Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:01:30,030 --> 00:01:31,260
♫I'd like to invite you to talk about yourself♫
3
00:01:31,260 --> 00:01:34,970
[Hello, I'm At Your Service]
4
00:01:31,560 --> 00:01:33,660
♫Do you dare to come?♫
5
00:01:34,970 --> 00:01:37,930
[Episode 2]
6
00:01:40,009 --> 00:01:40,479
Stop!
7
00:01:44,410 --> 00:01:45,729
It's him.
8
00:01:46,050 --> 00:01:46,800
Oh no.
9
00:01:47,050 --> 00:01:48,289
Has he recognized me?
10
00:01:48,370 --> 00:01:49,410
Miss Dong.
11
00:01:49,810 --> 00:01:51,660
I haven't had time to say thank you to you.
12
00:01:52,210 --> 00:01:52,640
Come on.
13
00:01:53,170 --> 00:01:53,830
Please come in.
14
00:01:54,170 --> 00:01:55,240
No need.
15
00:01:56,770 --> 00:01:57,330
Please.
16
00:01:59,850 --> 00:02:00,320
Come on.
17
00:02:00,690 --> 00:02:01,250
Sit down, please.
18
00:02:04,970 --> 00:02:05,790
Here you are.
19
00:02:05,930 --> 00:02:06,620
Have some coffee.
20
00:02:08,050 --> 00:02:09,919
Miss Dong, is there something wrong with your neck?
21
00:02:10,610 --> 00:02:10,970
Yes.
22
00:02:10,970 --> 00:02:13,030
My neck is stiff because of my improper sleeping posture yesterday.
23
00:02:13,130 --> 00:02:14,690
I'm really sorry, Mr. Lou.
24
00:02:14,690 --> 00:02:15,760
Please forgive me.
25
00:02:15,810 --> 00:02:17,530
It's okay. I'll sit closer to you.
26
00:02:17,530 --> 00:02:18,230
No need!
27
00:02:21,520 --> 00:02:22,240
Just sit
28
00:02:22,250 --> 00:02:23,100
opposite me.
29
00:02:23,170 --> 00:02:24,579
I have sharp ears.
30
00:02:33,000 --> 00:02:33,870
Miss Dong,
31
00:02:34,660 --> 00:02:36,920
in terms of personal emotions,
32
00:02:37,090 --> 00:02:38,160
I'm very grateful to you
33
00:02:38,290 --> 00:02:40,240
for finding the pests in the company for me.
34
00:02:40,610 --> 00:02:41,320
However,
35
00:02:41,400 --> 00:02:43,060
I still want you to know that
36
00:02:43,410 --> 00:02:44,340
the company's business
37
00:02:44,560 --> 00:02:45,600
and personal emotions
38
00:02:45,770 --> 00:02:46,740
are two different things.
39
00:02:47,210 --> 00:02:49,010
The decision to terminate the contract with your company Ba'er
40
00:02:49,010 --> 00:02:50,240
is the result we've got
41
00:02:50,240 --> 00:02:52,250
after careful consideration inside our whole company.
42
00:02:52,520 --> 00:02:53,980
I hope you can be cooperative
43
00:02:54,050 --> 00:02:55,600
so as to reduce unnecessary trouble.
44
00:02:55,850 --> 00:02:56,750
Mr. Lou.
45
00:02:58,070 --> 00:03:00,010
We had a great time cooperating
46
00:03:00,010 --> 00:03:01,310
with the Peony Corporation.
47
00:03:01,410 --> 00:03:03,880
Why did you suddenly talk about terminating the contract?
48
00:03:03,930 --> 00:03:05,320
Could it be that you don't know
49
00:03:05,530 --> 00:03:06,830
our Ba'er company very well?
50
00:03:07,730 --> 00:03:08,890
I've checked all the previous cases
51
00:03:08,890 --> 00:03:10,380
you've handled before,
52
00:03:11,220 --> 00:03:13,460
including the marketing plans of residential buildings,
53
00:03:13,930 --> 00:03:14,760
gyms,
54
00:03:14,890 --> 00:03:15,750
foot bath buckets,
55
00:03:15,940 --> 00:03:18,260
and other different kinds of fields.
56
00:03:19,370 --> 00:03:21,840
The business scope of your company is really wide.
57
00:03:23,130 --> 00:03:24,540
But for now,
58
00:03:24,680 --> 00:03:25,930
your advertisements
59
00:03:25,980 --> 00:03:27,870
are basically in a very simple form,
60
00:03:27,900 --> 00:03:29,460
and the content is full of platitudes.
61
00:03:29,650 --> 00:03:30,730
Not only did you not bring
62
00:03:30,730 --> 00:03:32,220
increase in the acutal benefit to the advertisers,
63
00:03:32,290 --> 00:03:35,000
but you might also cause lots of disputes about benefit.
64
00:03:35,800 --> 00:03:37,010
No, Mr. Lou.
65
00:03:37,010 --> 00:03:38,760
It's just a misunderstanding.
66
00:03:38,760 --> 00:03:39,500
It's just a misunderstanding.
67
00:03:39,600 --> 00:03:40,130
Fine.
68
00:03:40,630 --> 00:03:43,079
Let's talk about the advertisement you've made for Peony.
69
00:03:43,220 --> 00:03:44,900
There's nothing novel about the content of the advertisement.
70
00:03:44,920 --> 00:03:46,710
Nothing in the the advertisement is memorable.
71
00:03:47,710 --> 00:03:49,450
Online advertising volume and the click rates
72
00:03:49,450 --> 00:03:51,570
are so low that they can even be neglected.
73
00:03:51,690 --> 00:03:53,780
I can't even say any merit about it.
74
00:03:53,970 --> 00:03:54,800
Trust me.
75
00:03:55,090 --> 00:03:56,090
I know more
76
00:03:56,290 --> 00:03:57,940
than you.
77
00:04:00,690 --> 00:04:02,080
That's because the chairman thinks that
78
00:04:02,080 --> 00:04:03,730
the good quality of products is the most important thing.
79
00:04:03,730 --> 00:04:05,700
Therefore, as she gave us a very small budget,
80
00:04:05,810 --> 00:04:06,920
the advertisement we made
81
00:04:07,210 --> 00:04:08,600
has restricted our performance.
82
00:04:08,600 --> 00:04:09,690
So you mean that
83
00:04:09,710 --> 00:04:11,120
you think we didn't pay enough money?
84
00:04:11,560 --> 00:04:13,590
It's because...
85
00:04:13,620 --> 00:04:15,420
It's because... Just tell me directly.
86
00:04:18,649 --> 00:04:19,709
You can't explain it?
87
00:04:20,170 --> 00:04:21,350
I'll say it for you.
88
00:04:21,709 --> 00:04:22,810
Just because you were no match
89
00:04:22,810 --> 00:04:23,920
for other competitors,
90
00:04:24,000 --> 00:04:25,670
you took the initiative to offer a low price
91
00:04:25,730 --> 00:04:27,740
so as to attract the chairman to sign the contract with you.
92
00:04:28,010 --> 00:04:29,610
After you officially signed the contract,
93
00:04:29,770 --> 00:04:31,890
you could suggest increasing the investment cost.
94
00:04:32,250 --> 00:04:33,610
Then you would have no advantage.
95
00:04:34,040 --> 00:04:34,730
Just admit it.
96
00:04:34,770 --> 00:04:36,940
You can't make a high-quality
97
00:04:37,159 --> 00:04:38,860
advertisement with low cost.
98
00:04:39,010 --> 00:04:39,990
After all,
99
00:04:40,250 --> 00:04:41,960
it's becuase of your own problem.
100
00:04:44,210 --> 00:04:44,780
Yes.
101
00:04:44,810 --> 00:04:45,560
You're right.
102
00:04:45,560 --> 00:04:46,890
This is indeed our problem.
103
00:04:46,890 --> 00:04:48,370
But I also believe that
104
00:04:48,370 --> 00:04:49,330
under your guidance,
105
00:04:49,330 --> 00:04:51,080
we will quickly overcome this difficulty.
106
00:04:51,170 --> 00:04:53,159
Just give us a little time.
107
00:04:53,450 --> 00:04:54,930
You always say these nice words.
108
00:04:55,330 --> 00:04:56,010
If you have the time,
109
00:04:56,010 --> 00:04:57,860
you should do something more meaningful instead.
110
00:05:00,810 --> 00:05:02,300
I won't waste time anymore.
111
00:05:02,650 --> 00:05:04,470
I'll officially terminate the contract with Ba'er.
112
00:05:06,650 --> 00:05:07,290
Please leave.
113
00:05:09,450 --> 00:05:12,010
Party A tends to change their mind faster than turning a page of a book.
114
00:05:12,730 --> 00:05:14,320
When you don't have the utility value,
115
00:05:14,360 --> 00:05:16,470
you're just like gum sticking to their shoes.
116
00:05:17,260 --> 00:05:18,900
They might get rid of the person as soon as he has done his job.
117
00:05:17,570 --> 00:05:21,900
[Get rid of the person as soon as he has done his job]
118
00:05:29,080 --> 00:05:29,650
Here you are.
119
00:05:29,720 --> 00:05:30,290
Take care.
120
00:05:30,370 --> 00:05:30,850
Okay.
121
00:05:30,850 --> 00:05:31,290
Come on.
122
00:05:32,310 --> 00:05:33,650
Bean sprouts buns. Bean sprouts buns.
123
00:05:34,409 --> 00:05:34,960
En.
124
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
All the bean sprouts buns have been sold out.
125
00:05:37,070 --> 00:05:38,060
They've been sold out?
126
00:05:38,690 --> 00:05:39,350
No.
127
00:05:39,460 --> 00:05:42,500
[Steamed Buns Shop]
128
00:05:39,530 --> 00:05:41,150
There are so many down there.
129
00:05:41,180 --> 00:05:42,380
Don't bother.
130
00:05:42,409 --> 00:05:43,510
I know that.
131
00:05:42,530 --> 00:05:42,720
[With garbage classification, the environment will be more beautiful]
132
00:05:42,720 --> 00:05:43,550
[Steamed Buns Shop]
133
00:05:43,590 --> 00:05:44,370
Come again tomorrow.
