All language subtitles for Invasion s02e04 The Tunnel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,754 [Benya] My fellow global citizens. 2 00:00:04,755 --> 00:00:10,593 Today at 0942 UTC, the global community will attempt a coordinated response 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,262 to the alien aggressors who have invaded our world. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,307 [rap music plays] 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,567 [engine growls, revving] 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,695 [rap music continues through phone] 7 00:00:30,239 --> 00:00:31,532 [gearbox creaking] 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 [Monty grunts] 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,956 - Hey! Watch the pave, bro! - [Monty] Fuck. Sorry. Sorry. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,667 - Monty! - [sighs] 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 You find it yet? The hospital's address. 12 00:00:46,630 --> 00:00:48,090 I think it's this building here. 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,199 [in French] Septi�me arrondissement. 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,009 [in English] Caspar's got good taste. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,221 [chuckles] Sorry, was that supposed to be French? 16 00:00:54,721 --> 00:00:57,431 Monty's French teacher says his consonants are clumsy. 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,226 My French is excellent, okay? I just need a bit of practice. 18 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 Oh, okay. Cool, no problem. Repeat after me. 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,606 [in French accent] Shia LaBeouf, Zooey Deschanel, 20 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 - uh, Timoth�e Chalamet. - [Darwin chuckles] 21 00:01:07,985 --> 00:01:09,944 - Uh, Beyonc�? Yeah. - Ah, Beyonc�? [laughs] 22 00:01:09,945 --> 00:01:13,489 - Can we please change the music? - No, Pen. Give that back now. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,491 - [Penny] Trap. Rap. - Pen. Stop. 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,410 - Pen, stop. - More rap. 25 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Wait, what's this? 26 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 ["Kiss from a Rose" playing] 27 00:01:24,376 --> 00:01:26,836 [Penny, Alfie, Darwin laugh] 28 00:01:26,837 --> 00:01:28,338 Is this "Kiss from a Rose"? 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,965 - Pen, turn that off now. - [chuckling] Are you kidding? 30 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 - [Monty] Pen. - Turn that up. 31 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Oh, shit. Slow down. Monty, slow down. Look! 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 [people chattering] 33 00:01:48,692 --> 00:01:49,942 [engine stops] 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,278 [Monty] Fucking hell. 35 00:01:52,654 --> 00:01:55,157 [people murmuring] - [radio broadcaster speaks indistinctly] 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 [Alfie] What they all looking at? 37 00:01:58,535 --> 00:01:59,786 Hey. W... [stammers] 38 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 [Jamila] Excuse me. 39 00:02:05,417 --> 00:02:07,698 - What's happening? - [soldier] Tunnel's closed. No entry. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,338 - [radio chatter] - Closed? Why? 41 00:02:10,339 --> 00:02:12,256 Last train from France never made it here. 42 00:02:12,257 --> 00:02:13,549 Recon team went in, never came out. 43 00:02:13,550 --> 00:02:16,135 Now the French are threatening to close their end permanently. 44 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 So either you and the Jag can turn around now, or you can wait like the rest of us. 45 00:02:19,932 --> 00:02:22,976 - Wait for what? - What, you not got a radio in that thing? 46 00:02:23,477 --> 00:02:25,758 It's been playing on loop since she made the announcement. 47 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 - What is it? What's happening? - Shh. 48 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 [Benya] ...outnumbered, outflanked, outgunned. 49 00:02:47,251 --> 00:02:49,502 I cannot guarantee that we will succeed, 50 00:02:49,503 --> 00:02:52,964 but what I can say is we'll try to hit them back where it hurts. 51 00:02:52,965 --> 00:02:54,715 "Hit them back"? Wh... - Let them feel a fraction... 52 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 - It's an... It's an attack. It's gotta be. - Monty? 53 00:02:57,469 --> 00:02:59,095 - It's fine. It's fine. - "Never let them see you 54 00:02:59,096 --> 00:03:00,471 with your head bowed." 55 00:03:00,472 --> 00:03:03,641 So I ask you now to look up. 56 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Look up. Let us no... 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,479 The hell are you doing? Something's happening. 58 00:03:08,480 --> 00:03:10,231 Yeah, we're taking that tunnel to France. 59 00:03:10,232 --> 00:03:12,733 - We are? - Are you completely nuts? 60 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Turn around and drive. 61 00:03:16,780 --> 00:03:18,031 [engine starts] 62 00:03:30,878 --> 00:03:32,128 So let me get this straight, 63 00:03:32,129 --> 00:03:34,797 you're still keen to go in, despite the military warnings? 64 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 - Are we going to get arrested? - No, we're not. 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 - Are we? - There's the tunnel. 66 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 Shit. 67 00:03:45,267 --> 00:03:47,643 No good. We'll never scale that fence without somebody seeing. 68 00:03:47,644 --> 00:03:49,124 [Darwin] How are we gonna get in then? 69 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 - There! Monty, pull up there now. - [Monty] Yeah. 70 00:04:03,619 --> 00:04:04,702 [engine stops] 71 00:04:04,703 --> 00:04:07,503 - [Alfie] Think it leads to the tunnel? - [Jamila] One way to find out. 72 00:04:09,249 --> 00:04:10,333 - [Jamila sighs] - Hey, wait. 73 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 [Alfie] I'll get the crowbar from the boot. 74 00:04:15,172 --> 00:04:17,756 This is all. I mean, if soldiers went down... 75 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 You know, it's... 76 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 [sighs, scoffs] 77 00:04:23,514 --> 00:04:25,849 Okay, look. It's not about me, okay? I just... 78 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 I can't let nothing happen to her. 79 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 It's all good. 80 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 You've gotten us this far, 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,029 so thank you. 82 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Does this mean we're not going to save Mum and Dad? 83 00:04:47,204 --> 00:04:48,564 [Darwin] Would you like me to help? 84 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Course we're going to save Mum and Dad, okay? 85 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Look, it just means when we get there, 86 00:05:02,010 --> 00:05:04,554 I need you to listen to me and do whatever I say, 87 00:05:04,555 --> 00:05:08,975 and not be your usual annoying, whining, clawing self. 88 00:05:08,976 --> 00:05:10,059 Okay? Can you do that? 89 00:05:10,060 --> 00:05:12,478 Yes, as long as you're not your usual manky, numpty... 