Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,410 --> 00:02:19,040
j Oh, you flying creatures,
the hungry herds j
2
00:02:19,530 --> 00:02:24,960
♪ searching for some prey in hand,
in this sterile land ♪
3
00:02:25,460 --> 00:02:30,970
♪ To feed your people,
you went on to sell your own pupil? ♪
4
00:02:31,490 --> 00:02:36,820
♪ You gave up all the goats in hand,
to graze camels on this desert land? ♪
5
00:02:37,510 --> 00:02:40,430
♪ Near and dear are moaning
with tears not done... ♪
6
00:02:40,570 --> 00:02:43,000
♪ will it all be heard
beyond the big ocean? ♪
7
00:02:43,380 --> 00:02:49,090
♪ Oh, you flying creatures,
the hungry herds ♪
8
00:02:49,410 --> 00:02:55,630
♪ searching for some prey in hand,
in this sterile land ♪
9
00:03:06,900 --> 00:03:12,480
♪ Kith and kin back in town
stand together ♪
10
00:03:12,990 --> 00:03:18,190
♪ Lamenting and looking forward
to life another ♪
11
00:03:18,980 --> 00:03:24,770
♪ Wife rifles through that gone
husband’s shirts ♪
12
00:03:24,990 --> 00:03:30,830
♪ children try to make those foreign dolls,
their friends ♪
13
00:03:31,380 --> 00:03:34,310
♪ The soil we thrived upon
didn’t chase us out... ♪
14
00:03:34,510 --> 00:03:37,030
♪ but poverty does ♪
15
00:03:37,310 --> 00:03:41,500
♪ Oceans never divided us
but money does, thus ♪
16
00:03:41,870 --> 00:03:44,390
♪ Crows are flying out and
clouds are moving about... ♪
17
00:03:44,530 --> 00:03:46,030
♪ would we find ourselves out too,
beyond doubt? ♪
18
00:03:46,520 --> 00:03:52,100
♪ Oh, you flying creatures,
the hungry herds ♪
19
00:03:52,430 --> 00:03:58,020
♪ searching for some prey in hand,
in this sterile land ♪
20
00:03:58,190 --> 00:04:04,010
♪ To feed your people,
you went on to sell your own pupil? ♪
21
00:04:04,360 --> 00:04:10,050
♪ you gave up all the goats in hand,
to graze camels on this desert land? ♪
22
00:04:10,430 --> 00:04:13,410
♪ Near and dear are moaning
with tears not done... ♪
23
00:04:13,480 --> 00:04:15,880
♪ will it all be heard
beyond the big ocean? ♪
24
00:04:16,340 --> 00:04:22,070
♪ Oh, you flying creatures,
the hungry herds ♪
25
00:04:22,330 --> 00:04:29,380
♪ searching for some prey in hand,
in this sterile land ♪
26
00:04:53,580 --> 00:04:55,560
It's been long since he has called.
27
00:04:56,870 --> 00:04:58,170
Granny, how's the water supply?
28
00:04:58,290 --> 00:05:00,230
The supply is really scarce.
Go and get it sooner.
29
00:05:03,120 --> 00:05:06,080
Dear, you were fast asleep.
I didn't want to disturb, so I came earlier.
30
00:05:06,470 --> 00:05:09,230
Leave the cart behind.
I'll get home once they're filled.
31
00:05:09,300 --> 00:05:11,140
I'm yet to do Maayi's laundry.
32
00:05:11,890 --> 00:05:13,420
She'll be heading to college
tomorrow, right.
33
00:05:13,620 --> 00:05:15,200
I'll buy detergent on my way home.
34
00:05:15,320 --> 00:05:17,150
You fill it up
and leave them behind...
35
00:05:17,290 --> 00:05:17,960
I'll bring back the cart.
36
00:05:18,120 --> 00:05:20,250
Why do you have to
take all the responsibility?
37
00:05:20,460 --> 00:05:22,780
Moreover, you've been
spoiling her too much.
38
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
She's old enough.
39
00:05:25,080 --> 00:05:26,830
Instead of doing her own laundry,
she's being playful.
40
00:05:27,020 --> 00:05:29,420
Mother-in-law, I asked her
not to do the laundry.
41
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
Get off her back.
42
00:05:31,080 --> 00:05:35,270
She can't keep up these antics
when she gets married.
43
00:05:35,650 --> 00:05:38,050
Or do you have plans of going there
with your husband and share her chores?
44
00:05:38,310 --> 00:05:41,060
Just wait and watch mother-in-law.
Not just in our house...
45
00:05:41,500 --> 00:05:44,130
but even at her in-law's
she'll be treated like a Queen.
46
00:05:44,480 --> 00:05:45,500
-Selvi, sister!
-Yeah.
47
00:05:45,670 --> 00:05:47,550
Once mother-in-law is done
with filling it up, give me a call.
48
00:05:47,600 --> 00:05:48,800
I'll pick up the cart.
49
00:05:50,490 --> 00:05:53,510
You're very lucky, dear.
Your daughter-in-law is an angel.
50
00:05:53,690 --> 00:05:55,830
But my daughter-in-law is a witch.
51
00:05:56,250 --> 00:05:58,140
There's no water to even wipe our asses.
52
00:05:58,470 --> 00:06:01,390
But she doesn't fail to dive into make-up.
53
00:06:01,690 --> 00:06:02,960
What's it called,
Tak-tak or Tok-Tok?
54
00:06:03,280 --> 00:06:08,240
She's hooked on to it,
dancing her ass off.
55
00:06:08,640 --> 00:06:10,380
Disgusting,
she's a curse to the family.
56
00:06:10,820 --> 00:06:11,970
Shut up, already!
57
00:06:12,190 --> 00:06:15,090
Not enough, there are problems at home,
we have to endure it here too.
58
00:06:15,270 --> 00:06:17,060
We're not here
to listen to your problems.
59
00:06:17,280 --> 00:06:20,090
Fill up your pots and leave sooner,
instead of yapping about your problems.
60
00:06:26,610 --> 00:06:27,480
Ariyanachi!
61
00:06:28,730 --> 00:06:29,410
Ariyanachi!
62
00:06:31,150 --> 00:06:33,710
Why are you sleeping out here?
Please get inside and sleep.
63
00:06:34,300 --> 00:06:35,950
It was raining. I lost track of time
and dozed off.
64
00:06:36,020 --> 00:06:37,420
Damn, I even forgot
to do the laundry.
65
00:06:37,470 --> 00:06:38,690
In Ramanathapuram...
66
00:06:38,980 --> 00:06:40,340
-it never rains though,
-Come on, dear.
67
00:06:41,050 --> 00:06:43,490
it just drizzles all the time.
68
00:06:43,900 --> 00:06:46,840
No one ever out here
has got drenched in the rain.
69
00:06:47,310 --> 00:06:49,080
But surely they're drenched in
the sweat of hard-work and loss.
70
00:06:49,150 --> 00:06:50,800
Father-in-law, please have lunch.
71
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
I'll have lunch later.
72
00:06:52,400 --> 00:06:56,080
The electricity company
has fired 5 men from our village.
73
00:06:56,820 --> 00:07:00,190
They used them to build the company.
74
00:07:00,230 --> 00:07:01,150
Now that works is done.
They fired them.
75
00:07:01,220 --> 00:07:02,030
Really?
76
00:07:02,620 --> 00:07:05,760
All the neighboring villages have come together
and formed a council.
77
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
I'll go and attend the meeting
and see what comes of it.
78
00:07:08,240 --> 00:07:10,560
Thank god,
my husband's working abroad.
79
00:07:10,980 --> 00:07:12,610
If only he was here...
80
00:07:13,190 --> 00:07:16,730
I doubt he would've suffered
'cause of the company,
81
00:07:16,800 --> 00:07:18,790
but I'm sure the company
would've been doomed 'cause of him.
82
00:07:19,720 --> 00:07:20,700
-Father-in-law!
-Yeah.
83
00:07:21,090 --> 00:07:25,610
In regards to ear-piercing ceremony,
ask my father to speak to the seer.
84
00:07:26,500 --> 00:07:27,290
Sure, I'll inform him.
85
00:07:27,570 --> 00:07:29,580
Your father will be there too.
I'll discuss with him.
86
00:07:30,150 --> 00:07:31,520
If my son calls...
87
00:07:31,670 --> 00:07:34,820
ask him to inform the folks
about the maternal uncle's rituals.
88
00:07:34,910 --> 00:07:36,020
Sure, I'll make sure to remind him.
89
00:07:36,130 --> 00:07:38,690
I've already spoken to them.
But it'll be great if he does too.
90
00:07:38,760 --> 00:07:40,390
-Okay.
-Sure, I'll ask him to speak to them.
91
00:07:40,640 --> 00:07:41,370
Okay, dear.
92
00:07:45,590 --> 00:07:48,620
Hey, Azhagi. Don't put up your price.
At least say bye.
93
00:07:48,680 --> 00:07:50,460
Sister-in-law is right outside.
94
00:07:50,540 --> 00:07:51,680
-Go!
-I don't care.
95
00:07:51,740 --> 00:07:53,170
I said leave. Go!
96
00:07:53,230 --> 00:07:54,620
She's like a sister to me too.
I'll handle her.
97
00:07:54,720 --> 00:07:57,250
-Go!
-Stop being a drama queen.
98
00:07:57,420 --> 00:07:59,020
Fine, I'm leaving now.
I'll come again tomorrow.
99
00:08:02,320 --> 00:08:03,980
Wow, did brother send goodies?
100
00:08:05,020 --> 00:08:08,670
Maayi, dear.
All your stuff is in the small bag.
101
00:08:14,410 --> 00:08:17,650
Sister-in-law, getting all dolled up...
102
00:08:17,720 --> 00:08:20,340
for the video call with my brother is it?
103
00:08:21,670 --> 00:08:24,780
Sweetie, shall we see what gifts
has dad sent for us?
104
00:08:37,930 --> 00:08:41,050
Sister-in-law, I can't find
what I had asked for?
105
00:08:41,650 --> 00:08:43,860
-What did you ask for?
-I had asked for a cellphone.
106
00:08:44,620 --> 00:08:46,220
Brother had promised to
buy me a cellphone.
107
00:08:46,660 --> 00:08:47,850
Maayi, there's no cellphone.
108
00:08:49,540 --> 00:08:52,450
Keeping our current situation in mind,
cellphone is an unnecessary expense.
109
00:08:53,660 --> 00:08:55,110
Isn't this TV an necessary expense?
110
00:08:55,540 --> 00:08:56,930
Or this saree was a fruitful purchase?
111
00:08:58,480 --> 00:09:02,790
Maayi, elders in this house
know what's best for everyone.
112
00:09:02,940 --> 00:09:04,120
Your job is to just get good grades.
113
00:09:05,800 --> 00:09:08,230
I've always scored well
without anyone's help.
114
00:09:11,200 --> 00:09:13,410
I'm well aware of my responsibilities.
115
00:09:17,190 --> 00:09:18,730
She has no other job,
but to lecture me all the time.
116
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Mind your words!
117
00:09:20,300 --> 00:09:21,590
Don't show your arrogance to her.
118
00:09:21,820 --> 00:09:25,130
She's been like a sister to you.
But you're being mean to her.
119
00:09:25,480 --> 00:09:27,740
I don't want anyone to show empathy.
120
00:09:28,500 --> 00:09:30,350
I have the right to ask
for gifts from my brother.
121
00:09:30,600 --> 00:09:31,910
Who is she to come between us?
122
00:09:32,360 --> 00:09:35,460
I'll whack you with the broom.
If you don't mind your words...
123
00:09:35,590 --> 00:09:37,340
I'll rip your mouth apart.
124
00:09:38,900 --> 00:09:42,020
Women in general
always influence their husbands...
125
00:09:42,310 --> 00:09:44,500
not to be of support to their families.
126
00:09:45,550 --> 00:09:49,180
But this angel,
is slogging herself for this family.
127
00:09:49,370 --> 00:09:50,220
You're demeaning her.
128
00:09:50,670 --> 00:09:53,130
Let your brother come down.
I'll ask him to straighten you up.
129
00:09:53,350 --> 00:09:56,170
Mother-in-law,
please stop fighting with her.
130
00:09:56,380 --> 00:09:58,360
Does this mean,
I don't matter to this family?
131
00:09:58,510 --> 00:09:59,880
Does she make the rules in this house?
132
00:10:00,040 --> 00:10:02,820
If I don't matter to you people,
it's better that you kill me.
133
00:10:02,940 --> 00:10:04,880
-Or I'll commit suicide.
-Please do!
134
00:10:05,110 --> 00:10:05,900
Die, damn it!
135
00:10:06,140 --> 00:10:07,130
You're of no use.
136
00:10:07,180 --> 00:10:08,320
Mother-in-law, please calm down.
137
00:10:09,650 --> 00:10:11,730
She's being silly and you're not
helping in making it better.
138
00:10:14,660 --> 00:10:18,230
Maayi, come on, let's go shopping
for baby's earrings for the ceremony.
139
00:10:19,700 --> 00:10:20,440
Let's go, dear.
140
00:10:21,190 --> 00:10:24,010
I'm not going anywhere.
Anyways, no one likes me though.
141
00:10:24,540 --> 00:10:25,680
Don't be silly, dear.
142
00:10:27,210 --> 00:10:29,140
You're everyone's favorite in this family.
143
00:10:29,530 --> 00:10:30,040
Come on.
144
00:10:43,950 --> 00:10:47,780
Dear, Maayi Azhagi
is not to be seen anywhere.
145
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
She must be around. Check again.
146
00:10:49,790 --> 00:10:51,630
-Please check.
-I've checked everywhere. She's missing.
147
00:10:51,660 --> 00:10:53,710
You continue looking for her.
I'll join you soon.
148
00:11:42,300 --> 00:11:44,160
Where are you heading?
Everyone has arrived.
149
00:11:44,270 --> 00:11:46,780
Maayi Azhagi,
it's getting late for the ceremony.
150
00:11:47,010 --> 00:11:48,660
She's turning a deaf ear to me.
151
00:11:49,540 --> 00:11:50,550
Hey, where are you headed?
152
00:11:50,780 --> 00:11:51,640
I'm going to get my mother.
153
00:11:51,690 --> 00:11:53,880
-Bring Maayi along on your way back.
-Sure, I will.
154
00:12:01,930 --> 00:12:02,520
Look...
155
00:12:02,680 --> 00:12:04,230
-I'm going to shove it in
-His mouth...
156
00:12:04,440 --> 00:12:06,810
Hey, he doesn't have teeth,
but he's here to eat meat.
157
00:12:08,540 --> 00:12:10,050
The ceremony is about to start...
158
00:12:10,520 --> 00:12:11,960
you're the aunt
but you don't seem to care.
159
00:12:12,480 --> 00:12:14,050
I came here to be alone. Get lost.
160
00:12:14,290 --> 00:12:16,950
-As if it makes any difference.
-I totally understand.
161
00:12:17,590 --> 00:12:19,710
I came to offer my company,
'cause you're alone.
162
00:12:19,730 --> 00:12:21,120
I'm not in a mood
to entertain your company.
163
00:12:21,200 --> 00:12:21,720
Please leave.
164
00:12:24,010 --> 00:12:26,750
Fine, I'm leaving. Looks like
she only learnt the word "go".
165
00:12:35,880 --> 00:12:39,200
The gifts look fancier
than you expected.
166
00:12:41,410 --> 00:12:42,190
Give it a rest folks!
167
00:12:43,250 --> 00:12:44,860
-My dear, Ariyanachi.
-Yes, father.
168
00:12:44,910 --> 00:12:47,870
Auspicious time is running out.
Let's finish the ear-piercing ritual.
169
00:12:49,970 --> 00:12:50,830
Are we at the right place?
170
00:12:50,890 --> 00:12:53,340
-Look, his name is on the banner.
-You're right.
171
00:12:56,590 --> 00:12:57,610
Let's ask her.
172
00:12:59,340 --> 00:12:59,830
Girl!
173
00:13:00,550 --> 00:13:02,120
I'm here to meet Ranasingam's family.
174
00:13:02,910 --> 00:13:04,870
I'm his sister.
Tell me what's it regarding?
175
00:13:05,350 --> 00:13:08,230
That's it, dear.
We're almost done piercing.
176
00:13:09,020 --> 00:13:11,610
Don't cry my sweetheart,
please don't cry.
177
00:13:11,980 --> 00:13:13,670
Mother!
178
00:13:14,510 --> 00:13:15,400
Sister-in-law!
179
00:13:17,760 --> 00:13:20,020
Sister-in-law!
180
00:13:24,170 --> 00:13:24,920
Maayi!
181
00:13:26,220 --> 00:13:28,210
-Kasi, what happened to her?
-Maayi!
182
00:13:28,460 --> 00:13:29,540
Didn't I ask you to bring her
with you?
183
00:13:29,940 --> 00:13:31,180
-Go and get her.
-Maayi!
184
00:13:31,460 --> 00:13:32,200
Maayi!
185
00:13:32,350 --> 00:13:33,550
Maayi, what happened?
186
00:13:35,310 --> 00:13:37,170
-What happened, Maayi?
-What happened, dear?
187
00:13:38,240 --> 00:13:39,970
What happened?
Come on, please tell us.
188
00:13:40,040 --> 00:13:41,690
Come on, please tell us what happened?
189
00:13:41,720 --> 00:13:43,470
-Maayi, what happened?
-What happened, dear?
190
00:13:43,990 --> 00:13:44,890
Did someone say anything to you?
191
00:13:44,940 --> 00:13:45,910
What happened, Maayi?
192
00:13:46,610 --> 00:13:48,850
Ariyanachi, I think she's possessed.
193
00:13:49,970 --> 00:13:51,440
Why are you
throwing away deity’s offering?
194
00:13:51,530 --> 00:13:52,620
Come on, tell me.
195
00:13:52,730 --> 00:13:54,320
It's about brother...
196
00:13:55,640 --> 00:13:56,600
What about your brother?
197
00:13:56,990 --> 00:13:57,860
Come on, speak up, damn it.
198
00:14:01,400 --> 00:14:02,290
Brother...
199
00:14:03,150 --> 00:14:05,540
Brother is no more, mother.
200
00:14:06,620 --> 00:14:07,960
-Are you serious?
-What are you saying?
201
00:14:08,310 --> 00:14:09,550
Are you serious?
202
00:14:10,990 --> 00:14:14,130
Our family's lucky charm is no more.
203
00:14:15,350 --> 00:14:16,270
-Oh, no!
-What is she even saying?
204
00:14:16,500 --> 00:14:18,070
I don't understand what she's saying.
Please explain.
205
00:14:18,160 --> 00:14:19,840
Sir, please inform them.
206
00:14:20,170 --> 00:14:21,670
Folks, please brace yourself.
207
00:14:22,250 --> 00:14:23,800
And listen to what I have to say.
208
00:14:24,400 --> 00:14:26,250
It's about Ranasingam's job in Dubai...
209
00:14:26,380 --> 00:14:29,030
he protested against
the Government of Dubai.
210
00:14:29,490 --> 00:14:31,880
There was a clash between
the Police and the protestors.
211
00:14:32,270 --> 00:14:37,570
Including Ranasingam,
14 others were killed in that riot.
212
00:14:38,550 --> 00:14:39,930
Oh, my god!
213
00:14:40,990 --> 00:14:42,090
My dear, Ranasingam!
214
00:14:42,250 --> 00:14:44,150
Their Government will be
sending a fax to us.
215
00:14:44,830 --> 00:14:46,500
Constable, please give them the letter.
216
00:14:48,120 --> 00:14:50,970
Councilor, this is the FIR copy
sent by them.
217
00:14:51,570 --> 00:14:54,490
The other details of the case
will be sent to our Police station shortly.
218
00:14:54,810 --> 00:14:56,530
Once we receive it,
I'll bring them to you myself.
219
00:14:56,810 --> 00:15:00,600
Contact Ranasingam's travel agent
and prepare to claim his dead body.
220
00:15:11,830 --> 00:15:13,140
Has everything come to an end?
221
00:15:14,270 --> 00:15:15,120
I'm not sure about it.
222
00:15:16,580 --> 00:15:18,980
Neither the folks around me
are aware of it.
223
00:15:19,660 --> 00:15:22,410
I wish whatever I heard
shouldn't be true.
224
00:15:23,380 --> 00:15:27,470
Ranasingam,
never takes false pride in things.
225
00:15:27,870 --> 00:15:29,720
Neither being less fortunate
has stopped him.
226
00:15:31,140 --> 00:15:33,190
Only when we sacrifice what we
love the most...
227
00:15:34,020 --> 00:15:35,520
people tend to like us.
228
00:15:36,380 --> 00:15:39,360
But my husband Ranasingam was loved
by the people.
229
00:15:45,220 --> 00:15:48,000
A Politician always takes the credit
after the issue is resolved.
230
00:15:48,300 --> 00:15:49,620
My buddy will get it resolved.
231
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
And I'll take credit. Just shut up!
232
00:15:52,610 --> 00:15:53,780
I got here first.
233
00:16:07,950 --> 00:16:08,690
Everyone remain calm.
234
00:16:09,320 --> 00:16:11,130
-Everyone, please stay calm.
-Hold on folks!
235
00:16:11,440 --> 00:16:13,320
Please stay calm.
I said, stay calm!
236
00:16:13,700 --> 00:16:14,630
He's not a leader!
237
00:16:14,900 --> 00:16:17,560
But people always pay heed to his word.
238
00:16:18,060 --> 00:16:20,560
That's how I met my husband Ranasingam
for the first time.
239
00:16:21,230 --> 00:16:23,150
There's no water in the
entire district of Ramanathapuram.
240
00:16:23,710 --> 00:16:27,280
The water pipe laid by the government
runs through your village.
241
00:16:27,520 --> 00:16:29,260
If you break the pipe midway...
242
00:16:29,340 --> 00:16:31,270
how do our people or 8 villages beyond it
will get water?
243
00:16:31,480 --> 00:16:34,030
If we don't come to terms
with sharing the water...
244
00:16:34,300 --> 00:16:35,810
then how do we
expect the same from other?
245
00:16:35,890 --> 00:16:39,110
As you know a lot, why don't you
contest in elections and become MLA...
246
00:16:39,190 --> 00:16:41,800
then build individual pipelines
for each village.
247
00:16:41,950 --> 00:16:43,570
-Which grade did you pass out?
-I passed out 5th grade.
248
00:16:43,720 --> 00:16:44,780
No wonder politics piques
your interest.
249
00:16:44,910 --> 00:16:49,860
It's not possible for us to reign in power
in order to take care of our problems.
250
00:16:50,080 --> 00:16:51,280
Instead we'll question the people
in power.
251
00:16:51,300 --> 00:16:53,200
Your regard sounds good though.
252
00:16:53,360 --> 00:16:55,960
There's no one here
to stand up against the government.
253
00:16:56,030 --> 00:16:58,660
The ones present are indulged
in violence and useless activities.
254
00:16:58,780 --> 00:17:03,660
The rest of the bunch is glued
to cellphone with social media and tik-tok.
255
00:17:03,900 --> 00:17:07,070
Folks who couldn't find a job
have gone to abroad.
256
00:17:07,150 --> 00:17:08,400
Stop finding faults in others.
257
00:17:08,530 --> 00:17:10,350
Why don't we get together
and question the government?
258
00:17:10,490 --> 00:17:12,570
If we hesitate to question our rights...
259
00:17:12,810 --> 00:17:15,000
then when the time comes for the real deal,
260
00:17:15,100 --> 00:17:16,890
most of us would be dead
longing for water supply.
261
00:17:16,960 --> 00:17:19,830
If that has to happen,
all the villages has to come together.
262
00:17:19,890 --> 00:17:21,560
People who don't turn up for the protest
shouldn't be given water.
263
00:17:21,610 --> 00:17:23,710
-Sounds great. Shall we do it?
-We shall!
264
00:17:23,880 --> 00:17:26,930
Now let's drop the fight
and share the water supply.
265
00:17:27,160 --> 00:17:28,630
First let her take her share.
She has to go to the school.
266
00:17:28,660 --> 00:17:30,240
-Okay, Ranasingam.
-Maayi, let's go.
267
00:17:30,770 --> 00:17:33,180
My husband, in order to gain
people's trust...
268
00:17:33,270 --> 00:17:34,860
can talk for hours,
269
00:17:35,180 --> 00:17:36,560
also can step down in silence.
270
00:17:36,980 --> 00:17:38,600
He was a sweetheart of the people.
271
00:17:39,080 --> 00:17:41,260
And similarly, he became my sweetheart too.
272
00:17:44,930 --> 00:17:45,750
They're here.
273
00:17:45,800 --> 00:17:46,240
Buddy, over there.
274
00:17:46,310 --> 00:17:49,180
Dad, are they really accurate about
finding these streams?
275
00:17:49,440 --> 00:17:50,210
Yes, dear.
276
00:17:50,440 --> 00:17:52,450
Back in the day,
we didn't have Engineers or machines.
277
00:17:52,850 --> 00:17:54,770
Even the scholars were not accurate.
278
00:17:54,910 --> 00:17:57,740
But he has always been very accurate
about finding the source of water.
279
00:17:57,770 --> 00:17:58,300
Oh!
280
00:17:58,630 --> 00:18:00,200
Welcome, Mr.Dubai return.
281
00:18:00,250 --> 00:18:02,080
-Vanakkam!
-For this, he came down from Dubai?
282
00:18:02,220 --> 00:18:04,330
No, it's his uncle who's from Dubai.
283
00:18:04,530 --> 00:18:04,960
Welcome, son.
284
00:18:05,000 --> 00:18:07,390
Oh, so he's a dummy Dubai return.
285
00:18:08,960 --> 00:18:10,140
You're right,
I'm a dummy Dubai return.
286
00:18:10,200 --> 00:18:12,170
But the shades are originally
from Dubai.
287
00:18:12,620 --> 00:18:15,150
Did you see that?
It's to protect us from the dessert heat.
288
00:18:16,990 --> 00:18:18,810
Sorry for the delay. I was not able
to find the copper wire.
289
00:18:18,940 --> 00:18:19,670
Don't worry about it.
290
00:18:19,890 --> 00:18:21,320
As there are no rains...
291
00:18:21,810 --> 00:18:25,510
folks from the surrounding villages
have moved out looking for job.
292
00:18:25,660 --> 00:18:30,530
But I've decided to stay right here
as far as I am alive.
293
00:18:32,170 --> 00:18:34,260
Sir, tears remain the same
for everyone.
294
00:18:34,780 --> 00:18:37,170
We have to decide,
if it's for happiness or sorrow.
295
00:18:38,270 --> 00:18:40,270
Just like your generous heart
this land will become fertile.
296
00:18:40,510 --> 00:18:41,350
Glad to hear that.
297
00:18:58,170 --> 00:19:01,800
Dear Lord,
hope we find the source sooner.
298
00:19:02,580 --> 00:19:04,250
Guide us well.
299
00:19:09,560 --> 00:19:10,300
Dear lord!
300
00:19:12,260 --> 00:19:13,620
-Shall we begin?
-Sure, go ahead.
301
00:19:14,110 --> 00:19:14,920
-Let's go.
-Sure.
302
00:19:15,810 --> 00:19:17,070
Water please coming.
303
00:19:18,200 --> 00:19:18,740
Please!
304
00:19:20,070 --> 00:19:21,000
Where are you?
305
00:19:23,690 --> 00:19:25,020
Buddy is the water coming?
306
00:19:26,180 --> 00:19:27,270
-Is it this way?
-Yes, go ahead.
307
00:19:27,380 --> 00:19:27,910
Let's go.
308
00:19:28,270 --> 00:19:30,920
Dear Lord, please bless us with water.
309
00:19:33,800 --> 00:19:36,260
That's the wind direction,
it's just going to be air.
310
00:19:37,560 --> 00:19:39,480
-Phew!
-Fine, we'll head this way.
311
00:19:39,740 --> 00:19:40,770
Sure, let's go.
312
00:19:48,860 --> 00:19:50,620
-Give me the chain.
-Sure, hold on.
313
00:19:50,800 --> 00:19:52,740
-The one on your neck.
-Sorry buddy.
314
00:19:52,950 --> 00:19:54,670
-Here you go.
-Remove the stupid shades.
315
00:19:54,920 --> 00:19:56,410
-I'm used to it.
-Since when?
316
00:19:56,470 --> 00:19:57,840
Ten minutes, since you gave them to me.
317
00:20:00,690 --> 00:20:02,700
Without shades
eyes are going to burn out.
318
00:20:03,380 --> 00:20:04,450
The heat is unbearable.
319
00:20:04,680 --> 00:20:06,050
It doesn't look like a agricultural land.
320
00:20:06,130 --> 00:20:07,580
-More of a desert--
-This side is not lucky.
321
00:20:08,390 --> 00:20:10,470
Our luck is strong,
we're going to find a river.
322
00:20:10,520 --> 00:20:11,590
Have faith!
323
00:20:14,650 --> 00:20:15,410
We're going to find it.
324
00:20:18,720 --> 00:20:19,530
What's it buddy?
325
00:20:20,150 --> 00:20:20,670
Let's go.
326
00:20:21,030 --> 00:20:23,390
Are you looking for the water source
or inching the land?
327
00:20:24,010 --> 00:20:26,130
Come on, tell me.
Where are you taking me?
328
00:20:27,720 --> 00:20:29,710
Why are you moving zig-zag
like a snake?
329
00:20:31,670 --> 00:20:32,830
Check if that girl is looking
over here?
330
00:20:36,070 --> 00:20:37,690
You're right
she's looking over here.
331
00:20:37,860 --> 00:20:39,130
That's why we couldn't find the source.
332
00:20:39,300 --> 00:20:40,920
Listen girl, please turn around.
333
00:20:42,410 --> 00:20:43,020
What is it?
334
00:20:43,210 --> 00:20:46,180
Do we have to stick to this place
or we can check elsewhere too?
335
00:20:46,470 --> 00:20:48,160
You're only to look at our place.
336
00:20:48,330 --> 00:20:50,370
That's why we have hired you people.
337
00:20:50,880 --> 00:20:53,160
She's speaking as if
she offered us a government job.
338
00:20:53,910 --> 00:20:54,950
Tell her we'll find the water.
339
00:20:55,590 --> 00:20:56,500
We're going to find the water.
340
00:20:56,650 --> 00:20:58,670
Brother, we've been waiting.
341
00:21:02,000 --> 00:21:03,640
Buddy, don't get distracted.
342
00:21:08,650 --> 00:21:09,320
Buddy!
343
00:21:13,120 --> 00:21:14,690
-Buddy.
-Why is he dancing?
344
00:21:14,760 --> 00:21:15,950
He must've found the water source.
345
00:21:16,160 --> 00:21:17,250
-Oh!
-This place!
346
00:21:18,790 --> 00:21:20,270
Thank goodness,
lord has blessed us with water.
347
00:21:20,640 --> 00:21:21,960
-Pray to the god.
-Thank you lord!
348
00:21:23,240 --> 00:21:25,370
Why is he drawing a huge circle?
349
00:21:28,690 --> 00:21:29,970
-Sir!
-Tell me.
350
00:21:30,100 --> 00:21:32,040
If we dig for 150ft. we'll find water.
351
00:21:32,710 --> 00:21:34,860
The water bed is good
and suitable for farming.
352
00:21:35,140 --> 00:21:36,610
I'm very happy
and I appreciate the work.
353
00:21:36,940 --> 00:21:38,960
If only we don't the water source...
354
00:21:39,360 --> 00:21:42,010
then you'll have to deliver water
to our farms.
355
00:21:42,130 --> 00:21:42,550
Understood?
356
00:21:42,730 --> 00:21:46,020
He's an expert in finding the water source
in this entire district.
357
00:21:46,220 --> 00:21:48,870
If you don't trust us,
then let a cow enter the field.
358
00:21:49,090 --> 00:21:51,590
It'll graze around
and finally land into this circle.
359
00:21:51,720 --> 00:21:54,050
It's 'cause the water flow
is right beneath it.
360
00:21:54,380 --> 00:21:54,840
Oh!
361
00:21:55,410 --> 00:21:57,100
So, even the cows
are aware of the source?
362
00:21:57,240 --> 00:21:57,810
Sarcasm!
363
00:21:57,900 --> 00:22:01,020
Then why do we require a
Dubai return for this job?