134
00:05:44,840 --> 00:05:46,080
It's too hard.
135
00:05:46,409 --> 00:05:48,730
It's so hard to even eat a steamed bun.
136
00:06:03,850 --> 00:06:04,970
You're back, En.
137
00:06:05,840 --> 00:06:06,770
Have a seat.
138
00:06:10,180 --> 00:06:12,050
En, you're back at the right time. There's something delicious to eat.
139
00:06:20,560 --> 00:06:21,900
You haven't had dinner yet, right?
140
00:06:22,240 --> 00:06:23,210
Eat something.
141
00:06:23,230 --> 00:06:23,900
You're off work now.
142
00:06:31,410 --> 00:06:32,250
Ke
143
00:06:32,250 --> 00:06:33,550
has been talking about this for half a day.
144
00:06:33,850 --> 00:06:34,930
He said when you came back,
145
00:06:34,930 --> 00:06:36,770
you wouldn't be able to buy hot buns.
146
00:06:37,690 --> 00:06:39,980
So he rode a bike to buy the buns for you.
147
00:06:42,930 --> 00:06:44,580
His shabby bike could still be ridden?
148
00:06:44,890 --> 00:06:46,620
He'll buy a new one after getting the money.
149
00:06:47,150 --> 00:06:48,720
I won't waste time anymore.
150
00:06:49,120 --> 00:06:51,060
I'll officially terminate the contract with Ba'er.
151
00:06:53,760 --> 00:06:55,090
You always say these nice words.
152
00:06:55,640 --> 00:06:56,250
If you have the time,
153
00:06:56,280 --> 00:06:58,250
you should do something more meaningful instead.
154
00:06:59,010 --> 00:07:00,680
I can't give up so easily.
155
00:07:01,450 --> 00:07:03,690
Maybe I'll have another chance to change the situation.
156
00:07:05,050 --> 00:07:06,430
Today is not over yet.
157
00:07:06,530 --> 00:07:07,120
Ke,
158
00:07:07,170 --> 00:07:08,790
bring me our successful cases.
159
00:07:09,010 --> 00:07:10,270
Our success and failure
160
00:07:10,410 --> 00:07:11,340
will depend on this.
161
00:07:14,750 --> 00:07:16,350
Just send it to Secretary Huang.
162
00:07:16,730 --> 00:07:17,050
Okay.
163
00:07:17,080 --> 00:07:18,050
Alright.
164
00:07:18,410 --> 00:07:19,850
Try to write it in detail.
165
00:07:19,890 --> 00:07:20,210
Okay.
166
00:07:20,230 --> 00:07:21,010
I'm leaving.
167
00:07:21,230 --> 00:07:21,870
See you tomorrow.
168
00:07:22,270 --> 00:07:23,680
Hello, we've met before.
169
00:07:24,190 --> 00:07:25,130
Hello, hello.
170
00:07:25,150 --> 00:07:26,730
Mr. Lou...
171
00:07:26,750 --> 00:07:27,920
You're waiting for him?
172
00:07:27,970 --> 00:07:28,690
Yes, yes, yes.
173
00:07:29,410 --> 00:07:32,300
He should still be at work at this time.
174
00:07:32,920 --> 00:07:33,530
It's fine.
175
00:07:33,610 --> 00:07:35,250
I'll wait for him.
176
00:07:35,730 --> 00:07:37,130
It's impossible for you to see him by waiting here.
177
00:07:37,130 --> 00:07:38,650
He usually goes to the underground parking lot.
178
00:07:38,810 --> 00:07:39,360
No.
179
00:07:39,360 --> 00:07:41,040
Last time, didn't he park his car in...
180
00:07:43,560 --> 00:07:45,740
That liar. Drama king.
181
00:07:45,880 --> 00:07:46,970
What? What? What?
182
00:07:47,470 --> 00:07:51,430
[Peony]
183
00:07:49,000 --> 00:07:50,280
I've been working in the company for 18 years.
184
00:07:50,409 --> 00:07:51,690
No one has dared to do this to me.
185
00:07:51,430 --> 00:07:53,070
[Fire Hydrant]
186
00:07:52,570 --> 00:07:53,770
Does Mudan know that
187
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
you want to kick me out of the company?
188
00:07:55,890 --> 00:07:58,470
I don't believe that she'll agree with what you're doing now.
189
00:08:00,530 --> 00:08:01,370
Uncle Lai.
190
00:08:01,380 --> 00:08:07,630
[Peony]
191
00:08:01,810 --> 00:08:03,010
Do you really think that my mom
192
00:08:03,010 --> 00:08:04,660
doesn't know what you did?
193
00:08:06,430 --> 00:08:07,080
Zhuang.
194
00:08:07,080 --> 00:08:08,330
Don't blame me for saying this to you.
195
00:08:08,760 --> 00:08:10,730
When one drinks water, he must not forget where it comes from.
196
00:08:10,920 --> 00:08:13,290
What you're doing now is too extreme and unreliable.
197
00:08:12,330 --> 00:08:13,870
[Peony]
198
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
No one does this in a company.
199
00:08:14,290 --> 00:08:15,130
My goodness.
200
00:08:15,610 --> 00:08:17,530
I came across a big scene.
201
00:08:17,770 --> 00:08:18,610
It's so exciting.
202
00:08:18,610 --> 00:08:19,360
Zhuang.
203
00:08:20,010 --> 00:08:20,570
Zhuang?
204
00:08:20,570 --> 00:08:21,600
As humans,
205
00:08:21,730 --> 00:08:22,770
we can't only talk about benefit.
206
00:08:22,770 --> 00:08:23,570
We still need to think about emotions.
207
00:08:23,730 --> 00:08:24,290
Just think about it.
208
00:08:24,290 --> 00:08:25,360
Your mom and I have been through a lot all the way.
209
00:08:25,360 --> 00:08:27,250
We're sworn friends for life and death.
210
00:08:27,570 --> 00:08:28,470
Besides,
211
00:08:29,010 --> 00:08:31,150
I held you in my arms when you were a child.
212
00:08:31,330 --> 00:08:32,390
You once had a fever,
213
00:08:32,450 --> 00:08:34,100
and I helped your mom look after her stall so that she could
214
00:08:34,169 --> 00:08:35,240
go back in time to check on you.
215
00:08:35,240 --> 00:08:37,049
You were only this little back then.
216
00:08:36,010 --> 00:08:45,370
[Peony]
217
00:08:37,120 --> 00:08:38,370
You were just a little kid.
218
00:08:39,610 --> 00:08:40,280
Okay, Uncle Lai.
219
00:08:41,370 --> 00:08:42,940
Since you don’t want to talk about benefit,
220
00:08:43,049 --> 00:08:44,570
let's talk about our emotions.
221
00:08:44,570 --> 00:08:45,050
Sure.
222
00:08:45,610 --> 00:08:46,450
Tianhui Packaging,
223
00:08:46,450 --> 00:08:47,290
Dayou Transportation
224
00:08:47,290 --> 00:08:48,080
and Xinlai Refrigeration.
225
00:08:48,080 --> 00:08:50,690
You took nearly 60% of the profits for our cooperation with them every time.
226
00:08:51,400 --> 00:08:52,480
When you put the filthy lucre
227
00:08:52,510 --> 00:08:53,630
into your pocket,
228
00:08:53,900 --> 00:08:55,460
had you ever thought about your bonds with the company?
229
00:08:55,950 --> 00:08:56,980
I didn't call the police,
230
00:08:57,160 --> 00:08:58,810
and it shows my biggest repsect for you.
231
00:08:58,750 --> 00:08:59,910
[Peony]
232
00:09:00,010 --> 00:09:02,090
We were asked to work when the company was poor.
233
00:09:02,330 --> 00:09:03,610
Now the company is rich.
234
00:09:03,690 --> 00:09:05,370
I merely took the money I deserved.
235
00:09:05,650 --> 00:09:08,150
You and your mother want to kick me away?
236
00:09:08,440 --> 00:09:09,580
Let me tell you. No way!
237
00:09:09,610 --> 00:09:10,120
Step aside.
238
00:09:10,210 --> 00:09:11,010
Don't go.
239
00:09:12,390 --> 00:09:14,290
You've grown up,
240
00:09:14,650 --> 00:09:15,720
and you're a capable man now, huh?
241
00:09:15,890 --> 00:09:18,560
You've learned to trick me.
242
00:09:18,770 --> 00:09:20,720
I wanted to show you some mercy,
243
00:09:21,040 --> 00:09:22,410
But it seems that it's not necessary now.
244
00:09:22,300 --> 00:09:29,780
[Peony]
245
00:09:27,330 --> 00:09:27,890
Hello, Zhu Li.
246
00:09:28,290 --> 00:09:29,220
Call the police.
247
00:09:29,440 --> 00:09:31,760
Give the file in the left drawer of my desk
248
00:09:31,760 --> 00:09:32,530
to the police.
249
00:09:33,170 --> 00:09:34,210
How dare you call the police?
250
00:09:34,210 --> 00:09:35,010
I'll fight it out with you!
251
00:09:35,010 --> 00:09:36,430
Give me your mobile phone.
252
00:09:37,020 --> 00:09:38,410
A beauty saves the hero.
253
00:09:37,090 --> 00:09:40,690
[Peony]
254
00:09:38,560 --> 00:09:40,130
Here comes the chance for the hero to repay the kindness.
255
00:09:40,130 --> 00:09:41,290
Mr. Lou, don't be afraid.
256
00:09:41,290 --> 00:09:42,180
I'm here.
257
00:09:42,880 --> 00:09:43,690
What are you doing?
258
00:09:43,690 --> 00:09:44,650
Let go of Mr. Lou!
259
00:09:49,200 --> 00:09:49,690
You...
260
00:09:49,600 --> 00:09:50,390
[Peony]
261
00:10:01,870 --> 00:10:02,710
Mr. Lou.
262
00:10:03,130 --> 00:10:03,970
Wake up.
263
00:10:03,970 --> 00:10:04,640
Mr. Lou.
264
00:10:22,730 --> 00:10:23,520
Mr. Lou.
265
00:10:23,730 --> 00:10:25,510
The hospitalization procedures are done.
