All language subtitles for Hello.I.M.At.Your.Service.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:01:30,030 --> 00:01:31,260 ♫I'd like to invite you to talk about yourself♫ 3 00:01:31,260 --> 00:01:34,970 [Hello, I'm At Your Service] 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,660 ♫Do you dare to come?♫ 5 00:01:34,970 --> 00:01:37,930 [Episode 2] 6 00:01:40,009 --> 00:01:40,479 Stop! 7 00:01:44,410 --> 00:01:45,729 It's him. 8 00:01:46,050 --> 00:01:46,800 Oh no. 9 00:01:47,050 --> 00:01:48,289 Has he recognized me? 10 00:01:48,370 --> 00:01:49,410 Miss Dong. 11 00:01:49,810 --> 00:01:51,660 I haven't had time to say thank you to you. 12 00:01:52,210 --> 00:01:52,640 Come on. 13 00:01:53,170 --> 00:01:53,830 Please come in. 14 00:01:54,170 --> 00:01:55,240 No need. 15 00:01:56,770 --> 00:01:57,330 Please. 16 00:01:59,850 --> 00:02:00,320 Come on. 17 00:02:00,690 --> 00:02:01,250 Sit down, please. 18 00:02:04,970 --> 00:02:05,790 Here you are. 19 00:02:05,930 --> 00:02:06,620 Have some coffee. 20 00:02:08,050 --> 00:02:09,919 Miss Dong, is there something wrong with your neck? 21 00:02:10,610 --> 00:02:10,970 Yes. 22 00:02:10,970 --> 00:02:13,030 My neck is stiff because of my improper sleeping posture yesterday. 23 00:02:13,130 --> 00:02:14,690 I'm really sorry, Mr. Lou. 24 00:02:14,690 --> 00:02:15,760 Please forgive me. 25 00:02:15,810 --> 00:02:17,530 It's okay. I'll sit closer to you. 26 00:02:17,530 --> 00:02:18,230 No need! 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,240 Just sit 28 00:02:22,250 --> 00:02:23,100 opposite me. 29 00:02:23,170 --> 00:02:24,579 I have sharp ears. 30 00:02:33,000 --> 00:02:33,870 Miss Dong, 31 00:02:34,660 --> 00:02:36,920 in terms of personal emotions, 32 00:02:37,090 --> 00:02:38,160 I'm very grateful to you 33 00:02:38,290 --> 00:02:40,240 for finding the pests in the company for me. 34 00:02:40,610 --> 00:02:41,320 However, 35 00:02:41,400 --> 00:02:43,060 I still want you to know that 36 00:02:43,410 --> 00:02:44,340 the company's business 37 00:02:44,560 --> 00:02:45,600 and personal emotions 38 00:02:45,770 --> 00:02:46,740 are two different things. 39 00:02:47,210 --> 00:02:49,010 The decision to terminate the contract with your company Ba'er 40 00:02:49,010 --> 00:02:50,240 is the result we've got 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,250 after careful consideration inside our whole company. 42 00:02:52,520 --> 00:02:53,980 I hope you can be cooperative 43 00:02:54,050 --> 00:02:55,600 so as to reduce unnecessary trouble. 44 00:02:55,850 --> 00:02:56,750 Mr. Lou. 45 00:02:58,070 --> 00:03:00,010 We had a great time cooperating 46 00:03:00,010 --> 00:03:01,310 with the Peony Corporation. 47 00:03:01,410 --> 00:03:03,880 Why did you suddenly talk about terminating the contract? 48 00:03:03,930 --> 00:03:05,320 Could it be that you don't know 49 00:03:05,530 --> 00:03:06,830 our Ba'er company very well? 50 00:03:07,730 --> 00:03:08,890 I've checked all the previous cases 51 00:03:08,890 --> 00:03:10,380 you've handled before, 52 00:03:11,220 --> 00:03:13,460 including the marketing plans of residential buildings, 53 00:03:13,930 --> 00:03:14,760 gyms, 54 00:03:14,890 --> 00:03:15,750 foot bath buckets, 55 00:03:15,940 --> 00:03:18,260 and other different kinds of fields. 56 00:03:19,370 --> 00:03:21,840 The business scope of your company is really wide. 57 00:03:23,130 --> 00:03:24,540 But for now, 58 00:03:24,680 --> 00:03:25,930 your advertisements 59 00:03:25,980 --> 00:03:27,870 are basically in a very simple form, 60 00:03:27,900 --> 00:03:29,460 and the content is full of platitudes. 61 00:03:29,650 --> 00:03:30,730 Not only did you not bring 62 00:03:30,730 --> 00:03:32,220 increase in the acutal benefit to the advertisers, 63 00:03:32,290 --> 00:03:35,000 but you might also cause lots of disputes about benefit. 64 00:03:35,800 --> 00:03:37,010 No, Mr. Lou. 65 00:03:37,010 --> 00:03:38,760 It's just a misunderstanding. 66 00:03:38,760 --> 00:03:39,500 It's just a misunderstanding. 67 00:03:39,600 --> 00:03:40,130 Fine. 68 00:03:40,630 --> 00:03:43,079 Let's talk about the advertisement you've made for Peony. 69 00:03:43,220 --> 00:03:44,900 There's nothing novel about the content of the advertisement. 70 00:03:44,920 --> 00:03:46,710 Nothing in the the advertisement is memorable. 71 00:03:47,710 --> 00:03:49,450 Online advertising volume and the click rates 72 00:03:49,450 --> 00:03:51,570 are so low that they can even be neglected. 73 00:03:51,690 --> 00:03:53,780 I can't even say any merit about it. 74 00:03:53,970 --> 00:03:54,800 Trust me. 75 00:03:55,090 --> 00:03:56,090 I know more 76 00:03:56,290 --> 00:03:57,940 than you. 77 00:04:00,690 --> 00:04:02,080 That's because the chairman thinks that 78 00:04:02,080 --> 00:04:03,730 the good quality of products is the most important thing. 79 00:04:03,730 --> 00:04:05,700 Therefore, as she gave us a very small budget, 80 00:04:05,810 --> 00:04:06,920 the advertisement we made 81 00:04:07,210 --> 00:04:08,600 has restricted our performance. 82 00:04:08,600 --> 00:04:09,690 So you mean that 83 00:04:09,710 --> 00:04:11,120 you think we didn't pay enough money? 84 00:04:11,560 --> 00:04:13,590 It's because... 85 00:04:13,620 --> 00:04:15,420 It's because... Just tell me directly. 86 00:04:18,649 --> 00:04:19,709 You can't explain it? 87 00:04:20,170 --> 00:04:21,350 I'll say it for you. 88 00:04:21,709 --> 00:04:22,810 Just because you were no match 89 00:04:22,810 --> 00:04:23,920 for other competitors, 90 00:04:24,000 --> 00:04:25,670 you took the initiative to offer a low price 91 00:04:25,730 --> 00:04:27,740 so as to attract the chairman to sign the contract with you. 92 00:04:28,010 --> 00:04:29,610 After you officially signed the contract, 93 00:04:29,770 --> 00:04:31,890 you could suggest increasing the investment cost. 94 00:04:32,250 --> 00:04:33,610 Then you would have no advantage. 95 00:04:34,040 --> 00:04:34,730 Just admit it. 96 00:04:34,770 --> 00:04:36,940 You can't make a high-quality 97 00:04:37,159 --> 00:04:38,860 advertisement with low cost. 98 00:04:39,010 --> 00:04:39,990 After all, 99 00:04:40,250 --> 00:04:41,960 it's becuase of your own problem. 100 00:04:44,210 --> 00:04:44,780 Yes. 101 00:04:44,810 --> 00:04:45,560 You're right. 102 00:04:45,560 --> 00:04:46,890 This is indeed our problem. 103 00:04:46,890 --> 00:04:48,370 But I also believe that 104 00:04:48,370 --> 00:04:49,330 under your guidance, 105 00:04:49,330 --> 00:04:51,080 we will quickly overcome this difficulty. 106 00:04:51,170 --> 00:04:53,159 Just give us a little time. 107 00:04:53,450 --> 00:04:54,930 You always say these nice words. 108 00:04:55,330 --> 00:04:56,010 If you have the time, 109 00:04:56,010 --> 00:04:57,860 you should do something more meaningful instead. 110 00:05:00,810 --> 00:05:02,300 I won't waste time anymore. 111 00:05:02,650 --> 00:05:04,470 I'll officially terminate the contract with Ba'er. 112 00:05:06,650 --> 00:05:07,290 Please leave. 113 00:05:09,450 --> 00:05:12,010 Party A tends to change their mind faster than turning a page of a book. 114 00:05:12,730 --> 00:05:14,320 When you don't have the utility value, 115 00:05:14,360 --> 00:05:16,470 you're just like gum sticking to their shoes. 116 00:05:17,260 --> 00:05:18,900 They might get rid of the person as soon as he has done his job. 117 00:05:17,570 --> 00:05:21,900 [Get rid of the person as soon as he has done his job] 118 00:05:29,080 --> 00:05:29,650 Here you are. 119 00:05:29,720 --> 00:05:30,290 Take care. 120 00:05:30,370 --> 00:05:30,850 Okay. 121 00:05:30,850 --> 00:05:31,290 Come on. 122 00:05:32,310 --> 00:05:33,650 Bean sprouts buns. Bean sprouts buns. 123 00:05:34,409 --> 00:05:34,960 En. 124 00:05:35,000 --> 00:05:36,200 All the bean sprouts buns have been sold out. 125 00:05:37,070 --> 00:05:38,060 They've been sold out? 126 00:05:38,690 --> 00:05:39,350 No. 127 00:05:39,460 --> 00:05:42,500 [Steamed Buns Shop] 128 00:05:39,530 --> 00:05:41,150 There are so many down there. 129 00:05:41,180 --> 00:05:42,380 Don't bother. 130 00:05:42,409 --> 00:05:43,510 I know that. 131 00:05:42,530 --> 00:05:42,720 [With garbage classification, the environment will be more beautiful] 132 00:05:42,720 --> 00:05:43,550 [Steamed Buns Shop] 133 00:05:43,590 --> 00:05:44,370 Come again tomorrow. 