All language subtitles for Ka Pae Ranasingam (2020)_track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,410 --> 00:02:19,040 j Oh, you flying creatures, the hungry herds j 2 00:02:19,530 --> 00:02:24,960 ♪ searching for some prey in hand, in this sterile land ♪ 3 00:02:25,460 --> 00:02:30,970 ♪ To feed your people, you went on to sell your own pupil? ♪ 4 00:02:31,490 --> 00:02:36,820 ♪ You gave up all the goats in hand, to graze camels on this desert land? ♪ 5 00:02:37,510 --> 00:02:40,430 ♪ Near and dear are moaning with tears not done... ♪ 6 00:02:40,570 --> 00:02:43,000 ♪ will it all be heard beyond the big ocean? ♪ 7 00:02:43,380 --> 00:02:49,090 ♪ Oh, you flying creatures, the hungry herds ♪ 8 00:02:49,410 --> 00:02:55,630 ♪ searching for some prey in hand, in this sterile land ♪ 9 00:03:06,900 --> 00:03:12,480 ♪ Kith and kin back in town stand together ♪ 10 00:03:12,990 --> 00:03:18,190 ♪ Lamenting and looking forward to life another ♪ 11 00:03:18,980 --> 00:03:24,770 ♪ Wife rifles through that gone husband’s shirts ♪ 12 00:03:24,990 --> 00:03:30,830 ♪ children try to make those foreign dolls, their friends ♪ 13 00:03:31,380 --> 00:03:34,310 ♪ The soil we thrived upon didn’t chase us out... ♪ 14 00:03:34,510 --> 00:03:37,030 ♪ but poverty does ♪ 15 00:03:37,310 --> 00:03:41,500 ♪ Oceans never divided us but money does, thus ♪ 16 00:03:41,870 --> 00:03:44,390 ♪ Crows are flying out and clouds are moving about... ♪ 17 00:03:44,530 --> 00:03:46,030 ♪ would we find ourselves out too, beyond doubt? ♪ 18 00:03:46,520 --> 00:03:52,100 ♪ Oh, you flying creatures, the hungry herds ♪ 19 00:03:52,430 --> 00:03:58,020 ♪ searching for some prey in hand, in this sterile land ♪ 20 00:03:58,190 --> 00:04:04,010 ♪ To feed your people, you went on to sell your own pupil? ♪ 21 00:04:04,360 --> 00:04:10,050 ♪ you gave up all the goats in hand, to graze camels on this desert land? ♪ 22 00:04:10,430 --> 00:04:13,410 ♪ Near and dear are moaning with tears not done... ♪ 23 00:04:13,480 --> 00:04:15,880 ♪ will it all be heard beyond the big ocean? ♪ 24 00:04:16,340 --> 00:04:22,070 ♪ Oh, you flying creatures, the hungry herds ♪ 25 00:04:22,330 --> 00:04:29,380 ♪ searching for some prey in hand, in this sterile land ♪ 26 00:04:53,580 --> 00:04:55,560 It's been long since he has called. 27 00:04:56,870 --> 00:04:58,170 Granny, how's the water supply? 28 00:04:58,290 --> 00:05:00,230 The supply is really scarce. Go and get it sooner. 29 00:05:03,120 --> 00:05:06,080 Dear, you were fast asleep. I didn't want to disturb, so I came earlier. 30 00:05:06,470 --> 00:05:09,230 Leave the cart behind. I'll get home once they're filled. 31 00:05:09,300 --> 00:05:11,140 I'm yet to do Maayi's laundry. 32 00:05:11,890 --> 00:05:13,420 She'll be heading to college tomorrow, right. 33 00:05:13,620 --> 00:05:15,200 I'll buy detergent on my way home. 34 00:05:15,320 --> 00:05:17,150 You fill it up and leave them behind... 35 00:05:17,290 --> 00:05:17,960 I'll bring back the cart. 36 00:05:18,120 --> 00:05:20,250 Why do you have to take all the responsibility? 37 00:05:20,460 --> 00:05:22,780 Moreover, you've been spoiling her too much. 38 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 She's old enough. 39 00:05:25,080 --> 00:05:26,830 Instead of doing her own laundry, she's being playful. 40 00:05:27,020 --> 00:05:29,420 Mother-in-law, I asked her not to do the laundry. 41 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 Get off her back. 42 00:05:31,080 --> 00:05:35,270 She can't keep up these antics when she gets married. 43 00:05:35,650 --> 00:05:38,050 Or do you have plans of going there with your husband and share her chores? 44 00:05:38,310 --> 00:05:41,060 Just wait and watch mother-in-law. Not just in our house... 45 00:05:41,500 --> 00:05:44,130 but even at her in-law's she'll be treated like a Queen. 46 00:05:44,480 --> 00:05:45,500 -Selvi, sister! -Yeah. 47 00:05:45,670 --> 00:05:47,550 Once mother-in-law is done with filling it up, give me a call. 48 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 I'll pick up the cart. 49 00:05:50,490 --> 00:05:53,510 You're very lucky, dear. Your daughter-in-law is an angel. 50 00:05:53,690 --> 00:05:55,830 But my daughter-in-law is a witch. 51 00:05:56,250 --> 00:05:58,140 There's no water to even wipe our asses. 52 00:05:58,470 --> 00:06:01,390 But she doesn't fail to dive into make-up. 53 00:06:01,690 --> 00:06:02,960 What's it called, Tak-tak or Tok-Tok? 54 00:06:03,280 --> 00:06:08,240 She's hooked on to it, dancing her ass off. 55 00:06:08,640 --> 00:06:10,380 Disgusting, she's a curse to the family. 56 00:06:10,820 --> 00:06:11,970 Shut up, already! 57 00:06:12,190 --> 00:06:15,090 Not enough, there are problems at home, we have to endure it here too. 58 00:06:15,270 --> 00:06:17,060 We're not here to listen to your problems. 59 00:06:17,280 --> 00:06:20,090 Fill up your pots and leave sooner, instead of yapping about your problems. 60 00:06:26,610 --> 00:06:27,480 Ariyanachi! 61 00:06:28,730 --> 00:06:29,410 Ariyanachi! 62 00:06:31,150 --> 00:06:33,710 Why are you sleeping out here? Please get inside and sleep. 63 00:06:34,300 --> 00:06:35,950 It was raining. I lost track of time and dozed off. 64 00:06:36,020 --> 00:06:37,420 Damn, I even forgot to do the laundry. 65 00:06:37,470 --> 00:06:38,690 In Ramanathapuram... 66 00:06:38,980 --> 00:06:40,340 -it never rains though, -Come on, dear. 67 00:06:41,050 --> 00:06:43,490 it just drizzles all the time. 68 00:06:43,900 --> 00:06:46,840 No one ever out here has got drenched in the rain. 69 00:06:47,310 --> 00:06:49,080 But surely they're drenched in the sweat of hard-work and loss. 70 00:06:49,150 --> 00:06:50,800 Father-in-law, please have lunch. 71 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 I'll have lunch later. 72 00:06:52,400 --> 00:06:56,080 The electricity company has fired 5 men from our village. 73 00:06:56,820 --> 00:07:00,190 They used them to build the company. 74 00:07:00,230 --> 00:07:01,150 Now that works is done. They fired them. 75 00:07:01,220 --> 00:07:02,030 Really? 76 00:07:02,620 --> 00:07:05,760 All the neighboring villages have come together and formed a council. 77 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 I'll go and attend the meeting and see what comes of it. 78 00:07:08,240 --> 00:07:10,560 Thank god, my husband's working abroad. 79 00:07:10,980 --> 00:07:12,610 If only he was here... 80 00:07:13,190 --> 00:07:16,730 I doubt he would've suffered 'cause of the company, 81 00:07:16,800 --> 00:07:18,790 but I'm sure the company would've been doomed 'cause of him. 82 00:07:19,720 --> 00:07:20,700 -Father-in-law! -Yeah. 83 00:07:21,090 --> 00:07:25,610 In regards to ear-piercing ceremony, ask my father to speak to the seer. 84 00:07:26,500 --> 00:07:27,290 Sure, I'll inform him. 85 00:07:27,570 --> 00:07:29,580 Your father will be there too. I'll discuss with him. 86 00:07:30,150 --> 00:07:31,520 If my son calls... 87 00:07:31,670 --> 00:07:34,820 ask him to inform the folks about the maternal uncle's rituals. 88 00:07:34,910 --> 00:07:36,020 Sure, I'll make sure to remind him. 89 00:07:36,130 --> 00:07:38,690 I've already spoken to them. But it'll be great if he does too. 90 00:07:38,760 --> 00:07:40,390 -Okay. -Sure, I'll ask him to speak to them. 91 00:07:40,640 --> 00:07:41,370 Okay, dear. 92 00:07:45,590 --> 00:07:48,620 Hey, Azhagi. Don't put up your price. At least say bye. 93 00:07:48,680 --> 00:07:50,460 Sister-in-law is right outside. 94 00:07:50,540 --> 00:07:51,680 -Go! -I don't care. 95 00:07:51,740 --> 00:07:53,170 I said leave. Go! 96 00:07:53,230 --> 00:07:54,620 She's like a sister to me too. I'll handle her. 97 00:07:54,720 --> 00:07:57,250 -Go! -Stop being a drama queen. 98 00:07:57,420 --> 00:07:59,020 Fine, I'm leaving now. I'll come again tomorrow. 99 00:08:02,320 --> 00:08:03,980 Wow, did brother send goodies? 100 00:08:05,020 --> 00:08:08,670 Maayi, dear. All your stuff is in the small bag. 101 00:08:14,410 --> 00:08:17,650 Sister-in-law, getting all dolled up... 102 00:08:17,720 --> 00:08:20,340 for the video call with my brother is it? 103 00:08:21,670 --> 00:08:24,780 Sweetie, shall we see what gifts has dad sent for us? 104 00:08:37,930 --> 00:08:41,050 Sister-in-law, I can't find what I had asked for? 105 00:08:41,650 --> 00:08:43,860 -What did you ask for? -I had asked for a cellphone. 106 00:08:44,620 --> 00:08:46,220 Brother had promised to buy me a cellphone. 107 00:08:46,660 --> 00:08:47,850 Maayi, there's no cellphone. 108 00:08:49,540 --> 00:08:52,450 Keeping our current situation in mind, cellphone is an unnecessary expense. 109 00:08:53,660 --> 00:08:55,110 Isn't this TV an necessary expense? 110 00:08:55,540 --> 00:08:56,930 Or this saree was a fruitful purchase? 111 00:08:58,480 --> 00:09:02,790 Maayi, elders in this house know what's best for everyone. 112 00:09:02,940 --> 00:09:04,120 Your job is to just get good grades. 113 00:09:05,800 --> 00:09:08,230 I've always scored well without anyone's help. 114 00:09:11,200 --> 00:09:13,410 I'm well aware of my responsibilities. 115 00:09:17,190 --> 00:09:18,730 She has no other job, but to lecture me all the time. 116 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Mind your words! 117 00:09:20,300 --> 00:09:21,590 Don't show your arrogance to her. 118 00:09:21,820 --> 00:09:25,130 She's been like a sister to you. But you're being mean to her. 119 00:09:25,480 --> 00:09:27,740 I don't want anyone to show empathy. 120 00:09:28,500 --> 00:09:30,350 I have the right to ask for gifts from my brother. 121 00:09:30,600 --> 00:09:31,910 Who is she to come between us? 122 00:09:32,360 --> 00:09:35,460 I'll whack you with the broom. If you don't mind your words... 123 00:09:35,590 --> 00:09:37,340 I'll rip your mouth apart. 124 00:09:38,900 --> 00:09:42,020 Women in general always influence their husbands... 125 00:09:42,310 --> 00:09:44,500 not to be of support to their families. 126 00:09:45,550 --> 00:09:49,180 But this angel, is slogging herself for this family. 127 00:09:49,370 --> 00:09:50,220 You're demeaning her. 128 00:09:50,670 --> 00:09:53,130 Let your brother come down. I'll ask him to straighten you up. 129 00:09:53,350 --> 00:09:56,170 Mother-in-law, please stop fighting with her. 130 00:09:56,380 --> 00:09:58,360 Does this mean, I don't matter to this family? 131 00:09:58,510 --> 00:09:59,880 Does she make the rules in this house? 132 00:10:00,040 --> 00:10:02,820 If I don't matter to you people, it's better that you kill me. 133 00:10:02,940 --> 00:10:04,880 -Or I'll commit suicide. -Please do! 134 00:10:05,110 --> 00:10:05,900 Die, damn it! 135 00:10:06,140 --> 00:10:07,130 You're of no use. 136 00:10:07,180 --> 00:10:08,320 Mother-in-law, please calm down. 137 00:10:09,650 --> 00:10:11,730 She's being silly and you're not helping in making it better. 138 00:10:14,660 --> 00:10:18,230 Maayi, come on, let's go shopping for baby's earrings for the ceremony. 139 00:10:19,700 --> 00:10:20,440 Let's go, dear. 140 00:10:21,190 --> 00:10:24,010 I'm not going anywhere. Anyways, no one likes me though. 141 00:10:24,540 --> 00:10:25,680 Don't be silly, dear. 142 00:10:27,210 --> 00:10:29,140 You're everyone's favorite in this family. 143 00:10:29,530 --> 00:10:30,040 Come on. 144 00:10:43,950 --> 00:10:47,780 Dear, Maayi Azhagi is not to be seen anywhere. 145 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 She must be around. Check again. 146 00:10:49,790 --> 00:10:51,630 -Please check. -I've checked everywhere. She's missing. 147 00:10:51,660 --> 00:10:53,710 You continue looking for her. I'll join you soon. 148 00:11:42,300 --> 00:11:44,160 Where are you heading? Everyone has arrived. 149 00:11:44,270 --> 00:11:46,780 Maayi Azhagi, it's getting late for the ceremony. 150 00:11:47,010 --> 00:11:48,660 She's turning a deaf ear to me. 151 00:11:49,540 --> 00:11:50,550 Hey, where are you headed? 152 00:11:50,780 --> 00:11:51,640 I'm going to get my mother. 153 00:11:51,690 --> 00:11:53,880 -Bring Maayi along on your way back. -Sure, I will. 154 00:12:01,930 --> 00:12:02,520 Look... 155 00:12:02,680 --> 00:12:04,230 -I'm going to shove it in -His mouth... 156 00:12:04,440 --> 00:12:06,810 Hey, he doesn't have teeth, but he's here to eat meat. 157 00:12:08,540 --> 00:12:10,050 The ceremony is about to start... 158 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 you're the aunt but you don't seem to care. 159 00:12:12,480 --> 00:12:14,050 I came here to be alone. Get lost. 160 00:12:14,290 --> 00:12:16,950 -As if it makes any difference. -I totally understand. 161 00:12:17,590 --> 00:12:19,710 I came to offer my company, 'cause you're alone. 162 00:12:19,730 --> 00:12:21,120 I'm not in a mood to entertain your company. 163 00:12:21,200 --> 00:12:21,720 Please leave. 164 00:12:24,010 --> 00:12:26,750 Fine, I'm leaving. Looks like she only learnt the word "go". 165 00:12:35,880 --> 00:12:39,200 The gifts look fancier than you expected. 166 00:12:41,410 --> 00:12:42,190 Give it a rest folks! 167 00:12:43,250 --> 00:12:44,860 -My dear, Ariyanachi. -Yes, father. 168 00:12:44,910 --> 00:12:47,870 Auspicious time is running out. Let's finish the ear-piercing ritual. 169 00:12:49,970 --> 00:12:50,830 Are we at the right place? 170 00:12:50,890 --> 00:12:53,340 -Look, his name is on the banner. -You're right. 171 00:12:56,590 --> 00:12:57,610 Let's ask her. 172 00:12:59,340 --> 00:12:59,830 Girl! 173 00:13:00,550 --> 00:13:02,120 I'm here to meet Ranasingam's family. 174 00:13:02,910 --> 00:13:04,870 I'm his sister. Tell me what's it regarding? 175 00:13:05,350 --> 00:13:08,230 That's it, dear. We're almost done piercing. 176 00:13:09,020 --> 00:13:11,610 Don't cry my sweetheart, please don't cry. 177 00:13:11,980 --> 00:13:13,670 Mother! 178 00:13:14,510 --> 00:13:15,400 Sister-in-law! 179 00:13:17,760 --> 00:13:20,020 Sister-in-law! 180 00:13:24,170 --> 00:13:24,920 Maayi! 181 00:13:26,220 --> 00:13:28,210 -Kasi, what happened to her? -Maayi! 182 00:13:28,460 --> 00:13:29,540 Didn't I ask you to bring her with you? 183 00:13:29,940 --> 00:13:31,180 -Go and get her. -Maayi! 184 00:13:31,460 --> 00:13:32,200 Maayi! 185 00:13:32,350 --> 00:13:33,550 Maayi, what happened? 186 00:13:35,310 --> 00:13:37,170 -What happened, Maayi? -What happened, dear? 187 00:13:38,240 --> 00:13:39,970 What happened? Come on, please tell us. 188 00:13:40,040 --> 00:13:41,690 Come on, please tell us what happened? 189 00:13:41,720 --> 00:13:43,470 -Maayi, what happened? -What happened, dear? 190 00:13:43,990 --> 00:13:44,890 Did someone say anything to you? 191 00:13:44,940 --> 00:13:45,910 What happened, Maayi? 192 00:13:46,610 --> 00:13:48,850 Ariyanachi, I think she's possessed. 193 00:13:49,970 --> 00:13:51,440 Why are you throwing away deity’s offering? 194 00:13:51,530 --> 00:13:52,620 Come on, tell me. 195 00:13:52,730 --> 00:13:54,320 It's about brother... 196 00:13:55,640 --> 00:13:56,600 What about your brother? 197 00:13:56,990 --> 00:13:57,860 Come on, speak up, damn it. 198 00:14:01,400 --> 00:14:02,290 Brother... 199 00:14:03,150 --> 00:14:05,540 Brother is no more, mother. 200 00:14:06,620 --> 00:14:07,960 -Are you serious? -What are you saying? 201 00:14:08,310 --> 00:14:09,550 Are you serious? 202 00:14:10,990 --> 00:14:14,130 Our family's lucky charm is no more. 203 00:14:15,350 --> 00:14:16,270 -Oh, no! -What is she even saying? 204 00:14:16,500 --> 00:14:18,070 I don't understand what she's saying. Please explain. 205 00:14:18,160 --> 00:14:19,840 Sir, please inform them. 206 00:14:20,170 --> 00:14:21,670 Folks, please brace yourself. 207 00:14:22,250 --> 00:14:23,800 And listen to what I have to say. 208 00:14:24,400 --> 00:14:26,250 It's about Ranasingam's job in Dubai... 209 00:14:26,380 --> 00:14:29,030 he protested against the Government of Dubai. 210 00:14:29,490 --> 00:14:31,880 There was a clash between the Police and the protestors. 211 00:14:32,270 --> 00:14:37,570 Including Ranasingam, 14 others were killed in that riot. 212 00:14:38,550 --> 00:14:39,930 Oh, my god! 213 00:14:40,990 --> 00:14:42,090 My dear, Ranasingam! 214 00:14:42,250 --> 00:14:44,150 Their Government will be sending a fax to us. 215 00:14:44,830 --> 00:14:46,500 Constable, please give them the letter. 216 00:14:48,120 --> 00:14:50,970 Councilor, this is the FIR copy sent by them. 217 00:14:51,570 --> 00:14:54,490 The other details of the case will be sent to our Police station shortly. 218 00:14:54,810 --> 00:14:56,530 Once we receive it, I'll bring them to you myself. 219 00:14:56,810 --> 00:15:00,600 Contact Ranasingam's travel agent and prepare to claim his dead body. 220 00:15:11,830 --> 00:15:13,140 Has everything come to an end? 221 00:15:14,270 --> 00:15:15,120 I'm not sure about it. 222 00:15:16,580 --> 00:15:18,980 Neither the folks around me are aware of it. 223 00:15:19,660 --> 00:15:22,410 I wish whatever I heard shouldn't be true. 224 00:15:23,380 --> 00:15:27,470 Ranasingam, never takes false pride in things. 225 00:15:27,870 --> 00:15:29,720 Neither being less fortunate has stopped him. 226 00:15:31,140 --> 00:15:33,190 Only when we sacrifice what we love the most... 227 00:15:34,020 --> 00:15:35,520 people tend to like us. 228 00:15:36,380 --> 00:15:39,360 But my husband Ranasingam was loved by the people. 229 00:15:45,220 --> 00:15:48,000 A Politician always takes the credit after the issue is resolved. 230 00:15:48,300 --> 00:15:49,620 My buddy will get it resolved. 231 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 And I'll take credit. Just shut up! 232 00:15:52,610 --> 00:15:53,780 I got here first. 233 00:16:07,950 --> 00:16:08,690 Everyone remain calm. 234 00:16:09,320 --> 00:16:11,130 -Everyone, please stay calm. -Hold on folks! 235 00:16:11,440 --> 00:16:13,320 Please stay calm. I said, stay calm! 236 00:16:13,700 --> 00:16:14,630 He's not a leader! 237 00:16:14,900 --> 00:16:17,560 But people always pay heed to his word. 238 00:16:18,060 --> 00:16:20,560 That's how I met my husband Ranasingam for the first time. 239 00:16:21,230 --> 00:16:23,150 There's no water in the entire district of Ramanathapuram. 240 00:16:23,710 --> 00:16:27,280 The water pipe laid by the government runs through your village. 241 00:16:27,520 --> 00:16:29,260 If you break the pipe midway... 242 00:16:29,340 --> 00:16:31,270 how do our people or 8 villages beyond it will get water? 243 00:16:31,480 --> 00:16:34,030 If we don't come to terms with sharing the water... 244 00:16:34,300 --> 00:16:35,810 then how do we expect the same from other? 245 00:16:35,890 --> 00:16:39,110 As you know a lot, why don't you contest in elections and become MLA... 246 00:16:39,190 --> 00:16:41,800 then build individual pipelines for each village. 247 00:16:41,950 --> 00:16:43,570 -Which grade did you pass out? -I passed out 5th grade. 248 00:16:43,720 --> 00:16:44,780 No wonder politics piques your interest. 249 00:16:44,910 --> 00:16:49,860 It's not possible for us to reign in power in order to take care of our problems. 250 00:16:50,080 --> 00:16:51,280 Instead we'll question the people in power. 251 00:16:51,300 --> 00:16:53,200 Your regard sounds good though. 252 00:16:53,360 --> 00:16:55,960 There's no one here to stand up against the government. 253 00:16:56,030 --> 00:16:58,660 The ones present are indulged in violence and useless activities. 254 00:16:58,780 --> 00:17:03,660 The rest of the bunch is glued to cellphone with social media and tik-tok. 255 00:17:03,900 --> 00:17:07,070 Folks who couldn't find a job have gone to abroad. 256 00:17:07,150 --> 00:17:08,400 Stop finding faults in others. 257 00:17:08,530 --> 00:17:10,350 Why don't we get together and question the government? 258 00:17:10,490 --> 00:17:12,570 If we hesitate to question our rights... 259 00:17:12,810 --> 00:17:15,000 then when the time comes for the real deal, 260 00:17:15,100 --> 00:17:16,890 most of us would be dead longing for water supply. 261 00:17:16,960 --> 00:17:19,830 If that has to happen, all the villages has to come together. 262 00:17:19,890 --> 00:17:21,560 People who don't turn up for the protest shouldn't be given water. 263 00:17:21,610 --> 00:17:23,710 -Sounds great. Shall we do it? -We shall! 264 00:17:23,880 --> 00:17:26,930 Now let's drop the fight and share the water supply. 265 00:17:27,160 --> 00:17:28,630 First let her take her share. She has to go to the school. 266 00:17:28,660 --> 00:17:30,240 -Okay, Ranasingam. -Maayi, let's go. 267 00:17:30,770 --> 00:17:33,180 My husband, in order to gain people's trust... 268 00:17:33,270 --> 00:17:34,860 can talk for hours, 269 00:17:35,180 --> 00:17:36,560 also can step down in silence. 270 00:17:36,980 --> 00:17:38,600 He was a sweetheart of the people. 271 00:17:39,080 --> 00:17:41,260 And similarly, he became my sweetheart too. 272 00:17:44,930 --> 00:17:45,750 They're here. 273 00:17:45,800 --> 00:17:46,240 Buddy, over there. 274 00:17:46,310 --> 00:17:49,180 Dad, are they really accurate about finding these streams? 275 00:17:49,440 --> 00:17:50,210 Yes, dear. 276 00:17:50,440 --> 00:17:52,450 Back in the day, we didn't have Engineers or machines. 277 00:17:52,850 --> 00:17:54,770 Even the scholars were not accurate. 278 00:17:54,910 --> 00:17:57,740 But he has always been very accurate about finding the source of water. 279 00:17:57,770 --> 00:17:58,300 Oh! 280 00:17:58,630 --> 00:18:00,200 Welcome, Mr.Dubai return. 281 00:18:00,250 --> 00:18:02,080 -Vanakkam! -For this, he came down from Dubai? 282 00:18:02,220 --> 00:18:04,330 No, it's his uncle who's from Dubai. 283 00:18:04,530 --> 00:18:04,960 Welcome, son. 284 00:18:05,000 --> 00:18:07,390 Oh, so he's a dummy Dubai return. 285 00:18:08,960 --> 00:18:10,140 You're right, I'm a dummy Dubai return. 286 00:18:10,200 --> 00:18:12,170 But the shades are originally from Dubai. 287 00:18:12,620 --> 00:18:15,150 Did you see that? It's to protect us from the dessert heat. 288 00:18:16,990 --> 00:18:18,810 Sorry for the delay. I was not able to find the copper wire. 289 00:18:18,940 --> 00:18:19,670 Don't worry about it. 290 00:18:19,890 --> 00:18:21,320 As there are no rains... 291 00:18:21,810 --> 00:18:25,510 folks from the surrounding villages have moved out looking for job. 292 00:18:25,660 --> 00:18:30,530 But I've decided to stay right here as far as I am alive. 293 00:18:32,170 --> 00:18:34,260 Sir, tears remain the same for everyone. 294 00:18:34,780 --> 00:18:37,170 We have to decide, if it's for happiness or sorrow. 295 00:18:38,270 --> 00:18:40,270 Just like your generous heart this land will become fertile. 296 00:18:40,510 --> 00:18:41,350 Glad to hear that. 297 00:18:58,170 --> 00:19:01,800 Dear Lord, hope we find the source sooner. 298 00:19:02,580 --> 00:19:04,250 Guide us well. 299 00:19:09,560 --> 00:19:10,300 Dear lord! 300 00:19:12,260 --> 00:19:13,620 -Shall we begin? -Sure, go ahead. 301 00:19:14,110 --> 00:19:14,920 -Let's go. -Sure. 302 00:19:15,810 --> 00:19:17,070 Water please coming. 303 00:19:18,200 --> 00:19:18,740 Please! 304 00:19:20,070 --> 00:19:21,000 Where are you? 305 00:19:23,690 --> 00:19:25,020 Buddy is the water coming? 306 00:19:26,180 --> 00:19:27,270 -Is it this way? -Yes, go ahead. 307 00:19:27,380 --> 00:19:27,910 Let's go. 308 00:19:28,270 --> 00:19:30,920 Dear Lord, please bless us with water. 309 00:19:33,800 --> 00:19:36,260 That's the wind direction, it's just going to be air. 310 00:19:37,560 --> 00:19:39,480 -Phew! -Fine, we'll head this way. 311 00:19:39,740 --> 00:19:40,770 Sure, let's go. 312 00:19:48,860 --> 00:19:50,620 -Give me the chain. -Sure, hold on. 313 00:19:50,800 --> 00:19:52,740 -The one on your neck. -Sorry buddy. 314 00:19:52,950 --> 00:19:54,670 -Here you go. -Remove the stupid shades. 315 00:19:54,920 --> 00:19:56,410 -I'm used to it. -Since when? 316 00:19:56,470 --> 00:19:57,840 Ten minutes, since you gave them to me. 317 00:20:00,690 --> 00:20:02,700 Without shades eyes are going to burn out. 318 00:20:03,380 --> 00:20:04,450 The heat is unbearable. 319 00:20:04,680 --> 00:20:06,050 It doesn't look like a agricultural land. 320 00:20:06,130 --> 00:20:07,580 -More of a desert-- -This side is not lucky. 321 00:20:08,390 --> 00:20:10,470 Our luck is strong, we're going to find a river. 322 00:20:10,520 --> 00:20:11,590 Have faith! 323 00:20:14,650 --> 00:20:15,410 We're going to find it. 324 00:20:18,720 --> 00:20:19,530 What's it buddy? 325 00:20:20,150 --> 00:20:20,670 Let's go. 326 00:20:21,030 --> 00:20:23,390 Are you looking for the water source or inching the land? 327 00:20:24,010 --> 00:20:26,130 Come on, tell me. Where are you taking me? 328 00:20:27,720 --> 00:20:29,710 Why are you moving zig-zag like a snake? 329 00:20:31,670 --> 00:20:32,830 Check if that girl is looking over here? 330 00:20:36,070 --> 00:20:37,690 You're right she's looking over here. 331 00:20:37,860 --> 00:20:39,130 That's why we couldn't find the source. 332 00:20:39,300 --> 00:20:40,920 Listen girl, please turn around. 333 00:20:42,410 --> 00:20:43,020 What is it? 334 00:20:43,210 --> 00:20:46,180 Do we have to stick to this place or we can check elsewhere too? 335 00:20:46,470 --> 00:20:48,160 You're only to look at our place. 336 00:20:48,330 --> 00:20:50,370 That's why we have hired you people. 337 00:20:50,880 --> 00:20:53,160 She's speaking as if she offered us a government job. 338 00:20:53,910 --> 00:20:54,950 Tell her we'll find the water. 339 00:20:55,590 --> 00:20:56,500 We're going to find the water. 340 00:20:56,650 --> 00:20:58,670 Brother, we've been waiting. 341 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 Buddy, don't get distracted. 342 00:21:08,650 --> 00:21:09,320 Buddy! 343 00:21:13,120 --> 00:21:14,690 -Buddy. -Why is he dancing? 344 00:21:14,760 --> 00:21:15,950 He must've found the water source. 345 00:21:16,160 --> 00:21:17,250 -Oh! -This place! 346 00:21:18,790 --> 00:21:20,270 Thank goodness, lord has blessed us with water. 347 00:21:20,640 --> 00:21:21,960 -Pray to the god. -Thank you lord! 348 00:21:23,240 --> 00:21:25,370 Why is he drawing a huge circle? 349 00:21:28,690 --> 00:21:29,970 -Sir! -Tell me. 350 00:21:30,100 --> 00:21:32,040 If we dig for 150ft. we'll find water. 351 00:21:32,710 --> 00:21:34,860 The water bed is good and suitable for farming. 352 00:21:35,140 --> 00:21:36,610 I'm very happy and I appreciate the work. 353 00:21:36,940 --> 00:21:38,960 If only we don't the water source... 354 00:21:39,360 --> 00:21:42,010 then you'll have to deliver water to our farms. 355 00:21:42,130 --> 00:21:42,550 Understood? 356 00:21:42,730 --> 00:21:46,020 He's an expert in finding the water source in this entire district. 357 00:21:46,220 --> 00:21:48,870 If you don't trust us, then let a cow enter the field. 358 00:21:49,090 --> 00:21:51,590 It'll graze around and finally land into this circle. 