266
00:10:25,690 --> 00:10:26,160
Is there anything else
267
00:10:26,160 --> 00:10:28,320
you want me to arrange?
268
00:10:34,440 --> 00:10:35,390
Nothing else.
269
00:10:36,570 --> 00:10:37,820
Go back to work.
270
00:10:38,220 --> 00:10:39,470
Okay. I'm leaving.
271
00:10:42,490 --> 00:10:45,160
[Lou Yuan]
272
00:10:49,270 --> 00:10:50,650
Move the lever to lift the bed up for me.
273
00:10:50,810 --> 00:10:51,330
Okay.
274
00:11:03,050 --> 00:11:03,940
Is that okay?
275
00:11:05,730 --> 00:11:06,520
Yes.
276
00:11:11,710 --> 00:11:13,230
Where are you going to send me?
277
00:11:14,130 --> 00:11:16,000
Will you be satisfied if you can send me
278
00:11:16,000 --> 00:11:16,700
directly to the the morgue?
279
00:11:16,590 --> 00:11:18,450
[Lou Yuan]
280
00:11:16,730 --> 00:11:18,230
No, you misunderstood it.
281
00:11:18,370 --> 00:11:20,450
Your health is the foundation of the company's progress.
282
00:11:20,450 --> 00:11:22,480
The company can't operate without you.
283
00:11:22,610 --> 00:11:23,190
Yes.
284
00:11:23,290 --> 00:11:24,280
Without you,
285
00:11:24,330 --> 00:11:25,210
the company can operate better.
286
00:11:25,450 --> 00:11:26,900
[Lou Yuan]
287
00:11:25,530 --> 00:11:26,080
You should go.
288
00:11:28,360 --> 00:11:29,220
No.
289
00:11:29,290 --> 00:11:30,370
I'm partly responsible for
290
00:11:30,370 --> 00:11:32,070
you lying here.
291
00:11:32,160 --> 00:11:35,270
I swear I really wanted to save you.
292
00:11:35,960 --> 00:11:37,090
I mean, that Mr. Lai...
293
00:11:37,170 --> 00:11:37,730
No.
294
00:11:37,730 --> 00:11:38,730
That villain.
295
00:11:38,730 --> 00:11:39,910
How could he do that?
296
00:11:40,050 --> 00:11:41,900
Luckily, he was taken away by the police.
297
00:11:41,970 --> 00:11:43,030
I just
298
00:11:42,000 --> 00:11:43,830
[Lou Yuan]
299
00:11:43,080 --> 00:11:46,240
can't tolerate any bad behavior I've seen.
300
00:11:46,260 --> 00:11:47,980
So this is really...
301
00:11:48,120 --> 00:11:49,930
It's so annoying. Do you think so?
302
00:11:50,930 --> 00:11:51,660
Then tell me
303
00:11:51,720 --> 00:11:52,560
what we should do.
304
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
[Lou Yuan]
305
00:11:57,290 --> 00:11:58,440
I'll pay for the medical expenses.
306
00:11:58,530 --> 00:11:58,970
Okay.
307
00:11:59,280 --> 00:11:59,960
You'll pay.
308
00:12:02,640 --> 00:12:03,580
No, Mr. Lou.
309
00:12:05,290 --> 00:12:05,750
You...
310
00:12:11,130 --> 00:12:12,610
As a CEO,
311
00:12:12,610 --> 00:12:14,290
you must have bought insurance.
312
00:12:14,290 --> 00:12:16,650
Your medical expenses will be fully compensated by the insurance.
313
00:12:16,260 --> 00:12:19,370
[Lou Yuan]
314
00:12:16,690 --> 00:12:17,450
How can a small company
315
00:12:17,450 --> 00:12:19,210
like ours pay for the expenses?
316
00:12:21,560 --> 00:12:22,400
Besides,
317
00:12:22,650 --> 00:12:23,370
look at you.
318
00:12:23,570 --> 00:12:24,390
You're tall,
319
00:12:24,480 --> 00:12:25,330
strong
320
00:12:25,450 --> 00:12:26,360
and handsome.
321
00:12:26,450 --> 00:12:28,610
You wouldn't ask a little girl like me to...
322
00:12:28,610 --> 00:12:29,190
Stop.
323
00:12:29,810 --> 00:12:30,580
Stop it.
324
00:12:31,150 --> 00:12:35,460
[Lou Yuan]
325
00:12:32,400 --> 00:12:34,090
I fainted because of hypoglycemia.
326
00:12:34,110 --> 00:12:35,040
It had nothing to do with you.
327
00:12:35,730 --> 00:12:36,930
If you keep nagging,
328
00:12:37,050 --> 00:12:39,410
Ba'er can never cooperate with us again.
329
00:12:48,330 --> 00:12:50,200
Just stop it when the trend gets better.
330
00:12:50,440 --> 00:12:57,700
[Lou Yuan]
331
00:12:51,010 --> 00:12:51,710
Stop.
332
00:12:58,690 --> 00:12:59,850
I'm leaving.
333
00:12:59,990 --> 00:13:01,350
Goodbye, Mr. Lou.
334
00:13:01,580 --> 00:13:02,380
Bye.
335
00:13:11,710 --> 00:13:13,810
He probably didn't remember that
336
00:13:13,810 --> 00:13:15,290
I had vomited on him, right?
337
00:13:16,330 --> 00:13:17,620
It looks like there's still hope.
338
00:13:22,810 --> 00:13:24,010
Zhu Li said that Ms. Mudan
339
00:13:24,010 --> 00:13:25,710
is also receiving treatment in this hospital.
340
00:13:30,810 --> 00:13:32,190
Is this going to be discarded?
341
00:13:32,610 --> 00:13:33,200
Yes.
342
00:13:33,290 --> 00:13:35,300
The cleaner will be here soon to discard it.
343
00:13:35,810 --> 00:13:36,340
Thank you.
344
00:13:36,360 --> 00:13:37,010
You're welcome.
345
00:13:43,450 --> 00:13:45,040
[Wish that you could recover soon and return to the stage]
346
00:13:45,400 --> 00:13:47,080
Don't waste it.
347
00:13:49,250 --> 00:13:50,270
Thank you.
348
00:13:54,620 --> 00:13:56,790
[Peony]
349
00:13:54,890 --> 00:13:56,420
Two million yuan?
350
00:13:57,490 --> 00:13:58,870
Do you want to kill me?
351
00:13:59,650 --> 00:14:00,770
Are there any other choices?
352
00:14:04,520 --> 00:14:05,540
Yes, yes.
353
00:14:05,930 --> 00:14:08,010
The scale of this company is a little small,
354
00:14:08,030 --> 00:14:09,310
but their idea is good.
355
00:14:09,450 --> 00:14:11,480
So what if it's a small company? As long as thier idea is good, it'll be fine.
356
00:14:11,500 --> 00:14:12,480
Ask their representative to speak now.
357
00:14:12,740 --> 00:14:13,740
Ba'er Creative.
358
00:14:12,890 --> 00:14:20,020
[Peony]
359
00:14:14,090 --> 00:14:14,650
Okay.
360
00:14:16,530 --> 00:14:17,110
Mrs. Lou.
361
00:14:17,810 --> 00:14:20,240
Please read our proposal for
362
00:14:20,280 --> 00:14:21,990
the online marketing campaign of your company.
363
00:14:22,150 --> 00:14:23,800
Thanks for your hard work.
364
00:14:25,630 --> 00:14:29,660
[Peony]
365
00:14:26,480 --> 00:14:28,290
Is this a handmade sweater?
366
00:14:28,740 --> 00:14:30,620
You embroidered the flowers by yourself?
367
00:14:31,130 --> 00:14:32,420
It's so nice.
368
00:14:32,530 --> 00:14:34,120
Its style is the same as my sweater's.
369
00:14:34,120 --> 00:14:34,610
Yes.
370
00:14:34,610 --> 00:14:35,300
Right?
371
00:14:35,360 --> 00:14:37,010
My mother knitted this for me.
372
00:14:37,010 --> 00:14:38,730
My mom likes knitting these kinds of clothes.
373
00:14:38,760 --> 00:14:40,490
When I'm free,
374
00:14:40,490 --> 00:14:41,250
I also learn from her.
375
00:14:41,250 --> 00:14:42,660
If you like it,
376
00:14:42,760 --> 00:14:44,130
I can knit one for you.
377
00:14:44,170 --> 00:14:46,250
No need. I can also do it myself.
378
00:14:46,290 --> 00:14:47,330
When I'm free,
379
00:14:47,330 --> 00:14:49,210
I also like thinking about these things.
380
00:14:49,290 --> 00:14:51,290
Really? What a coincidence.
381
00:14:52,000 --> 00:14:52,940
I think we're
382
00:14:53,010 --> 00:14:55,150
brought together by fate.
383
00:14:55,100 --> 00:15:00,570
[Peony]
384
00:14:55,490 --> 00:14:57,090
Every time when I wear this sweater,
385
00:14:57,130 --> 00:14:58,280
I just feel as if I had
386
00:14:58,330 --> 00:14:59,530
come home.
387
00:14:59,530 --> 00:15:00,400
It gives me the feeling of home.
388
00:15:00,530 --> 00:15:02,010
It's just like our Peony Corporation's sauces.
389
00:15:02,010 --> 00:15:02,650
They taste
390
00:15:02,680 --> 00:15:03,730
just like home.
391
00:15:03,730 --> 00:15:04,290
Yes, yes, yes.
392
00:15:04,290 --> 00:15:04,900
Our concept is to
393
00:15:04,930 --> 00:15:07,270
make the sauces taste like home.
394
00:15:18,090 --> 00:15:19,570
Who is it? Come in.
395
00:15:21,460 --> 00:15:23,300
Mrs. Lou. It's me.
396
00:15:23,770 --> 00:15:24,570
It's you, En.
397
00:15:27,410 --> 00:15:28,980
You're the one who cares about me.
398
00:15:31,470 --> 00:15:33,840
I feel sorry for you.
399
00:15:34,100 --> 00:15:35,130
You're sick,
400
00:15:35,130 --> 00:15:36,460
but I have not come here until now.