364
00:22:01,190 --> 00:22:02,210
-It's nothing but--
-Listen...
365
00:22:02,560 --> 00:22:04,070
it's not a hobby to play around.
366
00:22:04,320 --> 00:22:05,500
I didn't lie,
you'll definitely find the water source.
367
00:22:05,890 --> 00:22:08,330
If you find the source, then you'll
have to bring water to our house.
368
00:22:08,750 --> 00:22:09,850
That's awesome buddy.
369
00:22:09,950 --> 00:22:12,550
-If you do it daily--
-What is Ariyanachi saying?
370
00:22:12,610 --> 00:22:13,720
Oh, Ariyanachi is it?
371
00:22:14,020 --> 00:22:14,980
-It's about the water--
-What?
372
00:22:15,030 --> 00:22:17,530
Nothing much dad,
I told him this is a very good job...
373
00:22:17,710 --> 00:22:19,870
then why is he working abroad in Dubai
374
00:22:20,110 --> 00:22:21,130
rather stay back
and continue doing this.
375
00:22:21,500 --> 00:22:25,190
-This is how you respect a guest?
-She didn't mean to disrespect.
376
00:22:26,040 --> 00:22:29,970
There's enough opportunity out here.
There's no need to move to abroad.
377
00:22:30,170 --> 00:22:32,080
She definitely made a point.
Am I right, Ariyanachi?
378
00:22:33,110 --> 00:22:34,750
You speak wisely, my son.
379
00:22:35,150 --> 00:22:37,090
I've seen him speak well
at the gatherings.
380
00:22:37,470 --> 00:22:38,780
We need people like you.
381
00:22:39,220 --> 00:22:41,990
Once I'm done constructing the well,
we'll meet in person.
382
00:22:42,220 --> 00:22:44,450
Oh, no! Don't take me wrong.
383
00:22:44,830 --> 00:22:47,620
Dad made the deal.
It's better you pay him.
384
00:22:47,820 --> 00:22:50,040
I'll surely meet him person.
But you take this money.
385
00:22:50,330 --> 00:22:52,490
Dad must've done it as a favor too.
386
00:22:52,650 --> 00:22:54,420
It's better you discuss with him
and sort it.
387
00:22:55,150 --> 00:22:56,380
I'll take a leave. Thank you.
388
00:22:56,480 --> 00:22:58,030
-Okay, son.
-Ariyanachi, bye.
389
00:23:01,210 --> 00:23:03,850
Buddy, at least should've taken 100 bucks.
We could've had tea.
390
00:23:04,700 --> 00:23:05,690
What if your dad asks for
the money?
391
00:23:05,770 --> 00:23:07,310
This job is free for Ariyanachi!
392
00:23:08,840 --> 00:23:11,250
Let's wait and watch,
if we can find the water source.
393
00:23:14,040 --> 00:23:16,270
Ranasingam,
why don't you explain to us?
394
00:23:16,650 --> 00:23:17,580
Greetings to one and all.
395
00:23:18,530 --> 00:23:21,460
I just returned after discussing
with the folks of Punavaasal.
396
00:23:21,550 --> 00:23:23,670
If that's done,
there's nothing new to discuss.
397
00:23:23,830 --> 00:23:27,040
Just 'cause their village
falls first on the pipeline...
398
00:23:27,430 --> 00:23:29,390
they're very rude to
the other villages.
399
00:23:29,490 --> 00:23:32,890
If we stop the transport to their village,
they'll be on track.
400
00:23:33,190 --> 00:23:36,650
I'm not supporting either of the party.
I'm a neutral negotiator.
401
00:23:37,030 --> 00:23:40,750
Let me put it in simple terms.
Instead of saving scarce rain water...
402
00:23:41,000 --> 00:23:42,940
along with the overflowing water
from Cauvery,
403
00:23:43,140 --> 00:23:46,580
according to the land degradation
and river restoration scheme
404
00:23:46,810 --> 00:23:50,650
we'll appeal to set scheme in motion.
405
00:23:50,830 --> 00:23:53,790
Also, we've protested
many times in regard to this.
406
00:23:54,120 --> 00:23:59,190
Moreover, our lands are
sucked dry and turned into desert...
407
00:23:59,380 --> 00:24:02,100
we have to destroy
the mesquites plants infecting our lands.
408
00:24:02,240 --> 00:24:05,680
As it's a common problem.
We'll have to stand united and protest.
409
00:24:05,900 --> 00:24:06,970
That's the purpose of this meeting.
410
00:24:07,130 --> 00:24:08,200
-Understood?
-Are you serious?
411
00:24:08,350 --> 00:24:10,450
Our only hope for survival are
those mesquites plants.
412
00:24:10,530 --> 00:24:12,390
If not for it, we won't be able to
afford our daily meals.
413
00:24:12,700 --> 00:24:16,090
If we destroy them, then everyone
has to beg at the bus stand for food.
414
00:24:16,160 --> 00:24:18,780
Fifty years ago
there were no mesquites plants.
415
00:24:18,900 --> 00:24:20,280
It's an international breed
and it's poisonous.
416
00:24:20,510 --> 00:24:22,880
It doesn't matter
if it's poisonous or not...
417
00:24:23,030 --> 00:24:25,030
we care less about it, Ranasingam.
418
00:24:25,150 --> 00:24:26,720
That's our staple now.
419
00:24:26,970 --> 00:24:30,400
Find a better way to tackle this issue
than destroying those plants.
420
00:24:30,750 --> 00:24:33,610
You're just concerned
about the current survival.
421
00:24:33,910 --> 00:24:38,140
But the soil should remain fertile
for our future generations too.
422
00:24:38,480 --> 00:24:41,120
Even if there's water supply,
no one's ready to take up agriculture.
423
00:24:41,430 --> 00:24:43,650
Even graduates like me are
struggling to find a job.
424
00:24:43,830 --> 00:24:45,760
The electricity company is
offering us jobs.
425
00:24:45,880 --> 00:24:47,010
Why should we protest?
426
00:24:47,240 --> 00:24:54,450
There are more than 2.5 lac graduates
unemployed in this district.
427
00:24:54,930 --> 00:24:56,360
-Do you folks agree?
-Agreed!
428
00:24:56,590 --> 00:24:59,770
How many jobs do you think
the electricity company can offer?
429
00:25:00,410 --> 00:25:02,550
May be 3000 or maximum 5000 jobs.
430
00:25:02,740 --> 00:25:04,800
Or let's just take it,
10,000 jobs. What next?
431
00:25:05,150 --> 00:25:08,920
Later, when our people demand a hike,
they'll fire us.
432
00:25:09,180 --> 00:25:11,080
They'll employ their own people,
leave us in despair.
433
00:25:11,260 --> 00:25:12,390
He's absolutely right.
434
00:25:12,780 --> 00:25:15,840
It's our people who are suffering
for an ounce of water.
435
00:25:16,150 --> 00:25:18,660
Do you think my generation
hasn't seen fertile lands?
436
00:25:19,400 --> 00:25:22,780
We were a little lethargic
and let the ground level water run dry.
437
00:25:23,220 --> 00:25:24,660
-Ranasingam.
-Yes, sir.
438
00:25:25,260 --> 00:25:27,370
As you've come in person to invite us...
439
00:25:27,590 --> 00:25:30,930
Mezhathoval folks will join you
in the protest.
440
00:25:31,180 --> 00:25:33,560
-Do you folks agree?
-Yes, we'll join the protest.
441
00:25:33,920 --> 00:25:34,500
Definitely!
442
00:26:04,830 --> 00:26:06,670
Hey-- Hey, dummy Dubai!
443
00:26:07,120 --> 00:26:07,580
Hey!
444
00:26:10,530 --> 00:26:12,300
Mr.Stream, please stop.
445
00:26:12,450 --> 00:26:13,710
I said, stop. Damn it!
446
00:26:17,480 --> 00:26:19,290
Hey, you saw a lady standing alone...
447
00:26:19,350 --> 00:26:22,110
but you don't have the
courtesy to check what's wrong?
448
00:26:22,550 --> 00:26:24,140
-Tell me
-You were standing alone.
449
00:26:24,320 --> 00:26:26,730
I thought you were waiting for someone,
so I kept minding my business.
450
00:26:27,450 --> 00:26:29,220
How would I know
you were dying to meet me?
451
00:26:29,880 --> 00:26:30,640
Don't flatter yourself.
452
00:26:30,900 --> 00:26:33,130
As if you're
an irresistible Casanova.
453
00:26:33,440 --> 00:26:35,930
And all the Queens in the world
are in line to meet you.
454
00:26:36,910 --> 00:26:39,990
Weren't you restless and impatient
to meet this Casanova?
455
00:26:40,720 --> 00:26:42,890
Who told you that
I was restless and impatient?
456
00:26:43,760 --> 00:26:46,590
You conned my dad
with the water source and took his money.
457
00:26:46,660 --> 00:26:48,170
I'm here take back that money.
458
00:26:48,210 --> 00:26:48,950
Give me my money back.
459
00:26:49,050 --> 00:26:50,930
Did you just say I conned your father?
460
00:26:51,310 --> 00:26:55,350
Yes. I'm not a fool like my father
to believe in your antics.
461
00:26:55,550 --> 00:26:59,200
Look mister, it'll be better
if you actually prove your theory.
462
00:26:59,480 --> 00:27:01,910
If you fail to do so,
then return the money.
463
00:27:03,400 --> 00:27:04,100
Fair enough!
464
00:27:05,080 --> 00:27:08,240
To check the existence of stream,
I'll need some equipments.
465
00:27:08,580 --> 00:27:11,250
I'll first get them
and then inform your father about it.
466
00:27:11,550 --> 00:27:13,320
After which you continue to wait for me
standing alone out here.
467
00:27:13,560 --> 00:27:17,850
I knew you'll give me lame excuses.
468
00:27:18,530 --> 00:27:20,890
Aren't these the pieces of equipment
you need to check the stream?
469
00:27:21,080 --> 00:27:21,480
Hold them.
470
00:27:22,120 --> 00:27:22,550
Here you go.
471
00:27:23,210 --> 00:27:24,550
Here is the pot...
472
00:27:25,150 --> 00:27:25,900
coconut,
473
00:27:26,450 --> 00:27:28,360
and then your main equipment.
474
00:27:29,010 --> 00:27:29,510
Finally, water.
475
00:27:29,930 --> 00:27:32,340
Now go and find that water stream for me.
476
00:27:35,970 --> 00:27:36,860
There's no water in this area.
477
00:27:37,390 --> 00:27:38,270
It's possible only if it rains.
478
00:27:38,950 --> 00:27:41,500
Fraud-- You're a fraud.
Give me back my money.
479
00:27:41,550 --> 00:27:42,420
I never took the money.
480
00:27:42,450 --> 00:27:44,830
You dad must've taken money
from my father. Return that money.
481
00:27:49,390 --> 00:27:49,830
What is it?
482
00:27:50,220 --> 00:27:52,070
-You want to see the water, right?
-Yes!
483
00:27:52,680 --> 00:27:54,290
I'll show it to you.
Hold this bottle.
484
00:27:59,830 --> 00:28:02,070
My lord, please let this fool be
my future wife.
485
00:28:05,500 --> 00:28:08,580
Hey, hey, hey... hold on.
What are you holding? Show me that.
486
00:28:08,840 --> 00:28:09,750
Come on, show it to me.
487
00:28:09,980 --> 00:28:11,420
Not this, open your fist.
488
00:28:11,500 --> 00:28:12,680
I said, open it.
489
00:28:12,740 --> 00:28:13,660
Come on, open your fist.
490
00:28:15,960 --> 00:28:16,640
Thought as much.
491
00:28:21,230 --> 00:28:22,540
Hey, be careful with coconut.
492
00:28:23,210 --> 00:28:24,430
Hold your horses.
Let me tie my veshti.
493
00:28:34,380 --> 00:28:37,130
Hey, how come the coconut
didn't stop but you did?
494
00:28:39,260 --> 00:28:40,140
What the hell are you doing?
495
00:28:40,380 --> 00:28:41,320
Didn't you see coconut going up?
496
00:28:41,390 --> 00:28:42,430
That infers that water is up in the sky.
497
00:28:42,730 --> 00:28:45,000
Fraudster, you're caught red-handed now.
498
00:28:45,190 --> 00:28:47,580
My father was naive to believe
a fraud like you...
499
00:28:47,630 --> 00:28:51,750
and sold all my jewels saved up
for my wedding and now digging a well.
500
00:28:51,900 --> 00:28:53,210
I'm going to take care of him later.
501
00:28:53,420 --> 00:28:54,100
I'm going to--
502
00:28:55,370 --> 00:28:55,780
Hold on!
503
00:28:56,640 --> 00:28:57,030
Give me that.
504
00:28:57,110 --> 00:28:58,230
-Fraud!
-Listen, girl...
505
00:28:58,480 --> 00:29:00,720
if your father finds the water stream
inside the well he's digging at the moment.
506
00:29:01,010 --> 00:29:03,950
I'll return the jewels
and a wedding chain. Will you marry me?
507
00:29:04,240 --> 00:29:05,380
Why not? I'll marry you.
508
00:29:05,490 --> 00:29:08,240
I'll complaint to the Police
and get you handcuffed.
509
00:29:08,490 --> 00:29:09,500
He's getting too cheeky.
510
00:29:09,870 --> 00:29:10,710
Conman!
511
00:29:16,550 --> 00:29:17,730
My dear, Ariyanachi.
512
00:29:17,940 --> 00:29:18,960
It's going to rain now.
513
00:29:19,020 --> 00:29:20,670
You can file a complaint
once the rain stops.
514
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Now come and stand beside me.
515
00:29:21,940 --> 00:29:22,730
Did you say, rain?
516
00:29:22,850 --> 00:29:24,510
Hey, you never change, do you?
517
00:29:24,820 --> 00:29:27,550
It's scorching hot
and you're expecting it to rain.
518
00:29:27,940 --> 00:29:31,310
If I come stand beside, are you going to
push the rain with your hands?
519
00:29:31,720 --> 00:29:32,550
Get lost!
520
00:29:32,630 --> 00:29:34,710
How do you expect me to push the rain,
if it won't fall on me?
521
00:29:35,050 --> 00:29:35,840
You're kidding me, right?
522
00:29:36,270 --> 00:29:38,890
You're saying that
on your side it won't rain...
523
00:29:39,070 --> 00:29:41,850
but it will rain 10ft. opposite
to your side.
524
00:29:42,190 --> 00:29:45,010
Hey, if even it drizzles a drop...
525
00:29:45,170 --> 00:29:46,510
I'll get married to you.
526
00:29:46,810 --> 00:29:48,490
If at all it doesn't rain...
527
00:29:48,740 --> 00:29:50,240
then you should stop
finding streams for people.
528
00:29:50,510 --> 00:29:50,970
Agreed?
529
00:29:51,730 --> 00:29:53,980
-I swear I won't find streams if I lose.
-Let's see.
530
00:30:10,710 --> 00:30:12,760
You're caught red-handed!
531
00:30:33,940 --> 00:30:36,030
♪ Oh, little lassie,
one with a razor sharp nose ♪
532
00:30:36,210 --> 00:30:38,030
♪ shall I ask you something,
my sweetie? ♪
533
00:30:38,450 --> 00:30:40,840
♪ Does your heart care for me?
Shall I take a peek into your heart? ♪
534
00:30:40,920 --> 00:30:42,810
♪ I’ll feel the flow if you allow,
will you? ♪
535
00:30:43,280 --> 00:30:45,770
♪ Oh, little lassie,
one with a razor sharp nose ♪
536
00:30:45,920 --> 00:30:47,710
♪ shall I ask you something,
my sweetie? ♪
537
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
♪ Is there a drop of love
soaking anywhere for me in you? ♪
538
00:30:50,480 --> 00:30:52,770
♪ I’ll feel the flow if you allow,
will you? ♪
539
00:30:53,110 --> 00:30:57,590
♪ Without knowing if I’m worthy,
just don’t be so cruel to me ♪
540
00:30:57,890 --> 00:31:02,730
♪ I’m not that average man,
who belongs in the ‘to-be-teased’ clan ♪
541
00:31:03,040 --> 00:31:07,620
♪ Even if you decide to walk out,
from me, love won’t leave ♪
542
00:31:07,770 --> 00:31:12,300
♪ no matter how much you boil aloe,
from within, water won’t leave ♪
543
00:31:12,520 --> 00:31:14,670
♪ Even if you decide to walk out,
from me, love won’t leave ♪
544
00:31:15,130 --> 00:31:18,570
My grandson sprained his back
since morning.
545
00:31:18,770 --> 00:31:19,980
He's not able to bend or move.
546
00:31:20,310 --> 00:31:21,480
He's suffering a lot.
547
00:31:21,900 --> 00:31:25,260
Mr.Ranasingam,
I thought you were getting a wedding chain.
548
00:31:25,350 --> 00:31:27,110
You look curled up like a prawn.
549
00:31:27,220 --> 00:31:28,880
Are you planning
to tie the wedding chain on my leg?
550
00:31:29,030 --> 00:31:32,020
My dear, I'm in dire pain.
551
00:31:33,000 --> 00:31:34,800
For god sake,
please relieve me off this pain.
552
00:31:36,240 --> 00:31:39,380
Sure, I'm going to relieve you.
I am definitely here for that.
553
00:31:39,630 --> 00:31:40,710
But I have one condition.
554
00:31:42,350 --> 00:31:44,930
Hey... where are you looking at?
555
00:31:45,070 --> 00:31:45,900
I'm looking at your hand.
556
00:31:48,130 --> 00:31:49,170
Thought as much.
557
00:31:50,830 --> 00:31:53,280
Hey, can you see my face now?
558
00:31:55,450 --> 00:31:56,580
Look at my face and talk.
559
00:31:57,590 --> 00:32:01,380
How are you able to find the water stream
ruining under the earth?
560
00:32:01,970 --> 00:32:04,360
And how did you know
it was going to rain the other day?
561
00:32:04,670 --> 00:32:06,650
If you tell me the truth
without spinning stories...
562
00:32:06,880 --> 00:32:08,030
I'll relieve you off your pain.
563
00:32:10,380 --> 00:32:11,490
In order to find the water stream...
564
00:32:12,840 --> 00:32:14,640
a current wave from my body
is passed on to the earth.
565
00:32:15,670 --> 00:32:17,750
Similarly a current wave
from earth will enter my body.
566
00:32:19,090 --> 00:32:23,560
It's hereditary and was passed on to me.
567
00:32:24,270 --> 00:32:25,030
That's about it.
568
00:32:25,870 --> 00:32:29,130
Oh, so you mean to say
there's current inside your body?
569
00:32:29,410 --> 00:32:30,000
Oh, no!
570
00:32:31,310 --> 00:32:33,300
Will I get a shock if I touch you?
571
00:32:33,400 --> 00:32:35,310
Will I get a shock
If I touch here or here?
572
00:32:35,390 --> 00:32:36,920
Mister, I didn't get a shock though?
573
00:32:37,240 --> 00:32:39,110
Why are you screaming
when there's no current inside your body?
574
00:32:39,190 --> 00:32:40,060
Why are you screaming?
575
00:33:08,680 --> 00:33:13,300
♪ As far as I can see,
there’s not a single patch of green ♪
576
00:33:13,700 --> 00:33:18,370
♪ Meadows are dry on this barren land,
amidst is a butterfly with life so grand ♪
577
00:33:18,730 --> 00:33:23,510
♪ Even if the lakes dry up,
Babul trees bud and blossom ♪
578
00:33:23,780 --> 00:33:28,230
♪ But if you give me up,
won’t my soul just succumb? ♪
579
00:33:28,470 --> 00:33:33,070
♪ Your saree whirls for me,
and, my dhoti twirls for you ♪
580
00:33:33,210 --> 00:33:37,580
♪ Thaali is all set in pure gold,
allow your neck to solemnly hold ♪
581
00:33:37,750 --> 00:33:39,770
Oh, Lord, help me fix him.
582
00:33:48,760 --> 00:33:50,500
That's it. It's fixed.
583
00:33:55,120 --> 00:34:00,410
Hey, hereafter instead of being
arrogant be a modest person.
584
00:34:00,690 --> 00:34:04,650
Hey! What did madam just say?
585
00:34:06,090 --> 00:34:08,740
I'm not sure if you were
waiting for me the other day.
586
00:34:09,510 --> 00:34:13,870
But today you came
all the way on your bike...
587
00:34:14,420 --> 00:34:15,270
just to see me, right?
588
00:34:15,400 --> 00:34:17,560
It's like men like you never change?
589
00:34:17,660 --> 00:34:19,140
I was not raised well.
There was no one to discipline me.
590
00:34:19,220 --> 00:34:20,900
Why don't we get married
and you can discipline me?
591
00:34:20,960 --> 00:34:21,860
Please discipline me.
592
00:34:21,930 --> 00:34:23,860
I shouldn't have
listened to those old hags.
593
00:34:23,980 --> 00:34:24,850
I regret it now.
594
00:34:26,540 --> 00:34:27,860
I thought you loved me?
595
00:34:28,650 --> 00:34:30,220
The measurement for the
wedding chain is done.
596
00:34:30,430 --> 00:34:33,000
Today I got the measurement for
the toe ring too.
597
00:34:33,490 --> 00:34:34,920
All left is to book a wedding hall.
598
00:34:34,950 --> 00:34:36,010
Shall we get it done,
Ariyanachi?
599
00:34:36,050 --> 00:34:38,100
Hey, let us know the wedding date.
600
00:34:38,560 --> 00:34:39,680
Hey, Ariyanachi.
601
00:34:40,230 --> 00:34:44,300
♪ no matter how much you boil aloe,
from within, water won’t leave ♪
602
00:34:45,690 --> 00:34:47,560
-Vanakkam, brother.
-Welcome, son. Please come.
603
00:34:48,440 --> 00:34:51,340
Seer, it was him who found
the water stream under our land.
604
00:34:51,580 --> 00:34:52,810
His name is, Ranasingam.
605
00:34:53,400 --> 00:34:53,820
Vanakkam!
606
00:34:54,690 --> 00:34:55,860
I'm well aware of everything.
607
00:34:56,390 --> 00:34:57,530
Take good care of our daughter.
608
00:34:58,810 --> 00:35:00,040
It's an order from the god.
609
00:35:00,470 --> 00:35:02,530
It'll be wrong not to follow the order.
610
00:35:07,210 --> 00:35:10,110
If it's god's will
we can't say no to it.
611
00:35:10,190 --> 00:35:11,030
Make it happen.
612
00:35:12,160 --> 00:35:14,300
Sir, why did you summon me?
613
00:35:14,480 --> 00:35:17,550
Nothing much,
you found us the water stream, right...
614
00:35:17,750 --> 00:35:20,110
we found water after digging a well.
615
00:35:20,240 --> 00:35:22,400
We wanted to respect your services
with the first pot of water from that well.
616
00:35:22,610 --> 00:35:24,090
-Congratulations!
-Don't mention it.
617
00:35:28,190 --> 00:35:28,770
Go ahead.
618
00:35:29,940 --> 00:35:32,460
Dear Ariyanachi,
please give that water to Ranasingam.
619
00:35:33,530 --> 00:35:34,370
Go ahead, dear.
620
00:35:39,600 --> 00:35:42,360
-Praise to the Lord!
-Be careful, dear.
621
00:35:42,730 --> 00:35:45,180
Thanks a ton for making it happen.
622
00:35:51,560 --> 00:35:54,230
Listen, pour that water
into the temple's well.
623
00:35:54,660 --> 00:35:56,150
Dear, you accompany him.
624
00:35:57,220 --> 00:35:58,250
Dad, I don't want to go.
625
00:35:58,340 --> 00:36:00,210
It's God's will.
Please go ahead.
626
00:36:00,370 --> 00:36:01,890
You should never disobey god's will.
Please let's go.
627
00:36:02,350 --> 00:36:03,440
If not, god will punish you.
628
00:36:05,970 --> 00:36:09,820
It would've been great
if we were wearing garlands as a couple.
629
00:36:10,060 --> 00:36:11,260
Why didn't your dad think of it?
630
00:36:12,920 --> 00:36:13,780
Stop dreaming.
631
00:36:15,620 --> 00:36:16,740
So, when shall we get married?
632
00:36:17,100 --> 00:36:18,410
You can get married at your will.
633
00:36:18,580 --> 00:36:19,650
Why are you asking
for my permission?
634
00:36:20,090 --> 00:36:21,420
Obviously,
I'm asking my to-be bride.
635
00:36:26,250 --> 00:36:27,380
Ariyanachi, please stop.
636
00:36:28,810 --> 00:36:29,770
You left me behind.
637
00:36:30,210 --> 00:36:33,430
I thought you have beauty queens
waiting in line for you.
638
00:36:33,810 --> 00:36:36,050
Is no one ready
to get married to you?
639
00:36:36,400 --> 00:36:38,720
They're just a crush nothing serious.
640
00:36:39,320 --> 00:36:41,390
But we need someone
to settle down seriously in life.
641
00:36:41,920 --> 00:36:44,000
Even the old hags have refused
to marry you.
642
00:36:44,470 --> 00:36:47,060
But you expect me to keep smiling
and get married to you.
643
00:36:47,610 --> 00:36:48,720
I'm not the one for you.
644
00:36:50,240 --> 00:36:54,120
There'll be a day when you'll come
running to me to get married.
645
00:36:54,800 --> 00:36:56,750
-Challenge?
-Challenge accepted!
646
00:36:57,800 --> 00:36:59,980
Listen, instead of day dreaming...
647
00:37:00,050 --> 00:37:02,990
pour that water into the well
and get home safe.
648
00:37:03,390 --> 00:37:03,790
Okay?
649
00:37:04,960 --> 00:37:06,500
You're concern for husband
before marriage is flattering.
650
00:37:07,130 --> 00:37:09,660
Don't worry Ariyanachi.
I'll get home safe.
651
00:37:09,930 --> 00:37:11,280
I really don't care
what happens to you.
652
00:37:11,720 --> 00:37:13,030
Ariyanachi Ranasingam!
653
00:37:14,490 --> 00:37:16,010
Hey, Ka.Pae. Ranasingam!
654
00:37:31,190 --> 00:37:34,000
We'll protest until
we get the water supply.
655
00:37:34,110 --> 00:37:36,470
Buddy, the Police is here,
shall I deal with it or you'll take care of it?
656
00:37:36,870 --> 00:37:38,570
Ranasingam, we need to talk.
657
00:37:38,890 --> 00:37:41,370
We'll protest until
we get the water supply.
658
00:37:42,090 --> 00:37:44,350
Everyone calm down
and listen to your councilor.
659
00:37:45,260 --> 00:37:46,360
-Tell me.
-Ranasingam!
660
00:37:46,820 --> 00:37:49,080
It's better you end the protest.
If not we'll have to step in.
661
00:37:49,200 --> 00:37:52,270
Sir, our folks are protesting
for the sake of our village's problem.
662
00:37:52,500 --> 00:37:53,510
I don't see a problem.
663
00:37:53,860 --> 00:37:56,240
It's a law & order problem.
Public gathering is not allowed.
664
00:37:56,330 --> 00:37:58,210
Law does state
for the public to stay united.
665
00:37:58,330 --> 00:38:00,290
But you're saying otherwise.
I really don't understand.
666
00:38:01,060 --> 00:38:01,710
Please understand.
667
00:38:01,890 --> 00:38:02,980
Sir, why don't you understand.
668
00:38:03,130 --> 00:38:04,650
You're asking to end the protest
for water supply.
669
00:38:04,800 --> 00:38:07,170
If only the Collector comes down to meet,
the entire protest will come to an end.
670
00:38:07,330 --> 00:38:08,400
Why don't you
explain the same to him?
671
00:38:08,900 --> 00:38:09,900
For god sake end the protest.
672
00:38:10,030 --> 00:38:12,860
We'll protest until
we get the water supply.
673
00:38:13,270 --> 00:38:15,040
Ranasingam, we'll have to take action.
674
00:38:15,190 --> 00:38:16,810
-We'll protest until we--
-Please end the protest.
675
00:38:17,270 --> 00:38:19,360
We'll protest until
we get the water supply.
676
00:38:19,600 --> 00:38:20,830
What the hell is happening?
677
00:38:21,120 --> 00:38:23,300
Your village folks
don't seem to listen to us.
678
00:38:23,640 --> 00:38:25,380
They're protesting
blocking the town road.
679
00:38:25,460 --> 00:38:27,930
Aren't you the VO of that village?
Why don't you handle it?
680
00:38:28,050 --> 00:38:30,460
As if they're not aware of it.
681
00:38:30,670 --> 00:38:32,560
If not for just signing
their certificates...
682
00:38:32,690 --> 00:38:33,810
no one will care to respect me.
683
00:38:33,910 --> 00:38:35,170
So, respect is all that
matters to you?
684
00:38:35,280 --> 00:38:37,350
Obviously, respect plays a vital role.
685
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
Aren't you the Inspector
of that village?
686
00:38:39,660 --> 00:38:41,670
What were doing when such a huge crowd
was gathering for a protest?
687
00:38:41,820 --> 00:38:43,730
Sir, we never knew about the protest.
688
00:38:44,250 --> 00:38:45,760
Do you really think it's possible
to gather a huge overnight?
689
00:38:45,870 --> 00:38:47,010
We'll protest until
we get the water supply.
690
00:38:47,090 --> 00:38:50,630
We'll protest until
we get the water supply.
691
00:38:51,560 --> 00:38:53,110
I don't believe that
she's here for the protest.
692
00:38:53,140 --> 00:38:54,120
Watch, she'll come and sit next to me.
693
00:38:54,210 --> 00:38:56,230
We'll protest until
we get the water supply.
694
00:38:56,360 --> 00:38:59,310
We'll protest until
we get the water supply.
695
00:38:59,580 --> 00:39:02,700
We'll protest until
we get the water supply.
696
00:39:02,920 --> 00:39:05,470
We'll protest until
we get the water supply.
697
00:39:05,640 --> 00:39:06,790
We'll protest!
698
00:39:06,900 --> 00:39:08,150
We'll protest until
we get the water supply.
699
00:39:08,420 --> 00:39:09,820
I'm a little busy with personal protest.
700
00:39:09,870 --> 00:39:11,030
Please ignore whatever you see.
701
00:39:11,110 --> 00:39:12,180
We'll protest until
we get the water supply.
702
00:39:12,470 --> 00:39:14,440
Now I get it why you were saving
this space.
703
00:39:14,930 --> 00:39:15,610
Carry on.
704
00:39:15,720 --> 00:39:16,910
We'll protest!
705
00:39:17,170 --> 00:39:19,040
We'll protest until
we get the water supply.
706
00:39:19,260 --> 00:39:21,890
We'll protest until
we get the water supply.
707
00:39:21,950 --> 00:39:24,810
We'll protest until
we get the water supply.
708
00:39:24,910 --> 00:39:27,820
We'll protest until
we get the water supply.
709
00:39:28,140 --> 00:39:30,540
Don't be sarcastic and arrogant to them...
710
00:39:30,950 --> 00:39:32,410
then you'll end up in prison.
711
00:39:32,920 --> 00:39:36,630
In spite of so many people around
you care for me is flattering.
712
00:39:37,040 --> 00:39:39,420
Even If I get arrested,
won't you bail me out?
713
00:39:56,360 --> 00:39:59,090
Vanakkam, Sir. I tried reasoning
they don't seem to understand.
714
00:39:59,470 --> 00:40:00,780
They're very stubborn!
715
00:40:01,140 --> 00:40:04,440
We'll protest until
we get the water supply.
716
00:40:05,430 --> 00:40:05,930
Vanakkam, sir.
717
00:40:06,670 --> 00:40:07,270
Tell me.
718
00:40:07,580 --> 00:40:08,860
I was told you wanted to
meet me in person.
719
00:40:09,090 --> 00:40:11,770
It's 'cause we believe the petitions
we file in your office doesn't reach you.
720
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
That's the reason we staged a protest
to lure you out.
721
00:40:13,990 --> 00:40:14,630
We apologize for the inconvenience.
722
00:40:15,610 --> 00:40:17,250
-What's your name?
-Ka. Ranasingam.
723
00:40:17,830 --> 00:40:20,090
Ranasingam, I don't mind coming down
to meet in person.