134 00:05:44,840 --> 00:05:46,080 It's too hard. 135 00:05:46,409 --> 00:05:48,730 It's so hard to even eat a steamed bun. 136 00:06:03,850 --> 00:06:04,970 You're back, En. 137 00:06:05,840 --> 00:06:06,770 Have a seat. 138 00:06:10,180 --> 00:06:12,050 En, you're back at the right time. There's something delicious to eat. 139 00:06:20,560 --> 00:06:21,900 You haven't had dinner yet, right? 140 00:06:22,240 --> 00:06:23,210 Eat something. 141 00:06:23,230 --> 00:06:23,900 You're off work now. 142 00:06:31,410 --> 00:06:32,250 Ke 143 00:06:32,250 --> 00:06:33,550 has been talking about this for half a day. 144 00:06:33,850 --> 00:06:34,930 He said when you came back, 145 00:06:34,930 --> 00:06:36,770 you wouldn't be able to buy hot buns. 146 00:06:37,690 --> 00:06:39,980 So he rode a bike to buy the buns for you. 147 00:06:42,930 --> 00:06:44,580 His shabby bike could still be ridden? 148 00:06:44,890 --> 00:06:46,620 He'll buy a new one after getting the money. 149 00:06:47,150 --> 00:06:48,720 I won't waste time anymore. 150 00:06:49,120 --> 00:06:51,060 I'll officially terminate the contract with Ba'er. 151 00:06:53,760 --> 00:06:55,090 You always say these nice words. 152 00:06:55,640 --> 00:06:56,250 If you have the time, 153 00:06:56,280 --> 00:06:58,250 you should do something more meaningful instead. 154 00:06:59,010 --> 00:07:00,680 I can't give up so easily. 155 00:07:01,450 --> 00:07:03,690 Maybe I'll have another chance to change the situation. 156 00:07:05,050 --> 00:07:06,430 Today is not over yet. 157 00:07:06,530 --> 00:07:07,120 Ke, 158 00:07:07,170 --> 00:07:08,790 bring me our successful cases. 159 00:07:09,010 --> 00:07:10,270 Our success and failure 160 00:07:10,410 --> 00:07:11,340 will depend on this. 161 00:07:14,750 --> 00:07:16,350 Just send it to Secretary Huang. 162 00:07:16,730 --> 00:07:17,050 Okay. 163 00:07:17,080 --> 00:07:18,050 Alright. 164 00:07:18,410 --> 00:07:19,850 Try to write it in detail. 165 00:07:19,890 --> 00:07:20,210 Okay. 166 00:07:20,230 --> 00:07:21,010 I'm leaving. 167 00:07:21,230 --> 00:07:21,870 See you tomorrow. 168 00:07:22,270 --> 00:07:23,680 Hello, we've met before. 169 00:07:24,190 --> 00:07:25,130 Hello, hello. 170 00:07:25,150 --> 00:07:26,730 Mr. Lou... 171 00:07:26,750 --> 00:07:27,920 You're waiting for him? 172 00:07:27,970 --> 00:07:28,690 Yes, yes, yes. 173 00:07:29,410 --> 00:07:32,300 He should still be at work at this time. 174 00:07:32,920 --> 00:07:33,530 It's fine. 175 00:07:33,610 --> 00:07:35,250 I'll wait for him. 176 00:07:35,730 --> 00:07:37,130 It's impossible for you to see him by waiting here. 177 00:07:37,130 --> 00:07:38,650 He usually goes to the underground parking lot. 178 00:07:38,810 --> 00:07:39,360 No. 179 00:07:39,360 --> 00:07:41,040 Last time, didn't he park his car in... 180 00:07:43,560 --> 00:07:45,740 That liar. Drama king. 181 00:07:45,880 --> 00:07:46,970 What? What? What? 182 00:07:47,470 --> 00:07:51,430 [Peony] 183 00:07:49,000 --> 00:07:50,280 I've been working in the company for 18 years. 184 00:07:50,409 --> 00:07:51,690 No one has dared to do this to me. 185 00:07:51,430 --> 00:07:53,070 [Fire Hydrant] 186 00:07:52,570 --> 00:07:53,770 Does Mudan know that 187 00:07:53,770 --> 00:07:54,770 you want to kick me out of the company? 188 00:07:55,890 --> 00:07:58,470 I don't believe that she'll agree with what you're doing now. 189 00:08:00,530 --> 00:08:01,370 Uncle Lai. 190 00:08:01,380 --> 00:08:07,630 [Peony] 191 00:08:01,810 --> 00:08:03,010 Do you really think that my mom 192 00:08:03,010 --> 00:08:04,660 doesn't know what you did? 193 00:08:06,430 --> 00:08:07,080 Zhuang. 194 00:08:07,080 --> 00:08:08,330 Don't blame me for saying this to you. 195 00:08:08,760 --> 00:08:10,730 When one drinks water, he must not forget where it comes from. 196 00:08:10,920 --> 00:08:13,290 What you're doing now is too extreme and unreliable. 197 00:08:12,330 --> 00:08:13,870 [Peony] 198 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 No one does this in a company. 199 00:08:14,290 --> 00:08:15,130 My goodness. 200 00:08:15,610 --> 00:08:17,530 I came across a big scene. 201 00:08:17,770 --> 00:08:18,610 It's so exciting. 202 00:08:18,610 --> 00:08:19,360 Zhuang. 203 00:08:20,010 --> 00:08:20,570 Zhuang? 204 00:08:20,570 --> 00:08:21,600 As humans, 205 00:08:21,730 --> 00:08:22,770 we can't only talk about benefit. 206 00:08:22,770 --> 00:08:23,570 We still need to think about emotions. 207 00:08:23,730 --> 00:08:24,290 Just think about it. 208 00:08:24,290 --> 00:08:25,360 Your mom and I have been through a lot all the way. 209 00:08:25,360 --> 00:08:27,250 We're sworn friends for life and death. 210 00:08:27,570 --> 00:08:28,470 Besides, 211 00:08:29,010 --> 00:08:31,150 I held you in my arms when you were a child. 212 00:08:31,330 --> 00:08:32,390 You once had a fever, 213 00:08:32,450 --> 00:08:34,100 and I helped your mom look after her stall so that she could 214 00:08:34,169 --> 00:08:35,240 go back in time to check on you. 215 00:08:35,240 --> 00:08:37,049 You were only this little back then. 216 00:08:36,010 --> 00:08:45,370 [Peony] 217 00:08:37,120 --> 00:08:38,370 You were just a little kid. 218 00:08:39,610 --> 00:08:40,280 Okay, Uncle Lai. 219 00:08:41,370 --> 00:08:42,940 Since you don’t want to talk about benefit, 220 00:08:43,049 --> 00:08:44,570 let's talk about our emotions. 221 00:08:44,570 --> 00:08:45,050 Sure. 222 00:08:45,610 --> 00:08:46,450 Tianhui Packaging, 223 00:08:46,450 --> 00:08:47,290 Dayou Transportation 224 00:08:47,290 --> 00:08:48,080 and Xinlai Refrigeration. 225 00:08:48,080 --> 00:08:50,690 You took nearly 60% of the profits for our cooperation with them every time. 226 00:08:51,400 --> 00:08:52,480 When you put the filthy lucre 227 00:08:52,510 --> 00:08:53,630 into your pocket, 228 00:08:53,900 --> 00:08:55,460 had you ever thought about your bonds with the company? 229 00:08:55,950 --> 00:08:56,980 I didn't call the police, 230 00:08:57,160 --> 00:08:58,810 and it shows my biggest repsect for you. 231 00:08:58,750 --> 00:08:59,910 [Peony] 232 00:09:00,010 --> 00:09:02,090 We were asked to work when the company was poor. 233 00:09:02,330 --> 00:09:03,610 Now the company is rich. 234 00:09:03,690 --> 00:09:05,370 I merely took the money I deserved. 235 00:09:05,650 --> 00:09:08,150 You and your mother want to kick me away? 236 00:09:08,440 --> 00:09:09,580 Let me tell you. No way! 237 00:09:09,610 --> 00:09:10,120 Step aside. 238 00:09:10,210 --> 00:09:11,010 Don't go. 239 00:09:12,390 --> 00:09:14,290 You've grown up, 240 00:09:14,650 --> 00:09:15,720 and you're a capable man now, huh? 241 00:09:15,890 --> 00:09:18,560 You've learned to trick me. 242 00:09:18,770 --> 00:09:20,720 I wanted to show you some mercy, 243 00:09:21,040 --> 00:09:22,410 But it seems that it's not necessary now. 244 00:09:22,300 --> 00:09:29,780 [Peony] 245 00:09:27,330 --> 00:09:27,890 Hello, Zhu Li. 246 00:09:28,290 --> 00:09:29,220 Call the police. 247 00:09:29,440 --> 00:09:31,760 Give the file in the left drawer of my desk 248 00:09:31,760 --> 00:09:32,530 to the police. 249 00:09:33,170 --> 00:09:34,210 How dare you call the police? 250 00:09:34,210 --> 00:09:35,010 I'll fight it out with you! 251 00:09:35,010 --> 00:09:36,430 Give me your mobile phone. 252 00:09:37,020 --> 00:09:38,410 A beauty saves the hero. 253 00:09:37,090 --> 00:09:40,690 [Peony] 254 00:09:38,560 --> 00:09:40,130 Here comes the chance for the hero to repay the kindness. 255 00:09:40,130 --> 00:09:41,290 Mr. Lou, don't be afraid. 256 00:09:41,290 --> 00:09:42,180 I'm here. 257 00:09:42,880 --> 00:09:43,690 What are you doing? 258 00:09:43,690 --> 00:09:44,650 Let go of Mr. Lou! 259 00:09:49,200 --> 00:09:49,690 You... 260 00:09:49,600 --> 00:09:50,390 [Peony] 261 00:10:01,870 --> 00:10:02,710 Mr. Lou. 262 00:10:03,130 --> 00:10:03,970 Wake up. 263 00:10:03,970 --> 00:10:04,640 Mr. Lou. 264 00:10:22,730 --> 00:10:23,520 Mr. Lou. 265 00:10:23,730 --> 00:10:25,510 The hospitalization procedures are done. 266 00:10:25,690 --> 00:10:26,160 Is there anything else 267 00:10:26,160 --> 00:10:28,320 you want me to arrange? 268 00:10:34,440 --> 00:10:35,390 Nothing else. 269 00:10:36,570 --> 00:10:37,820 Go back to work. 270 00:10:38,220 --> 00:10:39,470 Okay. I'm leaving. 