 00:19:13,412 knowledge makes it bright. But as there is no real knowledge without faith making it strong, 56 00:19:13,413 --> 00:19:21,736 your knowledge, led to completeness in this institute, under the loving and motherly guide of its teachers, 57 00:19:21,737 --> 00:19:29,891 can not but reflect the most enlightened purity of sentiments and the soundest christian ethics. 58 00:19:30,692 --> 00:19:36,232 Soon you will face the world, and everything taught to you will render you able... 59 00:19:36,332 --> 00:19:43,117 ...to comply with your future duties as a bride and a mother with deep, steadfast morals. 60 00:19:43,936 --> 00:19:52,536 A mind free of impure thoughts is a luminous vision of the long road to travel, pursuantly to the moral law. 61 00:19:52,837 --> 00:20:02,056 One day, not long ago, your mother too received from our same hands the acknowledgement of a... 62 00:20:02,057 --> 00:20:10,979 ...achieved and full moral maturity. Thus I hope that fulfilling your duties you will be worthy enough... 63 00:20:10,980 --> 00:20:21,185 ...of the prestige of this insitute, as well as the bright example set by your mother and your family every day. 64 00:20:54,725 --> 00:20:56,235 Dad! 65 00:21:01,249 --> 00:21:02,657 Valeria! 66 00:21:03,990 --> 00:21:06,246 Let me look at you! You become a beautiful girl. 67 00:21:06,247 --> 00:21:07,899 It's been a while since we last met, isn't it? 68 00:21:07,900 --> 00:21:09,873 To what do I owe this surprise? 69 00:21:09,874 --> 00:21:11,603 What surprise? 70 00:21:11,616 --> 00:21:13,348 Weren't you due tomorrow? 71 00:21:13,349 --> 00:21:15,914 No way! I even sent you a telegram! 72 00:21:16,774 --> 00:21:19,887 Really? Maybe your mother made a date mixup. 73 00:21:19,888 --> 00:21:22,236 Anyway, the importan thing is you're here with us. 74 00:21:23,949 --> 00:21:25,669 Is mom inside? 75 00:21:25,670 --> 00:21:30,539 Ehm..no. Of course, she could not imagine you being here early, I mean today. 76 00:21:30,540 --> 00:21:33,269 Anyway, Carlotta will take care of everything, wont' you, Carlotta? 77 00:21:33,770 --> 00:21:36,550 Gladly, sir. Well, then, you have to forgive me. 78 00:21:36,551 --> 00:21:41,198 I have a very important meeting at the factory, and I can't miss it. I'll see you later, ok? 79 00:21:41,199 --> 00:21:44,648 Carlotta will accompany you to your room, and she'll take care of everything. Bye, honey. 80 00:21:44,649 --> 00:21:46,349 See you tonight, then! 81 00:21:50,608 --> 00:21:51,984 Bye! 82 00:21:53,576 --> 00:21:55,387 Come, miss! 83 00:22:05,553 --> 00:22:09,779 This was your bedroom before you went to the boarding school, wasn't it? 84 00:22:10,115 --> 00:22:12,492 Do you want me to help you unpack your bag? 85 00:22:13,793 --> 00:22:15,712 It doesn't matter. You can go. 86 00:22:47,042 --> 00:22:47,821 Fuck... 87 00:22:48,821 --> 00:22:52,675 This is my bathroom, and that is my bedroom. 88 00:22:52,676 --> 00:22:56,289 And I will not leave unless you tell me who you are. 89 00:22:56,590 --> 00:22:58,604 Your sister, moron! 90 00:22:58,605 --> 00:23:05,850 Wait, wait! You must be that hipless flat chested pimply faced fright! 91 00:23:07,610 --> 00:23:11,431 Check this out! You're a piece of ass to die for! 92 00:23:11,432 --> 00:23:13,668 Couldn't you clean up your words? 93 00:23:13,669 --> 00:23:15,750 Alright, sister! I'll behave! 94 00:23:18,952 --> 00:23:21,785 - Still, some ass you got... - Lorenzo! 95 00:23:21,866 --> 00:23:24,488 Ok, I'll rephrase, sister. Buttocks. 96 00:23:25,407 --> 00:23:27,630 Did all of you look like this at the boarding school? 97 00:23:28,347 --> 00:23:29,531 Do you know where's mom? 98 00:23:29,832 --> 00:23:31,644 She's always busy on Thursday's. 99 00:23:31,645 --> 00:23:33,193 Busy with what? 100 00:23:33,494 --> 00:23:37,168 Funnier things than wasting time with you. 101 00:23:37,369 --> 00:23:38,905 Go to hell, idiot! 102 00:24:10,466 --> 00:24:13,584 We are all really happy to have you back here among us. 103 00:24:14,511 --> 00:24:15,999 Aren't we, Massimo? 104 00:24:16,000 --> 00:24:18,325 What? Oh, yes, sure! 105 00:24:18,326 --> 00:24:20,314 Our little child. 106 00:24:21,124 --> 00:24:24,510 Whom, in the meantime, has grown up a bit, apparently. 107 00:24:29,535 --> 00:24:34,380 Exactly! Often parents have a personal impression of their children. 108 00:24:34,381 --> 00:24:37,319 I guess you have lots of thing to tell us about. 109 00:24:43,028 --> 00:24:47,568 Balder dash! Young people does not talk with their parents. 110 00:24:47,855 --> 00:24:50,740 It's a way of defending their personality, I guess. 111 00:24:50,741 --> 00:24:54,402 Valeria has no secrets for me. Isn't it true, honey? 112 00:24:55,494 --> 00:24:57,293 No. I don't think so. 113 00:24:58,206 --> 00:25:00,305 I believe she does have some, instead, and it's her right. 114 00:25:00,806 --> 00:25:02,614 Intimacy has its limits. 115 00:25:05,070 --> 00:25:07,505 The use of hands at the table has its limits too! 116 00:25:13,132 --> 00:25:14,375 Could you pass the salad? 117 00:25:25,493 --> 00:25:30,757 I hope you're glad you found your room just like you left it before going to the boarding school. 118 00:25:30,758 --> 00:25:32,601 It used to be your favorite heaven. 119 00:25:34,472 --> 00:25:36,696 As you can see, nothing has changed here. 120 00:25:46,319 --> 00:25:48,907 Where are you going? Lunch is not over yet! 121 00:25:48,908 --> 00:25:51,078 May I take your car, Dad? 122 00:25:54,223 --> 00:25:57,372 The keys are on the shelf. 123 00:25:59,643 --> 00:26:02,544 If he were my son, I'll slap his face! 124 00:26:02,545 --> 00:26:04,992 Please, Carlo. He's just a boy. 125 00:26:04,993 --> 00:26:06,537 He's just a thug! 126 00:26:21,932 --> 00:26:23,698 - There you go. - Thank you. 127 00:26:23,705 --> 00:26:27,400 - Do you want anything? - No. You know I don't drink. 128 00:26:27,401 --> 00:26:30,566 As I was saying, I read the report of your accountant. 