724
00:40:20,650 --> 00:40:21,810
Of course, it's my duty.
725
00:40:21,980 --> 00:40:25,310
To understand your needs and woes
and convey it to the government.
726
00:40:25,730 --> 00:40:28,120
But instead of considering me
as one of your own...
727
00:40:28,290 --> 00:40:29,380
you see me as
a government official.
728
00:40:29,710 --> 00:40:30,460
That's the issue at hand.
729
00:40:30,730 --> 00:40:32,830
Of course, problem is everywhere
around the world.
730
00:40:32,990 --> 00:40:33,820
Let us come to the point.
731
00:40:34,250 --> 00:40:37,020
What should I do
to end the current protest?
732
00:40:38,120 --> 00:40:38,780
We want water supply.
733
00:40:40,220 --> 00:40:43,170
Ranasingam, making it rain
and agricultural harvesting...
734
00:40:43,370 --> 00:40:44,740
is controlled by mother nature.
735
00:40:45,170 --> 00:40:48,390
How's it going to help
by filing a petition to the government?
736
00:40:49,660 --> 00:40:50,740
Pardon me, collector, sir.
737
00:40:51,800 --> 00:40:53,610
If you clean the lakes and the rivers...
738
00:40:53,880 --> 00:40:55,690
and impose land degradation
and water restoration schemes,
739
00:40:56,660 --> 00:40:59,180
which will help the plants and trees
grow in large numbers.
740
00:40:59,290 --> 00:41:00,780
We believe if that happens,
we're bound to get rain.
741
00:41:01,820 --> 00:41:02,630
What's your qualification?
742
00:41:02,920 --> 00:41:06,010
I'm qualified enough
to take care of my village and our folks.
743
00:41:06,800 --> 00:41:07,280
Good.
744
00:41:08,420 --> 00:41:10,930
One last time trust my word
and end this protest.
745
00:41:11,670 --> 00:41:14,440
In two months,
I'll try my best to fulfill your demands.
746
00:41:15,430 --> 00:41:18,380
I'll do everything what you would,
if you're in my shoes.
747
00:41:18,770 --> 00:41:19,760
Thank you, sir. Thanks a lot.
748
00:41:21,340 --> 00:41:23,010
-Shall we end the protest?
-Sure, we'll end it.
749
00:41:24,870 --> 00:41:29,050
The Collector has agreed to
fulfill or demands in two months.
750
00:41:29,720 --> 00:41:31,910
So, temporarily our protest
has been victorious.
751
00:41:35,750 --> 00:41:41,130
If by chance, the demands
are not fulfilled in two months...
752
00:41:41,570 --> 00:41:43,250
shall we gather
once again to protest?
753
00:41:43,430 --> 00:41:44,810
We shall! We shall!
754
00:41:44,940 --> 00:41:46,500
-We will gather, sir.
-Thank you, you can end it now.
755
00:41:46,650 --> 00:41:47,830
-Keep moving.
-Don't you fear?
756
00:41:48,390 --> 00:41:48,850
Huh?
757
00:41:48,960 --> 00:41:50,170
I asked, don't you fear?
758
00:41:50,730 --> 00:41:52,940
When we know our rights,
fear loses its purpose.
759
00:41:53,330 --> 00:41:56,110
When the authorities learn that
public is aware, then they'll fear us.
760
00:41:56,380 --> 00:41:58,010
Then we can take them by surprise.
761
00:41:58,380 --> 00:41:58,930
What?
762
00:41:59,570 --> 00:42:01,410
-Hey, Ariyanachi!
-My dad's calling...
763
00:42:01,520 --> 00:42:02,940
Looks like your dad
doesn't have manners.
764
00:42:03,180 --> 00:42:04,290
Why don't you ask him yourself?
765
00:42:04,600 --> 00:42:06,170
About manners
or your hand in marriage?
766
00:42:06,710 --> 00:42:08,180
-That's up to you.
-Keep moving folks.
767
00:42:08,260 --> 00:42:09,330
Dear, please come over here.
768
00:42:09,470 --> 00:42:11,600
Was the protest for water
or the girl?
769
00:42:11,940 --> 00:42:14,450
-I don't hear you?
-Both are good. It's a victory.
770
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
How did you know
that my favorite color is red?
771
00:42:35,520 --> 00:42:37,660
You're wardrobe is
mostly filled with red color.
772
00:42:37,790 --> 00:42:38,560
It was obvious.
773
00:42:40,940 --> 00:42:41,880
Fair enough!
774
00:42:42,260 --> 00:42:45,000
What else do you know about me?
775
00:42:46,350 --> 00:42:48,680
-Your bathing soap is, Hamam.
-Damn you!
776
00:42:49,570 --> 00:42:50,530
How do you know that?
777
00:42:51,780 --> 00:42:53,210
I noticed when you went to
buy the soap.
778
00:42:55,780 --> 00:42:56,390
What else?
779
00:42:58,520 --> 00:42:59,820
You like to wear glass bangles.
780
00:43:00,710 --> 00:43:01,820
Pond's talcum powder is your favorite.
781
00:43:02,730 --> 00:43:03,650
You're very fond of food.
782
00:43:04,460 --> 00:43:05,480
You like sweets a lot.
783
00:43:06,930 --> 00:43:09,230
What else...
You have five baby goats.
784
00:43:10,810 --> 00:43:13,920
Then... you love cricket!
785
00:43:16,290 --> 00:43:16,780
What else?
786
00:43:18,950 --> 00:43:19,840
Obviously you like me!
787
00:43:20,420 --> 00:43:21,090
Did I ever tell you?
788
00:43:21,970 --> 00:43:25,430
I just assumed
as everything happened so fast.
789
00:43:33,520 --> 00:43:36,400
Okay, tell me how did you
impress my father?
790
00:43:39,940 --> 00:43:40,690
It is like...
791
00:43:41,210 --> 00:43:44,940
whenever you fall in love with a girl
her father never agrees to it.
792
00:43:46,000 --> 00:43:48,320
So, I pursued you both
at the same time.
793
00:43:49,230 --> 00:43:50,510
He was easy to impress.
794
00:43:51,140 --> 00:43:52,230
But you were acting pricey.
795
00:43:54,340 --> 00:43:56,350
You're truly a magician.
796
00:43:56,810 --> 00:43:59,050
I should be careful
while raising a family with you.
797
00:44:02,850 --> 00:44:05,040
You don't have to be cautious.
You can trust me.
798
00:44:05,630 --> 00:44:07,210
What will I get in return
for trusting you?
799
00:44:13,830 --> 00:44:18,900
We can make babies until
you're tired of it.
800
00:44:40,910 --> 00:44:43,140
Hey, brother...
what the hell are you doing?
801
00:44:44,780 --> 00:44:46,570
I thought you wanted
to just speak to her in private.
802
00:44:48,180 --> 00:44:48,910
Yeah, but...
803
00:44:50,710 --> 00:44:51,360
I was tell her a secret.
804
00:44:51,420 --> 00:44:53,570
Why would you do that in private?
805
00:44:54,230 --> 00:44:55,570
Sister-in-law, come on, let's go.
806
00:45:04,030 --> 00:45:05,030
You're my sweetheart.
807
00:45:07,090 --> 00:45:09,050
Son-in-law hope your conversation
went well.
808
00:45:09,170 --> 00:45:10,290
If you give me ten more minutes,
I'll be done.
809
00:45:10,390 --> 00:45:11,750
-Come on, let's go.
-Don't you dare!
810
00:45:11,900 --> 00:45:14,620
Hope the maternal uncles of both
to-be bride and groom agreed to it?
811
00:45:14,710 --> 00:45:15,680
-We do.
-We do!
812
00:45:15,800 --> 00:45:16,560
Sangili what about you?
813
00:45:16,990 --> 00:45:17,550
I agree.
814
00:45:18,300 --> 00:45:20,140
It's an auspicious Vilambi year...
815
00:45:20,190 --> 00:45:21,910
on 5th of January
816
00:45:21,990 --> 00:45:23,330
in the district of Ramanathapuram
817
00:45:23,500 --> 00:45:24,770
Mudugalathur Taluk
818
00:45:24,870 --> 00:45:26,510
residing in the Keezhathoval village
819
00:45:26,560 --> 00:45:31,390
Kayamabu Udayammai's son,
Ka. Ranasingam is...
820
00:45:31,520 --> 00:45:34,390
From the district and taluk of Mearpadi...
821
00:45:34,610 --> 00:45:36,430
residing in Mezhathoval village.
822
00:45:36,580 --> 00:45:41,120
Thirukannan Selvarani's daughter,
Ti. Ariyanachi
823
00:45:41,210 --> 00:45:44,290
Between the 9:20-11:00 am
824
00:45:44,500 --> 00:45:49,320
is the auspicious time fixed for the
wedding as per Kumbha-Lagna.
825
00:46:04,780 --> 00:46:06,630
She has become a chatter box.
826
00:46:08,090 --> 00:46:11,140
It's a sin if you don't drink
on auspicious occasions.
827
00:46:11,190 --> 00:46:11,830
That's why I'm buying drinks.
828
00:46:11,850 --> 00:46:13,180
-The bride has arrived.
-She is here.
829
00:46:13,240 --> 00:46:14,890
My daughter-in-law is very beautiful.
830
00:46:28,940 --> 00:46:31,000
Son, don't bend down
to wear the garland.
831
00:46:31,180 --> 00:46:32,640
If you do then you'll be enslaved
to your wife.
832
00:46:33,020 --> 00:46:35,060
As if it's different
if you wear it standing straight.
833
00:46:40,980 --> 00:46:42,240
That's awesome, son-in-law.
834
00:46:42,540 --> 00:46:44,410
You guys never learn from the experienced.
835
00:47:23,220 --> 00:47:27,090
I have no clue about
whom to meet or what to do.
836
00:47:28,330 --> 00:47:32,200
I've lost my dearest son-in-law
who was like a son to me.
837
00:47:32,960 --> 00:47:36,390
To bring back Ranasingam's body...
838
00:47:37,870 --> 00:47:42,570
we need to get a certificate from VO
and Thasildar confirming his residence,
839
00:47:42,750 --> 00:47:46,000
also we need to attach
ID and address proof along with it,
840
00:47:46,180 --> 00:47:47,320
and file a petition with the Collector.
841
00:47:47,550 --> 00:47:49,620
After collector verifies the documents...
842
00:47:49,770 --> 00:47:50,630
he'll forward it to,
843
00:47:50,740 --> 00:47:57,690
Commissionate of Rehabilitation and
Welfare of Non-Resident Tamils in Chennai.
844
00:47:57,860 --> 00:47:59,330
They will forward it to...
845
00:47:59,460 --> 00:48:02,990
Ministry of Indian Overseas affairs
in Delhi.
846
00:48:03,190 --> 00:48:07,100
They'll examine the documents
and forward it to the company in Dubai.
847
00:48:08,040 --> 00:48:08,850
After that...
848
00:48:09,840 --> 00:48:13,050
if there are no legal complaints
lodged on Ranasingam,
849
00:48:13,820 --> 00:48:16,890
we can-- we can manage to bring back
his body in a month's time.
850
00:48:17,240 --> 00:48:18,190
It will take one month?
851
00:48:22,470 --> 00:48:26,620
I'm not even blessed to perform
the last rites to my son.
852
00:48:27,620 --> 00:48:30,200
Please somehow bring back my son.
853
00:48:30,810 --> 00:48:33,010
Please bring back my son to me.
854
00:48:35,830 --> 00:48:37,980
Bhai, please do the needful.
855
00:48:38,160 --> 00:48:41,230
There's nothing which
I can do in this matter.
856
00:48:41,870 --> 00:48:43,410
You'll have to execute the entire process.
857
00:48:48,270 --> 00:48:51,240
If you want to bring back
Ranasingam's body...
858
00:48:51,630 --> 00:48:53,890
there'll be a sponsor
traveling along with the deceased.
859
00:48:54,600 --> 00:48:56,620
We'll have to bear
the cost of his flight ticket.
860
00:48:56,700 --> 00:48:58,380
If we calculate the expenses involved...
861
00:48:58,830 --> 00:49:01,770
it will cost you around 3 Lac rupees.
862
00:49:01,900 --> 00:49:02,900
Three lacs?
863
00:49:03,850 --> 00:49:04,620
That's right.
864
00:49:05,540 --> 00:49:07,720
It's not an easy process
to bring back a dead body from abroad.
865
00:49:08,560 --> 00:49:11,170
This is the regular procedure followed.
866
00:49:15,850 --> 00:49:19,000
If you're finding it hard
to arrange for money...
867
00:49:19,780 --> 00:49:21,090
I have another option.
868
00:49:21,290 --> 00:49:23,190
You shouldn't take it in the wrong sense.
869
00:49:23,520 --> 00:49:26,780
That'll cost you 50,000 rupees.
870
00:49:27,020 --> 00:49:30,300
If we inform our men
working out there...
871
00:49:30,460 --> 00:49:32,070
they'll collect the body
from the government out there.
872
00:49:32,870 --> 00:49:34,970
After which there's just one thing
left to do.
873
00:49:35,580 --> 00:49:38,870
We should hire a lawyer
and get an affidavit...
874
00:49:39,100 --> 00:49:41,460
you should sign a NOC (No Objection
Certificate) on 20 rupees stamp paper.
875
00:49:41,640 --> 00:49:44,850
We can send the certificate
and the money to them.
876
00:49:45,280 --> 00:49:48,730
Our men out there
will perform the last rites.
877
00:49:50,910 --> 00:49:55,600
They'll either bury the body
or cremate it.
878
00:49:55,950 --> 00:49:57,950
Who are you?
Who the hell are you to decide?
879
00:49:58,140 --> 00:50:00,920
I don't care about the money...
880
00:50:01,000 --> 00:50:03,020
I want to bring back
my husband's body.
881
00:50:04,210 --> 00:50:06,350
My guardian angel should return.
882
00:50:08,030 --> 00:50:10,300
Do you understand?
My guardian angel should return.
883
00:50:11,010 --> 00:50:12,460
-Ariyanachi!
-Dad...
884
00:50:12,620 --> 00:50:17,620
...dad, please don't give up
on my husband.
885
00:50:18,220 --> 00:50:19,630
Dad, please don't give up.
886
00:50:23,230 --> 00:50:24,890
Dad, please do something.
887
00:50:27,490 --> 00:50:30,710
Whatever it takes,
I'll bring back my son-in-law.
888
00:50:32,010 --> 00:50:35,250
No matter what it takes
I want to see him again.
889
00:50:35,360 --> 00:50:37,410
Please do something, father-in-law.
890
00:50:40,590 --> 00:50:43,270
Dad, please do something.
891
00:50:43,560 --> 00:50:45,930
Hey, I heard,
Ranasingam's body won't arrive today.
892
00:50:46,260 --> 00:50:47,800
They say it'll take a month
for it to arrive.
893
00:50:47,890 --> 00:50:49,800
It was the same case with
Papanoor's Murugesan.
894
00:50:50,020 --> 00:50:52,360
Bloody sinners, sent over his body
after six month.
895
00:51:08,420 --> 00:51:11,340
The living room will be here.
They're about to finish it.
896
00:51:11,550 --> 00:51:13,310
The kitchen will be over there.
897
00:51:13,910 --> 00:51:15,190
Dad is out here,
please speak to him.
898
00:51:15,400 --> 00:51:16,540
Here you go, speak to him.
899
00:51:16,850 --> 00:51:19,380
-Father-in-law.
-How are you? Did you eat?
900
00:51:36,580 --> 00:51:39,090
My husband has done some good deed
or the other for the people...
901
00:51:39,380 --> 00:51:41,290
to remain as a memory to them.
902
00:51:43,950 --> 00:51:46,000
Only a selfless person can...
903
00:51:46,450 --> 00:51:47,820
can make everyone happy.
904
00:51:49,880 --> 00:51:51,010
It's the right thing to
give back her son.
905
00:51:51,120 --> 00:51:51,960
It's impossible!
906
00:51:52,110 --> 00:51:54,700
She has no rights over this child.
907
00:51:54,800 --> 00:51:55,500
What will you do?
908
00:51:55,850 --> 00:51:58,330
Partner, it's better you remain
a good relative.
909
00:51:58,420 --> 00:52:00,890
Don't indulge in family matters,
it's better you leave.
910
00:52:01,010 --> 00:52:02,590
Hey, don't you get it? Get lost!
911
00:52:03,400 --> 00:52:05,170
-Let's go, son.
-Hey, take your hands off him.
912
00:52:17,660 --> 00:52:18,770
Deepan, come over here.
913
00:52:21,650 --> 00:52:22,310
Hey!
914
00:52:31,300 --> 00:52:33,010
Let go of me, mother. Let me go.
915
00:52:33,290 --> 00:52:34,640
How dare you beat us up?
916
00:52:41,550 --> 00:52:44,050
How dare you beat up our men
in our own village?
917
00:52:44,860 --> 00:52:45,600
Bloody!
918
00:52:50,150 --> 00:52:50,890
Let go!
919
00:52:52,830 --> 00:52:53,460
Let go!
920
00:53:00,320 --> 00:53:02,170
Stop it. Stop it, damn it.
921
00:53:02,440 --> 00:53:03,050
Let go of him.
922
00:53:03,270 --> 00:53:03,980
Hey!
923
00:53:56,760 --> 00:53:57,560
Hey!
924
00:54:01,950 --> 00:54:04,860
Partner, don't humiliate us
in front of my people.
925
00:54:06,790 --> 00:54:07,960
Hey, it's hurting.
926
00:54:10,230 --> 00:54:10,930
Hey, step aside.
927
00:54:11,870 --> 00:54:15,240
Hey, how dare you beat up my son
and humiliate him?
928
00:54:15,540 --> 00:54:16,310
I won't spare you, damn it!
929
00:54:23,040 --> 00:54:24,250
Sir, they're lying through their teeth.
930
00:54:24,650 --> 00:54:28,110
Not even a year is up
since my husband's demise...
931
00:54:28,270 --> 00:54:32,630
but they've been torturing me
to give up the insurance money.
932
00:54:32,990 --> 00:54:35,770
They even claimed that
he was not my husband.
933
00:54:35,920 --> 00:54:38,780
Also they took away
my son from me.
934
00:54:38,940 --> 00:54:44,320
I asked Ranasingam
to help him in this matter.
935
00:54:44,880 --> 00:54:46,110
Sir, she's lying.
936
00:54:46,380 --> 00:54:48,020
She's been longing for a
male companion.
937
00:54:48,340 --> 00:54:49,780
If we question her,
she's threatening us with a henchman.
938
00:54:49,970 --> 00:54:51,930
-Who are you?
-Deceased is my brother.
939
00:54:52,090 --> 00:54:53,750
She didn't care
for the people in the house.
940
00:54:53,850 --> 00:54:54,970
And indulged in the shameless act.
941
00:54:55,090 --> 00:54:55,780
Atrocious!
942
00:54:55,820 --> 00:54:57,040
Hey, stop it!
943
00:54:57,790 --> 00:54:59,710
Stop quarreling!
944
00:54:59,920 --> 00:55:01,850
My daughter is telling the truth.
945
00:55:01,990 --> 00:55:04,390
She betrayed my deceased son.
946
00:55:04,790 --> 00:55:06,380
How can some one betray
the dead?
947
00:55:06,590 --> 00:55:07,960
Anyways, that's your problem.
948
00:55:08,130 --> 00:55:12,350
Only the wife has the right
to claim the Insurance money.
949
00:55:12,480 --> 00:55:13,930
It's up to her to share the money.
950
00:55:14,040 --> 00:55:14,930
How's that fair to us?
951
00:55:15,620 --> 00:55:18,800
We took loans on interest
to send our brother abroad.
952
00:55:19,460 --> 00:55:21,050
She enjoys strangers company.
953
00:55:21,160 --> 00:55:22,290
They'll lead a merry life.
954
00:55:22,890 --> 00:55:24,560
But we should suffer with
loan repayments.
955
00:55:24,860 --> 00:55:28,220
Hey, keep you concern limited to money.
956
00:55:29,140 --> 00:55:30,060
Don't you dare talk about sister.
957
00:55:30,110 --> 00:55:32,500
What the hell will you do?
I will hack you down to death!
958
00:55:34,630 --> 00:55:35,890
I will hack you down to death.
959
00:55:37,270 --> 00:55:39,080
Hey, calm down people.
960
00:55:39,180 --> 00:55:41,790
Don't forget that you're
fighting in front of a Police officer.
961
00:55:45,700 --> 00:55:50,630
Their brother went abroad
for his studies and her marriage.
962
00:55:51,250 --> 00:55:52,750
He never worried about
his wife or son.
963
00:55:54,180 --> 00:55:56,740
Do you think he knew
about the money before his death?
964
00:55:57,620 --> 00:56:00,800
If they'd knew about it.
They would've killed him earlier.
965
00:56:02,040 --> 00:56:04,820
Listen, at the end of the day,
it's their family affair.
966
00:56:05,260 --> 00:56:06,520
You're a third person don't interfere.
967
00:56:07,610 --> 00:56:08,220
Sir...
968
00:56:09,990 --> 00:56:12,260
ask them hand over the money
which belongs to my sister and her son,
969
00:56:12,850 --> 00:56:15,140
and let them take the rest
and do whatever they want.
970
00:56:16,330 --> 00:56:19,460
Talking ill about my sister
and taking away her son...
971
00:56:19,960 --> 00:56:21,370
if they do such things,
I will not stay silent.
972
00:56:21,420 --> 00:56:22,740
Hey, what the hell will you do?
973
00:56:22,940 --> 00:56:24,820
Hey, don't you understand?
974
00:56:25,070 --> 00:56:26,600
Go. Everyone get out from here.
975
00:56:26,820 --> 00:56:27,640
Everyone get out!
976
00:56:27,660 --> 00:56:30,750
-Mom, let's' go.
-If you think you can getaway...
977
00:56:31,010 --> 00:56:31,910
I won't spare you.
978
00:56:32,020 --> 00:56:33,990
I don't mind dragging this matter
to the court.
979
00:56:34,140 --> 00:56:37,590
I'll make sure to bring you
on the streets like a beggar.
980
00:56:37,960 --> 00:56:38,940
I'm challenging you.
981
00:56:39,090 --> 00:56:39,890
Let's see...
982
00:56:40,440 --> 00:56:42,340
She's still screaming, send her outside.
983
00:56:42,490 --> 00:56:43,950
I've encountered worse.
984
00:56:44,120 --> 00:56:46,590
Hey, sign the papers
and return to your village.
985
00:56:47,180 --> 00:56:49,050
If you try and indulge in something else...
986
00:56:49,150 --> 00:56:50,450
I'll skin you alive.
987
00:56:50,880 --> 00:56:51,320
Get lost!
988
00:56:56,210 --> 00:57:00,100
Listen, your family won't agree
to Police station's oral verdict.
989
00:57:00,220 --> 00:57:03,010
They'll definitely create problems
to take the money away from you.
990
00:57:03,150 --> 00:57:04,980
It's better to
take this matter to the court.
991
00:57:05,540 --> 00:57:06,160
Understood?
992
00:57:07,230 --> 00:57:10,400
Ranasingam, if you start solving
all the issues...
993
00:57:10,790 --> 00:57:12,400
then what are we here for?
994
00:57:14,060 --> 00:57:14,540
Go!
995
00:57:15,300 --> 00:57:16,850
If you continue this arrogance...
996
00:57:17,180 --> 00:57:18,420
one day I'll find a way to break it.
997
00:57:18,700 --> 00:57:19,140
Get lost!
998
00:57:21,440 --> 00:57:23,400
Ranasingam, please go.
999
00:57:24,330 --> 00:57:25,090
-Constable?
-Yes, sir.
1000
00:57:25,430 --> 00:57:26,980
Has he finished passport verification?
1001
00:57:27,240 --> 00:57:28,550
He's not interested in going abroad...
1002
00:57:28,660 --> 00:57:30,670
he's adamant on doing agriculture.
1003
00:57:30,870 --> 00:57:32,230
He has never applied for a passport.
1004
00:57:32,670 --> 00:57:35,030
Brother how much is, 33 multiplied 28?
1005
00:57:36,160 --> 00:57:36,750
How much?
1006
00:57:38,020 --> 00:57:39,050
It's 924.
1007
00:57:39,630 --> 00:57:40,940
It's 927.
1008
00:57:41,650 --> 00:57:42,910
924 is the correct answer.
1009
00:57:43,200 --> 00:57:46,680
Buddy, I'm returning from
MLA's office.
1010
00:57:46,910 --> 00:57:50,370
I heard they're going to impose
144 rule in our village.
1011
00:57:50,620 --> 00:57:51,940
-144?
-Yes.
1012
00:57:52,310 --> 00:57:53,310
Why the hell are they imposing it?
1013
00:57:53,550 --> 00:57:57,540
Obviously, 'cause they're going to
announce there will be no sharing of water.
1014
00:57:57,650 --> 00:57:58,890
What will people do
if they hear about it?
1015
00:57:59,030 --> 00:57:59,710
They'll be outraged.
1016
00:57:59,940 --> 00:58:01,940
So, this 144 is a
preemptive strike on us.
1017
00:58:02,100 --> 00:58:04,600
Who are they to decide
what's good or bad for our village?
1018
00:58:05,820 --> 00:58:07,850
The person who passes this bill...
1019
00:58:08,160 --> 00:58:10,160
should bring his wife
and live out here.
1020
00:58:10,650 --> 00:58:14,770
Then he'll realize the pain of our women
who push water-carts for miles.
1021
00:58:14,970 --> 00:58:16,760
It's unfair to impose
curfew for demanding water.
1022
00:58:16,960 --> 00:58:18,630
Let them impose curfew,
we'll show them what we're capable of.
1023
00:58:18,790 --> 00:58:20,060
She's right about the matter.
1024
00:58:20,180 --> 00:58:22,300
They can't enter our village
asking for votes after doing such a thing.
1025
00:58:22,380 --> 00:58:23,740
If they do we'll kick the away.
1026
00:58:23,790 --> 00:58:26,680
You're right.
How long do we stay oppressed?
1027
00:58:26,860 --> 00:58:28,750
We'll challenge the Police's gun.
1028
00:58:28,850 --> 00:58:32,410
This haste and rage
is the reason for the oppression.
1029
00:58:33,430 --> 00:58:35,120
Government introduces schemes
for the bosses...
1030
00:58:35,670 --> 00:58:36,690
and we'll protest against it.
1031
00:58:37,310 --> 00:58:38,910
Then we drag the case
to the court.
1032
00:58:39,580 --> 00:58:41,580
We await hoping
that the court will serve justice.
1033
00:58:41,990 --> 00:58:44,350
They keep dragging the case at the court.
1034
00:58:44,820 --> 00:58:46,080
We'll eventually grow old.
1035
00:58:46,400 --> 00:58:48,830
The schemes which we rejected...
1036
00:58:49,100 --> 00:58:51,180
landed on our children
without our knowledge.
1037
00:58:51,970 --> 00:58:52,680
Am I right or not?
1038
00:58:54,160 --> 00:58:55,650
You think you can even touch them?
1039
00:58:56,370 --> 00:58:58,870
You'll still end up voting for them,
'cause he's from your caste.
1040
00:58:59,370 --> 00:59:00,200
Am I right?
1041
00:59:01,430 --> 00:59:02,030
Then?
1042
00:59:03,550 --> 00:59:06,840
In the name caste and religion
they'll write us off.
1043
00:59:07,830 --> 00:59:10,190
Like how they're keen on
defeating our purpose.
1044
00:59:10,870 --> 00:59:13,170
We should be well aware of
our needs.
1045
00:59:24,280 --> 00:59:26,390
-Tell me.
-I knew this would happen.
1046
00:59:27,870 --> 00:59:30,580
What happened?
You're cheerful all the time.
1047
00:59:30,780 --> 00:59:31,550
Why are you sulking now?
1048
00:59:32,670 --> 00:59:33,760
-They've ruined it.
1049
00:59:33,790 --> 00:59:34,440
Now, what about the wedding?
1050
00:59:34,490 --> 00:59:36,580
Doesn't matter, you just come home.
1051
00:59:36,880 --> 00:59:38,420
You're already my wife.
We don't need someone to officiate.
1052
00:59:38,500 --> 00:59:40,090
See, even you don't have any hope.
1053
00:59:40,300 --> 00:59:41,600
That was not my intention.
1054
00:59:41,890 --> 00:59:42,940
Give the phone to your father.
Don't cry.
1055
00:59:45,440 --> 00:59:46,800
-Father-in-law.
-Tell me, son-in-law.
1056
00:59:46,950 --> 00:59:47,890
Do exactly as I say.
1057
01:00:01,110 --> 01:00:02,110
Ladies, stop right there.
1058
01:00:02,270 --> 01:00:03,770
Why are you out so late
in the night?
1059
01:00:03,950 --> 01:00:05,680
Do you think we're lurking around?
1060
01:00:05,920 --> 01:00:07,830
We need water.
May be you can fetch it for us.
1061
01:00:08,070 --> 01:00:08,810
We'll return home.
1062
01:00:08,910 --> 01:00:10,290
Always ready with excuses!
1063
01:00:10,340 --> 01:00:11,470
-Go!
-We know that.
1064
01:01:45,580 --> 01:01:48,390
Did the collector
really asked you to meet him?
1065
01:01:48,570 --> 01:01:50,560
Yes. I had invited him
for my wedding...
1066
01:01:50,890 --> 01:01:52,270
he felt bad for not have attended
the wedding.
1067
01:01:52,370 --> 01:01:54,770
He wanted to meet us in person.
That's why I and my wife are here.
1068
01:01:54,920 --> 01:01:55,900
Sir has arrived.
1069
01:01:57,360 --> 01:01:59,840
Honey, is collector really your friend?
1070
01:02:00,490 --> 01:02:02,950
When the Police can be our friends,
why not collector too?
1071
01:02:05,580 --> 01:02:07,350
Don't you think collector
looks like Rajinikanth?
1072
01:02:08,530 --> 01:02:09,240
Good morning, sir.
1073
01:02:11,940 --> 01:02:12,620
Ranasingam?
1074
01:02:13,280 --> 01:02:13,650
Yes, sir.
1075
01:02:13,990 --> 01:02:15,970
-Got married?
-We got married last night.
1076
01:02:16,260 --> 01:02:18,620
-Why during the night?
-'Cause you imposed 144!
1077
01:02:18,710 --> 01:02:19,760
Curfew was in full swing.
1078
01:02:19,830 --> 01:02:21,400
So, wedding during the day
was impossible.
1079
01:02:21,550 --> 01:02:23,860
So we had to get married
in hiding.
1080
01:02:24,240 --> 01:02:25,700
It's a different case,
if I were a Govt. employee...
1081
01:02:25,850 --> 01:02:27,090
I can choose
to defer my promises.
1082
01:02:27,300 --> 01:02:28,630
-Hello, mister!
-For me, my word is important
1083
01:02:28,680 --> 01:02:29,160
Hold on!
1084
01:02:30,770 --> 01:02:33,060
144 was imposed for a different reason.
1085
01:02:33,250 --> 01:02:34,650
It was not meant to stall your wedding.
1086
01:02:37,190 --> 01:02:38,930
According to me,
promises should not be broken.
1087
01:02:39,590 --> 01:02:41,300
Doesn't matter
if it was said in private...
1088
01:02:41,740 --> 01:02:43,400
or it was said during a public meeting.
1089
01:02:44,460 --> 01:02:46,500
Ranasingam, there's no room
for excuses in this matter.
1090
01:02:47,080 --> 01:02:49,130
And everyone in the country...
1091
01:02:49,230 --> 01:02:53,610
are not as honest as you
when it comes to protest.
1092
01:02:53,970 --> 01:02:55,180
But the reality is different.
1093
01:02:55,700 --> 01:02:58,790
By the way, the time given
by the people is not over yet.
1094
01:02:59,210 --> 01:03:01,080
You will have your demands fulfilled.
1095
01:03:01,460 --> 01:03:05,410
I respect the notion
of fighting for your people.
1096
01:03:05,680 --> 01:03:06,730
-Congratulations on the marriage.
-Thank you.
1097
01:03:07,030 --> 01:03:08,280
All the best for your new beginning.
1098
01:03:08,450 --> 01:03:09,590
-I'll take care of this problem.
-Thank you, sir.