359 00:21:51,720 --> 00:21:54,050 It's 'cause the water flow is right beneath it. 360 00:21:54,380 --> 00:21:54,840 Oh! 361 00:21:55,410 --> 00:21:57,100 So, even the cows are aware of the source? 362 00:21:57,240 --> 00:21:57,810 Sarcasm! 363 00:21:57,900 --> 00:22:01,020 Then why do we require a Dubai return for this job? 364 00:22:01,190 --> 00:22:02,210 -It's nothing but-- -Listen... 365 00:22:02,560 --> 00:22:04,070 it's not a hobby to play around. 366 00:22:04,320 --> 00:22:05,500 I didn't lie, you'll definitely find the water source. 367 00:22:05,890 --> 00:22:08,330 If you find the source, then you'll have to bring water to our house. 368 00:22:08,750 --> 00:22:09,850 That's awesome buddy. 369 00:22:09,950 --> 00:22:12,550 -If you do it daily-- -What is Ariyanachi saying? 370 00:22:12,610 --> 00:22:13,720 Oh, Ariyanachi is it? 371 00:22:14,020 --> 00:22:14,980 -It's about the water-- -What? 372 00:22:15,030 --> 00:22:17,530 Nothing much dad, I told him this is a very good job... 373 00:22:17,710 --> 00:22:19,870 then why is he working abroad in Dubai 374 00:22:20,110 --> 00:22:21,130 rather stay back and continue doing this. 375 00:22:21,500 --> 00:22:25,190 -This is how you respect a guest? -She didn't mean to disrespect. 376 00:22:26,040 --> 00:22:29,970 There's enough opportunity out here. There's no need to move to abroad. 377 00:22:30,170 --> 00:22:32,080 She definitely made a point. Am I right, Ariyanachi? 378 00:22:33,110 --> 00:22:34,750 You speak wisely, my son. 379 00:22:35,150 --> 00:22:37,090 I've seen him speak well at the gatherings. 380 00:22:37,470 --> 00:22:38,780 We need people like you. 381 00:22:39,220 --> 00:22:41,990 Once I'm done constructing the well, we'll meet in person. 382 00:22:42,220 --> 00:22:44,450 Oh, no! Don't take me wrong. 383 00:22:44,830 --> 00:22:47,620 Dad made the deal. It's better you pay him. 384 00:22:47,820 --> 00:22:50,040 I'll surely meet him person. But you take this money. 385 00:22:50,330 --> 00:22:52,490 Dad must've done it as a favor too. 386 00:22:52,650 --> 00:22:54,420 It's better you discuss with him and sort it. 387 00:22:55,150 --> 00:22:56,380 I'll take a leave. Thank you. 388 00:22:56,480 --> 00:22:58,030 -Okay, son. -Ariyanachi, bye. 389 00:23:01,210 --> 00:23:03,850 Buddy, at least should've taken 100 bucks. We could've had tea. 390 00:23:04,700 --> 00:23:05,690 What if your dad asks for the money? 391 00:23:05,770 --> 00:23:07,310 This job is free for Ariyanachi! 392 00:23:08,840 --> 00:23:11,250 Let's wait and watch, if we can find the water source. 393 00:23:14,040 --> 00:23:16,270 Ranasingam, why don't you explain to us? 394 00:23:16,650 --> 00:23:17,580 Greetings to one and all. 395 00:23:18,530 --> 00:23:21,460 I just returned after discussing with the folks of Punavaasal. 396 00:23:21,550 --> 00:23:23,670 If that's done, there's nothing new to discuss. 397 00:23:23,830 --> 00:23:27,040 Just 'cause their village falls first on the pipeline... 398 00:23:27,430 --> 00:23:29,390 they're very rude to the other villages. 399 00:23:29,490 --> 00:23:32,890 If we stop the transport to their village, they'll be on track. 400 00:23:33,190 --> 00:23:36,650 I'm not supporting either of the party. I'm a neutral negotiator. 401 00:23:37,030 --> 00:23:40,750 Let me put it in simple terms. Instead of saving scarce rain water... 402 00:23:41,000 --> 00:23:42,940 along with the overflowing water from Cauvery, 403 00:23:43,140 --> 00:23:46,580 according to the land degradation and river restoration scheme 404 00:23:46,810 --> 00:23:50,650 we'll appeal to set scheme in motion. 405 00:23:50,830 --> 00:23:53,790 Also, we've protested many times in regard to this. 406 00:23:54,120 --> 00:23:59,190 Moreover, our lands are sucked dry and turned into desert... 407 00:23:59,380 --> 00:24:02,100 we have to destroy the mesquites plants infecting our lands. 408 00:24:02,240 --> 00:24:05,680 As it's a common problem. We'll have to stand united and protest. 409 00:24:05,900 --> 00:24:06,970 That's the purpose of this meeting. 410 00:24:07,130 --> 00:24:08,200 -Understood? -Are you serious? 411 00:24:08,350 --> 00:24:10,450 Our only hope for survival are those mesquites plants. 412 00:24:10,530 --> 00:24:12,390 If not for it, we won't be able to afford our daily meals. 413 00:24:12,700 --> 00:24:16,090 If we destroy them, then everyone has to beg at the bus stand for food. 414 00:24:16,160 --> 00:24:18,780 Fifty years ago there were no mesquites plants. 415 00:24:18,900 --> 00:24:20,280 It's an international breed and it's poisonous. 416 00:24:20,510 --> 00:24:22,880 It doesn't matter if it's poisonous or not... 417 00:24:23,030 --> 00:24:25,030 we care less about it, Ranasingam. 418 00:24:25,150 --> 00:24:26,720 That's our staple now. 419 00:24:26,970 --> 00:24:30,400 Find a better way to tackle this issue than destroying those plants. 420 00:24:30,750 --> 00:24:33,610 You're just concerned about the current survival. 421 00:24:33,910 --> 00:24:38,140 But the soil should remain fertile for our future generations too. 422 00:24:38,480 --> 00:24:41,120 Even if there's water supply, no one's ready to take up agriculture. 423 00:24:41,430 --> 00:24:43,650 Even graduates like me are struggling to find a job. 424 00:24:43,830 --> 00:24:45,760 The electricity company is offering us jobs. 425 00:24:45,880 --> 00:24:47,010 Why should we protest? 426 00:24:47,240 --> 00:24:54,450 There are more than 2.5 lac graduates unemployed in this district. 427 00:24:54,930 --> 00:24:56,360 -Do you folks agree? -Agreed! 428 00:24:56,590 --> 00:24:59,770 How many jobs do you think the electricity company can offer? 429 00:25:00,410 --> 00:25:02,550 May be 3000 or maximum 5000 jobs. 430 00:25:02,740 --> 00:25:04,800 Or let's just take it, 10,000 jobs. What next? 431 00:25:05,150 --> 00:25:08,920 Later, when our people demand a hike, they'll fire us. 432 00:25:09,180 --> 00:25:11,080 They'll employ their own people, leave us in despair. 433 00:25:11,260 --> 00:25:12,390 He's absolutely right. 434 00:25:12,780 --> 00:25:15,840 It's our people who are suffering for an ounce of water. 435 00:25:16,150 --> 00:25:18,660 Do you think my generation hasn't seen fertile lands? 436 00:25:19,400 --> 00:25:22,780 We were a little lethargic and let the ground level water run dry. 437 00:25:23,220 --> 00:25:24,660 -Ranasingam. -Yes, sir. 438 00:25:25,260 --> 00:25:27,370 As you've come in person to invite us... 439 00:25:27,590 --> 00:25:30,930 Mezhathoval folks will join you in the protest. 440 00:25:31,180 --> 00:25:33,560 -Do you folks agree? -Yes, we'll join the protest. 441 00:25:33,920 --> 00:25:34,500 Definitely! 442 00:26:04,830 --> 00:26:06,670 Hey-- Hey, dummy Dubai! 443 00:26:07,120 --> 00:26:07,580 Hey! 444 00:26:10,530 --> 00:26:12,300 Mr.Stream, please stop. 445 00:26:12,450 --> 00:26:13,710 I said, stop. Damn it! 446 00:26:17,480 --> 00:26:19,290 Hey, you saw a lady standing alone... 447 00:26:19,350 --> 00:26:22,110 but you don't have the courtesy to check what's wrong? 448 00:26:22,550 --> 00:26:24,140 -Tell me -You were standing alone. 449 00:26:24,320 --> 00:26:26,730 I thought you were waiting for someone, so I kept minding my business. 450 00:26:27,450 --> 00:26:29,220 How would I know you were dying to meet me? 451 00:26:29,880 --> 00:26:30,640 Don't flatter yourself. 452 00:26:30,900 --> 00:26:33,130 As if you're an irresistible Casanova. 453 00:26:33,440 --> 00:26:35,930 And all the Queens in the world are in line to meet you. 454 00:26:36,910 --> 00:26:39,990 Weren't you restless and impatient to meet this Casanova? 455 00:26:40,720 --> 00:26:42,890 Who told you that I was restless and impatient? 456 00:26:43,760 --> 00:26:46,590 You conned my dad with the water source and took his money. 457 00:26:46,660 --> 00:26:48,170 I'm here take back that money. 458 00:26:48,210 --> 00:26:48,950 Give me my money back. 459 00:26:49,050 --> 00:26:50,930 Did you just say I conned your father? 460 00:26:51,310 --> 00:26:55,350 Yes. I'm not a fool like my father to believe in your antics. 461 00:26:55,550 --> 00:26:59,200 Look mister, it'll be better if you actually prove your theory. 462 00:26:59,480 --> 00:27:01,910 If you fail to do so, then return the money. 463 00:27:03,400 --> 00:27:04,100 Fair enough! 464 00:27:05,080 --> 00:27:08,240 To check the existence of stream, I'll need some equipments. 465 00:27:08,580 --> 00:27:11,250 I'll first get them and then inform your father about it. 466 00:27:11,550 --> 00:27:13,320 After which you continue to wait for me standing alone out here. 467 00:27:13,560 --> 00:27:17,850 I knew you'll give me lame excuses. 468 00:27:18,530 --> 00:27:20,890 Aren't these the pieces of equipment you need to check the stream? 469 00:27:21,080 --> 00:27:21,480 Hold them. 470 00:27:22,120 --> 00:27:22,550 Here you go. 471 00:27:23,210 --> 00:27:24,550 Here is the pot... 472 00:27:25,150 --> 00:27:25,900 coconut, 473 00:27:26,450 --> 00:27:28,360 and then your main equipment. 474 00:27:29,010 --> 00:27:29,510 Finally, water. 475 00:27:29,930 --> 00:27:32,340 Now go and find that water stream for me. 476 00:27:35,970 --> 00:27:36,860 There's no water in this area. 477 00:27:37,390 --> 00:27:38,270 It's possible only if it rains. 478 00:27:38,950 --> 00:27:41,500 Fraud-- You're a fraud. Give me back my money. 479 00:27:41,550 --> 00:27:42,420 I never took the money. 480 00:27:42,450 --> 00:27:44,830 You dad must've taken money from my father. Return that money. 481 00:27:49,390 --> 00:27:49,830 What is it? 482 00:27:50,220 --> 00:27:52,070 -You want to see the water, right? -Yes! 483 00:27:52,680 --> 00:27:54,290 I'll show it to you. Hold this bottle. 484 00:27:59,830 --> 00:28:02,070 My lord, please let this fool be my future wife. 485 00:28:05,500 --> 00:28:08,580 Hey, hey, hey... hold on. What are you holding? Show me that. 486 00:28:08,840 --> 00:28:09,750 Come on, show it to me. 487 00:28:09,980 --> 00:28:11,420 Not this, open your fist. 488 00:28:11,500 --> 00:28:12,680 I said, open it. 489 00:28:12,740 --> 00:28:13,660 Come on, open your fist. 490 00:28:15,960 --> 00:28:16,640 Thought as much. 491 00:28:21,230 --> 00:28:22,540 Hey, be careful with coconut. 492 00:28:23,210 --> 00:28:24,430 Hold your horses. Let me tie my veshti. 493 00:28:34,380 --> 00:28:37,130 Hey, how come the coconut didn't stop but you did? 494 00:28:39,260 --> 00:28:40,140 What the hell are you doing? 495 00:28:40,380 --> 00:28:41,320 Didn't you see coconut going up? 496 00:28:41,390 --> 00:28:42,430 That infers that water is up in the sky. 497 00:28:42,730 --> 00:28:45,000 Fraudster, you're caught red-handed now. 498 00:28:45,190 --> 00:28:47,580 My father was naive to believe a fraud like you... 499 00:28:47,630 --> 00:28:51,750 and sold all my jewels saved up for my wedding and now digging a well. 500 00:28:51,900 --> 00:28:53,210 I'm going to take care of him later. 501 00:28:53,420 --> 00:28:54,100 I'm going to-- 502 00:28:55,370 --> 00:28:55,780 Hold on! 503 00:28:56,640 --> 00:28:57,030 Give me that. 504 00:28:57,110 --> 00:28:58,230 -Fraud! -Listen, girl... 505 00:28:58,480 --> 00:29:00,720 if your father finds the water stream inside the well he's digging at the moment. 506 00:29:01,010 --> 00:29:03,950 I'll return the jewels and a wedding chain. Will you marry me? 507 00:29:04,240 --> 00:29:05,380 Why not? I'll marry you. 508 00:29:05,490 --> 00:29:08,240 I'll complaint to the Police and get you handcuffed. 509 00:29:08,490 --> 00:29:09,500 He's getting too cheeky. 510 00:29:09,870 --> 00:29:10,710 Conman! 511 00:29:16,550 --> 00:29:17,730 My dear, Ariyanachi. 512 00:29:17,940 --> 00:29:18,960 It's going to rain now. 513 00:29:19,020 --> 00:29:20,670 You can file a complaint once the rain stops. 514 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Now come and stand beside me. 515 00:29:21,940 --> 00:29:22,730 Did you say, rain? 516 00:29:22,850 --> 00:29:24,510 Hey, you never change, do you? 517 00:29:24,820 --> 00:29:27,550 It's scorching hot and you're expecting it to rain. 518 00:29:27,940 --> 00:29:31,310 If I come stand beside, are you going to push the rain with your hands? 519 00:29:31,720 --> 00:29:32,550 Get lost! 520 00:29:32,630 --> 00:29:34,710 How do you expect me to push the rain, if it won't fall on me? 521 00:29:35,050 --> 00:29:35,840 You're kidding me, right? 522 00:29:36,270 --> 00:29:38,890 You're saying that on your side it won't rain... 523 00:29:39,070 --> 00:29:41,850 but it will rain 10ft. opposite to your side. 524 00:29:42,190 --> 00:29:45,010 Hey, if even it drizzles a drop... 525 00:29:45,170 --> 00:29:46,510 I'll get married to you. 526 00:29:46,810 --> 00:29:48,490 If at all it doesn't rain... 527 00:29:48,740 --> 00:29:50,240 then you should stop finding streams for people. 528 00:29:50,510 --> 00:29:50,970 Agreed? 529 00:29:51,730 --> 00:29:53,980 -I swear I won't find streams if I lose. -Let's see. 530 00:30:10,710 --> 00:30:12,760 You're caught red-handed! 531 00:30:33,940 --> 00:30:36,030 ♪ Oh, little lassie, one with a razor sharp nose ♪ 532 00:30:36,210 --> 00:30:38,030 ♪ shall I ask you something, my sweetie? ♪ 533 00:30:38,450 --> 00:30:40,840 ♪ Does your heart care for me? Shall I take a peek into your heart? ♪ 534 00:30:40,920 --> 00:30:42,810 ♪ I’ll feel the flow if you allow, will you? ♪ 535 00:30:43,280 --> 00:30:45,770 ♪ Oh, little lassie, one with a razor sharp nose ♪ 536 00:30:45,920 --> 00:30:47,710 ♪ shall I ask you something, my sweetie? ♪ 537 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 ♪ Is there a drop of love soaking anywhere for me in you? ♪ 538 00:30:50,480 --> 00:30:52,770 ♪ I’ll feel the flow if you allow, will you? ♪ 539 00:30:53,110 --> 00:30:57,590 ♪ Without knowing if I’m worthy, just don’t be so cruel to me ♪ 540 00:30:57,890 --> 00:31:02,730 ♪ I’m not that average man, who belongs in the ‘to-be-teased’ clan ♪ 541 00:31:03,040 --> 00:31:07,620 ♪ Even if you decide to walk out, from me, love won’t leave ♪ 542 00:31:07,770 --> 00:31:12,300 ♪ no matter how much you boil aloe, from within, water won’t leave ♪ 543 00:31:12,520 --> 00:31:14,670 ♪ Even if you decide to walk out, from me, love won’t leave ♪ 544 00:31:15,130 --> 00:31:18,570 My grandson sprained his back since morning. 545 00:31:18,770 --> 00:31:19,980 He's not able to bend or move. 546 00:31:20,310 --> 00:31:21,480 He's suffering a lot. 547 00:31:21,900 --> 00:31:25,260 Mr.Ranasingam, I thought you were getting a wedding chain. 548 00:31:25,350 --> 00:31:27,110 You look curled up like a prawn. 549 00:31:27,220 --> 00:31:28,880 Are you planning to tie the wedding chain on my leg? 550 00:31:29,030 --> 00:31:32,020 My dear, I'm in dire pain. 551 00:31:33,000 --> 00:31:34,800 For god sake, please relieve me off this pain. 552 00:31:36,240 --> 00:31:39,380 Sure, I'm going to relieve you. I am definitely here for that. 553 00:31:39,630 --> 00:31:40,710 But I have one condition. 554 00:31:42,350 --> 00:31:44,930 Hey... where are you looking at? 555 00:31:45,070 --> 00:31:45,900 I'm looking at your hand. 556 00:31:48,130 --> 00:31:49,170 Thought as much. 557 00:31:50,830 --> 00:31:53,280 Hey, can you see my face now? 558 00:31:55,450 --> 00:31:56,580 Look at my face and talk. 559 00:31:57,590 --> 00:32:01,380 How are you able to find the water stream ruining under the earth? 560 00:32:01,970 --> 00:32:04,360 And how did you know it was going to rain the other day? 561 00:32:04,670 --> 00:32:06,650 If you tell me the truth without spinning stories... 562 00:32:06,880 --> 00:32:08,030 I'll relieve you off your pain. 563 00:32:10,380 --> 00:32:11,490 In order to find the water stream... 564 00:32:12,840 --> 00:32:14,640 a current wave from my body is passed on to the earth. 565 00:32:15,670 --> 00:32:17,750 Similarly a current wave from earth will enter my body. 566 00:32:19,090 --> 00:32:23,560 It's hereditary and was passed on to me. 567 00:32:24,270 --> 00:32:25,030 That's about it. 568 00:32:25,870 --> 00:32:29,130 Oh, so you mean to say there's current inside your body? 569 00:32:29,410 --> 00:32:30,000 Oh, no! 570 00:32:31,310 --> 00:32:33,300 Will I get a shock if I touch you? 571 00:32:33,400 --> 00:32:35,310 Will I get a shock If I touch here or here? 572 00:32:35,390 --> 00:32:36,920 Mister, I didn't get a shock though? 573 00:32:37,240 --> 00:32:39,110 Why are you screaming when there's no current inside your body? 574 00:32:39,190 --> 00:32:40,060 Why are you screaming? 575 00:33:08,680 --> 00:33:13,300 ♪ As far as I can see, there’s not a single patch of green ♪ 576 00:33:13,700 --> 00:33:18,370 ♪ Meadows are dry on this barren land, amidst is a butterfly with life so grand ♪ 577 00:33:18,730 --> 00:33:23,510 ♪ Even if the lakes dry up, Babul trees bud and blossom ♪ 578 00:33:23,780 --> 00:33:28,230 ♪ But if you give me up, won’t my soul just succumb? ♪ 579 00:33:28,470 --> 00:33:33,070 ♪ Your saree whirls for me, and, my dhoti twirls for you ♪ 580 00:33:33,210 --> 00:33:37,580 ♪ Thaali is all set in pure gold, allow your neck to solemnly hold ♪ 581 00:33:37,750 --> 00:33:39,770 Oh, Lord, help me fix him. 582 00:33:48,760 --> 00:33:50,500 That's it. It's fixed. 583 00:33:55,120 --> 00:34:00,410 Hey, hereafter instead of being arrogant be a modest person. 584 00:34:00,690 --> 00:34:04,650 Hey! What did madam just say? 585 00:34:06,090 --> 00:34:08,740 I'm not sure if you were waiting for me the other day. 586 00:34:09,510 --> 00:34:13,870 But today you came all the way on your bike... 587 00:34:14,420 --> 00:34:15,270 just to see me, right? 588 00:34:15,400 --> 00:34:17,560 It's like men like you never change? 589 00:34:17,660 --> 00:34:19,140 I was not raised well. There was no one to discipline me. 590 00:34:19,220 --> 00:34:20,900 Why don't we get married and you can discipline me? 591 00:34:20,960 --> 00:34:21,860 Please discipline me. 592 00:34:21,930 --> 00:34:23,860 I shouldn't have listened to those old hags. 593 00:34:23,980 --> 00:34:24,850 I regret it now. 594 00:34:26,540 --> 00:34:27,860 I thought you loved me? 595 00:34:28,650 --> 00:34:30,220 The measurement for the wedding chain is done. 596 00:34:30,430 --> 00:34:33,000 Today I got the measurement for the toe ring too. 597 00:34:33,490 --> 00:34:34,920 All left is to book a wedding hall. 598 00:34:34,950 --> 00:34:36,010 Shall we get it done, Ariyanachi? 599 00:34:36,050 --> 00:34:38,100 Hey, let us know the wedding date. 600 00:34:38,560 --> 00:34:39,680 Hey, Ariyanachi. 601 00:34:40,230 --> 00:34:44,300 ♪ no matter how much you boil aloe, from within, water won’t leave ♪ 602 00:34:45,690 --> 00:34:47,560 -Vanakkam, brother. -Welcome, son. Please come. 603 00:34:48,440 --> 00:34:51,340 Seer, it was him who found the water stream under our land. 604 00:34:51,580 --> 00:34:52,810 His name is, Ranasingam. 605 00:34:53,400 --> 00:34:53,820 Vanakkam! 606 00:34:54,690 --> 00:34:55,860 I'm well aware of everything. 607 00:34:56,390 --> 00:34:57,530 Take good care of our daughter. 608 00:34:58,810 --> 00:35:00,040 It's an order from the god. 609 00:35:00,470 --> 00:35:02,530 It'll be wrong not to follow the order. 610 00:35:07,210 --> 00:35:10,110 If it's god's will we can't say no to it. 611 00:35:10,190 --> 00:35:11,030 Make it happen. 612 00:35:12,160 --> 00:35:14,300 Sir, why did you summon me? 613 00:35:14,480 --> 00:35:17,550 Nothing much, you found us the water stream, right... 614 00:35:17,750 --> 00:35:20,110 we found water after digging a well. 615 00:35:20,240 --> 00:35:22,400 We wanted to respect your services with the first pot of water from that well. 616 00:35:22,610 --> 00:35:24,090 -Congratulations! -Don't mention it. 617 00:35:28,190 --> 00:35:28,770 Go ahead. 618 00:35:29,940 --> 00:35:32,460 Dear Ariyanachi, please give that water to Ranasingam. 619 00:35:33,530 --> 00:35:34,370 Go ahead, dear. 620 00:35:39,600 --> 00:35:42,360 -Praise to the Lord! -Be careful, dear. 621 00:35:42,730 --> 00:35:45,180 Thanks a ton for making it happen. 622 00:35:51,560 --> 00:35:54,230 Listen, pour that water into the temple's well. 623 00:35:54,660 --> 00:35:56,150 Dear, you accompany him. 624 00:35:57,220 --> 00:35:58,250 Dad, I don't want to go. 625 00:35:58,340 --> 00:36:00,210 It's God's will. Please go ahead. 626 00:36:00,370 --> 00:36:01,890 You should never disobey god's will. Please let's go. 627 00:36:02,350 --> 00:36:03,440 If not, god will punish you. 628 00:36:05,970 --> 00:36:09,820 It would've been great if we were wearing garlands as a couple. 629 00:36:10,060 --> 00:36:11,260 Why didn't your dad think of it? 630 00:36:12,920 --> 00:36:13,780 Stop dreaming. 631 00:36:15,620 --> 00:36:16,740 So, when shall we get married? 632 00:36:17,100 --> 00:36:18,410 You can get married at your will. 633 00:36:18,580 --> 00:36:19,650 Why are you asking for my permission? 634 00:36:20,090 --> 00:36:21,420 Obviously, I'm asking my to-be bride. 635 00:36:26,250 --> 00:36:27,380 Ariyanachi, please stop. 636 00:36:28,810 --> 00:36:29,770 You left me behind. 637 00:36:30,210 --> 00:36:33,430 I thought you have beauty queens waiting in line for you. 638 00:36:33,810 --> 00:36:36,050 Is no one ready to get married to you? 639 00:36:36,400 --> 00:36:38,720 They're just a crush nothing serious. 640 00:36:39,320 --> 00:36:41,390 But we need someone to settle down seriously in life. 641 00:36:41,920 --> 00:36:44,000 Even the old hags have refused to marry you. 642 00:36:44,470 --> 00:36:47,060 But you expect me to keep smiling and get married to you. 643 00:36:47,610 --> 00:36:48,720 I'm not the one for you. 644 00:36:50,240 --> 00:36:54,120 There'll be a day when you'll come running to me to get married. 645 00:36:54,800 --> 00:36:56,750 -Challenge? -Challenge accepted! 646 00:36:57,800 --> 00:36:59,980 Listen, instead of day dreaming... 647 00:37:00,050 --> 00:37:02,990 pour that water into the well and get home safe. 648 00:37:03,390 --> 00:37:03,790 Okay? 649 00:37:04,960 --> 00:37:06,500 You're concern for husband before marriage is flattering. 650 00:37:07,130 --> 00:37:09,660 Don't worry Ariyanachi. I'll get home safe. 651 00:37:09,930 --> 00:37:11,280 I really don't care what happens to you. 652 00:37:11,720 --> 00:37:13,030 Ariyanachi Ranasingam! 653 00:37:14,490 --> 00:37:16,010 Hey, Ka.Pae. Ranasingam! 654 00:37:31,190 --> 00:37:34,000 We'll protest until we get the water supply. 655 00:37:34,110 --> 00:37:36,470 Buddy, the Police is here, shall I deal with it or you'll take care of it? 656 00:37:36,870 --> 00:37:38,570 Ranasingam, we need to talk. 657 00:37:38,890 --> 00:37:41,370 We'll protest until we get the water supply. 658 00:37:42,090 --> 00:37:44,350 Everyone calm down and listen to your councilor. 659 00:37:45,260 --> 00:37:46,360 -Tell me. -Ranasingam! 660 00:37:46,820 --> 00:37:49,080 It's better you end the protest. If not we'll have to step in. 661 00:37:49,200 --> 00:37:52,270 Sir, our folks are protesting for the sake of our village's problem. 662 00:37:52,500 --> 00:37:53,510 I don't see a problem. 663 00:37:53,860 --> 00:37:56,240 It's a law & order problem. Public gathering is not allowed. 664 00:37:56,330 --> 00:37:58,210 Law does state for the public to stay united. 665 00:37:58,330 --> 00:38:00,290 But you're saying otherwise. I really don't understand. 666 00:38:01,060 --> 00:38:01,710 Please understand. 667 00:38:01,890 --> 00:38:02,980 Sir, why don't you understand. 668 00:38:03,130 --> 00:38:04,650 You're asking to end the protest for water supply. 669 00:38:04,800 --> 00:38:07,170 If only the Collector comes down to meet, the entire protest will come to an end. 670 00:38:07,330 --> 00:38:08,400 Why don't you explain the same to him? 671 00:38:08,900 --> 00:38:09,900 For god sake end the protest. 672 00:38:10,030 --> 00:38:12,860 We'll protest until we get the water supply. 673 00:38:13,270 --> 00:38:15,040 Ranasingam, we'll have to take action. 674 00:38:15,190 --> 00:38:16,810 -We'll protest until we-- -Please end the protest. 675 00:38:17,270 --> 00:38:19,360 We'll protest until we get the water supply. 676 00:38:19,600 --> 00:38:20,830 What the hell is happening? 677 00:38:21,120 --> 00:38:23,300 Your village folks don't seem to listen to us. 678 00:38:23,640 --> 00:38:25,380 They're protesting blocking the town road. 679 00:38:25,460 --> 00:38:27,930 Aren't you the VO of that village? Why don't you handle it? 680 00:38:28,050 --> 00:38:30,460 As if they're not aware of it. 681 00:38:30,670 --> 00:38:32,560 If not for just signing their certificates... 682 00:38:32,690 --> 00:38:33,810 no one will care to respect me. 683 00:38:33,910 --> 00:38:35,170 So, respect is all that matters to you? 684 00:38:35,280 --> 00:38:37,350 Obviously, respect plays a vital role. 685 00:38:37,440 --> 00:38:39,240 Aren't you the Inspector of that village? 686 00:38:39,660 --> 00:38:41,670 What were doing when such a huge crowd was gathering for a protest? 687 00:38:41,820 --> 00:38:43,730 Sir, we never knew about the protest. 688 00:38:44,250 --> 00:38:45,760 Do you really think it's possible to gather a huge overnight? 689 00:38:45,870 --> 00:38:47,010 We'll protest until we get the water supply. 690 00:38:47,090 --> 00:38:50,630 We'll protest until we get the water supply. 691 00:38:51,560 --> 00:38:53,110 I don't believe that she's here for the protest. 692 00:38:53,140 --> 00:38:54,120 Watch, she'll come and sit next to me. 693 00:38:54,210 --> 00:38:56,230 We'll protest until we get the water supply. 694 00:38:56,360 --> 00:38:59,310 We'll protest until we get the water supply. 695 00:38:59,580 --> 00:39:02,700 We'll protest until we get the water supply. 696 00:39:02,920 --> 00:39:05,470 We'll protest until we get the water supply. 697 00:39:05,640 --> 00:39:06,790 We'll protest! 698 00:39:06,900 --> 00:39:08,150 We'll protest until we get the water supply. 699 00:39:08,420 --> 00:39:09,820 I'm a little busy with personal protest. 700 00:39:09,870 --> 00:39:11,030 Please ignore whatever you see. 701 00:39:11,110 --> 00:39:12,180 We'll protest until we get the water supply. 702 00:39:12,470 --> 00:39:14,440 Now I get it why you were saving this space. 703 00:39:14,930 --> 00:39:15,610 Carry on. 704 00:39:15,720 --> 00:39:16,910 We'll protest! 705 00:39:17,170 --> 00:39:19,040 We'll protest until we get the water supply. 706 00:39:19,260 --> 00:39:21,890 We'll protest until we get the water supply. 707 00:39:21,950 --> 00:39:24,810 We'll protest until we get the water supply. 708 00:39:24,910 --> 00:39:27,820 We'll protest until we get the water supply. 709 00:39:28,140 --> 00:39:30,540 Don't be sarcastic and arrogant to them... 710 00:39:30,950 --> 00:39:32,410 then you'll end up in prison. 711 00:39:32,920 --> 00:39:36,630 In spite of so many people around you care for me is flattering. 712 00:39:37,040 --> 00:39:39,420 Even If I get arrested, won't you bail me out? 713 00:39:56,360 --> 00:39:59,090 Vanakkam, Sir. I tried reasoning they don't seem to understand. 714 00:39:59,470 --> 00:40:00,780 They're very stubborn! 