271 00:10:42,490 --> 00:10:45,160 [Lou Yuan] 272 00:10:49,270 --> 00:10:50,650 Move the lever to lift the bed up for me. 273 00:10:50,810 --> 00:10:51,330 Okay. 274 00:11:03,050 --> 00:11:03,940 Is that okay? 275 00:11:05,730 --> 00:11:06,520 Yes. 276 00:11:11,710 --> 00:11:13,230 Where are you going to send me? 277 00:11:14,130 --> 00:11:16,000 Will you be satisfied if you can send me 278 00:11:16,000 --> 00:11:16,700 directly to the the morgue? 279 00:11:16,590 --> 00:11:18,450 [Lou Yuan] 280 00:11:16,730 --> 00:11:18,230 No, you misunderstood it. 281 00:11:18,370 --> 00:11:20,450 Your health is the foundation of the company's progress. 282 00:11:20,450 --> 00:11:22,480 The company can't operate without you. 283 00:11:22,610 --> 00:11:23,190 Yes. 284 00:11:23,290 --> 00:11:24,280 Without you, 285 00:11:24,330 --> 00:11:25,210 the company can operate better. 286 00:11:25,450 --> 00:11:26,900 [Lou Yuan] 287 00:11:25,530 --> 00:11:26,080 You should go. 288 00:11:28,360 --> 00:11:29,220 No. 289 00:11:29,290 --> 00:11:30,370 I'm partly responsible for 290 00:11:30,370 --> 00:11:32,070 you lying here. 291 00:11:32,160 --> 00:11:35,270 I swear I really wanted to save you. 292 00:11:35,960 --> 00:11:37,090 I mean, that Mr. Lai... 293 00:11:37,170 --> 00:11:37,730 No. 294 00:11:37,730 --> 00:11:38,730 That villain. 295 00:11:38,730 --> 00:11:39,910 How could he do that? 296 00:11:40,050 --> 00:11:41,900 Luckily, he was taken away by the police. 297 00:11:41,970 --> 00:11:43,030 I just 298 00:11:42,000 --> 00:11:43,830 [Lou Yuan] 299 00:11:43,080 --> 00:11:46,240 can't tolerate any bad behavior I've seen. 300 00:11:46,260 --> 00:11:47,980 So this is really... 301 00:11:48,120 --> 00:11:49,930 It's so annoying. Do you think so? 302 00:11:50,930 --> 00:11:51,660 Then tell me 303 00:11:51,720 --> 00:11:52,560 what we should do. 304 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 [Lou Yuan] 305 00:11:57,290 --> 00:11:58,440 I'll pay for the medical expenses. 306 00:11:58,530 --> 00:11:58,970 Okay. 307 00:11:59,280 --> 00:11:59,960 You'll pay. 308 00:12:02,640 --> 00:12:03,580 No, Mr. Lou. 309 00:12:05,290 --> 00:12:05,750 You... 310 00:12:11,130 --> 00:12:12,610 As a CEO, 311 00:12:12,610 --> 00:12:14,290 you must have bought insurance. 312 00:12:14,290 --> 00:12:16,650 Your medical expenses will be fully compensated by the insurance. 313 00:12:16,260 --> 00:12:19,370 [Lou Yuan] 314 00:12:16,690 --> 00:12:17,450 How can a small company 315 00:12:17,450 --> 00:12:19,210 like ours pay for the expenses? 316 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Besides, 317 00:12:22,650 --> 00:12:23,370 look at you. 318 00:12:23,570 --> 00:12:24,390 You're tall, 319 00:12:24,480 --> 00:12:25,330 strong 320 00:12:25,450 --> 00:12:26,360 and handsome. 321 00:12:26,450 --> 00:12:28,610 You wouldn't ask a little girl like me to... 322 00:12:28,610 --> 00:12:29,190 Stop. 323 00:12:29,810 --> 00:12:30,580 Stop it. 324 00:12:31,150 --> 00:12:35,460 [Lou Yuan] 325 00:12:32,400 --> 00:12:34,090 I fainted because of hypoglycemia. 326 00:12:34,110 --> 00:12:35,040 It had nothing to do with you. 327 00:12:35,730 --> 00:12:36,930 If you keep nagging, 328 00:12:37,050 --> 00:12:39,410 Ba'er can never cooperate with us again. 329 00:12:48,330 --> 00:12:50,200 Just stop it when the trend gets better. 330 00:12:50,440 --> 00:12:57,700 [Lou Yuan] 331 00:12:51,010 --> 00:12:51,710 Stop. 332 00:12:58,690 --> 00:12:59,850 I'm leaving. 333 00:12:59,990 --> 00:13:01,350 Goodbye, Mr. Lou. 334 00:13:01,580 --> 00:13:02,380 Bye. 335 00:13:11,710 --> 00:13:13,810 He probably didn't remember that 336 00:13:13,810 --> 00:13:15,290 I had vomited on him, right? 337 00:13:16,330 --> 00:13:17,620 It looks like there's still hope. 338 00:13:22,810 --> 00:13:24,010 Zhu Li said that Ms. Mudan 339 00:13:24,010 --> 00:13:25,710 is also receiving treatment in this hospital. 340 00:13:30,810 --> 00:13:32,190 Is this going to be discarded? 341 00:13:32,610 --> 00:13:33,200 Yes. 342 00:13:33,290 --> 00:13:35,300 The cleaner will be here soon to discard it. 343 00:13:35,810 --> 00:13:36,340 Thank you. 344 00:13:36,360 --> 00:13:37,010 You're welcome. 345 00:13:43,450 --> 00:13:45,040 [Wish that you could recover soon and return to the stage] 346 00:13:45,400 --> 00:13:47,080 Don't waste it. 347 00:13:49,250 --> 00:13:50,270 Thank you. 348 00:13:54,620 --> 00:13:56,790 [Peony] 349 00:13:54,890 --> 00:13:56,420 Two million yuan? 350 00:13:57,490 --> 00:13:58,870 Do you want to kill me? 351 00:13:59,650 --> 00:14:00,770 Are there any other choices? 352 00:14:04,520 --> 00:14:05,540 Yes, yes. 353 00:14:05,930 --> 00:14:08,010 The scale of this company is a little small, 354 00:14:08,030 --> 00:14:09,310 but their idea is good. 355 00:14:09,450 --> 00:14:11,480 So what if it's a small company? As long as thier idea is good, it'll be fine. 356 00:14:11,500 --> 00:14:12,480 Ask their representative to speak now. 357 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 Ba'er Creative. 358 00:14:12,890 --> 00:14:20,020 [Peony] 359 00:14:14,090 --> 00:14:14,650 Okay. 360 00:14:16,530 --> 00:14:17,110 Mrs. Lou. 361 00:14:17,810 --> 00:14:20,240 Please read our proposal for 362 00:14:20,280 --> 00:14:21,990 the online marketing campaign of your company. 363 00:14:22,150 --> 00:14:23,800 Thanks for your hard work. 364 00:14:25,630 --> 00:14:29,660 [Peony] 365 00:14:26,480 --> 00:14:28,290 Is this a handmade sweater? 366 00:14:28,740 --> 00:14:30,620 You embroidered the flowers by yourself? 367 00:14:31,130 --> 00:14:32,420 It's so nice. 368 00:14:32,530 --> 00:14:34,120 Its style is the same as my sweater's. 369 00:14:34,120 --> 00:14:34,610 Yes. 370 00:14:34,610 --> 00:14:35,300 Right? 371 00:14:35,360 --> 00:14:37,010 My mother knitted this for me. 372 00:14:37,010 --> 00:14:38,730 My mom likes knitting these kinds of clothes. 373 00:14:38,760 --> 00:14:40,490 When I'm free, 374 00:14:40,490 --> 00:14:41,250 I also learn from her. 375 00:14:41,250 --> 00:14:42,660 If you like it, 376 00:14:42,760 --> 00:14:44,130 I can knit one for you. 377 00:14:44,170 --> 00:14:46,250 No need. I can also do it myself. 378 00:14:46,290 --> 00:14:47,330 When I'm free, 379 00:14:47,330 --> 00:14:49,210 I also like thinking about these things. 380 00:14:49,290 --> 00:14:51,290 Really? What a coincidence. 381 00:14:52,000 --> 00:14:52,940 I think we're 382 00:14:53,010 --> 00:14:55,150 brought together by fate. 383 00:14:55,100 --> 00:15:00,570 [Peony] 384 00:14:55,490 --> 00:14:57,090 Every time when I wear this sweater, 385 00:14:57,130 --> 00:14:58,280 I just feel as if I had 386 00:14:58,330 --> 00:14:59,530 come home. 387 00:14:59,530 --> 00:15:00,400 It gives me the feeling of home. 388 00:15:00,530 --> 00:15:02,010 It's just like our Peony Corporation's sauces. 389 00:15:02,010 --> 00:15:02,650 They taste 390 00:15:02,680 --> 00:15:03,730 just like home. 391 00:15:03,730 --> 00:15:04,290 Yes, yes, yes. 392 00:15:04,290 --> 00:15:04,900 Our concept is to 393 00:15:04,930 --> 00:15:07,270 make the sauces taste like home. 394 00:15:18,090 --> 00:15:19,570 Who is it? Come in. 395 00:15:21,460 --> 00:15:23,300 Mrs. Lou. It's me. 396 00:15:23,770 --> 00:15:24,570 It's you, En. 397 00:15:27,410 --> 00:15:28,980 You're the one who cares about me. 398 00:15:31,470 --> 00:15:33,840 I feel sorry for you. 399 00:15:34,100 --> 00:15:35,130 You're sick, 400 00:15:35,130 --> 00:15:36,460 but I have not come here until now. 401 00:15:36,760 --> 00:15:38,050 -Mrs. Lou, sit down. -Come on. 402 00:15:38,050 --> 00:15:38,910 Sit down. 403 00:15:39,530 --> 00:15:40,690 How are you feeling? 404 00:15:40,920 --> 00:15:41,750 I'm fine. 405 00:15:41,850 --> 00:15:43,290 At our age, 406 00:15:43,370 --> 00:15:44,760 it's inevitable to have a small disease. 407 00:15:44,850 --> 00:15:45,970 I look fine, right? 408 00:15:45,970 --> 00:15:46,720 Yes, yes. 409 00:15:46,770 --> 00:15:47,900 That's good. 410 00:15:48,720 --> 00:15:50,170 Your sweater is so beautiful. 411 00:15:50,170 --> 00:15:51,640 Has your mother knitted this new sweater for you? 412 00:15:51,770 --> 00:15:52,480 Look. 413 00:15:52,480 --> 00:15:53,890 Your mother is so skilful in knitting clothes. 414 00:15:53,960 --> 00:15:54,730 Look at me. 415 00:15:54,730 --> 00:15:56,170 I'm knitting something, too. 416 00:15:56,720 --> 00:15:58,230 I've unknitted and knitted it again and again. 