90 00:05:12,479 --> 00:05:13,729 - Yeah. - Knobhead self... 91 00:05:13,730 --> 00:05:15,649 - [Monty] Yeah. Sod off, please. - [door closes] 92 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 [Monty sighs] 93 00:05:18,902 --> 00:05:20,237 What? You think we wasn't coming? 94 00:05:20,737 --> 00:05:22,417 - Let's go then. - [Darwin, Alfie grunting] 95 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 [Darwin] Push harder, you dick. 96 00:05:44,136 --> 00:05:45,762 [soldiers chattering] 97 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 [Alfie] Shit. Soldiers. 98 00:05:47,681 --> 00:05:50,017 [Jamila] Quick. Before they see us. Go. 99 00:06:16,627 --> 00:06:17,627 [Alfie] Here we are. 100 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Looks like the, uh, point of no return. Eh? 101 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Don't worry. I thought ahead. 102 00:06:30,557 --> 00:06:31,974 [Monty] Pen, what's that? 103 00:06:31,975 --> 00:06:34,310 My report from our class trip to the Channel Tunnel. 104 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 I drew a map and everything. See? 105 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 [Alfie] I brought help too. 106 00:06:43,737 --> 00:06:46,782 Alien repellant. Homemade flamethrower. 107 00:06:47,491 --> 00:06:48,908 Bond did it in Live and Let Die. 108 00:06:48,909 --> 00:06:52,578 Yeah, but, Alf, that'll just blow your hands off, you know, in real life. 109 00:06:52,579 --> 00:06:53,747 [explosion] 110 00:06:55,040 --> 00:06:57,167 [rumbling, explosion] 111 00:06:58,877 --> 00:07:00,127 What the hell just happened? 112 00:07:00,128 --> 00:07:01,213 Are they attacking us? 113 00:07:01,922 --> 00:07:03,422 [Darwin] Or are we attacking them? 114 00:07:03,423 --> 00:07:04,423 Power's still on. 115 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 That's good. Let's go! 116 00:07:08,804 --> 00:07:11,514 I'm sorry. Not to be the only one living in real life 117 00:07:11,515 --> 00:07:14,434 right now, but something absolutely major just happened back there. 118 00:07:15,102 --> 00:07:17,728 So, new plan, we head back just to see, you know... 119 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 No! We stay put. 120 00:07:19,898 --> 00:07:22,108 If we go back out, they could spot us and stop us. 121 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 - Yeah, but we don't know what's out there. - You're right. We don't. 122 00:07:25,654 --> 00:07:28,532 But we do know this tunnel is the only way to get to Caspar. 123 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 This says that the service entrance joins up with the train tunnel up ahead. 124 00:07:38,041 --> 00:07:41,545 Look, it's fine to feel scared. 125 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 It would be mental not to. 126 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 But it's been four months since those things showed up. 127 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 And I'm so tired of this shit! 128 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 My mum told me once in critical surgery or whatever, 129 00:08:00,397 --> 00:08:01,607 there's, like, this moment 130 00:08:02,399 --> 00:08:04,735 when the body on the table makes a choice. 131 00:08:05,569 --> 00:08:06,986 To fight 132 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 or to let go, and you can see it happen. 133 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Our friend is waiting for us. 134 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 If we can find him, maybe our species at least has a shot. 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,249 So this is it, the moment. 136 00:08:20,250 --> 00:08:23,253 Do we fight or let go? 137 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 For Caspar. 138 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 [Alfie] For Casp. 139 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 Caspar. 140 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Yeah. Right. We're in too then, I guess. 141 00:10:29,338 --> 00:10:31,214 [radio broadcaster, in French] It's a truly momentous victory. 142 00:10:31,215 --> 00:10:32,757 For those now joining us, 143 00:10:32,758 --> 00:10:36,552 seven alien ships have been successfully shot down by the World Defense Coalition. 144 00:10:36,553 --> 00:10:40,139 As of yet, there has been no response from the alien invaders, 145 00:10:40,140 --> 00:10:42,266 nor any retaliation from the mothership. 146 00:10:42,267 --> 00:10:45,645 But sources indicate that coalition forces are optimistic 147 00:10:45,646 --> 00:10:47,897 - we may have dealt a critical blow. - [people applaud] 148 00:10:47,898 --> 00:10:53,695 WDC President Benya Mabote has reportedly ordered military units to the crash sites... 149 00:10:55,405 --> 00:10:58,242 [reciting "Hail Mary"] 150 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 SECURE WARD 151 00:11:34,278 --> 00:11:35,358 [neurologist speaks French] 152 00:11:57,634 --> 00:11:59,261 [beeping] 153 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 [beeping] 154 00:12:31,460 --> 00:12:32,793 [sighs] 155 00:12:32,794 --> 00:12:35,422 You're missing the big day, Caspar. 156 00:12:36,757 --> 00:12:39,009 Why don't you wake up and join the fun, hmm? 157 00:12:40,511 --> 00:12:42,231 [coworker] Who's to say he's not having fun? 158 00:12:46,141 --> 00:12:48,309 We know so little about this one. 159 00:12:48,310 --> 00:12:50,270 Seems a shame to assume anything. 160 00:12:50,521 --> 00:12:51,729 From his brain activity, Gabriel, 161 00:12:51,730 --> 00:12:54,650 we can assume he's been experiencing on average seven seizures every hour. 162 00:12:55,943 --> 00:12:57,694 Not exactly a party. 163 00:12:59,196 --> 00:13:00,655 [sighs] 164 00:13:00,656 --> 00:13:01,698 Fair enough. 165 00:13:06,828 --> 00:13:10,457 So much research on these kids and their connection to our visitors. 166 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Hoping to find a key. 167 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 Maybe after today, we won't need one. 168 00:13:18,882 --> 00:13:21,717 [inhales sharply] Speaking of, a few of us were going to open a bottle 169 00:13:21,718 --> 00:13:23,638 later this evening. A little victory celebration. 170 00:13:24,263 --> 00:13:25,722 Care to join? 171 00:13:26,557 --> 00:13:27,933 Victory. 