715 00:40:01,140 --> 00:40:04,440 We'll protest until we get the water supply. 716 00:40:05,430 --> 00:40:05,930 Vanakkam, sir. 717 00:40:06,670 --> 00:40:07,270 Tell me. 718 00:40:07,580 --> 00:40:08,860 I was told you wanted to meet me in person. 719 00:40:09,090 --> 00:40:11,770 It's 'cause we believe the petitions we file in your office doesn't reach you. 720 00:40:12,120 --> 00:40:13,720 That's the reason we staged a protest to lure you out. 721 00:40:13,990 --> 00:40:14,630 We apologize for the inconvenience. 722 00:40:15,610 --> 00:40:17,250 -What's your name? -Ka. Ranasingam. 723 00:40:17,830 --> 00:40:20,090 Ranasingam, I don't mind coming down to meet in person. 724 00:40:20,650 --> 00:40:21,810 Of course, it's my duty. 725 00:40:21,980 --> 00:40:25,310 To understand your needs and woes and convey it to the government. 726 00:40:25,730 --> 00:40:28,120 But instead of considering me as one of your own... 727 00:40:28,290 --> 00:40:29,380 you see me as a government official. 728 00:40:29,710 --> 00:40:30,460 That's the issue at hand. 729 00:40:30,730 --> 00:40:32,830 Of course, problem is everywhere around the world. 730 00:40:32,990 --> 00:40:33,820 Let us come to the point. 731 00:40:34,250 --> 00:40:37,020 What should I do to end the current protest? 732 00:40:38,120 --> 00:40:38,780 We want water supply. 733 00:40:40,220 --> 00:40:43,170 Ranasingam, making it rain and agricultural harvesting... 734 00:40:43,370 --> 00:40:44,740 is controlled by mother nature. 735 00:40:45,170 --> 00:40:48,390 How's it going to help by filing a petition to the government? 736 00:40:49,660 --> 00:40:50,740 Pardon me, collector, sir. 737 00:40:51,800 --> 00:40:53,610 If you clean the lakes and the rivers... 738 00:40:53,880 --> 00:40:55,690 and impose land degradation and water restoration schemes, 739 00:40:56,660 --> 00:40:59,180 which will help the plants and trees grow in large numbers. 740 00:40:59,290 --> 00:41:00,780 We believe if that happens, we're bound to get rain. 741 00:41:01,820 --> 00:41:02,630 What's your qualification? 742 00:41:02,920 --> 00:41:06,010 I'm qualified enough to take care of my village and our folks. 743 00:41:06,800 --> 00:41:07,280 Good. 744 00:41:08,420 --> 00:41:10,930 One last time trust my word and end this protest. 745 00:41:11,670 --> 00:41:14,440 In two months, I'll try my best to fulfill your demands. 746 00:41:15,430 --> 00:41:18,380 I'll do everything what you would, if you're in my shoes. 747 00:41:18,770 --> 00:41:19,760 Thank you, sir. Thanks a lot. 748 00:41:21,340 --> 00:41:23,010 -Shall we end the protest? -Sure, we'll end it. 749 00:41:24,870 --> 00:41:29,050 The Collector has agreed to fulfill or demands in two months. 750 00:41:29,720 --> 00:41:31,910 So, temporarily our protest has been victorious. 751 00:41:35,750 --> 00:41:41,130 If by chance, the demands are not fulfilled in two months... 752 00:41:41,570 --> 00:41:43,250 shall we gather once again to protest? 753 00:41:43,430 --> 00:41:44,810 We shall! We shall! 754 00:41:44,940 --> 00:41:46,500 -We will gather, sir. -Thank you, you can end it now. 755 00:41:46,650 --> 00:41:47,830 -Keep moving. -Don't you fear? 756 00:41:48,390 --> 00:41:48,850 Huh? 757 00:41:48,960 --> 00:41:50,170 I asked, don't you fear? 758 00:41:50,730 --> 00:41:52,940 When we know our rights, fear loses its purpose. 759 00:41:53,330 --> 00:41:56,110 When the authorities learn that public is aware, then they'll fear us. 760 00:41:56,380 --> 00:41:58,010 Then we can take them by surprise. 761 00:41:58,380 --> 00:41:58,930 What? 762 00:41:59,570 --> 00:42:01,410 -Hey, Ariyanachi! -My dad's calling... 763 00:42:01,520 --> 00:42:02,940 Looks like your dad doesn't have manners. 764 00:42:03,180 --> 00:42:04,290 Why don't you ask him yourself? 765 00:42:04,600 --> 00:42:06,170 About manners or your hand in marriage? 766 00:42:06,710 --> 00:42:08,180 -That's up to you. -Keep moving folks. 767 00:42:08,260 --> 00:42:09,330 Dear, please come over here. 768 00:42:09,470 --> 00:42:11,600 Was the protest for water or the girl? 769 00:42:11,940 --> 00:42:14,450 -I don't hear you? -Both are good. It's a victory. 770 00:42:32,680 --> 00:42:34,680 How did you know that my favorite color is red? 771 00:42:35,520 --> 00:42:37,660 You're wardrobe is mostly filled with red color. 772 00:42:37,790 --> 00:42:38,560 It was obvious. 773 00:42:40,940 --> 00:42:41,880 Fair enough! 774 00:42:42,260 --> 00:42:45,000 What else do you know about me? 775 00:42:46,350 --> 00:42:48,680 -Your bathing soap is, Hamam. -Damn you! 776 00:42:49,570 --> 00:42:50,530 How do you know that? 777 00:42:51,780 --> 00:42:53,210 I noticed when you went to buy the soap. 778 00:42:55,780 --> 00:42:56,390 What else? 779 00:42:58,520 --> 00:42:59,820 You like to wear glass bangles. 780 00:43:00,710 --> 00:43:01,820 Pond's talcum powder is your favorite. 781 00:43:02,730 --> 00:43:03,650 You're very fond of food. 782 00:43:04,460 --> 00:43:05,480 You like sweets a lot. 783 00:43:06,930 --> 00:43:09,230 What else... You have five baby goats. 784 00:43:10,810 --> 00:43:13,920 Then... you love cricket! 785 00:43:16,290 --> 00:43:16,780 What else? 786 00:43:18,950 --> 00:43:19,840 Obviously you like me! 787 00:43:20,420 --> 00:43:21,090 Did I ever tell you? 788 00:43:21,970 --> 00:43:25,430 I just assumed as everything happened so fast. 789 00:43:33,520 --> 00:43:36,400 Okay, tell me how did you impress my father? 790 00:43:39,940 --> 00:43:40,690 It is like... 791 00:43:41,210 --> 00:43:44,940 whenever you fall in love with a girl her father never agrees to it. 792 00:43:46,000 --> 00:43:48,320 So, I pursued you both at the same time. 793 00:43:49,230 --> 00:43:50,510 He was easy to impress. 794 00:43:51,140 --> 00:43:52,230 But you were acting pricey. 795 00:43:54,340 --> 00:43:56,350 You're truly a magician. 796 00:43:56,810 --> 00:43:59,050 I should be careful while raising a family with you. 797 00:44:02,850 --> 00:44:05,040 You don't have to be cautious. You can trust me. 798 00:44:05,630 --> 00:44:07,210 What will I get in return for trusting you? 799 00:44:13,830 --> 00:44:18,900 We can make babies until you're tired of it. 800 00:44:40,910 --> 00:44:43,140 Hey, brother... what the hell are you doing? 801 00:44:44,780 --> 00:44:46,570 I thought you wanted to just speak to her in private. 802 00:44:48,180 --> 00:44:48,910 Yeah, but... 803 00:44:50,710 --> 00:44:51,360 I was tell her a secret. 804 00:44:51,420 --> 00:44:53,570 Why would you do that in private? 805 00:44:54,230 --> 00:44:55,570 Sister-in-law, come on, let's go. 806 00:45:04,030 --> 00:45:05,030 You're my sweetheart. 807 00:45:07,090 --> 00:45:09,050 Son-in-law hope your conversation went well. 808 00:45:09,170 --> 00:45:10,290 If you give me ten more minutes, I'll be done. 809 00:45:10,390 --> 00:45:11,750 -Come on, let's go. -Don't you dare! 810 00:45:11,900 --> 00:45:14,620 Hope the maternal uncles of both to-be bride and groom agreed to it? 811 00:45:14,710 --> 00:45:15,680 -We do. -We do! 812 00:45:15,800 --> 00:45:16,560 Sangili what about you? 813 00:45:16,990 --> 00:45:17,550 I agree. 814 00:45:18,300 --> 00:45:20,140 It's an auspicious Vilambi year... 815 00:45:20,190 --> 00:45:21,910 on 5th of January 816 00:45:21,990 --> 00:45:23,330 in the district of Ramanathapuram 817 00:45:23,500 --> 00:45:24,770 Mudugalathur Taluk 818 00:45:24,870 --> 00:45:26,510 residing in the Keezhathoval village 819 00:45:26,560 --> 00:45:31,390 Kayamabu Udayammai's son, Ka. Ranasingam is... 820 00:45:31,520 --> 00:45:34,390 From the district and taluk of Mearpadi... 821 00:45:34,610 --> 00:45:36,430 residing in Mezhathoval village. 822 00:45:36,580 --> 00:45:41,120 Thirukannan Selvarani's daughter, Ti. Ariyanachi 823 00:45:41,210 --> 00:45:44,290 Between the 9:20-11:00 am 824 00:45:44,500 --> 00:45:49,320 is the auspicious time fixed for the wedding as per Kumbha-Lagna. 825 00:46:04,780 --> 00:46:06,630 She has become a chatter box. 826 00:46:08,090 --> 00:46:11,140 It's a sin if you don't drink on auspicious occasions. 827 00:46:11,190 --> 00:46:11,830 That's why I'm buying drinks. 828 00:46:11,850 --> 00:46:13,180 -The bride has arrived. -She is here. 829 00:46:13,240 --> 00:46:14,890 My daughter-in-law is very beautiful. 830 00:46:28,940 --> 00:46:31,000 Son, don't bend down to wear the garland. 831 00:46:31,180 --> 00:46:32,640 If you do then you'll be enslaved to your wife. 832 00:46:33,020 --> 00:46:35,060 As if it's different if you wear it standing straight. 833 00:46:40,980 --> 00:46:42,240 That's awesome, son-in-law. 834 00:46:42,540 --> 00:46:44,410 You guys never learn from the experienced. 835 00:47:23,220 --> 00:47:27,090 I have no clue about whom to meet or what to do. 836 00:47:28,330 --> 00:47:32,200 I've lost my dearest son-in-law who was like a son to me. 837 00:47:32,960 --> 00:47:36,390 To bring back Ranasingam's body... 838 00:47:37,870 --> 00:47:42,570 we need to get a certificate from VO and Thasildar confirming his residence, 839 00:47:42,750 --> 00:47:46,000 also we need to attach ID and address proof along with it, 840 00:47:46,180 --> 00:47:47,320 and file a petition with the Collector. 841 00:47:47,550 --> 00:47:49,620 After collector verifies the documents... 842 00:47:49,770 --> 00:47:50,630 he'll forward it to, 843 00:47:50,740 --> 00:47:57,690 Commissionate of Rehabilitation and Welfare of Non-Resident Tamils in Chennai. 844 00:47:57,860 --> 00:47:59,330 They will forward it to... 845 00:47:59,460 --> 00:48:02,990 Ministry of Indian Overseas affairs in Delhi. 846 00:48:03,190 --> 00:48:07,100 They'll examine the documents and forward it to the company in Dubai. 847 00:48:08,040 --> 00:48:08,850 After that... 848 00:48:09,840 --> 00:48:13,050 if there are no legal complaints lodged on Ranasingam, 849 00:48:13,820 --> 00:48:16,890 we can-- we can manage to bring back his body in a month's time. 850 00:48:17,240 --> 00:48:18,190 It will take one month? 851 00:48:22,470 --> 00:48:26,620 I'm not even blessed to perform the last rites to my son. 852 00:48:27,620 --> 00:48:30,200 Please somehow bring back my son. 853 00:48:30,810 --> 00:48:33,010 Please bring back my son to me. 854 00:48:35,830 --> 00:48:37,980 Bhai, please do the needful. 855 00:48:38,160 --> 00:48:41,230 There's nothing which I can do in this matter. 856 00:48:41,870 --> 00:48:43,410 You'll have to execute the entire process. 857 00:48:48,270 --> 00:48:51,240 If you want to bring back Ranasingam's body... 858 00:48:51,630 --> 00:48:53,890 there'll be a sponsor traveling along with the deceased. 859 00:48:54,600 --> 00:48:56,620 We'll have to bear the cost of his flight ticket. 860 00:48:56,700 --> 00:48:58,380 If we calculate the expenses involved... 861 00:48:58,830 --> 00:49:01,770 it will cost you around 3 Lac rupees. 862 00:49:01,900 --> 00:49:02,900 Three lacs? 863 00:49:03,850 --> 00:49:04,620 That's right. 864 00:49:05,540 --> 00:49:07,720 It's not an easy process to bring back a dead body from abroad. 865 00:49:08,560 --> 00:49:11,170 This is the regular procedure followed. 866 00:49:15,850 --> 00:49:19,000 If you're finding it hard to arrange for money... 867 00:49:19,780 --> 00:49:21,090 I have another option. 868 00:49:21,290 --> 00:49:23,190 You shouldn't take it in the wrong sense. 869 00:49:23,520 --> 00:49:26,780 That'll cost you 50,000 rupees. 870 00:49:27,020 --> 00:49:30,300 If we inform our men working out there... 871 00:49:30,460 --> 00:49:32,070 they'll collect the body from the government out there. 872 00:49:32,870 --> 00:49:34,970 After which there's just one thing left to do. 873 00:49:35,580 --> 00:49:38,870 We should hire a lawyer and get an affidavit... 874 00:49:39,100 --> 00:49:41,460 you should sign a NOC (No Objection Certificate) on 20 rupees stamp paper. 875 00:49:41,640 --> 00:49:44,850 We can send the certificate and the money to them. 876 00:49:45,280 --> 00:49:48,730 Our men out there will perform the last rites. 877 00:49:50,910 --> 00:49:55,600 They'll either bury the body or cremate it. 878 00:49:55,950 --> 00:49:57,950 Who are you? Who the hell are you to decide? 879 00:49:58,140 --> 00:50:00,920 I don't care about the money... 880 00:50:01,000 --> 00:50:03,020 I want to bring back my husband's body. 881 00:50:04,210 --> 00:50:06,350 My guardian angel should return. 882 00:50:08,030 --> 00:50:10,300 Do you understand? My guardian angel should return. 883 00:50:11,010 --> 00:50:12,460 -Ariyanachi! -Dad... 884 00:50:12,620 --> 00:50:17,620 ...dad, please don't give up on my husband. 885 00:50:18,220 --> 00:50:19,630 Dad, please don't give up. 886 00:50:23,230 --> 00:50:24,890 Dad, please do something. 887 00:50:27,490 --> 00:50:30,710 Whatever it takes, I'll bring back my son-in-law. 888 00:50:32,010 --> 00:50:35,250 No matter what it takes I want to see him again. 889 00:50:35,360 --> 00:50:37,410 Please do something, father-in-law. 890 00:50:40,590 --> 00:50:43,270 Dad, please do something. 891 00:50:43,560 --> 00:50:45,930 Hey, I heard, Ranasingam's body won't arrive today. 892 00:50:46,260 --> 00:50:47,800 They say it'll take a month for it to arrive. 893 00:50:47,890 --> 00:50:49,800 It was the same case with Papanoor's Murugesan. 894 00:50:50,020 --> 00:50:52,360 Bloody sinners, sent over his body after six month. 895 00:51:08,420 --> 00:51:11,340 The living room will be here. They're about to finish it. 896 00:51:11,550 --> 00:51:13,310 The kitchen will be over there. 897 00:51:13,910 --> 00:51:15,190 Dad is out here, please speak to him. 898 00:51:15,400 --> 00:51:16,540 Here you go, speak to him. 899 00:51:16,850 --> 00:51:19,380 -Father-in-law. -How are you? Did you eat? 900 00:51:36,580 --> 00:51:39,090 My husband has done some good deed or the other for the people... 901 00:51:39,380 --> 00:51:41,290 to remain as a memory to them. 902 00:51:43,950 --> 00:51:46,000 Only a selfless person can... 903 00:51:46,450 --> 00:51:47,820 can make everyone happy. 904 00:51:49,880 --> 00:51:51,010 It's the right thing to give back her son. 905 00:51:51,120 --> 00:51:51,960 It's impossible! 906 00:51:52,110 --> 00:51:54,700 She has no rights over this child. 907 00:51:54,800 --> 00:51:55,500 What will you do? 908 00:51:55,850 --> 00:51:58,330 Partner, it's better you remain a good relative. 909 00:51:58,420 --> 00:52:00,890 Don't indulge in family matters, it's better you leave. 910 00:52:01,010 --> 00:52:02,590 Hey, don't you get it? Get lost! 911 00:52:03,400 --> 00:52:05,170 -Let's go, son. -Hey, take your hands off him. 912 00:52:17,660 --> 00:52:18,770 Deepan, come over here. 913 00:52:21,650 --> 00:52:22,310 Hey! 914 00:52:31,300 --> 00:52:33,010 Let go of me, mother. Let me go. 915 00:52:33,290 --> 00:52:34,640 How dare you beat us up? 916 00:52:41,550 --> 00:52:44,050 How dare you beat up our men in our own village? 917 00:52:44,860 --> 00:52:45,600 Bloody! 918 00:52:50,150 --> 00:52:50,890 Let go! 919 00:52:52,830 --> 00:52:53,460 Let go! 920 00:53:00,320 --> 00:53:02,170 Stop it. Stop it, damn it. 921 00:53:02,440 --> 00:53:03,050 Let go of him. 922 00:53:03,270 --> 00:53:03,980 Hey! 923 00:53:56,760 --> 00:53:57,560 Hey! 924 00:54:01,950 --> 00:54:04,860 Partner, don't humiliate us in front of my people. 925 00:54:06,790 --> 00:54:07,960 Hey, it's hurting. 926 00:54:10,230 --> 00:54:10,930 Hey, step aside. 927 00:54:11,870 --> 00:54:15,240 Hey, how dare you beat up my son and humiliate him? 928 00:54:15,540 --> 00:54:16,310 I won't spare you, damn it! 929 00:54:23,040 --> 00:54:24,250 Sir, they're lying through their teeth. 930 00:54:24,650 --> 00:54:28,110 Not even a year is up since my husband's demise... 931 00:54:28,270 --> 00:54:32,630 but they've been torturing me to give up the insurance money. 932 00:54:32,990 --> 00:54:35,770 They even claimed that he was not my husband. 933 00:54:35,920 --> 00:54:38,780 Also they took away my son from me. 934 00:54:38,940 --> 00:54:44,320 I asked Ranasingam to help him in this matter. 935 00:54:44,880 --> 00:54:46,110 Sir, she's lying. 936 00:54:46,380 --> 00:54:48,020 She's been longing for a male companion. 937 00:54:48,340 --> 00:54:49,780 If we question her, she's threatening us with a henchman. 938 00:54:49,970 --> 00:54:51,930 -Who are you? -Deceased is my brother. 939 00:54:52,090 --> 00:54:53,750 She didn't care for the people in the house. 940 00:54:53,850 --> 00:54:54,970 And indulged in the shameless act. 941 00:54:55,090 --> 00:54:55,780 Atrocious! 942 00:54:55,820 --> 00:54:57,040 Hey, stop it! 943 00:54:57,790 --> 00:54:59,710 Stop quarreling! 944 00:54:59,920 --> 00:55:01,850 My daughter is telling the truth. 945 00:55:01,990 --> 00:55:04,390 She betrayed my deceased son. 946 00:55:04,790 --> 00:55:06,380 How can some one betray the dead? 947 00:55:06,590 --> 00:55:07,960 Anyways, that's your problem. 948 00:55:08,130 --> 00:55:12,350 Only the wife has the right to claim the Insurance money. 949 00:55:12,480 --> 00:55:13,930 It's up to her to share the money. 950 00:55:14,040 --> 00:55:14,930 How's that fair to us? 951 00:55:15,620 --> 00:55:18,800 We took loans on interest to send our brother abroad. 952 00:55:19,460 --> 00:55:21,050 She enjoys strangers company. 953 00:55:21,160 --> 00:55:22,290 They'll lead a merry life. 954 00:55:22,890 --> 00:55:24,560 But we should suffer with loan repayments. 955 00:55:24,860 --> 00:55:28,220 Hey, keep you concern limited to money. 956 00:55:29,140 --> 00:55:30,060 Don't you dare talk about sister. 957 00:55:30,110 --> 00:55:32,500 What the hell will you do? I will hack you down to death! 958 00:55:34,630 --> 00:55:35,890 I will hack you down to death. 959 00:55:37,270 --> 00:55:39,080 Hey, calm down people. 960 00:55:39,180 --> 00:55:41,790 Don't forget that you're fighting in front of a Police officer. 961 00:55:45,700 --> 00:55:50,630 Their brother went abroad for his studies and her marriage. 962 00:55:51,250 --> 00:55:52,750 He never worried about his wife or son. 963 00:55:54,180 --> 00:55:56,740 Do you think he knew about the money before his death? 964 00:55:57,620 --> 00:56:00,800 If they'd knew about it. They would've killed him earlier. 965 00:56:02,040 --> 00:56:04,820 Listen, at the end of the day, it's their family affair. 966 00:56:05,260 --> 00:56:06,520 You're a third person don't interfere. 967 00:56:07,610 --> 00:56:08,220 Sir... 968 00:56:09,990 --> 00:56:12,260 ask them hand over the money which belongs to my sister and her son, 969 00:56:12,850 --> 00:56:15,140 and let them take the rest and do whatever they want. 970 00:56:16,330 --> 00:56:19,460 Talking ill about my sister and taking away her son... 971 00:56:19,960 --> 00:56:21,370 if they do such things, I will not stay silent. 972 00:56:21,420 --> 00:56:22,740 Hey, what the hell will you do? 973 00:56:22,940 --> 00:56:24,820 Hey, don't you understand? 974 00:56:25,070 --> 00:56:26,600 Go. Everyone get out from here. 975 00:56:26,820 --> 00:56:27,640 Everyone get out! 976 00:56:27,660 --> 00:56:30,750 -Mom, let's' go. -If you think you can getaway... 977 00:56:31,010 --> 00:56:31,910 I won't spare you. 978 00:56:32,020 --> 00:56:33,990 I don't mind dragging this matter to the court. 979 00:56:34,140 --> 00:56:37,590 I'll make sure to bring you on the streets like a beggar. 980 00:56:37,960 --> 00:56:38,940 I'm challenging you. 981 00:56:39,090 --> 00:56:39,890 Let's see... 982 00:56:40,440 --> 00:56:42,340 She's still screaming, send her outside. 983 00:56:42,490 --> 00:56:43,950 I've encountered worse. 984 00:56:44,120 --> 00:56:46,590 Hey, sign the papers and return to your village. 985 00:56:47,180 --> 00:56:49,050 If you try and indulge in something else... 986 00:56:49,150 --> 00:56:50,450 I'll skin you alive. 987 00:56:50,880 --> 00:56:51,320 Get lost! 988 00:56:56,210 --> 00:57:00,100 Listen, your family won't agree to Police station's oral verdict. 989 00:57:00,220 --> 00:57:03,010 They'll definitely create problems to take the money away from you. 990 00:57:03,150 --> 00:57:04,980 It's better to take this matter to the court. 991 00:57:05,540 --> 00:57:06,160 Understood? 992 00:57:07,230 --> 00:57:10,400 Ranasingam, if you start solving all the issues... 993 00:57:10,790 --> 00:57:12,400 then what are we here for? 994 00:57:14,060 --> 00:57:14,540 Go! 995 00:57:15,300 --> 00:57:16,850 If you continue this arrogance... 996 00:57:17,180 --> 00:57:18,420 one day I'll find a way to break it. 997 00:57:18,700 --> 00:57:19,140 Get lost! 998 00:57:21,440 --> 00:57:23,400 Ranasingam, please go. 999 00:57:24,330 --> 00:57:25,090 -Constable? -Yes, sir. 1000 00:57:25,430 --> 00:57:26,980 Has he finished passport verification? 1001 00:57:27,240 --> 00:57:28,550 He's not interested in going abroad... 1002 00:57:28,660 --> 00:57:30,670 he's adamant on doing agriculture. 1003 00:57:30,870 --> 00:57:32,230 He has never applied for a passport. 1004 00:57:32,670 --> 00:57:35,030 Brother how much is, 33 multiplied 28? 1005 00:57:36,160 --> 00:57:36,750 How much? 1006 00:57:38,020 --> 00:57:39,050 It's 924. 1007 00:57:39,630 --> 00:57:40,940 It's 927. 1008 00:57:41,650 --> 00:57:42,910 924 is the correct answer. 1009 00:57:43,200 --> 00:57:46,680 Buddy, I'm returning from MLA's office. 1010 00:57:46,910 --> 00:57:50,370 I heard they're going to impose 144 rule in our village. 1011 00:57:50,620 --> 00:57:51,940 -144? -Yes. 1012 00:57:52,310 --> 00:57:53,310 Why the hell are they imposing it? 1013 00:57:53,550 --> 00:57:57,540 Obviously, 'cause they're going to announce there will be no sharing of water. 1014 00:57:57,650 --> 00:57:58,890 What will people do if they hear about it? 1015 00:57:59,030 --> 00:57:59,710 They'll be outraged. 1016 00:57:59,940 --> 00:58:01,940 So, this 144 is a preemptive strike on us. 1017 00:58:02,100 --> 00:58:04,600 Who are they to decide what's good or bad for our village? 1018 00:58:05,820 --> 00:58:07,850 The person who passes this bill... 1019 00:58:08,160 --> 00:58:10,160 should bring his wife and live out here. 1020 00:58:10,650 --> 00:58:14,770 Then he'll realize the pain of our women who push water-carts for miles. 1021 00:58:14,970 --> 00:58:16,760 It's unfair to impose curfew for demanding water. 1022 00:58:16,960 --> 00:58:18,630 Let them impose curfew, we'll show them what we're capable of. 1023 00:58:18,790 --> 00:58:20,060 She's right about the matter. 1024 00:58:20,180 --> 00:58:22,300 They can't enter our village asking for votes after doing such a thing. 1025 00:58:22,380 --> 00:58:23,740 If they do we'll kick the away. 1026 00:58:23,790 --> 00:58:26,680 You're right. How long do we stay oppressed? 1027 00:58:26,860 --> 00:58:28,750 We'll challenge the Police's gun. 1028 00:58:28,850 --> 00:58:32,410 This haste and rage is the reason for the oppression. 1029 00:58:33,430 --> 00:58:35,120 Government introduces schemes for the bosses... 1030 00:58:35,670 --> 00:58:36,690 and we'll protest against it. 1031 00:58:37,310 --> 00:58:38,910 Then we drag the case to the court. 1032 00:58:39,580 --> 00:58:41,580 We await hoping that the court will serve justice. 1033 00:58:41,990 --> 00:58:44,350 They keep dragging the case at the court. 1034 00:58:44,820 --> 00:58:46,080 We'll eventually grow old. 1035 00:58:46,400 --> 00:58:48,830 The schemes which we rejected... 1036 00:58:49,100 --> 00:58:51,180 landed on our children without our knowledge. 1037 00:58:51,970 --> 00:58:52,680 Am I right or not? 1038 00:58:54,160 --> 00:58:55,650 You think you can even touch them? 1039 00:58:56,370 --> 00:58:58,870 You'll still end up voting for them, 'cause he's from your caste. 1040 00:58:59,370 --> 00:59:00,200 Am I right? 1041 00:59:01,430 --> 00:59:02,030 Then? 1042 00:59:03,550 --> 00:59:06,840 In the name caste and religion they'll write us off. 1043 00:59:07,830 --> 00:59:10,190 Like how they're keen on defeating our purpose. 1044 00:59:10,870 --> 00:59:13,170 We should be well aware of our needs. 1045 00:59:24,280 --> 00:59:26,390 -Tell me. -I knew this would happen. 1046 00:59:27,870 --> 00:59:30,580 What happened? You're cheerful all the time. 1047 00:59:30,780 --> 00:59:31,550 Why are you sulking now? 1048 00:59:32,670 --> 00:59:33,760 -They've ruined it. 1049 00:59:33,790 --> 00:59:34,440 Now, what about the wedding? 1050 00:59:34,490 --> 00:59:36,580 Doesn't matter, you just come home. 1051 00:59:36,880 --> 00:59:38,420 You're already my wife. We don't need someone to officiate. 1052 00:59:38,500 --> 00:59:40,090 See, even you don't have any hope. 1053 00:59:40,300 --> 00:59:41,600 That was not my intention. 1054 00:59:41,890 --> 00:59:42,940 Give the phone to your father. Don't cry. 1055 00:59:45,440 --> 00:59:46,800 -Father-in-law. -Tell me, son-in-law. 1056 00:59:46,950 --> 00:59:47,890 Do exactly as I say. 1057 01:00:01,110 --> 01:00:02,110 Ladies, stop right there. 1058 01:00:02,270 --> 01:00:03,770 Why are you out so late in the night? 1059 01:00:03,950 --> 01:00:05,680 Do you think we're lurking around? 1060 01:00:05,920 --> 01:00:07,830 We need water. May be you can fetch it for us. 1061 01:00:08,070 --> 01:00:08,810 We'll return home. 1062 01:00:08,910 --> 01:00:10,290 Always ready with excuses! 1063 01:00:10,340 --> 01:00:11,470 -Go! -We know that. 1064 01:01:45,580 --> 01:01:48,390 Did the collector really asked you to meet him? 1065 01:01:48,570 --> 01:01:50,560 Yes. I had invited him for my wedding... 1066 01:01:50,890 --> 01:01:52,270 he felt bad for not have attended the wedding. 1067 01:01:52,370 --> 01:01:54,770 He wanted to meet us in person. That's why I and my wife are here. 1068 01:01:54,920 --> 01:01:55,900 Sir has arrived. 1069 01:01:57,360 --> 01:01:59,840 Honey, is collector really your friend? 1070 01:02:00,490 --> 01:02:02,950 When the Police can be our friends, why not collector too? 1071 01:02:05,580 --> 01:02:07,350 Don't you think collector looks like Rajinikanth? 1072 01:02:08,530 --> 01:02:09,240 Good morning, sir. 1073 01:02:11,940 --> 01:02:12,620 Ranasingam? 1074 01:02:13,280 --> 01:02:13,650 Yes, sir. 1075 01:02:13,990 --> 01:02:15,970 -Got married? -We got married last night. 1076 01:02:16,260 --> 01:02:18,620 -Why during the night? -'Cause you imposed 144! 1077 01:02:18,710 --> 01:02:19,760 Curfew was in full swing. 1078 01:02:19,830 --> 01:02:21,400 So, wedding during the day was impossible. 1079 01:02:21,550 --> 01:02:23,860 So we had to get married in hiding. 1080 01:02:24,240 --> 01:02:25,700 It's a different case, if I were a Govt. employee... 1081 01:02:25,850 --> 01:02:27,090 I can choose to defer my promises. 1082 01:02:27,300 --> 01:02:28,630 -Hello, mister! -For me, my word is important 1083 01:02:28,680 --> 01:02:29,160 Hold on! 1084 01:02:30,770 --> 01:02:33,060 144 was imposed for a different reason. 1085 01:02:33,250 --> 01:02:34,650 It was not meant to stall your wedding. 1086 01:02:37,190 --> 01:02:38,930 According to me, promises should not be broken. 1087 01:02:39,590 --> 01:02:41,300 Doesn't matter if it was said in private... 