417 00:15:58,650 --> 00:15:59,330 Look. 418 00:15:59,490 --> 00:16:00,530 It's good. It's good. 419 00:16:01,410 --> 00:16:02,210 Therefore, 420 00:16:02,210 --> 00:16:02,970 during this period of time, 421 00:16:02,990 --> 00:16:05,030 you should take a good rest in this hospital. 422 00:16:05,370 --> 00:16:07,370 The young Mr. Lou will handle everything in the company, right? 423 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 You don't need to worry. 424 00:16:08,530 --> 00:16:09,900 Come on. Have some water. 425 00:16:11,530 --> 00:16:12,580 In my opinion, 426 00:16:12,730 --> 00:16:14,860 Mr. Lou is quite brilliant. 427 00:16:15,290 --> 00:16:17,070 He has just taken up the post for a few days, 428 00:16:17,170 --> 00:16:20,120 and he has fired those several pests, including Mr. Lai. 429 00:16:20,870 --> 00:16:23,180 Actually, I know what Mr. Lai 430 00:16:23,250 --> 00:16:24,650 and the others did. 431 00:16:24,770 --> 00:16:25,990 However, considering that 432 00:16:26,050 --> 00:16:27,360 they used to work so hard with me 433 00:16:27,450 --> 00:16:29,750 to create and develop the company, 434 00:16:29,880 --> 00:16:31,710 I couldn't make up my mind to fire them all the time. 435 00:16:32,050 --> 00:16:32,970 I thought 436 00:16:32,970 --> 00:16:34,250 after all, 437 00:16:34,560 --> 00:16:35,920 when the company was founded, 438 00:16:35,940 --> 00:16:37,300 they made contribution to it. 439 00:16:37,410 --> 00:16:38,190 Right? 440 00:16:39,250 --> 00:16:39,810 Mrs. Lou, 441 00:16:40,130 --> 00:16:40,970 in my opinion, 442 00:16:41,440 --> 00:16:43,290 you are just too kind. 443 00:16:44,530 --> 00:16:46,460 Although Mr. Lou 444 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 doesn't 445 00:16:47,890 --> 00:16:49,330 think about their former contribution, 446 00:16:49,570 --> 00:16:51,170 and is ruthless, 447 00:16:55,090 --> 00:16:56,630 he's still very decisive in his work, 448 00:16:56,690 --> 00:16:57,890 and he talks in a sensible way. 449 00:16:57,970 --> 00:16:59,720 We really hope to learn more 450 00:16:59,810 --> 00:17:00,890 from Mr. Lou. 451 00:17:01,000 --> 00:17:02,370 In this way, we can also make progress 452 00:17:02,370 --> 00:17:03,520 and serve the company better. 453 00:17:03,520 --> 00:17:04,150 Right? 454 00:17:04,290 --> 00:17:05,339 Yes, yes, yes. 455 00:17:05,530 --> 00:17:06,859 He's still young. 456 00:17:07,170 --> 00:17:08,260 Compared with my performance back then, 457 00:17:08,290 --> 00:17:10,250 there's still a small gap between him and me. 458 00:17:10,329 --> 00:17:13,200 Of course. As a woman, you're no inferior to men. 459 00:17:13,530 --> 00:17:15,660 Just because he has a role model like you, 460 00:17:15,810 --> 00:17:17,270 he's so excellent now. 461 00:17:19,010 --> 00:17:20,480 He has grown up. 462 00:17:20,609 --> 00:17:21,569 Now he's not the little boy 463 00:17:21,569 --> 00:17:24,430 who needs my company. 464 00:17:29,800 --> 00:17:31,180 Back then, 465 00:17:32,130 --> 00:17:34,450 his father had a heart disease 466 00:17:34,770 --> 00:17:36,080 and suddenly passed away. 467 00:17:37,440 --> 00:17:39,460 We were the only two members left in the family. 468 00:17:40,050 --> 00:17:41,380 I had to look after him, 469 00:17:41,730 --> 00:17:43,550 and had to earn money to support the family. 470 00:17:44,370 --> 00:17:45,210 I had no choice 471 00:17:45,210 --> 00:17:46,020 but to 472 00:17:46,130 --> 00:17:47,120 set up a stall to sell things. 473 00:17:49,400 --> 00:17:50,460 Later, 474 00:17:50,610 --> 00:17:52,640 our life got a little better. 475 00:17:53,110 --> 00:17:54,850 But I had to manage the factory. 476 00:17:56,090 --> 00:17:57,660 I couldn't spend time with him 477 00:17:58,200 --> 00:17:59,760 every night. 478 00:18:01,630 --> 00:18:02,790 To be honest, 479 00:18:04,240 --> 00:18:05,280 I really don't know 480 00:18:05,280 --> 00:18:07,490 how he got through those nights. 481 00:18:08,010 --> 00:18:09,150 Sometimes... 482 00:18:09,680 --> 00:18:11,230 Sometimes when I got home, 483 00:18:11,290 --> 00:18:14,100 I found that his little pillow was wet. 484 00:18:14,530 --> 00:18:16,320 I knew he must have fallen asleep 485 00:18:16,540 --> 00:18:18,420 while crying. 486 00:18:21,000 --> 00:18:22,660 Later, I came up with a way. 487 00:18:22,960 --> 00:18:24,850 I bought him a stuffed toy. 488 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 I asked him to hold it in his arms. 489 00:18:26,570 --> 00:18:27,250 I said, 490 00:18:27,410 --> 00:18:28,250 just hold it in your arms. 491 00:18:28,640 --> 00:18:29,970 When you hold it in your arms, 492 00:18:30,010 --> 00:18:31,540 it feels as if I were hugging you. 493 00:18:31,930 --> 00:18:33,200 He was very obedient. 494 00:18:34,410 --> 00:18:35,330 He held it in his arms, 495 00:18:35,650 --> 00:18:36,790 and then fell asleep. 496 00:18:41,690 --> 00:18:42,760 He even can't get rid of 497 00:18:42,850 --> 00:18:44,600 this bad habit till now. 498 00:19:13,170 --> 00:19:13,860 Ke. 499 00:19:15,280 --> 00:19:16,290 Ai Lin's 500 00:19:16,370 --> 00:19:17,720 concert will be held soon. 501 00:19:18,170 --> 00:19:19,510 For the tickets... 502 00:19:20,350 --> 00:19:22,130 You don't know how to help those who are in needs, 503 00:19:22,330 --> 00:19:23,780 but you're quite good at making things more difficult for those 504 00:19:23,930 --> 00:19:25,040 who are facing problems. 505 00:19:25,890 --> 00:19:27,090 These are two different things. 506 00:19:27,170 --> 00:19:28,280 You promised me that 507 00:19:28,280 --> 00:19:29,410 you would buy me tickets. 508 00:19:29,650 --> 00:19:30,440 Your idol 509 00:19:30,730 --> 00:19:32,620 only holds a concert once in her life? 510 00:19:33,120 --> 00:19:33,650 Besides, 511 00:19:33,650 --> 00:19:35,320 you've been a fan of your idol for so long, 512 00:19:35,880 --> 00:19:37,550 but you've never showed us 513 00:19:37,650 --> 00:19:38,770 what kind of idol she is. 514 00:19:39,240 --> 00:19:41,330 Have I never showed you how charming she is? 515 00:19:41,520 --> 00:19:42,290 No. 516 00:19:42,410 --> 00:19:43,990 Just show me. 517 00:19:44,170 --> 00:19:45,470 If you can show me how charming she is, 518 00:19:45,520 --> 00:19:47,140 not to mention the concert tickets, 519 00:19:47,170 --> 00:19:49,050 I'll even buy you her relevant products. 520 00:19:49,520 --> 00:19:50,390 You said this yourself. 521 00:19:50,650 --> 00:19:51,570 You've been a fan of your idol for so long, 522 00:19:51,650 --> 00:19:52,860 but we've never seen her. 523 00:19:53,080 --> 00:19:53,980 Let me tell you. 524 00:19:54,160 --> 00:19:55,250 You've never seen 525 00:19:55,250 --> 00:19:56,310 how Ai Lin dances, and she can dance so beautifully. 526 00:19:58,060 --> 00:20:01,450 ♫It's okay, it's okay, it's okay, it's okay♫ 527 00:20:02,430 --> 00:20:04,710 ♫Let's go, balababa♫ 528 00:20:05,370 --> 00:20:08,160 ♫It's like a secret that is always approaching you♫ 529 00:20:08,350 --> 00:20:11,450 ♫Alright♫ 530 00:20:11,470 --> 00:20:15,270 ♫My dream♫ 531 00:20:15,350 --> 00:20:16,280 ♫Alright♫ 532 00:20:16,660 --> 00:20:17,870 ♫Alright♫ 533 00:20:17,440 --> 00:20:17,680 [Digital Beer Festival] 534 00:20:27,080 --> 00:20:27,770 Ke. 535 00:20:30,410 --> 00:20:31,670 Fatty! 536 00:20:32,010 --> 00:20:33,470 I almost finished it! 537 00:20:33,530 --> 00:20:35,870 I almost finished it, Fatty! 538 00:20:36,560 --> 00:20:38,070 Do you know how long I've worked on this? 539 00:20:38,170 --> 00:20:38,970 Well, Shi, 540 00:20:38,970 --> 00:20:39,490 calm down. 541 00:20:39,490 --> 00:20:39,960 -Calm down. -I... 542 00:20:39,960 --> 00:20:42,130 It's gone. I haven't saved it. Just kill me. 543 00:20:42,160 --> 00:20:42,610 Come on. 544 00:20:42,610 --> 00:20:43,320 Just kill me. 545 00:20:43,320 --> 00:20:44,050 Restart the computer. 546 00:20:44,050 --> 00:20:45,510 -Restart... -Sorry, everyone! 547 00:20:53,060 --> 00:20:54,490 I've screwed up 548 00:20:54,770 --> 00:20:55,850 Peony's order. 549 00:20:56,500 --> 00:20:57,030 I'll leave. 550 00:20:57,280 --> 00:20:58,330 I'm leaving now. 551 00:20:58,570 --> 00:20:59,530 None of you should stop me. 552 00:20:59,650 --> 00:21:00,680 Stop! 553 00:21:02,780 --> 00:21:03,280 I... 554 00:21:03,690 --> 00:21:04,920 Have I ever criticized you severely? 555 00:21:07,380 --> 00:21:08,830 Yes, I've criticized you severely before. 