172 00:13:28,976 --> 00:13:31,477 The most important skill a neurologist can learn Esmee, 173 00:13:31,478 --> 00:13:33,188 is knowing when to turn their brain off. 174 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Especially when a patient is beyond saving. 175 00:13:48,328 --> 00:13:50,873 [Esmee] Please wake up, Caspar. 176 00:13:54,877 --> 00:13:57,879 [Penny, in English] In school, we spent a whole week studying bridges, 177 00:13:57,880 --> 00:13:59,922 but tunnels are much more interesting, 178 00:13:59,923 --> 00:14:02,967 because tunnels are about length, and tunnels are about depth, 179 00:14:02,968 --> 00:14:04,887 and tunnels are about pressure. 180 00:14:05,929 --> 00:14:09,599 Look. See that thing up there? It's one of the piston relief ducts. 181 00:14:09,600 --> 00:14:11,726 It runs all the way through the other train tunnel. 182 00:14:11,727 --> 00:14:14,353 Miss Malkin said if we didn't have one of those, the pressure in here 183 00:14:14,354 --> 00:14:17,982 - would pop skulls like champagne corks. - [Monty] Jesus Christ, Pen. That's enough. 184 00:14:17,983 --> 00:14:19,775 [Penny] They're just entertaining facts. 185 00:14:19,776 --> 00:14:21,777 Yeah? Well, you've been entertaining us for an hour. 186 00:14:21,778 --> 00:14:23,322 Pipe down now, yeah? 187 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 Anyone else feel that? 188 00:14:26,658 --> 00:14:28,117 - The cold? - I know. 189 00:14:28,118 --> 00:14:30,244 It's like, um, we're on ice or something, like, um... 190 00:14:30,245 --> 00:14:31,746 Monty's dating life. 191 00:14:31,747 --> 00:14:33,080 That's absolute tosh, mate. 192 00:14:33,081 --> 00:14:35,750 It's true, Monty. You haven't had a girlfriend since Brexit. 193 00:14:35,751 --> 00:14:36,834 - Penny! - [Alfie laughs] 194 00:14:36,835 --> 00:14:39,170 - It's just a fact. - Nobody needs to know. 195 00:14:39,171 --> 00:14:40,880 Just like nobody needs to know about pressure 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,965 and wiring and the other shit you've been going on about. 197 00:14:42,966 --> 00:14:44,425 Hey, you promised to do what I say. 198 00:14:44,426 --> 00:14:47,011 Well, now I say put a fucking sock in it, yeah? 199 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Great. 200 00:14:48,805 --> 00:14:51,349 Who needs a dating life when I've got your mom on call 24/7, mate? 201 00:14:51,350 --> 00:14:52,601 [Alfie] Shut up. 202 00:14:57,272 --> 00:14:59,190 Christ, baby sisters are the worst. 203 00:14:59,191 --> 00:15:01,192 I'm a baby sister. 204 00:15:01,193 --> 00:15:03,403 And you were a prick to her just now. 205 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 She's probably nervous. I mean, 206 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 - who wouldn't be? - You're kidding. 207 00:15:10,786 --> 00:15:13,120 Strolling down a dark, abandoned train tunnel 208 00:15:13,121 --> 00:15:15,361 with a thousand trillion liters of water above our heads. 209 00:15:16,250 --> 00:15:17,375 Every kid's dream, innit? 210 00:15:17,376 --> 00:15:19,670 Yeah. A real quest for the ages. 211 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Oh, uh, Alfie's mom a good snog? 212 00:15:22,965 --> 00:15:25,591 Yeah, no. She's definitely in the top ten. 213 00:15:25,592 --> 00:15:28,095 - Just under Judi Dench, so... - [Jamila chuckles] 214 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 So, when did you figure it out? 215 00:15:32,015 --> 00:15:33,183 About Caspar? 216 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Figure what? 217 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 That he was, I don't know, special. 218 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 I didn't at first. 219 00:15:42,317 --> 00:15:43,318 Looking back, 220 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 yeah. 221 00:15:45,737 --> 00:15:47,364 There was always something about him. 222 00:15:48,198 --> 00:15:53,828 Like he was tuned into some wavelength of some song the rest of us couldn't hear. 223 00:15:53,829 --> 00:15:55,830 [chuckles] Like his ancient Walkman. 224 00:15:55,831 --> 00:15:57,665 [chuckles] Old stuff. 225 00:15:57,666 --> 00:16:00,209 God, I used to needle him all the time, now that I think. 226 00:16:00,210 --> 00:16:02,503 But the truth is, I actually thought it was pretty cool. 227 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 Bullshit. [scoffs] 228 00:16:04,506 --> 00:16:06,258 You didn't needle him, you hated him. 229 00:16:07,801 --> 00:16:10,511 Come on. It's not like it's a secret. 230 00:16:10,512 --> 00:16:12,306 You were shit to him. 231 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Don't get me wrong. I'm glad you're here. 232 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 I guess I just don't know why you're here. 233 00:16:25,485 --> 00:16:28,070 Like you said, gotta take our world back, right? 234 00:16:28,071 --> 00:16:29,280 Simple as that. 235 00:16:29,281 --> 00:16:30,574 "Simple as that"? 236 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Sure. I mean, why else would I be here? 237 00:16:35,913 --> 00:16:37,079 [Alfie] Holy shit! 238 00:16:37,080 --> 00:16:39,208 [Darwin groans] Oh, God. 239 00:16:41,376 --> 00:16:42,794 [Darwin retches, coughs] 240 00:16:44,546 --> 00:16:46,507 [coughs, retches] 241 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 The recon team. 242 00:16:50,010 --> 00:16:51,345 Aliens did this. They're here. 243 00:16:55,432 --> 00:16:56,432 Oi, you all right? 244 00:16:56,433 --> 00:16:58,267 - Eh, back off! - Bro, I'm just trying to help. 245 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 Well, he doesn't want it, does he? Not from you. 246 00:17:00,395 --> 00:17:02,522 [Darwin] Not from either of you. I'm not a bloody invalid. 247 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 I just wasn't expecting to see that. 248 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Wait, wait, wait. Where's Penny? 249 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Shit. Where'd she go? 250 00:17:11,615 --> 00:17:13,741 - Penny? - She was right behind us, wasn't she? 251 00:17:13,742 --> 00:17:15,535 [Darwin] M-Maybe she passed us. 252 00:17:15,536 --> 00:17:16,662 [aliens scuttling] 253 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 [growling] - Pen, get back here right now. 254 00:17:21,834 --> 00:17:23,041 Pen? 255 00:17:23,042 --> 00:17:24,126 [scuttling continues] 256 00:17:24,127 --> 00:17:25,878 [grunt, rumbling] 257 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 [Jamila] Oh, my God. 258 00:17:31,593 --> 00:17:32,677 - [Monty] Run! - Go! 259 00:17:32,678 --> 00:17:34,387 - [roaring] - [Monty shouts] 260 00:17:34,388 --> 00:17:35,638 - [Jamila] Monty. - [Monty] Fuck. 261 00:17:35,639 --> 00:17:39,308 - Shit, I'm stuck! I'm stuck! - [Jamila] Monty, get up. Monty! 262 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Pull! Pull! 263 00:17:41,478 --> 00:17:42,770 [Alfie] Where's my lighter? 