1088 01:02:41,740 --> 01:02:43,400 or it was said during a public meeting. 1089 01:02:44,460 --> 01:02:46,500 Ranasingam, there's no room for excuses in this matter. 1090 01:02:47,080 --> 01:02:49,130 And everyone in the country... 1091 01:02:49,230 --> 01:02:53,610 are not as honest as you when it comes to protest. 1092 01:02:53,970 --> 01:02:55,180 But the reality is different. 1093 01:02:55,700 --> 01:02:58,790 By the way, the time given by the people is not over yet. 1094 01:02:59,210 --> 01:03:01,080 You will have your demands fulfilled. 1095 01:03:01,460 --> 01:03:05,410 I respect the notion of fighting for your people. 1096 01:03:05,680 --> 01:03:06,730 -Congratulations on the marriage. -Thank you. 1097 01:03:07,030 --> 01:03:08,280 All the best for your new beginning. 1098 01:03:08,450 --> 01:03:09,590 -I'll take care of this problem. -Thank you, sir. 1099 01:03:09,880 --> 01:03:10,620 What's your name? 1100 01:03:10,910 --> 01:03:11,620 Ariyanachi! 1101 01:03:12,290 --> 01:03:12,970 Shake hands. 1102 01:03:14,050 --> 01:03:15,420 -Ariyanachi Ranasingam. -Delighted! 1103 01:03:31,660 --> 01:03:32,830 What are you thinking about Ariyanachi? 1104 01:03:34,160 --> 01:03:37,450 Looking at your concern in regards to people of this village... 1105 01:03:37,620 --> 01:03:39,850 I thought you took equal care of your own family too, 1106 01:03:40,170 --> 01:03:41,610 and have been jobless. 1107 01:03:42,700 --> 01:03:43,340 I don't understand. 1108 01:03:43,420 --> 01:03:46,510 Hey, before indulging social service... 1109 01:03:46,930 --> 01:03:51,650 you should make sure your friends, family and relatives are safe and sound. 1110 01:03:52,170 --> 01:03:54,210 If they're not happy... Look here... 1111 01:03:54,580 --> 01:03:57,090 then make sure to tend to their needs as priority. 1112 01:03:57,250 --> 01:04:00,200 You shouldn't let them starve at the cost of people's welfare. 1113 01:04:02,650 --> 01:04:03,940 Who's been starving at this house? 1114 01:04:04,540 --> 01:04:05,540 Didn't you eat? Are you hungry? 1115 01:04:07,150 --> 01:04:08,450 Where's mom, dad and sister? 1116 01:04:09,820 --> 01:04:12,770 Mom and sister are staying at aunt's place. 1117 01:04:13,880 --> 01:04:15,410 Dad's sleeping on the porch. 1118 01:04:16,470 --> 01:04:19,510 You and I are settled here for an important matter... 1119 01:04:20,070 --> 01:04:20,930 So, we're the reason behind it. 1120 01:04:21,190 --> 01:04:24,000 Hey, before marriage I used to sleep on the porch. 1121 01:04:24,520 --> 01:04:25,770 You can afford to sleep wherever you feel like. 1122 01:04:25,970 --> 01:04:28,900 It doesn't look good, if a young girl has to sleep elsewhere. 1123 01:04:30,300 --> 01:04:31,200 What is your problem? 1124 01:04:32,840 --> 01:04:36,180 Build a house which can accommodate our entire family. 1125 01:04:44,760 --> 01:04:45,210 Okay. 1126 01:04:47,240 --> 01:04:48,190 We'll start the construction tomorrow. 1127 01:04:48,730 --> 01:04:49,310 Okay? 1128 01:04:49,630 --> 01:04:52,170 Hey, stop kidding. I'm very serious about it. 1129 01:04:52,290 --> 01:04:53,830 I'm serious about it too. 1130 01:04:54,660 --> 01:04:55,480 Because... 1131 01:04:56,640 --> 01:05:01,870 I feel really proud of my wife, who cares about the family on the wedding night. 1132 01:05:06,500 --> 01:05:08,470 Now, what I am about to say... 1133 01:05:08,880 --> 01:05:12,510 you might think I'm desperate for the wedding night. 1134 01:05:13,180 --> 01:05:13,700 Okay? 1135 01:05:14,800 --> 01:05:17,100 No one in my family has ever thought about it... 1136 01:05:17,250 --> 01:05:18,860 nor have questioned me about responsibilities. 1137 01:05:19,490 --> 01:05:20,990 This is the first time someone has questioned me. 1138 01:05:21,120 --> 01:05:22,960 Now sit back and watch things will set in motion. 1139 01:05:23,990 --> 01:05:26,050 Things which are supposed to happen... 1140 01:05:26,170 --> 01:05:28,360 should happen right away, if not it'll be considered as a sin. 1141 01:05:28,440 --> 01:05:30,220 -What do you mean? -Wedding night! 1142 01:05:31,090 --> 01:05:32,610 Isn't that supposed to happen right now? 1143 01:05:33,370 --> 01:05:34,180 I think you didn't understand. 1144 01:05:35,030 --> 01:05:36,150 I understood it well. 1145 01:05:36,400 --> 01:05:38,440 But you don't seem to get my point. 1146 01:05:38,790 --> 01:05:39,550 Hold on a minute. 1147 01:05:40,110 --> 01:05:42,690 There's camera everywhere. So, we gotta be careful. 1148 01:05:42,990 --> 01:05:44,690 You still haven't understood my point. 1149 01:05:44,950 --> 01:05:49,360 People will talk. They'll accuse me of chasing away the family. 1150 01:05:49,900 --> 01:05:50,420 Really? 1151 01:05:50,650 --> 01:05:52,470 -Who said it? Who dared to speak? -Calm down. 1152 01:05:52,670 --> 01:05:54,690 Who the hell was it? Come forward. 1153 01:05:54,810 --> 01:05:56,730 Let me find out who's talking behind my back. 1154 01:05:56,850 --> 01:05:59,160 When I don't let the problems of the people slide... 1155 01:05:59,240 --> 01:06:00,490 I won't sit idle, 'cause it's my family matter. 1156 01:06:00,690 --> 01:06:01,970 That too it's a huge issue. 1157 01:06:02,100 --> 01:06:05,010 This has never happened in my family during the wedding night. 1158 01:06:05,520 --> 01:06:07,170 I can't let this slide. Let's find out who's the culprit. 1159 01:06:07,290 --> 01:06:10,610 Don't worry, sit down. We'll discuss the matter in detail. 1160 01:06:14,370 --> 01:06:15,290 What happened Ariyanachi? 1161 01:06:16,000 --> 01:06:16,870 Sit down. Let's discuss. 1162 01:06:18,120 --> 01:06:19,970 Ariyanachi come on let's discuss. 1163 01:06:20,110 --> 01:06:22,000 -Hey let it go. -Please, let's talk. 1164 01:06:22,240 --> 01:06:24,420 I said, let it go. Let it go, damn it. 1165 01:06:32,530 --> 01:06:33,470 Ariyanachi! 1166 01:06:35,190 --> 01:06:36,020 Is that all? 1167 01:06:48,410 --> 01:06:49,370 Why are you standing up? 1168 01:06:50,370 --> 01:06:51,480 It's 'cause I'm all riled up. 1169 01:06:52,440 --> 01:06:53,300 Doesn't matter anymore. 1170 01:08:27,680 --> 01:08:30,770 Listen, if I come to know that you guys were being a nuisance... 1171 01:08:30,900 --> 01:08:31,700 I'll skin you guys alive. 1172 01:08:31,900 --> 01:08:33,260 Finish all the rites and disperse. 1173 01:08:33,440 --> 01:08:33,970 Okay, sir. 1174 01:08:38,310 --> 01:08:38,960 Let's go. 1175 01:08:42,870 --> 01:08:46,320 If Ellaisamy was present this wouldn't be the case. 1176 01:08:47,060 --> 01:08:49,330 He would've never let it happen. 1177 01:08:49,690 --> 01:08:55,430 [Death Folk song] 1178 01:09:12,980 --> 01:09:14,380 Doesn't matter if the person is good or bad... 1179 01:09:15,870 --> 01:09:17,790 their last breath should be at their native. 1180 01:09:19,000 --> 01:09:22,730 No matter how much we earn, we can't take it to our grave. 1181 01:09:49,040 --> 01:09:50,500 Doesn't matter if the person is good or bad... 1182 01:09:51,200 --> 01:09:53,040 their last breath should be at their native. 1183 01:09:54,280 --> 01:09:57,770 No matter how much we earn, we can't take it to our grave. 1184 01:10:00,770 --> 01:10:02,010 Dad, open your mouth. 1185 01:10:03,160 --> 01:10:05,150 -Son, what is this? -You've fed me all these years. 1186 01:10:05,430 --> 01:10:07,220 I feel like it, 'cause I'll be away. Just this once. 1187 01:10:11,390 --> 01:10:11,900 Come on, mom. 1188 01:10:17,330 --> 01:10:18,920 Maayi, open your mouth. 1189 01:10:22,930 --> 01:10:23,840 You're such a cutie. 1190 01:10:25,060 --> 01:10:25,650 Open your mouth. 1191 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 I thought as much. 1192 01:10:29,080 --> 01:10:31,590 Hey, if you wanted to feed your wife, so be it. 1193 01:10:31,870 --> 01:10:34,060 Don't use us as an excuse. 1194 01:10:34,160 --> 01:10:35,840 -Dad, look what he's doing. -He's going away, dear. 1195 01:10:36,040 --> 01:10:37,300 So, he's expressing his love by feeding us. 1196 01:10:37,410 --> 01:10:38,660 You really believe him? 1197 01:10:39,640 --> 01:10:40,380 Mother-in-law, open your mouth. 1198 01:10:40,790 --> 01:10:42,570 -Hey, stop this nonsense. -Why? 1199 01:10:42,790 --> 01:10:44,770 He's being silly and you're encouraging him. 1200 01:10:45,010 --> 01:10:47,110 -Give me that. -Hold on, my mom made it. 1201 01:10:51,460 --> 01:10:51,940 Take it. 1202 01:10:52,960 --> 01:10:53,680 Here you go, mother-in-law. 1203 01:10:55,360 --> 01:10:57,630 -Send me a package to Dubai. -Sure, I will send it across. 1204 01:10:58,030 --> 01:10:58,700 Wipe your hands. 1205 01:11:02,010 --> 01:11:03,080 Before I head to Dubai... 1206 01:11:03,650 --> 01:11:06,530 as your elder brother I'm giving you an advice. 1207 01:11:06,750 --> 01:11:07,520 What is it? 1208 01:11:08,140 --> 01:11:11,590 If you're bored during your classes... 1209 01:11:12,030 --> 01:11:15,430 bunk college and watch a movie at the theater. 1210 01:11:15,700 --> 01:11:16,880 That's a worst advice coming from a brother. 1211 01:11:17,690 --> 01:11:18,900 Sister-in-law, look what he's saying. 1212 01:11:19,190 --> 01:11:22,100 -Are you crazy? -She's going to do that anyways. 1213 01:11:22,280 --> 01:11:23,080 So, there's nothing wrong in it. 1214 01:11:23,120 --> 01:11:24,620 Dad, he's troubling me again. 1215 01:11:24,680 --> 01:11:25,570 Please take care of my sister. 1216 01:11:25,900 --> 01:11:28,980 We took good care of ourselves even before your wife arrived. 1217 01:11:29,550 --> 01:11:30,530 Don't over do it. 1218 01:11:30,830 --> 01:11:31,770 He's irritating me, dad. 1219 01:11:32,260 --> 01:11:33,920 Let it go. After all he's your brother. 1220 01:11:34,360 --> 01:11:35,700 Look, keep up this annoying face. 1221 01:11:36,000 --> 01:11:38,480 I don't want you to start crying once I leave. 1222 01:11:40,390 --> 01:11:41,040 Look, you started already. 1223 01:11:41,920 --> 01:11:42,760 Why should I cry? 1224 01:11:43,520 --> 01:11:44,790 -I can see the tears rolling. -I'm not crying. 1225 01:11:45,310 --> 01:11:46,870 -I won't cry 'cause you're leaving. -Cry baby. 1226 01:11:46,970 --> 01:11:47,930 Sister-in-law, I'm going to beat him. 1227 01:11:48,340 --> 01:11:49,420 I swear, I'm going to beat him up. 1228 01:11:49,700 --> 01:11:50,480 Calm down, dear. 1229 01:11:50,810 --> 01:11:54,120 -Kinsmen... please come over here. -Dad, he's making me cry. 1230 01:11:54,200 --> 01:11:55,050 Let's go. 1231 01:11:55,360 --> 01:11:57,300 Nachi dear, go ahead... 1232 01:11:57,440 --> 01:11:58,550 go ahead and speak with son-in-law. 1233 01:11:59,170 --> 01:12:00,020 Go ahead, son-in-law. 1234 01:12:03,520 --> 01:12:04,600 Honey, why are you crying? 1235 01:12:05,560 --> 01:12:07,630 It'll take two years for me... 1236 01:12:08,780 --> 01:12:09,770 to see my child. 1237 01:12:10,740 --> 01:12:12,440 How can I just leave saying goodbye. 1238 01:12:16,680 --> 01:12:19,270 So, what else my dear, wife? 1239 01:12:21,480 --> 01:12:25,490 Listen, don't forget to have your meals on time. 1240 01:12:25,770 --> 01:12:26,440 Okay. 1241 01:12:26,820 --> 01:12:28,500 People say it's really hot out there... 1242 01:12:29,220 --> 01:12:30,800 please regularly take oil bath. 1243 01:12:32,840 --> 01:12:36,860 You're worried as if I was living in a cold region. 1244 01:12:37,400 --> 01:12:39,020 Our village has been rated for being the hottest region. 1245 01:12:39,220 --> 01:12:41,280 That's why electricity companies are here to extract power. 1246 01:12:42,410 --> 01:12:43,390 Thought as much. 1247 01:12:44,010 --> 01:12:47,770 If Ranasingam doesn't counters the responses... 1248 01:12:47,940 --> 01:12:51,540 the entire district of Ramanathapuram will be depraved of him. 1249 01:12:53,070 --> 01:12:55,950 Didn't you say that you loved the way I speak? 1250 01:12:56,520 --> 01:12:57,480 I did say. 1251 01:12:57,940 --> 01:13:00,150 Instead being beside during my pregnancy... 1252 01:13:00,230 --> 01:13:02,000 you're abandoning a pregnant women. 1253 01:13:02,390 --> 01:13:05,120 What should I say, when your kid asks "Where's my dad?" 1254 01:13:05,350 --> 01:13:07,000 Do you not want me to go abroad now? 1255 01:13:08,590 --> 01:13:12,300 As if, that's going to stop you from going. 1256 01:13:24,230 --> 01:13:26,240 Sir, where's the 6th booth? 1257 01:13:26,650 --> 01:13:27,290 Over there. 1258 01:13:34,610 --> 01:13:36,780 Madam, where should we submit the petition for death certificate? 1259 01:13:37,030 --> 01:13:37,870 It's over there. 1260 01:13:46,660 --> 01:13:48,570 -What is it? -We have to file a petition. 1261 01:13:50,350 --> 01:13:51,020 Please, sit down. 1262 01:14:01,200 --> 01:14:02,630 Who's Ariyanachi? 1263 01:14:03,340 --> 01:14:04,100 That's me. 1264 01:14:14,060 --> 01:14:15,560 I can't find any important documents. 1265 01:14:15,600 --> 01:14:18,000 Sir, we've attached all the documents. 1266 01:14:19,280 --> 01:14:22,350 There are no documents which confirms she's deceased's wife. 1267 01:14:23,070 --> 01:14:26,390 Sir, it has photocopies of Aadhar card and ration card. 1268 01:14:28,950 --> 01:14:31,780 Ration card won't even hold validity beyond the state. 1269 01:14:33,460 --> 01:14:36,340 Validity of Aadhar card is unknown to the court... 1270 01:14:36,720 --> 01:14:37,710 neither we're aware of it. 1271 01:14:38,520 --> 01:14:41,090 Even on passport it doesn't prove that she's deceased's wife. 1272 01:14:41,290 --> 01:14:43,430 Her name was not added under the spouse section. 1273 01:14:44,610 --> 01:14:47,300 If the documents provided by you people leaves the country... 1274 01:14:47,660 --> 01:14:49,610 all of it will be invalid and discarded. 1275 01:14:49,680 --> 01:14:52,950 Sir, we didn't even take a photograph on the day of the wedding. 1276 01:14:53,560 --> 01:14:55,880 As there were protests, a curfew was imposed. 1277 01:14:56,910 --> 01:14:58,930 Even the wedding took place during the night. 1278 01:15:01,580 --> 01:15:03,940 People abroad won't agree with your stories. 1279 01:15:04,830 --> 01:15:07,220 In our country we have something called, marriage certificate. 1280 01:15:07,570 --> 01:15:08,560 That's the only valid document. 1281 01:15:08,720 --> 01:15:10,600 If you have that, please get it. If not please leave. 1282 01:15:10,660 --> 01:15:12,750 Sir, the deceased is my brother. 1283 01:15:13,980 --> 01:15:16,160 I'm his sister, you can take my word. 1284 01:15:16,270 --> 01:15:17,620 She's my sister-in-law. 1285 01:15:17,760 --> 01:15:20,370 Fine, then why don't you claim the body? 1286 01:15:21,210 --> 01:15:23,020 Bring me the proof which confirms you're deceased's sister. 1287 01:15:23,890 --> 01:15:24,600 I'll issue the certificate. 1288 01:15:26,550 --> 01:15:30,330 Sir, we have no clue in how to proceed with this matter. 1289 01:15:30,780 --> 01:15:32,160 Please help us. 1290 01:15:32,270 --> 01:15:35,590 Listen, I'm here to do my duty. 1291 01:15:35,910 --> 01:15:39,040 I'm not person who fancies social work. 1292 01:15:40,320 --> 01:15:42,960 They get married illegally and then trouble us with problems. 1293 01:15:45,650 --> 01:15:46,210 Sir... 1294 01:15:47,790 --> 01:15:48,920 what exactly do you need? 1295 01:15:50,020 --> 01:15:51,020 Don't get angry. 1296 01:15:51,710 --> 01:15:54,130 If I agree to your claim and relieve the dead body... 1297 01:15:54,720 --> 01:15:55,720 what if another lady comes forward? 1298 01:15:56,620 --> 01:15:58,960 And is she claims to be the deceased's wife... 1299 01:15:59,600 --> 01:16:00,380 I'll be in trouble. 1300 01:16:02,860 --> 01:16:05,620 I can't be investigating who's deceased's wife. 1301 01:16:06,610 --> 01:16:07,720 I'm not an undertaker. 1302 01:16:08,290 --> 01:16:10,430 It's annoying and has become a routine every month... 1303 01:16:10,560 --> 01:16:11,790 claiming for dead bodies. 1304 01:16:12,800 --> 01:16:14,310 Is this collector's office or a mortuary? 1305 01:16:14,800 --> 01:16:15,480 Okay, sir. 1306 01:16:17,950 --> 01:16:19,450 I'll return with necessary documents. 1307 01:16:21,170 --> 01:16:22,340 Come on, let's go. 1308 01:16:34,280 --> 01:16:35,770 -Vanakkam, sir. -Welcome. 1309 01:16:39,740 --> 01:16:41,140 Ariyanachi's husband... 1310 01:16:41,240 --> 01:16:43,870 I've already issued a certificate that he's related to you. 1311 01:16:44,310 --> 01:16:45,310 What else do you want? 1312 01:16:46,230 --> 01:16:51,070 Sir, the collector's office demanded for a marriage certificate. 1313 01:16:52,910 --> 01:16:57,070 I need a certificate to send Dubai confirming I'm Ranasingam's wife. 1314 01:16:57,470 --> 01:16:59,710 Who advised you to approach VO's office for this matter? 1315 01:17:01,550 --> 01:17:02,840 Bring me the person who advised you. 1316 01:17:03,280 --> 01:17:05,540 It's become a habit of them pushing their work on to us. 1317 01:17:06,080 --> 01:17:09,210 Officials out there has no clue about their jobs. 1318 01:17:09,810 --> 01:17:12,650 Listen, I have no authority on this matter. 1319 01:17:12,920 --> 01:17:14,220 Even if I issue a certificate it will be invalid. 1320 01:17:14,500 --> 01:17:16,840 Marriage has to be registered at the Registrar office. 1321 01:17:17,220 --> 01:17:19,900 Or at least you should get an affidavit notarized. 1322 01:17:19,990 --> 01:17:20,850 Only those documents are valid. 1323 01:17:21,130 --> 01:17:22,970 Please go and check back with Collector office. 1324 01:17:23,770 --> 01:17:25,080 Tell me, madam. How can I help? 1325 01:17:25,160 --> 01:17:28,050 I'm here to get the marriage certificate for my sister-in-law. 1326 01:17:28,370 --> 01:17:29,660 Do you have all the required documents? 1327 01:17:30,160 --> 01:17:33,420 Sir, four years ago the wedding happened in a hurry. 1328 01:17:33,660 --> 01:17:35,180 So, we don't have any proof. 1329 01:17:35,370 --> 01:17:38,080 Oh, love marriage is it? Did you guys elope and get married? 1330 01:17:38,190 --> 01:17:41,300 Not an issue. Do you have the wedding invitation? 1331 01:17:42,240 --> 01:17:42,940 No. 1332 01:17:45,290 --> 01:17:46,860 Do you have a receipt of the wedding hall? 1333 01:17:48,200 --> 01:17:48,710 No. 1334 01:17:52,060 --> 01:17:54,870 Is there a photograph from that night? 1335 01:17:55,050 --> 01:17:56,010 Or you don't have that either? 1336 01:17:57,520 --> 01:18:00,300 How do you expect me to issue a marriage certificate without any proof? 1337 01:18:01,030 --> 01:18:03,960 It's better you bring your husband over here tomorrow morning. 1338 01:18:04,330 --> 01:18:08,200 I'll make it look that you got married over here and will register it online. 1339 01:18:08,680 --> 01:18:09,860 You'll get your certificate in 15 days. 1340 01:18:10,010 --> 01:18:10,940 -Get me two fritters. -Okay, sir. 1341 01:18:12,270 --> 01:18:14,250 Please make sure to bring 3000 rupees, when you're here tomorrow. 1342 01:18:14,960 --> 01:18:15,680 I'll sort it out. 1343 01:18:16,970 --> 01:18:20,930 Sir, brother was working abroad... 1344 01:18:21,800 --> 01:18:22,690 and he died over there. 1345 01:18:24,770 --> 01:18:25,420 What? 1346 01:18:26,010 --> 01:18:28,090 In order to bring back my brother's body... 1347 01:18:28,580 --> 01:18:29,910 we had visited collector's office. 1348 01:18:30,030 --> 01:18:31,910 But they've asked to submit the marriage certificate. 1349 01:18:32,340 --> 01:18:33,570 So, your brother is deceased? 1350 01:18:37,660 --> 01:18:40,930 No proof of marriage neither the person is alive. How can I issue a certificate? 1351 01:18:42,210 --> 01:18:43,650 As per the law, this is illegal. 1352 01:18:44,540 --> 01:18:45,120 Sir... 1353 01:18:47,060 --> 01:18:50,420 the wedding took place and I have a child from that marriage. 1354 01:18:50,760 --> 01:18:52,940 Sir, for god sake please issue a certificate. 1355 01:18:53,600 --> 01:18:54,290 Please, sir. 1356 01:18:54,790 --> 01:18:55,460 I understand. 1357 01:18:55,850 --> 01:18:59,070 Legally issued marriage certificates for the people who are alive... 1358 01:18:59,120 --> 01:19:00,590 itself has attracted lot of issues. 1359 01:19:01,260 --> 01:19:03,440 How can I issue an illegal certificate? 1360 01:19:04,900 --> 01:19:07,000 It won't work out. Please, leave. 1361 01:19:11,630 --> 01:19:13,840 Sir, we don't mind spending more money... 1362 01:19:14,300 --> 01:19:15,840 but we need the marriage certificate. 1363 01:19:16,470 --> 01:19:17,950 Are you trying to bribe me? 1364 01:19:18,380 --> 01:19:20,350 -Shall I call the police? -Sir, that was not my intention. 1365 01:19:20,560 --> 01:19:22,690 I was being courteous because of your situation. 1366 01:19:22,860 --> 01:19:24,570 But you're bribing me. Get out! 1367 01:19:29,260 --> 01:19:30,260 Phew! 1368 01:19:31,200 --> 01:19:34,360 Listen, there are lawyers who are experts in these matters... 1369 01:19:34,490 --> 01:19:36,580 they can help you with your problem. Go and meet them. 1370 01:20:25,120 --> 01:20:28,490 Uncle, Ranasingam's body has been dispatched from Dubai. 1371 01:20:30,150 --> 01:20:32,640 Hello, I'm Vinoth from Ramanathapuram... 1372 01:20:32,800 --> 01:20:33,910 when was the body dispatched? 1373 01:20:35,230 --> 01:20:36,730 Do you have any idea when it will arrive? 1374 01:20:37,480 --> 01:20:39,880 -Vinoth, is this news confirmed? -Yes. 1375 01:20:41,490 --> 01:20:43,560 I know people out there. Let me check with them. 1376 01:20:43,700 --> 01:20:45,120 Do you remember, Chandran? 1377 01:20:45,670 --> 01:20:46,670 Ranasingam's colleague. 1378 01:20:47,190 --> 01:20:48,030 He gave me the information. 1379 01:20:59,950 --> 01:21:02,420 Vinoth, who spoke from Dubai? 1380 01:21:03,040 --> 01:21:04,410 It was Chandran who informed me. 1381 01:21:04,910 --> 01:21:06,270 But, now he's not picking up the phone. 1382 01:21:06,890 --> 01:21:08,220 Now, who do we contact? 1383 01:21:11,260 --> 01:21:13,340 Once they're closer to the village, we'll inform everyone. 1384 01:21:13,480 --> 01:21:15,220 -No idea, dad. -Last time it was a chaos. 1385 01:21:18,990 --> 01:21:21,160 This girl's fate is cursed. 1386 01:21:21,750 --> 01:21:25,180 They've been torturing her soul by delaying the process. 1387 01:21:26,220 --> 01:21:28,460 I wonder when this torture is going to end. 1388 01:21:34,470 --> 01:21:35,140 Gopal... 1389 01:21:36,500 --> 01:21:37,400 call me if you need anything. 1390 01:21:38,560 --> 01:21:39,480 I'll be at home. 1391 01:21:40,070 --> 01:21:44,010 Uncle, if I hear from Dubai, will inform you right away. 1392 01:22:02,470 --> 01:22:03,210 Give me that file. 1393 01:22:04,850 --> 01:22:06,520 I've already discussed with Sub-Registrar office. 1394 01:22:06,830 --> 01:22:10,290 If you had paid me a day before, we would've got the marriage certificate. 1395 01:22:10,400 --> 01:22:12,160 It took sometime to arrange the money. 1396 01:22:12,290 --> 01:22:15,040 Not an issue. Don't worry about it. 1397 01:22:15,530 --> 01:22:16,780 I'll sort it out in a week. 1398 01:22:17,190 --> 01:22:21,510 Let me know if you face any issues in bringing back you husband's body... 1399 01:22:21,860 --> 01:22:22,850 I'll make the arrangements. 1400 01:22:23,270 --> 01:22:24,240 We can discuss about the fees later. 1401 01:22:24,320 --> 01:22:27,880 Collector's office said marriage certificate will speed up the process. 1402 01:22:28,000 --> 01:22:30,400 Collector's office will always give you a hard time. 1403 01:22:30,830 --> 01:22:33,370 People who go abroad to work from Ramanathapuram... 1404 01:22:33,680 --> 01:22:36,830 in the last decade 22,000 workers have died. 1405 01:22:37,060 --> 01:22:37,560 Sir? 1406 01:22:37,700 --> 01:22:39,660 How many bodies do you think they've claimed till date? 1407 01:22:39,930 --> 01:22:41,130 Sir, you're scaring me now. 1408 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Don't think I'm trying to scare you. 1409 01:22:43,370 --> 01:22:44,180 I'm telling you the truth. 1410 01:22:44,640 --> 01:22:47,540 But I don't think there's any issue. 1411 01:22:48,100 --> 01:22:49,300 As far as there are no issues, I'm okay. 1412 01:22:49,410 --> 01:22:51,050 If there's anything else, let me know. 1413 01:22:51,430 --> 01:22:52,230 I'll help you with it. 1414 01:22:53,050 --> 01:22:54,290 Sir, get this sorted as soon as possible. 1415 01:22:54,410 --> 01:22:56,490 It'll be done. Don't worry. 1416 01:23:22,570 --> 01:23:25,910 Sir, this is not Ranasingam. This is not my friend, Ranasingam. 1417 01:23:26,050 --> 01:23:27,760 That's not him. 1418 01:23:49,650 --> 01:23:50,730 This is Mani from Dubai. 1419 01:23:50,790 --> 01:23:51,680 Tell me, Mani. 1420 01:23:51,880 --> 01:23:54,530 Ariyanachi, they won't dispatch Ranasingam's body. 1421 01:23:54,750 --> 01:23:55,840 What are you saying? 1422 01:23:58,010 --> 01:24:01,490 Indian and Dubai officers took us to the hospital. 1423 01:24:01,840 --> 01:24:03,120 They should someone else's corpse... 1424 01:24:03,180 --> 01:24:05,350 forced us to identify as Ranasingam's body. 1425 01:24:05,510 --> 01:24:06,780 -Accident? -That's right. 1426 01:24:07,160 --> 01:24:09,860 But the company said he died in a riot. 1427 01:24:09,980 --> 01:24:13,020 Riots! It's a lie. There were no riots. 1428 01:24:13,380 --> 01:24:14,930 A huge accident occurred at the oil plant. 1429 01:24:15,480 --> 01:24:20,060 In that accident 15 of Bangladeshis, Pakistanis and Sri Lankans died. 1430 01:24:20,250 --> 01:24:23,140 Don't believe in lies told to you by the company or the Govt. 1431 01:24:23,420 --> 01:24:25,140 They won't even look for your husband's body. 1432 01:24:25,500 --> 01:24:26,510 Don't let them getaway with it. 1433 01:24:27,440 --> 01:24:30,310 Don't tell anyone that I gave you this information. 1434 01:24:30,430 --> 01:24:31,810 They'll fire me from the job. 1435 01:24:32,300 --> 01:24:33,480 Hello! Hello! 1436 01:24:33,640 --> 01:24:35,980 I've informed her everything. Don't let them getaway with it. 1437 01:24:36,320 --> 01:24:38,330 Don't believe anything the company tells you. 1438 01:24:38,410 --> 01:24:39,970 Hello, hello, hello! 1439 01:24:42,290 --> 01:24:43,110 What happened, dear? 1440 01:24:45,280 --> 01:24:46,150 What happened? 1441 01:24:46,530 --> 01:24:47,070 What happened? 1442 01:24:49,250 --> 01:24:49,920 Brother... 1443 01:24:50,980 --> 01:24:53,790 He died in a factory accident... 1444 01:24:54,210 --> 01:24:58,730 but they lied to us saying, he died during riots. 1445 01:24:59,760 --> 01:25:03,480 Buddy, you protested to bring change... 1446 01:25:04,080 --> 01:25:07,130 but now it's just reduced to a wall without a voice. 1447 01:25:10,830 --> 01:25:13,830 Who informed that your brother died in an accident at the Oil company? 1448 01:25:13,910 --> 01:25:16,850 He's my brother's friend who worked with him at the plant. 1449 01:25:17,480 --> 01:25:18,650 Did he witness the accident? 1450 01:25:19,660 --> 01:25:20,340 Yes, sir. 1451 01:25:20,970 --> 01:25:21,820 That's what he said. 1452 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 Is it possible to talk to him over the phone? 