129 00:26:30,567 --> 00:26:34,297 It's garbage. The guy is useless. Fire him. 130 00:26:37,436 --> 00:26:39,131 But he's been working for me for twelve years! 131 00:26:39,132 --> 00:26:43,768 Business is no place for feelings. He's incompetent. Fire him! 132 00:26:45,926 --> 00:26:49,822 You know, dear, I think we should be closer. 133 00:26:50,741 --> 00:26:55,142 You're a woman, now, and I have a lot of question for you. 134 00:26:55,143 --> 00:26:58,911 - Oh, forgetful me! I didn't even ask how did your exams go. - Fine! 135 00:26:58,912 --> 00:27:03,723 Oh, I'm sorry for interrupting! Sorry for barging in! It got late 'cause the lecture started early. 136 00:27:03,724 --> 00:27:07,145 So hello. I'll say hello to you later. Hi to the both of you! 137 00:27:07,146 --> 00:27:08,146 Why... who's this girl? 138 00:27:08,647 --> 00:27:11,433 Uncle, this is Valeria! Valeria? Valeria who? 139 00:27:11,434 --> 00:27:13,476 - But... Valeria... - Valeria, your niece! 140 00:27:13,777 --> 00:27:17,080 Ah! Valeria! Valeria, the niece! Yeah, I heard that. 141 00:27:17,581 --> 00:27:19,781 But...weren't you at the boarding school? 142 00:27:20,072 --> 00:27:22,008 Yes, uncle, but she's back now. You know, the Sisters of Christ.... 143 00:27:22,109 --> 00:27:26,014 Ah, the Sisters of Christ! Yes, excellent, excellent religious order, isn't it? 144 00:27:26,015 --> 00:27:29,215 A strong christian discipline and no funny business! 145 00:27:29,216 --> 00:27:35,450 God bless you! But, see, there's no time. Because today, it's Pro Civitate... 146 00:27:35,451 --> 00:27:41,173 ...that's what I was saying 50th anniversary! We can't be late! Don't make me waste late. 147 00:27:41,174 --> 00:27:42,172 You're always in the way! 148 00:27:42,173 --> 00:27:46,531 You stay here, you're fine here. I need to speak to you instead. 149 00:27:46,532 --> 00:27:50,014 Whenever you like! No, I told you already, you can call me by my first name. 150 00:27:50,015 --> 00:27:54,217 Yes! Under the condition, obviously, that you open up your wallet! 151 00:27:54,485 --> 00:27:57,258 Yes, because the magazine has to increase its circulation. 152 00:27:57,259 --> 00:27:59,430 Well, actually we increased it five months ago... 153 00:27:59,431 --> 00:28:01,700 So? We'll increase it again! We'll increase it! Of course we'll increase it! 154 00:28:01,701 --> 00:28:05,487 He's saying he'll increase it! Do you want ahteism to choke us? 155 00:28:05,488 --> 00:28:06,488 He wants ahteism to choke us. 156 00:28:06,489 --> 00:28:10,654 Listen, son, I reserved a little spot for you up in the sky that...you'll see! 157 00:28:10,655 --> 00:28:14,915 Stop prettying yourself up! Let's move! Let's go? Are you coming or what? 158 00:28:14,916 --> 00:28:17,830 Pro Civitate can not wait! Let's go! Bye honey! 159 00:28:17,831 --> 00:28:19,874 Move ahead! Let's get out together... 160 00:28:35,675 --> 00:28:38,829 Does a a real sense of family still exist, congressman? 161 00:28:38,830 --> 00:28:45,221 No doubt about it! The family institution is the strongest core upon which our nation lays its foundation. 162 00:28:45,222 --> 00:28:51,975 Citizens can find in it a complete fulfilment and the achievement of every goal... 163 00:29:03,791 --> 00:29:05,239 Hello? 164 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 Guess who, gorgeous? 165 00:29:07,121 --> 00:29:09,152 How could you forget? 166 00:29:09,153 --> 00:29:10,936 Who is it? Hello? 167 00:29:11,962 --> 00:29:14,050 So it's true! You're nothing but a whore! 168 00:29:14,709 --> 00:29:17,829 I should have known since the day I met you! 169 00:29:19,289 --> 00:29:24,083 What a stupid prank! I don't know you! What do you want? 170 00:29:24,686 --> 00:29:28,600 I do know you, instead, all too well. I even know... 171 00:29:28,601 --> 00:29:32,340 you have a mole... just below your belly button! 172 00:29:33,731 --> 00:29:37,411 What... how the heck do you know... Hello? 173 00:29:37,412 --> 00:29:40,614 Who's speaking? Hello? 174 00:29:43,282 --> 00:29:47,521 It's me, your brother. Move your ass, wherever you are, and join us. 175 00:29:47,522 --> 00:29:48,522 The gang wants to meet you. 176 00:29:48,523 --> 00:29:50,873 I was sleeping, idiot. Leave me alone! 177 00:29:50,874 --> 00:29:53,848 Don't be a drag, come on. We're waiting for you. 178 00:29:54,072 --> 00:29:56,026 Go to hell! 179 00:30:11,130 --> 00:30:13,282 Quiet! Be very quiet! 180 00:30:13,283 --> 00:30:15,083 Let's get in from the backdoor! Shut up! 181 00:30:15,718 --> 00:30:16,998 - No! Not the girls! - Why? 182 00:30:16,999 --> 00:30:18,770 - Because I said so! - Well, at least leave whisky here! 183 00:30:31,156 --> 00:30:35,481 Easy, guys! Show me the money! No cards or free tickets, got it? 184 00:30:38,380 --> 00:30:41,240 These sum up to 80,000. 185 00:30:41,241 --> 00:30:42,741 You still owe me 40,000 lire, ok? 186 00:30:42,742 --> 00:30:45,410 I'd rather cut off my balls than play poker again with you! 187 00:30:45,411 --> 00:30:49,567 You know the way. Make a noise and you're out! Understood? 188 00:31:12,589 --> 00:31:13,762 Sir. 189 00:31:14,197 --> 00:31:17,060 Come on! Turn on the light and take off your clothes! 190 00:31:17,061 --> 00:31:18,419 Do I take off everything? Everything! 191 00:31:18,420 --> 00:31:24,626 You are like Daring Gordon! He too makes Vanessa strip naked in "The return of the rapist"! 192 00:31:24,627 --> 00:31:27,147 - Did you read it? - No! I told you to turn on the light! 193 00:31:27,148 --> 00:31:30,270 - But...isn't it better if...? - Not at all! Light is important! 194 00:31:30,271 --> 00:31:31,681 You are a bit of a pervert, though... 195 00:31:31,706 --> 00:31:35,129 Oh yeah? Well, all busted! How about that? 196 00:31:35,862 --> 00:31:38,894 They're home! My father! 197 00:31:38,995 --> 00:31:39,942 Everybody out! 198 00:31:41,821 --> 00:31:44,067 What do you mean "everybody"? 199 00:31:49,332 --> 00:31:51,644 Come on, move! Out! 200 00:32:04,562 --> 00:32:13,171 The old guys! They're coming! Up the stairs! Come on! Move! 201 00:32:13,927 --> 00:32:16,919 Gianluca! Where is Gianluca? 