264 00:17:42,771 --> 00:17:44,691 - Fuck, I can't find my lighter. - [Jamila] Guys. 265 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Oh, shit! - [both panting] 266 00:17:49,069 --> 00:17:50,654 [roars] 267 00:17:51,864 --> 00:17:53,740 [beeping] 268 00:17:58,996 --> 00:18:00,873 Fuck. [breathing heavily] 269 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Fuck. 270 00:18:07,713 --> 00:18:09,214 What happened to that thing? 271 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 It looked, I don't know, sick. 272 00:18:12,759 --> 00:18:15,261 [Darwin] It's really cold. I can feel it from here. 273 00:18:15,262 --> 00:18:16,512 I think it stopped breathing. 274 00:18:16,513 --> 00:18:18,639 [Alfie] Did it even breathe? Or have lungs or... 275 00:18:18,640 --> 00:18:20,433 Whatever, who gives a shit? 276 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny's missing, and you lot are going on about this-this fucking thing's anatomy. 277 00:18:24,396 --> 00:18:27,064 The only breathing I care about right now, yeah, is Penny's. 278 00:18:27,065 --> 00:18:29,859 [Penny] You always said my breath smells like dead rats. 279 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 [Monty] Pen. Oh, my God. 280 00:18:31,987 --> 00:18:34,947 Come on. Don't ever run away like that, yeah? 281 00:18:34,948 --> 00:18:36,699 I wasn't running, I was exploring. 282 00:18:36,700 --> 00:18:40,120 And if you like that lumpy thing, you're going to love what I found. 283 00:18:43,624 --> 00:18:44,704 [patient, in Malay] Broken. 284 00:18:57,721 --> 00:18:59,014 Home. 285 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 Mm-hmm. 286 00:19:15,989 --> 00:19:18,450 Soon. 287 00:19:22,037 --> 00:19:23,037 [Esmee stammers] 288 00:19:23,330 --> 00:19:25,498 [Gabriel, in French] They're finished, it's over! 289 00:19:25,499 --> 00:19:27,501 Just the person who needs to see this. 290 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 [in Malay] A moment, Prisha. 291 00:19:31,004 --> 00:19:33,214 [Gabriel, in French] I was on a walk to clear my head, 292 00:19:33,215 --> 00:19:37,010 and a few blocks from here, saw this. 293 00:19:39,096 --> 00:19:40,681 It's happening all over. 294 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 They're dying, Esmee. 295 00:19:44,309 --> 00:19:45,309 We did it. 296 00:19:46,228 --> 00:19:47,396 We did it. 297 00:19:53,944 --> 00:19:56,487 - [Alfie, in English] What's that? - [Penny] A crossway. They're on the map. 298 00:19:56,488 --> 00:19:58,865 - We walked right by it. - [Jamila] Where does it lead? 299 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 [Penny] Another tunnel for workers, I think. 300 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 There's no tracks to trip up on, which means we go faster. 301 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 [Jamila] Lead the way. 302 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 See? What did I tell you? 303 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 Penny, be careful, you nutter. 304 00:20:23,891 --> 00:20:25,641 It's okay. I was scared too at first. 305 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 But this lot's dead as... [chuckles] ...dodos. Ice-cold too. 306 00:20:35,235 --> 00:20:38,070 [Jamila] That's why the temperature's so low. All of these things. 307 00:20:38,071 --> 00:20:41,324 [Darwin] Think it was the attack they were talking about on radio that killed them? 308 00:20:41,325 --> 00:20:44,452 [Penny] Maybe. Maybe they'll just curl up and leave us alone. 309 00:20:44,453 --> 00:20:45,786 Wouldn't that be terrific? 310 00:20:45,787 --> 00:20:48,247 [Monty] Please. They're not all gonna catch the flu and die, Pen. 311 00:20:48,248 --> 00:20:49,582 [Alfie] You don't know that. 312 00:20:49,583 --> 00:20:51,292 [Monty] You looked up at the sky recently, mate? 313 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 You didn't see anything highly evolved up there, did you? 314 00:20:53,587 --> 00:20:56,923 [Alfie] Haven't seen nothing highly evolved down here, for sure. [chuckles] 315 00:20:56,924 --> 00:20:59,050 [Darwin] Would you two just back off each other? 316 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 Jamila, w-what's going on? 317 00:21:02,763 --> 00:21:04,348 [whirring] 318 00:21:09,311 --> 00:21:10,811 [humming] 319 00:21:10,812 --> 00:21:12,063 [Alfie] What is it? 320 00:21:12,064 --> 00:21:13,148 [Jamila] Don't know. 321 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Let me try something. 322 00:21:46,098 --> 00:21:48,392 [resonating hum] 323 00:22:01,822 --> 00:22:03,866 [bottles hum] 324 00:22:12,291 --> 00:22:15,919 [Alfie] What's that noise? Sounds like my mum's wind chimes or something. 325 00:22:17,004 --> 00:22:18,797 [whirring, humming stop] 326 00:22:21,717 --> 00:22:23,885 Show's over, I guess. 327 00:22:23,886 --> 00:22:25,554 That wasn't a show. 328 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 It was a transmission. 329 00:22:29,433 --> 00:22:32,101 A message from them. 330 00:22:32,102 --> 00:22:33,228 [Monty] To who? 331 00:22:33,812 --> 00:22:35,230 And what did it say? 332 00:22:37,482 --> 00:22:40,026 Come on. [breathes deeply] - [bottle closes] 333 00:22:40,027 --> 00:22:41,945 - Let's go. - [Monty] Let's go. 334 00:22:49,828 --> 00:22:51,580 [alien scuttling] 335 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 [Alfie] What the hell happened here? 336 00:23:11,600 --> 00:23:12,851 [Darwin] Is that security? 337 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 [Jamila] Looks like some kind of last stand. 338 00:23:17,189 --> 00:23:18,857 [Monty] Didn't stand long, did they? 339 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 [Alfie] This is some straight-up Godzilla shit. 340 00:23:25,155 --> 00:23:27,698 [Darwin] They, uh, must have been protecting something or... 341 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 [Alfie] What? More tunnels? 342 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 [Jamila] This. 343 00:23:33,914 --> 00:23:34,914 [Monty] Christ. 344 00:23:34,915 --> 00:23:36,915 [Jamila] They couldn't get the gate closed in time. 345 00:23:37,459 --> 00:23:38,876 [Alfie] The aliens slaughtered them. 346 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 [breathing heavily] 347 00:23:41,421 --> 00:23:42,964 Penny? 348 00:23:42,965 --> 00:23:45,633 Pen, hey, hey. Hey, hey. Look at me. Look at me. It's all right, okay? 349 00:23:45,634 --> 00:23:47,385 It's just another panic attack. You all right? 350 00:23:47,386 --> 00:23:49,720 - We're fine. You're fine, Penny. Fine. - I feel it. I feel it. 351 00:23:49,721 --> 00:23:51,013 - [Monty] You feel what? - I feel it. 352 00:23:51,014 --> 00:23:53,475 [Penny breathing heavily] - [rumbling] 353 00:23:55,727 --> 00:23:57,087 - [panting] I feel it. - Feel what? 354 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 [worker, in French] Doctor... Doctor please, I can't understand you... 355 00:24:08,448 --> 00:24:10,032 - The line is breaking up... - [doctor, indistinct] 356 00:24:10,033 --> 00:24:11,868 - can you say that again? - [radio static] 357 00:24:11,869 --> 00:24:14,371 It's Saint-Louis Hospital. Something's wrong. 