1453 01:25:23,810 --> 01:25:24,810 If we confirm with him... 1454 01:25:24,920 --> 01:25:28,290 I'll check with our embassy in Dubai and initiate an investigation. 1455 01:25:28,380 --> 01:25:30,840 Sir, he did mention one thing when he spoke to us. 1456 01:25:30,960 --> 01:25:33,320 Not to bring up his name, 'cause he'll lose his job. 1457 01:25:33,490 --> 01:25:35,080 -For god sake, don't drag him-- -Listen... 1458 01:25:35,330 --> 01:25:39,560 in order for me to take an action, I need a solid proof. 1459 01:25:39,700 --> 01:25:41,110 How do I get a proof... 1460 01:25:42,400 --> 01:25:43,780 Anything could've happened. 1461 01:25:44,790 --> 01:25:46,280 I'm not here to seek justice. 1462 01:25:46,570 --> 01:25:47,860 I'm here for my husband. 1463 01:25:48,380 --> 01:25:49,820 Sir, please for god sake, help us in this matter. 1464 01:25:50,020 --> 01:25:52,070 We're here to help the public. 1465 01:25:52,500 --> 01:25:53,360 Please be patient. 1466 01:25:53,460 --> 01:25:55,390 Sir, we're being pushed around for past 5 months. 1467 01:25:55,770 --> 01:26:01,120 They say, just like how you ignored the fishermen issue... 1468 01:26:01,370 --> 01:26:04,320 you'd do the same with my brother's matter too. 1469 01:26:05,990 --> 01:26:07,180 Who's been spreading this nonsense? 1470 01:26:07,740 --> 01:26:10,080 I agree, there might've been rare instances of that sort. 1471 01:26:10,490 --> 01:26:12,410 The hardship of fishermen... 1472 01:26:12,550 --> 01:26:13,850 or their issues with the boats, 1473 01:26:13,980 --> 01:26:15,500 people are oblivious in how they overcome these issues. 1474 01:26:15,980 --> 01:26:18,000 How'd they know about government's involvement in it? 1475 01:26:18,940 --> 01:26:19,920 Don't confuse yourself. 1476 01:26:20,860 --> 01:26:23,350 Soon I'll come bearing good news. 1477 01:26:50,520 --> 01:26:51,170 Hello? 1478 01:26:52,160 --> 01:26:53,520 -Hello? -Who's at the door? 1479 01:26:54,340 --> 01:26:56,500 I'm here to meet Agent Ameer bhai. 1480 01:26:56,830 --> 01:26:58,200 No one lives here by that name. 1481 01:27:14,540 --> 01:27:15,900 -Hey, woman... -Stop right there. 1482 01:27:15,960 --> 01:27:17,770 -Who are you? -Why are you here? 1483 01:27:17,830 --> 01:27:20,270 -I'm looking for Ameer bhai... -Don't make excuses. 1484 01:27:20,400 --> 01:27:22,260 Were you trying to break in and steal? 1485 01:27:22,310 --> 01:27:24,680 No, I'm not. My husband recently passed away. 1486 01:27:24,810 --> 01:27:26,140 So, you're using your husband's death as an excuse... 1487 01:27:26,250 --> 01:27:27,690 to beg on the streets with our child. 1488 01:27:28,030 --> 01:27:30,200 If you have to beg, then go to public places. 1489 01:27:30,270 --> 01:27:31,770 Beg-- I'm not here to beg 1490 01:27:31,790 --> 01:27:33,760 Shut up. If you don't leave, I'll arrest you. 1491 01:27:33,950 --> 01:27:36,580 This is a residential area. People like you shouldn't be here. 1492 01:27:36,760 --> 01:27:37,190 Get lost! 1493 01:27:37,410 --> 01:27:39,190 Already there are too many complaints registered under your name. 1494 01:27:39,440 --> 01:27:40,010 Let's go! 1495 01:27:51,210 --> 01:27:52,000 I'll meet you later tonight. 1496 01:27:52,380 --> 01:27:53,400 Okay, brother. 1497 01:27:57,230 --> 01:27:58,400 Why are you sitting over here? 1498 01:27:58,490 --> 01:27:59,570 Are you waiting for someone? 1499 01:27:59,940 --> 01:28:01,280 I came looking for you, brother. 1500 01:28:01,560 --> 01:28:03,960 I called you, but you never returned my calls. 1501 01:28:04,210 --> 01:28:06,680 When I went to your office, they said you never came to work. 1502 01:28:06,820 --> 01:28:08,360 That's why I'm here looking for you. 1503 01:28:08,610 --> 01:28:09,840 Mayapaandi, informed me. 1504 01:28:10,030 --> 01:28:12,780 I was caught up with work, that's why I couldn't return calls. 1505 01:28:13,050 --> 01:28:16,810 Brother, my husband's colleague say it was an accident. 1506 01:28:17,050 --> 01:28:19,490 Whereas, the Govt. offices are stating another reason. 1507 01:28:19,930 --> 01:28:21,320 What exactly is the truth? 1508 01:28:22,220 --> 01:28:24,910 It is said, "A giving devil is better than a non-giving God." 1509 01:28:25,300 --> 01:28:27,280 I have to speak to the officials of that company. 1510 01:28:27,490 --> 01:28:29,040 That's why I came looking for you. 1511 01:28:29,310 --> 01:28:30,940 For god sake, please tell me the truth. 1512 01:28:35,070 --> 01:28:36,390 I just finished my prayers. 1513 01:28:38,720 --> 01:28:41,790 If I lie, Allah won't spare me. 1514 01:28:42,150 --> 01:28:44,620 Please come, don't stand with a kid under this scorching sun. 1515 01:28:47,120 --> 01:28:47,750 Please come. 1516 01:28:57,250 --> 01:28:58,010 God willing. 1517 01:29:01,220 --> 01:29:02,780 Your husband didn't die in a protest. 1518 01:29:03,650 --> 01:29:05,060 He indeed died in an accident. 1519 01:29:07,780 --> 01:29:11,060 But no one seemed to tell the truth. 1520 01:29:14,240 --> 01:29:16,470 I entrusted you before sending him abroad. 1521 01:29:16,910 --> 01:29:18,740 Where else do you expect me to seek the truth? 1522 01:29:19,040 --> 01:29:22,720 I have to answer to bosses above me. 1523 01:29:23,070 --> 01:29:25,280 It's easy to crack the way of politicians. 1524 01:29:25,780 --> 01:29:28,310 But it's hard to crack the businessmen. 1525 01:29:28,610 --> 01:29:29,820 They'll make sure you don't. 1526 01:29:30,290 --> 01:29:33,910 They may be in Dubai, but they surely pull my strings over here. 1527 01:29:34,860 --> 01:29:36,210 That's the power of corporate. 1528 01:29:36,990 --> 01:29:41,000 I'm just an employee. Don't expect more from me. 1529 01:29:41,950 --> 01:29:45,050 If I have to continue doing my job... 1530 01:29:45,720 --> 01:29:46,740 I can't seek truth. 1531 01:29:47,730 --> 01:29:48,600 I'll advise the same to you. 1532 01:29:49,070 --> 01:29:51,930 Let's try to bring back Ranasingam's body. 1533 01:29:52,560 --> 01:29:53,810 The almighty will take care of the rest. 1534 01:29:54,610 --> 01:29:55,340 But one thing... 1535 01:29:56,170 --> 01:29:59,160 only you have the strength to bring him back. 1536 01:30:17,000 --> 01:30:18,100 Honey, don't you have any sense? 1537 01:30:18,750 --> 01:30:21,690 I've told you a million times, that I can't be without you. 1538 01:30:23,710 --> 01:30:24,930 You left your family behind... 1539 01:30:25,530 --> 01:30:29,390 did you ever think or cared about your wife? 1540 01:30:31,620 --> 01:30:32,230 What do you want? 1541 01:30:33,190 --> 01:30:35,090 She's been cooped up since morning. 1542 01:30:35,470 --> 01:30:37,160 She's been starving since morning. 1543 01:30:37,510 --> 01:30:39,130 I want to serve her food. Let me give it to her. 1544 01:30:39,270 --> 01:30:41,460 She's fast asleep. You please leave from here. 1545 01:30:41,950 --> 01:30:43,100 Let me just check on her. 1546 01:30:43,360 --> 01:30:44,290 I said, please leave. 1547 01:30:44,590 --> 01:30:45,980 I'll take care of her. You please leave. 1548 01:30:51,710 --> 01:30:54,710 -Listen, Ariyanachi... -Honey, don't talk to me. 1549 01:30:55,310 --> 01:30:56,230 So, shall I leave? 1550 01:30:57,120 --> 01:30:58,570 Come on, tell me. Shall I leave? 1551 01:31:00,980 --> 01:31:01,490 Honey... 1552 01:31:03,550 --> 01:31:04,440 don't leave. 1553 01:31:05,220 --> 01:31:08,050 Please hear me out. Don't leave me. 1554 01:31:09,220 --> 01:31:09,880 Stay right here. 1555 01:31:12,460 --> 01:31:13,850 Hurry up, it seems he's heading for a meeting. 1556 01:31:13,980 --> 01:31:14,490 Okay Brother. 1557 01:31:15,290 --> 01:31:17,050 Tell me, Mr.Councilor. 1558 01:31:17,460 --> 01:31:20,510 Usually you don't turn up, but how come you're here today? 1559 01:31:20,760 --> 01:31:22,390 Seems like you're aspiring to become MLA. 1560 01:31:22,810 --> 01:31:24,290 I heard you paid a visit to the minister. 1561 01:31:24,410 --> 01:31:25,630 Brother, you've misunderstood. 1562 01:31:25,860 --> 01:31:27,820 You're a political wizard. 1563 01:31:27,900 --> 01:31:28,620 How can I contest against you. 1564 01:31:28,740 --> 01:31:31,170 You'll be the permanent MLA of this constituency. 1565 01:31:31,380 --> 01:31:33,500 People are trying to pit us against each other. 1566 01:31:34,450 --> 01:31:37,930 Don't try to sass me with your antics. 1567 01:31:38,520 --> 01:31:39,960 There's nothing permanent. 1568 01:31:40,150 --> 01:31:41,390 And he's talking about permanent MLA. 1569 01:31:42,980 --> 01:31:43,750 Get to the point. 1570 01:31:44,170 --> 01:31:46,120 Brother, I spoke about it last week. 1571 01:31:46,930 --> 01:31:48,200 She's my sister, Ariyanachi. 1572 01:31:48,430 --> 01:31:51,090 She's my nephew Ranasingam's wife. 1573 01:31:51,230 --> 01:31:53,880 -Oh, the Dubai matter. -Yes. 1574 01:31:54,430 --> 01:31:56,060 Ranasingam is family... 1575 01:31:56,210 --> 01:31:58,290 he always stands up for the people. 1576 01:31:58,490 --> 01:32:00,490 If not for Ranasingam, he couldn't have become councilor. 1577 01:32:00,600 --> 01:32:04,650 He's boasting as if he was rightfully elected by the people. 1578 01:32:04,790 --> 01:32:07,380 -Don't you agree? -You're absolutely right. 1579 01:32:07,740 --> 01:32:08,940 You don't worry. 1580 01:32:09,060 --> 01:32:10,360 I'll be going to Madras in couple of days... 1581 01:32:10,530 --> 01:32:11,650 I'll speak to the minister. 1582 01:32:11,820 --> 01:32:13,940 If possible, I'll meet the Chief Minister too. 1583 01:32:14,070 --> 01:32:14,710 Sounds great. 1584 01:32:15,100 --> 01:32:16,260 Thanks a lot, brother. 1585 01:32:16,560 --> 01:32:17,150 Come on, let's leave. 1586 01:32:17,370 --> 01:32:18,190 -Sure, bye. -Thank you. 1587 01:32:18,470 --> 01:32:19,550 -Hey, Councilor! -Tell me, brother. 1588 01:32:20,590 --> 01:32:22,790 -Ariyanachi, please wait outside. -Okay, brother. 1589 01:32:22,850 --> 01:32:23,220 Go! 1590 01:32:23,860 --> 01:32:25,550 Tomorrow, we're protesting at Mudilathoor for water... 1591 01:32:25,850 --> 01:32:26,690 bring her along. 1592 01:32:26,780 --> 01:32:29,620 Brother, she's still mourning her husband's death. 1593 01:32:30,170 --> 01:32:34,050 She's been struggling to bring back her husband's dead body from Dubai. 1594 01:32:34,360 --> 01:32:35,830 Attending a protest will be difficult. 1595 01:32:35,980 --> 01:32:37,610 I know what I am doing. 1596 01:32:38,160 --> 01:32:40,850 If people see her with the kid at the protest... 1597 01:32:41,040 --> 01:32:43,550 the news will go viral on social media. 1598 01:32:43,870 --> 01:32:45,280 That's how we can solve this matter. 1599 01:32:45,520 --> 01:32:47,220 Don't you think I care about my people? 1600 01:32:47,560 --> 01:32:48,990 Just do as I said. 1601 01:32:49,590 --> 01:32:50,240 Okay, brother. 1602 01:32:58,400 --> 01:32:59,640 Ariyanachi Ranasingam. 1603 01:33:01,200 --> 01:33:02,430 Hey, Ka.Pae.Ranasingam. 1604 01:33:03,890 --> 01:33:05,660 I'm feel lost with you, dear. 1605 01:33:08,110 --> 01:33:09,390 I'm not strong as before. 1606 01:33:13,170 --> 01:33:16,990 Agreed that you're alone and scared... 1607 01:33:17,750 --> 01:33:19,380 courage was your forte. 1608 01:33:19,990 --> 01:33:21,770 The word fear meant nothing to you. 1609 01:33:22,720 --> 01:33:23,860 You expect me to believe, that you're scared? 1610 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 I'm well aware of my wife's traits... 1611 01:33:27,720 --> 01:33:30,890 she's an embodiment of powerful goddesses. 1612 01:33:32,990 --> 01:33:34,460 Her name is Ariyanachi. 1613 01:33:35,700 --> 01:33:40,240 My love for Ariyanachi is unconditional. 1614 01:33:41,750 --> 01:33:44,570 I'm the lucky one who get to spend my life with her. 1615 01:33:48,170 --> 01:33:49,870 If you don't believe me... 1616 01:33:51,730 --> 01:33:54,510 then take a look at yourself in the mirror. 1617 01:33:55,860 --> 01:33:58,570 Today, you shouldn't leave midway during our conversation. 1618 01:33:59,520 --> 01:34:00,130 Sister-in-law. 1619 01:34:02,910 --> 01:34:05,870 You must think I've gone crazy, talking to myself. 1620 01:34:05,950 --> 01:34:07,230 No, I didn't mean to. 1621 01:34:07,380 --> 01:34:08,460 You don't have to pretend. 1622 01:34:09,460 --> 01:34:12,100 I knew, you were at my door last night. 1623 01:34:13,090 --> 01:34:15,140 And you lied about me to mother-in-law. 1624 01:34:15,720 --> 01:34:16,850 I know everything. 1625 01:34:17,570 --> 01:34:19,350 People may think I've gone crazy. 1626 01:34:20,540 --> 01:34:23,970 But, speaking to my dead husband... 1627 01:34:24,970 --> 01:34:25,720 gives me peace. 1628 01:34:28,970 --> 01:34:32,030 Mayi, bring me your brother's shirt. 1629 01:34:34,650 --> 01:34:35,820 That's not happening. 1630 01:34:36,380 --> 01:34:38,530 Don't underestimate the power of a MLA. 1631 01:34:38,700 --> 01:34:42,270 I've spent 400 rupees per vote. 1632 01:34:42,460 --> 01:34:45,220 You guys favor Chief Minister and Central Minister. 1633 01:34:45,380 --> 01:34:47,000 But you turn a deaf ear to me. 1634 01:34:48,000 --> 01:34:51,140 I'm the Chief minister of this village. 1635 01:34:51,250 --> 01:34:53,550 I'll make sure you can't generate electricity from this village. 1636 01:34:53,600 --> 01:34:54,580 -Sir, hear me out... -Hang up, damn it. 1637 01:34:55,930 --> 01:34:59,400 My beloved patrons of the village. 1638 01:34:59,770 --> 01:35:04,180 I welcome you all to this protest. 1639 01:35:04,960 --> 01:35:08,070 This protest will go down the history. 1640 01:35:08,200 --> 01:35:09,640 That's awesome! 1641 01:35:10,640 --> 01:35:12,810 When your came down with the Electricity company proposition... 1642 01:35:13,130 --> 01:35:15,090 you promised to provide jobs for the village folks. 1643 01:35:15,390 --> 01:35:17,340 Initially you pretended to employ them... 1644 01:35:17,590 --> 01:35:20,310 now you've fired them and have employed North Indians. 1645 01:35:20,580 --> 01:35:22,920 I'm not going to sit idle bear this atrocity. 1646 01:35:23,350 --> 01:35:24,160 I won't let this matter slide. 1647 01:35:25,780 --> 01:35:26,920 Hail, Chief! 1648 01:35:27,210 --> 01:35:28,540 This goes to the Central Government too. 1649 01:35:28,680 --> 01:35:29,910 Agree that you're incapable of providing water. 1650 01:35:29,950 --> 01:35:32,410 I'll provide water to my people from Ganga river at my expense. 1651 01:35:33,560 --> 01:35:35,060 You're incapable of providing water. 1652 01:35:35,680 --> 01:35:38,360 This woman has been widowed recently... 1653 01:35:38,480 --> 01:35:40,250 are you capable of resolving her issues? 1654 01:35:40,490 --> 01:35:41,270 Come on, tell me. 1655 01:35:41,860 --> 01:35:43,120 It's injustice. 1656 01:35:43,200 --> 01:35:45,070 Who should I hold responsible for her loss? 1657 01:35:45,400 --> 01:35:47,350 Central Government has deceived the Tamizh people. 1658 01:35:50,910 --> 01:35:53,720 The food I've arranged for the women folk is ready. 1659 01:35:54,110 --> 01:35:55,570 They'll return after their meal. 1660 01:35:55,660 --> 01:35:57,350 Ariyanachi. Listen, Ariyanachi. 1661 01:35:58,140 --> 01:35:59,280 Why are you leaving? 1662 01:35:59,730 --> 01:36:01,960 Brother, he's using me as a prop for his greed. 1663 01:36:02,070 --> 01:36:03,730 Do you expect me to pose for the pictures? 1664 01:36:03,900 --> 01:36:06,630 He's capable of convincing the minister-- 1665 01:36:06,730 --> 01:36:11,500 I've seen Ranasingam protest and I have been a part of it too. 1666 01:36:11,620 --> 01:36:13,250 Half the crowd followed once you left. 1667 01:36:13,830 --> 01:36:15,930 Brother, this crowd is not meant for me. 1668 01:36:16,310 --> 01:36:17,730 They came in to support Ranasingam. 1669 01:36:18,030 --> 01:36:19,440 I came, just 'cause you asked me to. 1670 01:36:19,790 --> 01:36:21,680 I never expected him to resolve my issue. 1671 01:36:27,130 --> 01:36:29,920 Dear. Ariyanachi, what happened? 1672 01:36:32,710 --> 01:36:33,410 Oh, god! 1673 01:37:09,300 --> 01:37:09,960 Honey! 1674 01:37:11,980 --> 01:37:13,850 -Honey... -What's it, dear? 1675 01:37:14,690 --> 01:37:15,860 My sweetheart. 1676 01:37:17,290 --> 01:37:19,080 Remember what your brother mentioned earlier? 1677 01:37:19,320 --> 01:37:19,780 What? 1678 01:37:22,420 --> 01:37:23,650 First, hear me out. 1679 01:37:24,090 --> 01:37:27,190 I can't focus, when a pretty woman is beside me. 1680 01:37:27,270 --> 01:37:27,960 Tell me. 1681 01:37:28,350 --> 01:37:30,010 It's been two months since we got married. 1682 01:37:31,160 --> 01:37:33,780 Two months? Isn't three months the right time? 1683 01:37:34,030 --> 01:37:34,930 Nothing happened between us before the marriage. 1684 01:37:34,950 --> 01:37:37,150 -How's it possible-- -Ranasingam, shut up. 1685 01:37:37,850 --> 01:37:39,400 All you do is talk... 1686 01:37:39,540 --> 01:37:41,670 can't you hear me out? 1687 01:37:47,150 --> 01:37:48,930 You're totally oblivious to what's happening in the family. 1688 01:37:49,400 --> 01:37:50,470 Has anyone spoke to you? 1689 01:37:52,120 --> 01:37:52,880 Thought as much. 1690 01:37:53,570 --> 01:37:56,440 Your parents are proud, 'cause you stand up for the people. 1691 01:37:57,000 --> 01:38:01,080 You've impressed your family just as the people of this village. 1692 01:38:02,880 --> 01:38:03,940 Hey, speak up, damn it. 1693 01:38:05,210 --> 01:38:07,420 When I speak you shut me off, and when I don't you want me to speak. 1694 01:38:07,740 --> 01:38:08,910 What do you want from me? 1695 01:38:09,330 --> 01:38:11,390 Why are you beating around the bush? 1696 01:38:11,860 --> 01:38:12,970 Get to the point. 1697 01:38:15,060 --> 01:38:18,480 Look, you hold a diploma in Chemical Engineering. 1698 01:38:18,750 --> 01:38:20,300 That too you passed out with distinction. 1699 01:38:20,790 --> 01:38:21,790 You can put that to use... 1700 01:38:22,510 --> 01:38:24,680 and apply for a job at the Electricity company. 1701 01:38:26,720 --> 01:38:27,970 If that doesn't work for you... 1702 01:38:28,540 --> 01:38:32,350 like your brother suggested, try seeking a job abroad. 1703 01:38:38,310 --> 01:38:39,300 What is it now? 1704 01:38:40,550 --> 01:38:41,600 I'm thinking hard. 1705 01:38:48,020 --> 01:38:49,990 -We'll discuss later. -Let go of me. 1706 01:38:51,200 --> 01:38:53,470 In this scorching heat... 1707 01:38:54,180 --> 01:38:55,430 ninety eight men are waiting in the line. 1708 01:38:56,860 --> 01:38:58,070 He's not going to listen to me. 1709 01:39:00,420 --> 01:39:03,650 Buddy, unlike you I'm not cut out for hard work. 1710 01:39:03,780 --> 01:39:04,890 It won't suit me. 1711 01:39:05,340 --> 01:39:05,840 Why? 1712 01:39:06,010 --> 01:39:10,080 It's 'cause standing in long queues... 1713 01:39:10,170 --> 01:39:12,330 is the job of common people. 1714 01:39:12,580 --> 01:39:15,660 Politicians like me should contest in elections and win. 1715 01:39:15,740 --> 01:39:17,900 Later, people will queue up to meet me. 1716 01:39:17,980 --> 01:39:18,950 What kind of logic is this? 1717 01:39:19,760 --> 01:39:22,300 Hardworking class like you won't understand. 1718 01:39:22,540 --> 01:39:23,540 Shall I take a leave. 1719 01:39:25,470 --> 01:39:28,210 Folks, vote for me and make me a councilor, soon. 1720 01:39:28,540 --> 01:39:29,900 Please stand in a straight line. 1721 01:39:51,320 --> 01:39:52,980 Hey, what is it? What happened? 1722 01:39:54,830 --> 01:39:55,890 You stay right there. Don't move. 1723 01:40:00,130 --> 01:40:01,630 Ranasingam, what are you doing? 1724 01:40:10,140 --> 01:40:10,940 Move aside. Come on, move. 1725 01:40:11,100 --> 01:40:11,990 Hey, move! 1726 01:40:12,080 --> 01:40:12,970 Hey, move aside! 1727 01:40:13,490 --> 01:40:15,800 -What the hell are you doing? -Please move aside. 1728 01:40:16,470 --> 01:40:17,700 Damn it, can't you hear me? 1729 01:40:22,540 --> 01:40:23,540 What are you doing? 1730 01:40:24,340 --> 01:40:26,210 Sir, there's water stream running under. 1731 01:40:26,530 --> 01:40:27,550 Are you an astrologer? 1732 01:40:27,620 --> 01:40:29,060 We're a family of stream finders. 1733 01:40:29,120 --> 01:40:30,200 Then go and mind that business. 1734 01:40:30,300 --> 01:40:31,600 Sir, this is an exclusion land. How did you get it registered? 1735 01:40:31,670 --> 01:40:32,840 Hey, mind your business. 1736 01:40:33,610 --> 01:40:34,930 Where's your superior officer? 1737 01:40:34,990 --> 01:40:36,400 Hey, can't you hear me? Get lost from here. 1738 01:40:36,470 --> 01:40:37,230 Sir, sir, sir... 1739 01:40:37,310 --> 01:40:38,220 -Hey, get lost. -Get lost! 1740 01:40:39,120 --> 01:40:40,530 -Sir... Sir... -Hey, who are you man? 1741 01:40:40,750 --> 01:40:41,920 -I'm here for a job. -Do you work here? 1742 01:40:42,210 --> 01:40:43,480 I'm here to apply for a job. 1743 01:40:43,770 --> 01:40:44,540 I was standing in the line. 1744 01:40:44,900 --> 01:40:47,180 I realized that the stream is running strong under this land. 1745 01:40:47,270 --> 01:40:48,670 -Oh, really? -The force is strong. 1746 01:40:48,710 --> 01:40:49,680 -There are many villages around. -Hey... 1747 01:40:49,750 --> 01:40:51,220 stop staring and throw him out. 1748 01:40:51,340 --> 01:40:52,350 -Sir. -Get lost! 1749 01:40:52,560 --> 01:40:53,460 -Sir! -Get lost! 1750 01:40:53,590 --> 01:40:54,140 Sir, please hear me out. 1751 01:40:54,170 --> 01:40:55,700 It's a matter of many villages... 1752 01:40:55,730 --> 01:40:56,730 please hear me out. 1753 01:40:56,940 --> 01:40:58,740 It's not fair, sir. Please hear me out. 1754 01:40:58,890 --> 01:41:00,040 -Sir! Sir! -Kick him out of here. 1755 01:42:17,140 --> 01:42:17,640 Hey! 1756 01:42:28,770 --> 01:42:30,030 It was a huge issue. 1757 01:42:30,120 --> 01:42:32,720 But no one came forward to inquire what happened to you. 1758 01:42:33,140 --> 01:42:35,290 It's really hard to make him understand. 1759 01:42:35,710 --> 01:42:36,610 Please calm down. 1760 01:42:37,080 --> 01:42:38,890 Do I sound bitter to you? 1761 01:42:39,150 --> 01:42:40,730 Tell you what, it's sweet, keep talking. 1762 01:42:40,890 --> 01:42:42,760 -It will help me heal, keep talking. -Ranasingam! 1763 01:42:42,990 --> 01:42:44,890 Stop arguing with her. 1764 01:42:45,280 --> 01:42:47,920 First thing in the morning, we'll make sure everyone knows about it. 1765 01:42:48,040 --> 01:42:50,380 What do you suggest? Our people were vulnerable... 1766 01:42:50,450 --> 01:42:53,270 that company used it to their advantage and bought the lands. 1767 01:42:53,440 --> 01:42:55,290 We're not alone to suffer without the water... 1768 01:42:55,530 --> 01:42:56,960 everyone are sailing in the same boat. 1769 01:42:57,240 --> 01:43:02,230 Uncle, if we sit ducks, we're the bigger fools. 1770 01:43:02,690 --> 01:43:04,560 Their kids will face the wrath one day too. 1771 01:43:05,260 --> 01:43:08,090 No one gives a damn, but you. 1772 01:43:08,640 --> 01:43:09,920 Why shouldn't I give a damn? 1773 01:43:10,730 --> 01:43:11,960 Our roots are right over here. 1774 01:43:12,480 --> 01:43:14,530 Dad, we've been living here for generations, right? 1775 01:43:15,050 --> 01:43:16,100 This place is our haven. 1776 01:43:19,060 --> 01:43:23,170 They assumed these lands are parched and sold it for pennies. 1777 01:43:23,690 --> 01:43:24,810 But now there's water. 1778 01:43:25,110 --> 01:43:26,110 Not just a midge. 1779 01:43:26,460 --> 01:43:30,330 That electricity company is using one lac liters/day of water just to wash plates. 1780 01:43:30,880 --> 01:43:32,200 How do you expect me sit idle? 1781 01:43:32,710 --> 01:43:36,870 Weren't you worried about our family's future? 1782 01:43:36,970 --> 01:43:39,120 Do you think your children's future lies in America? 1783 01:43:39,610 --> 01:43:41,730 They'll shoot you at sight, 'cause of your skin tone. 1784 01:43:41,960 --> 01:43:42,890 You have no idea. 1785 01:43:44,420 --> 01:43:46,400 Son, I totally agree with you... 1786 01:43:46,510 --> 01:43:49,340 it's really scary to venture into agriculture at the moment. 1787 01:43:49,520 --> 01:43:51,650 I'm getting older by the day. 1788 01:43:51,870 --> 01:43:53,570 I just have one daughter. 1789 01:43:53,760 --> 01:43:56,140 If I get her married, I'm done with responsibilities. 1790 01:43:56,330 --> 01:43:58,970 Beyond this, I have no use for agriculture. 1791 01:44:00,340 --> 01:44:02,070 Hunger is the deadliest disease in the world. 1792 01:44:02,380 --> 01:44:04,150 Politics take full advantage of it. 1793 01:44:05,130 --> 01:44:07,450 No one desires to work abroad. 1794 01:44:08,250 --> 01:44:10,990 Everyone wishes to stay next to their family and live a peaceful life. 1795 01:44:12,270 --> 01:44:14,420 It's not wrong to protest or fight for the people. 1796 01:44:15,580 --> 01:44:17,170 But that'll starve my family. 1797 01:44:18,350 --> 01:44:21,030 This power plant did bring some peace in our lives. 1798 01:44:21,120 --> 01:44:22,370 And there's a little hope. 1799 01:44:23,270 --> 01:44:26,940 Indulging in protests and going against the government... 1800 01:44:28,120 --> 01:44:29,630 I'll lose the only job I have at the moment. 1801 01:44:31,230 --> 01:44:31,930 Protest? 1802 01:44:32,260 --> 01:44:34,170 Who is it against? What is the purpose? 1803 01:44:35,010 --> 01:44:38,580 It's people's rule. And people are at peace under our governance. 1804 01:44:38,680 --> 01:44:40,590 -Aren't you aware of it? -I'm well aware. 1805 01:44:40,700 --> 01:44:42,190 What Ranasingam has to say is... 1806 01:44:42,350 --> 01:44:45,230 that two acres land was an unauthorized land. 1807 01:44:45,390 --> 01:44:46,320 It is indeed. 1808 01:44:46,500 --> 01:44:49,010 Government can't create job opportunities using it. 1809 01:44:49,200 --> 01:44:52,080 I'm sure you're aware how many are unemployed in our village. 1810 01:44:52,380 --> 01:44:53,520 This scheme is introduced for them. 1811 01:44:53,730 --> 01:44:54,630 Think hard. 1812 01:44:54,910 --> 01:44:56,290 Do you think, either you or me can employ 2000 people? 1813 01:44:56,430 --> 01:44:57,430 That's highly impossible. 1814 01:44:57,970 --> 01:45:00,910 Sir, your logic doesn't make any sense. 1815 01:45:03,040 --> 01:45:04,550 Employing 2000 people... 1816 01:45:04,640 --> 01:45:07,130 and leaving 50,000 farmers stranded without resources is not viable. 1817 01:45:08,270 --> 01:45:10,460 Look, I get your point. 1818 01:45:11,780 --> 01:45:13,130 I'm the MLA of this village. 1819 01:45:13,550 --> 01:45:16,060 I'm well aware. This is not just my decision. 1820 01:45:16,290 --> 01:45:21,750 There are many ministers and MP's above me who makes this decision. 1821 01:45:21,930 --> 01:45:25,180 They're surrounded with well-educated Civil service officers. 1822 01:45:25,330 --> 01:45:27,920 I believe we're not wiser than them. 1823 01:45:28,540 --> 01:45:31,470 Sir, doesn't matter who it is, only water can quench the thirst. 1824 01:45:31,860 --> 01:45:33,130 If not, they'll die of hiccups. 1825 01:45:34,420 --> 01:45:36,270 Until the hunger exists as a disease in this world... 1826 01:45:36,660 --> 01:45:38,920 agriculture will be the highest form of business. 