1099
01:03:09,880 --> 01:03:10,620
What's your name?
1100
01:03:10,910 --> 01:03:11,620
Ariyanachi!
1101
01:03:12,290 --> 01:03:12,970
Shake hands.
1102
01:03:14,050 --> 01:03:15,420
-Ariyanachi Ranasingam.
-Delighted!
1103
01:03:31,660 --> 01:03:32,830
What are you thinking about
Ariyanachi?
1104
01:03:34,160 --> 01:03:37,450
Looking at your concern
in regards to people of this village...
1105
01:03:37,620 --> 01:03:39,850
I thought you took
equal care of your own family too,
1106
01:03:40,170 --> 01:03:41,610
and have been jobless.
1107
01:03:42,700 --> 01:03:43,340
I don't understand.
1108
01:03:43,420 --> 01:03:46,510
Hey, before indulging social service...
1109
01:03:46,930 --> 01:03:51,650
you should make sure your friends,
family and relatives are safe and sound.
1110
01:03:52,170 --> 01:03:54,210
If they're not happy...
Look here...
1111
01:03:54,580 --> 01:03:57,090
then make sure to tend
to their needs as priority.
1112
01:03:57,250 --> 01:04:00,200
You shouldn't let them starve
at the cost of people's welfare.
1113
01:04:02,650 --> 01:04:03,940
Who's been starving at this house?
1114
01:04:04,540 --> 01:04:05,540
Didn't you eat? Are you hungry?
1115
01:04:07,150 --> 01:04:08,450
Where's mom, dad and sister?
1116
01:04:09,820 --> 01:04:12,770
Mom and sister are staying at
aunt's place.
1117
01:04:13,880 --> 01:04:15,410
Dad's sleeping on the porch.
1118
01:04:16,470 --> 01:04:19,510
You and I are settled here
for an important matter...
1119
01:04:20,070 --> 01:04:20,930
So, we're the reason behind it.
1120
01:04:21,190 --> 01:04:24,000
Hey, before marriage
I used to sleep on the porch.
1121
01:04:24,520 --> 01:04:25,770
You can afford to sleep
wherever you feel like.
1122
01:04:25,970 --> 01:04:28,900
It doesn't look good,
if a young girl has to sleep elsewhere.
1123
01:04:30,300 --> 01:04:31,200
What is your problem?
1124
01:04:32,840 --> 01:04:36,180
Build a house which can accommodate
our entire family.
1125
01:04:44,760 --> 01:04:45,210
Okay.
1126
01:04:47,240 --> 01:04:48,190
We'll start the construction tomorrow.
1127
01:04:48,730 --> 01:04:49,310
Okay?
1128
01:04:49,630 --> 01:04:52,170
Hey, stop kidding.
I'm very serious about it.
1129
01:04:52,290 --> 01:04:53,830
I'm serious about it too.
1130
01:04:54,660 --> 01:04:55,480
Because...
1131
01:04:56,640 --> 01:05:01,870
I feel really proud of my wife, who cares
about the family on the wedding night.
1132
01:05:06,500 --> 01:05:08,470
Now, what I am about to say...
1133
01:05:08,880 --> 01:05:12,510
you might think I'm desperate
for the wedding night.
1134
01:05:13,180 --> 01:05:13,700
Okay?
1135
01:05:14,800 --> 01:05:17,100
No one in my family
has ever thought about it...
1136
01:05:17,250 --> 01:05:18,860
nor have questioned me
about responsibilities.
1137
01:05:19,490 --> 01:05:20,990
This is the first time someone has
questioned me.
1138
01:05:21,120 --> 01:05:22,960
Now sit back and watch
things will set in motion.
1139
01:05:23,990 --> 01:05:26,050
Things which are supposed to happen...
1140
01:05:26,170 --> 01:05:28,360
should happen right away,
if not it'll be considered as a sin.
1141
01:05:28,440 --> 01:05:30,220
-What do you mean?
-Wedding night!
1142
01:05:31,090 --> 01:05:32,610
Isn't that supposed to happen
right now?
1143
01:05:33,370 --> 01:05:34,180
I think you didn't understand.
1144
01:05:35,030 --> 01:05:36,150
I understood it well.
1145
01:05:36,400 --> 01:05:38,440
But you don't seem to get my point.
1146
01:05:38,790 --> 01:05:39,550
Hold on a minute.
1147
01:05:40,110 --> 01:05:42,690
There's camera everywhere.
So, we gotta be careful.
1148
01:05:42,990 --> 01:05:44,690
You still haven't understood
my point.
1149
01:05:44,950 --> 01:05:49,360
People will talk. They'll accuse me
of chasing away the family.
1150
01:05:49,900 --> 01:05:50,420
Really?
1151
01:05:50,650 --> 01:05:52,470
-Who said it? Who dared to speak?
-Calm down.
1152
01:05:52,670 --> 01:05:54,690
Who the hell was it? Come forward.
1153
01:05:54,810 --> 01:05:56,730
Let me find out
who's talking behind my back.
1154
01:05:56,850 --> 01:05:59,160
When I don't let the problems
of the people slide...
1155
01:05:59,240 --> 01:06:00,490
I won't sit idle,
'cause it's my family matter.
1156
01:06:00,690 --> 01:06:01,970
That too it's a huge issue.
1157
01:06:02,100 --> 01:06:05,010
This has never happened in my family
during the wedding night.
1158
01:06:05,520 --> 01:06:07,170
I can't let this slide.
Let's find out who's the culprit.
1159
01:06:07,290 --> 01:06:10,610
Don't worry, sit down.
We'll discuss the matter in detail.
1160
01:06:14,370 --> 01:06:15,290
What happened Ariyanachi?
1161
01:06:16,000 --> 01:06:16,870
Sit down. Let's discuss.
1162
01:06:18,120 --> 01:06:19,970
Ariyanachi come on let's discuss.
1163
01:06:20,110 --> 01:06:22,000
-Hey let it go.
-Please, let's talk.
1164
01:06:22,240 --> 01:06:24,420
I said, let it go.
Let it go, damn it.
1165
01:06:32,530 --> 01:06:33,470
Ariyanachi!
1166
01:06:35,190 --> 01:06:36,020
Is that all?
1167
01:06:48,410 --> 01:06:49,370
Why are you standing up?
1168
01:06:50,370 --> 01:06:51,480
It's 'cause I'm all riled up.
1169
01:06:52,440 --> 01:06:53,300
Doesn't matter anymore.
1170
01:08:27,680 --> 01:08:30,770
Listen, if I come to know
that you guys were being a nuisance...
1171
01:08:30,900 --> 01:08:31,700
I'll skin you guys alive.
1172
01:08:31,900 --> 01:08:33,260
Finish all the rites and disperse.
1173
01:08:33,440 --> 01:08:33,970
Okay, sir.
1174
01:08:38,310 --> 01:08:38,960
Let's go.
1175
01:08:42,870 --> 01:08:46,320
If Ellaisamy was present
this wouldn't be the case.
1176
01:08:47,060 --> 01:08:49,330
He would've never let it happen.
1177
01:08:49,690 --> 01:08:55,430
[Death Folk song]
1178
01:09:12,980 --> 01:09:14,380
Doesn't matter if the person
is good or bad...
1179
01:09:15,870 --> 01:09:17,790
their last breath should be
at their native.
1180
01:09:19,000 --> 01:09:22,730
No matter how much we earn,
we can't take it to our grave.
1181
01:09:49,040 --> 01:09:50,500
Doesn't matter if the person
is good or bad...
1182
01:09:51,200 --> 01:09:53,040
their last breath should be
at their native.
1183
01:09:54,280 --> 01:09:57,770
No matter how much we earn,
we can't take it to our grave.
1184
01:10:00,770 --> 01:10:02,010
Dad, open your mouth.
1185
01:10:03,160 --> 01:10:05,150
-Son, what is this?
-You've fed me all these years.
1186
01:10:05,430 --> 01:10:07,220
I feel like it, 'cause I'll be away.
Just this once.
1187
01:10:11,390 --> 01:10:11,900
Come on, mom.
1188
01:10:17,330 --> 01:10:18,920
Maayi, open your mouth.
1189
01:10:22,930 --> 01:10:23,840
You're such a cutie.
1190
01:10:25,060 --> 01:10:25,650
Open your mouth.
1191
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
I thought as much.
1192
01:10:29,080 --> 01:10:31,590
Hey, if you wanted to feed your wife,
so be it.
1193
01:10:31,870 --> 01:10:34,060
Don't use us as an excuse.
1194
01:10:34,160 --> 01:10:35,840
-Dad, look what he's doing.
-He's going away, dear.
1195
01:10:36,040 --> 01:10:37,300
So, he's expressing his love
by feeding us.
1196
01:10:37,410 --> 01:10:38,660
You really believe him?
1197
01:10:39,640 --> 01:10:40,380
Mother-in-law, open your mouth.
1198
01:10:40,790 --> 01:10:42,570
-Hey, stop this nonsense.
-Why?
1199
01:10:42,790 --> 01:10:44,770
He's being silly
and you're encouraging him.
1200
01:10:45,010 --> 01:10:47,110
-Give me that.
-Hold on, my mom made it.
1201
01:10:51,460 --> 01:10:51,940
Take it.
1202
01:10:52,960 --> 01:10:53,680
Here you go, mother-in-law.
1203
01:10:55,360 --> 01:10:57,630
-Send me a package to Dubai.
-Sure, I will send it across.
1204
01:10:58,030 --> 01:10:58,700
Wipe your hands.
1205
01:11:02,010 --> 01:11:03,080
Before I head to Dubai...
1206
01:11:03,650 --> 01:11:06,530
as your elder brother
I'm giving you an advice.
1207
01:11:06,750 --> 01:11:07,520
What is it?
1208
01:11:08,140 --> 01:11:11,590
If you're bored during your classes...
1209
01:11:12,030 --> 01:11:15,430
bunk college and watch a movie
at the theater.
1210
01:11:15,700 --> 01:11:16,880
That's a worst advice coming from
a brother.
1211
01:11:17,690 --> 01:11:18,900
Sister-in-law, look what he's saying.
1212
01:11:19,190 --> 01:11:22,100
-Are you crazy?
-She's going to do that anyways.
1213
01:11:22,280 --> 01:11:23,080
So, there's nothing wrong in it.
1214
01:11:23,120 --> 01:11:24,620
Dad, he's troubling me again.
1215
01:11:24,680 --> 01:11:25,570
Please take care of my sister.
1216
01:11:25,900 --> 01:11:28,980
We took good care of ourselves
even before your wife arrived.
1217
01:11:29,550 --> 01:11:30,530
Don't over do it.
1218
01:11:30,830 --> 01:11:31,770
He's irritating me, dad.
1219
01:11:32,260 --> 01:11:33,920
Let it go.
After all he's your brother.
1220
01:11:34,360 --> 01:11:35,700
Look, keep up this annoying face.
1221
01:11:36,000 --> 01:11:38,480
I don't want you
to start crying once I leave.
1222
01:11:40,390 --> 01:11:41,040
Look, you started already.
1223
01:11:41,920 --> 01:11:42,760
Why should I cry?
1224
01:11:43,520 --> 01:11:44,790
-I can see the tears rolling.
-I'm not crying.
1225
01:11:45,310 --> 01:11:46,870
-I won't cry 'cause you're leaving.
-Cry baby.
1226
01:11:46,970 --> 01:11:47,930
Sister-in-law, I'm going to beat him.
1227
01:11:48,340 --> 01:11:49,420
I swear,
I'm going to beat him up.
1228
01:11:49,700 --> 01:11:50,480
Calm down, dear.
1229
01:11:50,810 --> 01:11:54,120
-Kinsmen... please come over here.
-Dad, he's making me cry.
1230
01:11:54,200 --> 01:11:55,050
Let's go.
1231
01:11:55,360 --> 01:11:57,300
Nachi dear, go ahead...
1232
01:11:57,440 --> 01:11:58,550
go ahead and speak with son-in-law.
1233
01:11:59,170 --> 01:12:00,020
Go ahead, son-in-law.
1234
01:12:03,520 --> 01:12:04,600
Honey, why are you crying?
1235
01:12:05,560 --> 01:12:07,630
It'll take two years for me...
1236
01:12:08,780 --> 01:12:09,770
to see my child.
1237
01:12:10,740 --> 01:12:12,440
How can I just leave saying goodbye.
1238
01:12:16,680 --> 01:12:19,270
So, what else my dear, wife?
1239
01:12:21,480 --> 01:12:25,490
Listen, don't forget to have
your meals on time.
1240
01:12:25,770 --> 01:12:26,440
Okay.
1241
01:12:26,820 --> 01:12:28,500
People say it's really hot out there...
1242
01:12:29,220 --> 01:12:30,800
please regularly take oil bath.
1243
01:12:32,840 --> 01:12:36,860
You're worried as if
I was living in a cold region.
1244
01:12:37,400 --> 01:12:39,020
Our village has been rated for being
the hottest region.
1245
01:12:39,220 --> 01:12:41,280
That's why electricity companies are here
to extract power.
1246
01:12:42,410 --> 01:12:43,390
Thought as much.
1247
01:12:44,010 --> 01:12:47,770
If Ranasingam doesn't counters
the responses...
1248
01:12:47,940 --> 01:12:51,540
the entire district of Ramanathapuram
will be depraved of him.
1249
01:12:53,070 --> 01:12:55,950
Didn't you say that you loved the way
I speak?
1250
01:12:56,520 --> 01:12:57,480
I did say.
1251
01:12:57,940 --> 01:13:00,150
Instead being beside during my pregnancy...
1252
01:13:00,230 --> 01:13:02,000
you're abandoning a pregnant women.
1253
01:13:02,390 --> 01:13:05,120
What should I say, when your kid asks
"Where's my dad?"
1254
01:13:05,350 --> 01:13:07,000
Do you not want me to go
abroad now?
1255
01:13:08,590 --> 01:13:12,300
As if, that's going to stop you from going.
1256
01:13:24,230 --> 01:13:26,240
Sir, where's the 6th booth?
1257
01:13:26,650 --> 01:13:27,290
Over there.
1258
01:13:34,610 --> 01:13:36,780
Madam, where should we submit
the petition for death certificate?
1259
01:13:37,030 --> 01:13:37,870
It's over there.
1260
01:13:46,660 --> 01:13:48,570
-What is it?
-We have to file a petition.
1261
01:13:50,350 --> 01:13:51,020
Please, sit down.
1262
01:14:01,200 --> 01:14:02,630
Who's Ariyanachi?
1263
01:14:03,340 --> 01:14:04,100
That's me.
1264
01:14:14,060 --> 01:14:15,560
I can't find any important documents.
1265
01:14:15,600 --> 01:14:18,000
Sir, we've attached all the documents.
1266
01:14:19,280 --> 01:14:22,350
There are no documents
which confirms she's deceased's wife.
1267
01:14:23,070 --> 01:14:26,390
Sir, it has photocopies
of Aadhar card and ration card.
1268
01:14:28,950 --> 01:14:31,780
Ration card won't even hold validity
beyond the state.
1269
01:14:33,460 --> 01:14:36,340
Validity of Aadhar card
is unknown to the court...
1270
01:14:36,720 --> 01:14:37,710
neither we're aware of it.
1271
01:14:38,520 --> 01:14:41,090
Even on passport it doesn't prove
that she's deceased's wife.
1272
01:14:41,290 --> 01:14:43,430
Her name was not added under
the spouse section.
1273
01:14:44,610 --> 01:14:47,300
If the documents provided
by you people leaves the country...
1274
01:14:47,660 --> 01:14:49,610
all of it will be invalid and discarded.
1275
01:14:49,680 --> 01:14:52,950
Sir, we didn't even take
a photograph on the day of the wedding.
1276
01:14:53,560 --> 01:14:55,880
As there were protests,
a curfew was imposed.
1277
01:14:56,910 --> 01:14:58,930
Even the wedding took place
during the night.
1278
01:15:01,580 --> 01:15:03,940
People abroad
won't agree with your stories.
1279
01:15:04,830 --> 01:15:07,220
In our country we have something called,
marriage certificate.
1280
01:15:07,570 --> 01:15:08,560
That's the only valid document.
1281
01:15:08,720 --> 01:15:10,600
If you have that,
please get it. If not please leave.
1282
01:15:10,660 --> 01:15:12,750
Sir, the deceased is my brother.
1283
01:15:13,980 --> 01:15:16,160
I'm his sister, you can take my word.
1284
01:15:16,270 --> 01:15:17,620
She's my sister-in-law.
1285
01:15:17,760 --> 01:15:20,370
Fine, then why don't you claim the body?
1286
01:15:21,210 --> 01:15:23,020
Bring me the proof which confirms
you're deceased's sister.
1287
01:15:23,890 --> 01:15:24,600
I'll issue the certificate.
1288
01:15:26,550 --> 01:15:30,330
Sir, we have no clue in how to proceed
with this matter.
1289
01:15:30,780 --> 01:15:32,160
Please help us.
1290
01:15:32,270 --> 01:15:35,590
Listen, I'm here to do my duty.
1291
01:15:35,910 --> 01:15:39,040
I'm not person
who fancies social work.
1292
01:15:40,320 --> 01:15:42,960
They get married illegally
and then trouble us with problems.
1293
01:15:45,650 --> 01:15:46,210
Sir...
1294
01:15:47,790 --> 01:15:48,920
what exactly do you need?
1295
01:15:50,020 --> 01:15:51,020
Don't get angry.
1296
01:15:51,710 --> 01:15:54,130
If I agree to your claim
and relieve the dead body...
1297
01:15:54,720 --> 01:15:55,720
what if another lady comes forward?
1298
01:15:56,620 --> 01:15:58,960
And is she claims to be
the deceased's wife...
1299
01:15:59,600 --> 01:16:00,380
I'll be in trouble.
1300
01:16:02,860 --> 01:16:05,620
I can't be investigating
who's deceased's wife.
1301
01:16:06,610 --> 01:16:07,720
I'm not an undertaker.
1302
01:16:08,290 --> 01:16:10,430
It's annoying and has become
a routine every month...
1303
01:16:10,560 --> 01:16:11,790
claiming for dead bodies.
1304
01:16:12,800 --> 01:16:14,310
Is this collector's office
or a mortuary?
1305
01:16:14,800 --> 01:16:15,480
Okay, sir.
1306
01:16:17,950 --> 01:16:19,450
I'll return with necessary documents.
1307
01:16:21,170 --> 01:16:22,340
Come on, let's go.
1308
01:16:34,280 --> 01:16:35,770
-Vanakkam, sir.
-Welcome.
1309
01:16:39,740 --> 01:16:41,140
Ariyanachi's husband...
1310
01:16:41,240 --> 01:16:43,870
I've already issued a certificate
that he's related to you.
1311
01:16:44,310 --> 01:16:45,310
What else do you want?
1312
01:16:46,230 --> 01:16:51,070
Sir, the collector's office
demanded for a marriage certificate.
1313
01:16:52,910 --> 01:16:57,070
I need a certificate to send Dubai
confirming I'm Ranasingam's wife.
1314
01:16:57,470 --> 01:16:59,710
Who advised you to approach
VO's office for this matter?
1315
01:17:01,550 --> 01:17:02,840
Bring me the person who advised you.
1316
01:17:03,280 --> 01:17:05,540
It's become a habit of them
pushing their work on to us.
1317
01:17:06,080 --> 01:17:09,210
Officials out there
has no clue about their jobs.
1318
01:17:09,810 --> 01:17:12,650
Listen, I have no authority
on this matter.
1319
01:17:12,920 --> 01:17:14,220
Even if I issue a certificate
it will be invalid.
1320
01:17:14,500 --> 01:17:16,840
Marriage has to be registered
at the Registrar office.
1321
01:17:17,220 --> 01:17:19,900
Or at least you should get
an affidavit notarized.
1322
01:17:19,990 --> 01:17:20,850
Only those documents are valid.
1323
01:17:21,130 --> 01:17:22,970
Please go and check back with
Collector office.
1324
01:17:23,770 --> 01:17:25,080
Tell me, madam. How can I help?
1325
01:17:25,160 --> 01:17:28,050
I'm here to get the marriage certificate
for my sister-in-law.
1326
01:17:28,370 --> 01:17:29,660
Do you have all the required
documents?
1327
01:17:30,160 --> 01:17:33,420
Sir, four years ago
the wedding happened in a hurry.
1328
01:17:33,660 --> 01:17:35,180
So, we don't have any proof.
1329
01:17:35,370 --> 01:17:38,080
Oh, love marriage is it?
Did you guys elope and get married?
1330
01:17:38,190 --> 01:17:41,300
Not an issue.
Do you have the wedding invitation?
1331
01:17:42,240 --> 01:17:42,940
No.
1332
01:17:45,290 --> 01:17:46,860
Do you have a receipt of the
wedding hall?
1333
01:17:48,200 --> 01:17:48,710
No.
1334
01:17:52,060 --> 01:17:54,870
Is there a photograph from that night?
1335
01:17:55,050 --> 01:17:56,010
Or you don't have that either?
1336
01:17:57,520 --> 01:18:00,300
How do you expect me to issue
a marriage certificate without any proof?
1337
01:18:01,030 --> 01:18:03,960
It's better you bring your husband
over here tomorrow morning.
1338
01:18:04,330 --> 01:18:08,200
I'll make it look that you got married
over here and will register it online.
1339
01:18:08,680 --> 01:18:09,860
You'll get your certificate in 15 days.
1340
01:18:10,010 --> 01:18:10,940
-Get me two fritters.
-Okay, sir.
1341
01:18:12,270 --> 01:18:14,250
Please make sure to bring 3000 rupees,
when you're here tomorrow.
1342
01:18:14,960 --> 01:18:15,680
I'll sort it out.
1343
01:18:16,970 --> 01:18:20,930
Sir, brother was working abroad...
1344
01:18:21,800 --> 01:18:22,690
and he died over there.
1345
01:18:24,770 --> 01:18:25,420
What?
1346
01:18:26,010 --> 01:18:28,090
In order to bring back my brother's body...
1347
01:18:28,580 --> 01:18:29,910
we had visited collector's office.
1348
01:18:30,030 --> 01:18:31,910
But they've asked to submit
the marriage certificate.
1349
01:18:32,340 --> 01:18:33,570
So, your brother is deceased?
1350
01:18:37,660 --> 01:18:40,930
No proof of marriage neither the person is alive.
How can I issue a certificate?
1351
01:18:42,210 --> 01:18:43,650
As per the law, this is illegal.
1352
01:18:44,540 --> 01:18:45,120
Sir...
1353
01:18:47,060 --> 01:18:50,420
the wedding took place
and I have a child from that marriage.
1354
01:18:50,760 --> 01:18:52,940
Sir, for god sake
please issue a certificate.
1355
01:18:53,600 --> 01:18:54,290
Please, sir.
1356
01:18:54,790 --> 01:18:55,460
I understand.
1357
01:18:55,850 --> 01:18:59,070
Legally issued marriage certificates
for the people who are alive...
1358
01:18:59,120 --> 01:19:00,590
itself has attracted lot of issues.
1359
01:19:01,260 --> 01:19:03,440
How can I issue an illegal certificate?
1360
01:19:04,900 --> 01:19:07,000
It won't work out. Please, leave.
1361
01:19:11,630 --> 01:19:13,840
Sir, we don't mind spending
more money...
1362
01:19:14,300 --> 01:19:15,840
but we need the marriage certificate.
1363
01:19:16,470 --> 01:19:17,950
Are you trying to bribe me?
1364
01:19:18,380 --> 01:19:20,350
-Shall I call the police?
-Sir, that was not my intention.
1365
01:19:20,560 --> 01:19:22,690
I was being courteous
because of your situation.
1366
01:19:22,860 --> 01:19:24,570
But you're bribing me. Get out!
1367
01:19:29,260 --> 01:19:30,260
Phew!
1368
01:19:31,200 --> 01:19:34,360
Listen, there are lawyers
who are experts in these matters...
1369
01:19:34,490 --> 01:19:36,580
they can help you with your problem.
Go and meet them.
1370
01:20:25,120 --> 01:20:28,490
Uncle, Ranasingam's body
has been dispatched from Dubai.
1371
01:20:30,150 --> 01:20:32,640
Hello, I'm Vinoth from Ramanathapuram...
1372
01:20:32,800 --> 01:20:33,910
when was the body dispatched?
1373
01:20:35,230 --> 01:20:36,730
Do you have any idea
when it will arrive?
1374
01:20:37,480 --> 01:20:39,880
-Vinoth, is this news confirmed?
-Yes.
1375
01:20:41,490 --> 01:20:43,560
I know people out there.
Let me check with them.
1376
01:20:43,700 --> 01:20:45,120
Do you remember, Chandran?
1377
01:20:45,670 --> 01:20:46,670
Ranasingam's colleague.
1378
01:20:47,190 --> 01:20:48,030
He gave me the information.
1379
01:20:59,950 --> 01:21:02,420
Vinoth, who spoke from Dubai?
1380
01:21:03,040 --> 01:21:04,410
It was Chandran who informed me.
1381
01:21:04,910 --> 01:21:06,270
But, now he's not picking up the phone.
1382
01:21:06,890 --> 01:21:08,220
Now, who do we contact?
1383
01:21:11,260 --> 01:21:13,340
Once they're closer to the village,
we'll inform everyone.
1384
01:21:13,480 --> 01:21:15,220
-No idea, dad.
-Last time it was a chaos.
1385
01:21:18,990 --> 01:21:21,160
This girl's fate is cursed.
1386
01:21:21,750 --> 01:21:25,180
They've been torturing her soul
by delaying the process.
1387
01:21:26,220 --> 01:21:28,460
I wonder when this torture
is going to end.
1388
01:21:34,470 --> 01:21:35,140
Gopal...
1389
01:21:36,500 --> 01:21:37,400
call me if you need anything.
1390
01:21:38,560 --> 01:21:39,480
I'll be at home.
1391
01:21:40,070 --> 01:21:44,010
Uncle, if I hear from Dubai,
will inform you right away.
1392
01:22:02,470 --> 01:22:03,210
Give me that file.
1393
01:22:04,850 --> 01:22:06,520
I've already discussed with
Sub-Registrar office.
1394
01:22:06,830 --> 01:22:10,290
If you had paid me a day before,
we would've got the marriage certificate.
1395
01:22:10,400 --> 01:22:12,160
It took sometime to arrange the money.
1396
01:22:12,290 --> 01:22:15,040
Not an issue. Don't worry about it.
1397
01:22:15,530 --> 01:22:16,780
I'll sort it out in a week.
1398
01:22:17,190 --> 01:22:21,510
Let me know if you face any issues
in bringing back you husband's body...
1399
01:22:21,860 --> 01:22:22,850
I'll make the arrangements.
1400
01:22:23,270 --> 01:22:24,240
We can discuss
about the fees later.
1401
01:22:24,320 --> 01:22:27,880
Collector's office said marriage certificate
will speed up the process.
1402
01:22:28,000 --> 01:22:30,400
Collector's office
will always give you a hard time.
1403
01:22:30,830 --> 01:22:33,370
People who go abroad
to work from Ramanathapuram...
1404
01:22:33,680 --> 01:22:36,830
in the last decade
22,000 workers have died.
1405
01:22:37,060 --> 01:22:37,560
Sir?
1406
01:22:37,700 --> 01:22:39,660
How many bodies do you think
they've claimed till date?
1407
01:22:39,930 --> 01:22:41,130
Sir, you're scaring me now.
1408
01:22:41,570 --> 01:22:43,090
Don't think I'm trying to scare you.
1409
01:22:43,370 --> 01:22:44,180
I'm telling you the truth.
1410
01:22:44,640 --> 01:22:47,540
But I don't think there's any issue.
1411
01:22:48,100 --> 01:22:49,300
As far as there are no issues,
I'm okay.
1412
01:22:49,410 --> 01:22:51,050
If there's anything else,
let me know.
1413
01:22:51,430 --> 01:22:52,230
I'll help you with it.
1414
01:22:53,050 --> 01:22:54,290
Sir, get this sorted as soon as possible.
1415
01:22:54,410 --> 01:22:56,490
It'll be done. Don't worry.
1416
01:23:22,570 --> 01:23:25,910
Sir, this is not Ranasingam.
This is not my friend, Ranasingam.
1417
01:23:26,050 --> 01:23:27,760
That's not him.
1418
01:23:49,650 --> 01:23:50,730
This is Mani from Dubai.
1419
01:23:50,790 --> 01:23:51,680
Tell me, Mani.
1420
01:23:51,880 --> 01:23:54,530
Ariyanachi, they won't dispatch
Ranasingam's body.
1421
01:23:54,750 --> 01:23:55,840
What are you saying?
1422
01:23:58,010 --> 01:24:01,490
Indian and Dubai officers took us
to the hospital.
1423
01:24:01,840 --> 01:24:03,120
They should someone else's corpse...
1424
01:24:03,180 --> 01:24:05,350
forced us to identify as Ranasingam's body.
1425
01:24:05,510 --> 01:24:06,780
-Accident?
-That's right.
1426
01:24:07,160 --> 01:24:09,860
But the company said he died in a riot.
1427
01:24:09,980 --> 01:24:13,020
Riots! It's a lie.
There were no riots.
1428
01:24:13,380 --> 01:24:14,930
A huge accident occurred at
the oil plant.
1429
01:24:15,480 --> 01:24:20,060
In that accident 15 of Bangladeshis,
Pakistanis and Sri Lankans died.
1430
01:24:20,250 --> 01:24:23,140
Don't believe in lies told to you
by the company or the Govt.
1431
01:24:23,420 --> 01:24:25,140
They won't even look for your
husband's body.
1432
01:24:25,500 --> 01:24:26,510
Don't let them getaway with it.
1433
01:24:27,440 --> 01:24:30,310
Don't tell anyone that I gave you
this information.
1434
01:24:30,430 --> 01:24:31,810
They'll fire me from the job.
1435
01:24:32,300 --> 01:24:33,480
Hello! Hello!
1436
01:24:33,640 --> 01:24:35,980
I've informed her everything.
Don't let them getaway with it.
1437
01:24:36,320 --> 01:24:38,330
Don't believe anything the company
tells you.
1438
01:24:38,410 --> 01:24:39,970
Hello, hello, hello!
1439
01:24:42,290 --> 01:24:43,110
What happened, dear?
1440
01:24:45,280 --> 01:24:46,150
What happened?
1441
01:24:46,530 --> 01:24:47,070
What happened?
1442
01:24:49,250 --> 01:24:49,920
Brother...
1443
01:24:50,980 --> 01:24:53,790
He died in a factory accident...
1444
01:24:54,210 --> 01:24:58,730
but they lied to us saying,
he died during riots.
1445
01:24:59,760 --> 01:25:03,480
Buddy, you protested to bring change...
1446
01:25:04,080 --> 01:25:07,130
but now it's just reduced
to a wall without a voice.
1447
01:25:10,830 --> 01:25:13,830
Who informed that your brother
died in an accident at the Oil company?
1448
01:25:13,910 --> 01:25:16,850
He's my brother's friend who worked
with him at the plant.
1449
01:25:17,480 --> 01:25:18,650
Did he witness the accident?
1450
01:25:19,660 --> 01:25:20,340
Yes, sir.
1451
01:25:20,970 --> 01:25:21,820
That's what he said.
1452
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Is it possible to
talk to him over the phone?
1453
01:25:23,810 --> 01:25:24,810
If we confirm with him...
1454
01:25:24,920 --> 01:25:28,290
I'll check with our embassy in Dubai
and initiate an investigation.
1455
01:25:28,380 --> 01:25:30,840
Sir, he did mention one thing
when he spoke to us.
1456
01:25:30,960 --> 01:25:33,320
Not to bring up his name,
'cause he'll lose his job.
1457
01:25:33,490 --> 01:25:35,080
-For god sake, don't drag him--
-Listen...
1458
01:25:35,330 --> 01:25:39,560
in order for me to take an action,
I need a solid proof.
1459
01:25:39,700 --> 01:25:41,110
How do I get a proof...
1460
01:25:42,400 --> 01:25:43,780
Anything could've happened.
1461
01:25:44,790 --> 01:25:46,280
I'm not here to seek justice.
1462
01:25:46,570 --> 01:25:47,860
I'm here for my husband.