202 00:32:19,970 --> 00:32:21,702 - Where is everyone else? - Down there. 203 00:32:26,332 --> 00:32:28,378 They're inside! Damn, where can I hide? 204 00:32:28,379 --> 00:32:30,694 - Come with me! - Fantastic! 205 00:32:41,134 --> 00:32:42,283 Come in! 206 00:32:43,834 --> 00:32:46,377 - What should I do? - Shhh! Close your mouth. 207 00:32:46,427 --> 00:32:48,260 If they find you here, you won't get away with it. 208 00:32:48,261 --> 00:32:49,601 - Do you think so? - I do. 209 00:32:51,902 --> 00:32:54,500 Damn. 210 00:32:57,439 --> 00:33:00,865 - Valeria? Valeria, are you awake? - Just a second, mom. 211 00:33:00,966 --> 00:33:01,975 - Out! - On the balcony? 212 00:33:01,976 --> 00:33:03,739 Yes, yes, on the balcony! 213 00:33:12,055 --> 00:33:13,288 What do you want? 214 00:33:13,289 --> 00:33:16,558 Nothing... we thought we saw shadows in the garden. 215 00:33:17,809 --> 00:33:20,744 You won't find him. He's outside the window, on the balcony. 216 00:33:20,745 --> 00:33:21,745 Outside what? 217 00:33:23,831 --> 00:33:27,567 Come on, honey. You shouldn't ever say such things! An angel like you... 218 00:33:27,568 --> 00:33:30,043 - Well, sweet dreams! - Goodnight. 219 00:33:58,470 --> 00:34:00,502 Goddamn! 220 00:34:22,452 --> 00:34:23,678 - Hello! - Oh, it's you. 221 00:34:23,741 --> 00:34:25,784 Right. They almost caught me. 222 00:34:25,785 --> 00:34:27,839 - Where? - In your sister's bedroom. 223 00:34:27,840 --> 00:34:32,070 And, tell me, what were you doing in my sister's bedroom in your underwear? 224 00:34:32,071 --> 00:34:35,050 Well, I wasn't in my underwear... then. It was...later. 225 00:34:35,051 --> 00:34:37,769 Shit! Dad let the dogs out! Come on, move! 226 00:34:39,490 --> 00:34:41,725 Come on, jump over the wall! Move! 227 00:35:13,671 --> 00:35:15,277 Perfect. Don't move! 228 00:36:06,445 --> 00:36:08,879 - Massimo! - Yes? 229 00:36:09,806 --> 00:36:12,478 Stop reading the newspaper and help me. 230 00:36:12,479 --> 00:36:13,809 What should I do? 231 00:36:14,167 --> 00:36:15,505 Put lotion on my body. 232 00:36:20,714 --> 00:36:22,221 Be gentle. 233 00:36:25,760 --> 00:36:29,827 Gentleness has always been one of my best features. 234 00:36:32,127 --> 00:36:35,559 Don't forget opportunism. You would be in just by yourself. 235 00:36:37,587 --> 00:36:39,031 My breasts too. 236 00:36:39,432 --> 00:36:41,358 Technically impossible. 237 00:36:42,897 --> 00:36:44,181 Untie it. 238 00:36:45,211 --> 00:36:46,336 They could see you. 239 00:36:47,437 --> 00:36:49,564 And catch us red-handed... 240 00:36:51,904 --> 00:36:55,126 You're a bit cynical, dont' you think, my wife? 241 00:36:55,745 --> 00:36:58,444 And you're a bit of an asshole. Lotion! 242 00:37:04,451 --> 00:37:06,735 I forgot how beautiful you are. 243 00:37:09,317 --> 00:37:12,910 You could even make me ashamed! Come on, lower! 244 00:37:14,123 --> 00:37:17,371 Like that! Easy! 245 00:37:27,315 --> 00:37:29,799 - Franca! - Yes? What? 246 00:37:32,994 --> 00:37:37,951 - I was thinking... maybe we could have... - What? 247 00:37:41,177 --> 00:37:43,738 Why we ended up like this? 248 00:37:49,055 --> 00:37:50,942 Lotion me and shut up! 249 00:38:00,283 --> 00:38:03,395 Enough! Let's go for a ride on the motorboat! Are you coming? 250 00:38:03,814 --> 00:38:04,739 I'd rather not. 251 00:38:04,760 --> 00:38:06,817 - I get seasick, remember? - Oh, right. 252 00:38:07,519 --> 00:38:09,786 I feel like swimming off shore. 253 00:38:23,216 --> 00:38:25,492 What are you doing like that? Are you crazy? 254 00:38:25,493 --> 00:38:27,242 I was sunbathing. What's wrong with it? 255 00:38:27,531 --> 00:38:29,092 - Somebody could see you. - Who? 256 00:38:29,811 --> 00:38:31,203 Salvi? 257 00:38:31,204 --> 00:38:32,769 Of course, Salvi too. What would he think of us? 258 00:38:32,770 --> 00:38:35,534 Right. What would he think? 259 00:38:35,535 --> 00:38:38,000 - Come on, let's go. - I am not coming with you. 260 00:38:38,777 --> 00:38:41,958 Well, I mean, what's going on today? Everybody's acting weird! 261 00:38:41,959 --> 00:38:45,614 I'm not weird. I just don't feel like going and that's it. 262 00:38:45,615 --> 00:38:46,863 I just want to pick up seashells. 263 00:38:46,864 --> 00:38:48,817 Do whatever you like. I'll see you later. 264 00:39:20,734 --> 00:39:23,718 Seagulls? Fish? Or your conscience's eyes? 265 00:39:24,442 --> 00:39:26,777 Stop talking like that. 266 00:39:27,578 --> 00:39:30,013 Why? Does it bother you? 267 00:39:30,530 --> 00:39:33,070 I've stopped being bothered by the truth a long time ago. 268 00:39:37,236 --> 00:39:39,045 You can afford it. 269 00:39:39,346 --> 00:39:44,921 Of course I can. I fought all my life to be rich enough to afford it. 270 00:39:47,596 --> 00:39:50,525 Everything is about money, for you. 271 00:39:51,320 --> 00:39:53,715 It is all about the money. 272 00:39:53,716 --> 00:39:56,611 I know it, your husband knows it... 273 00:39:56,912 --> 00:40:00,930 ...and you know it too, my sweet, beloved, wonderful whore. 274 00:40:05,334 --> 00:40:08,374 Please, no... no... 275 00:40:09,340 --> 00:40:12,788 And I say yes! I like you because you're a well-to-do whore. 276 00:40:13,840 --> 00:40:17,529 God-fearing... perfect mother... 277 00:40:18,178 --> 00:40:21,863 - ...and a damn whore! - Carlo! 278 00:41:04,606 --> 00:41:05,979 Good morning. 279 00:41:11,217 --> 00:41:14,150 Good morning! 280 00:41:26,456 --> 00:41:27,846 I said good morning! 281 00:41:27,847 --> 00:41:29,728 Yeah, yeah, I heard you! 282 00:41:31,226 --> 00:41:33,089 Then why didn't you answer? 283 00:41:35,682 --> 00:41:39,421 I was soldering an important piece. Have a seat. 284 00:41:40,641 --> 00:41:42,119 Where? 285 00:41:43,174 --> 00:41:48,465 A bit sohpisticated, aren't we? Wherever, on the sand, on the stove, or just stand. 286 00:41:50,154 --> 00:41:53,446 Wow, how kind of you! May I call you by your first name? 287 00:41:54,984 --> 00:41:59,369 What's wrong with you? I am working, by myself, and you just pop here... 288 00:41:59,369 --> 00:42:01,319 ...and behave like you own the place. 