556 00:21:09,210 --> 00:21:10,550 Have I ever put pressure on you? 557 00:21:14,260 --> 00:21:16,030 You're under a lot of pressure indeed. 558 00:21:17,220 --> 00:21:18,120 But En, 559 00:21:18,570 --> 00:21:19,520 at this critical moment, 560 00:21:19,570 --> 00:21:20,930 can we give up so easily? 561 00:21:21,120 --> 00:21:21,910 No, we can't. 562 00:21:22,160 --> 00:21:24,390 Right. So we have to take a risk now. 563 00:21:24,650 --> 00:21:25,170 Fatty. 564 00:21:25,320 --> 00:21:26,090 Our slogan is... 565 00:21:26,160 --> 00:21:27,840 Ba'er Creative, Extraordinary Works. 566 00:21:31,330 --> 00:21:31,810 Well... 567 00:21:31,850 --> 00:21:32,650 I have a piece of good news, 568 00:21:32,650 --> 00:21:33,120 and a piece of bad news. 569 00:21:33,120 --> 00:21:34,270 Which one do you want to hear first? 570 00:21:34,800 --> 00:21:35,400 The good news. 571 00:21:36,040 --> 00:21:36,570 The good news. 572 00:21:37,820 --> 00:21:40,210 After I battled with with Mr. Lou 573 00:21:40,230 --> 00:21:40,920 mutally and fiercely 574 00:21:40,950 --> 00:21:42,820 day and night, 575 00:21:42,850 --> 00:21:44,630 I've discovered one of his weaknesses. 576 00:21:45,410 --> 00:21:46,540 What weakness? 577 00:21:46,900 --> 00:21:48,160 He likes hair. 578 00:21:48,290 --> 00:21:50,610 Who is Hair? 579 00:21:50,770 --> 00:21:53,570 Everyone has hair on his body. 580 00:21:53,600 --> 00:21:54,300 Shut up! 581 00:21:55,310 --> 00:21:56,140 What's the bad news? 582 00:21:57,980 --> 00:21:58,700 Well, 583 00:21:58,990 --> 00:22:00,330 three years ago, 584 00:22:00,530 --> 00:22:01,930 I once drank wine with him, 585 00:22:02,610 --> 00:22:04,400 and I drank too much. 586 00:22:05,530 --> 00:22:06,080 Okay. 587 00:22:06,410 --> 00:22:07,710 Let's pack up and leave together. 588 00:22:08,000 --> 00:22:08,720 Okay. 589 00:22:08,730 --> 00:22:10,220 Let's buy train tickets and go home. 590 00:22:10,850 --> 00:22:11,650 Fatty. 591 00:22:12,660 --> 00:22:14,860 If we don't want Mr. Lou to think of that incident, 592 00:22:15,960 --> 00:22:17,080 I have an idea. 593 00:22:23,330 --> 00:22:26,860 [Introduction of the Company] 594 00:22:24,970 --> 00:22:25,780 Mr. Wang. 595 00:22:28,160 --> 00:22:28,610 It's me. 596 00:22:28,800 --> 00:22:29,970 Dong Dong'en. 597 00:22:30,070 --> 00:22:32,080 [Peony] 598 00:22:31,940 --> 00:22:32,980 What are you doing here? 599 00:22:33,050 --> 00:22:34,290 I'm here to see Mr. Lou. 600 00:22:34,290 --> 00:22:35,390 Is he here? 601 00:22:37,400 --> 00:22:38,570 He's upstairs. 602 00:22:38,570 --> 00:22:39,380 I'm going to see him, too. 603 00:22:39,480 --> 00:22:40,050 Let's go together. 604 00:22:40,050 --> 00:22:40,730 Okay. 605 00:22:40,170 --> 00:22:42,710 [Peony] 606 00:22:40,760 --> 00:22:42,410 With your look like this today, I didn't recognize you. 607 00:22:42,410 --> 00:22:43,080 You look very fashionable. 608 00:22:43,420 --> 00:22:44,370 It suits you. 609 00:22:44,370 --> 00:22:45,090 Thank you. 610 00:22:45,130 --> 00:22:45,860 Thanks, Mr. Wang. 611 00:22:45,890 --> 00:22:47,110 Mr. Wang, you're here. 612 00:22:47,320 --> 00:22:48,750 Secretary Huang. 613 00:22:49,010 --> 00:22:50,050 Your earrings are beautiful. 614 00:22:50,200 --> 00:22:51,270 They suit you so well. 615 00:22:51,480 --> 00:22:53,450 What perfume are you wearing today? 616 00:22:53,490 --> 00:22:55,010 It smells so manly. 617 00:22:55,280 --> 00:22:57,210 Mr. Wang never relies on perfume. 618 00:22:57,270 --> 00:22:58,070 He was born to 619 00:22:58,130 --> 00:22:59,970 have this manly smell. 620 00:22:59,970 --> 00:23:01,790 You're getting better at complimenting others, Secretary Huang. 621 00:23:08,810 --> 00:23:09,480 Mr. Wang. 622 00:23:10,050 --> 00:23:12,690 Your clothes look so good. 623 00:23:12,810 --> 00:23:13,250 Get to the point. 624 00:23:13,850 --> 00:23:15,130 For the project we're working on with Ms. Hua, 625 00:23:15,130 --> 00:23:16,280 I've put the fild on your desk. 626 00:23:16,280 --> 00:23:16,810 Okay. 627 00:23:16,810 --> 00:23:17,730 Leave Ms. Hua to me. 628 00:23:17,730 --> 00:23:19,930 The key is that you're doing great in the early stage of the project. 629 00:23:19,950 --> 00:23:21,240 Keep up the good work in the later stage. 630 00:23:21,290 --> 00:23:21,650 Go for it! 631 00:23:21,650 --> 00:23:22,560 Go for it! 632 00:23:22,650 --> 00:23:23,330 Go. 633 00:23:23,610 --> 00:23:24,170 Okay. 634 00:23:25,850 --> 00:23:27,450 People from a big company also butter others up? 635 00:23:27,890 --> 00:23:29,810 Buttering others up is a kind of ability. 636 00:23:29,850 --> 00:23:32,000 Look. It can make people happy after we butter them up. 637 00:23:32,090 --> 00:23:32,810 Yes. 638 00:23:32,810 --> 00:23:34,200 He looked so confident when he left. 639 00:23:34,250 --> 00:23:36,570 Are you helping me because I'm good at buttering you up? 640 00:23:37,720 --> 00:23:38,320 I help you 641 00:23:38,390 --> 00:23:39,340 mainly because 642 00:23:39,400 --> 00:23:41,610 Yuan is too scrupulous in doing everything. 643 00:23:41,810 --> 00:23:43,130 I think many people 644 00:23:43,130 --> 00:23:44,570 deserve a second chance, 645 00:23:44,570 --> 00:23:45,010 for example, 646 00:23:45,130 --> 00:23:45,810 you. 647 00:23:46,570 --> 00:23:47,250 Mr. Wang, 648 00:23:47,330 --> 00:23:49,530 you're really both handsome and kind. 649 00:23:49,530 --> 00:23:50,330 You smell 650 00:23:50,520 --> 00:23:51,720 so manly indeed. 651 00:23:51,800 --> 00:23:52,930 You really know me well. 652 00:23:53,240 --> 00:23:53,830 Let's go. 653 00:23:54,810 --> 00:23:55,850 When will the funds for our R&D department 654 00:23:55,850 --> 00:23:56,940 be approved? 655 00:23:57,850 --> 00:23:59,490 You talked with me about money as soon as our conversation started. 656 00:23:59,490 --> 00:24:00,470 This is inappropriate, right? 657 00:24:00,930 --> 00:24:02,450 Is there anyone in our company whose final goal 658 00:24:02,480 --> 00:24:04,360 is not to ask you for money? 659 00:24:04,650 --> 00:24:06,210 At least, after I ask you for money, 660 00:24:06,210 --> 00:24:07,320 I can still make money for you. 661 00:24:07,320 --> 00:24:07,730 Right? 662 00:24:08,530 --> 00:24:09,200 That's right. 663 00:24:09,440 --> 00:24:11,250 Only you, Cao Ya, can say that. 664 00:24:12,330 --> 00:24:12,940 I'll give you the money 665 00:24:12,970 --> 00:24:13,610 at the end of the month. 666 00:24:14,330 --> 00:24:14,930 Okay. 667 00:24:15,090 --> 00:24:16,000 I'll wait for your news. 668 00:24:16,450 --> 00:24:17,320 I have to go. 669 00:24:18,210 --> 00:24:19,270 Yuan! 670 00:24:19,610 --> 00:24:20,910 Look whom I've brought. 671 00:24:22,480 --> 00:24:23,510 Hello, Mr. Lou. 672 00:24:26,440 --> 00:24:27,450 You brought her here? 673 00:24:29,010 --> 00:24:30,210 Who asked you to bring her here? 674 00:24:33,250 --> 00:24:35,070 Ya, let's go have lunch. 675 00:24:35,190 --> 00:24:35,570 Okay. 676 00:24:35,570 --> 00:24:36,030 Well, 677 00:24:36,560 --> 00:24:37,890 opportunities are for those who are prepared. 678 00:24:37,910 --> 00:24:38,640 Go for it! 679 00:24:38,770 --> 00:24:39,680 I have to go. 680 00:24:40,890 --> 00:24:41,640 Please. 681 00:24:42,530 --> 00:24:44,590 I've brought you some gifts. 682 00:24:44,810 --> 00:24:46,770 I hope you'll like them. 683 00:24:51,010 --> 00:24:51,730 Sit down. 684 00:24:51,880 --> 00:24:53,130 Okay. 685 00:24:56,690 --> 00:24:58,620 I know why you're here. 686 00:24:58,650 --> 00:24:59,440 I'll make it short. 687 00:24:59,460 --> 00:24:59,970 Okay. 688 00:25:00,050 --> 00:25:00,970 I've read all the proposals 689 00:25:00,970 --> 00:25:01,840 made by you. 690 00:25:01,920 --> 00:25:03,080 I can't say they're very bad. 691 00:25:03,110 --> 00:25:04,600 But I can only say that there's nothing attractive. 692 00:25:06,040 --> 00:25:07,490 Actually, I'm also not sure 693 00:25:07,490 --> 00:25:09,380 whether you're able to do this project. 694 00:25:09,650 --> 00:25:10,540 I've finished talking about it. 695 00:25:11,000 --> 00:25:12,900 It's not that we're incompetent. 696 00:25:12,970 --> 00:25:14,710 It's because Party A just gave a small sum of money to us 697 00:25:15,000 --> 00:25:15,890 and they had many requirements. 698 00:25:15,910 --> 00:25:17,660 I revised the proposal again and again. 699 00:25:17,690 --> 00:25:19,370 All the good ideas were gone after the revision. 