1827 01:45:39,450 --> 01:45:39,960 That's why, sir-- 1828 01:45:42,990 --> 01:45:44,910 Awesome! It sounds great. 1829 01:45:45,040 --> 01:45:47,010 -It sounds great. -Yes, he's good with words. 1830 01:45:47,220 --> 01:45:48,620 I'll discuss about this. 1831 01:45:50,440 --> 01:45:52,090 Protesting won't fetch us water right away. 1832 01:45:52,200 --> 01:45:53,600 Nor it will solve our problems. 1833 01:45:53,670 --> 01:45:56,740 -Stop with your nonsense. -Shut up, sister. 1834 01:45:56,900 --> 01:45:58,730 -Mind your own business. -Get lost! 1835 01:45:58,900 --> 01:45:59,830 She's incorrigible. 1836 01:46:00,330 --> 01:46:03,530 Ranasingam, you've been helping the people to save this land... 1837 01:46:03,710 --> 01:46:05,040 but that has got you nowhere. 1838 01:46:05,240 --> 01:46:08,500 But the middle men in the process made tons of money. 1839 01:46:08,850 --> 01:46:10,320 You were left high and dry, my dear. 1840 01:46:10,580 --> 01:46:12,640 You're married now. 1841 01:46:12,820 --> 01:46:15,220 Take good care of her and lead a happy life. 1842 01:46:24,200 --> 01:46:25,170 He's over there. 1843 01:46:28,980 --> 01:46:31,290 Ranasingam, we've been looking for you everywhere. 1844 01:46:31,440 --> 01:46:33,800 -Why are you sitting alone over here? -What happened, honey? 1845 01:46:34,730 --> 01:46:35,340 Nothing! 1846 01:46:36,850 --> 01:46:39,700 You beat up ten men of their company. 1847 01:46:40,140 --> 01:46:42,780 They'll retaliate with hundred men to hurt you. 1848 01:46:43,130 --> 01:46:45,930 If not, they'll take legal action and the police will arrest you. 1849 01:46:46,450 --> 01:46:48,710 Listen, earlier, when you used to stage a protest... 1850 01:46:48,910 --> 01:46:52,460 the FIR used to be filed under huge group of people, including your name. 1851 01:46:52,800 --> 01:46:56,260 But this time, only your name is filed in FIR. 1852 01:46:57,250 --> 01:47:00,500 The company you're up against has power and money. 1853 01:47:00,850 --> 01:47:03,820 Sadly, the people who used to support are not with you anymore. 1854 01:47:04,050 --> 01:47:06,050 So, tell me, what is the purpose of your protest? 1855 01:47:06,500 --> 01:47:08,330 Ranasingam, I have more experience. 1856 01:47:08,480 --> 01:47:09,890 I'm advising you as a brother. 1857 01:47:10,090 --> 01:47:12,770 No matter what, only our family will be there for us. 1858 01:47:13,250 --> 01:47:14,710 Look at your poor wife. 1859 01:47:15,360 --> 01:47:17,030 She was sick worried looking for you. 1860 01:47:19,090 --> 01:47:22,030 Dear, please make him understand and take him home. 1861 01:47:23,420 --> 01:47:24,890 -I'll take a leave. -Go safe! 1862 01:47:28,530 --> 01:47:31,060 -Honey, let's go home. -You carry on. I'll come later. 1863 01:47:34,640 --> 01:47:35,750 You carry on. I'll come later. 1864 01:47:36,410 --> 01:47:37,800 What are you going to do, alone out here? 1865 01:47:38,580 --> 01:47:40,820 Why are you so angry with your family? 1866 01:47:47,090 --> 01:47:48,430 I'm angry on myself. 1867 01:47:51,000 --> 01:47:52,810 Whenever I've asked people to join a protest... 1868 01:47:53,660 --> 01:47:54,800 they always followed me. 1869 01:47:58,410 --> 01:47:59,870 Not sure what happened this time. 1870 01:48:03,410 --> 01:48:05,260 May be they didn't understand the purpose. 1871 01:48:06,340 --> 01:48:08,440 I should've explained it better. 1872 01:48:12,290 --> 01:48:13,230 Look here, honey. 1873 01:48:14,600 --> 01:48:17,910 Since morning you met a lot of people. 1874 01:48:18,540 --> 01:48:19,610 But no one came forward. 1875 01:48:20,820 --> 01:48:23,650 I'm sure they won't even remember you paid a visit. 1876 01:48:24,850 --> 01:48:26,930 Even the ocean might recede at times. 1877 01:48:27,730 --> 01:48:29,880 But the problem with this village will never end. 1878 01:48:30,920 --> 01:48:32,410 They keep piling up. 1879 01:48:34,110 --> 01:48:37,110 You slogged, protested and brought canal and ponds to this village. 1880 01:48:38,050 --> 01:48:42,460 For ages to come, your name will go down in history. 1881 01:48:43,530 --> 01:48:45,010 I believe that's a pride to preserve. 1882 01:48:46,330 --> 01:48:47,660 Just like uncle stated... 1883 01:48:48,530 --> 01:48:50,070 doesn't matter if it's one or two years, 1884 01:48:50,710 --> 01:48:52,430 go to abroad and make money. 1885 01:48:53,540 --> 01:48:56,880 Just for a few years. Then you can do things at your will. 1886 01:48:57,350 --> 01:48:58,770 I always want you beside me. 1887 01:48:59,770 --> 01:49:00,680 Okay, dear? 1888 01:49:20,050 --> 01:49:22,680 The coverage accident plan agreed by us... 1889 01:49:23,030 --> 01:49:24,830 it comes around two hundred crores. 1890 01:49:25,040 --> 01:49:27,000 You're aware. How can you fix this? 1891 01:49:28,660 --> 01:49:32,380 Even if you agree on a lesser amount, we're not going to accept it. 1892 01:49:32,730 --> 01:49:35,380 First thing, we've failed the safety accountability. 1893 01:49:35,580 --> 01:49:37,330 It's going to cost us ten times the insurance amount. 1894 01:49:37,410 --> 01:49:38,600 It's not a big deal. 1895 01:49:38,820 --> 01:49:40,600 If all the agents get abroad... 1896 01:49:40,720 --> 01:49:43,510 it will totally destroy our reputation. 1897 01:49:43,650 --> 01:49:45,620 They won't arrange cheap labor anymore. 1898 01:49:45,840 --> 01:49:47,020 Especially India. 1899 01:49:47,260 --> 01:49:50,130 Bangaladesh, Srilanka, Africa, Afghanistan 1900 01:49:50,430 --> 01:49:52,870 It will become more difficult to get cheap labor. 1901 01:49:53,040 --> 01:49:54,110 Hold on. Hold on. 1902 01:49:54,810 --> 01:49:56,390 If you people keep discussing about your issues. 1903 01:49:57,070 --> 01:49:59,330 What do I say to External Affairs and my Government? 1904 01:50:00,050 --> 01:50:01,990 I've been asked by the Dubai Govt. to discuss with you... 1905 01:50:02,010 --> 01:50:02,990 and arrive at a decision. 1906 01:50:03,330 --> 01:50:05,350 You should decide and help us. 1907 01:50:05,820 --> 01:50:07,490 Otherwise, it will be a big problem. 1908 01:50:07,850 --> 01:50:10,350 Because it involves two countries international laws... 1909 01:50:10,790 --> 01:50:13,100 I directly forward it to you. 1910 01:50:13,600 --> 01:50:16,760 And that's too late. We have to present someone at the court. 1911 01:50:16,930 --> 01:50:19,490 The case has been filed by the company... 1912 01:50:19,600 --> 01:50:23,640 and it states that the accident happened outside the company's campus. 1913 01:50:27,970 --> 01:50:29,880 There are five lakh Indians in the Middle-East. 1914 01:50:30,120 --> 01:50:33,260 If you force our hand, then we'll have to pressure the Dubai Govt. 1915 01:50:34,040 --> 01:50:36,150 Then five lakh people will have to return to their countries. 1916 01:50:36,800 --> 01:50:39,390 If our people leave your country, who will work you, then? 1917 01:50:40,760 --> 01:50:43,680 You think you'll hire Americans? Do you think, they'll work you. 1918 01:50:43,790 --> 01:50:46,540 It's not a big deal to make a settlement, 1919 01:50:46,720 --> 01:50:48,900 reputation or to pay a penalty. 1920 01:50:49,180 --> 01:50:50,180 -But-- -Wait! 1921 01:50:51,050 --> 01:50:52,660 If your American company is shut down... 1922 01:50:52,940 --> 01:50:56,320 Russia, China, and Israel are ready to take over the oil wells. 1923 01:50:57,630 --> 01:50:59,240 It's enough they know about the accident. 1924 01:50:59,530 --> 01:51:00,270 They'll take over. 1925 01:51:01,710 --> 01:51:03,350 Many people from my country have lost their lives here. 1926 01:51:03,690 --> 01:51:05,020 We're not digging out all the graves. 1927 01:51:05,690 --> 01:51:06,890 Job opportunities are less in our country. 1928 01:51:07,350 --> 01:51:09,750 You're providing job opportunity. That's why this adjustment. 1929 01:51:10,070 --> 01:51:11,690 We can solve all the problems. 1930 01:51:12,000 --> 01:51:13,030 We need sometime. 1931 01:51:13,250 --> 01:51:15,480 Time? Time for what? 1932 01:51:15,620 --> 01:51:19,840 It'll be helpful, if you agree for the final cremation to happen here. 1933 01:51:20,320 --> 01:51:20,730 Oh! 1934 01:51:21,650 --> 01:51:22,180 Okay. 1935 01:51:23,330 --> 01:51:24,080 Is that all? 1936 01:51:25,170 --> 01:51:26,480 You could've mentioned this earlier. 1937 01:51:27,080 --> 01:51:29,050 Only one women is creating problem at the moment. 1938 01:51:30,300 --> 01:51:31,580 It's easy to shut her down. 1939 01:51:32,380 --> 01:51:34,790 Contact your Indian agent and ask him to speak to her. 1940 01:51:35,190 --> 01:51:36,190 Make an offer. 1941 01:51:36,950 --> 01:51:39,810 That won't amount to even 25% of your insurance payout. 1942 01:51:53,970 --> 01:51:54,440 Listen... 1943 01:51:55,490 --> 01:51:57,400 why don't you sit down, if you're not able to take it. 1944 01:52:00,010 --> 01:52:00,850 Your husband... 1945 01:52:01,740 --> 01:52:03,330 is going abroad for the sake of the family, right? 1946 01:52:06,390 --> 01:52:08,390 That person is not my husband. 1947 01:52:08,630 --> 01:52:11,180 For the sake of Insurance money from my husband's demise... 1948 01:52:11,810 --> 01:52:15,900 my mother-in-law forced and got me married to his brother. 1949 01:52:15,990 --> 01:52:19,280 Sister-in-law, Bhai wants to speak to you. 1950 01:52:20,800 --> 01:52:24,090 I've been trying to reach you for two days, but couldn't get hold of you. 1951 01:52:24,370 --> 01:52:26,420 I heard that you wore down that Dubai company. 1952 01:52:27,070 --> 01:52:31,210 If not, they would've dragged it long enough with legalities. 1953 01:52:31,390 --> 01:52:34,940 Thank goodness. Now even the Dubai Govt. is scared of you. 1954 01:52:37,300 --> 01:52:42,070 Usually insurance coverage happens instantly for employees in Dubai. 1955 01:52:43,250 --> 01:52:46,510 If an employees dies on duty, insurance money will be paid right away. 1956 01:52:47,170 --> 01:52:48,660 We never let them getaway with it. 1957 01:52:49,900 --> 01:52:51,320 Most of the companies tend to cheat. 1958 01:52:52,120 --> 01:52:55,110 But my company doesn't, 'cause it's an American company. 1959 01:52:55,590 --> 01:52:56,720 They'll be prompt with payout. 1960 01:52:56,920 --> 01:53:00,300 Your husband has put your name as the nominee on the insurance. 1961 01:53:00,410 --> 01:53:02,880 Only your name is mentioned on all the legal documents. 1962 01:53:03,090 --> 01:53:04,480 From the Ten Million insurance payout... 1963 01:53:04,750 --> 01:53:07,700 they're ready to issue five million right away. 1964 01:53:07,800 --> 01:53:09,450 If we complete the paper formalities... 1965 01:53:09,730 --> 01:53:10,960 we can send the courier today. 1966 01:53:11,020 --> 01:53:12,310 You'll get your money in next fifteen days. 1967 01:53:12,370 --> 01:53:15,270 Do you want me to take that money and get re-married? 1968 01:53:15,370 --> 01:53:17,840 -I didn't mean to-- -Bhai, get that payment sorted for me. 1969 01:53:18,240 --> 01:53:18,990 Come on, let's go. 1970 01:53:19,950 --> 01:53:20,620 Come on, get up. 1971 01:53:21,100 --> 01:53:23,610 -Can't you hear mom calling you? -Don't be stubborn, drag her down. 1972 01:53:23,730 --> 01:53:25,160 Bloody woman, get up, let's go. 1973 01:53:25,370 --> 01:53:26,920 -Hey, for the sake of money... -What the hell is she doing? 1974 01:53:27,100 --> 01:53:28,400 Just for the sake of money. 1975 01:53:28,580 --> 01:53:30,100 How dare you lay your hands on a pregnant woman? 1976 01:53:30,330 --> 01:53:32,520 -Get lost! -Don't do it. Let him go. 1977 01:53:32,860 --> 01:53:34,300 Hey, what do you think of yourself? 1978 01:53:35,330 --> 01:53:36,850 [Woman] Who the hell is she? 1979 01:53:37,040 --> 01:53:38,850 Listen, doesn't matter if you're getting re-married... 1980 01:53:38,980 --> 01:53:41,230 or you plan live your life as a widow. It's your choice. 1981 01:53:41,670 --> 01:53:43,670 Do it only if it feels right to you. 1982 01:53:44,020 --> 01:53:46,640 If you face any problem, Ranasingam's house is always open for you. 1983 01:53:46,660 --> 01:53:48,550 You come over anytime, I'll take care of you for life. 1984 01:53:49,540 --> 01:53:50,090 Understood? 1985 01:53:53,340 --> 01:53:54,300 Be brave! 1986 01:53:56,570 --> 01:53:57,080 Bhai! 1987 01:53:58,440 --> 01:54:00,290 Inform the company that called you. 1988 01:54:00,430 --> 01:54:02,610 I don't want their money, I only want my husband Ranasingam. 1989 01:54:02,990 --> 01:54:03,640 Understood? 1990 01:54:07,420 --> 01:54:09,980 I did warn you about them. 1991 01:54:10,710 --> 01:54:13,850 What does the government gain by deceiving the people? 1992 01:54:14,500 --> 01:54:16,780 I totally believed whatever lies they fed me all this while. 1993 01:54:16,990 --> 01:54:18,410 You're very naive. 1994 01:54:19,090 --> 01:54:21,020 If you believe that government always speaks the truth... 1995 01:54:21,140 --> 01:54:24,070 then why there are thousands of pending cases against them in the court? 1996 01:54:25,120 --> 01:54:29,100 Look, government doesn't have the time to worry about the common man. 1997 01:54:29,820 --> 01:54:31,350 Fine, it's not too late. 1998 01:54:31,670 --> 01:54:33,730 To win, if we have to go supreme court, we'll do it. 1999 01:54:33,840 --> 01:54:34,340 -Take this. -Sir... 2000 01:54:34,850 --> 01:54:36,720 the court is my last hope. 2001 01:54:36,840 --> 01:54:39,550 Don't spare any expenses, even if we had to go to the international court... 2002 01:54:39,740 --> 01:54:41,420 -we'll win the case. -Okay, sir. 2003 01:54:41,850 --> 01:54:43,590 Tomorrow, I'll file the case at the court. 2004 01:54:44,000 --> 01:54:46,660 In another 10-15 days, all these officers-- 2005 01:54:46,780 --> 01:54:48,550 Sir, why would it take so long? 2006 01:54:48,730 --> 01:54:50,730 Ten to fifteen days is not that long. 2007 01:54:50,820 --> 01:54:53,330 There are people who have spent all their lives fighting at the court. 2008 01:54:53,700 --> 01:54:55,910 Don't worry. We'll wrap up your case, sooner. 2009 01:54:56,450 --> 01:54:58,040 Not to worry. You can go now. 2010 01:54:58,540 --> 01:55:02,400 Swaminathan, when were you planning to get me those documents? 2011 01:55:02,790 --> 01:55:03,960 We have to answer to the court. 2012 01:55:04,210 --> 01:55:06,550 Sir, I'm working on it. The Embassy is asking for more time. 2013 01:55:07,880 --> 01:55:10,040 How long do they need? They're dragging this out. 2014 01:55:10,740 --> 01:55:14,070 At least, if you had made that women understand the problem... 2015 01:55:14,470 --> 01:55:15,560 we could've prevented the hassle of going to the court. 2016 01:55:15,670 --> 01:55:17,070 Call the Dubai Embassy, I'll speak to them. 2017 01:55:17,280 --> 01:55:18,500 Just for the sake of one women? 2018 01:55:18,610 --> 01:55:19,870 Whether it's an individual or a village... 2019 01:55:20,860 --> 01:55:22,160 our duty is to resolve their issues. 2020 01:55:23,020 --> 01:55:24,640 Our salaries come out of their tax money. 2021 01:55:25,330 --> 01:55:26,020 Get them online. 2022 01:55:26,310 --> 01:55:26,660 Sir! 2023 01:55:29,760 --> 01:55:31,190 -Please, come. -What's the issue? 2024 01:55:31,250 --> 01:55:32,580 A person has captured our land. 2025 01:55:32,790 --> 01:55:34,430 It's been a year, since I filed a petition. 2026 01:55:34,560 --> 01:55:35,540 No action has been taken. 2027 01:55:35,660 --> 01:55:36,710 -What action was taken, Radhakrishnan? -Sir... 2028 01:55:36,990 --> 01:55:38,480 the VAO is following up on this issue. 2029 01:55:38,820 --> 01:55:40,040 You guys are great at making excuses. 2030 01:55:40,350 --> 01:55:41,300 Sir, we'll get this resolved. 2031 01:55:42,790 --> 01:55:43,820 Check on this matter, right away. 2032 01:55:44,280 --> 01:55:45,490 -You carry on, I'll handle it. -Thank you, sir. 2033 01:55:46,120 --> 01:55:46,770 Good evening, sir. 2034 01:55:46,980 --> 01:55:47,500 Tell me. 2035 01:55:47,580 --> 01:55:49,870 -This is Ramnad's Collector from Tamilnadu. -Is it about the dead body? 2036 01:55:50,010 --> 01:55:51,110 -Yes, sir. -Please, go ahead. 2037 01:55:52,140 --> 01:55:53,900 -Hey, come over here. -It's about Ranasingam's case. 2038 01:55:54,370 --> 01:55:56,850 It's been eight months. Now a case is filed in the court. 2039 01:55:57,440 --> 01:55:59,130 We've mailed all the documents to you. 2040 01:55:59,840 --> 01:56:01,150 -We've sent a fax too. -We received it. 2041 01:56:02,470 --> 01:56:05,160 Let me know, if the family is asking for more money. 2042 01:56:06,050 --> 01:56:08,680 I'll discuss with the company and get them a payout. 2043 01:56:08,980 --> 01:56:11,220 No, no, no. She's not demanding money. 2044 01:56:11,570 --> 01:56:12,100 Okay. 2045 01:56:13,030 --> 01:56:14,930 I'll talk to the local authorities and get back to you. 2046 01:56:15,270 --> 01:56:16,880 Please get this sorted sooner. 2047 01:56:16,990 --> 01:56:18,730 -I'll try to speed up the process. -Thank you. 2048 01:56:51,210 --> 01:56:54,550 You're sick. Why are you toiling yourself? 2049 01:56:56,500 --> 01:56:58,130 My granddaughter, Chenkudi... 2050 01:56:59,090 --> 01:57:00,660 asked me for a candy, 2051 01:57:01,000 --> 01:57:04,220 It's embarrassing that I couldn't even afford a candy. 2052 01:57:05,510 --> 01:57:09,420 The women of the house are working hard day and night. 2053 01:57:09,700 --> 01:57:12,400 It's not fair that I sit ducks and do nothing about it. 2054 01:57:32,650 --> 01:57:33,990 Please hold on. Have some patience. 2055 01:57:36,530 --> 01:57:38,210 Even though they're our relatives... 2056 01:57:41,060 --> 01:57:43,160 you can't let them starve. 2057 01:57:45,220 --> 01:57:48,190 That doesn't mean we can feed them all the time. 2058 01:57:50,480 --> 01:57:53,780 Indirectly, aunt made a point about our family. 2059 01:57:55,440 --> 01:57:57,060 They kept us fed all this while. 2060 01:58:00,750 --> 01:58:03,400 Maayi, come on, go and light the stove. 2061 01:58:03,880 --> 01:58:05,780 -Light the firewood. -Sister-in-law... 2062 01:58:06,230 --> 01:58:07,930 Whoever invented this ritual... 2063 01:58:08,340 --> 01:58:10,840 died without realizing the hardship behind it. 2064 01:58:11,580 --> 01:58:12,740 It's not imperative for us to follow. 2065 01:58:13,910 --> 01:58:17,090 Sister-in-law, I don't think, it's a good omen... 2066 01:58:17,530 --> 01:58:22,350 Do you really know, who imposed all these restrictions? 2067 01:58:24,510 --> 01:58:26,240 I swear on god, I have no clue about it. 2068 01:58:27,200 --> 01:58:29,610 And I'm damn sure, even the god is not aware of these rituals. 2069 01:58:29,770 --> 01:58:31,910 Go. Start preparing lunch. 2070 01:58:35,860 --> 01:58:36,430 Woman... 2071 01:58:37,260 --> 01:58:38,800 you filed a case and have been lurking around. 2072 01:58:38,890 --> 01:58:40,270 Do you expect us to seek you out? 2073 01:58:40,430 --> 01:58:42,250 If you want your husband, go to Dubai. 2074 01:58:42,370 --> 01:58:44,210 Instead making our lives a living hell. 2075 01:58:44,730 --> 01:58:46,140 You went to the court right? 2076 01:58:46,930 --> 01:58:48,060 You'll come there again, right? 2077 01:58:49,050 --> 01:58:49,810 We'll see. 2078 01:59:00,560 --> 01:59:02,260 You're wearing a wedding chain. 2079 01:59:02,690 --> 01:59:04,360 So, I tattooed by hand with your name. 2080 01:59:04,530 --> 01:59:07,470 When I shake hands with people, they ask me about it. 2081 01:59:09,860 --> 01:59:10,560 I tell them it's my wife. 2082 01:59:21,530 --> 01:59:22,210 Give me that. 2083 01:59:25,420 --> 01:59:28,460 Sir, can you add my granddaughter's name too? 2084 01:59:28,560 --> 01:59:30,510 -What's here name? -Sengudi. 2085 01:59:30,950 --> 01:59:32,470 -Age? -She's 2 years old. 2086 01:59:32,780 --> 01:59:34,490 Get me her birth certificate and Aadhar card. 2087 01:59:36,440 --> 01:59:37,590 What's your annual income? 2088 01:59:39,870 --> 01:59:42,320 I asked. What's your annual income? 2089 01:59:43,240 --> 01:59:45,310 Sir, we're daily wage workers. 2090 01:59:45,510 --> 01:59:47,040 You can mention what ever you feel is right. 2091 01:59:47,340 --> 01:59:48,620 Are you kidding me? 2092 01:59:48,700 --> 01:59:50,440 Does no one go to a job in this house? 2093 01:59:51,890 --> 01:59:53,610 Your lies are not convincing enough. 2094 01:59:54,150 --> 01:59:56,390 In fact, my brother... 2095 01:59:57,640 --> 01:59:58,630 used to work in Dubai. 2096 01:59:59,150 --> 02:00:00,660 Oh, he used to work abroad. 2097 02:00:01,360 --> 02:00:04,820 You people are hiding that fact and reaping poor people's benefits. 2098 02:00:05,080 --> 02:00:06,890 Rightfully, you should hold the white card. 2099 02:00:07,130 --> 02:00:09,340 But you're holding a green card and exploiting its benefits. 2100 02:00:10,120 --> 02:00:11,340 What will you do, if I cancel the card? 2101 02:00:12,350 --> 02:00:14,100 Sir, we didn't mean to-- 2102 02:00:14,140 --> 02:00:16,600 Shut up. You're aware on how to add the child's name to the card. 2103 02:00:16,890 --> 02:00:18,210 But you can't mention that your brother works abroad. 2104 02:00:18,380 --> 02:00:20,350 The next house belongs to you, right? 2105 02:00:20,630 --> 02:00:21,660 You can afford to build a new house. 2106 02:00:21,950 --> 02:00:23,250 Aren't you ashamed to cheat the government-- 2107 02:00:23,280 --> 02:00:24,280 Hey, shut the hell up! 2108 02:00:24,700 --> 02:00:25,710 You're going overboard. 2109 02:00:25,780 --> 02:00:27,600 Which awful government are you talking about? 2110 02:00:27,910 --> 02:00:30,130 You seriously think that my family depends on the free groceries offered by the Govt.? 2111 02:00:30,310 --> 02:00:32,100 Or do you think we live off your charity? 2112 02:00:32,160 --> 02:00:34,270 How dare you accuse us of fraud? 2113 02:00:34,370 --> 02:00:37,700 As if the government cares if the people get their rightful share. 2114 02:00:37,840 --> 02:00:40,020 You people steal our share and sell them for money. 2115 02:00:41,120 --> 02:00:43,380 If you think I'm at your mercy... 2116 02:00:43,430 --> 02:00:44,980 I'd rather die, than living off it. 2117 02:00:45,110 --> 02:00:46,860 You're going to strike our names off this list? 2118 02:00:46,920 --> 02:00:48,980 -They're Govt. documents. -I care a damn, take it away. 2119 02:00:49,010 --> 02:00:51,350 You can write at your will. Mention that we're not Indian Citizens. 2120 02:00:51,580 --> 02:00:53,150 We're already in a dire state. 2121 02:00:53,260 --> 02:00:55,160 How dare you threaten a Govt. officer? 2122 02:00:56,050 --> 02:00:57,970 I'll make sure that you and your family are behind the bars. 2123 02:00:57,990 --> 02:01:01,140 Another word, I'll kill you and surrender myself. 2124 02:01:01,180 --> 02:01:02,530 I'll show you the power of government. 2125 02:01:02,660 --> 02:01:04,000 -You're going to regret. -Get lost! 2126 02:01:04,790 --> 02:01:06,280 -Morons! -Dear, don't mess with them. 2127 02:01:06,390 --> 02:01:07,860 -Mother-in-law, you please go inside. -Sister, what's wrong with you? 2128 02:01:22,400 --> 02:01:24,590 Look at her, she's got too many pots to fill water. 2129 02:01:24,680 --> 02:01:27,140 How is she going to manage and take them all. 2130 02:01:27,360 --> 02:01:30,330 She'll turn into Hanuman and fly these pots to her house. 2131 02:01:30,450 --> 02:01:32,100 -You wouldn't know. -Is that so? 2132 02:01:32,250 --> 02:01:33,460 Yeah, right! 2133 02:01:38,830 --> 02:01:41,910 Ariyanachi, is there any update about Ranasingam? 2134 02:01:46,220 --> 02:01:47,950 Sister, let me go first... 2135 02:01:48,020 --> 02:01:48,840 I have pending chores at home. 2136 02:01:48,920 --> 02:01:51,010 We too have a lot of chores to tend to. 2137 02:01:51,120 --> 02:01:53,550 We all know what you're rushing for. 2138 02:01:53,760 --> 02:01:55,990 I'm married with two kids, I can feel you, sister. 2139 02:01:56,170 --> 02:01:58,720 Everyone out here are facing the same issue. 2140 02:01:59,270 --> 02:02:01,620 I know all about your chores, woman. 2141 02:02:01,810 --> 02:02:04,450 -She's a new bride. -Is that so? 2142 02:02:04,740 --> 02:02:07,060 It's not like, she's the only one married here. 2143 02:02:07,990 --> 02:02:11,010 I don't wanna mess with you guys. I'll wait for my turn. 2144 02:02:53,600 --> 02:02:56,870 I had asked all the Govt. officers involved to appear today. 2145 02:02:57,200 --> 02:02:58,100 Yes, your honor! 2146 02:02:58,330 --> 02:03:00,290 -What about defense? -Yes, your honor. 2147 02:03:09,300 --> 02:03:09,800 Greetings! 2148 02:03:10,260 --> 02:03:12,950 What is the reason for this inordinate delay, collector? 2149 02:03:13,310 --> 02:03:14,830 Even if he's a criminal... 2150 02:03:15,160 --> 02:03:18,740 it's not right to hold off the final rites. 2151 02:03:19,210 --> 02:03:23,550 It's not our intention to stop people from exercising their rights. 2152 02:03:24,200 --> 02:03:26,640 As the investigation is in the initial stage... 2153 02:03:26,780 --> 02:03:29,450 the Dubai government has asked for more time. 2154 02:03:29,840 --> 02:03:31,150 That doesn't mean we're sitting ducks. 2155 02:03:31,410 --> 02:03:32,410 We're putting pressure on them. 2156 02:03:32,920 --> 02:03:35,040 For how long? It's been ten months. 2157 02:03:35,160 --> 02:03:36,410 What action has been taken? 2158 02:03:36,480 --> 02:03:40,330 Your honor, all details pertaining to the case is in this file. 2159 02:03:53,900 --> 02:03:56,030 I'm not able to agree to what you're saying. 2160 02:03:56,250 --> 02:04:00,620 Only after a case was filed to recover her husband's body... 2161 02:04:01,320 --> 02:04:04,340 you have mentioned about six pending cases on Ranasingam. 2162 02:04:05,460 --> 02:04:07,720 Why there was no action taken? 2163 02:04:07,850 --> 02:04:09,120 They staged a protest demanding water supply. 2164 02:04:10,310 --> 02:04:13,750 After the protest ended, neither the VO nor Thasildar registered a complaint. 2165 02:04:14,100 --> 02:04:16,730 That's why we didn't proceed further, hence the case is pending. 2166 02:04:16,980 --> 02:04:19,720 Are you responsible for Ranasingam working abroad? 2167 02:04:19,970 --> 02:04:23,460 Sir, it's usual for people to protest. 2168 02:04:24,040 --> 02:04:27,050 We can't state someone as a criminal, just 'cause they led the protest. 2169 02:04:27,560 --> 02:04:29,570 Not every protestor is anti-social. 2170 02:04:30,060 --> 02:04:34,990 Moreover, as a Collector, I didn't want a citizen to stop from going abroad to work. 2171 02:04:36,250 --> 02:04:39,370 You were ignorant of the fact and let him go abroad... 2172 02:04:39,840 --> 02:04:41,400 And he staged a protest out there as well. 2173 02:04:42,530 --> 02:04:44,510 He got killed in the riots. 2174 02:04:45,600 --> 02:04:48,580 Now his wife has filed a case to recover his body. 2175 02:04:48,760 --> 02:04:51,070 If someone of his stature goes abroad... 2176 02:04:51,270 --> 02:04:53,770 isn't it vital to keep an eye on that person. 2177 02:04:54,720 --> 02:04:57,220 If he ends up committing a crime, who'll take the responsibility? 2178 02:04:57,670 --> 02:04:58,530 They'll blame our country. 