289 00:42:02,819 --> 00:42:07,578 And then you try to involve me in an argument about social relationships between middle-class people. 290 00:42:09,355 --> 00:42:12,287 What are you talking about? Have you become insane? 291 00:42:13,846 --> 00:42:16,917 "Become insane" is not the proper expression. 292 00:42:18,876 --> 00:42:23,833 To become insane means the transition from a state of normality to one of proven abnormality. 293 00:42:23,834 --> 00:42:27,127 It's not me. I have not "become insane". 294 00:42:28,687 --> 00:42:31,304 I am insane. Always been. 295 00:42:31,337 --> 00:42:32,687 Since my birth. 296 00:42:37,821 --> 00:42:38,862 Scared? 297 00:42:38,863 --> 00:42:39,863 Not at all. 298 00:42:40,063 --> 00:42:42,117 I knew it. I don't scare anyone anymore. 299 00:42:43,349 --> 00:42:45,186 - Do you want a coffee? - Yes, please. 300 00:42:46,133 --> 00:42:49,638 You're in luck! If you got here ten minutes later, no coffee! 301 00:42:51,799 --> 00:42:54,052 - Crap! - What now? 302 00:42:54,053 --> 00:42:55,888 There's a hole in the coffee pot. No coffee. 303 00:42:55,889 --> 00:42:57,228 No problem. 304 00:42:57,909 --> 00:42:59,948 Right! I'll solder it! 305 00:43:00,149 --> 00:43:01,810 But I told you it doesn't matter. 306 00:43:09,658 --> 00:43:11,673 How come you never get it? 307 00:43:14,126 --> 00:43:16,919 There we go! How do you like it? 308 00:43:16,988 --> 00:43:19,770 You really are crazy. Goodbye. 309 00:43:19,771 --> 00:43:21,929 Come here. Wait! 310 00:43:22,699 --> 00:43:24,970 Why do you judge people before you get to understand it? 311 00:43:25,222 --> 00:43:27,728 What's to understand about the coffee pot? 312 00:43:27,887 --> 00:43:31,147 Nothing about the coffee pot. But, the handlebar with the coffe pot... 313 00:43:31,148 --> 00:43:33,517 - A symbol. - A what? 314 00:43:34,018 --> 00:43:36,948 A representation of reality through my eyes. 315 00:43:37,532 --> 00:43:40,677 A sculpture, if you will. I could sell it. 316 00:43:40,878 --> 00:43:42,912 Take a walk. You're crazier than I thought. 317 00:43:44,151 --> 00:43:46,677 See, you need the handlebar to understand the coffee pot. 318 00:43:46,678 --> 00:43:49,356 And then you need a price to understand coffee pot and handlebar. 319 00:43:50,184 --> 00:43:51,536 Come here. 320 00:43:56,705 --> 00:43:58,737 Come. Get closer! 321 00:44:01,467 --> 00:44:05,319 Here. Look! 322 00:44:05,991 --> 00:44:09,067 You can see a picture of two human beings that appear to be tied by a relationship. 323 00:44:09,541 --> 00:44:11,735 They're alone, certain that no one can see them. 324 00:44:11,736 --> 00:44:13,392 Are they in love? Do they hate each other? 325 00:44:13,677 --> 00:44:14,708 Are they about to kill each other? 326 00:44:14,709 --> 00:44:17,035 There's still at least a missing key element to judge them. 327 00:44:18,329 --> 00:44:20,013 Let's say that is the coffee pot that is missing. 328 00:44:21,411 --> 00:44:24,241 Hey! What the hell is going on with you? 329 00:44:24,785 --> 00:44:26,251 Hey, come here! 330 00:44:28,349 --> 00:44:29,913 Wait! 331 00:44:37,776 --> 00:44:40,274 Wipe that long face! It's not a funeral. 332 00:44:40,275 --> 00:44:42,288 If you knew what's going through my mind... 333 00:44:43,407 --> 00:44:45,661 All right. I'll take you home. 334 00:44:45,662 --> 00:44:47,866 Forget it! I'd rather stay with your friends. 335 00:44:47,867 --> 00:44:49,987 You'll have fun, sister, I promise! 336 00:44:58,010 --> 00:45:02,522 Fantastic, wonderful! He's a great artist, he's been to America! 337 00:45:02,557 --> 00:45:05,192 He studied acting at Actor's studio! 338 00:45:05,568 --> 00:45:10,731 See, right now he's playing a tree. He's personifying the spirit of a tree! 339 00:45:10,732 --> 00:45:14,916 He can stay like this for eight hours, motionless, without breaking a sweat! 340 00:45:15,871 --> 00:45:17,747 Incredible! 341 00:45:21,791 --> 00:45:24,311 What do you say? I think this is bullshit... 342 00:45:24,312 --> 00:45:25,512 Me too... 343 00:45:26,025 --> 00:45:28,944 - Hi, people! - Hi! How are you? Hey! 344 00:45:29,621 --> 00:45:32,746 Guys, this is Valeria, my sister. 345 00:45:32,977 --> 00:45:35,415 Hello, beauty! We met already, didn't we? 346 00:45:35,500 --> 00:45:37,310 What... what are they doing? 347 00:45:37,873 --> 00:45:41,880 It's the great innovation of the century. The most exicting form of gambling ever! 348 00:45:41,881 --> 00:45:43,645 It's a sex slot machine. 349 00:45:43,646 --> 00:45:48,255 We swapped cherries, oranges and lemons with porn drawings. 350 00:45:48,356 --> 00:45:52,859 Every valid combination entitles to perform the drawing. 351 00:45:52,860 --> 00:45:55,068 See? Want any? 352 00:45:57,590 --> 00:45:59,524 And you find it funny? 353 00:45:59,525 --> 00:46:03,219 Well, there are more interesting conditions. It all depends on the combination of the drawings. 354 00:46:03,695 --> 00:46:05,559 Come on, let's go! 355 00:46:07,488 --> 00:46:09,112 Oh, tough luck! 356 00:46:12,469 --> 00:46:14,909 Let's see his score! Three open mouths! 357 00:46:14,960 --> 00:46:16,260 I scored three open mouths! I won! 358 00:46:16,261 --> 00:46:18,233 No, I'm out! I don't do such things! 359 00:46:18,234 --> 00:46:21,819 Knock it off! The other day we caught you with Franco and you looked like a cannibal! 360 00:46:21,820 --> 00:46:23,220 Silly! What are you saying? 361 00:46:23,523 --> 00:46:24,618 What about the jackpot? 362 00:46:24,619 --> 00:46:27,540 You have to have sex with everybody. The whole bunch. 363 00:46:27,541 --> 00:46:29,464 Ok, got it. Hi! 364 00:46:29,465 --> 00:46:31,946 Look who's here. It looks like you did it! 365 00:46:31,947 --> 00:46:34,144 Well, it was a bit tough, but I managed. 366 00:46:34,649 --> 00:46:35,615 Wanna jump in? 367 00:46:35,616 --> 00:46:36,616 Do you want to go away already? 368 00:46:36,617 --> 00:46:39,599 No! The cars here are chairs and couches. 