358 00:24:15,205 --> 00:24:16,289 Hello, this is Dr. Gagneux. 359 00:24:16,290 --> 00:24:18,792 They all appear to be victims of some kind of attack. 360 00:24:19,751 --> 00:24:21,085 - We're overwhelmed... - [speaks French] 361 00:24:21,086 --> 00:24:23,546 we need someone to take... 362 00:24:23,547 --> 00:24:26,632 - We're overwhelmed, we need someone... - [in French] Doctor, are you there? 363 00:24:26,633 --> 00:24:28,009 [vehicle skidding, crashing] 364 00:24:28,010 --> 00:24:30,637 - [glass shattering] - [people clamoring] 365 00:24:31,138 --> 00:24:33,222 EMERGENCY 366 00:24:33,223 --> 00:24:34,933 [clamoring continues] 367 00:24:40,105 --> 00:24:41,315 [siren wailing] 368 00:24:45,903 --> 00:24:49,906 [driver groans, pants] - Gently, gently. Breathe. 369 00:24:49,907 --> 00:24:51,449 What did this to you? 370 00:24:51,450 --> 00:24:54,119 Forget me. Get everyone... to safety... 371 00:24:54,494 --> 00:24:57,163 - I need help over here! - [driver groans] 372 00:24:57,164 --> 00:24:58,706 [speaks French] 373 00:24:58,707 --> 00:25:00,333 [driver strains] 374 00:25:00,334 --> 00:25:03,419 They're coming... 375 00:25:03,420 --> 00:25:05,214 and they're worse... 376 00:25:05,714 --> 00:25:07,508 [driver murmuring, groaning] 377 00:25:17,226 --> 00:25:19,645 - [person screams] - [gunfire] 378 00:25:21,772 --> 00:25:24,816 [alien growling] 379 00:25:25,859 --> 00:25:27,402 [roaring] 380 00:25:28,362 --> 00:25:29,737 [in English] Go, go, go, now! Go now! 381 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 - Fuck. Move him! - [Alfie] Shit. What do we do? 382 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 [Monty] Darwin. Darwin, go! Penny, go with me. 383 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - [Jamila] Push. - [Alfie strains] 384 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 [Darwin] We have got to get out of here. 385 00:25:43,669 --> 00:25:44,669 [Monty] Hey, Penny. 386 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Penny. Penny, look at me. 387 00:25:47,172 --> 00:25:50,050 - Hey. Close your eyes, okay? - [panting] 388 00:25:50,676 --> 00:25:52,385 We're going to walk the maze together, yeah? 389 00:25:52,386 --> 00:25:55,680 Can you see it, the maze? Great, okay. You're walking forward. 390 00:25:55,681 --> 00:25:58,766 Tall hedges on either side protecting you. But there's a fork. 391 00:25:58,767 --> 00:26:00,101 You know where to go, yeah? You turn... 392 00:26:00,102 --> 00:26:01,853 - Left. - There you go. You turn left. 393 00:26:01,854 --> 00:26:02,979 Now, you're walking forward. 394 00:26:02,980 --> 00:26:05,273 And then there's a corner. Then you turn... 395 00:26:05,274 --> 00:26:07,233 - [Penny] Right. - [Monty] Exactly. Right, yes. 396 00:26:07,234 --> 00:26:10,070 [alarm blaring] - [children chanting] Wajo. Wajo. Wajo... 397 00:26:12,865 --> 00:26:15,116 [Esmee, in French] Everyone, listen to me... Take the children with you and go! 398 00:26:15,117 --> 00:26:18,328 Gather all the essential research, everything you can. 399 00:26:19,705 --> 00:26:21,081 Quickly! 400 00:26:23,584 --> 00:26:25,252 Esmee, what's going on? 401 00:26:25,586 --> 00:26:27,670 They're not dead, Gabriel. 402 00:26:27,671 --> 00:26:30,464 They're coming back. 403 00:26:30,465 --> 00:26:32,676 And they're worse. 404 00:26:36,138 --> 00:26:38,347 Get everything you can and go! 405 00:26:38,348 --> 00:26:40,058 This is not a test. 406 00:26:40,642 --> 00:26:42,144 [chanting continues] 407 00:26:43,020 --> 00:26:44,646 [Gabriel] Sarah, grab my files. 408 00:26:45,898 --> 00:26:46,898 Esmee... 409 00:26:47,107 --> 00:26:49,066 - In his condition, we can't possibly... - [Esmee] I know. 410 00:26:49,067 --> 00:26:52,821 - [Gabriel] We'd do more harm than good. - I said I know. Go help the others. 411 00:26:54,656 --> 00:26:55,782 And Gabriel? 412 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 Tell the guards out there to protect this boy at all costs. 413 00:27:04,791 --> 00:27:06,210 [machines beeping] 414 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 You're a survivor, Caspar. 415 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 Survive. 416 00:27:17,179 --> 00:27:19,847 - [Penny, in English] I'm scared. - [Monty] No, you're not. We've been here. 417 00:27:19,848 --> 00:27:22,099 - Where do you turn? - [breathing heavily] Left. Then right. 418 00:27:22,100 --> 00:27:23,184 Then right again. 419 00:27:23,185 --> 00:27:26,396 Yes, yes, yes. Now you're at the center of the garden with me. 420 00:27:27,022 --> 00:27:29,273 You made it. [chuckles] - [alien rustling] 421 00:27:29,274 --> 00:27:30,901 - Yeah? - [alien rumbling] 422 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 [Jamila] Get back, guys! Now! 423 00:27:34,988 --> 00:27:36,949 [bellowing] 424 00:27:41,036 --> 00:27:42,412 [crashing] 425 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 [Alfie] What the hell are those? They're huge! 426 00:27:46,959 --> 00:27:49,253 [Jamila] Oh, God. What are they? 427 00:27:51,588 --> 00:27:54,341 - Alf? What are you doing? Alf! - [Alfie] Fucking... 428 00:27:55,676 --> 00:27:57,052 [shouting] 429 00:28:01,390 --> 00:28:02,432 [Alfie] Yes! 430 00:28:03,642 --> 00:28:06,937 It's not working. The fire's not working! 431 00:28:07,604 --> 00:28:08,981 Come on! 432 00:28:09,565 --> 00:28:10,565 [Monty] Go. Jump. 433 00:28:12,651 --> 00:28:14,610 - [Jamila] We have to shut the door. - [Alfie] Here. 434 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 - [Monty] Come on. Go. - [door creaks] 435 00:28:17,072 --> 00:28:18,781 [Jamila] Come on, guys! Guys, turn it. 436 00:28:18,782 --> 00:28:21,075 [bellowing] - Guys, the gate's giving way. 437 00:28:21,076 --> 00:28:22,910 - Hurry. Please! - [Darwin] That's it, more to me. 438 00:28:22,911 --> 00:28:24,621 [growling] 439 00:28:25,372 --> 00:28:27,540 - [Monty] It can't go any faster! - [Alfie] Come on! Quicker! 440 00:28:27,541 --> 00:28:30,127 [Jamila] Guys, guys. Guys, quickly! Quickly, Darwin! Close it! 441 00:28:33,338 --> 00:28:34,672 [stomping] 442 00:28:34,673 --> 00:28:36,257 [all panting] 443 00:28:36,258 --> 00:28:37,885 [aliens bellowing] 444 00:28:41,054 --> 00:28:42,764 [metal creaking] 445 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 - We can't stay here. Come on. - [aliens bellowing] 446 00:28:50,564 --> 00:28:52,107 Go, go, go, go. Penny, go. 447 00:29:02,451 --> 00:29:04,661 [alien roars] 448 00:29:11,210 --> 00:29:13,462 [water dripping] 449 00:29:18,133 --> 00:29:20,676 [Darwin] What I wouldn't give for a cozy fire right now. 450 00:29:20,677 --> 00:29:24,139 [Alfie] Well, I had some of those heat packs in my backpack, but they're gone. 451 00:29:24,681 --> 00:29:26,641 The gear, the food... 452 00:29:26,642 --> 00:29:28,393 [Monty] Please don't mention food right now. 453 00:29:29,353 --> 00:29:30,479 Any idea how much longer? 