401
00:15:36,760 --> 00:15:38,050
-Mrs. Lou, sit down. -Come on.
402
00:15:38,050 --> 00:15:38,910
Sit down.
403
00:15:39,530 --> 00:15:40,690
How are you feeling?
404
00:15:40,920 --> 00:15:41,750
I'm fine.
405
00:15:41,850 --> 00:15:43,290
At our age,
406
00:15:43,370 --> 00:15:44,760
it's inevitable to have a small disease.
407
00:15:44,850 --> 00:15:45,970
I look fine, right?
408
00:15:45,970 --> 00:15:46,720
Yes, yes.
409
00:15:46,770 --> 00:15:47,900
That's good.
410
00:15:48,720 --> 00:15:50,170
Your sweater is so beautiful.
411
00:15:50,170 --> 00:15:51,640
Has your mother knitted this new sweater for you?
412
00:15:51,770 --> 00:15:52,480
Look.
413
00:15:52,480 --> 00:15:53,890
Your mother is so skilful in knitting clothes.
414
00:15:53,960 --> 00:15:54,730
Look at me.
415
00:15:54,730 --> 00:15:56,170
I'm knitting something, too.
416
00:15:56,720 --> 00:15:58,230
I've unknitted and knitted it again and again.
417
00:15:58,650 --> 00:15:59,330
Look.
418
00:15:59,490 --> 00:16:00,530
It's good. It's good.
419
00:16:01,410 --> 00:16:02,210
Therefore,
420
00:16:02,210 --> 00:16:02,970
during this period of time,
421
00:16:02,990 --> 00:16:05,030
you should take a good rest in this hospital.
422
00:16:05,370 --> 00:16:07,370
The young Mr. Lou will handle everything in the company, right?
423
00:16:07,490 --> 00:16:08,490
You don't need to worry.
424
00:16:08,530 --> 00:16:09,900
Come on. Have some water.
425
00:16:11,530 --> 00:16:12,580
In my opinion,
426
00:16:12,730 --> 00:16:14,860
Mr. Lou is quite brilliant.
427
00:16:15,290 --> 00:16:17,070
He has just taken up the post for a few days,
428
00:16:17,170 --> 00:16:20,120
and he has fired those several pests, including Mr. Lai.
429
00:16:20,870 --> 00:16:23,180
Actually, I know what Mr. Lai
430
00:16:23,250 --> 00:16:24,650
and the others did.
431
00:16:24,770 --> 00:16:25,990
However, considering that
432
00:16:26,050 --> 00:16:27,360
they used to work so hard with me
433
00:16:27,450 --> 00:16:29,750
to create and develop the company,
434
00:16:29,880 --> 00:16:31,710
I couldn't make up my mind to fire them all the time.
435
00:16:32,050 --> 00:16:32,970
I thought
436
00:16:32,970 --> 00:16:34,250
after all,
437
00:16:34,560 --> 00:16:35,920
when the company was founded,
438
00:16:35,940 --> 00:16:37,300
they made contribution to it.
439
00:16:37,410 --> 00:16:38,190
Right?
440
00:16:39,250 --> 00:16:39,810
Mrs. Lou,
441
00:16:40,130 --> 00:16:40,970
in my opinion,
442
00:16:41,440 --> 00:16:43,290
you are just too kind.
443
00:16:44,530 --> 00:16:46,460
Although Mr. Lou
444
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
doesn't
445
00:16:47,890 --> 00:16:49,330
think about their former contribution,
446
00:16:49,570 --> 00:16:51,170
and is ruthless,
447
00:16:55,090 --> 00:16:56,630
he's still very decisive in his work,
448
00:16:56,690 --> 00:16:57,890
and he talks in a sensible way.
449
00:16:57,970 --> 00:16:59,720
We really hope to learn more
450
00:16:59,810 --> 00:17:00,890
from Mr. Lou.
451
00:17:01,000 --> 00:17:02,370
In this way, we can also make progress
452
00:17:02,370 --> 00:17:03,520
and serve the company better.
453
00:17:03,520 --> 00:17:04,150
Right?
454
00:17:04,290 --> 00:17:05,339
Yes, yes, yes.
455
00:17:05,530 --> 00:17:06,859
He's still young.
456
00:17:07,170 --> 00:17:08,260
Compared with my performance back then,
457
00:17:08,290 --> 00:17:10,250
there's still a small gap between him and me.
458
00:17:10,329 --> 00:17:13,200
Of course. As a woman, you're no inferior to men.
459
00:17:13,530 --> 00:17:15,660
Just because he has a role model like you,
460
00:17:15,810 --> 00:17:17,270
he's so excellent now.
461
00:17:19,010 --> 00:17:20,480
He has grown up.
462
00:17:20,609 --> 00:17:21,569
Now he's not the little boy
463
00:17:21,569 --> 00:17:24,430
who needs my company.
464
00:17:29,800 --> 00:17:31,180
Back then,
465
00:17:32,130 --> 00:17:34,450
his father had a heart disease
466
00:17:34,770 --> 00:17:36,080
and suddenly passed away.
467
00:17:37,440 --> 00:17:39,460
We were the only two members left in the family.
468
00:17:40,050 --> 00:17:41,380
I had to look after him,
469
00:17:41,730 --> 00:17:43,550
and had to earn money to support the family.
470
00:17:44,370 --> 00:17:45,210
I had no choice
471
00:17:45,210 --> 00:17:46,020
but to
472
00:17:46,130 --> 00:17:47,120
set up a stall to sell things.
473
00:17:49,400 --> 00:17:50,460
Later,
474
00:17:50,610 --> 00:17:52,640
our life got a little better.
475
00:17:53,110 --> 00:17:54,850
But I had to manage the factory.
476
00:17:56,090 --> 00:17:57,660
I couldn't spend time with him
477
00:17:58,200 --> 00:17:59,760
every night.
478
00:18:01,630 --> 00:18:02,790
To be honest,
479
00:18:04,240 --> 00:18:05,280
I really don't know
480
00:18:05,280 --> 00:18:07,490
how he got through those nights.
481
00:18:08,010 --> 00:18:09,150
Sometimes...
482
00:18:09,680 --> 00:18:11,230
Sometimes when I got home,
483
00:18:11,290 --> 00:18:14,100
I found that his little pillow was wet.
484
00:18:14,530 --> 00:18:16,320
I knew he must have fallen asleep
485
00:18:16,540 --> 00:18:18,420
while crying.
486
00:18:21,000 --> 00:18:22,660
Later, I came up with a way.
487
00:18:22,960 --> 00:18:24,850
I bought him a stuffed toy.
488
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
I asked him to hold it in his arms.
489
00:18:26,570 --> 00:18:27,250
I said,
490
00:18:27,410 --> 00:18:28,250
just hold it in your arms.
491
00:18:28,640 --> 00:18:29,970
When you hold it in your arms,
492
00:18:30,010 --> 00:18:31,540
it feels as if I were hugging you.
493
00:18:31,930 --> 00:18:33,200
He was very obedient.
494
00:18:34,410 --> 00:18:35,330
He held it in his arms,
495
00:18:35,650 --> 00:18:36,790
and then fell asleep.
496
00:18:41,690 --> 00:18:42,760
He even can't get rid of
497
00:18:42,850 --> 00:18:44,600
this bad habit till now.
498
00:19:13,170 --> 00:19:13,860
Ke.
499
00:19:15,280 --> 00:19:16,290
Ai Lin's
500
00:19:16,370 --> 00:19:17,720
concert will be held soon.
501
00:19:18,170 --> 00:19:19,510
For the tickets...
502
00:19:20,350 --> 00:19:22,130
You don't know how to help those who are in needs,
503
00:19:22,330 --> 00:19:23,780
but you're quite good at making things more difficult for those
504
00:19:23,930 --> 00:19:25,040
who are facing problems.
505
00:19:25,890 --> 00:19:27,090
These are two different things.
506
00:19:27,170 --> 00:19:28,280
You promised me that
507
00:19:28,280 --> 00:19:29,410
you would buy me tickets.
508
00:19:29,650 --> 00:19:30,440
Your idol
509
00:19:30,730 --> 00:19:32,620
only holds a concert once in her life?
510
00:19:33,120 --> 00:19:33,650
Besides,
511
00:19:33,650 --> 00:19:35,320
you've been a fan of your idol for so long,
512
00:19:35,880 --> 00:19:37,550
but you've never showed us
513
00:19:37,650 --> 00:19:38,770
what kind of idol she is.
514
00:19:39,240 --> 00:19:41,330
Have I never showed you how charming she is?
515
00:19:41,520 --> 00:19:42,290
No.
516
00:19:42,410 --> 00:19:43,990
Just show me.
517
00:19:44,170 --> 00:19:45,470
If you can show me how charming she is,
518
00:19:45,520 --> 00:19:47,140
not to mention the concert tickets,
519
00:19:47,170 --> 00:19:49,050
I'll even buy you her relevant products.
520
00:19:49,520 --> 00:19:50,390
You said this yourself.
521
00:19:50,650 --> 00:19:51,570
You've been a fan of your idol for so long,
522
00:19:51,650 --> 00:19:52,860
but we've never seen her.
523
00:19:53,080 --> 00:19:53,980
Let me tell you.
524
00:19:54,160 --> 00:19:55,250
You've never seen
525
00:19:55,250 --> 00:19:56,310
how Ai Lin dances, and she can dance so beautifully.
526
00:19:58,060 --> 00:20:01,450
♫It's okay, it's okay, it's okay, it's okay♫
527
00:20:02,430 --> 00:20:04,710
♫Let's go, balababa♫
528
00:20:05,370 --> 00:20:08,160
♫It's like a secret that is always approaching you♫
529
00:20:08,350 --> 00:20:11,450
♫Alright♫
530
00:20:11,470 --> 00:20:15,270
♫My dream♫
531
00:20:15,350 --> 00:20:16,280
♫Alright♫
532
00:20:16,660 --> 00:20:17,870
♫Alright♫
533
00:20:17,440 --> 00:20:17,680
[Digital Beer Festival]
534
00:20:27,080 --> 00:20:27,770
Ke.
535
00:20:30,410 --> 00:20:31,670
Fatty!