369 00:46:39,600 --> 00:46:42,176 If you feel like chatting, you get in a car and sit down. 370 00:46:44,308 --> 00:46:48,354 And if someone wants to have sex, he has to turn on the car lights. 371 00:46:48,355 --> 00:46:50,587 - Easy, isn't it? - Very! 372 00:46:51,333 --> 00:46:52,541 Do you have a cigarette? 373 00:46:53,042 --> 00:46:54,634 A cigarette... cigarette? 374 00:46:54,635 --> 00:46:56,655 Do you stutter? 375 00:46:57,256 --> 00:46:58,958 I thought you meant something else. 376 00:46:58,959 --> 00:47:02,312 - What? - Forget it. Are these ok? 377 00:47:02,313 --> 00:47:05,429 Perfect. Tell me, I'm curious. What were you doing the other night at my house? 378 00:47:06,646 --> 00:47:09,093 Do you really want to know? 379 00:47:09,888 --> 00:47:11,632 Yes. 380 00:47:11,633 --> 00:47:14,690 Well, they were peeking on Lorenzo and Carlotta. 381 00:47:14,691 --> 00:47:17,024 And you find peeking so amusing? 382 00:47:17,325 --> 00:47:19,017 I said "they were peeking". 383 00:47:20,408 --> 00:47:22,339 You mean you don't like girls? 384 00:47:23,260 --> 00:47:26,128 I mean I like to have sex. 385 00:47:27,436 --> 00:47:29,329 So what were you doing with the other guys? 386 00:47:29,330 --> 00:47:30,901 We're all part of the gang. 387 00:47:30,902 --> 00:47:32,693 Where else should I go? 388 00:47:32,694 --> 00:47:35,817 It's a stupid excuse. In fact, you're here tonight again. 389 00:47:36,619 --> 00:47:38,932 I was me who told Lorenzo to take you along. 390 00:47:41,243 --> 00:47:42,340 You? 391 00:47:43,336 --> 00:47:44,963 Yes. 392 00:47:47,749 --> 00:47:51,127 No, I didn't mean it... They turned on by themselves! 393 00:47:57,342 --> 00:48:00,818 - Sorry, there are no free cars. - Don't worry, there is room enough. 394 00:48:02,691 --> 00:48:05,040 Listen, Poppi, this time is serious. 395 00:48:05,041 --> 00:48:06,833 I need them by the day after tomorrow. 396 00:48:06,834 --> 00:48:10,323 I don't have them. Where should I find 200,000 all at once? 397 00:48:10,324 --> 00:48:13,052 Wait a moment! I signed up my father's name. 398 00:48:13,227 --> 00:48:14,663 It's no joke! 399 00:48:14,964 --> 00:48:17,501 - I must have the money! - Find it somewhere else. 400 00:48:17,725 --> 00:48:18,901 I can't give it to you. 401 00:48:45,779 --> 00:48:47,099 Valeria! 402 00:48:48,893 --> 00:48:49,948 Valeria, wait! 403 00:48:51,606 --> 00:48:52,573 Don't go. 404 00:48:52,969 --> 00:48:55,147 I'm sorry if the whole matter shocked you. 405 00:48:55,148 --> 00:48:56,248 I'm not shocked. 406 00:48:59,929 --> 00:49:01,057 I'm bored. 407 00:49:01,350 --> 00:49:02,735 Do you want me to come along? 408 00:49:03,711 --> 00:49:06,270 No. I'll catch a cab. 409 00:49:06,940 --> 00:49:08,171 As you say. 410 00:49:20,533 --> 00:49:23,523 Look, I never made trouble, but your factory is a complete mess. 411 00:49:24,317 --> 00:49:25,861 Can you read a balance sheet? 412 00:49:25,862 --> 00:49:27,320 I'm doing it since I was born. 413 00:49:27,993 --> 00:49:31,255 And these numbers say it's a disaster. It's the end of the world. 414 00:49:31,256 --> 00:49:32,833 A galactic deflagration! 415 00:49:33,636 --> 00:49:35,748 How is it my fault if the market is in a crisis? 416 00:49:36,286 --> 00:49:37,794 Your brain is in a crisis! 417 00:49:38,383 --> 00:49:39,845 There's no such thing as "the market"! 418 00:49:40,246 --> 00:49:44,191 It's us who create it by producing at a competitive cost and forcing customers to buy! 419 00:49:44,392 --> 00:49:47,474 Do you really believe people forks out money for nothing? 420 00:49:49,173 --> 00:49:50,944 Obviously, I wasn't talking about us. 421 00:49:53,420 --> 00:49:54,951 I'll go and rest for a while. 422 00:49:54,952 --> 00:49:55,952 Good idea. 423 00:49:56,553 --> 00:50:02,466 Men are so boring! They just talk about money, money... Come on, go. 424 00:50:02,937 --> 00:50:06,705 Why? Is there something else in life? 425 00:50:06,706 --> 00:50:08,098 Please, Massimo. 426 00:50:09,162 --> 00:50:12,799 I warned you many times about what you say in front of the boys. 427 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 All right, all right. 428 00:50:13,801 --> 00:50:15,689 But he shouldn't take such attitude! 429 00:50:18,904 --> 00:50:19,682 Lorenzo! 430 00:50:19,983 --> 00:50:21,082 What's happening? 431 00:50:21,083 --> 00:50:23,417 I thought... all that blood... 432 00:50:26,243 --> 00:50:28,651 I spilled tomato juice from my glass. 433 00:50:29,462 --> 00:50:32,536 - I was thinking... - What were you thinking about? 434 00:50:32,537 --> 00:50:33,537 Money! 435 00:50:33,738 --> 00:50:36,355 - You too! Money! - Who doesn't? 436 00:50:37,070 --> 00:50:38,083 Oh! Sorry! 437 00:50:41,231 --> 00:50:44,104 I'm broke. Either I find 200,000 lire by the day after tomorrow... 438 00:50:44,105 --> 00:50:45,542 ...or I'll go to jail. 439 00:50:45,643 --> 00:50:48,566 I forged dad's signature. On a check! 440 00:50:49,050 --> 00:50:50,770 What got on your mind? 441 00:50:51,580 --> 00:50:53,859 Forget it. It's no use. 442 00:50:54,582 --> 00:50:56,703 Why don't you tell mom? Or Salvi? 443 00:50:56,704 --> 00:51:00,659 For what? They would tell dad right away, and the end result would be the same. 444 00:51:00,983 --> 00:51:02,183 What about your friends? 445 00:51:02,184 --> 00:51:03,539 Couldn't they help you? 446 00:51:03,540 --> 00:51:04,743 No way. 447 00:51:05,344 --> 00:51:06,644 Don't they want to? 448 00:51:07,027 --> 00:51:10,030 They would, but only on one condition. 449 00:51:10,031 --> 00:51:11,331 I told them it's not possible. 450 00:51:11,332 --> 00:51:12,676 What kind of condition? 451 00:51:12,677 --> 00:51:15,747 Nothing, nothing. I would never accept it. 452 00:51:16,463 --> 00:51:18,337 But you have no choice if you don't want them to find out. 453 00:51:19,093 --> 00:51:21,391 The condition is not about me. 454 00:51:21,392 --> 00:51:22,722 Who's about? 455 00:51:23,160 --> 00:51:24,644 - You. - Me? 456 00:51:24,645 --> 00:51:28,123 What do I have to do with it? What do they want? 457 00:51:28,124 --> 00:51:29,398 See you naked. 