454 00:29:33,148 --> 00:29:36,443 [Alfie] I guess those aliens weren't dead after all. They were just napping. 455 00:29:37,027 --> 00:29:39,445 Yeah, but they woke up different, like they're evolving or something. 456 00:29:39,446 --> 00:29:41,572 That's great. We barely knew how to fight the first ones. 457 00:29:41,573 --> 00:29:43,116 How else are we going to stop these... 458 00:29:45,202 --> 00:29:46,578 - these... - [Darwin] Jesus. 459 00:29:50,249 --> 00:29:52,042 [Monty] Looks like it hit those bastards. 460 00:29:52,626 --> 00:29:54,711 So this is where all those people came from. 461 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 [Darwin] Well, that way's blocked. 462 00:29:58,048 --> 00:30:00,383 [Monty] Yeah. Looks like a live wire up there as well. 463 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 [Alfie] Let's go through this way. 464 00:30:16,316 --> 00:30:18,076 [Alfie] It's blocked. Let's cut through here. 465 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 Oh, shit. 466 00:30:27,369 --> 00:30:31,330 [Darwin] It's like a car wreck inside of a train wreck. 467 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 What a mess. 468 00:30:33,709 --> 00:30:35,710 [Monty] Look, Penny's exhausted and freezing. 469 00:30:35,711 --> 00:30:38,296 She needs to rest, and seeing that we are stuck here for the moment, we... 470 00:30:38,297 --> 00:30:39,797 So you're giving up, yeah? 471 00:30:39,798 --> 00:30:42,300 - Fucking knew it. - I'm not giving up, you prick. 472 00:30:42,301 --> 00:30:44,177 - I'm just calling a break. - "Calling a break"? 473 00:30:44,178 --> 00:30:45,344 So you're team captain now. 474 00:30:45,345 --> 00:30:47,430 Stop fighting, both of you. 475 00:30:47,431 --> 00:30:48,682 Jam, what do you think? 476 00:30:50,642 --> 00:30:52,226 [sighs] Forget it. 477 00:30:52,227 --> 00:30:55,813 Me and Darwin will go scavenge up some supplies to replace what we lost. 478 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Let's go. Enjoy your break, yeah? 479 00:31:01,904 --> 00:31:03,238 [Monty sighs] 480 00:31:05,157 --> 00:31:06,658 [Monty] Nope. Okay. 481 00:31:07,951 --> 00:31:10,369 - Then let's check this one, yeah? - [Penny] This one? 482 00:31:10,370 --> 00:31:11,829 - [Monty] Yes. - [Penny] This the one? 483 00:31:11,830 --> 00:31:14,416 [sighs] Yeah, great. This will work. 484 00:31:15,125 --> 00:31:16,627 All right, Penny. Hop in. 485 00:31:19,922 --> 00:31:22,298 See, look. Blanket and everything. 486 00:31:22,299 --> 00:31:24,009 Okay, Penny, lie down. 487 00:31:25,511 --> 00:31:26,512 [Monty sighs] 488 00:31:27,221 --> 00:31:29,723 Okay. Pillow fort, here we come. 489 00:31:32,184 --> 00:31:35,896 [sighs] Complete with... [sighs] ...a night-light. 490 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 All right. 491 00:31:39,233 --> 00:31:40,317 Okay. 492 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 Good night, Pen. 493 00:31:54,373 --> 00:31:55,916 You haven't said a word in hours. 494 00:31:56,625 --> 00:31:57,626 Something wrong? 495 00:31:58,293 --> 00:31:59,586 Besides, I mean, everything? 496 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 You're good with her, you know? 497 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 You sound surprised. 498 00:32:06,051 --> 00:32:08,178 I've just never seen you like that. 499 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 You really know what she needs. 500 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 What was that thing before? "You turn left, turn right..." 501 00:32:21,400 --> 00:32:24,485 Uh... [inhales sharply] ...that. 502 00:32:24,486 --> 00:32:25,571 The maze. 503 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Weird, innit? 504 00:32:29,241 --> 00:32:33,036 A few years back when things got bad at home, Penny would get these... 505 00:32:33,579 --> 00:32:34,913 These attacks, you know? 506 00:32:35,497 --> 00:32:39,041 I noticed only certain things would calm her down like maps and... 507 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 And bus routes. 508 00:32:40,878 --> 00:32:43,713 We'd stash them everywhere. And when she did get scared, we'd pull one out 509 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 and, uh, trace a path. 510 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 But, one time we were on a walk, and a cyclist got hit. 511 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 Mercedes just hammered him. The bloke flew across the street, 512 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 a few yards from Penny. 513 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 - Christ. - [Monty] Yeah. 514 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 Penny lost it. 515 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 I mean completely lost it. No map, nothing. 516 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 So, on the spot, I made up this maze. 517 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 God, it sounds so stupid, but... "Turn left. Turn right." 518 00:33:15,579 --> 00:33:17,499 And, uh, that's what we've been doing ever since. 519 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 You fixed it. 520 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Made it better. 521 00:33:25,088 --> 00:33:27,965 Listen, you're not to blame for all this. You know that, right? 522 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 But I am though. 523 00:33:30,344 --> 00:33:32,011 [exhales] 524 00:33:32,012 --> 00:33:33,555 This whole mess is on me. 525 00:33:35,057 --> 00:33:38,059 Trapped in a tunnel, surrounded by monsters. 526 00:33:38,060 --> 00:33:41,355 Nothing to eat and no way out. 527 00:33:42,356 --> 00:33:45,192 [scoffs] And I can't fix it. 528 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Should've listened to my mum. 529 00:33:50,822 --> 00:33:52,823 We'd all be better off if I'd just stayed at home. 530 00:33:52,824 --> 00:33:55,536 Not me. Not Pen. 531 00:33:56,912 --> 00:33:59,164 Nothing I said could get her out of the house. 532 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 I mean nothing. 533 00:34:01,875 --> 00:34:02,918 But you did. 534 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 You gave us hope. 535 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 And look where it got her. 536 00:34:07,923 --> 00:34:11,425 Look, it doesn't matter, okay? Penny's not the only one who needs rest right now. 537 00:34:11,426 --> 00:34:13,052 Why don't you join her? I'll take first watch. 538 00:34:13,053 --> 00:34:16,348 No, I don't need to sleep. I need to think. 539 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Take a walk. 540 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 - Normally helps me. - Yeah. Got it. Thanks. 541 00:34:24,313 --> 00:34:26,649 I'm sorry. I just wanna be alone. 542 00:34:26,650 --> 00:34:27,943 Fine. All good. 543 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Another couple of road flares. 