2179 02:04:59,070 --> 02:04:59,860 Fine, ignore that. 2180 02:05:00,450 --> 02:05:02,700 Now what do we tell her? 2181 02:05:03,070 --> 02:05:05,970 My lord, the body can't be dispatched until the case is closed... 2182 02:05:06,220 --> 02:05:08,180 Dubai Ministry of External Affairs has mentioned it in their letter. 2183 02:05:08,290 --> 02:05:09,850 We've already submitted that letter. 2184 02:05:10,070 --> 02:05:12,490 She claims her husband didn't die in a protest... 2185 02:05:13,010 --> 02:05:14,510 but he died in an industrial accident. 2186 02:05:14,980 --> 02:05:18,270 The Oil company is trying to cover up the accident. 2187 02:05:18,650 --> 02:05:21,770 Did the Indian Embassy investigate on this matter? 2188 02:05:22,080 --> 02:05:23,720 Has there been any reports filed pertaining to it? 2189 02:05:24,330 --> 02:05:25,940 Is the spokesperson of that oil company present here? 2190 02:05:26,180 --> 02:05:28,820 No, your honor. It's an international company. 2191 02:05:29,020 --> 02:05:29,620 So... 2192 02:05:29,680 --> 02:05:32,550 International companies are not above the Indian law and order. 2193 02:05:33,340 --> 02:05:35,030 They're legally bound to appear in the court. 2194 02:05:35,130 --> 02:05:37,450 The reason why we didn't summon them... 2195 02:05:37,740 --> 02:05:40,930 is because no accident occurred on the date she claims, 2196 02:05:41,210 --> 02:05:44,620 Dubai Police, Indian Commissionaire, Labor welfare department, 2197 02:05:44,800 --> 02:05:46,160 has verified the same. 2198 02:05:46,300 --> 02:05:48,020 If they've verified. Where's the report? 2199 02:05:48,060 --> 02:05:49,370 Please produce them in the court. 2200 02:05:49,680 --> 02:05:52,440 Ma'am, once the case is closed and the body has been dispatched to India 2201 02:05:52,710 --> 02:05:54,820 -we'll have all the required documents-- -Your Honor! 2202 02:05:55,620 --> 02:05:56,270 Your Honor! 2203 02:05:56,930 --> 02:06:00,070 It's hard to believe that he died 'cause of riots during a protest. 2204 02:06:00,240 --> 02:06:01,320 Do they have evidence to support? 2205 02:06:01,660 --> 02:06:03,050 Do they have a video proof? 2206 02:06:03,520 --> 02:06:05,660 Why is it taking ten months to identify the body? 2207 02:06:05,900 --> 02:06:09,850 Mr.Mayilehri, do you think he wouldn't have protested out there? 2208 02:06:11,390 --> 02:06:14,900 In any case, for two countries to conspire his death... 2209 02:06:15,070 --> 02:06:16,550 the accused is not such an important person. 2210 02:06:18,000 --> 02:06:19,630 My point is not about which country is to benefit. 2211 02:06:19,750 --> 02:06:21,910 But the Oil company is surely benefiting from this. 2212 02:06:22,000 --> 02:06:24,720 If we wish to know the truth, you can check the company's website, 2213 02:06:24,800 --> 02:06:28,100 has full details on their company's insurance policy. 2214 02:06:38,350 --> 02:06:39,310 Okay, forget about that. 2215 02:06:40,300 --> 02:06:44,640 There's an FIR filed on Ranasingam interfering into a woman's family matter. 2216 02:06:44,840 --> 02:06:46,690 What do you call that? Social service? 2217 02:06:47,100 --> 02:06:48,670 That's a fabricated case, your honor. 2218 02:06:48,810 --> 02:06:50,470 The people related to that case are here. 2219 02:06:50,670 --> 02:06:52,320 If you allow me, I'll investigate them-- 2220 02:06:52,350 --> 02:06:53,790 There's no need to investigate them. 2221 02:06:53,910 --> 02:06:56,160 They have nothing to do with this case. 2222 02:06:57,000 --> 02:07:01,650 Do you have evidence apart from this to prove they're a fraud? 2223 02:07:01,730 --> 02:07:04,720 If you give us a weeks' time, I can provide you the evidence. 2224 02:07:07,770 --> 02:07:13,300 Mr.Myilehri, don't project an accused criminal as a hero. 2225 02:07:13,740 --> 02:07:15,490 Sir, I believed in the system. 2226 02:07:15,580 --> 02:07:17,540 I don't care if the court does right by me. 2227 02:07:17,640 --> 02:07:21,680 But please don't call my husband a criminal based on their lies. 2228 02:07:21,840 --> 02:07:23,000 You can live according to the system. 2229 02:07:23,150 --> 02:07:24,590 Is it possible to die according to the system? 2230 02:07:24,710 --> 02:07:25,320 Silence! 2231 02:07:25,480 --> 02:07:27,210 -Police please take you hands off her. -Silence. 2232 02:07:29,060 --> 02:07:29,670 Please proceed. 2233 02:07:30,490 --> 02:07:31,050 Sir... 2234 02:07:32,100 --> 02:07:35,160 It's been ten months since I reported my husband's death. 2235 02:07:36,350 --> 02:07:37,950 Everyone kept making excuses... 2236 02:07:38,190 --> 02:07:40,650 and kept stalling without any resolution. 2237 02:07:41,290 --> 02:07:45,000 I was not looking for any kind of compensation. 2238 02:07:46,740 --> 02:07:48,760 Please just bring my husband back. 2239 02:07:49,610 --> 02:07:50,590 I'm not asking for anything else. 2240 02:08:04,330 --> 02:08:05,740 Judgment reserved! 2241 02:08:08,650 --> 02:08:11,640 Based on the case filed by Ms.Ariyanachi... 2242 02:08:11,860 --> 02:08:14,320 the court has reserved judgment based on the investigation. 2243 02:08:14,580 --> 02:08:18,600 Also keeping in mind the arguments from the Government and the Police. 2244 02:08:19,060 --> 02:08:20,630 After taking a closer look at everything. 2245 02:08:20,830 --> 02:08:25,830 Mr.Ranasingam, failed to be a regular Indian citizen... 2246 02:08:26,380 --> 02:08:27,760 didn't respect the law and order, 2247 02:08:27,930 --> 02:08:31,120 and indulged in anti-social activities. 2248 02:08:31,320 --> 02:08:33,080 Now we have a clear picture about it. 2249 02:08:33,690 --> 02:08:36,850 A person of this stature, after visiting abroad... 2250 02:08:37,140 --> 02:08:41,890 according to the evidence provided by the government on his behaviour 2251 02:08:42,190 --> 02:08:43,350 we can concur with them. 2252 02:08:43,890 --> 02:08:46,180 Moreover, based on the petitioner's claim... 2253 02:08:46,550 --> 02:08:49,590 about the conspiracy spun by the oil company 2254 02:08:49,900 --> 02:08:52,350 has not been proved by the defense. 2255 02:08:58,450 --> 02:09:03,020 The case about bringing Ranasingam's body back to India... 2256 02:09:03,380 --> 02:09:07,800 taking district collector's evidence into account 2257 02:09:08,490 --> 02:09:13,000 As two countries are involved in this matter... 2258 02:09:13,220 --> 02:09:15,350 in order to proceed further 2259 02:09:15,580 --> 02:09:21,880 the court requests the petitioner to contact the appropriate representatives. 2260 02:09:22,430 --> 02:09:26,300 Due to unavoidable reasons, the petitioner's claim is rejected... 2261 02:09:26,640 --> 02:09:28,920 and the court has dismissed the case. 2262 02:09:56,300 --> 02:09:59,230 Sir, you're not going to resolve my problem. 2263 02:09:59,340 --> 02:10:03,020 Until you do so, every forest will burn to ashes. 2264 02:10:03,700 --> 02:10:05,990 No one witnessed Kannagi burning down Madurai. 2265 02:10:06,680 --> 02:10:10,320 The entire world is going to witness Ariyanachi burning down Ramanathapuram. 2266 02:10:10,860 --> 02:10:11,540 Your point? 2267 02:10:13,040 --> 02:10:14,480 The world might be amused by it. 2268 02:10:15,080 --> 02:10:19,480 But if you encounter even a small problem... 2269 02:10:20,040 --> 02:10:22,260 either me or the government should come forward. 2270 02:10:22,460 --> 02:10:23,510 You weren't a help at all. 2271 02:10:24,010 --> 02:10:27,620 Instead you insulted my dead husband in the court. 2272 02:10:28,290 --> 02:10:31,040 Don't think the Collector has the power to solve all the problems. 2273 02:10:32,080 --> 02:10:34,140 My authority is limited to India. 2274 02:10:34,500 --> 02:10:37,020 If it was within our country, I would've interfered in the matter. 2275 02:10:37,700 --> 02:10:39,000 But it's pertaining to another country. 2276 02:10:40,060 --> 02:10:41,920 There are specific structures to handle these matters. 2277 02:10:42,750 --> 02:10:43,940 We can only go through them. 2278 02:10:44,040 --> 02:10:46,650 Does it take ten months to achieve that? 2279 02:10:47,630 --> 02:10:49,590 Yes, I agree. 2280 02:10:50,150 --> 02:10:51,000 It was delayed. 2281 02:10:51,860 --> 02:10:53,310 But we progressed. 2282 02:10:53,890 --> 02:10:58,040 Now that you've explained yourself to me, are you going to inform the press too? 2283 02:10:58,180 --> 02:10:59,570 Why should I be worried about them? 2284 02:11:00,070 --> 02:11:02,710 Before I'm done explaining, they'll be handed another breaking news. 2285 02:11:03,410 --> 02:11:06,110 I'm just worried about your situation. 2286 02:11:06,630 --> 02:11:09,280 Are you worried or scared? 2287 02:11:10,000 --> 02:11:10,910 I'm not scared. 2288 02:11:11,840 --> 02:11:13,710 Call the Police and arrest me. 2289 02:11:14,000 --> 02:11:15,300 Why should I arrest you? 2290 02:11:15,570 --> 02:11:17,090 It's enough I rat you out to the villagers. 2291 02:11:17,300 --> 02:11:21,230 This babul forest is of no use to me neither to the nation. 2292 02:11:21,370 --> 02:11:22,390 It's the same for the people too. 2293 02:11:22,980 --> 02:11:25,800 You did this out of spite, but you did a favor to this nation. 2294 02:11:26,590 --> 02:11:31,240 So, I'm not going to tell anyone about this matter. 2295 02:11:36,620 --> 02:11:39,090 [News] Babul trees at Thalanoor were burned to ashes. 2296 02:11:39,560 --> 02:11:40,310 Ariyanachi. 2297 02:11:41,150 --> 02:11:41,850 Ariyanachi! 2298 02:11:42,860 --> 02:11:47,400 The Collector helped me get my share of Insurance money from my in-laws. 2299 02:11:48,490 --> 02:11:51,460 Ranasingam would've done the same, if he was alive. 2300 02:11:52,430 --> 02:11:55,670 I believe he came in the form of the Collector and helped me out. 2301 02:11:57,890 --> 02:12:02,100 I didn't want to be around them, so I rented a house in town. 2302 02:12:03,000 --> 02:12:05,010 I'm working at a petrol bunk near my house. 2303 02:12:07,780 --> 02:12:10,620 When you're in town, please visit us. 2304 02:12:11,580 --> 02:12:12,250 Okay, sister. 2305 02:12:15,350 --> 02:12:16,550 [News] Breaking News! 2306 02:12:16,890 --> 02:12:19,540 Popular Indian actress Sirdevi passed away in Dubai. 2307 02:12:19,680 --> 02:12:21,190 She died at the age of fifty four. 2308 02:12:21,340 --> 02:12:23,710 She made her debut in Tamil cinema as a child artist. 2309 02:12:23,820 --> 02:12:28,940 Not only in South India, she carved a niche space in Bollywood too. 2310 02:12:29,040 --> 02:12:33,690 Indian Prime Minister extended his condolences as a loss to Indian Cinema. 2311 02:12:40,350 --> 02:12:42,300 Mom, why are you sulking now? 2312 02:12:45,100 --> 02:12:45,580 Dad! 2313 02:12:47,540 --> 02:12:48,300 I'm going to Chennai. 2314 02:12:49,400 --> 02:12:51,910 You keep checking on my in-laws. 2315 02:12:52,970 --> 02:12:54,190 You can't go all by yourself. 2316 02:12:54,760 --> 02:12:56,150 Please take your father along. 2317 02:12:56,660 --> 02:12:58,530 I can't always be dependent on others. 2318 02:12:59,710 --> 02:13:01,860 At one juncture, everyone has to lookout for themselves. 2319 02:13:04,640 --> 02:13:05,350 I'm going. 2320 02:13:09,200 --> 02:13:11,210 Mother-in-law, I've reached. 2321 02:13:12,100 --> 02:13:13,100 Stop crying! 2322 02:13:13,590 --> 02:13:16,580 I'll handle it. You don't have to worry. 2323 02:13:17,270 --> 02:13:19,210 -I'll talk to you later. -Okay, dear. 2324 02:13:29,180 --> 02:13:29,750 Oh, no! 2325 02:13:36,810 --> 02:13:37,720 Stay right here. 2326 02:14:02,100 --> 02:14:02,560 Oh, no! 2327 02:14:02,620 --> 02:14:04,560 How can you leave your kid unattended on the road? 2328 02:14:04,640 --> 02:14:06,100 I saw that the water was going to waste. 2329 02:14:06,220 --> 02:14:08,280 That doesn't mean you can leave your child on the road. 2330 02:14:08,530 --> 02:14:11,290 I know the value of water, 'cause our lands parched. 2331 02:14:11,350 --> 02:14:13,340 Your social service would've cost the life of your child. 2332 02:14:13,440 --> 02:14:14,620 For god sake, please forgive me. 2333 02:14:14,760 --> 02:14:15,850 Damn with your apology. 2334 02:14:16,050 --> 02:14:18,200 Brother, she's apologizing right? 2335 02:14:18,430 --> 02:14:19,770 Hello, who the hell are you? 2336 02:14:19,980 --> 02:14:21,090 Do you even know what happened out here? 2337 02:14:21,120 --> 02:14:23,250 Damn you, she apologized for her mistake. 2338 02:14:23,290 --> 02:14:24,070 You don't have to hit me for that. 2339 02:14:24,120 --> 02:14:25,390 Get lost, damn it. 2340 02:14:26,290 --> 02:14:27,400 Get lost. Go! 2341 02:14:29,160 --> 02:14:29,970 Thank you very much. 2342 02:14:30,970 --> 02:14:32,260 You haven't changed a bit, Nachi. 2343 02:14:33,590 --> 02:14:36,090 I'm Guna Sekar. Your schoolmate. 2344 02:14:37,110 --> 02:14:39,870 Sekar. You look totally different now. 2345 02:14:40,370 --> 02:14:43,040 I'm happy that, this city just changed my appearance. 2346 02:14:44,780 --> 02:14:46,460 How come you're here? Are you here alone? 2347 02:14:46,580 --> 02:14:47,440 Where's your husband? 2348 02:14:50,420 --> 02:14:51,600 Are you here to meet someone? 2349 02:15:00,380 --> 02:15:02,800 Nachi, I work nearby. 2350 02:15:03,290 --> 02:15:04,480 My wife runs a flower shop. 2351 02:15:05,020 --> 02:15:06,560 We'll meet her and then I'll take you to my place. 2352 02:15:06,680 --> 02:15:08,300 Nachi, how's your dad doing? 2353 02:15:09,720 --> 02:15:11,660 Nachi, I asked, how's your dad? 2354 02:15:12,670 --> 02:15:13,400 He's doing well. 2355 02:15:15,540 --> 02:15:16,530 -Meena! -Yeah. 2356 02:15:16,860 --> 02:15:19,170 This is Ariyanachi. She's my relative. 2357 02:15:19,400 --> 02:15:21,000 -She's come from Ramanathapuram. -Oh, is it? 2358 02:15:21,140 --> 02:15:22,300 This is my wife, Meena. 2359 02:15:22,500 --> 02:15:25,390 Please buy some flowers. Everything is fresh. 2360 02:15:25,540 --> 02:15:27,300 How much do you need? 2361 02:15:29,260 --> 02:15:31,310 I didn't bring her to buy flowers. 2362 02:15:31,530 --> 02:15:33,880 -Then? -She's my schoolmate. 2363 02:15:34,220 --> 02:15:35,680 Since she arrived, she looks kind of upset. 2364 02:15:35,950 --> 02:15:37,500 Not sure what happened. You take her home. 2365 02:15:37,640 --> 02:15:38,520 We'll discuss later. 2366 02:15:38,590 --> 02:15:40,340 If I go home, who's going to sell these flowers. 2367 02:15:40,520 --> 02:15:41,750 You please leave. I'll take care of the business. 2368 02:15:41,930 --> 02:15:43,310 -Come on, let's leave. -What happened, Nachi? 2369 02:15:43,930 --> 02:15:45,860 Sekar, I have an important work to tend to. 2370 02:15:46,230 --> 02:15:49,000 The office will open at 10 am, I'll finish my work and leave. 2371 02:15:49,110 --> 02:15:49,770 Oh, is it. 2372 02:15:50,650 --> 02:15:52,120 Then go home and freshen up. 2373 02:15:52,370 --> 02:15:53,400 I'll take you wherever you have to go. 2374 02:15:55,260 --> 02:15:56,260 Don't cry, dear. 2375 02:15:56,700 --> 02:15:58,130 Listen, Nachi... 2376 02:15:58,530 --> 02:16:00,830 do you have our school group picture? 2377 02:16:00,900 --> 02:16:02,730 When you're leaving home, I'll give it to you. 2378 02:16:08,590 --> 02:16:11,170 -What is it? -I'm here to meet External Affairs officer. 2379 02:16:11,690 --> 02:16:14,050 You'll find a queue on the left. Wait over there. 2380 02:16:14,120 --> 02:16:14,510 Okay. 2381 02:16:15,830 --> 02:16:16,830 Okay, okay, okay. 2382 02:16:17,060 --> 02:16:18,620 Okay, okay, okay, okay. 2383 02:16:18,920 --> 02:16:20,070 That's about it. 2384 02:16:20,630 --> 02:16:21,470 Look over there. 2385 02:16:22,150 --> 02:16:23,440 Laughing, is it? 2386 02:16:24,240 --> 02:16:25,330 -What's your name? -Balaraman. 2387 02:16:25,390 --> 02:16:26,560 -Where are you from? -Tambram. 2388 02:16:29,560 --> 02:16:31,090 Head to the last cabin for Immigrant department. 2389 02:16:31,170 --> 02:16:31,830 Okay. 2390 02:16:42,420 --> 02:16:43,260 Tell me. What is it? 2391 02:16:44,700 --> 02:16:47,540 Sir, I'm coming from Ramanathapuram. 2392 02:16:47,730 --> 02:16:51,030 My husband died in an accident while he was on job abroad. 2393 02:16:51,240 --> 02:16:51,890 Which country? 2394 02:16:53,090 --> 02:16:53,900 Dubai. 2395 02:16:54,100 --> 02:16:57,140 Arab Emirates? Let me check the details. Please wait. 2396 02:16:57,850 --> 02:17:01,830 The information to your District Collector was sent by our office. 2397 02:17:02,000 --> 02:17:03,940 Now, why are you here? 2398 02:17:04,340 --> 02:17:05,620 Why did you go to the court? 2399 02:17:05,730 --> 02:17:07,640 One of my husband's colleague informed... 2400 02:17:07,670 --> 02:17:10,000 that he died in an accident on job, abroad. 2401 02:17:10,210 --> 02:17:13,600 But that company and their Government are denying it. 2402 02:17:14,580 --> 02:17:17,090 I filed a case hoping they'll agree to the truth. 2403 02:17:17,670 --> 02:17:19,590 But they lied through their teeth in the court. 2404 02:17:20,510 --> 02:17:25,050 I have no clue or an idea to whom to ask for help. 2405 02:17:25,950 --> 02:17:30,290 Sir, if you could call abroad and help me get this sorted. 2406 02:17:30,660 --> 02:17:34,230 I need a weeks' time to check on the complaint filed. 2407 02:17:34,580 --> 02:17:35,230 Come back later. 2408 02:17:35,420 --> 02:17:37,530 Nachi, what exactly happened? 2409 02:17:38,950 --> 02:17:42,420 I was not lucky enough to spend my life with my husband. 2410 02:17:42,810 --> 02:17:45,920 Shall I ask the councilor from my area for a favor? 2411 02:17:46,700 --> 02:17:49,590 Shekar, even the MLA from our district couldn't do anything. 2412 02:17:53,950 --> 02:17:55,340 Excuse me, madam. 2413 02:17:56,300 --> 02:17:58,380 Did your husband die while in abroad? 2414 02:17:59,860 --> 02:18:02,180 At the Marina beach opposite to MGR's tomb... 2415 02:18:02,250 --> 02:18:03,540 there's a place called Ezhilaga. 2416 02:18:03,680 --> 02:18:05,830 There you'll find WNRT office. 2417 02:18:05,960 --> 02:18:10,200 At that office they help people bring their dead relatives from abroad. 2418 02:18:10,500 --> 02:18:11,030 Sir. 2419 02:18:12,140 --> 02:18:12,630 Sir. 2420 02:18:14,850 --> 02:18:17,660 Sir, I came down from Ramanathapuram. 2421 02:18:17,980 --> 02:18:20,220 -Tell me. -Sir, we'd gone to ME's office. 2422 02:18:20,620 --> 02:18:21,850 But we were asked to visit this office. 2423 02:18:21,960 --> 02:18:24,520 -Is it the matter of death in abroad? -Yes, sir. 2424 02:18:25,580 --> 02:18:28,130 We don't deal with those cases. They're responsible for it. 2425 02:18:28,310 --> 02:18:30,110 I wonder why they would send you over here. 2426 02:18:30,420 --> 02:18:31,870 It's better you contact them. 2427 02:18:32,390 --> 02:18:33,670 Sir, we just came from there. 2428 02:18:33,820 --> 02:18:35,730 They're known for making excuses. 2429 02:18:36,380 --> 02:18:39,100 Fine, you guys do one thing. Look for a Punjabi wearing a turban... 2430 02:18:39,320 --> 02:18:40,040 you go and meet them. 2431 02:18:41,500 --> 02:18:42,940 Sir, we just met him at the other office. 2432 02:18:43,070 --> 02:18:44,630 There are more than 10-15 Punjabi's out there. 2433 02:18:44,870 --> 02:18:47,270 I was talking about Rajendran Singh, IAS. 2434 02:18:47,740 --> 02:18:48,490 Go and meet him. 2435 02:18:53,140 --> 02:18:53,890 Let's leave. 2436 02:19:01,260 --> 02:19:03,960 Are you serious? How did it happen? 2437 02:19:04,150 --> 02:19:06,150 Did you inquire in which country it happened? 2438 02:19:06,520 --> 02:19:07,610 She never said anything. 2439 02:19:08,750 --> 02:19:12,040 I knew, only when she was mentioning this to the officer. 2440 02:19:13,830 --> 02:19:14,820 I didn't wanna bother her. 2441 02:19:16,010 --> 02:19:17,130 I was feeling awkward. 2442 02:19:17,320 --> 02:19:19,930 You were with her, right? What did those crooks say? 2443 02:19:20,420 --> 02:19:22,500 What else do you think? The usual excuses. 2444 02:19:22,980 --> 02:19:24,080 They kept pushing us around. 2445 02:19:24,260 --> 02:19:26,960 They made us hop from desk to desk, only to be given excuses. 2446 02:19:27,540 --> 02:19:29,850 There was this guy who replied playing games on his phone. 2447 02:19:31,620 --> 02:19:35,840 Pah! Can't believe that people have forgotten to empathize. 2448 02:19:37,910 --> 02:19:40,010 There are many departments in the government... 2449 02:19:40,650 --> 02:19:43,630 they're are not available to help people like us, 2450 02:19:44,250 --> 02:19:47,920 They're only fit to trouble hapless people like us. 2451 02:20:06,890 --> 02:20:07,470 Wait. 2452 02:20:08,800 --> 02:20:09,330 Open your bag 2453 02:20:12,940 --> 02:20:14,370 Hey, what's that noise? 2454 02:20:14,480 --> 02:20:15,800 -Hey, what is this? -Sir, it's a Talisman. 2455 02:20:15,900 --> 02:20:18,100 -Are you sure it's just Talisman? -Yes, I'm sure. 2456 02:20:18,500 --> 02:20:20,210 Fine, keep it moving. 2457 02:20:23,890 --> 02:20:27,170 We're here to solve our issues. Not to harm anyone. 2458 02:20:28,600 --> 02:20:30,970 It's been six months, I haven't got senior citizen pension yet. 2459 02:20:31,210 --> 02:20:32,550 Please get this sorted sooner. 2460 02:20:32,640 --> 02:20:34,640 -I'll be grateful. -Okay, ma'am. Please leave. 2461 02:20:35,120 --> 02:20:35,900 Where's your petition? 2462 02:20:36,050 --> 02:20:38,500 Sir, I wish to meet the Chief Minister in person and give him my petition. 2463 02:20:38,570 --> 02:20:39,960 Then why did you hog the queue? 2464 02:20:40,010 --> 02:20:41,260 Sir, my husband died in an accident in Dubai-- 2465 02:20:41,330 --> 02:20:43,400 I don't care where your husband died. 2466 02:20:43,500 --> 02:20:44,850 Please write it down as a petition and submit it. 2467 02:20:44,880 --> 02:20:47,380 Please stop bothering me in the morning. Get lost. 2468 02:20:47,490 --> 02:20:48,740 -Ma'am please leave. -Sir, please hear me out. 2469 02:20:48,880 --> 02:20:51,420 Sir, her husband, died in Dubai while on the job. 2470 02:20:51,490 --> 02:20:52,760 Hello, didn't you hear what he said? 2471 02:20:52,800 --> 02:20:54,160 You've submitted the petition, right? Move from here. 2472 02:20:54,260 --> 02:20:55,650 Sir, I've submitted enough petitions. 2473 02:20:55,750 --> 02:20:57,650 I've submitted petitions at every possible department. 2474 02:20:57,870 --> 02:21:00,000 Meeting Chief Minister in person, will resolve my issue. 2475 02:21:00,090 --> 02:21:00,620 Please leave from here. 2476 02:21:00,710 --> 02:21:03,100 Sir, sir, sir... please hear me out and help me on this matter. 2477 02:21:03,650 --> 02:21:04,980 -Please, sir. -I said, leave from here. 2478 02:21:05,120 --> 02:21:07,990 Sekar, any petition given out here will be thrown in garbage. 2479 02:21:08,160 --> 02:21:10,160 I won't move until I meet the Chief Minister. 2480 02:21:10,330 --> 02:21:11,870 I want to bring back my husband's body. 2481 02:21:12,230 --> 02:21:13,420 Let go. Let go of me. 2482 02:21:13,500 --> 02:21:15,550 Please, sir. Do something about it. 2483 02:21:15,630 --> 02:21:17,140 -I'll take her away. -Get out from here. 2484 02:21:17,240 --> 02:21:18,730 Please, sir, do something about it. 2485 02:21:19,270 --> 02:21:21,690 Sekar, you saw how they're ill treating us. 2486 02:21:21,860 --> 02:21:23,580 Sekar, I want to bring my husband back. 2487 02:21:23,650 --> 02:21:24,780 I don't how to bring him back. 2488 02:21:24,850 --> 02:21:26,760 Sekar, I have to meet the Chief Minister. 2489 02:21:26,890 --> 02:21:28,550 Sekar, you can see how unjust these people are. 2490 02:21:28,680 --> 02:21:30,520 Sekar, do something. They're pushing me away. 2491 02:21:30,580 --> 02:21:31,740 Sekar, please do something. 2492 02:21:31,790 --> 02:21:33,750 Sekar, we have to do something and bring my husband back. 2493 02:21:33,890 --> 02:21:36,490 -Sekar, make the meeting happen. -I'll try. First, let's go from here. 2494 02:21:36,790 --> 02:21:38,190 Sekar, please do something. 2495 02:21:38,720 --> 02:21:39,720 Nachi, Nachi, Nachi... 2496 02:21:40,130 --> 02:21:42,680 My husband-- My husband! 2497 02:21:43,940 --> 02:21:45,920 -My husband... -Nachi, go from here. 2498 02:21:48,700 --> 02:21:49,920 Sir, please take her away from here. 2499 02:21:50,030 --> 02:21:51,790 Please, let her go. I'll take care of her. 2500 02:21:51,830 --> 02:21:53,180 -Go! -I'll handle her. 2501 02:21:53,710 --> 02:21:56,480 Somehow, I have to bring back my husband. 2502 02:21:58,600 --> 02:22:00,980 I have to bring him back. 2503 02:22:02,040 --> 02:22:04,100 Somehow, I have to bring back my husband. 2504 02:22:17,090 --> 02:22:19,950 Nachi, something to drink for the child? 2505 02:22:38,470 --> 02:22:39,410 Hey, get back! 2506 02:22:39,920 --> 02:22:41,520 -Sorry. -Why is it hard for you to understand? 2507 02:22:41,880 --> 02:22:43,820 It's not a convoy of a local minister... 2508 02:22:44,160 --> 02:22:45,140 it's the Central Minister. 2509 02:22:45,390 --> 02:22:47,500 If I screw up, I'll be presented with memos all my life. 2510 02:22:47,580 --> 02:22:48,080 I'm really sorry. 2511 02:22:48,190 --> 02:22:49,860 Please understand and step back. 2512 02:22:50,220 --> 02:22:56,360 [Praised Sloganeering] 2513 02:23:04,370 --> 02:23:05,250 Hey, woman... 2514 02:23:06,080 --> 02:23:07,430 where are you going? Stop right there. 2515 02:23:08,180 --> 02:23:09,390 You shouldn't be here. 2516 02:23:09,610 --> 02:23:11,620 Please listen, don't go out there. 2517 02:23:12,490 --> 02:23:13,240 Stop right there. 2518 02:23:14,530 --> 02:23:15,040 Hey! 2519 02:24:03,570 --> 02:24:05,820 I won't leave without meeting the minister. 2520 02:24:06,380 --> 02:24:07,140 Let go of me. 2521 02:24:18,670 --> 02:24:20,470 Let her go. Don't rough her up. 2522 02:24:20,580 --> 02:24:21,690 Come on, step back. 2523 02:24:22,020 --> 02:24:24,370 Leave her. I said, let go of her. 2524 02:24:25,000 --> 02:24:26,500 What happened? What seems to be the problem? 2525 02:24:26,670 --> 02:24:30,050 What is so trivial that you had to jump in front of my car? 2526 02:24:30,280 --> 02:24:31,980 Where are you from? And which group you belong to? 2527 02:24:32,300 --> 02:24:34,300 Does this have something to do with any protest? 2528 02:24:36,200 --> 02:24:38,520 Please write down your woes and file a petition. 2529 02:24:38,790 --> 02:24:40,930 I'll do what ever I could to sort the issue. 2530 02:24:42,580 --> 02:24:43,720 What is your demand? 2531 02:24:44,240 --> 02:24:45,560 I want my husband back. 2532 02:24:46,020 --> 02:24:46,940 I didn't get you. 2533 02:24:47,400 --> 02:24:48,880 I don't understand. 2534 02:24:49,260 --> 02:24:51,570 Since four years her husband has been working in Dubai. 2535 02:24:51,750 --> 02:24:54,500 Unfortunately ten months ago, he died in an accident on the job. 2536 02:24:54,870 --> 02:24:57,470 We tried everything to bring his body back. 2537 02:24:57,570 --> 02:25:00,280 Ariyanachi has filed petitions in every possible office. 2538 02:25:00,610 --> 02:25:02,960 When we tried meeting the Chief Minister in person... 