458 00:51:29,699 --> 00:51:31,599 There you go! I didn't want to tell you! 459 00:51:32,376 --> 00:51:33,264 How? 460 00:51:33,265 --> 00:51:34,265 How what? 461 00:51:34,997 --> 00:51:36,847 How do they want to see me naked? 462 00:51:36,848 --> 00:51:38,633 Spy on you. 463 00:51:39,091 --> 00:51:41,825 - Just see me naked? - Just see you naked. 464 00:51:42,126 --> 00:51:46,503 They get together and... raise the 200,000 lire. 465 00:51:52,454 --> 00:51:53,963 Be quiet. 466 00:51:55,453 --> 00:51:56,613 Shh. Let's go. 467 00:52:25,768 --> 00:52:27,599 Shh. And you? What are you doing here? 468 00:52:27,600 --> 00:52:30,146 She's one of the biggest stock holders. She paid 50,000. 469 00:52:30,174 --> 00:52:31,276 Her? What does she care? 470 00:52:31,277 --> 00:52:32,365 None of my business. 471 00:52:32,918 --> 00:52:33,949 Get the money. 472 00:52:33,950 --> 00:52:35,787 The show first. They don't trust you. 473 00:52:37,526 --> 00:52:40,553 Bastards. Listen! 474 00:52:42,022 --> 00:52:45,337 You'll look through the door. Everything is ready. 475 00:52:45,338 --> 00:52:47,046 But don't make a sound. Understood? 476 00:52:47,047 --> 00:52:48,047 Come on! 477 00:53:12,048 --> 00:53:14,979 Let's keep our hands off! Understood? Knock it off! 478 00:53:52,937 --> 00:53:54,556 Very promising! 479 00:54:08,998 --> 00:54:12,316 What are you doing, sitting there? Didn't pay your share? 480 00:54:12,833 --> 00:54:14,223 - I paid it. - What then? 481 00:54:14,224 --> 00:54:15,648 Why don't you take a look? 482 00:54:16,328 --> 00:54:17,720 My business. 483 00:54:25,944 --> 00:54:27,445 Man, some tits! 484 00:54:27,446 --> 00:54:30,293 If you're talking about me, it's the wrong word! 485 00:54:34,600 --> 00:54:36,392 Hey! Enough! 486 00:54:37,833 --> 00:54:39,193 What's going on? 487 00:54:39,194 --> 00:54:41,305 Get dressed, come on! Show's over. 488 00:54:41,306 --> 00:54:43,213 Have you gone mad? What's wrong with you now? 489 00:54:43,214 --> 00:54:44,314 Valeria! 490 00:54:44,315 --> 00:54:47,370 - What's happening? - Damn! - It seemed it was in Valeria's room. - Out! Everybody out! 491 00:54:49,344 --> 00:54:51,592 Well, I actually... Come on, go. 492 00:54:58,242 --> 00:55:00,753 Valeria! Anything happened? 493 00:55:01,541 --> 00:55:02,782 The idiot locked the door. 494 00:55:08,324 --> 00:55:10,435 I know. The balcony. 495 00:55:11,636 --> 00:55:12,921 Valeria! 496 00:55:17,981 --> 00:55:19,129 Is everything all right, Valeria? 497 00:55:19,130 --> 00:55:22,150 Everything's all right, dad. It's just that a stool fell off. 498 00:55:22,151 --> 00:55:23,151 I was undressing and... 499 00:55:24,077 --> 00:55:27,626 - Sorry, I didn't realize. - Well, goodnight, honey. 500 00:55:27,627 --> 00:55:28,627 Goodnight. 501 00:55:38,090 --> 00:55:39,654 Do you want to eat anything? 502 00:55:41,521 --> 00:55:43,468 We can stop somewhere, if you want. 503 00:55:44,409 --> 00:55:50,153 No, don't stop. Fly, if you can. I'm fine. It's a beautiful day and this car is wonderful. 504 00:55:50,154 --> 00:55:51,483 And you're very dear. 505 00:55:52,240 --> 00:55:56,329 No objections about the day. Some doubts about the car. 506 00:55:56,330 --> 00:55:59,474 Total disagreement about me being very dear. 507 00:55:59,475 --> 00:56:01,296 I'm really inexpensive! 508 00:56:03,102 --> 00:56:05,571 I wouldn't be here if I didn't think what I said. 509 00:56:06,935 --> 00:56:08,947 Why do you hang out with those losers? 510 00:56:09,309 --> 00:56:11,729 Are you talking about the gang? I don't know. 511 00:56:11,730 --> 00:56:13,301 Just a habit, maybe. 512 00:56:13,893 --> 00:56:16,334 You're not like them. You're different. 513 00:56:16,926 --> 00:56:19,054 If they knew they'd die with anger. 514 00:56:19,055 --> 00:56:20,121 Know what? 515 00:56:20,122 --> 00:56:21,704 That you're on a date with me. 516 00:56:22,005 --> 00:56:24,036 Why does it matter what they know? 517 00:56:24,549 --> 00:56:26,762 What matters is that we are good together. 518 00:56:26,763 --> 00:56:27,763 You're right. 519 00:56:27,764 --> 00:56:29,363 Why does it matter? 520 00:56:30,093 --> 00:56:31,760 Stop. What? 521 00:56:31,761 --> 00:56:33,311 Stop, I feel like running. 522 00:56:42,034 --> 00:56:43,468 Valeria! 523 00:56:43,942 --> 00:56:45,094 Valeria! 524 00:56:48,118 --> 00:56:49,894 Wait! 525 00:56:50,195 --> 00:56:51,633 Don't run like that, come on! 526 00:57:11,303 --> 00:57:13,015 Valeria. 527 00:57:20,314 --> 00:57:21,468 Valeria. 528 00:57:21,505 --> 00:57:23,578 I know what you're thinking about. 529 00:57:28,371 --> 00:57:29,965 I'm thinking about it too. 531 00:57:58,459 --> 00:58:03,159 Well, I mean...yes, that... you weren't a rookie. 532 00:58:03,160 --> 00:58:04,655 What's the difference? 533 00:58:05,291 --> 00:58:06,116 Everything. 534 00:58:06,777 --> 00:58:11,442 I want no responsibilty. I thought we could have a little fun and that's all. 535 00:58:11,443 --> 00:58:14,594 I mean this wouldn't have been anything serious. 536 00:58:18,196 --> 00:58:21,037 I have to complete my studies. My parents know your parents. 537 00:58:22,485 --> 00:58:27,316 Listen... let's drop the whole thing off. 538 00:58:27,317 --> 00:58:30,896 Now I understand why you defended me from those pigs that wanted to see me naked. 539 00:58:31,773 --> 00:58:33,341 What do you mean? 540 00:58:33,342 --> 00:58:35,553 You just wanted to be thanked like this. 541 00:58:36,033 --> 00:58:39,274 Too bad! You missed a chance. So long! 542 00:58:39,678 --> 00:58:40,306 Valeria! 543 00:58:41,181 --> 00:58:43,317 Valeria, listen! Valeria! 544 00:58:57,541 --> 00:59:01,459 - You! - But, uncle... Later! Later! 545 00:59:02,054 --> 00:59:04,510 Come here! No, my dear! 546 00:59:04,511 --> 00:59:08,626 Stop! Don't go round! You make my head spin! 547 00:59:08,627 --> 00:59:10,788 I'll get you, I'll get you! 548 00:59:10,789 --> 00:59:13,926 - What does this mean? - No! I told you later! Don't make me swear! 