1463
01:25:48,380 --> 01:25:49,820
Sir, please for god sake,
help us in this matter.
1464
01:25:50,020 --> 01:25:52,070
We're here to help the public.
1465
01:25:52,500 --> 01:25:53,360
Please be patient.
1466
01:25:53,460 --> 01:25:55,390
Sir, we're being pushed around
for past 5 months.
1467
01:25:55,770 --> 01:26:01,120
They say, just like how you ignored
the fishermen issue...
1468
01:26:01,370 --> 01:26:04,320
you'd do the same
with my brother's matter too.
1469
01:26:05,990 --> 01:26:07,180
Who's been spreading this nonsense?
1470
01:26:07,740 --> 01:26:10,080
I agree, there might've been
rare instances of that sort.
1471
01:26:10,490 --> 01:26:12,410
The hardship of fishermen...
1472
01:26:12,550 --> 01:26:13,850
or their issues with the boats,
1473
01:26:13,980 --> 01:26:15,500
people are oblivious in how they overcome
these issues.
1474
01:26:15,980 --> 01:26:18,000
How'd they know about
government's involvement in it?
1475
01:26:18,940 --> 01:26:19,920
Don't confuse yourself.
1476
01:26:20,860 --> 01:26:23,350
Soon I'll come bearing good news.
1477
01:26:50,520 --> 01:26:51,170
Hello?
1478
01:26:52,160 --> 01:26:53,520
-Hello?
-Who's at the door?
1479
01:26:54,340 --> 01:26:56,500
I'm here to meet Agent Ameer bhai.
1480
01:26:56,830 --> 01:26:58,200
No one lives here by that name.
1481
01:27:14,540 --> 01:27:15,900
-Hey, woman...
-Stop right there.
1482
01:27:15,960 --> 01:27:17,770
-Who are you?
-Why are you here?
1483
01:27:17,830 --> 01:27:20,270
-I'm looking for Ameer bhai...
-Don't make excuses.
1484
01:27:20,400 --> 01:27:22,260
Were you trying to break in and steal?
1485
01:27:22,310 --> 01:27:24,680
No, I'm not. My husband
recently passed away.
1486
01:27:24,810 --> 01:27:26,140
So, you're using your
husband's death as an excuse...
1487
01:27:26,250 --> 01:27:27,690
to beg on the streets with our child.
1488
01:27:28,030 --> 01:27:30,200
If you have to beg,
then go to public places.
1489
01:27:30,270 --> 01:27:31,770
Beg-- I'm not here to beg
1490
01:27:31,790 --> 01:27:33,760
Shut up. If you don't leave,
I'll arrest you.
1491
01:27:33,950 --> 01:27:36,580
This is a residential area.
People like you shouldn't be here.
1492
01:27:36,760 --> 01:27:37,190
Get lost!
1493
01:27:37,410 --> 01:27:39,190
Already there are too many
complaints registered under your name.
1494
01:27:39,440 --> 01:27:40,010
Let's go!
1495
01:27:51,210 --> 01:27:52,000
I'll meet you later tonight.
1496
01:27:52,380 --> 01:27:53,400
Okay, brother.
1497
01:27:57,230 --> 01:27:58,400
Why are you sitting over here?
1498
01:27:58,490 --> 01:27:59,570
Are you waiting for someone?
1499
01:27:59,940 --> 01:28:01,280
I came looking for you, brother.
1500
01:28:01,560 --> 01:28:03,960
I called you,
but you never returned my calls.
1501
01:28:04,210 --> 01:28:06,680
When I went to your office,
they said you never came to work.
1502
01:28:06,820 --> 01:28:08,360
That's why I'm here looking for you.
1503
01:28:08,610 --> 01:28:09,840
Mayapaandi, informed me.
1504
01:28:10,030 --> 01:28:12,780
I was caught up with work,
that's why I couldn't return calls.
1505
01:28:13,050 --> 01:28:16,810
Brother, my husband's colleague say
it was an accident.
1506
01:28:17,050 --> 01:28:19,490
Whereas, the Govt. offices are stating
another reason.
1507
01:28:19,930 --> 01:28:21,320
What exactly is the truth?
1508
01:28:22,220 --> 01:28:24,910
It is said, "A giving devil is better than
a non-giving God."
1509
01:28:25,300 --> 01:28:27,280
I have to speak to the officials
of that company.
1510
01:28:27,490 --> 01:28:29,040
That's why I came looking for you.
1511
01:28:29,310 --> 01:28:30,940
For god sake,
please tell me the truth.
1512
01:28:35,070 --> 01:28:36,390
I just finished my prayers.
1513
01:28:38,720 --> 01:28:41,790
If I lie, Allah won't spare me.
1514
01:28:42,150 --> 01:28:44,620
Please come, don't stand with a kid
under this scorching sun.
1515
01:28:47,120 --> 01:28:47,750
Please come.
1516
01:28:57,250 --> 01:28:58,010
God willing.
1517
01:29:01,220 --> 01:29:02,780
Your husband didn't die in a protest.
1518
01:29:03,650 --> 01:29:05,060
He indeed died in an accident.
1519
01:29:07,780 --> 01:29:11,060
But no one seemed to tell the truth.
1520
01:29:14,240 --> 01:29:16,470
I entrusted you before sending him abroad.
1521
01:29:16,910 --> 01:29:18,740
Where else do you expect me
to seek the truth?
1522
01:29:19,040 --> 01:29:22,720
I have to answer to bosses above me.
1523
01:29:23,070 --> 01:29:25,280
It's easy to crack the way of politicians.
1524
01:29:25,780 --> 01:29:28,310
But it's hard to crack the businessmen.
1525
01:29:28,610 --> 01:29:29,820
They'll make sure you don't.
1526
01:29:30,290 --> 01:29:33,910
They may be in Dubai,
but they surely pull my strings over here.
1527
01:29:34,860 --> 01:29:36,210
That's the power of corporate.
1528
01:29:36,990 --> 01:29:41,000
I'm just an employee.
Don't expect more from me.
1529
01:29:41,950 --> 01:29:45,050
If I have to continue doing my job...
1530
01:29:45,720 --> 01:29:46,740
I can't seek truth.
1531
01:29:47,730 --> 01:29:48,600
I'll advise the same to you.
1532
01:29:49,070 --> 01:29:51,930
Let's try to bring back Ranasingam's body.
1533
01:29:52,560 --> 01:29:53,810
The almighty will take care of the rest.
1534
01:29:54,610 --> 01:29:55,340
But one thing...
1535
01:29:56,170 --> 01:29:59,160
only you have the strength
to bring him back.
1536
01:30:17,000 --> 01:30:18,100
Honey, don't you have any sense?
1537
01:30:18,750 --> 01:30:21,690
I've told you a million times,
that I can't be without you.
1538
01:30:23,710 --> 01:30:24,930
You left your family behind...
1539
01:30:25,530 --> 01:30:29,390
did you ever think or
cared about your wife?
1540
01:30:31,620 --> 01:30:32,230
What do you want?
1541
01:30:33,190 --> 01:30:35,090
She's been cooped up since morning.
1542
01:30:35,470 --> 01:30:37,160
She's been starving since morning.
1543
01:30:37,510 --> 01:30:39,130
I want to serve her food.
Let me give it to her.
1544
01:30:39,270 --> 01:30:41,460
She's fast asleep.
You please leave from here.
1545
01:30:41,950 --> 01:30:43,100
Let me just check on her.
1546
01:30:43,360 --> 01:30:44,290
I said, please leave.
1547
01:30:44,590 --> 01:30:45,980
I'll take care of her.
You please leave.
1548
01:30:51,710 --> 01:30:54,710
-Listen, Ariyanachi...
-Honey, don't talk to me.
1549
01:30:55,310 --> 01:30:56,230
So, shall I leave?
1550
01:30:57,120 --> 01:30:58,570
Come on, tell me. Shall I leave?
1551
01:31:00,980 --> 01:31:01,490
Honey...
1552
01:31:03,550 --> 01:31:04,440
don't leave.
1553
01:31:05,220 --> 01:31:08,050
Please hear me out.
Don't leave me.
1554
01:31:09,220 --> 01:31:09,880
Stay right here.
1555
01:31:12,460 --> 01:31:13,850
Hurry up, it seems he's heading
for a meeting.
1556
01:31:13,980 --> 01:31:14,490
Okay Brother.
1557
01:31:15,290 --> 01:31:17,050
Tell me, Mr.Councilor.
1558
01:31:17,460 --> 01:31:20,510
Usually you don't turn up,
but how come you're here today?
1559
01:31:20,760 --> 01:31:22,390
Seems like you're aspiring to become MLA.
1560
01:31:22,810 --> 01:31:24,290
I heard you paid a visit to the minister.
1561
01:31:24,410 --> 01:31:25,630
Brother, you've misunderstood.
1562
01:31:25,860 --> 01:31:27,820
You're a political wizard.
1563
01:31:27,900 --> 01:31:28,620
How can I contest against you.
1564
01:31:28,740 --> 01:31:31,170
You'll be the permanent MLA
of this constituency.
1565
01:31:31,380 --> 01:31:33,500
People are trying to pit us
against each other.
1566
01:31:34,450 --> 01:31:37,930
Don't try to sass me with your antics.
1567
01:31:38,520 --> 01:31:39,960
There's nothing permanent.
1568
01:31:40,150 --> 01:31:41,390
And he's talking about permanent MLA.
1569
01:31:42,980 --> 01:31:43,750
Get to the point.
1570
01:31:44,170 --> 01:31:46,120
Brother, I spoke about it last week.
1571
01:31:46,930 --> 01:31:48,200
She's my sister, Ariyanachi.
1572
01:31:48,430 --> 01:31:51,090
She's my nephew Ranasingam's wife.
1573
01:31:51,230 --> 01:31:53,880
-Oh, the Dubai matter.
-Yes.
1574
01:31:54,430 --> 01:31:56,060
Ranasingam is family...
1575
01:31:56,210 --> 01:31:58,290
he always stands up for the people.
1576
01:31:58,490 --> 01:32:00,490
If not for Ranasingam,
he couldn't have become councilor.
1577
01:32:00,600 --> 01:32:04,650
He's boasting as if he was
rightfully elected by the people.
1578
01:32:04,790 --> 01:32:07,380
-Don't you agree?
-You're absolutely right.
1579
01:32:07,740 --> 01:32:08,940
You don't worry.
1580
01:32:09,060 --> 01:32:10,360
I'll be going to Madras
in couple of days...
1581
01:32:10,530 --> 01:32:11,650
I'll speak to the minister.
1582
01:32:11,820 --> 01:32:13,940
If possible,
I'll meet the Chief Minister too.
1583
01:32:14,070 --> 01:32:14,710
Sounds great.
1584
01:32:15,100 --> 01:32:16,260
Thanks a lot, brother.
1585
01:32:16,560 --> 01:32:17,150
Come on, let's leave.
1586
01:32:17,370 --> 01:32:18,190
-Sure, bye.
-Thank you.
1587
01:32:18,470 --> 01:32:19,550
-Hey, Councilor!
-Tell me, brother.
1588
01:32:20,590 --> 01:32:22,790
-Ariyanachi, please wait outside.
-Okay, brother.
1589
01:32:22,850 --> 01:32:23,220
Go!
1590
01:32:23,860 --> 01:32:25,550
Tomorrow, we're protesting
at Mudilathoor for water...
1591
01:32:25,850 --> 01:32:26,690
bring her along.
1592
01:32:26,780 --> 01:32:29,620
Brother, she's still mourning
her husband's death.
1593
01:32:30,170 --> 01:32:34,050
She's been struggling to bring back
her husband's dead body from Dubai.
1594
01:32:34,360 --> 01:32:35,830
Attending a protest will be difficult.
1595
01:32:35,980 --> 01:32:37,610
I know what I am doing.
1596
01:32:38,160 --> 01:32:40,850
If people see her with the kid
at the protest...
1597
01:32:41,040 --> 01:32:43,550
the news will go viral on social media.
1598
01:32:43,870 --> 01:32:45,280
That's how we can solve this matter.
1599
01:32:45,520 --> 01:32:47,220
Don't you think I care about my people?
1600
01:32:47,560 --> 01:32:48,990
Just do as I said.
1601
01:32:49,590 --> 01:32:50,240
Okay, brother.
1602
01:32:58,400 --> 01:32:59,640
Ariyanachi Ranasingam.
1603
01:33:01,200 --> 01:33:02,430
Hey, Ka.Pae.Ranasingam.
1604
01:33:03,890 --> 01:33:05,660
I'm feel lost with you, dear.
1605
01:33:08,110 --> 01:33:09,390
I'm not strong as before.
1606
01:33:13,170 --> 01:33:16,990
Agreed that you're alone and scared...
1607
01:33:17,750 --> 01:33:19,380
courage was your forte.
1608
01:33:19,990 --> 01:33:21,770
The word fear meant nothing to you.
1609
01:33:22,720 --> 01:33:23,860
You expect me to believe,
that you're scared?
1610
01:33:25,020 --> 01:33:26,020
I'm well aware of my wife's traits...
1611
01:33:27,720 --> 01:33:30,890
she's an embodiment of powerful goddesses.
1612
01:33:32,990 --> 01:33:34,460
Her name is Ariyanachi.
1613
01:33:35,700 --> 01:33:40,240
My love for Ariyanachi is unconditional.
1614
01:33:41,750 --> 01:33:44,570
I'm the lucky one
who get to spend my life with her.
1615
01:33:48,170 --> 01:33:49,870
If you don't believe me...
1616
01:33:51,730 --> 01:33:54,510
then take a look at yourself
in the mirror.
1617
01:33:55,860 --> 01:33:58,570
Today, you shouldn't leave midway
during our conversation.
1618
01:33:59,520 --> 01:34:00,130
Sister-in-law.
1619
01:34:02,910 --> 01:34:05,870
You must think I've gone crazy,
talking to myself.
1620
01:34:05,950 --> 01:34:07,230
No, I didn't mean to.
1621
01:34:07,380 --> 01:34:08,460
You don't have to pretend.
1622
01:34:09,460 --> 01:34:12,100
I knew, you were at my door
last night.
1623
01:34:13,090 --> 01:34:15,140
And you lied about me
to mother-in-law.
1624
01:34:15,720 --> 01:34:16,850
I know everything.
1625
01:34:17,570 --> 01:34:19,350
People may think I've gone crazy.
1626
01:34:20,540 --> 01:34:23,970
But, speaking to my dead husband...
1627
01:34:24,970 --> 01:34:25,720
gives me peace.
1628
01:34:28,970 --> 01:34:32,030
Mayi, bring me your brother's shirt.
1629
01:34:34,650 --> 01:34:35,820
That's not happening.
1630
01:34:36,380 --> 01:34:38,530
Don't underestimate the power of a MLA.
1631
01:34:38,700 --> 01:34:42,270
I've spent 400 rupees per vote.
1632
01:34:42,460 --> 01:34:45,220
You guys favor
Chief Minister and Central Minister.
1633
01:34:45,380 --> 01:34:47,000
But you turn a deaf ear to me.
1634
01:34:48,000 --> 01:34:51,140
I'm the Chief minister of this village.
1635
01:34:51,250 --> 01:34:53,550
I'll make sure you can't
generate electricity from this village.
1636
01:34:53,600 --> 01:34:54,580
-Sir, hear me out...
-Hang up, damn it.
1637
01:34:55,930 --> 01:34:59,400
My beloved patrons of the village.
1638
01:34:59,770 --> 01:35:04,180
I welcome you all to this protest.
1639
01:35:04,960 --> 01:35:08,070
This protest will go down the history.
1640
01:35:08,200 --> 01:35:09,640
That's awesome!
1641
01:35:10,640 --> 01:35:12,810
When your came down
with the Electricity company proposition...
1642
01:35:13,130 --> 01:35:15,090
you promised to provide jobs
for the village folks.
1643
01:35:15,390 --> 01:35:17,340
Initially you pretended to employ them...
1644
01:35:17,590 --> 01:35:20,310
now you've fired them
and have employed North Indians.
1645
01:35:20,580 --> 01:35:22,920
I'm not going to sit idle
bear this atrocity.
1646
01:35:23,350 --> 01:35:24,160
I won't let this matter slide.
1647
01:35:25,780 --> 01:35:26,920
Hail, Chief!
1648
01:35:27,210 --> 01:35:28,540
This goes to the Central Government too.
1649
01:35:28,680 --> 01:35:29,910
Agree that you're
incapable of providing water.
1650
01:35:29,950 --> 01:35:32,410
I'll provide water to my people
from Ganga river at my expense.
1651
01:35:33,560 --> 01:35:35,060
You're incapable of providing water.
1652
01:35:35,680 --> 01:35:38,360
This woman has been widowed recently...
1653
01:35:38,480 --> 01:35:40,250
are you capable of resolving her issues?
1654
01:35:40,490 --> 01:35:41,270
Come on, tell me.
1655
01:35:41,860 --> 01:35:43,120
It's injustice.
1656
01:35:43,200 --> 01:35:45,070
Who should I hold responsible for her loss?
1657
01:35:45,400 --> 01:35:47,350
Central Government has deceived
the Tamizh people.
1658
01:35:50,910 --> 01:35:53,720
The food I've arranged
for the women folk is ready.
1659
01:35:54,110 --> 01:35:55,570
They'll return after their meal.
1660
01:35:55,660 --> 01:35:57,350
Ariyanachi. Listen, Ariyanachi.
1661
01:35:58,140 --> 01:35:59,280
Why are you leaving?
1662
01:35:59,730 --> 01:36:01,960
Brother, he's using me as a prop
for his greed.
1663
01:36:02,070 --> 01:36:03,730
Do you expect me
to pose for the pictures?
1664
01:36:03,900 --> 01:36:06,630
He's capable of convincing the minister--
1665
01:36:06,730 --> 01:36:11,500
I've seen Ranasingam protest
and I have been a part of it too.
1666
01:36:11,620 --> 01:36:13,250
Half the crowd followed once you left.
1667
01:36:13,830 --> 01:36:15,930
Brother, this crowd is not meant for me.
1668
01:36:16,310 --> 01:36:17,730
They came in to support Ranasingam.
1669
01:36:18,030 --> 01:36:19,440
I came, just 'cause you asked me to.
1670
01:36:19,790 --> 01:36:21,680
I never expected him to resolve my issue.
1671
01:36:27,130 --> 01:36:29,920
Dear. Ariyanachi, what happened?
1672
01:36:32,710 --> 01:36:33,410
Oh, god!
1673
01:37:09,300 --> 01:37:09,960
Honey!
1674
01:37:11,980 --> 01:37:13,850
-Honey...
-What's it, dear?
1675
01:37:14,690 --> 01:37:15,860
My sweetheart.
1676
01:37:17,290 --> 01:37:19,080
Remember what your brother
mentioned earlier?
1677
01:37:19,320 --> 01:37:19,780
What?
1678
01:37:22,420 --> 01:37:23,650
First, hear me out.
1679
01:37:24,090 --> 01:37:27,190
I can't focus,
when a pretty woman is beside me.
1680
01:37:27,270 --> 01:37:27,960
Tell me.
1681
01:37:28,350 --> 01:37:30,010
It's been two months
since we got married.
1682
01:37:31,160 --> 01:37:33,780
Two months?
Isn't three months the right time?
1683
01:37:34,030 --> 01:37:34,930
Nothing happened between us
before the marriage.
1684
01:37:34,950 --> 01:37:37,150
-How's it possible--
-Ranasingam, shut up.
1685
01:37:37,850 --> 01:37:39,400
All you do is talk...
1686
01:37:39,540 --> 01:37:41,670
can't you hear me out?
1687
01:37:47,150 --> 01:37:48,930
You're totally oblivious to
what's happening in the family.
1688
01:37:49,400 --> 01:37:50,470
Has anyone spoke to you?
1689
01:37:52,120 --> 01:37:52,880
Thought as much.
1690
01:37:53,570 --> 01:37:56,440
Your parents are proud,
'cause you stand up for the people.
1691
01:37:57,000 --> 01:38:01,080
You've impressed your family
just as the people of this village.
1692
01:38:02,880 --> 01:38:03,940
Hey, speak up, damn it.
1693
01:38:05,210 --> 01:38:07,420
When I speak you shut me off,
and when I don't you want me to speak.
1694
01:38:07,740 --> 01:38:08,910
What do you want from me?
1695
01:38:09,330 --> 01:38:11,390
Why are you beating around the bush?
1696
01:38:11,860 --> 01:38:12,970
Get to the point.
1697
01:38:15,060 --> 01:38:18,480
Look, you hold a diploma
in Chemical Engineering.
1698
01:38:18,750 --> 01:38:20,300
That too you passed out
with distinction.
1699
01:38:20,790 --> 01:38:21,790
You can put that to use...
1700
01:38:22,510 --> 01:38:24,680
and apply for a job
at the Electricity company.
1701
01:38:26,720 --> 01:38:27,970
If that doesn't work for you...
1702
01:38:28,540 --> 01:38:32,350
like your brother suggested,
try seeking a job abroad.
1703
01:38:38,310 --> 01:38:39,300
What is it now?
1704
01:38:40,550 --> 01:38:41,600
I'm thinking hard.
1705
01:38:48,020 --> 01:38:49,990
-We'll discuss later.
-Let go of me.
1706
01:38:51,200 --> 01:38:53,470
In this scorching heat...
1707
01:38:54,180 --> 01:38:55,430
ninety eight men are waiting in the line.
1708
01:38:56,860 --> 01:38:58,070
He's not going to listen to me.
1709
01:39:00,420 --> 01:39:03,650
Buddy, unlike you
I'm not cut out for hard work.
1710
01:39:03,780 --> 01:39:04,890
It won't suit me.
1711
01:39:05,340 --> 01:39:05,840
Why?
1712
01:39:06,010 --> 01:39:10,080
It's 'cause standing in long queues...
1713
01:39:10,170 --> 01:39:12,330
is the job of common people.
1714
01:39:12,580 --> 01:39:15,660
Politicians like me should
contest in elections and win.
1715
01:39:15,740 --> 01:39:17,900
Later, people will queue up to meet me.
1716
01:39:17,980 --> 01:39:18,950
What kind of logic is this?
1717
01:39:19,760 --> 01:39:22,300
Hardworking class like you
won't understand.
1718
01:39:22,540 --> 01:39:23,540
Shall I take a leave.
1719
01:39:25,470 --> 01:39:28,210
Folks, vote for me and make me
a councilor, soon.
1720
01:39:28,540 --> 01:39:29,900
Please stand in a straight line.
1721
01:39:51,320 --> 01:39:52,980
Hey, what is it? What happened?
1722
01:39:54,830 --> 01:39:55,890
You stay right there. Don't move.
1723
01:40:00,130 --> 01:40:01,630
Ranasingam, what are you doing?
1724
01:40:10,140 --> 01:40:10,940
Move aside. Come on, move.
1725
01:40:11,100 --> 01:40:11,990
Hey, move!
1726
01:40:12,080 --> 01:40:12,970
Hey, move aside!
1727
01:40:13,490 --> 01:40:15,800
-What the hell are you doing?
-Please move aside.
1728
01:40:16,470 --> 01:40:17,700
Damn it, can't you hear me?
1729
01:40:22,540 --> 01:40:23,540
What are you doing?
1730
01:40:24,340 --> 01:40:26,210
Sir, there's water stream running under.
1731
01:40:26,530 --> 01:40:27,550
Are you an astrologer?
1732
01:40:27,620 --> 01:40:29,060
We're a family of stream finders.
1733
01:40:29,120 --> 01:40:30,200
Then go and mind that business.
1734
01:40:30,300 --> 01:40:31,600
Sir, this is an exclusion land.
How did you get it registered?
1735
01:40:31,670 --> 01:40:32,840
Hey, mind your business.
1736
01:40:33,610 --> 01:40:34,930
Where's your superior officer?
1737
01:40:34,990 --> 01:40:36,400
Hey, can't you hear me?
Get lost from here.
1738
01:40:36,470 --> 01:40:37,230
Sir, sir, sir...
1739
01:40:37,310 --> 01:40:38,220
-Hey, get lost.
-Get lost!
1740
01:40:39,120 --> 01:40:40,530
-Sir... Sir...
-Hey, who are you man?
1741
01:40:40,750 --> 01:40:41,920
-I'm here for a job.
-Do you work here?
1742
01:40:42,210 --> 01:40:43,480
I'm here to apply for a job.
1743
01:40:43,770 --> 01:40:44,540
I was standing in the line.
1744
01:40:44,900 --> 01:40:47,180
I realized that the stream
is running strong under this land.
1745
01:40:47,270 --> 01:40:48,670
-Oh, really?
-The force is strong.
1746
01:40:48,710 --> 01:40:49,680
-There are many villages around.
-Hey...
1747
01:40:49,750 --> 01:40:51,220
stop staring and throw him out.
1748
01:40:51,340 --> 01:40:52,350
-Sir.
-Get lost!
1749
01:40:52,560 --> 01:40:53,460
-Sir!
-Get lost!
1750
01:40:53,590 --> 01:40:54,140
Sir, please hear me out.
1751
01:40:54,170 --> 01:40:55,700
It's a matter of many villages...
1752
01:40:55,730 --> 01:40:56,730
please hear me out.
1753
01:40:56,940 --> 01:40:58,740
It's not fair, sir. Please hear me out.
1754
01:40:58,890 --> 01:41:00,040
-Sir! Sir!
-Kick him out of here.
1755
01:42:17,140 --> 01:42:17,640
Hey!
1756
01:42:28,770 --> 01:42:30,030
It was a huge issue.
1757
01:42:30,120 --> 01:42:32,720
But no one came forward to inquire
what happened to you.
1758
01:42:33,140 --> 01:42:35,290
It's really hard to make him understand.
1759
01:42:35,710 --> 01:42:36,610
Please calm down.
1760
01:42:37,080 --> 01:42:38,890
Do I sound bitter to you?
1761
01:42:39,150 --> 01:42:40,730
Tell you what,
it's sweet, keep talking.
1762
01:42:40,890 --> 01:42:42,760
-It will help me heal, keep talking.
-Ranasingam!
1763
01:42:42,990 --> 01:42:44,890
Stop arguing with her.
1764
01:42:45,280 --> 01:42:47,920
First thing in the morning,
we'll make sure everyone knows about it.
1765
01:42:48,040 --> 01:42:50,380
What do you suggest?
Our people were vulnerable...
1766
01:42:50,450 --> 01:42:53,270
that company used it to their advantage
and bought the lands.
1767
01:42:53,440 --> 01:42:55,290
We're not alone to suffer
without the water...
1768
01:42:55,530 --> 01:42:56,960
everyone are sailing in the same boat.
1769
01:42:57,240 --> 01:43:02,230
Uncle, if we sit ducks,
we're the bigger fools.
1770
01:43:02,690 --> 01:43:04,560
Their kids will face the wrath one day too.
1771
01:43:05,260 --> 01:43:08,090
No one gives a damn, but you.
1772
01:43:08,640 --> 01:43:09,920
Why shouldn't I give a damn?
1773
01:43:10,730 --> 01:43:11,960
Our roots are right over here.
1774
01:43:12,480 --> 01:43:14,530
Dad, we've been living here
for generations, right?
1775
01:43:15,050 --> 01:43:16,100
This place is our haven.
1776
01:43:19,060 --> 01:43:23,170
They assumed these lands are parched
and sold it for pennies.
1777
01:43:23,690 --> 01:43:24,810
But now there's water.
1778
01:43:25,110 --> 01:43:26,110
Not just a midge.
1779
01:43:26,460 --> 01:43:30,330
That electricity company is using one lac
liters/day of water just to wash plates.
1780
01:43:30,880 --> 01:43:32,200
How do you expect me sit idle?
1781
01:43:32,710 --> 01:43:36,870
Weren't you worried about
our family's future?
1782
01:43:36,970 --> 01:43:39,120
Do you think your children's future
lies in America?
1783
01:43:39,610 --> 01:43:41,730
They'll shoot you at sight,
'cause of your skin tone.
1784
01:43:41,960 --> 01:43:42,890
You have no idea.
1785
01:43:44,420 --> 01:43:46,400
Son, I totally agree with you...
1786
01:43:46,510 --> 01:43:49,340
it's really scary to venture
into agriculture at the moment.
1787
01:43:49,520 --> 01:43:51,650
I'm getting older by the day.
1788
01:43:51,870 --> 01:43:53,570
I just have one daughter.
1789
01:43:53,760 --> 01:43:56,140
If I get her married,
I'm done with responsibilities.
1790
01:43:56,330 --> 01:43:58,970
Beyond this,
I have no use for agriculture.
1791
01:44:00,340 --> 01:44:02,070
Hunger is the deadliest disease
in the world.
1792
01:44:02,380 --> 01:44:04,150
Politics take full advantage of it.
1793
01:44:05,130 --> 01:44:07,450
No one desires to work abroad.
1794
01:44:08,250 --> 01:44:10,990
Everyone wishes to stay next to their family
and live a peaceful life.
1795
01:44:12,270 --> 01:44:14,420
It's not wrong to protest
or fight for the people.
1796
01:44:15,580 --> 01:44:17,170
But that'll starve my family.
1797
01:44:18,350 --> 01:44:21,030
This power plant did bring
some peace in our lives.
1798
01:44:21,120 --> 01:44:22,370
And there's a little hope.
1799
01:44:23,270 --> 01:44:26,940
Indulging in protests and
going against the government...
1800
01:44:28,120 --> 01:44:29,630
I'll lose the only job
I have at the moment.
1801
01:44:31,230 --> 01:44:31,930
Protest?
1802
01:44:32,260 --> 01:44:34,170
Who is it against?
What is the purpose?
1803
01:44:35,010 --> 01:44:38,580
It's people's rule. And people are
at peace under our governance.
1804
01:44:38,680 --> 01:44:40,590
-Aren't you aware of it?
-I'm well aware.
1805
01:44:40,700 --> 01:44:42,190
What Ranasingam has to say is...
1806
01:44:42,350 --> 01:44:45,230
that two acres land
was an unauthorized land.
1807
01:44:45,390 --> 01:44:46,320
It is indeed.
1808
01:44:46,500 --> 01:44:49,010
Government can't create
job opportunities using it.
1809
01:44:49,200 --> 01:44:52,080
I'm sure you're aware how many
are unemployed in our village.
1810
01:44:52,380 --> 01:44:53,520
This scheme is introduced for them.
1811
01:44:53,730 --> 01:44:54,630
Think hard.
1812
01:44:54,910 --> 01:44:56,290
Do you think,
either you or me can employ 2000 people?
1813
01:44:56,430 --> 01:44:57,430
That's highly impossible.
1814
01:44:57,970 --> 01:45:00,910
Sir, your logic doesn't make any sense.
1815
01:45:03,040 --> 01:45:04,550
Employing 2000 people...
1816
01:45:04,640 --> 01:45:07,130
and leaving 50,000 farmers
stranded without resources is not viable.
1817
01:45:08,270 --> 01:45:10,460
Look, I get your point.
1818
01:45:11,780 --> 01:45:13,130
I'm the MLA of this village.
1819
01:45:13,550 --> 01:45:16,060
I'm well aware.
This is not just my decision.
1820
01:45:16,290 --> 01:45:21,750
There are many ministers and MP's
above me who makes this decision.
1821
01:45:21,930 --> 01:45:25,180
They're surrounded with
well-educated Civil service officers.
1822
01:45:25,330 --> 01:45:27,920
I believe we're not wiser than them.
1823
01:45:28,540 --> 01:45:31,470
Sir, doesn't matter who it is,
only water can quench the thirst.
1824
01:45:31,860 --> 01:45:33,130
If not, they'll die of hiccups.
1825
01:45:34,420 --> 01:45:36,270
Until the hunger exists
as a disease in this world...
1826
01:45:36,660 --> 01:45:38,920
agriculture will be
the highest form of business.
1827
01:45:39,450 --> 01:45:39,960
That's why, sir--
1828
01:45:42,990 --> 01:45:44,910
Awesome! It sounds great.
1829
01:45:45,040 --> 01:45:47,010
-It sounds great.
-Yes, he's good with words.
1830
01:45:47,220 --> 01:45:48,620
I'll discuss about this.
1831
01:45:50,440 --> 01:45:52,090
Protesting won't fetch us water right away.
1832
01:45:52,200 --> 01:45:53,600
Nor it will solve our problems.