544 00:34:48,714 --> 00:34:50,756 - How many does that make? - [Darwin] Uh, five. 545 00:34:50,757 --> 00:34:54,969 Uh, plus two water bottles, some biscuits and a tire iron. 546 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 And some bungees and some climbing gear from Mr. French Alps Holiday over there. 547 00:35:03,103 --> 00:35:06,147 [Alfie] No way we're going through this. It's the end of the line. 548 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 [Monty] You find anything good? Pretty grim, eh? 549 00:35:09,693 --> 00:35:11,527 Yeah. Some, uh, biscuits, so... 550 00:35:11,528 --> 00:35:13,112 Oh, great. I'm starving. 551 00:35:13,113 --> 00:35:15,615 Hey! Emergencies only. 552 00:35:15,616 --> 00:35:17,617 Look around, mate. It's the very definition. 553 00:35:17,618 --> 00:35:19,827 Alf, he's right. The path's blocked. 554 00:35:19,828 --> 00:35:22,039 There's no getting past that. 555 00:35:22,539 --> 00:35:25,124 And plus, I'm pretty M... Marvin anyway, so... 556 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Nice. Cozying up with King Prick over here. 557 00:35:28,212 --> 00:35:31,297 When he used to torture you... Torture Caspar back at school, 558 00:35:31,298 --> 00:35:33,591 who was it that stuck up for you? Huh? 559 00:35:33,592 --> 00:35:34,843 - You did. - Yeah. 560 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Whether I wanted you to or not. 561 00:35:39,431 --> 00:35:40,640 Excuse me? 562 00:35:40,641 --> 00:35:43,602 Look. Everything doesn't have to be a fight, Alfie. 563 00:35:44,186 --> 00:35:47,396 We do things to survive. And yeah, Monty was a bag of dicks back then, 564 00:35:47,397 --> 00:35:53,070 and he still can be sometimes, but right now you're just as bad as him. 565 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Fine. Whatever. 566 00:36:03,622 --> 00:36:04,997 But I still don't trust you. 567 00:36:04,998 --> 00:36:09,752 - You think you know me so well, don't you? - No, I don't at all. That's the problem. 568 00:36:09,753 --> 00:36:10,921 Fine. 569 00:36:11,880 --> 00:36:13,757 Ask me anything. Open book. 570 00:36:14,716 --> 00:36:15,801 Open book, eh? 571 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 All right. "Kiss from a Rose." 572 00:36:20,430 --> 00:36:24,141 What's that '90s abomination doing in your playlist? 573 00:36:24,142 --> 00:36:26,542 - Little Monty get his heart broken? - None of your business. 574 00:36:27,896 --> 00:36:31,607 If you want trust, this is the price. 575 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 Open fucking book and I just picked the page. 576 00:36:36,488 --> 00:36:38,198 [sighs, whispers] Fucking hell. 577 00:36:45,247 --> 00:36:47,708 [scoffs] It's my parents' song, okay? 578 00:36:48,792 --> 00:36:50,042 [sighs] 579 00:36:50,043 --> 00:36:53,505 I used to watch them dance to it when I was five or whatever. 580 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 They used to smile at each other. Like, real smiles. 581 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 So, yeah. I play it sometimes 582 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 'cause it reminds me that things... Things were actually good once. 583 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Happy now, twat? 584 00:37:12,566 --> 00:37:13,609 [Monty sighs] 585 00:37:26,705 --> 00:37:27,956 [Alfie sighs] 586 00:37:44,348 --> 00:37:45,807 [sighs] 587 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Fine. Walk it is. 588 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 [sighs] 589 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 [Caspar] It's like the bus, isn't it? 590 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 The one Mr. Edwards was driving before the crash. 591 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 Looked like a crushed-up fizzy drink can. 592 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 We made it out alive. 593 00:38:31,478 --> 00:38:32,813 I'm dreaming again. 594 00:38:35,315 --> 00:38:36,483 Sort of. 595 00:38:37,067 --> 00:38:38,110 Yeah. 596 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 So if I'm dreaming, 597 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 where are you? 598 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 I'm with them. 599 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Well, 600 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 part of me is. 601 00:38:57,129 --> 00:39:02,259 Just after the hospital, with you and that soldier, Trevante, 602 00:39:03,135 --> 00:39:04,802 I felt something pulling on me. 603 00:39:04,803 --> 00:39:06,929 It was like a... It was like a compass needle. 604 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 And I followed that pull, 605 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 and it led me straight into their world. 606 00:39:14,313 --> 00:39:15,479 Into them. 607 00:39:15,480 --> 00:39:17,065 "Into them"? 608 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 But just know I reached out to you with everything I had. 609 00:39:23,280 --> 00:39:25,282 And here you are. [chuckles] 610 00:39:25,991 --> 00:39:27,075 I've been looking for you. 611 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 Me too. 612 00:39:33,165 --> 00:39:34,499 I wanted to get out. 613 00:39:35,292 --> 00:39:36,627 I... I thought I could. 614 00:39:38,629 --> 00:39:40,588 I think things got worse here. 615 00:39:40,589 --> 00:39:43,133 The radio said something about an attack. 616 00:39:43,842 --> 00:39:46,802 Maybe it worked. M-Maybe we hurt them. 617 00:39:46,803 --> 00:39:49,931 That's why the lights, they're flashing. And the... And... And the sound... 618 00:39:49,932 --> 00:39:51,641 They must be right pissed. 619 00:39:51,642 --> 00:39:53,351 Whatever signal they're sending, 620 00:39:53,352 --> 00:39:55,604 I mean, they must be stronger because... 621 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 - I can finally see you. - See you. 622 00:40:00,984 --> 00:40:03,194 [Caspar chuckles] - Don't you see what that means? 623 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 You're still finding ways to get back. 624 00:40:06,365 --> 00:40:10,911 Get back to me. Just like I'm finding my way to you. 625 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 - You are? - Yeah. 626 00:40:15,582 --> 00:40:17,583 If you're with them, you can learn about them. 627 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 About what they are, how to fight them, how to finish them. 628 00:40:21,797 --> 00:40:24,633 Then, together, we can get you back. All of you. 629 00:40:25,759 --> 00:40:27,719 You just gotta keep trying. 630 00:40:28,262 --> 00:40:30,305 I will if you will. 631 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 I'm not giving up. 632 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Ever. 633 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 [whispering] Hey, Monty. Monty. 634 00:40:48,448 --> 00:40:50,658 - What is it? - You have a good sense of direction, yeah? 635 00:40:50,659 --> 00:40:51,743 "Turn left, turn right"? 