536
00:20:32,010 --> 00:20:33,470
I almost finished it!
537
00:20:33,530 --> 00:20:35,870
I almost finished it, Fatty!
538
00:20:36,560 --> 00:20:38,070
Do you know how long I've worked on this?
539
00:20:38,170 --> 00:20:38,970
Well, Shi,
540
00:20:38,970 --> 00:20:39,490
calm down.
541
00:20:39,490 --> 00:20:39,960
-Calm down. -I...
542
00:20:39,960 --> 00:20:42,130
It's gone. I haven't saved it. Just kill me.
543
00:20:42,160 --> 00:20:42,610
Come on.
544
00:20:42,610 --> 00:20:43,320
Just kill me.
545
00:20:43,320 --> 00:20:44,050
Restart the computer.
546
00:20:44,050 --> 00:20:45,510
-Restart... -Sorry, everyone!
547
00:20:53,060 --> 00:20:54,490
I've screwed up
548
00:20:54,770 --> 00:20:55,850
Peony's order.
549
00:20:56,500 --> 00:20:57,030
I'll leave.
550
00:20:57,280 --> 00:20:58,330
I'm leaving now.
551
00:20:58,570 --> 00:20:59,530
None of you should stop me.
552
00:20:59,650 --> 00:21:00,680
Stop!
553
00:21:02,780 --> 00:21:03,280
I...
554
00:21:03,690 --> 00:21:04,920
Have I ever criticized you severely?
555
00:21:07,380 --> 00:21:08,830
Yes, I've criticized you severely before.
556
00:21:09,210 --> 00:21:10,550
Have I ever put pressure on you?
557
00:21:14,260 --> 00:21:16,030
You're under a lot of pressure indeed.
558
00:21:17,220 --> 00:21:18,120
But En,
559
00:21:18,570 --> 00:21:19,520
at this critical moment,
560
00:21:19,570 --> 00:21:20,930
can we give up so easily?
561
00:21:21,120 --> 00:21:21,910
No, we can't.
562
00:21:22,160 --> 00:21:24,390
Right. So we have to take a risk now.
563
00:21:24,650 --> 00:21:25,170
Fatty.
564
00:21:25,320 --> 00:21:26,090
Our slogan is...
565
00:21:26,160 --> 00:21:27,840
Ba'er Creative, Extraordinary Works.
566
00:21:31,330 --> 00:21:31,810
Well...
567
00:21:31,850 --> 00:21:32,650
I have a piece of good news,
568
00:21:32,650 --> 00:21:33,120
and a piece of bad news.
569
00:21:33,120 --> 00:21:34,270
Which one do you want to hear first?
570
00:21:34,800 --> 00:21:35,400
The good news.
571
00:21:36,040 --> 00:21:36,570
The good news.
572
00:21:37,820 --> 00:21:40,210
After I battled with with Mr. Lou
573
00:21:40,230 --> 00:21:40,920
mutally and fiercely
574
00:21:40,950 --> 00:21:42,820
day and night,
575
00:21:42,850 --> 00:21:44,630
I've discovered one of his weaknesses.
576
00:21:45,410 --> 00:21:46,540
What weakness?
577
00:21:46,900 --> 00:21:48,160
He likes hair.
578
00:21:48,290 --> 00:21:50,610
Who is Hair?
579
00:21:50,770 --> 00:21:53,570
Everyone has hair on his body.
580
00:21:53,600 --> 00:21:54,300
Shut up!
581
00:21:55,310 --> 00:21:56,140
What's the bad news?
582
00:21:57,980 --> 00:21:58,700
Well,
583
00:21:58,990 --> 00:22:00,330
three years ago,
584
00:22:00,530 --> 00:22:01,930
I once drank wine with him,
585
00:22:02,610 --> 00:22:04,400
and I drank too much.
586
00:22:05,530 --> 00:22:06,080
Okay.
587
00:22:06,410 --> 00:22:07,710
Let's pack up and leave together.
588
00:22:08,000 --> 00:22:08,720
Okay.
589
00:22:08,730 --> 00:22:10,220
Let's buy train tickets and go home.
590
00:22:10,850 --> 00:22:11,650
Fatty.
591
00:22:12,660 --> 00:22:14,860
If we don't want Mr. Lou to think of that incident,
592
00:22:15,960 --> 00:22:17,080
I have an idea.
593
00:22:23,330 --> 00:22:26,860
[Introduction of the Company]
594
00:22:24,970 --> 00:22:25,780
Mr. Wang.
595
00:22:28,160 --> 00:22:28,610
It's me.
596
00:22:28,800 --> 00:22:29,970
Dong Dong'en.
597
00:22:30,070 --> 00:22:32,080
[Peony]
598
00:22:31,940 --> 00:22:32,980
What are you doing here?
599
00:22:33,050 --> 00:22:34,290
I'm here to see Mr. Lou.
600
00:22:34,290 --> 00:22:35,390
Is he here?
601
00:22:37,400 --> 00:22:38,570
He's upstairs.
602
00:22:38,570 --> 00:22:39,380
I'm going to see him, too.
603
00:22:39,480 --> 00:22:40,050
Let's go together.
604
00:22:40,050 --> 00:22:40,730
Okay.
605
00:22:40,170 --> 00:22:42,710
[Peony]
606
00:22:40,760 --> 00:22:42,410
With your look like this today, I didn't recognize you.
607
00:22:42,410 --> 00:22:43,080
You look very fashionable.
608
00:22:43,420 --> 00:22:44,370
It suits you.
609
00:22:44,370 --> 00:22:45,090
Thank you.
610
00:22:45,130 --> 00:22:45,860
Thanks, Mr. Wang.
611
00:22:45,890 --> 00:22:47,110
Mr. Wang, you're here.
612
00:22:47,320 --> 00:22:48,750
Secretary Huang.
613
00:22:49,010 --> 00:22:50,050
Your earrings are beautiful.
614
00:22:50,200 --> 00:22:51,270
They suit you so well.
615
00:22:51,480 --> 00:22:53,450
What perfume are you wearing today?
616
00:22:53,490 --> 00:22:55,010
It smells so manly.
617
00:22:55,280 --> 00:22:57,210
Mr. Wang never relies on perfume.
618
00:22:57,270 --> 00:22:58,070
He was born to
619
00:22:58,130 --> 00:22:59,970
have this manly smell.
620
00:22:59,970 --> 00:23:01,790
You're getting better at complimenting others, Secretary Huang.
621
00:23:08,810 --> 00:23:09,480
Mr. Wang.
622
00:23:10,050 --> 00:23:12,690
Your clothes look so good.
623
00:23:12,810 --> 00:23:13,250
Get to the point.
624
00:23:13,850 --> 00:23:15,130
For the project we're working on with Ms. Hua,
625
00:23:15,130 --> 00:23:16,280
I've put the fild on your desk.
626
00:23:16,280 --> 00:23:16,810
Okay.
627
00:23:16,810 --> 00:23:17,730
Leave Ms. Hua to me.
628
00:23:17,730 --> 00:23:19,930
The key is that you're doing great in the early stage of the project.
629
00:23:19,950 --> 00:23:21,240
Keep up the good work in the later stage.
630
00:23:21,290 --> 00:23:21,650
Go for it!
631
00:23:21,650 --> 00:23:22,560
Go for it!
632
00:23:22,650 --> 00:23:23,330
Go.
633
00:23:23,610 --> 00:23:24,170
Okay.
634
00:23:25,850 --> 00:23:27,450
People from a big company also butter others up?
635
00:23:27,890 --> 00:23:29,810
Buttering others up is a kind of ability.
636
00:23:29,850 --> 00:23:32,000
Look. It can make people happy after we butter them up.
637
00:23:32,090 --> 00:23:32,810
Yes.
638
00:23:32,810 --> 00:23:34,200
He looked so confident when he left.
639
00:23:34,250 --> 00:23:36,570
Are you helping me because I'm good at buttering you up?
640
00:23:37,720 --> 00:23:38,320
I help you
641
00:23:38,390 --> 00:23:39,340
mainly because
642
00:23:39,400 --> 00:23:41,610
Yuan is too scrupulous in doing everything.
643
00:23:41,810 --> 00:23:43,130
I think many people
644
00:23:43,130 --> 00:23:44,570
deserve a second chance,
645
00:23:44,570 --> 00:23:45,010
for example,
646
00:23:45,130 --> 00:23:45,810
you.
647
00:23:46,570 --> 00:23:47,250
Mr. Wang,
648
00:23:47,330 --> 00:23:49,530
you're really both handsome and kind.
649
00:23:49,530 --> 00:23:50,330
You smell
650
00:23:50,520 --> 00:23:51,720
so manly indeed.
651
00:23:51,800 --> 00:23:52,930
You really know me well.
652
00:23:53,240 --> 00:23:53,830
Let's go.
653
00:23:54,810 --> 00:23:55,850
When will the funds for our R&D department
654
00:23:55,850 --> 00:23:56,940
be approved?
655
00:23:57,850 --> 00:23:59,490
You talked with me about money as soon as our conversation started.
656
00:23:59,490 --> 00:24:00,470
This is inappropriate, right?
657
00:24:00,930 --> 00:24:02,450
Is there anyone in our company whose final goal
658
00:24:02,480 --> 00:24:04,360
is not to ask you for money?
659
00:24:04,650 --> 00:24:06,210
At least, after I ask you for money,
660
00:24:06,210 --> 00:24:07,320
I can still make money for you.
661
00:24:07,320 --> 00:24:07,730
Right?
662
00:24:08,530 --> 00:24:09,200
That's right.
663
00:24:09,440 --> 00:24:11,250
Only you, Cao Ya, can say that.
664
00:24:12,330 --> 00:24:12,940
I'll give you the money
665
00:24:12,970 --> 00:24:13,610
at the end of the month.
666
00:24:14,330 --> 00:24:14,930
Okay.
667
00:24:15,090 --> 00:24:16,000
I'll wait for your news.
668
00:24:16,450 --> 00:24:17,320
I have to go.
669
00:24:18,210 --> 00:24:19,270
Yuan!
670
00:24:19,610 --> 00:24:20,910
Look whom I've brought.