1833
01:45:53,670 --> 01:45:56,740
-Stop with your nonsense.
-Shut up, sister.
1834
01:45:56,900 --> 01:45:58,730
-Mind your own business.
-Get lost!
1835
01:45:58,900 --> 01:45:59,830
She's incorrigible.
1836
01:46:00,330 --> 01:46:03,530
Ranasingam, you've been helping
the people to save this land...
1837
01:46:03,710 --> 01:46:05,040
but that has got you nowhere.
1838
01:46:05,240 --> 01:46:08,500
But the middle men in the process
made tons of money.
1839
01:46:08,850 --> 01:46:10,320
You were left high and dry, my dear.
1840
01:46:10,580 --> 01:46:12,640
You're married now.
1841
01:46:12,820 --> 01:46:15,220
Take good care of her
and lead a happy life.
1842
01:46:24,200 --> 01:46:25,170
He's over there.
1843
01:46:28,980 --> 01:46:31,290
Ranasingam, we've been looking for you
everywhere.
1844
01:46:31,440 --> 01:46:33,800
-Why are you sitting alone over here?
-What happened, honey?
1845
01:46:34,730 --> 01:46:35,340
Nothing!
1846
01:46:36,850 --> 01:46:39,700
You beat up ten men of their company.
1847
01:46:40,140 --> 01:46:42,780
They'll retaliate with hundred men
to hurt you.
1848
01:46:43,130 --> 01:46:45,930
If not, they'll take legal action
and the police will arrest you.
1849
01:46:46,450 --> 01:46:48,710
Listen, earlier,
when you used to stage a protest...
1850
01:46:48,910 --> 01:46:52,460
the FIR used to be filed under
huge group of people, including your name.
1851
01:46:52,800 --> 01:46:56,260
But this time,
only your name is filed in FIR.
1852
01:46:57,250 --> 01:47:00,500
The company you're up against
has power and money.
1853
01:47:00,850 --> 01:47:03,820
Sadly, the people who used to support
are not with you anymore.
1854
01:47:04,050 --> 01:47:06,050
So, tell me,
what is the purpose of your protest?
1855
01:47:06,500 --> 01:47:08,330
Ranasingam, I have more experience.
1856
01:47:08,480 --> 01:47:09,890
I'm advising you as a brother.
1857
01:47:10,090 --> 01:47:12,770
No matter what,
only our family will be there for us.
1858
01:47:13,250 --> 01:47:14,710
Look at your poor wife.
1859
01:47:15,360 --> 01:47:17,030
She was sick worried looking for you.
1860
01:47:19,090 --> 01:47:22,030
Dear, please make him understand
and take him home.
1861
01:47:23,420 --> 01:47:24,890
-I'll take a leave.
-Go safe!
1862
01:47:28,530 --> 01:47:31,060
-Honey, let's go home.
-You carry on. I'll come later.
1863
01:47:34,640 --> 01:47:35,750
You carry on. I'll come later.
1864
01:47:36,410 --> 01:47:37,800
What are you going to do,
alone out here?
1865
01:47:38,580 --> 01:47:40,820
Why are you so angry with your family?
1866
01:47:47,090 --> 01:47:48,430
I'm angry on myself.
1867
01:47:51,000 --> 01:47:52,810
Whenever I've asked people
to join a protest...
1868
01:47:53,660 --> 01:47:54,800
they always followed me.
1869
01:47:58,410 --> 01:47:59,870
Not sure what happened this time.
1870
01:48:03,410 --> 01:48:05,260
May be they didn't understand
the purpose.
1871
01:48:06,340 --> 01:48:08,440
I should've explained it better.
1872
01:48:12,290 --> 01:48:13,230
Look here, honey.
1873
01:48:14,600 --> 01:48:17,910
Since morning you met a lot of people.
1874
01:48:18,540 --> 01:48:19,610
But no one came forward.
1875
01:48:20,820 --> 01:48:23,650
I'm sure they won't even remember
you paid a visit.
1876
01:48:24,850 --> 01:48:26,930
Even the ocean might recede at times.
1877
01:48:27,730 --> 01:48:29,880
But the problem with this village
will never end.
1878
01:48:30,920 --> 01:48:32,410
They keep piling up.
1879
01:48:34,110 --> 01:48:37,110
You slogged, protested and
brought canal and ponds to this village.
1880
01:48:38,050 --> 01:48:42,460
For ages to come,
your name will go down in history.
1881
01:48:43,530 --> 01:48:45,010
I believe that's a pride to preserve.
1882
01:48:46,330 --> 01:48:47,660
Just like uncle stated...
1883
01:48:48,530 --> 01:48:50,070
doesn't matter if it's one or two years,
1884
01:48:50,710 --> 01:48:52,430
go to abroad and make money.
1885
01:48:53,540 --> 01:48:56,880
Just for a few years.
Then you can do things at your will.
1886
01:48:57,350 --> 01:48:58,770
I always want you beside me.
1887
01:48:59,770 --> 01:49:00,680
Okay, dear?
1888
01:49:20,050 --> 01:49:22,680
The coverage accident plan agreed by us...
1889
01:49:23,030 --> 01:49:24,830
it comes around two hundred crores.
1890
01:49:25,040 --> 01:49:27,000
You're aware. How can you fix this?
1891
01:49:28,660 --> 01:49:32,380
Even if you agree on a lesser amount,
we're not going to accept it.
1892
01:49:32,730 --> 01:49:35,380
First thing, we've failed the
safety accountability.
1893
01:49:35,580 --> 01:49:37,330
It's going to cost us ten times
the insurance amount.
1894
01:49:37,410 --> 01:49:38,600
It's not a big deal.
1895
01:49:38,820 --> 01:49:40,600
If all the agents get abroad...
1896
01:49:40,720 --> 01:49:43,510
it will totally destroy our reputation.
1897
01:49:43,650 --> 01:49:45,620
They won't arrange cheap labor anymore.
1898
01:49:45,840 --> 01:49:47,020
Especially India.
1899
01:49:47,260 --> 01:49:50,130
Bangaladesh, Srilanka, Africa, Afghanistan
1900
01:49:50,430 --> 01:49:52,870
It will become more difficult to
get cheap labor.
1901
01:49:53,040 --> 01:49:54,110
Hold on. Hold on.
1902
01:49:54,810 --> 01:49:56,390
If you people keep discussing about
your issues.
1903
01:49:57,070 --> 01:49:59,330
What do I say to External Affairs
and my Government?
1904
01:50:00,050 --> 01:50:01,990
I've been asked by the Dubai Govt. to
discuss with you...
1905
01:50:02,010 --> 01:50:02,990
and arrive at a decision.
1906
01:50:03,330 --> 01:50:05,350
You should decide and help us.
1907
01:50:05,820 --> 01:50:07,490
Otherwise, it will be a big problem.
1908
01:50:07,850 --> 01:50:10,350
Because it involves two countries
international laws...
1909
01:50:10,790 --> 01:50:13,100
I directly forward it to you.
1910
01:50:13,600 --> 01:50:16,760
And that's too late. We have to present
someone at the court.
1911
01:50:16,930 --> 01:50:19,490
The case has been filed by the company...
1912
01:50:19,600 --> 01:50:23,640
and it states that the accident happened
outside the company's campus.
1913
01:50:27,970 --> 01:50:29,880
There are five lakh Indians
in the Middle-East.
1914
01:50:30,120 --> 01:50:33,260
If you force our hand,
then we'll have to pressure the Dubai Govt.
1915
01:50:34,040 --> 01:50:36,150
Then five lakh people will have to return
to their countries.
1916
01:50:36,800 --> 01:50:39,390
If our people leave your country,
who will work you, then?
1917
01:50:40,760 --> 01:50:43,680
You think you'll hire Americans?
Do you think, they'll work you.
1918
01:50:43,790 --> 01:50:46,540
It's not a big deal to make a settlement,
1919
01:50:46,720 --> 01:50:48,900
reputation or to pay a penalty.
1920
01:50:49,180 --> 01:50:50,180
-But--
-Wait!
1921
01:50:51,050 --> 01:50:52,660
If your American company is shut down...
1922
01:50:52,940 --> 01:50:56,320
Russia, China, and Israel are ready to
take over the oil wells.
1923
01:50:57,630 --> 01:50:59,240
It's enough they know about the accident.
1924
01:50:59,530 --> 01:51:00,270
They'll take over.
1925
01:51:01,710 --> 01:51:03,350
Many people from my country have
lost their lives here.
1926
01:51:03,690 --> 01:51:05,020
We're not digging out all the graves.
1927
01:51:05,690 --> 01:51:06,890
Job opportunities are less in our country.
1928
01:51:07,350 --> 01:51:09,750
You're providing job opportunity.
That's why this adjustment.
1929
01:51:10,070 --> 01:51:11,690
We can solve all the problems.
1930
01:51:12,000 --> 01:51:13,030
We need sometime.
1931
01:51:13,250 --> 01:51:15,480
Time? Time for what?
1932
01:51:15,620 --> 01:51:19,840
It'll be helpful, if you agree for the
final cremation to happen here.
1933
01:51:20,320 --> 01:51:20,730
Oh!
1934
01:51:21,650 --> 01:51:22,180
Okay.
1935
01:51:23,330 --> 01:51:24,080
Is that all?
1936
01:51:25,170 --> 01:51:26,480
You could've mentioned this earlier.
1937
01:51:27,080 --> 01:51:29,050
Only one women is creating problem
at the moment.
1938
01:51:30,300 --> 01:51:31,580
It's easy to shut her down.
1939
01:51:32,380 --> 01:51:34,790
Contact your Indian agent and ask him
to speak to her.
1940
01:51:35,190 --> 01:51:36,190
Make an offer.
1941
01:51:36,950 --> 01:51:39,810
That won't amount to even 25% of your
insurance payout.
1942
01:51:53,970 --> 01:51:54,440
Listen...
1943
01:51:55,490 --> 01:51:57,400
why don't you sit down,
if you're not able to take it.
1944
01:52:00,010 --> 01:52:00,850
Your husband...
1945
01:52:01,740 --> 01:52:03,330
is going abroad for the sake of the family,
right?
1946
01:52:06,390 --> 01:52:08,390
That person is not my husband.
1947
01:52:08,630 --> 01:52:11,180
For the sake of Insurance money
from my husband's demise...
1948
01:52:11,810 --> 01:52:15,900
my mother-in-law forced and got me
married to his brother.
1949
01:52:15,990 --> 01:52:19,280
Sister-in-law, Bhai wants to speak to you.
1950
01:52:20,800 --> 01:52:24,090
I've been trying to reach you for two days,
but couldn't get hold of you.
1951
01:52:24,370 --> 01:52:26,420
I heard that you wore down that
Dubai company.
1952
01:52:27,070 --> 01:52:31,210
If not, they would've dragged it long enough
with legalities.
1953
01:52:31,390 --> 01:52:34,940
Thank goodness. Now even the
Dubai Govt. is scared of you.
1954
01:52:37,300 --> 01:52:42,070
Usually insurance coverage happens
instantly for employees in Dubai.
1955
01:52:43,250 --> 01:52:46,510
If an employees dies on duty,
insurance money will be paid right away.
1956
01:52:47,170 --> 01:52:48,660
We never let them getaway with it.
1957
01:52:49,900 --> 01:52:51,320
Most of the companies tend to cheat.
1958
01:52:52,120 --> 01:52:55,110
But my company doesn't,
'cause it's an American company.
1959
01:52:55,590 --> 01:52:56,720
They'll be prompt with payout.
1960
01:52:56,920 --> 01:53:00,300
Your husband has put your name
as the nominee on the insurance.
1961
01:53:00,410 --> 01:53:02,880
Only your name is mentioned on all the
legal documents.
1962
01:53:03,090 --> 01:53:04,480
From the Ten Million insurance payout...
1963
01:53:04,750 --> 01:53:07,700
they're ready to issue five million
right away.
1964
01:53:07,800 --> 01:53:09,450
If we complete the paper formalities...
1965
01:53:09,730 --> 01:53:10,960
we can send the courier today.
1966
01:53:11,020 --> 01:53:12,310
You'll get your money in next fifteen days.
1967
01:53:12,370 --> 01:53:15,270
Do you want me to take that money
and get re-married?
1968
01:53:15,370 --> 01:53:17,840
-I didn't mean to--
-Bhai, get that payment sorted for me.
1969
01:53:18,240 --> 01:53:18,990
Come on, let's go.
1970
01:53:19,950 --> 01:53:20,620
Come on, get up.
1971
01:53:21,100 --> 01:53:23,610
-Can't you hear mom calling you?
-Don't be stubborn, drag her down.
1972
01:53:23,730 --> 01:53:25,160
Bloody woman, get up, let's go.
1973
01:53:25,370 --> 01:53:26,920
-Hey, for the sake of money...
-What the hell is she doing?
1974
01:53:27,100 --> 01:53:28,400
Just for the sake of money.
1975
01:53:28,580 --> 01:53:30,100
How dare you lay your hands
on a pregnant woman?
1976
01:53:30,330 --> 01:53:32,520
-Get lost!
-Don't do it. Let him go.
1977
01:53:32,860 --> 01:53:34,300
Hey, what do you think of yourself?
1978
01:53:35,330 --> 01:53:36,850
[Woman] Who the hell is she?
1979
01:53:37,040 --> 01:53:38,850
Listen, doesn't matter if you're
getting re-married...
1980
01:53:38,980 --> 01:53:41,230
or you plan live your life as a widow.
It's your choice.
1981
01:53:41,670 --> 01:53:43,670
Do it only if it feels right to you.
1982
01:53:44,020 --> 01:53:46,640
If you face any problem,
Ranasingam's house is always open for you.
1983
01:53:46,660 --> 01:53:48,550
You come over anytime,
I'll take care of you for life.
1984
01:53:49,540 --> 01:53:50,090
Understood?
1985
01:53:53,340 --> 01:53:54,300
Be brave!
1986
01:53:56,570 --> 01:53:57,080
Bhai!
1987
01:53:58,440 --> 01:54:00,290
Inform the company that called you.
1988
01:54:00,430 --> 01:54:02,610
I don't want their money,
I only want my husband Ranasingam.
1989
01:54:02,990 --> 01:54:03,640
Understood?
1990
01:54:07,420 --> 01:54:09,980
I did warn you about them.
1991
01:54:10,710 --> 01:54:13,850
What does the government gain
by deceiving the people?
1992
01:54:14,500 --> 01:54:16,780
I totally believed whatever lies
they fed me all this while.
1993
01:54:16,990 --> 01:54:18,410
You're very naive.
1994
01:54:19,090 --> 01:54:21,020
If you believe that government
always speaks the truth...
1995
01:54:21,140 --> 01:54:24,070
then why there are thousands of pending cases
against them in the court?
1996
01:54:25,120 --> 01:54:29,100
Look, government doesn't have the time
to worry about the common man.
1997
01:54:29,820 --> 01:54:31,350
Fine, it's not too late.
1998
01:54:31,670 --> 01:54:33,730
To win, if we have to go supreme court,
we'll do it.
1999
01:54:33,840 --> 01:54:34,340
-Take this.
-Sir...
2000
01:54:34,850 --> 01:54:36,720
the court is my last hope.
2001
01:54:36,840 --> 01:54:39,550
Don't spare any expenses,
even if we had to go to the international court...
2002
01:54:39,740 --> 01:54:41,420
-we'll win the case.
-Okay, sir.
2003
01:54:41,850 --> 01:54:43,590
Tomorrow, I'll file the case at the court.
2004
01:54:44,000 --> 01:54:46,660
In another 10-15 days,
all these officers--
2005
01:54:46,780 --> 01:54:48,550
Sir, why would it take so long?
2006
01:54:48,730 --> 01:54:50,730
Ten to fifteen days is not that long.
2007
01:54:50,820 --> 01:54:53,330
There are people who have spent
all their lives fighting at the court.
2008
01:54:53,700 --> 01:54:55,910
Don't worry.
We'll wrap up your case, sooner.
2009
01:54:56,450 --> 01:54:58,040
Not to worry. You can go now.
2010
01:54:58,540 --> 01:55:02,400
Swaminathan, when were you planning
to get me those documents?
2011
01:55:02,790 --> 01:55:03,960
We have to answer to the court.
2012
01:55:04,210 --> 01:55:06,550
Sir, I'm working on it.
The Embassy is asking for more time.
2013
01:55:07,880 --> 01:55:10,040
How long do they need?
They're dragging this out.
2014
01:55:10,740 --> 01:55:14,070
At least, if you had made that women
understand the problem...
2015
01:55:14,470 --> 01:55:15,560
we could've prevented the hassle
of going to the court.
2016
01:55:15,670 --> 01:55:17,070
Call the Dubai Embassy,
I'll speak to them.
2017
01:55:17,280 --> 01:55:18,500
Just for the sake of one women?
2018
01:55:18,610 --> 01:55:19,870
Whether it's an individual or a village...
2019
01:55:20,860 --> 01:55:22,160
our duty is to resolve their issues.
2020
01:55:23,020 --> 01:55:24,640
Our salaries come out of their tax money.
2021
01:55:25,330 --> 01:55:26,020
Get them online.
2022
01:55:26,310 --> 01:55:26,660
Sir!
2023
01:55:29,760 --> 01:55:31,190
-Please, come.
-What's the issue?
2024
01:55:31,250 --> 01:55:32,580
A person has captured our land.
2025
01:55:32,790 --> 01:55:34,430
It's been a year,
since I filed a petition.
2026
01:55:34,560 --> 01:55:35,540
No action has been taken.
2027
01:55:35,660 --> 01:55:36,710
-What action was taken, Radhakrishnan?
-Sir...
2028
01:55:36,990 --> 01:55:38,480
the VAO is following up on this issue.
2029
01:55:38,820 --> 01:55:40,040
You guys are great at making excuses.
2030
01:55:40,350 --> 01:55:41,300
Sir, we'll get this resolved.
2031
01:55:42,790 --> 01:55:43,820
Check on this matter, right away.
2032
01:55:44,280 --> 01:55:45,490
-You carry on, I'll handle it.
-Thank you, sir.
2033
01:55:46,120 --> 01:55:46,770
Good evening, sir.
2034
01:55:46,980 --> 01:55:47,500
Tell me.
2035
01:55:47,580 --> 01:55:49,870
-This is Ramnad's Collector from Tamilnadu.
-Is it about the dead body?
2036
01:55:50,010 --> 01:55:51,110
-Yes, sir.
-Please, go ahead.
2037
01:55:52,140 --> 01:55:53,900
-Hey, come over here.
-It's about Ranasingam's case.
2038
01:55:54,370 --> 01:55:56,850
It's been eight months.
Now a case is filed in the court.
2039
01:55:57,440 --> 01:55:59,130
We've mailed all the documents to you.
2040
01:55:59,840 --> 01:56:01,150
-We've sent a fax too.
-We received it.
2041
01:56:02,470 --> 01:56:05,160
Let me know, if the family is
asking for more money.
2042
01:56:06,050 --> 01:56:08,680
I'll discuss with the company
and get them a payout.
2043
01:56:08,980 --> 01:56:11,220
No, no, no.
She's not demanding money.
2044
01:56:11,570 --> 01:56:12,100
Okay.
2045
01:56:13,030 --> 01:56:14,930
I'll talk to the local authorities
and get back to you.
2046
01:56:15,270 --> 01:56:16,880
Please get this sorted sooner.
2047
01:56:16,990 --> 01:56:18,730
-I'll try to speed up the process.
-Thank you.
2048
01:56:51,210 --> 01:56:54,550
You're sick.
Why are you toiling yourself?
2049
01:56:56,500 --> 01:56:58,130
My granddaughter, Chenkudi...
2050
01:56:59,090 --> 01:57:00,660
asked me for a candy,
2051
01:57:01,000 --> 01:57:04,220
It's embarrassing that
I couldn't even afford a candy.
2052
01:57:05,510 --> 01:57:09,420
The women of the house
are working hard day and night.
2053
01:57:09,700 --> 01:57:12,400
It's not fair that I sit ducks
and do nothing about it.
2054
01:57:32,650 --> 01:57:33,990
Please hold on. Have some patience.
2055
01:57:36,530 --> 01:57:38,210
Even though they're our relatives...
2056
01:57:41,060 --> 01:57:43,160
you can't let them starve.
2057
01:57:45,220 --> 01:57:48,190
That doesn't mean we can feed them
all the time.
2058
01:57:50,480 --> 01:57:53,780
Indirectly, aunt made a point
about our family.
2059
01:57:55,440 --> 01:57:57,060
They kept us fed all this while.
2060
01:58:00,750 --> 01:58:03,400
Maayi, come on,
go and light the stove.
2061
01:58:03,880 --> 01:58:05,780
-Light the firewood.
-Sister-in-law...
2062
01:58:06,230 --> 01:58:07,930
Whoever invented this ritual...
2063
01:58:08,340 --> 01:58:10,840
died without realizing
the hardship behind it.
2064
01:58:11,580 --> 01:58:12,740
It's not imperative for us to follow.
2065
01:58:13,910 --> 01:58:17,090
Sister-in-law, I don't think,
it's a good omen...
2066
01:58:17,530 --> 01:58:22,350
Do you really know,
who imposed all these restrictions?
2067
01:58:24,510 --> 01:58:26,240
I swear on god,
I have no clue about it.
2068
01:58:27,200 --> 01:58:29,610
And I'm damn sure,
even the god is not aware of these rituals.
2069
01:58:29,770 --> 01:58:31,910
Go. Start preparing lunch.
2070
01:58:35,860 --> 01:58:36,430
Woman...
2071
01:58:37,260 --> 01:58:38,800
you filed a case and have been
lurking around.
2072
01:58:38,890 --> 01:58:40,270
Do you expect us to seek you out?
2073
01:58:40,430 --> 01:58:42,250
If you want your husband,
go to Dubai.
2074
01:58:42,370 --> 01:58:44,210
Instead making our lives a living hell.
2075
01:58:44,730 --> 01:58:46,140
You went to the court right?
2076
01:58:46,930 --> 01:58:48,060
You'll come there again, right?
2077
01:58:49,050 --> 01:58:49,810
We'll see.
2078
01:59:00,560 --> 01:59:02,260
You're wearing a wedding chain.
2079
01:59:02,690 --> 01:59:04,360
So, I tattooed by hand with your name.
2080
01:59:04,530 --> 01:59:07,470
When I shake hands with people,
they ask me about it.
2081
01:59:09,860 --> 01:59:10,560
I tell them it's my wife.
2082
01:59:21,530 --> 01:59:22,210
Give me that.
2083
01:59:25,420 --> 01:59:28,460
Sir, can you add my granddaughter's
name too?
2084
01:59:28,560 --> 01:59:30,510
-What's here name?
-Sengudi.
2085
01:59:30,950 --> 01:59:32,470
-Age?
-She's 2 years old.
2086
01:59:32,780 --> 01:59:34,490
Get me her birth certificate
and Aadhar card.
2087
01:59:36,440 --> 01:59:37,590
What's your annual income?
2088
01:59:39,870 --> 01:59:42,320
I asked.
What's your annual income?
2089
01:59:43,240 --> 01:59:45,310
Sir, we're daily wage workers.
2090
01:59:45,510 --> 01:59:47,040
You can mention what ever
you feel is right.
2091
01:59:47,340 --> 01:59:48,620
Are you kidding me?
2092
01:59:48,700 --> 01:59:50,440
Does no one go to a job in this house?
2093
01:59:51,890 --> 01:59:53,610
Your lies are not convincing enough.
2094
01:59:54,150 --> 01:59:56,390
In fact, my brother...
2095
01:59:57,640 --> 01:59:58,630
used to work in Dubai.
2096
01:59:59,150 --> 02:00:00,660
Oh, he used to work abroad.
2097
02:00:01,360 --> 02:00:04,820
You people are hiding that fact
and reaping poor people's benefits.
2098
02:00:05,080 --> 02:00:06,890
Rightfully, you should hold the white card.
2099
02:00:07,130 --> 02:00:09,340
But you're holding a green card
and exploiting its benefits.
2100
02:00:10,120 --> 02:00:11,340
What will you do,
if I cancel the card?
2101
02:00:12,350 --> 02:00:14,100
Sir, we didn't mean to--
2102
02:00:14,140 --> 02:00:16,600
Shut up. You're aware on how to add
the child's name to the card.
2103
02:00:16,890 --> 02:00:18,210
But you can't mention that your brother
works abroad.
2104
02:00:18,380 --> 02:00:20,350
The next house belongs to you, right?
2105
02:00:20,630 --> 02:00:21,660
You can afford to build a new house.
2106
02:00:21,950 --> 02:00:23,250
Aren't you ashamed
to cheat the government--
2107
02:00:23,280 --> 02:00:24,280
Hey, shut the hell up!
2108
02:00:24,700 --> 02:00:25,710
You're going overboard.
2109
02:00:25,780 --> 02:00:27,600
Which awful government
are you talking about?
2110
02:00:27,910 --> 02:00:30,130
You seriously think that my family depends
on the free groceries offered by the Govt.?
2111
02:00:30,310 --> 02:00:32,100
Or do you think we live off your charity?
2112
02:00:32,160 --> 02:00:34,270
How dare you accuse us of fraud?
2113
02:00:34,370 --> 02:00:37,700
As if the government cares
if the people get their rightful share.
2114
02:00:37,840 --> 02:00:40,020
You people steal our share
and sell them for money.
2115
02:00:41,120 --> 02:00:43,380
If you think I'm at your mercy...
2116
02:00:43,430 --> 02:00:44,980
I'd rather die, than living off it.
2117
02:00:45,110 --> 02:00:46,860
You're going to strike
our names off this list?
2118
02:00:46,920 --> 02:00:48,980
-They're Govt. documents.
-I care a damn, take it away.
2119
02:00:49,010 --> 02:00:51,350
You can write at your will.
Mention that we're not Indian Citizens.
2120
02:00:51,580 --> 02:00:53,150
We're already in a dire state.
2121
02:00:53,260 --> 02:00:55,160
How dare you threaten a Govt. officer?
2122
02:00:56,050 --> 02:00:57,970
I'll make sure that you
and your family are behind the bars.
2123
02:00:57,990 --> 02:01:01,140
Another word,
I'll kill you and surrender myself.
2124
02:01:01,180 --> 02:01:02,530
I'll show you the power of government.
2125
02:01:02,660 --> 02:01:04,000
-You're going to regret.
-Get lost!
2126
02:01:04,790 --> 02:01:06,280
-Morons!
-Dear, don't mess with them.
2127
02:01:06,390 --> 02:01:07,860
-Mother-in-law, you please go inside.
-Sister, what's wrong with you?
2128
02:01:22,400 --> 02:01:24,590
Look at her, she's got too many pots
to fill water.
2129
02:01:24,680 --> 02:01:27,140
How is she going to manage
and take them all.
2130
02:01:27,360 --> 02:01:30,330
She'll turn into Hanuman
and fly these pots to her house.
2131
02:01:30,450 --> 02:01:32,100
-You wouldn't know.
-Is that so?
2132
02:01:32,250 --> 02:01:33,460
Yeah, right!
2133
02:01:38,830 --> 02:01:41,910
Ariyanachi, is there any update
about Ranasingam?
2134
02:01:46,220 --> 02:01:47,950
Sister, let me go first...
2135
02:01:48,020 --> 02:01:48,840
I have pending chores at home.
2136
02:01:48,920 --> 02:01:51,010
We too have a lot of chores
to tend to.
2137
02:01:51,120 --> 02:01:53,550
We all know what you're rushing for.
2138
02:01:53,760 --> 02:01:55,990
I'm married with two kids,
I can feel you, sister.
2139
02:01:56,170 --> 02:01:58,720
Everyone out here are facing
the same issue.
2140
02:01:59,270 --> 02:02:01,620
I know all about your chores, woman.
2141
02:02:01,810 --> 02:02:04,450
-She's a new bride.
-Is that so?
2142
02:02:04,740 --> 02:02:07,060
It's not like,
she's the only one married here.
2143
02:02:07,990 --> 02:02:11,010
I don't wanna mess with you guys.
I'll wait for my turn.
2144
02:02:53,600 --> 02:02:56,870
I had asked all the Govt. officers
involved to appear today.
2145
02:02:57,200 --> 02:02:58,100
Yes, your honor!
2146
02:02:58,330 --> 02:03:00,290
-What about defense?
-Yes, your honor.
2147
02:03:09,300 --> 02:03:09,800
Greetings!
2148
02:03:10,260 --> 02:03:12,950
What is the reason for this
inordinate delay, collector?
2149
02:03:13,310 --> 02:03:14,830
Even if he's a criminal...
2150
02:03:15,160 --> 02:03:18,740
it's not right to hold off the final rites.
2151
02:03:19,210 --> 02:03:23,550
It's not our intention to stop people
from exercising their rights.
2152
02:03:24,200 --> 02:03:26,640
As the investigation
is in the initial stage...
2153
02:03:26,780 --> 02:03:29,450
the Dubai government
has asked for more time.
2154
02:03:29,840 --> 02:03:31,150
That doesn't mean we're sitting ducks.
2155
02:03:31,410 --> 02:03:32,410
We're putting pressure on them.
2156
02:03:32,920 --> 02:03:35,040
For how long? It's been ten months.
2157
02:03:35,160 --> 02:03:36,410
What action has been taken?
2158
02:03:36,480 --> 02:03:40,330
Your honor, all details
pertaining to the case is in this file.
2159
02:03:53,900 --> 02:03:56,030
I'm not able to agree
to what you're saying.
2160
02:03:56,250 --> 02:04:00,620
Only after a case was filed
to recover her husband's body...
2161
02:04:01,320 --> 02:04:04,340
you have mentioned about
six pending cases on Ranasingam.
2162
02:04:05,460 --> 02:04:07,720
Why there was no action taken?
2163
02:04:07,850 --> 02:04:09,120
They staged a protest
demanding water supply.
2164
02:04:10,310 --> 02:04:13,750
After the protest ended, neither the
VO nor Thasildar registered a complaint.
2165
02:04:14,100 --> 02:04:16,730
That's why we didn't proceed further,
hence the case is pending.
2166
02:04:16,980 --> 02:04:19,720
Are you responsible
for Ranasingam working abroad?
2167
02:04:19,970 --> 02:04:23,460
Sir, it's usual for people to protest.
2168
02:04:24,040 --> 02:04:27,050
We can't state someone as a criminal,
just 'cause they led the protest.
2169
02:04:27,560 --> 02:04:29,570
Not every protestor is anti-social.
2170
02:04:30,060 --> 02:04:34,990
Moreover, as a Collector, I didn't want a
citizen to stop from going abroad to work.
2171
02:04:36,250 --> 02:04:39,370
You were ignorant of the fact
and let him go abroad...
2172
02:04:39,840 --> 02:04:41,400
And he staged a protest
out there as well.
2173
02:04:42,530 --> 02:04:44,510
He got killed in the riots.
2174
02:04:45,600 --> 02:04:48,580
Now his wife has filed a case
to recover his body.
2175
02:04:48,760 --> 02:04:51,070
If someone of his stature goes abroad...
2176
02:04:51,270 --> 02:04:53,770
isn't it vital to keep an eye
on that person.
2177
02:04:54,720 --> 02:04:57,220
If he ends up committing a crime,
who'll take the responsibility?
2178
02:04:57,670 --> 02:04:58,530
They'll blame our country.
2179
02:04:59,070 --> 02:04:59,860
Fine, ignore that.
2180
02:05:00,450 --> 02:05:02,700
Now what do we tell her?
2181
02:05:03,070 --> 02:05:05,970
My lord, the body can't be dispatched
until the case is closed...
2182
02:05:06,220 --> 02:05:08,180
Dubai Ministry of External Affairs
has mentioned it in their letter.
2183
02:05:08,290 --> 02:05:09,850
We've already submitted that letter.
2184
02:05:10,070 --> 02:05:12,490
She claims her husband didn't die
in a protest...
2185
02:05:13,010 --> 02:05:14,510
but he died in an industrial accident.
2186
02:05:14,980 --> 02:05:18,270
The Oil company is trying to cover up
the accident.
2187
02:05:18,650 --> 02:05:21,770
Did the Indian Embassy
investigate on this matter?
2188
02:05:22,080 --> 02:05:23,720
Has there been any reports filed
pertaining to it?