2539 02:25:03,080 --> 02:25:05,680 we tried our best. But we couldn't... 2540 02:25:05,830 --> 02:25:07,030 that's why she had to take this step. 2541 02:25:08,290 --> 02:25:09,120 I'm so sorry. 2542 02:25:10,140 --> 02:25:10,840 One second. 2543 02:25:11,390 --> 02:25:13,160 Officers, send everybody back. 2544 02:25:13,340 --> 02:25:14,270 Everyone fall back. 2545 02:25:14,510 --> 02:25:15,440 Send everybody back. 2546 02:25:15,500 --> 02:25:17,670 Ask everyone to fall back. Go back. 2547 02:25:17,880 --> 02:25:19,140 I want to speak to them in private. 2548 02:25:19,260 --> 02:25:20,260 -Go back! -Everyone move. 2549 02:25:20,400 --> 02:25:21,570 -Come on, leave. -Don't crowd over here. 2550 02:25:21,760 --> 02:25:22,730 Ask them to move to the other side. 2551 02:25:22,920 --> 02:25:24,660 I respect your emotions. 2552 02:25:24,790 --> 02:25:26,650 But, I'm a Defense Minister. 2553 02:25:26,750 --> 02:25:28,480 Deputy Defense Minister. 2554 02:25:29,000 --> 02:25:30,640 Your grievance falls under different ministry. 2555 02:25:32,300 --> 02:25:38,250 So, you want me to find who's that and jump in front of their car instead of yours? 2556 02:25:38,390 --> 02:25:40,490 Nachi, don't be so rude. 2557 02:25:40,740 --> 02:25:41,600 Sir, it's fine. 2558 02:25:43,140 --> 02:25:44,990 Poor thing, she has gone through a lot. 2559 02:25:46,350 --> 02:25:51,220 Even if I come forward to help, the concerned department... 2560 02:25:51,400 --> 02:25:54,220 will obey only if the minister of their department approves it. 2561 02:25:54,970 --> 02:25:57,520 Anyways I'll try to solve your problem. 2562 02:25:58,430 --> 02:25:59,730 In whichever way I could. 2563 02:26:00,070 --> 02:26:00,610 Okay? 2564 02:26:02,370 --> 02:26:03,560 -Officer! -Madam. 2565 02:26:03,610 --> 02:26:05,390 No action should be taken against her. 2566 02:26:05,720 --> 02:26:07,630 No inquires. No follow ups. 2567 02:26:07,940 --> 02:26:09,540 -Did you understand? -Madam, but she... 2568 02:26:09,750 --> 02:26:10,320 Please! 2569 02:26:11,040 --> 02:26:15,130 She's gone through hell and has come down to bring back her husband. 2570 02:26:15,650 --> 02:26:18,370 I don't have the right solution to her problem. 2571 02:26:18,750 --> 02:26:20,300 But I believe in conscience. 2572 02:26:21,090 --> 02:26:24,590 Don't enforce your power on the common people. 2573 02:26:24,840 --> 02:26:25,420 Go! 2574 02:26:26,110 --> 02:26:26,590 Okay, madam. 2575 02:26:26,610 --> 02:26:27,610 -Joseph! -Yes, madam. 2576 02:26:27,720 --> 02:26:28,190 Phone! 2577 02:26:29,500 --> 02:26:32,580 -Give her your number and note down hers. -Okay, ma'am. 2578 02:26:33,290 --> 02:26:33,740 Come closer. 2579 02:26:39,490 --> 02:26:40,830 What is your husband's name? 2580 02:26:41,850 --> 02:26:43,240 Ma'am, it's Ranasingam. 2581 02:26:43,830 --> 02:26:45,400 Okay. Ranasingam. 2582 02:26:46,790 --> 02:26:51,290 I'm going to address this issue by tagging the concern minister in the tweet. 2583 02:26:51,900 --> 02:26:53,910 Definitely, it's going to be viral. 2584 02:26:57,330 --> 02:26:58,540 Swami, switch on the projector. 2585 02:27:00,800 --> 02:27:02,700 [News] A woman from Ramanathapuram district... 2586 02:27:02,870 --> 02:27:04,810 Sir, these people never change. 2587 02:27:05,320 --> 02:27:08,230 When she created a ruckus, we should've got her arrested. 2588 02:27:08,580 --> 02:27:10,700 Or at least we should've got her convicted in the court. 2589 02:27:11,600 --> 02:27:15,170 Nowadays, us collectors and ministers have become a joke to them. 2590 02:27:15,690 --> 02:27:17,750 Swami, I never asked for your opinion. 2591 02:27:18,190 --> 02:27:22,320 The Collectors, Officers and Ministers are humans too. 2592 02:27:22,990 --> 02:27:23,680 They're not gods. 2593 02:27:23,770 --> 02:27:24,950 In your purview... 2594 02:27:25,030 --> 02:27:28,990 you expect us to go personally and bring back her husband's body. 2595 02:27:29,120 --> 02:27:30,900 Swami, can you stop with ridiculous comments. 2596 02:27:31,980 --> 02:27:32,590 Sorry, sir. 2597 02:27:32,900 --> 02:27:37,070 Unofficially we could've pointed her in the right direction. 2598 02:27:39,320 --> 02:27:40,550 That's not our duty. 2599 02:27:40,740 --> 02:27:42,870 Defense Minister's tweet on the girl... 2600 02:27:43,130 --> 02:27:44,180 it's not her duty as well. 2601 02:27:47,280 --> 02:27:48,330 Sir, what shall we do now? 2602 02:27:51,340 --> 02:27:53,360 [News] A woman from Ramanathapuram... 2603 02:27:53,410 --> 02:27:56,130 tried committing suicide by jumping in front of Central Minister's car 2604 02:27:56,310 --> 02:27:59,200 Here's the conversation that happened between them. 2605 02:27:59,420 --> 02:28:02,830 Today, when the Central Defense Minster came to Chennai... 2606 02:28:03,010 --> 02:28:07,500 a woman jumped in front of the security vehicle that created a chaos. 2607 02:28:07,680 --> 02:28:11,900 We learn that, she was looking to bring back her dead husband from Dubai. 2608 02:28:12,140 --> 02:28:15,610 The Central Minister took a picture with her shared it on twitter. 2609 02:28:15,830 --> 02:28:17,830 That picture has gone viral on the social media. 2610 02:28:20,700 --> 02:28:22,760 [NEWS] Recently deceased Sridevi's body... 2611 02:28:22,950 --> 02:28:25,830 arrived at Mumbai after 72 hours from Dubai. 2612 02:28:26,010 --> 02:28:29,710 We'll check more details pertaining to it from our reporter, Padmapriya. 2613 02:28:29,830 --> 02:28:30,830 Tell us, Padmapriya. 2614 02:28:30,970 --> 02:28:35,580 Any idea where have they planned to keep the body for tonight? 2615 02:28:35,840 --> 02:28:38,080 VIP's, Politicians of major parties 2616 02:28:38,230 --> 02:28:40,890 and film celebrities, who all are going to attend the funeral? 2617 02:28:40,960 --> 02:28:43,210 What arrangements are made for safety? 2618 02:28:43,390 --> 02:28:45,540 Can you please enlighten us with more information on this matter? 2619 02:28:47,590 --> 02:28:50,030 Nachi, why are you getting drenched in the rain? 2620 02:28:54,320 --> 02:28:55,180 Did you watch the news? 2621 02:29:02,660 --> 02:29:03,640 What do we do now? 2622 02:29:06,180 --> 02:29:08,000 I'm going to meet that Minister in person. 2623 02:29:08,390 --> 02:29:09,690 Are you talking about the Foreign Minister? 2624 02:29:11,460 --> 02:29:12,430 Are you going to Delhi? 2625 02:29:13,000 --> 02:29:14,540 What makes you think he'll be in Delhi? 2626 02:29:15,180 --> 02:29:16,610 They keep traveling the world. 2627 02:29:16,770 --> 02:29:18,700 It's not advisable to go there alone with a child. 2628 02:29:19,590 --> 02:29:22,250 Please listen to what I have to say. We'll ask your father to come down. 2629 02:29:22,590 --> 02:29:24,350 We'll take a decision after discussing it with him. 2630 02:29:25,610 --> 02:29:26,350 Please be patient. 2631 02:29:27,200 --> 02:29:30,400 It's been ten months, since I saw my husband Ranasingam's face. 2632 02:29:31,000 --> 02:29:31,930 I understand your concern. 2633 02:29:32,720 --> 02:29:35,310 But decisions taken in haste will have consequences. 2634 02:29:36,880 --> 02:29:37,690 Please understand. 2635 02:29:38,500 --> 02:29:41,420 Moreover, you traveling alone to Delhi... 2636 02:29:45,340 --> 02:29:51,090 The consequences will remain the same regardless of the company. 2637 02:29:54,820 --> 02:29:57,160 People who are at the pinnacle of authority... 2638 02:29:57,900 --> 02:30:02,360 should realize our undiluted pain and hardship, Sekar. 2639 02:30:41,920 --> 02:30:43,340 Sir, I'm here to file a petition. 2640 02:30:44,010 --> 02:30:46,840 Sir, I'm here just to meet the Prime Minister and hand over my petition. 2641 02:31:20,620 --> 02:31:21,420 Just one minute. 2642 02:31:24,820 --> 02:31:25,640 Ariyanachi? 2643 02:31:29,170 --> 02:31:30,370 What are you doing over here? 2644 02:31:30,450 --> 02:31:32,210 I'm here to meet the Foreign Minister. 2645 02:31:32,610 --> 02:31:33,670 He's not available at the moment. 2646 02:31:33,860 --> 02:31:35,100 He's visiting his home-state at the moment. 2647 02:31:35,250 --> 02:31:39,170 Did Defense Minister's tweet helped you in anyway? 2648 02:31:40,800 --> 02:31:42,050 Do you know anyone from the Parliament? 2649 02:31:44,690 --> 02:31:45,310 What about Delhi? 2650 02:31:48,980 --> 02:31:54,200 Actually, International Tourist Day is being held at Qutub Minar, tomorrow. 2651 02:31:54,730 --> 02:31:56,810 Central Minister is definitely attending that event. 2652 02:31:57,520 --> 02:32:01,530 I'll try my best and make sure that you meet the Central Minister. 2653 02:32:01,740 --> 02:32:04,460 It's fine, please don't bother yourself with it. 2654 02:32:05,150 --> 02:32:05,930 I'll handle it myself. 2655 02:32:06,080 --> 02:32:08,400 Ariyanachi, I have no qualms in helping you. 2656 02:32:08,780 --> 02:32:11,200 Do you see this Ministry building? 2657 02:32:11,460 --> 02:32:13,010 The huge gates erected in front of it... 2658 02:32:13,280 --> 02:32:15,510 are only to intimidate the people. 2659 02:32:15,850 --> 02:32:17,350 Honesty can't get through these gates. 2660 02:32:17,620 --> 02:32:20,840 Trust me, you can't meet any member of the Parliament. 2661 02:32:21,130 --> 02:32:23,520 If you want to meet the minister and get your work done... 2662 02:32:23,840 --> 02:32:25,070 there's another option to it. 2663 02:32:25,780 --> 02:32:26,830 Come on, let's go. 2664 02:32:34,090 --> 02:32:35,230 Sorry, Ariyanachi. 2665 02:32:36,370 --> 02:32:38,040 Due to Delhi Pollution issue... 2666 02:32:38,260 --> 02:32:42,820 Minister’s plan to visit International Tourist day has been canceled. 2667 02:33:09,940 --> 02:33:13,330 Despite voicing out the truth, it gets lost in the crowd. 2668 02:33:13,660 --> 02:33:16,300 If you think truth was lost, I wouldn't have noticed you. 2669 02:33:17,640 --> 02:33:18,560 Just like you mentioned... 2670 02:33:19,310 --> 02:33:22,410 someone will have the tendency to notice the truth. 2671 02:33:22,780 --> 02:33:23,940 And they'll come forward and support us. 2672 02:33:25,190 --> 02:33:27,120 Your voice will be heard. 2673 02:33:27,890 --> 02:33:28,760 Trust me on this. 2674 02:34:00,480 --> 02:34:02,630 ♪ Oh, dear smile! ♪ 2675 02:34:04,860 --> 02:34:07,450 ♪ Oh, sweet parrot! ♪ 2676 02:34:09,400 --> 02:34:10,660 -Hey woman! -Sir, don't come closer. 2677 02:34:10,720 --> 02:34:12,070 -Listen... -She'll jump off the bridge. 2678 02:34:12,150 --> 02:34:12,960 you don't have the permission-- 2679 02:34:12,980 --> 02:34:13,920 She's not bluffing, she'll jump. 2680 02:34:14,000 --> 02:34:16,210 I'm telling the truth. She'll definitely jump. 2681 02:34:16,390 --> 02:34:18,230 The news is going live. 2682 02:34:18,390 --> 02:34:19,220 Please check N-TV 2683 02:34:19,340 --> 02:34:20,750 It's time for the Prime Minister to arrive. 2684 02:34:20,970 --> 02:34:21,500 Check out the Live transmission. 2685 02:34:21,670 --> 02:34:26,100 ♪ When your smile becomes stormy anger ♪ 2686 02:34:26,430 --> 02:34:31,040 ♪ oh, sweet parrot, you should turn into a tiger! ♪ 2687 02:34:31,400 --> 02:34:36,050 ♪ You’re the tiger, You're the typhoon ♪ 2688 02:34:36,550 --> 02:34:37,150 What happened? 2689 02:34:39,260 --> 02:34:40,010 Don't come close. 2690 02:34:40,100 --> 02:34:41,850 I know, Sophie. Don't panic. 2691 02:34:42,680 --> 02:34:43,920 Mrs.Ariyanachi! 2692 02:34:44,320 --> 02:34:46,170 Doesn't matter what's your demand... 2693 02:34:46,300 --> 02:34:48,630 Prime Minister has promised to fulfill it. 2694 02:34:48,720 --> 02:34:50,450 Can you please step down? 2695 02:34:50,550 --> 02:34:51,980 Do you know my demands? 2696 02:34:52,480 --> 02:34:55,380 Like I mentioned, Prime Minister will keep up his word. 2697 02:34:56,080 --> 02:34:56,830 Oh, is it? 2698 02:34:58,390 --> 02:34:59,610 I want this dam to be destroyed. 2699 02:35:01,710 --> 02:35:06,470 ♪ Take it head on with power thereupon ♪ 2700 02:35:06,670 --> 02:35:10,280 ♪ the slam of a small root hair, granite won’t be able to bear! ♪ 2701 02:35:10,350 --> 02:35:11,950 If destroying this dam was your demand... 2702 02:35:12,040 --> 02:35:13,530 you wouldn't have waited for everyone to arrive. 2703 02:35:14,040 --> 02:35:16,290 I'm sure that you don't care about this dam. 2704 02:35:16,700 --> 02:35:18,440 Please state your actual demand. 2705 02:35:20,540 --> 02:35:21,720 I want my husband back. 2706 02:36:06,100 --> 02:36:07,390 -Oh, god no! -Dear... 2707 02:36:07,580 --> 02:36:08,960 please hear me out! 2708 02:36:12,360 --> 02:36:14,190 No matter what you need... 2709 02:36:14,320 --> 02:36:15,860 doesn't matter what is your demand. 2710 02:36:15,970 --> 02:36:20,170 Without fulfilling it, even a drop of water won't leave this dam. 2711 02:36:20,340 --> 02:36:22,460 Neither, I'll leave from this place. 2712 02:36:22,550 --> 02:36:25,410 Please, trust me on this. 2713 02:36:25,590 --> 02:36:28,060 Only now, it has come to Prime Ministers' attention. 2714 02:36:28,130 --> 02:36:31,270 Until it has been fulfilled, even a drop of water won't leave this dam. 2715 02:36:31,410 --> 02:36:33,120 Neither he will leave the place. 2716 02:36:33,290 --> 02:36:34,720 Sir, this is not advisable. 2717 02:36:35,110 --> 02:36:36,750 You can't be in the open for very long. 2718 02:36:36,840 --> 02:36:40,320 Ajay, please understand the situation. 2719 02:36:40,600 --> 02:36:43,570 This woman's demand has grabbed the nation's attention. 2720 02:36:43,920 --> 02:36:47,520 I can't leave until I find a resolution to her problem. 2721 02:36:47,900 --> 02:36:49,440 -Okay! -Okay, sir. 2722 02:36:51,010 --> 02:36:53,150 ♪ Oh, dear smile! ♪ 2723 02:36:55,430 --> 02:36:57,980 ♪ Oh, sweet parrot! ♪ 2724 02:36:58,230 --> 02:37:02,900 ♪ With no backing, a single soul is bravely fighting! ♪ 2725 02:37:03,190 --> 02:37:08,340 ♪ Amidst a forest fire burnout, an ant is searching its way out ♪ 2726 02:37:08,700 --> 02:37:13,500 ♪ Will the words of a countrywoman ever be heard by the parliament clan? ♪ 2727 02:37:13,780 --> 02:37:16,280 ♪ Will the mighty lion give a letter of reference... ♪ 2728 02:37:16,370 --> 02:37:18,720 ♪ to help the hurt little rabbit in its defense? ♪ 2729 02:37:18,860 --> 02:37:20,820 ♪ Will the starch-borne police uniform... ♪ 2730 02:37:20,950 --> 02:37:22,700 Sir, we haven't got the reply from the company. 2731 02:37:23,860 --> 02:37:28,700 ♪ Can the descendant of VeluNachiyar ever forget the valor after this far? ♪ 2732 02:37:28,940 --> 02:37:33,860 ♪ This is fearless fire, would it bow down and expire? ♪ 2733 02:37:34,000 --> 02:37:38,090 ♪ When your smile becomes stormy anger ♪ -It's escalated to Prime Minister. 2734 02:37:38,410 --> 02:37:43,220 ♪ oh, sweet parrot, you should turn into a tiger! ♪ 2735 02:37:43,370 --> 02:37:45,020 It is difficult for us to manage. 2736 02:37:45,410 --> 02:37:46,330 I don't need any explanations. 2737 02:37:46,740 --> 02:37:48,590 The wife of the deceased is holding a dam as hostage. 2738 02:37:49,300 --> 02:37:51,380 I don't know what you do. I don't care. 2739 02:37:51,790 --> 02:37:53,580 I need Ranasingam's body right now. 2740 02:37:53,770 --> 02:37:58,480 ♪ Take it head on with power thereupon ♪ 2741 02:37:58,630 --> 02:38:02,940 ♪ the slam of a small root hair, granite won’t be able to bear! ♪ 2742 02:38:03,340 --> 02:38:05,640 Two hours! Okay? Two hours! 2743 02:38:06,350 --> 02:38:07,240 I need his body here. 2744 02:38:07,410 --> 02:38:09,020 Sir, I know that lady, very well. 2745 02:38:09,350 --> 02:38:11,090 Shall I try one more time to convince her? 2746 02:38:11,540 --> 02:38:12,410 Sir, if you don't mind. 2747 02:38:12,930 --> 02:38:13,500 Proceed. 2748 02:38:15,680 --> 02:38:16,400 Ariyanachi. 2749 02:38:17,250 --> 02:38:18,670 I'm not stating what you're doing is wrong. 2750 02:38:19,250 --> 02:38:20,720 Your demands will be fulfilled today. 2751 02:38:21,160 --> 02:38:22,590 The process is in motion. 2752 02:38:22,830 --> 02:38:25,380 It's dangerous to stand out there with a child in your hand. 2753 02:38:25,550 --> 02:38:28,620 I don't find standing here is riskier than living in this country. 2754 02:38:30,110 --> 02:38:32,840 I put my life at stake, to bring back my husband. 2755 02:38:33,110 --> 02:38:36,200 If that's going to be impossible, then it's better to die. 2756 02:38:38,360 --> 02:38:38,810 Hello. 2757 02:38:43,170 --> 02:38:43,850 Hello. 2758 02:38:46,560 --> 02:38:48,200 Did you confirm, if it's Ranasingam's body? 2759 02:38:49,170 --> 02:38:51,610 It's a 4:30 flight right? I'll inform the PM's office. 2760 02:38:53,030 --> 02:38:57,760 ♪ She’s also an Indian inside, well the government says so ♪ 2761 02:38:57,920 --> 02:39:02,860 ♪ the earth exists to embrace life, from bees to ants to all wildlife ♪ 2762 02:39:03,050 --> 02:39:08,060 ♪ A hungry baby is the one that gulps off milk and is done! ♪ 2763 02:39:14,400 --> 02:39:17,480 Dear, now that your problem has been solved... 2764 02:39:17,810 --> 02:39:23,000 I have the responsibility of millions of farmers to take care. 2765 02:39:24,050 --> 02:39:25,600 You problem has been solved. 2766 02:39:25,680 --> 02:39:28,800 He was asking, if he can solve the water issue pertaining to the farmers? 2767 02:39:29,980 --> 02:39:33,990 As you're the daughter of this nation, my wish is... 2768 02:39:34,210 --> 02:39:36,470 that you inaugurate this Dam. 2769 02:39:36,970 --> 02:39:38,850 He wants you to inaugurate this dam. 2770 02:39:39,200 --> 02:39:40,040 How can I? 2771 02:39:41,220 --> 02:39:43,650 I'm the First Attendant of this country. 2772 02:39:45,180 --> 02:39:47,430 But you're Daughter of this nation. 2773 02:39:48,590 --> 02:39:49,740 Please do the honors. 2774 02:39:50,400 --> 02:39:52,880 Prime Minister said, "He's the First Attendant of this nation" 2775 02:39:53,400 --> 02:39:56,130 "But you're the Daughter of this nation, and he wants you inaugurate it." 2776 02:39:58,240 --> 02:40:00,710 ♪ Oh, dear smile! ♪ 2777 02:40:02,720 --> 02:40:05,720 ♪ Oh, sweet parrot! ♪ 2778 02:42:07,530 --> 02:42:11,830 Make sure the people know that my protest is the reason, Ranasingam's body is back. 2779 02:42:12,070 --> 02:42:13,580 Understood? Go! 2780 02:42:15,050 --> 02:42:16,410 Sir, they're close. 2781 02:42:16,520 --> 02:42:17,620 will be here in another five minutes. 2782 02:42:17,790 --> 02:42:18,640 -Oh, is it. -Yes, sir. 2783 02:42:34,950 --> 02:42:36,260 Oh, god no! 2784 02:42:37,400 --> 02:42:38,400 Oh, no! 2785 02:42:39,890 --> 02:42:41,150 Ranasingam! 2786 02:42:42,460 --> 02:42:43,310 Dear son! 2787 02:42:44,220 --> 02:42:45,180 Oh, no! 2788 02:42:45,750 --> 02:42:51,560 ♪ Name - Ranasingham it is, he’s known for the big heart of his ♪ 2789 02:42:52,060 --> 02:42:58,110 ♪ the village’s only precious lad, now has no place to live, too bad! ♪ 2790 02:42:58,470 --> 02:43:01,550 ♪ His eyeballs were alluring and an eyeful ♪ 2791 02:43:01,740 --> 02:43:04,570 ♪ his color was like palm jaggery and so beautiful ♪ 2792 02:43:04,740 --> 02:43:08,050 ♪ His heavy weight lifting, everyone ravished ♪ 2793 02:43:08,260 --> 02:43:11,300 ♪ but now he has just vanished ♪ 2794 02:43:11,460 --> 02:43:17,210 ♪ Name - Ranasingham it is, he’s known for the big heart of his ♪ 2795 02:43:17,780 --> 02:43:23,740 ♪ the village’s only precious lad, now has no place to live, too bad! ♪ 2796 02:43:23,990 --> 02:43:25,940 Come on, lift it up. Come on, lift it. 2797 02:43:27,240 --> 02:43:28,240 Come on, lift it up. 2798 02:43:39,700 --> 02:43:42,220 Can't digest the fact he's no more. 2799 02:43:51,180 --> 02:43:53,860 Ranasingam, you never liked if anyone in the village cries. 2800 02:43:54,640 --> 02:43:57,220 Now, the entire village is crying for your soul. 2801 02:43:57,900 --> 02:44:00,020 Please get up and ask them not to cry. 2802 02:44:01,660 --> 02:44:02,740 Wake up buddy! 2803 02:44:21,980 --> 02:44:28,150 ♪ While a sculpture-like wife and godsend child ♪ 2804 02:44:28,480 --> 02:44:34,560 ♪ are waiting with colossal belief for his comeback ♪ 2805 02:44:34,840 --> 02:44:40,920 ♪ His stalwart bony muscular body that won’t crush under any stress ♪ 2806 02:44:41,160 --> 02:44:47,520 ♪ has now come home lifeless ♪ 2807 02:44:47,660 --> 02:44:53,730 ♪ All the folks have assembled here ♪ 2808 02:44:54,060 --> 02:45:00,210 ♪ only to mourn his death, oh, dear! ♪ 2809 02:45:00,480 --> 02:45:06,290 ♪ He dredged out lakes and gave us pure water ♪ 2810 02:45:06,450 --> 02:45:10,330 ♪ but dug out wells in allure eyes soon after ♪ 2811 02:45:10,430 --> 02:45:12,220 Sir, Chief Secretary is on the line. 2812 02:45:14,130 --> 02:45:15,790 Sir. Yes, sir. 2813 02:45:16,830 --> 02:45:18,140 The cremation has been scheduled at 4pm. 2814 02:45:18,640 --> 02:45:20,580 The SP is here, so are the Ministers and MLA's. 2815 02:45:20,780 --> 02:45:22,060 The protection is well packed. 2816 02:45:22,600 --> 02:45:23,090 Yes, sir. 2817 02:45:26,940 --> 02:45:29,280 Sir, official formality... 2818 02:45:29,680 --> 02:45:31,310 we have to get signatures from all the family members. 2819 02:45:31,930 --> 02:45:33,850 Be patient, we'll get them once everything is completed. 2820 02:45:33,920 --> 02:45:36,730 Sir, we can't do anything, if they refuse after the cremation. 2821 02:45:37,360 --> 02:45:39,850 Please wait. Can't you see the situation out here? 2822 02:45:41,160 --> 02:45:43,370 Sir, please hear me out. Don't open the coffin. 2823 02:45:43,400 --> 02:45:44,540 It's been packed with full of chemicals. 2824 02:45:44,610 --> 02:45:46,810 -How dare you stop us? Open it. -We shouldn't open it in the crowd. 2825 02:45:47,290 --> 02:45:48,670 Please listen, you're not supposed to open it. 2826 02:45:51,640 --> 02:45:52,300 Hello. 2827 02:45:53,120 --> 02:45:53,560 Hello! 2828 02:45:55,030 --> 02:45:56,170 Please can you call her for me? 2829 02:45:56,300 --> 02:45:56,870 Who? 2830 02:45:56,980 --> 02:45:58,130 I need a signature. 2831 02:45:59,510 --> 02:46:00,130 Maayi! 2832 02:46:01,570 --> 02:46:02,850 Sir, is asking for you. 2833 02:46:12,690 --> 02:46:15,040 Get a signature from your mother. 2834 02:46:15,270 --> 02:46:17,000 Mother doesn't know how to put a signature. 2835 02:46:22,060 --> 02:46:24,000 Sir, asking for a signature. 2836 02:46:25,160 --> 02:46:27,050 -Where should I sign? -Just one signature. 2837 02:46:27,270 --> 02:46:28,720 Stating that you received your son's dead body. 2838 02:46:29,240 --> 02:46:30,380 Get inside, the paper is getting wet. 2839 02:46:30,670 --> 02:46:33,640 -I've lost everything. -Sign over here. Right here. 2840 02:46:34,110 --> 02:46:34,830 Sign it. 2841 02:46:57,190 --> 02:47:03,360 ♪ Before we could build houses with bricks, concrete, river sand and cement ♪ 2842 02:47:03,590 --> 02:47:09,880 ♪ his fate left us in a limbo and he went! ♪ 2843 02:47:10,010 --> 02:47:16,240 ♪ He’s a guy who sprayed perfume on every diseased oldie in town ♪ 2844 02:47:17,610 --> 02:47:19,670 Sir, unfortunately the system is designed that way. 2845 02:47:20,010 --> 02:47:22,120 We have to work within its limits. We're helpless. 2846 02:47:22,300 --> 02:47:22,670 Sir! 2847 02:47:23,770 --> 02:47:25,810 Except for his wife, I got everyone else's signatures. 2848 02:47:29,160 --> 02:47:30,480 Sir, I'll wait out there. 2849 02:47:35,690 --> 02:47:41,790 ♪ Wolves and wild dogs left him to be consumed by fire ♪ 2850 02:47:42,090 --> 02:47:48,190 ♪ to see his face again is our hopeless desire ♪ 2851 02:47:48,350 --> 02:47:53,720 ♪ Name - Ranasingham it is, he’s known for the big heart of his ♪ 2852 02:47:54,630 --> 02:48:00,500 ♪ the village’s only precious lad, now has no place to live, too bad! ♪ 2853 02:48:00,910 --> 02:48:04,130 ♪ His eyeballs were alluring and an eyeful ♪ 2854 02:48:04,210 --> 02:48:07,050 ♪ his color was like palm jaggery and so beautiful ♪ 2855 02:48:07,300 --> 02:48:10,530 ♪ His heavy weight lifting, everyone ravished ♪ 2856 02:48:10,750 --> 02:48:13,460 ♪ but now he has just vanished ♪ 2857 02:48:13,730 --> 02:48:15,530 Ladies, you're not supposed to go over there. 2858 02:48:15,570 --> 02:48:17,350 Ariyanachi, please stop. 2859 02:48:17,380 --> 02:48:18,470 You shouldn't go beyond this point. 2860 02:48:18,630 --> 02:48:19,520 Please, don't go. 2861 02:48:20,310 --> 02:48:21,960 Please hear me out. 2862 02:48:22,130 --> 02:48:23,080 You're not supposed to go out there. 2863 02:48:23,200 --> 02:48:24,630 Ladies, please don't go over there. 2864 02:48:53,580 --> 02:48:55,620 The body was preserved in chemicals for ten months. 2865 02:48:55,740 --> 02:48:56,890 Please cover your faces. 2866 02:48:58,370 --> 02:49:01,180 -Hey, get me a crowbar. -Oh, god, no! 2867 02:49:01,550 --> 02:49:02,790 My mighty lion is no more! 2868 02:49:23,130 --> 02:49:24,980 My dear son! 2869 02:49:30,930 --> 02:49:32,220 Be careful. 2870 02:49:32,580 --> 02:49:34,160 He was boxed in for months. 2871 02:49:50,210 --> 02:49:51,940 Bloody sinners! 2872 02:49:52,830 --> 02:49:54,300 He returned as a corpse. 2873 02:50:07,610 --> 02:50:09,310 My dear son. 2874 02:50:20,430 --> 02:50:23,280 He went to make money, but returned a corpse. 2875 02:50:24,830 --> 02:50:27,990 My daughter's life is ruined! 2876 02:50:29,610 --> 02:50:31,820 Keep this coin on Ranasingam's hand. 2877 02:50:32,450 --> 02:50:34,080 Then ask Ariyanachi to take it from him. 2878 02:50:34,490 --> 02:50:36,840 Come on, dear. Come on, please do it. 2879 02:50:36,940 --> 02:50:38,580 Let's get this over with. 2880 02:50:38,910 --> 02:50:41,340 Ranasingam, your wife has come to meet you. 2881 02:50:41,490 --> 02:50:43,200 Dear, please take the coin from him. 2882 02:50:43,670 --> 02:50:44,700 Please take it from him. 2883 02:50:46,170 --> 02:50:47,600 I'm not able to do it. 2884 02:50:47,690 --> 02:50:48,980 Dear, please take it. 2885 02:51:44,990 --> 02:51:47,600 They're asking for the wedding chain, dear. 2886 02:51:50,070 --> 02:51:53,500 Please give it to them. 2887 02:52:13,470 --> 02:52:14,930 My dearest, son. 2888 02:52:18,070 --> 02:52:19,790 Rightfully, you should be performing my last rites. 2889 02:52:21,000 --> 02:52:22,970 Sadly, I'm performing your last rites. 2890 02:52:31,390 --> 02:52:34,420 As a brother, I tried everything I could. 2891 02:52:35,260 --> 02:52:36,790 But as a Collector, this is the best I could do. 2892 02:52:38,390 --> 02:52:40,460 If you need anything, please don't hesitate to ask. 2893 02:52:52,980 --> 02:52:55,360 Please don't cremate my son. 2894 02:54:02,330 --> 02:54:04,420 You gave a stranger's dead body... 2895 02:54:05,320 --> 02:54:09,770 and got rid of your duty, you fucking bastards. 2896 02:54:47,180 --> 02:54:49,460 Please forgive me, honey! 2897 02:55:55,240 --> 02:56:00,250 This is what we found out. We had no other evidence. 2898 02:56:00,550 --> 02:56:02,400 I have nothing else to say to these sinners! 2899 02:56:15,420 --> 02:56:19,230 [News] An order has been passed to bring the body back immediately. 2900 02:56:19,330 --> 02:56:24,300 I literally begged them to speak to my son for one last time. 231321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.