671
00:24:22,480 --> 00:24:23,510
Hello, Mr. Lou.
672
00:24:26,440 --> 00:24:27,450
You brought her here?
673
00:24:29,010 --> 00:24:30,210
Who asked you to bring her here?
674
00:24:33,250 --> 00:24:35,070
Ya, let's go have lunch.
675
00:24:35,190 --> 00:24:35,570
Okay.
676
00:24:35,570 --> 00:24:36,030
Well,
677
00:24:36,560 --> 00:24:37,890
opportunities are for those who are prepared.
678
00:24:37,910 --> 00:24:38,640
Go for it!
679
00:24:38,770 --> 00:24:39,680
I have to go.
680
00:24:40,890 --> 00:24:41,640
Please.
681
00:24:42,530 --> 00:24:44,590
I've brought you some gifts.
682
00:24:44,810 --> 00:24:46,770
I hope you'll like them.
683
00:24:51,010 --> 00:24:51,730
Sit down.
684
00:24:51,880 --> 00:24:53,130
Okay.
685
00:24:56,690 --> 00:24:58,620
I know why you're here.
686
00:24:58,650 --> 00:24:59,440
I'll make it short.
687
00:24:59,460 --> 00:24:59,970
Okay.
688
00:25:00,050 --> 00:25:00,970
I've read all the proposals
689
00:25:00,970 --> 00:25:01,840
made by you.
690
00:25:01,920 --> 00:25:03,080
I can't say they're very bad.
691
00:25:03,110 --> 00:25:04,600
But I can only say that there's nothing attractive.
692
00:25:06,040 --> 00:25:07,490
Actually, I'm also not sure
693
00:25:07,490 --> 00:25:09,380
whether you're able to do this project.
694
00:25:09,650 --> 00:25:10,540
I've finished talking about it.
695
00:25:11,000 --> 00:25:12,900
It's not that we're incompetent.
696
00:25:12,970 --> 00:25:14,710
It's because Party A just gave a small sum of money to us
697
00:25:15,000 --> 00:25:15,890
and they had many requirements.
698
00:25:15,910 --> 00:25:17,660
I revised the proposal again and again.
699
00:25:17,690 --> 00:25:19,370
All the good ideas were gone after the revision.
700
00:25:19,450 --> 00:25:20,680
Besides, they kept
701
00:25:20,680 --> 00:25:22,030
giving suggestions,
702
00:25:22,100 --> 00:25:23,700
but their ideas were not unified.
703
00:25:23,720 --> 00:25:25,650
How could we work on it?
704
00:25:26,540 --> 00:25:28,020
This is my first time that I've seen
705
00:25:28,090 --> 00:25:29,750
Party B tell Party A that
706
00:25:29,780 --> 00:25:31,440
Party A gave a very sum money to them and had too many requirements.
707
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
After all,
708
00:25:33,570 --> 00:25:35,530
you're just incompetent.
709
00:25:37,330 --> 00:25:38,500
Mr. Lou.
710
00:25:38,720 --> 00:25:39,500
I know
711
00:25:39,610 --> 00:25:41,890
you despise small companies like ours.
712
00:25:42,290 --> 00:25:43,050
You also look down on
713
00:25:43,050 --> 00:25:45,150
the hard work of small photoes like us.
714
00:25:45,330 --> 00:25:47,160
But when you said that we were just incompetent,
715
00:25:47,250 --> 00:25:49,770
you erased all our efforts.
716
00:25:49,880 --> 00:25:50,890
This is so unfair.
717
00:25:50,970 --> 00:25:51,830
Can't you even
718
00:25:52,130 --> 00:25:53,710
give us a chance?
719
00:25:53,880 --> 00:25:54,680
Chance?
720
00:25:55,120 --> 00:25:56,250
You can come to see me.
721
00:25:56,530 --> 00:25:57,730
This is actually a chance.
722
00:25:57,890 --> 00:25:59,080
But you didn't cherish it.
723
00:25:59,760 --> 00:26:01,350
It seems that you still don't understand me.
724
00:26:02,650 --> 00:26:03,520
You said that
725
00:26:03,650 --> 00:26:04,560
I despised small companies
726
00:26:04,580 --> 00:26:05,470
like yours,
727
00:26:05,500 --> 00:26:07,270
and I looked down on small potatoes like you?
728
00:26:07,920 --> 00:26:10,090
What I despise the most is the behavior
729
00:26:10,090 --> 00:26:11,250
of acquiring a project
730
00:26:11,250 --> 00:26:12,660
by buttering up Party A.
731
00:26:13,130 --> 00:26:14,920
I won't even look down on
732
00:26:15,050 --> 00:26:16,170
the cleaners in our company.
733
00:26:16,190 --> 00:26:17,450
Because they're down to earth,
734
00:26:17,450 --> 00:26:18,490
and work hard step by step
735
00:26:18,490 --> 00:26:19,860
to get their own chances.
736
00:26:21,830 --> 00:26:22,930
You want a chance, don't you?
737
00:26:23,480 --> 00:26:24,290
There's the post of cleaner in the company.
738
00:26:24,370 --> 00:26:25,060
Will you do the job?
739
00:26:25,330 --> 00:26:26,090
Yes!
740
00:26:27,530 --> 00:26:29,050
It's just a metaphor.
741
00:26:29,050 --> 00:26:29,960
Mr. Lou.
742
00:26:30,090 --> 00:26:32,780
As long as I can change your opinion on our company,
743
00:26:32,810 --> 00:26:35,440
I will try my best.
744
00:26:35,470 --> 00:26:36,330
No, I...
745
00:26:36,650 --> 00:26:37,620
Didn't you say that
746
00:26:37,730 --> 00:26:39,510
you would give us a chance?
747
00:26:40,610 --> 00:26:42,050
Did I say that I would give you a chance?
748
00:26:46,010 --> 00:26:47,010
Then I want to make a request.
749
00:26:47,080 --> 00:26:47,900
No problem.
750
00:26:48,130 --> 00:26:49,490
Don't use these small
751
00:26:49,560 --> 00:26:50,430
and useless tricks.
752
00:26:50,600 --> 00:26:51,130
If you have the time,
753
00:26:51,130 --> 00:26:52,480
you should do something more meaningful instead.
754
00:26:54,650 --> 00:26:55,270
Okay.
755
00:26:56,590 --> 00:26:57,390
No problem.
756
00:26:58,160 --> 00:26:59,260
Thank you, Mr. Lou.
757
00:26:59,530 --> 00:27:00,350
I'm leaving.
758
00:27:08,150 --> 00:27:10,400
Article 11 of Rules for Party B.
759
00:27:10,430 --> 00:27:11,780
Only by staying in the battlefield
760
00:27:11,800 --> 00:27:13,380
can we have the chance to survive.
761
00:27:22,820 --> 00:27:24,150
A good cat
762
00:27:24,320 --> 00:27:26,240
has become a cunning little fox.
763
00:27:29,730 --> 00:27:30,980
Hello, Ke.
764
00:27:31,050 --> 00:27:33,390
I met Mr. Lou today.
765
00:27:34,280 --> 00:27:35,050
I don't think
766
00:27:35,070 --> 00:27:36,190
he remembers that
767
00:27:35,160 --> 00:27:37,870
[Peace and Joy] [Source of Money]
768
00:27:36,230 --> 00:27:39,020
I was the girl who vomited on him.
769
00:27:37,870 --> 00:27:44,070
[The Future Is Promising]
770
00:27:39,810 --> 00:27:42,050
But he still wants to terminate the contract with us.
771
00:27:42,890 --> 00:27:43,760
So I have no choice
772
00:27:43,850 --> 00:27:44,770
but to become
773
00:27:44,770 --> 00:27:46,880
a member of the Peony Corporation.
774
00:27:47,210 --> 00:27:50,170
If you can join the Peony Corporation, you'll get more than half of the success.
775
00:27:50,410 --> 00:27:51,180
En.
776
00:27:51,450 --> 00:27:53,440
You've sacrificed too much for our company.
777
00:27:53,440 --> 00:27:56,320
You're our best customer service clerk.
778
00:27:57,840 --> 00:27:59,170
As the saying goes,
779
00:27:59,320 --> 00:28:01,330
danger can never be overcome without taking risks.
780
00:28:01,370 --> 00:28:01,930
Don't worry.
781
00:28:01,970 --> 00:28:03,810
I will try my best to get this order.
782
00:28:05,200 --> 00:28:05,970
That's it.
783
00:28:05,970 --> 00:28:06,370
Bye bye.
784
00:28:11,610 --> 00:28:12,340
It smells good.
785
00:28:13,170 --> 00:28:14,400
The noodles can be eaten now, right?
786
00:28:34,120 --> 00:28:34,850
Mom.
787
00:28:35,040 --> 00:28:35,610
What's wrong?
788
00:28:35,610 --> 00:28:37,320
En, have you had dinner?
789
00:28:37,320 --> 00:28:38,580
I'm eating. Look.
790
00:28:39,000 --> 00:28:39,690
Be careful with your health.
791
00:28:39,690 --> 00:28:40,890
Don't get too tired.
792
00:28:41,050 --> 00:28:42,090
Don't stay up late at night.
793
00:28:42,360 --> 00:28:43,900
Don't play on your phone even if you stay up late.
794
00:28:44,080 --> 00:28:45,370
Don't play games even if you play on your phone.
795
00:28:45,370 --> 00:28:46,210
Did you hear me?
796
00:28:47,570 --> 00:28:48,210
Don't worry.
797
00:28:48,210 --> 00:28:49,480
Take good care of yourselves.
798
00:28:49,610 --> 00:28:51,200
Alright. Our daughter is going to bed.
799
00:28:51,200 --> 00:28:52,090
-Stop talking. -Let me take a look at her.
800
00:28:52,090 --> 00:28:53,110
Let me take a look.
801
00:28:53,470 --> 00:28:54,010
By the way,
802
00:28:54,010 --> 00:28:54,860
En,
803
00:28:55,050 --> 00:28:55,490
your
804
00:28:55,490 --> 00:28:56,450
profile photo on WeChat
805
00:28:56,530 --> 00:28:58,410
doesn't look good. It's like a lunatic.