2189
02:05:24,330 --> 02:05:25,940
Is the spokesperson of that oil company
present here?
2190
02:05:26,180 --> 02:05:28,820
No, your honor.
It's an international company.
2191
02:05:29,020 --> 02:05:29,620
So...
2192
02:05:29,680 --> 02:05:32,550
International companies
are not above the Indian law and order.
2193
02:05:33,340 --> 02:05:35,030
They're legally bound to appear
in the court.
2194
02:05:35,130 --> 02:05:37,450
The reason why we didn't summon them...
2195
02:05:37,740 --> 02:05:40,930
is because no accident occurred
on the date she claims,
2196
02:05:41,210 --> 02:05:44,620
Dubai Police, Indian Commissionaire,
Labor welfare department,
2197
02:05:44,800 --> 02:05:46,160
has verified the same.
2198
02:05:46,300 --> 02:05:48,020
If they've verified. Where's the report?
2199
02:05:48,060 --> 02:05:49,370
Please produce them in the court.
2200
02:05:49,680 --> 02:05:52,440
Ma'am, once the case is closed and
the body has been dispatched to India
2201
02:05:52,710 --> 02:05:54,820
-we'll have all the required documents--
-Your Honor!
2202
02:05:55,620 --> 02:05:56,270
Your Honor!
2203
02:05:56,930 --> 02:06:00,070
It's hard to believe that he died
'cause of riots during a protest.
2204
02:06:00,240 --> 02:06:01,320
Do they have evidence to support?
2205
02:06:01,660 --> 02:06:03,050
Do they have a video proof?
2206
02:06:03,520 --> 02:06:05,660
Why is it taking ten months
to identify the body?
2207
02:06:05,900 --> 02:06:09,850
Mr.Mayilehri, do you think he wouldn't have
protested out there?
2208
02:06:11,390 --> 02:06:14,900
In any case, for two countries
to conspire his death...
2209
02:06:15,070 --> 02:06:16,550
the accused is not
such an important person.
2210
02:06:18,000 --> 02:06:19,630
My point is not about
which country is to benefit.
2211
02:06:19,750 --> 02:06:21,910
But the Oil company is surely
benefiting from this.
2212
02:06:22,000 --> 02:06:24,720
If we wish to know the truth,
you can check the company's website,
2213
02:06:24,800 --> 02:06:28,100
has full details on their company's
insurance policy.
2214
02:06:38,350 --> 02:06:39,310
Okay, forget about that.
2215
02:06:40,300 --> 02:06:44,640
There's an FIR filed on Ranasingam
interfering into a woman's family matter.
2216
02:06:44,840 --> 02:06:46,690
What do you call that? Social service?
2217
02:06:47,100 --> 02:06:48,670
That's a fabricated case, your honor.
2218
02:06:48,810 --> 02:06:50,470
The people related to that case are here.
2219
02:06:50,670 --> 02:06:52,320
If you allow me,
I'll investigate them--
2220
02:06:52,350 --> 02:06:53,790
There's no need to investigate them.
2221
02:06:53,910 --> 02:06:56,160
They have nothing to do with this case.
2222
02:06:57,000 --> 02:07:01,650
Do you have evidence apart from this
to prove they're a fraud?
2223
02:07:01,730 --> 02:07:04,720
If you give us a weeks' time,
I can provide you the evidence.
2224
02:07:07,770 --> 02:07:13,300
Mr.Myilehri, don't project
an accused criminal as a hero.
2225
02:07:13,740 --> 02:07:15,490
Sir, I believed in the system.
2226
02:07:15,580 --> 02:07:17,540
I don't care if the court
does right by me.
2227
02:07:17,640 --> 02:07:21,680
But please don't call my husband
a criminal based on their lies.
2228
02:07:21,840 --> 02:07:23,000
You can live according to the system.
2229
02:07:23,150 --> 02:07:24,590
Is it possible to die
according to the system?
2230
02:07:24,710 --> 02:07:25,320
Silence!
2231
02:07:25,480 --> 02:07:27,210
-Police please take you hands off her.
-Silence.
2232
02:07:29,060 --> 02:07:29,670
Please proceed.
2233
02:07:30,490 --> 02:07:31,050
Sir...
2234
02:07:32,100 --> 02:07:35,160
It's been ten months since I reported
my husband's death.
2235
02:07:36,350 --> 02:07:37,950
Everyone kept making excuses...
2236
02:07:38,190 --> 02:07:40,650
and kept stalling without any resolution.
2237
02:07:41,290 --> 02:07:45,000
I was not looking for
any kind of compensation.
2238
02:07:46,740 --> 02:07:48,760
Please just bring my husband back.
2239
02:07:49,610 --> 02:07:50,590
I'm not asking for anything else.
2240
02:08:04,330 --> 02:08:05,740
Judgment reserved!
2241
02:08:08,650 --> 02:08:11,640
Based on the case filed by
Ms.Ariyanachi...
2242
02:08:11,860 --> 02:08:14,320
the court has reserved judgment
based on the investigation.
2243
02:08:14,580 --> 02:08:18,600
Also keeping in mind the arguments
from the Government and the Police.
2244
02:08:19,060 --> 02:08:20,630
After taking a closer look at everything.
2245
02:08:20,830 --> 02:08:25,830
Mr.Ranasingam,
failed to be a regular Indian citizen...
2246
02:08:26,380 --> 02:08:27,760
didn't respect the law and order,
2247
02:08:27,930 --> 02:08:31,120
and indulged in anti-social activities.
2248
02:08:31,320 --> 02:08:33,080
Now we have a clear picture about it.
2249
02:08:33,690 --> 02:08:36,850
A person of this stature,
after visiting abroad...
2250
02:08:37,140 --> 02:08:41,890
according to the evidence provided
by the government on his behaviour
2251
02:08:42,190 --> 02:08:43,350
we can concur with them.
2252
02:08:43,890 --> 02:08:46,180
Moreover, based on the
petitioner's claim...
2253
02:08:46,550 --> 02:08:49,590
about the conspiracy
spun by the oil company
2254
02:08:49,900 --> 02:08:52,350
has not been proved by the defense.
2255
02:08:58,450 --> 02:09:03,020
The case about bringing Ranasingam's body
back to India...
2256
02:09:03,380 --> 02:09:07,800
taking district collector's
evidence into account
2257
02:09:08,490 --> 02:09:13,000
As two countries are involved
in this matter...
2258
02:09:13,220 --> 02:09:15,350
in order to proceed further
2259
02:09:15,580 --> 02:09:21,880
the court requests the petitioner to
contact the appropriate representatives.
2260
02:09:22,430 --> 02:09:26,300
Due to unavoidable reasons,
the petitioner's claim is rejected...
2261
02:09:26,640 --> 02:09:28,920
and the court has dismissed the case.
2262
02:09:56,300 --> 02:09:59,230
Sir, you're not going to resolve
my problem.
2263
02:09:59,340 --> 02:10:03,020
Until you do so,
every forest will burn to ashes.
2264
02:10:03,700 --> 02:10:05,990
No one witnessed Kannagi
burning down Madurai.
2265
02:10:06,680 --> 02:10:10,320
The entire world is going to witness
Ariyanachi burning down Ramanathapuram.
2266
02:10:10,860 --> 02:10:11,540
Your point?
2267
02:10:13,040 --> 02:10:14,480
The world might be amused by it.
2268
02:10:15,080 --> 02:10:19,480
But if you encounter even a
small problem...
2269
02:10:20,040 --> 02:10:22,260
either me or the government
should come forward.
2270
02:10:22,460 --> 02:10:23,510
You weren't a help at all.
2271
02:10:24,010 --> 02:10:27,620
Instead you insulted my dead husband
in the court.
2272
02:10:28,290 --> 02:10:31,040
Don't think the Collector has the power
to solve all the problems.
2273
02:10:32,080 --> 02:10:34,140
My authority is limited to India.
2274
02:10:34,500 --> 02:10:37,020
If it was within our country,
I would've interfered in the matter.
2275
02:10:37,700 --> 02:10:39,000
But it's pertaining to another country.
2276
02:10:40,060 --> 02:10:41,920
There are specific structures
to handle these matters.
2277
02:10:42,750 --> 02:10:43,940
We can only go through them.
2278
02:10:44,040 --> 02:10:46,650
Does it take ten months to achieve that?
2279
02:10:47,630 --> 02:10:49,590
Yes, I agree.
2280
02:10:50,150 --> 02:10:51,000
It was delayed.
2281
02:10:51,860 --> 02:10:53,310
But we progressed.
2282
02:10:53,890 --> 02:10:58,040
Now that you've explained yourself to me,
are you going to inform the press too?
2283
02:10:58,180 --> 02:10:59,570
Why should I be worried about them?
2284
02:11:00,070 --> 02:11:02,710
Before I'm done explaining,
they'll be handed another breaking news.
2285
02:11:03,410 --> 02:11:06,110
I'm just worried about your situation.
2286
02:11:06,630 --> 02:11:09,280
Are you worried or scared?
2287
02:11:10,000 --> 02:11:10,910
I'm not scared.
2288
02:11:11,840 --> 02:11:13,710
Call the Police and arrest me.
2289
02:11:14,000 --> 02:11:15,300
Why should I arrest you?
2290
02:11:15,570 --> 02:11:17,090
It's enough I rat you out to the villagers.
2291
02:11:17,300 --> 02:11:21,230
This babul forest is of no use
to me neither to the nation.
2292
02:11:21,370 --> 02:11:22,390
It's the same for the people too.
2293
02:11:22,980 --> 02:11:25,800
You did this out of spite,
but you did a favor to this nation.
2294
02:11:26,590 --> 02:11:31,240
So, I'm not going to tell anyone
about this matter.
2295
02:11:36,620 --> 02:11:39,090
[News] Babul trees at Thalanoor
were burned to ashes.
2296
02:11:39,560 --> 02:11:40,310
Ariyanachi.
2297
02:11:41,150 --> 02:11:41,850
Ariyanachi!
2298
02:11:42,860 --> 02:11:47,400
The Collector helped me get my share
of Insurance money from my in-laws.
2299
02:11:48,490 --> 02:11:51,460
Ranasingam would've done the same,
if he was alive.
2300
02:11:52,430 --> 02:11:55,670
I believe he came in the form of the Collector
and helped me out.
2301
02:11:57,890 --> 02:12:02,100
I didn't want to be around them,
so I rented a house in town.
2302
02:12:03,000 --> 02:12:05,010
I'm working at a petrol bunk
near my house.
2303
02:12:07,780 --> 02:12:10,620
When you're in town,
please visit us.
2304
02:12:11,580 --> 02:12:12,250
Okay, sister.
2305
02:12:15,350 --> 02:12:16,550
[News] Breaking News!
2306
02:12:16,890 --> 02:12:19,540
Popular Indian actress Sirdevi
passed away in Dubai.
2307
02:12:19,680 --> 02:12:21,190
She died at the age of fifty four.
2308
02:12:21,340 --> 02:12:23,710
She made her debut in Tamil cinema
as a child artist.
2309
02:12:23,820 --> 02:12:28,940
Not only in South India,
she carved a niche space in Bollywood too.
2310
02:12:29,040 --> 02:12:33,690
Indian Prime Minister extended his condolences
as a loss to Indian Cinema.
2311
02:12:40,350 --> 02:12:42,300
Mom, why are you sulking now?
2312
02:12:45,100 --> 02:12:45,580
Dad!
2313
02:12:47,540 --> 02:12:48,300
I'm going to Chennai.
2314
02:12:49,400 --> 02:12:51,910
You keep checking on my in-laws.
2315
02:12:52,970 --> 02:12:54,190
You can't go all by yourself.
2316
02:12:54,760 --> 02:12:56,150
Please take your father along.
2317
02:12:56,660 --> 02:12:58,530
I can't always be dependent on others.
2318
02:12:59,710 --> 02:13:01,860
At one juncture,
everyone has to lookout for themselves.
2319
02:13:04,640 --> 02:13:05,350
I'm going.
2320
02:13:09,200 --> 02:13:11,210
Mother-in-law, I've reached.
2321
02:13:12,100 --> 02:13:13,100
Stop crying!
2322
02:13:13,590 --> 02:13:16,580
I'll handle it.
You don't have to worry.
2323
02:13:17,270 --> 02:13:19,210
-I'll talk to you later.
-Okay, dear.
2324
02:13:29,180 --> 02:13:29,750
Oh, no!
2325
02:13:36,810 --> 02:13:37,720
Stay right here.
2326
02:14:02,100 --> 02:14:02,560
Oh, no!
2327
02:14:02,620 --> 02:14:04,560
How can you leave your kid unattended
on the road?
2328
02:14:04,640 --> 02:14:06,100
I saw that the water was
going to waste.
2329
02:14:06,220 --> 02:14:08,280
That doesn't mean you can leave your child
on the road.
2330
02:14:08,530 --> 02:14:11,290
I know the value of water,
'cause our lands parched.
2331
02:14:11,350 --> 02:14:13,340
Your social service would've cost the life
of your child.
2332
02:14:13,440 --> 02:14:14,620
For god sake, please forgive me.
2333
02:14:14,760 --> 02:14:15,850
Damn with your apology.
2334
02:14:16,050 --> 02:14:18,200
Brother, she's apologizing right?
2335
02:14:18,430 --> 02:14:19,770
Hello, who the hell are you?
2336
02:14:19,980 --> 02:14:21,090
Do you even know what happened
out here?
2337
02:14:21,120 --> 02:14:23,250
Damn you,
she apologized for her mistake.
2338
02:14:23,290 --> 02:14:24,070
You don't have to hit me
for that.
2339
02:14:24,120 --> 02:14:25,390
Get lost, damn it.
2340
02:14:26,290 --> 02:14:27,400
Get lost. Go!
2341
02:14:29,160 --> 02:14:29,970
Thank you very much.
2342
02:14:30,970 --> 02:14:32,260
You haven't changed a bit, Nachi.
2343
02:14:33,590 --> 02:14:36,090
I'm Guna Sekar. Your schoolmate.
2344
02:14:37,110 --> 02:14:39,870
Sekar. You look totally different now.
2345
02:14:40,370 --> 02:14:43,040
I'm happy that,
this city just changed my appearance.
2346
02:14:44,780 --> 02:14:46,460
How come you're here?
Are you here alone?
2347
02:14:46,580 --> 02:14:47,440
Where's your husband?
2348
02:14:50,420 --> 02:14:51,600
Are you here to meet someone?
2349
02:15:00,380 --> 02:15:02,800
Nachi, I work nearby.
2350
02:15:03,290 --> 02:15:04,480
My wife runs a flower shop.
2351
02:15:05,020 --> 02:15:06,560
We'll meet her and then I'll take you
to my place.
2352
02:15:06,680 --> 02:15:08,300
Nachi, how's your dad doing?
2353
02:15:09,720 --> 02:15:11,660
Nachi, I asked, how's your dad?
2354
02:15:12,670 --> 02:15:13,400
He's doing well.
2355
02:15:15,540 --> 02:15:16,530
-Meena!
-Yeah.
2356
02:15:16,860 --> 02:15:19,170
This is Ariyanachi. She's my relative.
2357
02:15:19,400 --> 02:15:21,000
-She's come from Ramanathapuram.
-Oh, is it?
2358
02:15:21,140 --> 02:15:22,300
This is my wife, Meena.
2359
02:15:22,500 --> 02:15:25,390
Please buy some flowers.
Everything is fresh.
2360
02:15:25,540 --> 02:15:27,300
How much do you need?
2361
02:15:29,260 --> 02:15:31,310
I didn't bring her to buy flowers.
2362
02:15:31,530 --> 02:15:33,880
-Then?
-She's my schoolmate.
2363
02:15:34,220 --> 02:15:35,680
Since she arrived,
she looks kind of upset.
2364
02:15:35,950 --> 02:15:37,500
Not sure what happened.
You take her home.
2365
02:15:37,640 --> 02:15:38,520
We'll discuss later.
2366
02:15:38,590 --> 02:15:40,340
If I go home,
who's going to sell these flowers.
2367
02:15:40,520 --> 02:15:41,750
You please leave.
I'll take care of the business.
2368
02:15:41,930 --> 02:15:43,310
-Come on, let's leave.
-What happened, Nachi?
2369
02:15:43,930 --> 02:15:45,860
Sekar, I have an important work
to tend to.
2370
02:15:46,230 --> 02:15:49,000
The office will open at 10 am,
I'll finish my work and leave.
2371
02:15:49,110 --> 02:15:49,770
Oh, is it.
2372
02:15:50,650 --> 02:15:52,120
Then go home and freshen up.
2373
02:15:52,370 --> 02:15:53,400
I'll take you wherever you have to go.
2374
02:15:55,260 --> 02:15:56,260
Don't cry, dear.
2375
02:15:56,700 --> 02:15:58,130
Listen, Nachi...
2376
02:15:58,530 --> 02:16:00,830
do you have our school group picture?
2377
02:16:00,900 --> 02:16:02,730
When you're leaving home,
I'll give it to you.
2378
02:16:08,590 --> 02:16:11,170
-What is it?
-I'm here to meet External Affairs officer.
2379
02:16:11,690 --> 02:16:14,050
You'll find a queue on the left.
Wait over there.
2380
02:16:14,120 --> 02:16:14,510
Okay.
2381
02:16:15,830 --> 02:16:16,830
Okay, okay, okay.
2382
02:16:17,060 --> 02:16:18,620
Okay, okay, okay, okay.
2383
02:16:18,920 --> 02:16:20,070
That's about it.
2384
02:16:20,630 --> 02:16:21,470
Look over there.
2385
02:16:22,150 --> 02:16:23,440
Laughing, is it?
2386
02:16:24,240 --> 02:16:25,330
-What's your name?
-Balaraman.
2387
02:16:25,390 --> 02:16:26,560
-Where are you from?
-Tambram.
2388
02:16:29,560 --> 02:16:31,090
Head to the last cabin
for Immigrant department.
2389
02:16:31,170 --> 02:16:31,830
Okay.
2390
02:16:42,420 --> 02:16:43,260
Tell me. What is it?
2391
02:16:44,700 --> 02:16:47,540
Sir, I'm coming from Ramanathapuram.
2392
02:16:47,730 --> 02:16:51,030
My husband died in an accident
while he was on job abroad.
2393
02:16:51,240 --> 02:16:51,890
Which country?
2394
02:16:53,090 --> 02:16:53,900
Dubai.
2395
02:16:54,100 --> 02:16:57,140
Arab Emirates? Let me check the details.
Please wait.
2396
02:16:57,850 --> 02:17:01,830
The information to your District Collector
was sent by our office.
2397
02:17:02,000 --> 02:17:03,940
Now, why are you here?
2398
02:17:04,340 --> 02:17:05,620
Why did you go to the court?
2399
02:17:05,730 --> 02:17:07,640
One of my husband's colleague informed...
2400
02:17:07,670 --> 02:17:10,000
that he died in an accident on job, abroad.
2401
02:17:10,210 --> 02:17:13,600
But that company and their Government
are denying it.
2402
02:17:14,580 --> 02:17:17,090
I filed a case hoping they'll agree
to the truth.
2403
02:17:17,670 --> 02:17:19,590
But they lied through their teeth
in the court.
2404
02:17:20,510 --> 02:17:25,050
I have no clue or an idea
to whom to ask for help.
2405
02:17:25,950 --> 02:17:30,290
Sir, if you could call abroad
and help me get this sorted.
2406
02:17:30,660 --> 02:17:34,230
I need a weeks' time to check
on the complaint filed.
2407
02:17:34,580 --> 02:17:35,230
Come back later.
2408
02:17:35,420 --> 02:17:37,530
Nachi, what exactly happened?
2409
02:17:38,950 --> 02:17:42,420
I was not lucky enough to spend my life
with my husband.
2410
02:17:42,810 --> 02:17:45,920
Shall I ask the councilor
from my area for a favor?
2411
02:17:46,700 --> 02:17:49,590
Shekar, even the MLA from our district
couldn't do anything.
2412
02:17:53,950 --> 02:17:55,340
Excuse me, madam.
2413
02:17:56,300 --> 02:17:58,380
Did your husband die while in abroad?
2414
02:17:59,860 --> 02:18:02,180
At the Marina beach opposite to
MGR's tomb...
2415
02:18:02,250 --> 02:18:03,540
there's a place called Ezhilaga.
2416
02:18:03,680 --> 02:18:05,830
There you'll find WNRT office.
2417
02:18:05,960 --> 02:18:10,200
At that office they help people bring
their dead relatives from abroad.
2418
02:18:10,500 --> 02:18:11,030
Sir.
2419
02:18:12,140 --> 02:18:12,630
Sir.
2420
02:18:14,850 --> 02:18:17,660
Sir, I came down from Ramanathapuram.
2421
02:18:17,980 --> 02:18:20,220
-Tell me.
-Sir, we'd gone to ME's office.
2422
02:18:20,620 --> 02:18:21,850
But we were asked to visit
this office.
2423
02:18:21,960 --> 02:18:24,520
-Is it the matter of death in abroad?
-Yes, sir.
2424
02:18:25,580 --> 02:18:28,130
We don't deal with those cases.
They're responsible for it.
2425
02:18:28,310 --> 02:18:30,110
I wonder why they would send you
over here.
2426
02:18:30,420 --> 02:18:31,870
It's better you contact them.
2427
02:18:32,390 --> 02:18:33,670
Sir, we just came from there.
2428
02:18:33,820 --> 02:18:35,730
They're known for making excuses.
2429
02:18:36,380 --> 02:18:39,100
Fine, you guys do one thing.
Look for a Punjabi wearing a turban...
2430
02:18:39,320 --> 02:18:40,040
you go and meet them.
2431
02:18:41,500 --> 02:18:42,940
Sir, we just met him at the other office.
2432
02:18:43,070 --> 02:18:44,630
There are more than 10-15 Punjabi's
out there.
2433
02:18:44,870 --> 02:18:47,270
I was talking about Rajendran Singh, IAS.
2434
02:18:47,740 --> 02:18:48,490
Go and meet him.
2435
02:18:53,140 --> 02:18:53,890
Let's leave.
2436
02:19:01,260 --> 02:19:03,960
Are you serious? How did it happen?
2437
02:19:04,150 --> 02:19:06,150
Did you inquire in which country
it happened?
2438
02:19:06,520 --> 02:19:07,610
She never said anything.
2439
02:19:08,750 --> 02:19:12,040
I knew, only when she was mentioning this
to the officer.
2440
02:19:13,830 --> 02:19:14,820
I didn't wanna bother her.
2441
02:19:16,010 --> 02:19:17,130
I was feeling awkward.
2442
02:19:17,320 --> 02:19:19,930
You were with her, right?
What did those crooks say?
2443
02:19:20,420 --> 02:19:22,500
What else do you think?
The usual excuses.
2444
02:19:22,980 --> 02:19:24,080
They kept pushing us around.
2445
02:19:24,260 --> 02:19:26,960
They made us hop from desk to desk,
only to be given excuses.
2446
02:19:27,540 --> 02:19:29,850
There was this guy who replied
playing games on his phone.
2447
02:19:31,620 --> 02:19:35,840
Pah! Can't believe that people
have forgotten to empathize.
2448
02:19:37,910 --> 02:19:40,010
There are many departments
in the government...
2449
02:19:40,650 --> 02:19:43,630
they're are not available
to help people like us,
2450
02:19:44,250 --> 02:19:47,920
They're only fit to trouble
hapless people like us.
2451
02:20:06,890 --> 02:20:07,470
Wait.
2452
02:20:08,800 --> 02:20:09,330
Open your bag
2453
02:20:12,940 --> 02:20:14,370
Hey, what's that noise?
2454
02:20:14,480 --> 02:20:15,800
-Hey, what is this?
-Sir, it's a Talisman.
2455
02:20:15,900 --> 02:20:18,100
-Are you sure it's just Talisman?
-Yes, I'm sure.
2456
02:20:18,500 --> 02:20:20,210
Fine, keep it moving.
2457
02:20:23,890 --> 02:20:27,170
We're here to solve our issues.
Not to harm anyone.
2458
02:20:28,600 --> 02:20:30,970
It's been six months,
I haven't got senior citizen pension yet.
2459
02:20:31,210 --> 02:20:32,550
Please get this sorted sooner.
2460
02:20:32,640 --> 02:20:34,640
-I'll be grateful.
-Okay, ma'am. Please leave.
2461
02:20:35,120 --> 02:20:35,900
Where's your petition?
2462
02:20:36,050 --> 02:20:38,500
Sir, I wish to meet the Chief Minister
in person and give him my petition.
2463
02:20:38,570 --> 02:20:39,960
Then why did you hog the queue?
2464
02:20:40,010 --> 02:20:41,260
Sir, my husband died in an accident
in Dubai--
2465
02:20:41,330 --> 02:20:43,400
I don't care where your husband died.
2466
02:20:43,500 --> 02:20:44,850
Please write it down as a petition
and submit it.
2467
02:20:44,880 --> 02:20:47,380
Please stop bothering me in the morning.
Get lost.
2468
02:20:47,490 --> 02:20:48,740
-Ma'am please leave.
-Sir, please hear me out.
2469
02:20:48,880 --> 02:20:51,420
Sir, her husband,
died in Dubai while on the job.
2470
02:20:51,490 --> 02:20:52,760
Hello, didn't you hear what he said?
2471
02:20:52,800 --> 02:20:54,160
You've submitted the petition, right?
Move from here.
2472
02:20:54,260 --> 02:20:55,650
Sir, I've submitted enough petitions.
2473
02:20:55,750 --> 02:20:57,650
I've submitted petitions
at every possible department.
2474
02:20:57,870 --> 02:21:00,000
Meeting Chief Minister in person,
will resolve my issue.
2475
02:21:00,090 --> 02:21:00,620
Please leave from here.
2476
02:21:00,710 --> 02:21:03,100
Sir, sir, sir... please hear me out
and help me on this matter.
2477
02:21:03,650 --> 02:21:04,980
-Please, sir.
-I said, leave from here.
2478
02:21:05,120 --> 02:21:07,990
Sekar, any petition given out here
will be thrown in garbage.
2479
02:21:08,160 --> 02:21:10,160
I won't move until I meet
the Chief Minister.
2480
02:21:10,330 --> 02:21:11,870
I want to bring back
my husband's body.
2481
02:21:12,230 --> 02:21:13,420
Let go. Let go of me.
2482
02:21:13,500 --> 02:21:15,550
Please, sir.
Do something about it.
2483
02:21:15,630 --> 02:21:17,140
-I'll take her away.
-Get out from here.
2484
02:21:17,240 --> 02:21:18,730
Please, sir, do something about it.
2485
02:21:19,270 --> 02:21:21,690
Sekar, you saw how they're ill treating us.
2486
02:21:21,860 --> 02:21:23,580
Sekar, I want to bring my husband back.
2487
02:21:23,650 --> 02:21:24,780
I don't how to bring him back.
2488
02:21:24,850 --> 02:21:26,760
Sekar, I have to meet the Chief Minister.
2489
02:21:26,890 --> 02:21:28,550
Sekar, you can see how unjust
these people are.
2490
02:21:28,680 --> 02:21:30,520
Sekar, do something.
They're pushing me away.
2491
02:21:30,580 --> 02:21:31,740
Sekar, please do something.
2492
02:21:31,790 --> 02:21:33,750
Sekar, we have to do something
and bring my husband back.
2493
02:21:33,890 --> 02:21:36,490
-Sekar, make the meeting happen.
-I'll try. First, let's go from here.
2494
02:21:36,790 --> 02:21:38,190
Sekar, please do something.
2495
02:21:38,720 --> 02:21:39,720
Nachi, Nachi, Nachi...
2496
02:21:40,130 --> 02:21:42,680
My husband-- My husband!
2497
02:21:43,940 --> 02:21:45,920
-My husband...
-Nachi, go from here.
2498
02:21:48,700 --> 02:21:49,920
Sir, please take her away from here.
2499
02:21:50,030 --> 02:21:51,790
Please, let her go.
I'll take care of her.
2500
02:21:51,830 --> 02:21:53,180
-Go!
-I'll handle her.
2501
02:21:53,710 --> 02:21:56,480
Somehow, I have to bring back
my husband.
2502
02:21:58,600 --> 02:22:00,980
I have to bring him back.
2503
02:22:02,040 --> 02:22:04,100
Somehow, I have to bring back
my husband.
2504
02:22:17,090 --> 02:22:19,950
Nachi, something to drink for the child?
2505
02:22:38,470 --> 02:22:39,410
Hey, get back!
2506
02:22:39,920 --> 02:22:41,520
-Sorry.
-Why is it hard for you to understand?
2507
02:22:41,880 --> 02:22:43,820
It's not a convoy of a local minister...
2508
02:22:44,160 --> 02:22:45,140
it's the Central Minister.
2509
02:22:45,390 --> 02:22:47,500
If I screw up,
I'll be presented with memos all my life.
2510
02:22:47,580 --> 02:22:48,080
I'm really sorry.
2511
02:22:48,190 --> 02:22:49,860
Please understand and step back.
2512
02:22:50,220 --> 02:22:56,360
[Praised Sloganeering]
2513
02:23:04,370 --> 02:23:05,250
Hey, woman...
2514
02:23:06,080 --> 02:23:07,430
where are you going?
Stop right there.
2515
02:23:08,180 --> 02:23:09,390
You shouldn't be here.
2516
02:23:09,610 --> 02:23:11,620
Please listen, don't go out there.
2517
02:23:12,490 --> 02:23:13,240
Stop right there.
2518
02:23:14,530 --> 02:23:15,040
Hey!
2519
02:24:03,570 --> 02:24:05,820
I won't leave without meeting the minister.
2520
02:24:06,380 --> 02:24:07,140
Let go of me.
2521
02:24:18,670 --> 02:24:20,470
Let her go. Don't rough her up.
2522
02:24:20,580 --> 02:24:21,690
Come on, step back.
2523
02:24:22,020 --> 02:24:24,370
Leave her. I said, let go of her.
2524
02:24:25,000 --> 02:24:26,500
What happened?
What seems to be the problem?
2525
02:24:26,670 --> 02:24:30,050
What is so trivial that you had to jump
in front of my car?
2526
02:24:30,280 --> 02:24:31,980
Where are you from?
And which group you belong to?
2527
02:24:32,300 --> 02:24:34,300
Does this have something to do
with any protest?
2528
02:24:36,200 --> 02:24:38,520
Please write down your woes
and file a petition.
2529
02:24:38,790 --> 02:24:40,930
I'll do what ever I could
to sort the issue.
2530
02:24:42,580 --> 02:24:43,720
What is your demand?
2531
02:24:44,240 --> 02:24:45,560
I want my husband back.
2532
02:24:46,020 --> 02:24:46,940
I didn't get you.
2533
02:24:47,400 --> 02:24:48,880
I don't understand.
2534
02:24:49,260 --> 02:24:51,570
Since four years her husband has been
working in Dubai.
2535
02:24:51,750 --> 02:24:54,500
Unfortunately ten months ago,
he died in an accident on the job.
2536
02:24:54,870 --> 02:24:57,470
We tried everything to bring
his body back.
2537
02:24:57,570 --> 02:25:00,280
Ariyanachi has filed petitions
in every possible office.
2538
02:25:00,610 --> 02:25:02,960
When we tried meeting
the Chief Minister in person...
2539
02:25:03,080 --> 02:25:05,680
we tried our best. But we couldn't...
2540
02:25:05,830 --> 02:25:07,030
that's why she had to take this step.
2541
02:25:08,290 --> 02:25:09,120
I'm so sorry.
2542
02:25:10,140 --> 02:25:10,840
One second.
2543
02:25:11,390 --> 02:25:13,160
Officers, send everybody back.
2544
02:25:13,340 --> 02:25:14,270
Everyone fall back.
2545
02:25:14,510 --> 02:25:15,440
Send everybody back.
2546
02:25:15,500 --> 02:25:17,670
Ask everyone to fall back. Go back.
2547
02:25:17,880 --> 02:25:19,140
I want to speak to them in private.
2548
02:25:19,260 --> 02:25:20,260
-Go back!
-Everyone move.
2549
02:25:20,400 --> 02:25:21,570
-Come on, leave.
-Don't crowd over here.
2550
02:25:21,760 --> 02:25:22,730
Ask them to move to the other side.