700 00:25:19,450 --> 00:25:20,680 Besides, they kept 701 00:25:20,680 --> 00:25:22,030 giving suggestions, 702 00:25:22,100 --> 00:25:23,700 but their ideas were not unified. 703 00:25:23,720 --> 00:25:25,650 How could we work on it? 704 00:25:26,540 --> 00:25:28,020 This is my first time that I've seen 705 00:25:28,090 --> 00:25:29,750 Party B tell Party A that 706 00:25:29,780 --> 00:25:31,440 Party A gave a very sum money to them and had too many requirements. 707 00:25:32,570 --> 00:25:33,570 After all, 708 00:25:33,570 --> 00:25:35,530 you're just incompetent. 709 00:25:37,330 --> 00:25:38,500 Mr. Lou. 710 00:25:38,720 --> 00:25:39,500 I know 711 00:25:39,610 --> 00:25:41,890 you despise small companies like ours. 712 00:25:42,290 --> 00:25:43,050 You also look down on 713 00:25:43,050 --> 00:25:45,150 the hard work of small photoes like us. 714 00:25:45,330 --> 00:25:47,160 But when you said that we were just incompetent, 715 00:25:47,250 --> 00:25:49,770 you erased all our efforts. 716 00:25:49,880 --> 00:25:50,890 This is so unfair. 717 00:25:50,970 --> 00:25:51,830 Can't you even 718 00:25:52,130 --> 00:25:53,710 give us a chance? 719 00:25:53,880 --> 00:25:54,680 Chance? 720 00:25:55,120 --> 00:25:56,250 You can come to see me. 721 00:25:56,530 --> 00:25:57,730 This is actually a chance. 722 00:25:57,890 --> 00:25:59,080 But you didn't cherish it. 723 00:25:59,760 --> 00:26:01,350 It seems that you still don't understand me. 724 00:26:02,650 --> 00:26:03,520 You said that 725 00:26:03,650 --> 00:26:04,560 I despised small companies 726 00:26:04,580 --> 00:26:05,470 like yours, 727 00:26:05,500 --> 00:26:07,270 and I looked down on small potatoes like you? 728 00:26:07,920 --> 00:26:10,090 What I despise the most is the behavior 729 00:26:10,090 --> 00:26:11,250 of acquiring a project 730 00:26:11,250 --> 00:26:12,660 by buttering up Party A. 731 00:26:13,130 --> 00:26:14,920 I won't even look down on 732 00:26:15,050 --> 00:26:16,170 the cleaners in our company. 733 00:26:16,190 --> 00:26:17,450 Because they're down to earth, 734 00:26:17,450 --> 00:26:18,490 and work hard step by step 735 00:26:18,490 --> 00:26:19,860 to get their own chances. 736 00:26:21,830 --> 00:26:22,930 You want a chance, don't you? 737 00:26:23,480 --> 00:26:24,290 There's the post of cleaner in the company. 738 00:26:24,370 --> 00:26:25,060 Will you do the job? 739 00:26:25,330 --> 00:26:26,090 Yes! 740 00:26:27,530 --> 00:26:29,050 It's just a metaphor. 741 00:26:29,050 --> 00:26:29,960 Mr. Lou. 742 00:26:30,090 --> 00:26:32,780 As long as I can change your opinion on our company, 743 00:26:32,810 --> 00:26:35,440 I will try my best. 744 00:26:35,470 --> 00:26:36,330 No, I... 745 00:26:36,650 --> 00:26:37,620 Didn't you say that 746 00:26:37,730 --> 00:26:39,510 you would give us a chance? 747 00:26:40,610 --> 00:26:42,050 Did I say that I would give you a chance? 748 00:26:46,010 --> 00:26:47,010 Then I want to make a request. 749 00:26:47,080 --> 00:26:47,900 No problem. 750 00:26:48,130 --> 00:26:49,490 Don't use these small 751 00:26:49,560 --> 00:26:50,430 and useless tricks. 752 00:26:50,600 --> 00:26:51,130 If you have the time, 753 00:26:51,130 --> 00:26:52,480 you should do something more meaningful instead. 754 00:26:54,650 --> 00:26:55,270 Okay. 755 00:26:56,590 --> 00:26:57,390 No problem. 756 00:26:58,160 --> 00:26:59,260 Thank you, Mr. Lou. 757 00:26:59,530 --> 00:27:00,350 I'm leaving. 758 00:27:08,150 --> 00:27:10,400 Article 11 of Rules for Party B. 759 00:27:10,430 --> 00:27:11,780 Only by staying in the battlefield 760 00:27:11,800 --> 00:27:13,380 can we have the chance to survive. 761 00:27:22,820 --> 00:27:24,150 A good cat 762 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 has become a cunning little fox. 763 00:27:29,730 --> 00:27:30,980 Hello, Ke. 764 00:27:31,050 --> 00:27:33,390 I met Mr. Lou today. 765 00:27:34,280 --> 00:27:35,050 I don't think 766 00:27:35,070 --> 00:27:36,190 he remembers that 767 00:27:35,160 --> 00:27:37,870 [Peace and Joy] [Source of Money] 768 00:27:36,230 --> 00:27:39,020 I was the girl who vomited on him. 769 00:27:37,870 --> 00:27:44,070 [The Future Is Promising] 770 00:27:39,810 --> 00:27:42,050 But he still wants to terminate the contract with us. 771 00:27:42,890 --> 00:27:43,760 So I have no choice 772 00:27:43,850 --> 00:27:44,770 but to become 773 00:27:44,770 --> 00:27:46,880 a member of the Peony Corporation. 774 00:27:47,210 --> 00:27:50,170 If you can join the Peony Corporation, you'll get more than half of the success. 775 00:27:50,410 --> 00:27:51,180 En. 776 00:27:51,450 --> 00:27:53,440 You've sacrificed too much for our company. 777 00:27:53,440 --> 00:27:56,320 You're our best customer service clerk. 778 00:27:57,840 --> 00:27:59,170 As the saying goes, 779 00:27:59,320 --> 00:28:01,330 danger can never be overcome without taking risks. 780 00:28:01,370 --> 00:28:01,930 Don't worry. 781 00:28:01,970 --> 00:28:03,810 I will try my best to get this order. 782 00:28:05,200 --> 00:28:05,970 That's it. 783 00:28:05,970 --> 00:28:06,370 Bye bye. 784 00:28:11,610 --> 00:28:12,340 It smells good. 785 00:28:13,170 --> 00:28:14,400 The noodles can be eaten now, right? 786 00:28:34,120 --> 00:28:34,850 Mom. 787 00:28:35,040 --> 00:28:35,610 What's wrong? 788 00:28:35,610 --> 00:28:37,320 En, have you had dinner? 789 00:28:37,320 --> 00:28:38,580 I'm eating. Look. 790 00:28:39,000 --> 00:28:39,690 Be careful with your health. 791 00:28:39,690 --> 00:28:40,890 Don't get too tired. 792 00:28:41,050 --> 00:28:42,090 Don't stay up late at night. 793 00:28:42,360 --> 00:28:43,900 Don't play on your phone even if you stay up late. 794 00:28:44,080 --> 00:28:45,370 Don't play games even if you play on your phone. 795 00:28:45,370 --> 00:28:46,210 Did you hear me? 796 00:28:47,570 --> 00:28:48,210 Don't worry. 797 00:28:48,210 --> 00:28:49,480 Take good care of yourselves. 798 00:28:49,610 --> 00:28:51,200 Alright. Our daughter is going to bed. 799 00:28:51,200 --> 00:28:52,090 -Stop talking. -Let me take a look at her. 800 00:28:52,090 --> 00:28:53,110 Let me take a look. 801 00:28:53,470 --> 00:28:54,010 By the way, 802 00:28:54,010 --> 00:28:54,860 En, 803 00:28:55,050 --> 00:28:55,490 your 804 00:28:55,490 --> 00:28:56,450 profile photo on WeChat 805 00:28:56,530 --> 00:28:58,410 doesn't look good. It's like a lunatic. 806 00:28:58,850 --> 00:29:00,850 I'll send you some nice ones later. 807 00:29:01,010 --> 00:29:02,310 Replace it with another picture. 808 00:29:02,760 --> 00:29:03,400 Bye bye. 809 00:29:26,690 --> 00:29:29,210 I'm going to work as a cleaner at Party A's company tomorrow. 810 00:29:29,210 --> 00:29:32,350 Though being a cleaner doesn't necessarily mean that I can get the chance of cooperation, 811 00:29:32,690 --> 00:29:36,440 I still have to try my best even if I only have small hope. 812 00:29:36,690 --> 00:29:38,190 Ba'er needs this chance. 813 00:29:38,250 --> 00:29:39,060 Dong Dong'en, 814 00:29:39,290 --> 00:29:40,860 go for it tomorrow! 815 00:29:42,250 --> 00:29:42,980 Go for it! 816 00:29:51,430 --> 00:29:59,540 [Peony] 817 00:29:59,980 --> 00:30:01,340 -Hello, Mr. Lou. -Hello, Mr. Lou. 818 00:30:02,300 --> 00:30:02,950 Mr. Lou. 819 00:30:03,630 --> 00:30:04,450 Hello, Mr. Lou. 820 00:30:04,730 --> 00:30:05,180 Hello. 821 00:30:05,770 --> 00:30:06,480 Mr. Lou. 822 00:30:08,820 --> 00:30:09,920 That's all for now. 823 00:30:35,810 --> 00:30:37,250 Dong Dong'en. 824 00:30:38,850 --> 00:30:39,600 Mr. Lou. 825 00:30:39,690 --> 00:30:40,530 Good morning. 826 00:30:40,610 --> 00:30:42,310 I've started working. 827 00:30:43,170 --> 00:30:45,390 Who told you to take up the job arbitrarily? 828 00:30:46,450 --> 00:30:47,090 Mr. Lou, 829 00:30:47,090 --> 00:30:49,130 I already went to the logistics department to report for duty this morning. 830 00:30:49,250 --> 00:30:49,870 This is 831 00:30:49,890 --> 00:30:52,060 the work assigned to me by Ms. Zhao. 832 00:30:52,090 --> 00:30:52,860 Look at the floor. 833 00:30:53,010 --> 00:30:53,820 It's so bright. 834 00:30:53,890 --> 00:30:55,260 Look at the stairs. 835 00:30:55,650 --> 00:30:57,160 There's no dust at all. 836 00:30:57,650 --> 00:30:59,710 This suits the high-class image 837 00:30:59,730 --> 00:31:01,790 of our Peony Corporation. 838 00:31:03,530 --> 00:31:04,110 Alright. 