806
00:28:58,850 --> 00:29:00,850
I'll send you some nice ones later.
807
00:29:01,010 --> 00:29:02,310
Replace it with another picture.
808
00:29:02,760 --> 00:29:03,400
Bye bye.
809
00:29:26,690 --> 00:29:29,210
I'm going to work as a cleaner at Party A's company tomorrow.
810
00:29:29,210 --> 00:29:32,350
Though being a cleaner doesn't necessarily mean that I can get the chance of cooperation,
811
00:29:32,690 --> 00:29:36,440
I still have to try my best even if I only have small hope.
812
00:29:36,690 --> 00:29:38,190
Ba'er needs this chance.
813
00:29:38,250 --> 00:29:39,060
Dong Dong'en,
814
00:29:39,290 --> 00:29:40,860
go for it tomorrow!
815
00:29:42,250 --> 00:29:42,980
Go for it!
816
00:29:51,430 --> 00:29:59,540
[Peony]
817
00:29:59,980 --> 00:30:01,340
-Hello, Mr. Lou. -Hello, Mr. Lou.
818
00:30:02,300 --> 00:30:02,950
Mr. Lou.
819
00:30:03,630 --> 00:30:04,450
Hello, Mr. Lou.
820
00:30:04,730 --> 00:30:05,180
Hello.
821
00:30:05,770 --> 00:30:06,480
Mr. Lou.
822
00:30:08,820 --> 00:30:09,920
That's all for now.
823
00:30:35,810 --> 00:30:37,250
Dong Dong'en.
824
00:30:38,850 --> 00:30:39,600
Mr. Lou.
825
00:30:39,690 --> 00:30:40,530
Good morning.
826
00:30:40,610 --> 00:30:42,310
I've started working.
827
00:30:43,170 --> 00:30:45,390
Who told you to take up the job arbitrarily?
828
00:30:46,450 --> 00:30:47,090
Mr. Lou,
829
00:30:47,090 --> 00:30:49,130
I already went to the logistics department to report for duty this morning.
830
00:30:49,250 --> 00:30:49,870
This is
831
00:30:49,890 --> 00:30:52,060
the work assigned to me by Ms. Zhao.
832
00:30:52,090 --> 00:30:52,860
Look at the floor.
833
00:30:53,010 --> 00:30:53,820
It's so bright.
834
00:30:53,890 --> 00:30:55,260
Look at the stairs.
835
00:30:55,650 --> 00:30:57,160
There's no dust at all.
836
00:30:57,650 --> 00:30:59,710
This suits the high-class image
837
00:30:59,730 --> 00:31:01,790
of our Peony Corporation.
838
00:31:03,530 --> 00:31:04,110
Alright.
839
00:31:04,170 --> 00:31:05,330
It's quite good.
840
00:31:06,170 --> 00:31:08,530
What else can I do for you, Mr. Lou?
841
00:31:08,600 --> 00:31:09,450
I'll do
842
00:31:09,530 --> 00:31:11,050
whatever you ask me to do.
843
00:31:11,180 --> 00:31:14,920
♫You're in disguise and pretend to be enthusiastic♫
844
00:31:15,220 --> 00:31:17,550
♫How insincere you are♫
845
00:31:18,440 --> 00:31:20,760
♫But you're still acting as if you were sincere♫
846
00:31:21,290 --> 00:31:22,880
♫Thinking that no one can see through♫
847
00:31:23,120 --> 00:31:27,000
♫Your little schemes♫
848
00:31:27,290 --> 00:31:31,080
♫Well, then, I'll play along to the end♫
849
00:31:31,480 --> 00:31:35,180
♫Let's see which of us will give in and wave the white flag first♫
850
00:31:35,620 --> 00:31:37,750
♫I'm really grateful to you♫
851
00:31:38,130 --> 00:31:42,180
♫For the opportunity to improve my acting skills♫
852
00:31:42,530 --> 00:31:46,200
♫Once again, I've come across you, just like back then♫
853
00:31:46,170 --> 00:31:47,170
She has watered it.
854
00:31:46,390 --> 00:31:47,540
♫With no plan at all♫
855
00:31:47,720 --> 00:31:50,030
♫I try to remind you of the past♫
856
00:31:50,440 --> 00:31:51,530
♫Both directly and indirectly♫
857
00:31:51,770 --> 00:31:56,290
♫Those little expressions of yours, which show that you want to get angry but dare not do so♫
858
00:31:56,530 --> 00:31:59,060
♫Are just so cute♫
859
00:31:59,430 --> 00:32:02,240
♫Our tug-of-war has gradually turned into♫
860
00:32:02,560 --> 00:32:03,710
♫A competition♫
861
00:32:03,890 --> 00:32:06,260
♫Even when my expectations have come to nothing♫
862
00:32:06,500 --> 00:32:07,780
♫I can't bear to turn around and walk away♫
863
00:32:08,010 --> 00:32:10,250
♫Even if you want to deny it♫
864
00:32:10,660 --> 00:32:12,420
♫Your gaze♫
865
00:32:12,560 --> 00:32:15,460
♫Has already revealed the truth♫
866
00:32:14,510 --> 00:32:15,810
-Right? -The tea this year
867
00:32:15,810 --> 00:32:17,210
-is really good. -I bought it yesterday.
868
00:32:15,980 --> 00:32:17,680
♫All the signals of affection♫
869
00:32:17,410 --> 00:32:18,170
Yes.
870
00:32:18,020 --> 00:32:19,970
♫Have been dodged by you perfectly♫
871
00:32:18,400 --> 00:32:19,350
En.
872
00:32:19,410 --> 00:32:19,810
Ms. Zhao.
873
00:32:19,810 --> 00:32:20,680
Come in and have some tea.
874
00:32:20,400 --> 00:32:21,530
♫I don't take the initiative♫
875
00:32:20,680 --> 00:32:22,360
I can't drink tea now.
876
00:32:21,960 --> 00:32:23,740
♫Because I'm worried that I can't wait for your confession of love♫
877
00:32:22,360 --> 00:32:24,010
I still need to clean the men's washroom.
878
00:32:24,010 --> 00:32:24,880
You can enjoy your tea.
879
00:32:24,880 --> 00:32:26,800
Okay. Don't tire yourself out.
880
00:32:51,570 --> 00:32:52,460
Is there anyone there?
881
00:32:53,520 --> 00:32:54,530
I'm going to clean the washroom.
882
00:32:54,810 --> 00:32:56,130
How come it's her?
883
00:32:56,960 --> 00:32:58,220
I'm coming in.
884
00:33:01,330 --> 00:33:02,130
Someone is here.
885
00:33:04,350 --> 00:33:04,800
Sorry.
886
00:33:04,800 --> 00:33:06,170
I'll leave at once.
887
00:33:06,330 --> 00:33:07,090
Wait.
888
00:33:07,200 --> 00:33:08,690
Can you get me some toilet paper?
889
00:33:09,220 --> 00:33:09,830
Thank you.
890
00:33:10,470 --> 00:33:11,730
Is that Mr. Lou?
891
00:33:12,220 --> 00:33:13,090
Mr. Lou.
892
00:33:13,700 --> 00:33:14,520
Mr. Lou.
893
00:33:14,610 --> 00:33:15,490
Mr. Lou.
894
00:33:16,650 --> 00:33:17,360
Yes.
895
00:33:17,480 --> 00:33:19,490
Mr. Lou, you went to the toilet personally.
896
00:33:19,570 --> 00:33:21,170
I'm really sorry.
897
00:33:21,930 --> 00:33:23,700
I should be blamed for being careless.
898
00:33:24,050 --> 00:33:25,510
I didn't replenish
899
00:33:25,990 --> 00:33:26,650
the toilet paper.
900
00:33:27,080 --> 00:33:29,590
How much do you want?
901
00:33:36,760 --> 00:33:37,540
Here you are.
902
00:33:41,530 --> 00:33:42,640
Thank you.
903
00:33:42,930 --> 00:33:43,690
You're welcome.
904
00:33:43,810 --> 00:33:44,690
This is
905
00:33:44,690 --> 00:33:45,990
what I should do.
906
00:34:01,530 --> 00:34:03,100
Let me clean it for you.
907
00:34:04,330 --> 00:34:05,290
It's not necessary for now.
908
00:34:05,850 --> 00:34:07,680
-Not necessary. -It's necessary.
909
00:34:08,330 --> 00:34:08,889
No hurry.
910
00:34:08,920 --> 00:34:09,520
I'm in a hurry.
911
00:34:09,520 --> 00:34:10,679
I'm very diligent.
912
00:34:11,980 --> 00:34:12,530
No need to do it in such a hurry.
913
00:34:12,530 --> 00:34:12,969
I'm really serious.
914
00:34:12,969 --> 00:34:15,050
Mr. Lou is really cruel.
915
00:34:15,610 --> 00:34:17,199
I've heard that in order to fire Mr. Lai,
916
00:34:17,219 --> 00:34:18,830
he made a lot of effort.
917
00:34:21,489 --> 00:34:22,179
What is this called?
918
00:34:22,449 --> 00:34:24,170
-It seems Mr. Lou didn't wash his hands. -Get rid of the person as soon as he has done his job.
919
00:34:24,510 --> 00:34:25,659
He's really ruthless.
920
00:34:25,770 --> 00:34:27,110
He doesn't show any mercy.
921
00:34:27,570 --> 00:34:29,170
That's how he treats the senior executive who made great contribution.
922
00:34:29,520 --> 00:34:30,550
For the few of us,
923
00:34:30,860 --> 00:34:32,500
we'd better stay cautious and keep a low profile.
924
00:34:33,130 --> 00:34:35,940
Mr. Lou is so cruel
925
00:34:36,159 --> 00:34:37,489
and ruthless.
926
00:34:39,330 --> 00:34:40,639
I also want to slack off
927
00:34:40,800 --> 00:34:42,139
during working time.
928
00:34:42,409 --> 00:34:43,520
Let me teach you a way.
929
00:34:43,830 --> 00:34:44,679
Just use the toilet for half an hour
930
00:34:44,699 --> 00:34:45,739
during the working time every day.
931
00:34:51,350 --> 00:34:52,520
Mr. Lou.