2551
02:25:22,920 --> 02:25:24,660
I respect your emotions.
2552
02:25:24,790 --> 02:25:26,650
But, I'm a Defense Minister.
2553
02:25:26,750 --> 02:25:28,480
Deputy Defense Minister.
2554
02:25:29,000 --> 02:25:30,640
Your grievance falls under
different ministry.
2555
02:25:32,300 --> 02:25:38,250
So, you want me to find who's that and jump
in front of their car instead of yours?
2556
02:25:38,390 --> 02:25:40,490
Nachi, don't be so rude.
2557
02:25:40,740 --> 02:25:41,600
Sir, it's fine.
2558
02:25:43,140 --> 02:25:44,990
Poor thing, she has gone through a lot.
2559
02:25:46,350 --> 02:25:51,220
Even if I come forward to help,
the concerned department...
2560
02:25:51,400 --> 02:25:54,220
will obey only if the minister
of their department approves it.
2561
02:25:54,970 --> 02:25:57,520
Anyways I'll try to solve your problem.
2562
02:25:58,430 --> 02:25:59,730
In whichever way I could.
2563
02:26:00,070 --> 02:26:00,610
Okay?
2564
02:26:02,370 --> 02:26:03,560
-Officer!
-Madam.
2565
02:26:03,610 --> 02:26:05,390
No action should be taken against her.
2566
02:26:05,720 --> 02:26:07,630
No inquires. No follow ups.
2567
02:26:07,940 --> 02:26:09,540
-Did you understand?
-Madam, but she...
2568
02:26:09,750 --> 02:26:10,320
Please!
2569
02:26:11,040 --> 02:26:15,130
She's gone through hell and has come down
to bring back her husband.
2570
02:26:15,650 --> 02:26:18,370
I don't have the right solution
to her problem.
2571
02:26:18,750 --> 02:26:20,300
But I believe in conscience.
2572
02:26:21,090 --> 02:26:24,590
Don't enforce your power
on the common people.
2573
02:26:24,840 --> 02:26:25,420
Go!
2574
02:26:26,110 --> 02:26:26,590
Okay, madam.
2575
02:26:26,610 --> 02:26:27,610
-Joseph!
-Yes, madam.
2576
02:26:27,720 --> 02:26:28,190
Phone!
2577
02:26:29,500 --> 02:26:32,580
-Give her your number and note down hers.
-Okay, ma'am.
2578
02:26:33,290 --> 02:26:33,740
Come closer.
2579
02:26:39,490 --> 02:26:40,830
What is your husband's name?
2580
02:26:41,850 --> 02:26:43,240
Ma'am, it's Ranasingam.
2581
02:26:43,830 --> 02:26:45,400
Okay. Ranasingam.
2582
02:26:46,790 --> 02:26:51,290
I'm going to address this issue by
tagging the concern minister in the tweet.
2583
02:26:51,900 --> 02:26:53,910
Definitely, it's going to be viral.
2584
02:26:57,330 --> 02:26:58,540
Swami, switch on the projector.
2585
02:27:00,800 --> 02:27:02,700
[News] A woman from
Ramanathapuram district...
2586
02:27:02,870 --> 02:27:04,810
Sir, these people never change.
2587
02:27:05,320 --> 02:27:08,230
When she created a ruckus,
we should've got her arrested.
2588
02:27:08,580 --> 02:27:10,700
Or at least we should've
got her convicted in the court.
2589
02:27:11,600 --> 02:27:15,170
Nowadays, us collectors and ministers
have become a joke to them.
2590
02:27:15,690 --> 02:27:17,750
Swami, I never asked for your opinion.
2591
02:27:18,190 --> 02:27:22,320
The Collectors, Officers and Ministers
are humans too.
2592
02:27:22,990 --> 02:27:23,680
They're not gods.
2593
02:27:23,770 --> 02:27:24,950
In your purview...
2594
02:27:25,030 --> 02:27:28,990
you expect us to go personally
and bring back her husband's body.
2595
02:27:29,120 --> 02:27:30,900
Swami, can you stop with
ridiculous comments.
2596
02:27:31,980 --> 02:27:32,590
Sorry, sir.
2597
02:27:32,900 --> 02:27:37,070
Unofficially we could've pointed her
in the right direction.
2598
02:27:39,320 --> 02:27:40,550
That's not our duty.
2599
02:27:40,740 --> 02:27:42,870
Defense Minister's tweet on the girl...
2600
02:27:43,130 --> 02:27:44,180
it's not her duty as well.
2601
02:27:47,280 --> 02:27:48,330
Sir, what shall we do now?
2602
02:27:51,340 --> 02:27:53,360
[News] A woman from Ramanathapuram...
2603
02:27:53,410 --> 02:27:56,130
tried committing suicide by jumping
in front of Central Minister's car
2604
02:27:56,310 --> 02:27:59,200
Here's the conversation that happened
between them.
2605
02:27:59,420 --> 02:28:02,830
Today, when the Central Defense Minster
came to Chennai...
2606
02:28:03,010 --> 02:28:07,500
a woman jumped in front of the
security vehicle that created a chaos.
2607
02:28:07,680 --> 02:28:11,900
We learn that, she was looking to
bring back her dead husband from Dubai.
2608
02:28:12,140 --> 02:28:15,610
The Central Minister took a picture
with her shared it on twitter.
2609
02:28:15,830 --> 02:28:17,830
That picture has gone viral
on the social media.
2610
02:28:20,700 --> 02:28:22,760
[NEWS] Recently deceased Sridevi's body...
2611
02:28:22,950 --> 02:28:25,830
arrived at Mumbai after 72 hours
from Dubai.
2612
02:28:26,010 --> 02:28:29,710
We'll check more details pertaining to it
from our reporter, Padmapriya.
2613
02:28:29,830 --> 02:28:30,830
Tell us, Padmapriya.
2614
02:28:30,970 --> 02:28:35,580
Any idea where have they planned
to keep the body for tonight?
2615
02:28:35,840 --> 02:28:38,080
VIP's, Politicians of major parties
2616
02:28:38,230 --> 02:28:40,890
and film celebrities,
who all are going to attend the funeral?
2617
02:28:40,960 --> 02:28:43,210
What arrangements are made for safety?
2618
02:28:43,390 --> 02:28:45,540
Can you please enlighten us
with more information on this matter?
2619
02:28:47,590 --> 02:28:50,030
Nachi, why are you getting drenched
in the rain?
2620
02:28:54,320 --> 02:28:55,180
Did you watch the news?
2621
02:29:02,660 --> 02:29:03,640
What do we do now?
2622
02:29:06,180 --> 02:29:08,000
I'm going to meet that Minister in person.
2623
02:29:08,390 --> 02:29:09,690
Are you talking about the
Foreign Minister?
2624
02:29:11,460 --> 02:29:12,430
Are you going to Delhi?
2625
02:29:13,000 --> 02:29:14,540
What makes you think
he'll be in Delhi?
2626
02:29:15,180 --> 02:29:16,610
They keep traveling the world.
2627
02:29:16,770 --> 02:29:18,700
It's not advisable to go there alone
with a child.
2628
02:29:19,590 --> 02:29:22,250
Please listen to what I have to say.
We'll ask your father to come down.
2629
02:29:22,590 --> 02:29:24,350
We'll take a decision after discussing
it with him.
2630
02:29:25,610 --> 02:29:26,350
Please be patient.
2631
02:29:27,200 --> 02:29:30,400
It's been ten months,
since I saw my husband Ranasingam's face.
2632
02:29:31,000 --> 02:29:31,930
I understand your concern.
2633
02:29:32,720 --> 02:29:35,310
But decisions taken in haste
will have consequences.
2634
02:29:36,880 --> 02:29:37,690
Please understand.
2635
02:29:38,500 --> 02:29:41,420
Moreover, you traveling alone to Delhi...
2636
02:29:45,340 --> 02:29:51,090
The consequences will remain the same
regardless of the company.
2637
02:29:54,820 --> 02:29:57,160
People who are at the pinnacle
of authority...
2638
02:29:57,900 --> 02:30:02,360
should realize our undiluted pain
and hardship, Sekar.
2639
02:30:41,920 --> 02:30:43,340
Sir, I'm here to file a petition.
2640
02:30:44,010 --> 02:30:46,840
Sir, I'm here just to meet the Prime Minister
and hand over my petition.
2641
02:31:20,620 --> 02:31:21,420
Just one minute.
2642
02:31:24,820 --> 02:31:25,640
Ariyanachi?
2643
02:31:29,170 --> 02:31:30,370
What are you doing over here?
2644
02:31:30,450 --> 02:31:32,210
I'm here to meet the Foreign Minister.
2645
02:31:32,610 --> 02:31:33,670
He's not available at the moment.
2646
02:31:33,860 --> 02:31:35,100
He's visiting his home-state
at the moment.
2647
02:31:35,250 --> 02:31:39,170
Did Defense Minister's tweet
helped you in anyway?
2648
02:31:40,800 --> 02:31:42,050
Do you know anyone from the Parliament?
2649
02:31:44,690 --> 02:31:45,310
What about Delhi?
2650
02:31:48,980 --> 02:31:54,200
Actually, International Tourist Day
is being held at Qutub Minar, tomorrow.
2651
02:31:54,730 --> 02:31:56,810
Central Minister is definitely attending
that event.
2652
02:31:57,520 --> 02:32:01,530
I'll try my best and make sure
that you meet the Central Minister.
2653
02:32:01,740 --> 02:32:04,460
It's fine, please don't bother yourself
with it.
2654
02:32:05,150 --> 02:32:05,930
I'll handle it myself.
2655
02:32:06,080 --> 02:32:08,400
Ariyanachi, I have no qualms
in helping you.
2656
02:32:08,780 --> 02:32:11,200
Do you see this Ministry building?
2657
02:32:11,460 --> 02:32:13,010
The huge gates erected in front of it...
2658
02:32:13,280 --> 02:32:15,510
are only to intimidate the people.
2659
02:32:15,850 --> 02:32:17,350
Honesty can't get through these gates.
2660
02:32:17,620 --> 02:32:20,840
Trust me, you can't meet
any member of the Parliament.
2661
02:32:21,130 --> 02:32:23,520
If you want to meet the minister
and get your work done...
2662
02:32:23,840 --> 02:32:25,070
there's another option to it.
2663
02:32:25,780 --> 02:32:26,830
Come on, let's go.
2664
02:32:34,090 --> 02:32:35,230
Sorry, Ariyanachi.
2665
02:32:36,370 --> 02:32:38,040
Due to Delhi Pollution issue...
2666
02:32:38,260 --> 02:32:42,820
Minister’s plan to visit International Tourist day
has been canceled.
2667
02:33:09,940 --> 02:33:13,330
Despite voicing out the truth,
it gets lost in the crowd.
2668
02:33:13,660 --> 02:33:16,300
If you think truth was lost,
I wouldn't have noticed you.
2669
02:33:17,640 --> 02:33:18,560
Just like you mentioned...
2670
02:33:19,310 --> 02:33:22,410
someone will have the tendency
to notice the truth.
2671
02:33:22,780 --> 02:33:23,940
And they'll come forward
and support us.
2672
02:33:25,190 --> 02:33:27,120
Your voice will be heard.
2673
02:33:27,890 --> 02:33:28,760
Trust me on this.
2674
02:34:00,480 --> 02:34:02,630
♪ Oh, dear smile! ♪
2675
02:34:04,860 --> 02:34:07,450
♪ Oh, sweet parrot! ♪
2676
02:34:09,400 --> 02:34:10,660
-Hey woman!
-Sir, don't come closer.
2677
02:34:10,720 --> 02:34:12,070
-Listen...
-She'll jump off the bridge.
2678
02:34:12,150 --> 02:34:12,960
you don't have the permission--
2679
02:34:12,980 --> 02:34:13,920
She's not bluffing, she'll jump.
2680
02:34:14,000 --> 02:34:16,210
I'm telling the truth.
She'll definitely jump.
2681
02:34:16,390 --> 02:34:18,230
The news is going live.
2682
02:34:18,390 --> 02:34:19,220
Please check N-TV
2683
02:34:19,340 --> 02:34:20,750
It's time for the Prime Minister to arrive.
2684
02:34:20,970 --> 02:34:21,500
Check out the Live transmission.
2685
02:34:21,670 --> 02:34:26,100
♪ When your smile becomes stormy anger ♪
2686
02:34:26,430 --> 02:34:31,040
♪ oh, sweet parrot,
you should turn into a tiger! ♪
2687
02:34:31,400 --> 02:34:36,050
♪ You’re the tiger,
You're the typhoon ♪
2688
02:34:36,550 --> 02:34:37,150
What happened?
2689
02:34:39,260 --> 02:34:40,010
Don't come close.
2690
02:34:40,100 --> 02:34:41,850
I know, Sophie. Don't panic.
2691
02:34:42,680 --> 02:34:43,920
Mrs.Ariyanachi!
2692
02:34:44,320 --> 02:34:46,170
Doesn't matter what's your demand...
2693
02:34:46,300 --> 02:34:48,630
Prime Minister has promised to fulfill it.
2694
02:34:48,720 --> 02:34:50,450
Can you please step down?
2695
02:34:50,550 --> 02:34:51,980
Do you know my demands?
2696
02:34:52,480 --> 02:34:55,380
Like I mentioned,
Prime Minister will keep up his word.
2697
02:34:56,080 --> 02:34:56,830
Oh, is it?
2698
02:34:58,390 --> 02:34:59,610
I want this dam to be destroyed.
2699
02:35:01,710 --> 02:35:06,470
♪ Take it head on with power thereupon ♪
2700
02:35:06,670 --> 02:35:10,280
♪ the slam of a small root hair,
granite won’t be able to bear! ♪
2701
02:35:10,350 --> 02:35:11,950
If destroying this dam
was your demand...
2702
02:35:12,040 --> 02:35:13,530
you wouldn't have waited for everyone
to arrive.
2703
02:35:14,040 --> 02:35:16,290
I'm sure that you don't care
about this dam.
2704
02:35:16,700 --> 02:35:18,440
Please state your actual demand.
2705
02:35:20,540 --> 02:35:21,720
I want my husband back.
2706
02:36:06,100 --> 02:36:07,390
-Oh, god no!
-Dear...
2707
02:36:07,580 --> 02:36:08,960
please hear me out!
2708
02:36:12,360 --> 02:36:14,190
No matter what you need...
2709
02:36:14,320 --> 02:36:15,860
doesn't matter what is your demand.
2710
02:36:15,970 --> 02:36:20,170
Without fulfilling it,
even a drop of water won't leave this dam.
2711
02:36:20,340 --> 02:36:22,460
Neither, I'll leave from this place.
2712
02:36:22,550 --> 02:36:25,410
Please, trust me on this.
2713
02:36:25,590 --> 02:36:28,060
Only now, it has come to
Prime Ministers' attention.
2714
02:36:28,130 --> 02:36:31,270
Until it has been fulfilled,
even a drop of water won't leave this dam.
2715
02:36:31,410 --> 02:36:33,120
Neither he will leave the place.
2716
02:36:33,290 --> 02:36:34,720
Sir, this is not advisable.
2717
02:36:35,110 --> 02:36:36,750
You can't be in the open for very long.
2718
02:36:36,840 --> 02:36:40,320
Ajay, please understand the situation.
2719
02:36:40,600 --> 02:36:43,570
This woman's demand has grabbed
the nation's attention.
2720
02:36:43,920 --> 02:36:47,520
I can't leave until I find a resolution
to her problem.
2721
02:36:47,900 --> 02:36:49,440
-Okay!
-Okay, sir.
2722
02:36:51,010 --> 02:36:53,150
♪ Oh, dear smile! ♪
2723
02:36:55,430 --> 02:36:57,980
♪ Oh, sweet parrot! ♪
2724
02:36:58,230 --> 02:37:02,900
♪ With no backing,
a single soul is bravely fighting! ♪
2725
02:37:03,190 --> 02:37:08,340
♪ Amidst a forest fire burnout,
an ant is searching its way out ♪
2726
02:37:08,700 --> 02:37:13,500
♪ Will the words of a countrywoman
ever be heard by the parliament clan? ♪
2727
02:37:13,780 --> 02:37:16,280
♪ Will the mighty lion give
a letter of reference... ♪
2728
02:37:16,370 --> 02:37:18,720
♪ to help the hurt little rabbit
in its defense? ♪
2729
02:37:18,860 --> 02:37:20,820
♪ Will the starch-borne police uniform... ♪
2730
02:37:20,950 --> 02:37:22,700
Sir, we haven't got the reply
from the company.
2731
02:37:23,860 --> 02:37:28,700
♪ Can the descendant of VeluNachiyar
ever forget the valor after this far? ♪
2732
02:37:28,940 --> 02:37:33,860
♪ This is fearless fire,
would it bow down and expire? ♪
2733
02:37:34,000 --> 02:37:38,090
♪ When your smile becomes stormy anger ♪
-It's escalated to Prime Minister.
2734
02:37:38,410 --> 02:37:43,220
♪ oh, sweet parrot,
you should turn into a tiger! ♪
2735
02:37:43,370 --> 02:37:45,020
It is difficult for us to manage.
2736
02:37:45,410 --> 02:37:46,330
I don't need any explanations.
2737
02:37:46,740 --> 02:37:48,590
The wife of the deceased is holding
a dam as hostage.
2738
02:37:49,300 --> 02:37:51,380
I don't know what you do. I don't care.
2739
02:37:51,790 --> 02:37:53,580
I need Ranasingam's body right now.
2740
02:37:53,770 --> 02:37:58,480
♪ Take it head on with power thereupon ♪
2741
02:37:58,630 --> 02:38:02,940
♪ the slam of a small root hair,
granite won’t be able to bear! ♪
2742
02:38:03,340 --> 02:38:05,640
Two hours! Okay? Two hours!
2743
02:38:06,350 --> 02:38:07,240
I need his body here.
2744
02:38:07,410 --> 02:38:09,020
Sir, I know that lady, very well.
2745
02:38:09,350 --> 02:38:11,090
Shall I try one more time
to convince her?
2746
02:38:11,540 --> 02:38:12,410
Sir, if you don't mind.
2747
02:38:12,930 --> 02:38:13,500
Proceed.
2748
02:38:15,680 --> 02:38:16,400
Ariyanachi.
2749
02:38:17,250 --> 02:38:18,670
I'm not stating what you're doing is wrong.
2750
02:38:19,250 --> 02:38:20,720
Your demands will be fulfilled today.
2751
02:38:21,160 --> 02:38:22,590
The process is in motion.
2752
02:38:22,830 --> 02:38:25,380
It's dangerous to stand out there
with a child in your hand.
2753
02:38:25,550 --> 02:38:28,620
I don't find standing here is riskier
than living in this country.
2754
02:38:30,110 --> 02:38:32,840
I put my life at stake,
to bring back my husband.
2755
02:38:33,110 --> 02:38:36,200
If that's going to be impossible,
then it's better to die.
2756
02:38:38,360 --> 02:38:38,810
Hello.
2757
02:38:43,170 --> 02:38:43,850
Hello.
2758
02:38:46,560 --> 02:38:48,200
Did you confirm,
if it's Ranasingam's body?
2759
02:38:49,170 --> 02:38:51,610
It's a 4:30 flight right?
I'll inform the PM's office.
2760
02:38:53,030 --> 02:38:57,760
♪ She’s also an Indian inside,
well the government says so ♪
2761
02:38:57,920 --> 02:39:02,860
♪ the earth exists to embrace life,
from bees to ants to all wildlife ♪
2762
02:39:03,050 --> 02:39:08,060
♪ A hungry baby is the one
that gulps off milk and is done! ♪
2763
02:39:14,400 --> 02:39:17,480
Dear, now that your problem
has been solved...
2764
02:39:17,810 --> 02:39:23,000
I have the responsibility of millions of farmers
to take care.
2765
02:39:24,050 --> 02:39:25,600
You problem has been solved.
2766
02:39:25,680 --> 02:39:28,800
He was asking, if he can solve the water issue
pertaining to the farmers?
2767
02:39:29,980 --> 02:39:33,990
As you're the daughter of this nation,
my wish is...
2768
02:39:34,210 --> 02:39:36,470
that you inaugurate this Dam.
2769
02:39:36,970 --> 02:39:38,850
He wants you to inaugurate this dam.
2770
02:39:39,200 --> 02:39:40,040
How can I?
2771
02:39:41,220 --> 02:39:43,650
I'm the First Attendant of this country.
2772
02:39:45,180 --> 02:39:47,430
But you're Daughter of this nation.
2773
02:39:48,590 --> 02:39:49,740
Please do the honors.
2774
02:39:50,400 --> 02:39:52,880
Prime Minister said,
"He's the First Attendant of this nation"
2775
02:39:53,400 --> 02:39:56,130
"But you're the Daughter of this nation,
and he wants you inaugurate it."
2776
02:39:58,240 --> 02:40:00,710
♪ Oh, dear smile! ♪
2777
02:40:02,720 --> 02:40:05,720
♪ Oh, sweet parrot! ♪
2778
02:42:07,530 --> 02:42:11,830
Make sure the people know that my protest
is the reason, Ranasingam's body is back.
2779
02:42:12,070 --> 02:42:13,580
Understood? Go!
2780
02:42:15,050 --> 02:42:16,410
Sir, they're close.
2781
02:42:16,520 --> 02:42:17,620
will be here in another five minutes.
2782
02:42:17,790 --> 02:42:18,640
-Oh, is it.
-Yes, sir.
2783
02:42:34,950 --> 02:42:36,260
Oh, god no!
2784
02:42:37,400 --> 02:42:38,400
Oh, no!
2785
02:42:39,890 --> 02:42:41,150
Ranasingam!
2786
02:42:42,460 --> 02:42:43,310
Dear son!
2787
02:42:44,220 --> 02:42:45,180
Oh, no!
2788
02:42:45,750 --> 02:42:51,560
♪ Name - Ranasingham it is,
he’s known for the big heart of his ♪
2789
02:42:52,060 --> 02:42:58,110
♪ the village’s only precious lad,
now has no place to live, too bad! ♪
2790
02:42:58,470 --> 02:43:01,550
♪ His eyeballs were alluring
and an eyeful ♪
2791
02:43:01,740 --> 02:43:04,570
♪ his color was like palm jaggery
and so beautiful ♪
2792
02:43:04,740 --> 02:43:08,050
♪ His heavy weight lifting,
everyone ravished ♪
2793
02:43:08,260 --> 02:43:11,300
♪ but now he has just vanished ♪
2794
02:43:11,460 --> 02:43:17,210
♪ Name - Ranasingham it is,
he’s known for the big heart of his ♪
2795
02:43:17,780 --> 02:43:23,740
♪ the village’s only precious lad,
now has no place to live, too bad! ♪
2796
02:43:23,990 --> 02:43:25,940
Come on, lift it up. Come on, lift it.
2797
02:43:27,240 --> 02:43:28,240
Come on, lift it up.
2798
02:43:39,700 --> 02:43:42,220
Can't digest the fact he's no more.
2799
02:43:51,180 --> 02:43:53,860
Ranasingam, you never liked
if anyone in the village cries.
2800
02:43:54,640 --> 02:43:57,220
Now, the entire village is crying
for your soul.
2801
02:43:57,900 --> 02:44:00,020
Please get up and ask them not to cry.
2802
02:44:01,660 --> 02:44:02,740
Wake up buddy!
2803
02:44:21,980 --> 02:44:28,150
♪ While a sculpture-like wife
and godsend child ♪
2804
02:44:28,480 --> 02:44:34,560
♪ are waiting with colossal belief
for his comeback ♪
2805
02:44:34,840 --> 02:44:40,920
♪ His stalwart bony muscular body
that won’t crush under any stress ♪
2806
02:44:41,160 --> 02:44:47,520
♪ has now come home lifeless ♪
2807
02:44:47,660 --> 02:44:53,730
♪ All the folks have assembled here ♪
2808
02:44:54,060 --> 02:45:00,210
♪ only to mourn his death, oh, dear! ♪
2809
02:45:00,480 --> 02:45:06,290
♪ He dredged out lakes
and gave us pure water ♪
2810
02:45:06,450 --> 02:45:10,330
♪ but dug out wells
in allure eyes soon after ♪
2811
02:45:10,430 --> 02:45:12,220
Sir, Chief Secretary is on the line.
2812
02:45:14,130 --> 02:45:15,790
Sir. Yes, sir.
2813
02:45:16,830 --> 02:45:18,140
The cremation has been scheduled at 4pm.
2814
02:45:18,640 --> 02:45:20,580
The SP is here,
so are the Ministers and MLA's.
2815
02:45:20,780 --> 02:45:22,060
The protection is well packed.
2816
02:45:22,600 --> 02:45:23,090
Yes, sir.
2817
02:45:26,940 --> 02:45:29,280
Sir, official formality...
2818
02:45:29,680 --> 02:45:31,310
we have to get signatures
from all the family members.
2819
02:45:31,930 --> 02:45:33,850
Be patient, we'll get them
once everything is completed.
2820
02:45:33,920 --> 02:45:36,730
Sir, we can't do anything,
if they refuse after the cremation.
2821
02:45:37,360 --> 02:45:39,850
Please wait.
Can't you see the situation out here?
2822
02:45:41,160 --> 02:45:43,370
Sir, please hear me out.
Don't open the coffin.
2823
02:45:43,400 --> 02:45:44,540
It's been packed with full of chemicals.
2824
02:45:44,610 --> 02:45:46,810
-How dare you stop us? Open it.
-We shouldn't open it in the crowd.
2825
02:45:47,290 --> 02:45:48,670
Please listen,
you're not supposed to open it.
2826
02:45:51,640 --> 02:45:52,300
Hello.
2827
02:45:53,120 --> 02:45:53,560
Hello!
2828
02:45:55,030 --> 02:45:56,170
Please can you call her for me?
2829
02:45:56,300 --> 02:45:56,870
Who?
2830
02:45:56,980 --> 02:45:58,130
I need a signature.
2831
02:45:59,510 --> 02:46:00,130
Maayi!
2832
02:46:01,570 --> 02:46:02,850
Sir, is asking for you.
2833
02:46:12,690 --> 02:46:15,040
Get a signature from your mother.
2834
02:46:15,270 --> 02:46:17,000
Mother doesn't know how to
put a signature.
2835
02:46:22,060 --> 02:46:24,000
Sir, asking for a signature.
2836
02:46:25,160 --> 02:46:27,050
-Where should I sign?
-Just one signature.
2837
02:46:27,270 --> 02:46:28,720
Stating that you received your son's
dead body.
2838
02:46:29,240 --> 02:46:30,380
Get inside, the paper is getting wet.
2839
02:46:30,670 --> 02:46:33,640
-I've lost everything.
-Sign over here. Right here.
2840
02:46:34,110 --> 02:46:34,830
Sign it.
2841
02:46:57,190 --> 02:47:03,360
♪ Before we could build houses with bricks,
concrete, river sand and cement ♪
2842
02:47:03,590 --> 02:47:09,880
♪ his fate left us in a limbo
and he went! ♪
2843
02:47:10,010 --> 02:47:16,240
♪ He’s a guy who sprayed perfume on
every diseased oldie in town ♪
2844
02:47:17,610 --> 02:47:19,670
Sir, unfortunately the system is designed
that way.
2845
02:47:20,010 --> 02:47:22,120
We have to work within its limits.
We're helpless.
2846
02:47:22,300 --> 02:47:22,670
Sir!
2847
02:47:23,770 --> 02:47:25,810
Except for his wife,
I got everyone else's signatures.
2848
02:47:29,160 --> 02:47:30,480
Sir, I'll wait out there.
2849
02:47:35,690 --> 02:47:41,790
♪ Wolves and wild dogs left him
to be consumed by fire ♪
2850
02:47:42,090 --> 02:47:48,190
♪ to see his face again
is our hopeless desire ♪
2851
02:47:48,350 --> 02:47:53,720
♪ Name - Ranasingham it is,
he’s known for the big heart of his ♪
2852
02:47:54,630 --> 02:48:00,500
♪ the village’s only precious lad,
now has no place to live, too bad! ♪
2853
02:48:00,910 --> 02:48:04,130
♪ His eyeballs were alluring
and an eyeful ♪
2854
02:48:04,210 --> 02:48:07,050
♪ his color was like palm jaggery
and so beautiful ♪
2855
02:48:07,300 --> 02:48:10,530
♪ His heavy weight lifting,
everyone ravished ♪
2856
02:48:10,750 --> 02:48:13,460
♪ but now he has just vanished ♪
2857
02:48:13,730 --> 02:48:15,530
Ladies, you're not supposed to
go over there.
2858
02:48:15,570 --> 02:48:17,350
Ariyanachi, please stop.
2859
02:48:17,380 --> 02:48:18,470
You shouldn't go beyond this point.
2860
02:48:18,630 --> 02:48:19,520
Please, don't go.
2861
02:48:20,310 --> 02:48:21,960
Please hear me out.
2862
02:48:22,130 --> 02:48:23,080
You're not supposed to go out there.
2863
02:48:23,200 --> 02:48:24,630
Ladies, please don't go over there.
2864
02:48:53,580 --> 02:48:55,620
The body was preserved in chemicals
for ten months.
2865
02:48:55,740 --> 02:48:56,890
Please cover your faces.
2866
02:48:58,370 --> 02:49:01,180
-Hey, get me a crowbar.
-Oh, god, no!
2867
02:49:01,550 --> 02:49:02,790
My mighty lion is no more!
2868
02:49:23,130 --> 02:49:24,980
My dear son!
2869
02:49:30,930 --> 02:49:32,220
Be careful.
2870
02:49:32,580 --> 02:49:34,160
He was boxed in for months.
2871
02:49:50,210 --> 02:49:51,940
Bloody sinners!
2872
02:49:52,830 --> 02:49:54,300
He returned as a corpse.
2873
02:50:07,610 --> 02:50:09,310
My dear son.
2874
02:50:20,430 --> 02:50:23,280
He went to make money,
but returned a corpse.
2875
02:50:24,830 --> 02:50:27,990
My daughter's life is ruined!
2876
02:50:29,610 --> 02:50:31,820
Keep this coin on Ranasingam's hand.
2877
02:50:32,450 --> 02:50:34,080
Then ask Ariyanachi to take it from him.
2878
02:50:34,490 --> 02:50:36,840
Come on, dear. Come on, please do it.
2879
02:50:36,940 --> 02:50:38,580
Let's get this over with.
2880
02:50:38,910 --> 02:50:41,340
Ranasingam, your wife has come to meet you.
2881
02:50:41,490 --> 02:50:43,200
Dear, please take the coin from him.
2882
02:50:43,670 --> 02:50:44,700
Please take it from him.
2883
02:50:46,170 --> 02:50:47,600
I'm not able to do it.
2884
02:50:47,690 --> 02:50:48,980
Dear, please take it.
2885
02:51:44,990 --> 02:51:47,600
They're asking for the wedding chain, dear.
2886
02:51:50,070 --> 02:51:53,500
Please give it to them.
2887
02:52:13,470 --> 02:52:14,930
My dearest, son.
2888
02:52:18,070 --> 02:52:19,790
Rightfully, you should be performing
my last rites.
2889
02:52:21,000 --> 02:52:22,970
Sadly, I'm performing your last rites.
2890
02:52:31,390 --> 02:52:34,420
As a brother,
I tried everything I could.
2891
02:52:35,260 --> 02:52:36,790
But as a Collector,
this is the best I could do.
2892
02:52:38,390 --> 02:52:40,460
If you need anything,
please don't hesitate to ask.
2893
02:52:52,980 --> 02:52:55,360
Please don't cremate my son.
2894
02:54:02,330 --> 02:54:04,420
You gave a stranger's dead body...
2895
02:54:05,320 --> 02:54:09,770
and got rid of your duty,
you fucking bastards.
2896
02:54:47,180 --> 02:54:49,460
Please forgive me, honey!
2897
02:55:55,240 --> 02:56:00,250
This is what we found out.
We had no other evidence.
2898
02:56:00,550 --> 02:56:02,400
I have nothing else to say
to these sinners!
2899
02:56:15,420 --> 02:56:19,230
[News] An order has been passed to bring
the body back immediately.
2900
02:56:19,330 --> 02:56:24,300
I literally begged them to speak to
my son for one last time.
231321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.