839 00:31:04,170 --> 00:31:05,330 It's quite good. 840 00:31:06,170 --> 00:31:08,530 What else can I do for you, Mr. Lou? 841 00:31:08,600 --> 00:31:09,450 I'll do 842 00:31:09,530 --> 00:31:11,050 whatever you ask me to do. 843 00:31:11,180 --> 00:31:14,920 ♫You're in disguise and pretend to be enthusiastic♫ 844 00:31:15,220 --> 00:31:17,550 ♫How insincere you are♫ 845 00:31:18,440 --> 00:31:20,760 ♫But you're still acting as if you were sincere♫ 846 00:31:21,290 --> 00:31:22,880 ♫Thinking that no one can see through♫ 847 00:31:23,120 --> 00:31:27,000 ♫Your little schemes♫ 848 00:31:27,290 --> 00:31:31,080 ♫Well, then, I'll play along to the end♫ 849 00:31:31,480 --> 00:31:35,180 ♫Let's see which of us will give in and wave the white flag first♫ 850 00:31:35,620 --> 00:31:37,750 ♫I'm really grateful to you♫ 851 00:31:38,130 --> 00:31:42,180 ♫For the opportunity to improve my acting skills♫ 852 00:31:42,530 --> 00:31:46,200 ♫Once again, I've come across you, just like back then♫ 853 00:31:46,170 --> 00:31:47,170 She has watered it. 854 00:31:46,390 --> 00:31:47,540 ♫With no plan at all♫ 855 00:31:47,720 --> 00:31:50,030 ♫I try to remind you of the past♫ 856 00:31:50,440 --> 00:31:51,530 ♫Both directly and indirectly♫ 857 00:31:51,770 --> 00:31:56,290 ♫Those little expressions of yours, which show that you want to get angry but dare not do so♫ 858 00:31:56,530 --> 00:31:59,060 ♫Are just so cute♫ 859 00:31:59,430 --> 00:32:02,240 ♫Our tug-of-war has gradually turned into♫ 860 00:32:02,560 --> 00:32:03,710 ♫A competition♫ 861 00:32:03,890 --> 00:32:06,260 ♫Even when my expectations have come to nothing♫ 862 00:32:06,500 --> 00:32:07,780 ♫I can't bear to turn around and walk away♫ 863 00:32:08,010 --> 00:32:10,250 ♫Even if you want to deny it♫ 864 00:32:10,660 --> 00:32:12,420 ♫Your gaze♫ 865 00:32:12,560 --> 00:32:15,460 ♫Has already revealed the truth♫ 866 00:32:14,510 --> 00:32:15,810 -Right? -The tea this year 867 00:32:15,810 --> 00:32:17,210 -is really good. -I bought it yesterday. 868 00:32:15,980 --> 00:32:17,680 ♫All the signals of affection♫ 869 00:32:17,410 --> 00:32:18,170 Yes. 870 00:32:18,020 --> 00:32:19,970 ♫Have been dodged by you perfectly♫ 871 00:32:18,400 --> 00:32:19,350 En. 872 00:32:19,410 --> 00:32:19,810 Ms. Zhao. 873 00:32:19,810 --> 00:32:20,680 Come in and have some tea. 874 00:32:20,400 --> 00:32:21,530 ♫I don't take the initiative♫ 875 00:32:20,680 --> 00:32:22,360 I can't drink tea now. 876 00:32:21,960 --> 00:32:23,740 ♫Because I'm worried that I can't wait for your confession of love♫ 877 00:32:22,360 --> 00:32:24,010 I still need to clean the men's washroom. 878 00:32:24,010 --> 00:32:24,880 You can enjoy your tea. 879 00:32:24,880 --> 00:32:26,800 Okay. Don't tire yourself out. 880 00:32:51,570 --> 00:32:52,460 Is there anyone there? 881 00:32:53,520 --> 00:32:54,530 I'm going to clean the washroom. 882 00:32:54,810 --> 00:32:56,130 How come it's her? 883 00:32:56,960 --> 00:32:58,220 I'm coming in. 884 00:33:01,330 --> 00:33:02,130 Someone is here. 885 00:33:04,350 --> 00:33:04,800 Sorry. 886 00:33:04,800 --> 00:33:06,170 I'll leave at once. 887 00:33:06,330 --> 00:33:07,090 Wait. 888 00:33:07,200 --> 00:33:08,690 Can you get me some toilet paper? 889 00:33:09,220 --> 00:33:09,830 Thank you. 890 00:33:10,470 --> 00:33:11,730 Is that Mr. Lou? 891 00:33:12,220 --> 00:33:13,090 Mr. Lou. 892 00:33:13,700 --> 00:33:14,520 Mr. Lou. 893 00:33:14,610 --> 00:33:15,490 Mr. Lou. 894 00:33:16,650 --> 00:33:17,360 Yes. 895 00:33:17,480 --> 00:33:19,490 Mr. Lou, you went to the toilet personally. 896 00:33:19,570 --> 00:33:21,170 I'm really sorry. 897 00:33:21,930 --> 00:33:23,700 I should be blamed for being careless. 898 00:33:24,050 --> 00:33:25,510 I didn't replenish 899 00:33:25,990 --> 00:33:26,650 the toilet paper. 900 00:33:27,080 --> 00:33:29,590 How much do you want? 901 00:33:36,760 --> 00:33:37,540 Here you are. 902 00:33:41,530 --> 00:33:42,640 Thank you. 903 00:33:42,930 --> 00:33:43,690 You're welcome. 904 00:33:43,810 --> 00:33:44,690 This is 905 00:33:44,690 --> 00:33:45,990 what I should do. 906 00:34:01,530 --> 00:34:03,100 Let me clean it for you. 907 00:34:04,330 --> 00:34:05,290 It's not necessary for now. 908 00:34:05,850 --> 00:34:07,680 -Not necessary. -It's necessary. 909 00:34:08,330 --> 00:34:08,889 No hurry. 910 00:34:08,920 --> 00:34:09,520 I'm in a hurry. 911 00:34:09,520 --> 00:34:10,679 I'm very diligent. 912 00:34:11,980 --> 00:34:12,530 No need to do it in such a hurry. 913 00:34:12,530 --> 00:34:12,969 I'm really serious. 914 00:34:12,969 --> 00:34:15,050 Mr. Lou is really cruel. 915 00:34:15,610 --> 00:34:17,199 I've heard that in order to fire Mr. Lai, 916 00:34:17,219 --> 00:34:18,830 he made a lot of effort. 917 00:34:21,489 --> 00:34:22,179 What is this called? 918 00:34:22,449 --> 00:34:24,170 -It seems Mr. Lou didn't wash his hands. -Get rid of the person as soon as he has done his job. 919 00:34:24,510 --> 00:34:25,659 He's really ruthless. 920 00:34:25,770 --> 00:34:27,110 He doesn't show any mercy. 921 00:34:27,570 --> 00:34:29,170 That's how he treats the senior executive who made great contribution. 922 00:34:29,520 --> 00:34:30,550 For the few of us, 923 00:34:30,860 --> 00:34:32,500 we'd better stay cautious and keep a low profile. 924 00:34:33,130 --> 00:34:35,940 Mr. Lou is so cruel 925 00:34:36,159 --> 00:34:37,489 and ruthless. 926 00:34:39,330 --> 00:34:40,639 I also want to slack off 927 00:34:40,800 --> 00:34:42,139 during working time. 928 00:34:42,409 --> 00:34:43,520 Let me teach you a way. 929 00:34:43,830 --> 00:34:44,679 Just use the toilet for half an hour 930 00:34:44,699 --> 00:34:45,739 during the working time every day. 931 00:34:51,350 --> 00:34:52,520 Mr. Lou. 932 00:34:53,040 --> 00:34:55,860 It's normal for people in the company to gossip. 933 00:34:56,020 --> 00:34:57,220 Don't take it 934 00:34:57,820 --> 00:34:58,860 seriously. 935 00:35:00,400 --> 00:35:01,730 Why is there no good thing 936 00:35:02,050 --> 00:35:03,060 whenever I meet you? 937 00:35:05,520 --> 00:35:06,470 Wash the toilet. 938 00:35:18,730 --> 00:35:19,560 Replenish the toilet paper. 939 00:35:30,000 --> 00:35:31,170 Dong Dong'en? 940 00:35:32,340 --> 00:35:33,140 Hello, Mr. Lou. 941 00:35:33,570 --> 00:35:34,530 Hello, Mr. Lou. 942 00:35:34,640 --> 00:35:35,330 Why are you here? 943 00:35:35,330 --> 00:35:36,470 We'll have a meeting here later. 944 00:35:36,490 --> 00:35:37,360 Leave now. 945 00:35:37,700 --> 00:35:38,840 The meeting hasn't begun yet, right? 946 00:35:38,840 --> 00:35:41,560 I'll clean your seat first 947 00:35:41,560 --> 00:35:42,950 so that you can feel comfortable during the meeting. 948 00:35:41,630 --> 00:35:46,350 [Peony] 949 00:35:43,090 --> 00:35:44,170 Wait. 950 00:35:49,250 --> 00:35:54,160 [Peony] 951 00:35:49,690 --> 00:35:50,370 Sit down, please. 952 00:35:54,860 --> 00:35:56,640 Please raise your hand. 953 00:35:59,230 --> 00:36:00,130 Please. 954 00:35:59,480 --> 00:36:02,560 [Peony] 955 00:36:01,010 --> 00:36:02,080 Thank you. 956 00:36:06,530 --> 00:36:08,370 [Peony] 957 00:36:10,290 --> 00:36:11,150 That's enough. 958 00:36:11,670 --> 00:36:12,660 That's enough. That's enough. 959 00:36:12,670 --> 00:36:15,860 [Peony] 960 00:36:12,940 --> 00:36:13,980 That's enough. That's enough. 961 00:36:14,090 --> 00:36:14,650 That's enough. 962 00:36:14,810 --> 00:36:15,690 OK. OK. 963 00:36:17,970 --> 00:36:19,290 I said that's enough. 964 00:36:19,690 --> 00:36:20,750 Leave now. 965 00:36:21,210 --> 00:36:22,050 Okay. 966 00:36:28,330 --> 00:36:30,630 [Peony] 967 00:36:35,980 --> 00:36:39,820 [Peony] 968 00:36:40,170 --> 00:36:40,890 In today's meeting, 969 00:36:40,920 --> 00:36:42,590 I'm going to announce a new personnel appointment. 970 00:36:42,770 --> 00:36:45,360 The directors of the Finance Department and the Legal Department have left our company. 971 00:36:45,390 --> 00:36:46,500 From now on, 972 00:36:45,480 --> 00:36:50,450 [Peony] 973 00:36:46,530 --> 00:36:48,480 Ji Qiu will take over the Legal Department. 974 00:36:48,570 --> 00:36:49,210 The Finance Department 975 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 will be taken over by Dahai. 976 00:36:50,540 --> 00:36:51,840 -Congratulations. -Thank you, Mr. Lou. 977 00:36:51,960 --> 00:36:53,290 -Thank you. -Congratulations, Dahai. 978 00:36:53,290 --> 00:36:54,040 -Congratulations. -Congratulations. -Congratulations. 