636 00:40:52,327 --> 00:40:53,911 Yeah. Uh, yeah. 637 00:40:53,912 --> 00:40:55,371 Time to fix this. 638 00:40:55,372 --> 00:40:57,875 [aliens roaring, howling] 639 00:41:37,789 --> 00:41:39,291 [aliens growling] 640 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 [Penny] Monty! 641 00:41:49,259 --> 00:41:51,260 Monty, where are you? 642 00:41:51,261 --> 00:41:53,971 Alfie! Alfie! Alfie! 643 00:41:53,972 --> 00:41:57,100 - What? What happened? - They're coming. I heard them. 644 00:41:59,478 --> 00:42:01,145 [groans] Someone's gone through my things. 645 00:42:01,146 --> 00:42:02,689 I knew it. What did he take? 646 00:42:03,190 --> 00:42:04,440 - Climbing gear. - What? 647 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 [Jamila] You're up. Good. 648 00:42:07,236 --> 00:42:08,236 'Cause we're leaving. 649 00:42:08,237 --> 00:42:09,863 Come on, guys. 650 00:42:12,491 --> 00:42:17,578 See? It's a path through all this mess. Just follow the rope and mind the glass. 651 00:42:17,579 --> 00:42:19,247 He had to break some windows. 652 00:42:19,248 --> 00:42:20,332 Monty! 653 00:42:21,667 --> 00:42:22,834 You did this? 654 00:42:22,835 --> 00:42:24,002 Yeah, I did. 655 00:42:24,795 --> 00:42:26,212 Ready? 656 00:42:26,213 --> 00:42:27,505 Great. [grunts] 657 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 Follow me, Pen. 658 00:42:34,972 --> 00:42:37,099 [bellowing] 659 00:42:54,032 --> 00:42:57,703 [banging, growling] 660 00:43:21,351 --> 00:43:23,144 - [Jamila] Any cuts? Mmm? - I don't think so. 661 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 - [Jamila] All good? Okay. - Mm-hmm. 662 00:43:25,480 --> 00:43:26,565 [Monty sighs] 663 00:43:27,232 --> 00:43:28,817 [aliens growling] 664 00:43:29,401 --> 00:43:32,487 - They're coming. Let's go! Come on. - [Monty] Go, go, go. 665 00:43:33,113 --> 00:43:34,865 [roaring] 666 00:43:41,914 --> 00:43:44,123 [Darwin] Did you notice we're running uphill? 667 00:43:44,124 --> 00:43:45,834 We must be near the end. 668 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 Look! 669 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 - Oh, no. - [Alfie] What the hell? 670 00:43:53,550 --> 00:43:55,710 [Monty] Guys, please... - [Darwin] Look at the walls. 671 00:43:55,886 --> 00:43:56,970 What? 672 00:44:00,307 --> 00:44:01,183 [Monty] Jesus. 673 00:44:01,184 --> 00:44:03,893 Those are explosives. They're gonna blow the entrance to the tunnel. 674 00:44:03,894 --> 00:44:05,520 - [Jamila] Oh, God. - [Monty] Fuck. Help! 675 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 [all shouting] Help! 676 00:44:08,440 --> 00:44:10,483 Anyone! Please! Help! Please! 677 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Please! Please! Help! 678 00:44:12,778 --> 00:44:13,779 [Jamila] Anyone! 679 00:44:14,780 --> 00:44:16,907 [shouting continues] 680 00:44:19,535 --> 00:44:21,578 [shouting continues] 681 00:44:24,915 --> 00:44:25,832 [in French] Hey! 682 00:44:25,833 --> 00:44:29,585 Someone's in the tunnel! Hey! Someone's in there! 683 00:44:29,586 --> 00:44:31,003 What are you talking about? 684 00:44:31,004 --> 00:44:32,164 It sounds like children, sir. 685 00:44:32,381 --> 00:44:34,591 I need six men, now! 686 00:44:35,425 --> 00:44:37,094 [clamoring] 687 00:44:40,180 --> 00:44:42,224 [growling] 688 00:44:44,476 --> 00:44:46,644 [Jamila, in English] Oh, my God. There's someone there. 689 00:44:46,645 --> 00:44:48,479 - [soldier 1] Come on. - [Jamila] Hurry, hurry, hurry! 690 00:44:48,480 --> 00:44:49,772 Climb up! Climb up! 691 00:44:49,773 --> 00:44:51,065 [Monty] Climb up! Get her up! 692 00:44:51,066 --> 00:44:53,234 - [Jamila] Hurry, hurry, hurry! - [Monty] Pen, go. 693 00:44:53,235 --> 00:44:54,355 [Jamila] Go, go, go, go, go! 694 00:44:57,155 --> 00:44:59,575 [bellowing] 695 00:45:02,119 --> 00:45:04,036 - [Penny] Monty! - [in French] Clear the barricade! 696 00:45:04,037 --> 00:45:05,454 [in English] Hurry! Hurry! 697 00:45:05,455 --> 00:45:07,665 - [Jamila] Go, go, go, go! - [Monty] Come on. I got you. 698 00:45:07,666 --> 00:45:08,906 [Jamila] Quick, they're coming! 699 00:45:11,378 --> 00:45:12,628 [in French] Ready the charges! 700 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 - [in English] Darwin! - Monty! 701 00:45:18,802 --> 00:45:20,304 - [Darwin shouts] - [thud] 702 00:45:20,721 --> 00:45:21,721 [in French] On my signal! 703 00:45:23,974 --> 00:45:26,727 Three... two... one! 704 00:45:42,284 --> 00:45:43,952 [soldiers murmuring] 705 00:46:00,844 --> 00:46:04,723 - All clear! - [soldiers shout, cheer] 706 00:46:05,891 --> 00:46:06,975 [Jamila sighs] 707 00:46:08,268 --> 00:46:12,230 [stammering, in English] Thanks, mate. 708 00:46:12,231 --> 00:46:13,856 - Yeah, welcome. - [Darwin] Fuck. 709 00:46:13,857 --> 00:46:15,483 - [Penny] Monty! - Pen. 710 00:46:15,484 --> 00:46:18,487 - Hey. I thought you was dead in there. - Yeah, I did too. 711 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 - You all right? - [Darwin exclaims] Fuck! 712 00:46:22,991 --> 00:46:26,452 [groans] Nicked me. God. [groaning] - [Alfie] Fucking hell. 713 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Darwin. 714 00:46:28,205 --> 00:46:30,581 - [Alfie] Someone's coming. - [Jamila] Medic. Medic! 715 00:46:30,582 --> 00:46:32,124 [Alfie] Come on. Pick him up. 716 00:46:32,125 --> 00:46:33,376 [Monty] Go. 717 00:46:33,377 --> 00:46:34,836 [Darwin groans, pants] 718 00:46:34,837 --> 00:46:37,129 [Alfie] Come on. You're gonna be fine, okay? 719 00:46:37,130 --> 00:46:39,340 Look, there's medics here. They're gonna get you good. 720 00:46:39,341 --> 00:46:41,009 [Monty] This lot's gonna fix you right up. 721 00:46:42,052 --> 00:46:44,137 [Darwin groans, pants] 722 00:46:44,805 --> 00:46:46,181 [Alfie] All right, bro. 723 00:46:49,142 --> 00:46:53,897 [stammering] Casper. Find Caspar. [pants] - [Alfie] What? 724 00:46:58,068 --> 00:47:00,695 [soldier 2 speaking French] - [grunts] 725 00:47:00,696 --> 00:47:02,990 We need to take him. 726 00:47:09,705 --> 00:47:13,000 [in English] Is he... - He's fine. He's gonna be fine. 727 00:47:13,542 --> 00:47:15,751 [Monty] Hey, they're doctors. They're gonna look after him. 728 00:47:15,752 --> 00:47:17,504 It's just a scratch, Pen. It's okay. 729 00:47:19,506 --> 00:47:20,840 W-What did he say? 730 00:47:20,841 --> 00:47:23,010 [breathes heavily] Let's go get Caspar. 731 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Well, let's go get him then. 732 00:47:42,696 --> 00:47:44,947 [aliens bellowing] 733 00:47:44,948 --> 00:47:47,618 - [gunfire] - [people screaming] 734 00:47:51,580 --> 00:47:53,289 [machine beeping] 735 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 - [bellowing continues] - [gunfire continues] 736 00:47:56,919 --> 00:48:00,214 - [screaming continues] - [beeping continues] 737 00:48:17,940 --> 00:48:20,025 [beeping continues] 738 00:48:24,780 --> 00:48:26,865 [beeping fades out] 739 00:48:26,915 --> 00:48:31,465 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.