549 00:59:13,927 --> 00:59:16,172 Stay there! Got you! 550 00:59:16,173 --> 00:59:19,003 But, uncle... Uncle my ass! My ass! 551 00:59:19,004 --> 00:59:23,000 Do you know what this son of... yours had the nerve to do? 552 00:59:23,001 --> 00:59:26,067 Blackmail me, that's what he did! 553 00:59:26,068 --> 00:59:28,963 He writes anonymous messages, the moron, 554 00:59:28,964 --> 00:59:31,774 and, listen to this, on headed paper I gave him! 555 00:59:31,775 --> 00:59:33,075 - I found it! - You found nothing! 556 00:59:33,076 --> 00:59:40,208 Five millions or he'll tell the press that I am countess Oldobrandi's lover! 557 00:59:40,209 --> 00:59:41,742 No names, quiet! 558 00:59:41,743 --> 00:59:46,211 Do you understand? Do you understand what kind of snake are you feeding? 559 00:59:46,212 --> 00:59:48,976 But it's the truth! No, your exellency! Lorenzo! 560 00:59:51,888 --> 00:59:53,073 You will leave! But, uncle! You shut up! 561 00:59:53,074 --> 00:59:55,717 - You will leave tomorrow morning! - Yes, yes, we'll leave. 562 00:59:55,718 --> 00:59:58,845 I'll send you to the salesian boarding school of San Paolo in... 563 00:59:59,018 --> 01:00:00,398 - ...Brasil! - I know it's in Brasil! 564 01:00:01,216 --> 01:00:05,240 I never could stand that holy order, and if you destroy it I won't blame you! 565 01:00:05,241 --> 01:00:06,241 Your excellency, I dropped the... 566 01:00:06,242 --> 01:00:08,327 You shut up! 567 01:00:08,328 --> 01:00:12,338 Listen, Franca... who's this guy? 568 01:00:35,193 --> 01:00:37,711 Where's the office of Mr. Sanna, please? 569 01:00:37,712 --> 01:00:39,153 Do you have an appointment? 570 01:00:39,154 --> 01:00:40,154 He's my father. 571 01:00:40,155 --> 01:00:44,089 I saw him entering the project office with architect Pennoni. It's the glassdoor. 572 01:00:44,390 --> 01:00:45,862 - Thank you. - You're welcome. 574 01:01:16,085 --> 01:01:17,192 No, Valeria! 575 01:01:18,502 --> 01:01:19,774 Wait! 576 01:01:19,775 --> 01:01:23,289 Valeria, listen! Valeria! 577 01:01:44,978 --> 01:01:50,080 The flight AZ415 to Rio de Janeiro - San Paolo now boarding at gate number 5. 578 01:02:03,865 --> 01:02:05,878 It's stupid, but I don't know what the heck could I say. 579 01:02:06,896 --> 01:02:07,919 I do. 580 01:02:08,654 --> 01:02:12,365 You're the most fantastic little sister a brother like me could ever wish for. 581 01:02:12,366 --> 01:02:14,747 Knock it off! I wish I could do more for you. 582 01:02:14,748 --> 01:02:18,617 I went to dad, but... it was no use. 583 01:02:20,536 --> 01:02:22,301 Dad is powerless, in the family. 584 01:02:26,302 --> 01:02:28,029 I'll miss you. 585 01:02:28,828 --> 01:02:33,653 Right. Brazilian girls won't strip so easily to make you money. 586 01:02:36,000 --> 01:02:37,202 Are you still holding a grudge? 587 01:02:38,137 --> 01:02:40,135 I never did. 588 01:02:41,784 --> 01:02:45,456 It's amazing, but you're one of the few decent people I know. 589 01:02:46,197 --> 01:02:47,652 Not the only one? 590 01:02:58,611 --> 01:03:02,071 Carlotta! What the hell are you doing here? 591 01:03:02,072 --> 01:03:05,763 I wanted to say goodbye to you, sir. This is for you. 592 01:03:05,764 --> 01:03:07,623 I... well... I feel like crying. 593 01:03:07,624 --> 01:03:09,634 Well, easy, let's not get carried away. 594 01:03:09,635 --> 01:03:14,674 It's that it seems like the extreme sacrifice when Duke Raimondo says goodbye to Arabella. 595 01:03:14,903 --> 01:03:20,627 Well, Carlotta, Duke Raimondo kisses you for the last time. 596 01:03:32,290 --> 01:03:34,418 You're the end of the world! 597 01:03:35,527 --> 01:03:37,481 So long, Valeria. So long, Lorenzo. 598 01:03:45,080 --> 01:03:48,887 What the heck are you doing, you fool? There's nothing to cry about. 599 01:05:12,808 --> 01:05:15,177 What are you doing here? I didn't hear you come in the house. 600 01:05:15,578 --> 01:05:17,894 I met Carlotta on her way out. 601 01:05:18,395 --> 01:05:19,745 My mother's not home. 602 01:05:21,414 --> 01:05:22,854 I know. 603 01:05:23,312 --> 01:05:24,657 She's in Milan with your father. 604 01:05:26,842 --> 01:05:30,330 Should I give a particular meaning to this answer? 605 01:05:33,572 --> 01:05:36,829 Between your mother and me there's a strong friendship. 606 01:05:38,154 --> 01:05:39,196 I noticed. 607 01:05:40,958 --> 01:05:42,486 I see you have good eyes. 608 01:05:43,924 --> 01:05:47,862 I hope you have... as good a brain. 609 01:05:49,505 --> 01:05:51,369 What should I do, in your opinion? 610 01:05:53,161 --> 01:06:02,265 What you need...is a guide. An expert man you can count on. 611 01:06:03,679 --> 01:06:05,194 Let's talk about it outside of here. 612 01:06:05,495 --> 01:06:09,870 Come see me. This is the address. Here. 613 01:06:12,192 --> 01:06:13,403 I'll wait for you tomorrow at five. 614 01:06:13,572 --> 01:06:17,248 What is it? Your office... or your house? 615 01:06:17,941 --> 01:06:19,750 Well... in a way... 616 01:06:21,077 --> 01:06:22,356 I get it. 617 01:06:22,357 --> 01:06:23,357 Will you come? 618 01:06:24,458 --> 01:06:27,215 Maybe. But don't count on it. 619 01:06:39,408 --> 01:06:41,617 Out, I said! Out! 620 01:06:42,291 --> 01:06:44,087 Away from here! Go! Go! 621 01:06:44,088 --> 01:06:47,018 Get out of my house! Did I make myself understood? 622 01:06:47,019 --> 01:06:49,846 Get out of my face and don't bother me anymore! 623 01:06:49,847 --> 01:06:51,138 And don't come back! 624 01:06:51,569 --> 01:06:53,525 No need to take it personally. 625 01:06:53,526 --> 01:06:58,527 After all, half a million a piece and a personal exibition at via Montenapoleone are no insult! 626 01:06:58,528 --> 01:06:59,857 It was just an offer. 627 01:06:59,858 --> 01:07:01,969 You didn't make an offer, you spit in my face! 628 01:07:01,970 --> 01:07:03,971 Do you want to know how I behave with those who spit in my face? 629 01:07:03,972 --> 01:07:05,816 No, I don't want to know. Good day. 630 01:07:11,384 --> 01:07:13,193 Oh! Look who's here. 631 01:07:19,104 --> 01:07:20,373 What did he want? 632 01:07:21,188 --> 01:07:23,014 Industrialize my products. 