979 00:36:54,040 --> 00:36:54,680 Dahai. 980 00:36:54,810 --> 00:36:56,290 I've given instructions about other 981 00:36:56,330 --> 00:36:57,400 personnel appointments to the HR Department. 982 00:36:57,400 --> 00:36:58,650 I'll count on you for the invoices from now on. 983 00:36:58,650 --> 00:36:59,170 Zijian. 984 00:36:59,850 --> 00:37:01,610 Is there any new progress in the Marketing Department? 985 00:36:59,870 --> 00:37:03,260 [Peony] 986 00:37:02,130 --> 00:37:03,320 Our Marketing Department 987 00:37:03,320 --> 00:37:04,730 did a market research on 988 00:37:04,730 --> 00:37:06,570 all the sauces in the market. 989 00:37:06,570 --> 00:37:08,220 Young people's consumption capacity 990 00:37:08,250 --> 00:37:10,220 is much bigger than that of the middle-aged people. 991 00:37:10,640 --> 00:37:13,260 If we want to increase 992 00:37:13,330 --> 00:37:14,180 the sales volume quickly, 993 00:37:14,200 --> 00:37:15,470 we need to occupy 994 00:37:15,490 --> 00:37:16,970 the market of young people as soon as possible. 995 00:37:16,860 --> 00:37:20,800 [Peony] 996 00:37:17,090 --> 00:37:18,050 -Do you understand? -What you said makes sense. 997 00:37:18,050 --> 00:37:18,570 Okay? 998 00:37:18,570 --> 00:37:19,890 Yeah. 999 00:37:19,910 --> 00:37:20,710 What about Mr. Cao? 1000 00:37:20,850 --> 00:37:21,800 Our R&D department 1001 00:37:21,800 --> 00:37:23,520 has lost many staff. 1002 00:37:23,740 --> 00:37:25,170 But luckily, 1003 00:37:25,200 --> 00:37:26,790 the several main clerks have stayed, 1004 00:37:26,820 --> 00:37:28,740 and the new employees have started working. 1005 00:37:29,490 --> 00:37:30,900 These are the several new flavours 1006 00:37:30,930 --> 00:37:32,660 we're going to launch according to 1007 00:37:33,010 --> 00:37:34,200 the result of the Marketing Department's research. 1008 00:37:34,200 --> 00:37:34,770 Please read it. 1009 00:37:34,390 --> 00:37:37,990 [Peony] 1010 00:37:45,490 --> 00:37:46,320 She came again? 1011 00:37:54,450 --> 00:37:55,170 Mr. Lou. 1012 00:37:55,730 --> 00:37:56,560 Yuan. 1013 00:37:56,500 --> 00:38:00,480 [Peony] 1014 00:38:00,530 --> 00:38:01,080 Okay. 1015 00:38:01,380 --> 00:38:03,260 Just do the work according to your procedure. 1016 00:38:04,240 --> 00:38:05,580 If there are no other problems, 1017 00:38:05,650 --> 00:38:07,010 that's all for today's meeting. 1018 00:38:07,540 --> 00:38:08,330 Let's go. 1019 00:38:07,580 --> 00:38:09,840 [Peony] 1020 00:38:09,270 --> 00:38:10,210 Dahai, 1021 00:38:10,410 --> 00:38:11,430 from now on, 1022 00:38:11,530 --> 00:38:12,480 I'll count on you 1023 00:38:12,820 --> 00:38:13,880 for the invoices. 1024 00:38:13,970 --> 00:38:15,160 Count on me? I'll handle everything according to the rules of the company. 1025 00:38:15,160 --> 00:38:16,690 Handle everything according to the rules? Let's have dinner together later. 1026 00:38:25,160 --> 00:38:30,420 [Peony] 1027 00:38:29,840 --> 00:38:31,530 Get rid of the person as soon as he has done his job. 1028 00:38:31,530 --> 00:38:34,270 Mr. Lou is so cruel 1029 00:38:34,550 --> 00:38:35,850 -and ruthless. -Come in. 1030 00:38:44,570 --> 00:38:45,190 Mr. Lou. 1031 00:38:45,290 --> 00:38:46,540 I've brought the file 1032 00:38:46,560 --> 00:38:47,430 you asked for. 1033 00:38:48,800 --> 00:38:49,400 I'll put it here. 1034 00:38:51,210 --> 00:38:52,530 If there's nothing else, 1035 00:38:52,530 --> 00:38:53,770 I'll go out now. 1036 00:38:55,770 --> 00:38:56,250 Zhu Li. 1037 00:38:59,570 --> 00:39:00,090 Sit down. 1038 00:39:07,810 --> 00:39:09,080 Let me ask you a question. 1039 00:39:10,130 --> 00:39:12,100 Do you also think that I'm a boss 1040 00:39:12,810 --> 00:39:13,890 who doesn't care about friendship of the past, 1041 00:39:14,000 --> 00:39:15,120 gets rids of the person as soon as he has done his job, 1042 00:39:15,280 --> 00:39:17,150 and is not quite humane? 1043 00:39:19,740 --> 00:39:21,430 Mr. Lou, for your question... 1044 00:39:21,520 --> 00:39:22,440 You have to be honest. 1045 00:39:27,290 --> 00:39:28,060 Actually, 1046 00:39:28,210 --> 00:39:29,210 you're not like that. 1047 00:39:29,740 --> 00:39:31,250 After all, Mr. Lai and the others 1048 00:39:31,290 --> 00:39:33,370 used power for personal gain. 1049 00:39:34,160 --> 00:39:35,050 Although... 1050 00:39:36,970 --> 00:39:38,000 No need to say "although". 1051 00:39:38,800 --> 00:39:39,590 Go back to work. 1052 00:39:39,930 --> 00:39:40,720 Okay, Mr. Lou. 1053 00:39:55,060 --> 00:39:57,440 Why should I care about what others think? 1054 00:40:05,680 --> 00:40:06,320 Here you are. 1055 00:40:06,650 --> 00:40:07,050 Thank you. 1056 00:40:07,050 --> 00:40:07,930 A portion of this, please. 1057 00:40:08,050 --> 00:40:08,490 Okay. 1058 00:40:12,130 --> 00:40:13,000 What are you doing? 1059 00:40:13,630 --> 00:40:14,630 I'm sorry. I'm sorry. 1060 00:40:15,280 --> 00:40:16,340 Enjoy your meal. 1061 00:40:26,650 --> 00:40:27,300 En. 1062 00:40:28,490 --> 00:40:29,090 You're here. 1063 00:40:29,090 --> 00:40:29,730 Just have lunch. 1064 00:40:29,730 --> 00:40:30,380 Have you had lunch? 1065 00:40:30,410 --> 00:40:31,250 Not yet. 1066 00:40:31,250 --> 00:40:31,810 I'll eat later. 1067 00:40:31,810 --> 00:40:33,040 Okay. I'll go buy my lunch first. 1068 00:40:37,200 --> 00:40:37,810 Dong Dong'en. 1069 00:40:42,870 --> 00:40:43,810 [Cleaning] 1070 00:40:43,970 --> 00:40:44,440 I'm... 1071 00:40:45,080 --> 00:40:46,470 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1072 00:40:46,610 --> 00:40:47,770 Mr. Lou, I'm sorry. 1073 00:40:48,290 --> 00:40:50,170 Why don't you go have lunch during lunch time? 1074 00:40:50,770 --> 00:40:51,950 I just 1075 00:40:51,980 --> 00:40:53,700 want to create 1076 00:40:53,770 --> 00:40:55,550 a good dinning environment for everybody. 1077 00:40:55,490 --> 00:40:56,880 [Peony] 1078 00:40:56,610 --> 00:40:57,770 It looks like you're not hungry. 1079 00:40:58,770 --> 00:40:59,890 In that case, 1080 00:41:00,850 --> 00:41:02,840 it seems I don't need to give you the meal card. 1081 00:41:02,000 --> 00:41:02,620 [Meal Card] 1082 00:41:02,880 --> 00:41:03,720 You need to give it to me. 1083 00:41:06,450 --> 00:41:08,340 Well, how can I not accept the thing 1084 00:41:08,450 --> 00:41:10,320 you give me? 1085 00:41:10,340 --> 00:41:11,330 [Peony] 1086 00:41:11,440 --> 00:41:13,330 Although you've volunteered to work here without getting paid, 1087 00:41:13,450 --> 00:41:15,290 we're a humane company. 1088 00:41:15,680 --> 00:41:17,510 We won't let our employees starve. 1089 00:41:17,810 --> 00:41:19,860 [Meal Card] 1090 00:41:18,650 --> 00:41:19,290 Thank you. 1091 00:41:19,290 --> 00:41:20,240 Besides, 1092 00:41:19,860 --> 00:41:22,300 [Peony] 1093 00:41:20,570 --> 00:41:22,400 You can eat those snacks and drinks for free. 1094 00:41:22,730 --> 00:41:24,280 It's very necessary to replenish energy 1095 00:41:24,280 --> 00:41:25,050 during working time. 1096 00:41:25,120 --> 00:41:27,130 After all, we're a human company. 1097 00:41:27,130 --> 00:41:27,810 Yes, yes, yes. 1098 00:41:27,810 --> 00:41:29,160 Mr. Lou is very 1099 00:41:29,250 --> 00:41:30,490 humane. 1100 00:41:31,290 --> 00:41:31,970 I'm glad you know that. 1101 00:41:34,010 --> 00:41:34,500 [Cleaning] 1102 00:41:35,260 --> 00:41:37,500 [Cleaning] 1103 00:41:37,530 --> 00:41:41,860 [Peony] 1104 00:41:45,280 --> 00:41:46,090 There's wine here. 1105 00:41:46,110 --> 00:41:47,660 The complany allows us to drink wine during working time? 1106 00:41:48,130 --> 00:41:49,280 This company is good. 1107 00:41:49,530 --> 00:41:50,850 What's this flavor? 1108 00:41:54,650 --> 00:41:56,300 You want to drink wine during working time? 1109 00:41:56,470 --> 00:41:57,560 [Peony] 1110 00:41:56,770 --> 00:41:57,170 No, I... 1111 00:41:57,170 --> 00:41:58,290 I just want to take a look at it. 1112 00:41:58,290 --> 00:41:58,960 Besides, 1113 00:41:58,890 --> 00:42:01,500 [Peony] 1114 00:41:59,350 --> 00:42:00,130 you told me 1115 00:42:00,200 --> 00:42:01,240 to replenish my energy. 1116 00:42:02,720 --> 00:42:04,170 It looks like your drinking capacity has improved recently. 1117 00:42:04,520 --> 00:42:07,700 [Peony] 1118 00:42:08,290 --> 00:42:09,570 Just don't vomit on me. 1119 00:42:11,140 --> 00:42:15,510 [Peony] 1120 00:42:16,050 --> 00:42:19,860 ♫Wait, my heart, don't beat so fast♫ 72270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.