633 01:07:23,315 --> 01:07:26,290 An exclusive deal to launch them on the market at exhorbitant prices. 634 01:07:26,691 --> 01:07:28,377 And that's not what you're looking for? 635 01:07:28,678 --> 01:07:29,971 Not at all! 636 01:07:31,276 --> 01:07:34,103 Nobody should buy what I do, if he doesn't need it. 637 01:07:35,104 --> 01:07:36,647 20,000 lire is the right price. 638 01:07:36,648 --> 01:07:38,525 And if you don't need it, it is even too much. 639 01:07:39,236 --> 01:07:40,571 I don't get you. 640 01:07:40,572 --> 01:07:42,777 Doesn't matter. What do you want? 641 01:07:42,778 --> 01:07:44,309 I must make a decision. 642 01:07:44,310 --> 01:07:45,813 And it's me the one you tell? 643 01:07:45,814 --> 01:07:48,262 You're the only one who can give me advice. 644 01:07:48,263 --> 01:07:51,563 No, no. Look, I'm the only one who tell you to go to hell. 645 01:07:51,564 --> 01:07:56,445 See that little dot down there? Well, try and join him... right away. 646 01:07:56,946 --> 01:07:59,332 And come back when you have nothing to ask. 647 01:08:16,019 --> 01:08:18,016 Not bad for an office. 648 01:08:19,440 --> 01:08:21,341 You're really pretty. 649 01:08:21,542 --> 01:08:22,879 Are you sure you don't want anything to drink? 650 01:08:23,002 --> 01:08:24,302 No, I'm not thirsty. 651 01:08:24,903 --> 01:08:26,405 Or is this your house? 652 01:08:28,906 --> 01:08:33,755 Let's say it a shelter from the world. I call it "the lair". 653 01:08:34,716 --> 01:08:36,923 A lair is a shelter for wild beasts. 654 01:08:37,324 --> 01:08:39,024 Are you a wild beast? 655 01:08:39,225 --> 01:08:40,365 I'm a friend. 656 01:08:40,866 --> 01:08:42,900 Who wants to help you to be a woman. 657 01:09:28,441 --> 01:09:31,530 But... it's not easy to understand. 658 01:09:31,531 --> 01:09:32,258 What is it? 659 01:09:32,259 --> 01:09:33,948 What do you mean "what is it"? 660 01:09:35,796 --> 01:09:37,775 Do you need to ask? Look! 661 01:09:39,759 --> 01:09:41,412 Now it's a little better. 662 01:09:41,413 --> 01:09:43,214 But it's still a mess. 663 01:09:44,250 --> 01:09:46,480 And this helps you to become a woman? 664 01:09:46,481 --> 01:09:47,481 Partly. 665 01:09:49,750 --> 01:09:51,809 Looking does not amuse me a lot. 666 01:09:54,717 --> 01:09:56,023 It's just the first lesson. 667 01:09:57,336 --> 01:09:59,005 The rest is much more interesting. 668 01:10:03,667 --> 01:10:05,051 What is this? 669 01:10:10,881 --> 01:10:12,001 It's the rest. 670 01:10:20,562 --> 01:10:21,826 - Wear it. - This one? 671 01:10:22,227 --> 01:10:23,227 This one. 672 01:10:53,706 --> 01:10:54,641 There we go. 673 01:10:58,710 --> 01:11:00,097 What are you wearing? 674 01:11:01,364 --> 01:11:03,259 I dressed up like a torturer. 675 01:11:03,747 --> 01:11:06,522 Now our relationship is clear. 676 01:11:06,523 --> 01:11:10,802 You are the victim, I am your executioner. 677 01:11:11,103 --> 01:11:13,403 Don't you think you're a bit ridiculous? 678 01:11:13,404 --> 01:11:19,501 No, why? It's just a way to reach a certain emotional state. 679 01:11:20,692 --> 01:11:23,264 As long as we believe what we represent. 680 01:11:23,965 --> 01:11:25,679 But I'm not jewish. 681 01:11:26,551 --> 01:11:28,193 You haf to belief it! 682 01:11:29,790 --> 01:11:31,318 You haf to trust me! 683 01:11:31,319 --> 01:11:34,102 We'll achieve heavenly orgasms! 684 01:11:34,103 --> 01:11:35,408 What will we achieve? 685 01:11:37,095 --> 01:11:39,033 Forget it. Be jefish! 686 01:11:39,034 --> 01:11:41,248 What do you want to do now? Shut your mouth! 687 01:11:42,964 --> 01:11:45,678 You're in my hands. In my hands! 688 01:11:45,679 --> 01:11:49,639 Heavenly, I say! We'll achieve an heavenly orgasm, understand? 689 01:11:49,819 --> 01:11:53,166 Couldn't we have sex without all this fuss? 690 01:11:53,167 --> 01:11:58,166 No! You are jelyfish, and as such you can only have sex if whipped! 691 01:11:58,167 --> 01:11:59,167 - Enough! - No! 692 01:11:59,168 --> 01:12:00,168 - I have had it! - Wait, Valeria! 693 01:12:00,169 --> 01:12:01,169 - You and your bullshit! - Please, Valeria, wait! 694 01:12:01,170 --> 01:12:03,475 - I'm leaving! - Please, Valeria, I need to be turned on to have sex! 695 01:12:03,476 --> 01:12:04,876 - Believe me, it works. - Keep getting turned on... 696 01:12:04,677 --> 01:12:07,860 - ...and when you're ready, jump off a window! - Please, it always worked! 697 01:12:08,830 --> 01:12:10,071 You can have him! 698 01:12:13,732 --> 01:12:16,372 Hi, dear. What a suprise! Weren't you in Milan? 699 01:12:20,617 --> 01:12:21,877 Nazist! 700 01:13:27,206 --> 01:13:27,958 What do you want? 701 01:13:29,106 --> 01:13:30,443 Nothing. 702 01:13:32,283 --> 01:13:33,371 Finally. 703 01:13:40,611 --> 01:13:42,243 May I stay here with you? 704 01:13:43,491 --> 01:13:45,160 I'm leaving in a few days. 705 01:13:46,167 --> 01:13:47,999 I'm going to India, probably. 706 01:13:49,900 --> 01:13:51,460 I'd like to come along. 707 01:13:55,690 --> 01:13:57,149 You're starting to make sense. 708 01:13:59,776 --> 01:14:03,300 Listen! The tide is rising. 709 01:14:03,701 --> 01:14:05,493 Seagulls are the first to know. 710 01:14:08,102 --> 01:14:09,718 And they're saying it in their own way. 711 01:14:11,454 --> 01:14:16,185 Look! The tide washes ashore crabs, small fish, mollusks... 712 01:14:21,557 --> 01:14:25,180 Food and life for them, death for the others. 713 01:14:27,078 --> 01:14:33,138 It might seem cruel... instead, it doesn't matter. 714 01:14:34,114 --> 01:14:36,074 It's the great law of the universe. 715 01:18:44,236 --> 01:18:46,052 What are you thinking about? 716 01:18:46,053 --> 01:18:48,008 That everything is so beautiful... 717 01:18:48,009 --> 01:18:51,074 ...and I never noticed before. 718 01:19:43,238 --> 01:19:45,515 - What's your name? - Valeria. 719 01:19:45,822 --> 01:19:46,995 My name is Spartaco. 720 01:19:46,996 --> 01:19:50,226 - Hi, Spartaco. - Hi, Valeria. 55606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.