932
00:34:53,040 --> 00:34:55,860
It's normal for people in the company to gossip.
933
00:34:56,020 --> 00:34:57,220
Don't take it
934
00:34:57,820 --> 00:34:58,860
seriously.
935
00:35:00,400 --> 00:35:01,730
Why is there no good thing
936
00:35:02,050 --> 00:35:03,060
whenever I meet you?
937
00:35:05,520 --> 00:35:06,470
Wash the toilet.
938
00:35:18,730 --> 00:35:19,560
Replenish the toilet paper.
939
00:35:30,000 --> 00:35:31,170
Dong Dong'en?
940
00:35:32,340 --> 00:35:33,140
Hello, Mr. Lou.
941
00:35:33,570 --> 00:35:34,530
Hello, Mr. Lou.
942
00:35:34,640 --> 00:35:35,330
Why are you here?
943
00:35:35,330 --> 00:35:36,470
We'll have a meeting here later.
944
00:35:36,490 --> 00:35:37,360
Leave now.
945
00:35:37,700 --> 00:35:38,840
The meeting hasn't begun yet, right?
946
00:35:38,840 --> 00:35:41,560
I'll clean your seat first
947
00:35:41,560 --> 00:35:42,950
so that you can feel comfortable during the meeting.
948
00:35:41,630 --> 00:35:46,350
[Peony]
949
00:35:43,090 --> 00:35:44,170
Wait.
950
00:35:49,250 --> 00:35:54,160
[Peony]
951
00:35:49,690 --> 00:35:50,370
Sit down, please.
952
00:35:54,860 --> 00:35:56,640
Please raise your hand.
953
00:35:59,230 --> 00:36:00,130
Please.
954
00:35:59,480 --> 00:36:02,560
[Peony]
955
00:36:01,010 --> 00:36:02,080
Thank you.
956
00:36:06,530 --> 00:36:08,370
[Peony]
957
00:36:10,290 --> 00:36:11,150
That's enough.
958
00:36:11,670 --> 00:36:12,660
That's enough. That's enough.
959
00:36:12,670 --> 00:36:15,860
[Peony]
960
00:36:12,940 --> 00:36:13,980
That's enough. That's enough.
961
00:36:14,090 --> 00:36:14,650
That's enough.
962
00:36:14,810 --> 00:36:15,690
OK. OK.
963
00:36:17,970 --> 00:36:19,290
I said that's enough.
964
00:36:19,690 --> 00:36:20,750
Leave now.
965
00:36:21,210 --> 00:36:22,050
Okay.
966
00:36:28,330 --> 00:36:30,630
[Peony]
967
00:36:35,980 --> 00:36:39,820
[Peony]
968
00:36:40,170 --> 00:36:40,890
In today's meeting,
969
00:36:40,920 --> 00:36:42,590
I'm going to announce a new personnel appointment.
970
00:36:42,770 --> 00:36:45,360
The directors of the Finance Department and the Legal Department have left our company.
971
00:36:45,390 --> 00:36:46,500
From now on,
972
00:36:45,480 --> 00:36:50,450
[Peony]
973
00:36:46,530 --> 00:36:48,480
Ji Qiu will take over the Legal Department.
974
00:36:48,570 --> 00:36:49,210
The Finance Department
975
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
will be taken over by Dahai.
976
00:36:50,540 --> 00:36:51,840
-Congratulations. -Thank you, Mr. Lou.
977
00:36:51,960 --> 00:36:53,290
-Thank you. -Congratulations, Dahai.
978
00:36:53,290 --> 00:36:54,040
-Congratulations. -Congratulations. -Congratulations.
979
00:36:54,040 --> 00:36:54,680
Dahai.
980
00:36:54,810 --> 00:36:56,290
I've given instructions about other
981
00:36:56,330 --> 00:36:57,400
personnel appointments to the HR Department.
982
00:36:57,400 --> 00:36:58,650
I'll count on you for the invoices from now on.
983
00:36:58,650 --> 00:36:59,170
Zijian.
984
00:36:59,850 --> 00:37:01,610
Is there any new progress in the Marketing Department?
985
00:36:59,870 --> 00:37:03,260
[Peony]
986
00:37:02,130 --> 00:37:03,320
Our Marketing Department
987
00:37:03,320 --> 00:37:04,730
did a market research on
988
00:37:04,730 --> 00:37:06,570
all the sauces in the market.
989
00:37:06,570 --> 00:37:08,220
Young people's consumption capacity
990
00:37:08,250 --> 00:37:10,220
is much bigger than that of the middle-aged people.
991
00:37:10,640 --> 00:37:13,260
If we want to increase
992
00:37:13,330 --> 00:37:14,180
the sales volume quickly,
993
00:37:14,200 --> 00:37:15,470
we need to occupy
994
00:37:15,490 --> 00:37:16,970
the market of young people as soon as possible.
995
00:37:16,860 --> 00:37:20,800
[Peony]
996
00:37:17,090 --> 00:37:18,050
-Do you understand? -What you said makes sense.
997
00:37:18,050 --> 00:37:18,570
Okay?
998
00:37:18,570 --> 00:37:19,890
Yeah.
999
00:37:19,910 --> 00:37:20,710
What about Mr. Cao?
1000
00:37:20,850 --> 00:37:21,800
Our R&D department
1001
00:37:21,800 --> 00:37:23,520
has lost many staff.
1002
00:37:23,740 --> 00:37:25,170
But luckily,
1003
00:37:25,200 --> 00:37:26,790
the several main clerks have stayed,
1004
00:37:26,820 --> 00:37:28,740
and the new employees have started working.
1005
00:37:29,490 --> 00:37:30,900
These are the several new flavours
1006
00:37:30,930 --> 00:37:32,660
we're going to launch according to
1007
00:37:33,010 --> 00:37:34,200
the result of the Marketing Department's research.
1008
00:37:34,200 --> 00:37:34,770
Please read it.
1009
00:37:34,390 --> 00:37:37,990
[Peony]
1010
00:37:45,490 --> 00:37:46,320
She came again?
1011
00:37:54,450 --> 00:37:55,170
Mr. Lou.
1012
00:37:55,730 --> 00:37:56,560
Yuan.
1013
00:37:56,500 --> 00:38:00,480
[Peony]
1014
00:38:00,530 --> 00:38:01,080
Okay.
1015
00:38:01,380 --> 00:38:03,260
Just do the work according to your procedure.
1016
00:38:04,240 --> 00:38:05,580
If there are no other problems,
1017
00:38:05,650 --> 00:38:07,010
that's all for today's meeting.
1018
00:38:07,540 --> 00:38:08,330
Let's go.
1019
00:38:07,580 --> 00:38:09,840
[Peony]
1020
00:38:09,270 --> 00:38:10,210
Dahai,
1021
00:38:10,410 --> 00:38:11,430
from now on,
1022
00:38:11,530 --> 00:38:12,480
I'll count on you
1023
00:38:12,820 --> 00:38:13,880
for the invoices.
1024
00:38:13,970 --> 00:38:15,160
Count on me? I'll handle everything according to the rules of the company.
1025
00:38:15,160 --> 00:38:16,690
Handle everything according to the rules? Let's have dinner together later.
1026
00:38:25,160 --> 00:38:30,420
[Peony]
1027
00:38:29,840 --> 00:38:31,530
Get rid of the person as soon as he has done his job.
1028
00:38:31,530 --> 00:38:34,270
Mr. Lou is so cruel
1029
00:38:34,550 --> 00:38:35,850
-and ruthless. -Come in.
1030
00:38:44,570 --> 00:38:45,190
Mr. Lou.
1031
00:38:45,290 --> 00:38:46,540
I've brought the file
1032
00:38:46,560 --> 00:38:47,430
you asked for.
1033
00:38:48,800 --> 00:38:49,400
I'll put it here.
1034
00:38:51,210 --> 00:38:52,530
If there's nothing else,
1035
00:38:52,530 --> 00:38:53,770
I'll go out now.
1036
00:38:55,770 --> 00:38:56,250
Zhu Li.
1037
00:38:59,570 --> 00:39:00,090
Sit down.
1038
00:39:07,810 --> 00:39:09,080
Let me ask you a question.
1039
00:39:10,130 --> 00:39:12,100
Do you also think that I'm a boss
1040
00:39:12,810 --> 00:39:13,890
who doesn't care about friendship of the past,
1041
00:39:14,000 --> 00:39:15,120
gets rids of the person as soon as he has done his job,
1042
00:39:15,280 --> 00:39:17,150
and is not quite humane?
1043
00:39:19,740 --> 00:39:21,430
Mr. Lou, for your question...
1044
00:39:21,520 --> 00:39:22,440
You have to be honest.
1045
00:39:27,290 --> 00:39:28,060
Actually,
1046
00:39:28,210 --> 00:39:29,210
you're not like that.
1047
00:39:29,740 --> 00:39:31,250
After all, Mr. Lai and the others
1048
00:39:31,290 --> 00:39:33,370
used power for personal gain.
1049
00:39:34,160 --> 00:39:35,050
Although...
1050
00:39:36,970 --> 00:39:38,000
No need to say "although".
1051
00:39:38,800 --> 00:39:39,590
Go back to work.
1052
00:39:39,930 --> 00:39:40,720
Okay, Mr. Lou.
1053
00:39:55,060 --> 00:39:57,440
Why should I care about what others think?
1054
00:40:05,680 --> 00:40:06,320
Here you are.
1055
00:40:06,650 --> 00:40:07,050
Thank you.
1056
00:40:07,050 --> 00:40:07,930
A portion of this, please.
1057
00:40:08,050 --> 00:40:08,490
Okay.
1058
00:40:12,130 --> 00:40:13,000
What are you doing?
1059
00:40:13,630 --> 00:40:14,630
I'm sorry. I'm sorry.
1060
00:40:15,280 --> 00:40:16,340
Enjoy your meal.
1061
00:40:26,650 --> 00:40:27,300
En.
1062
00:40:28,490 --> 00:40:29,090
You're here.
1063
00:40:29,090 --> 00:40:29,730
Just have lunch.
1064
00:40:29,730 --> 00:40:30,380
Have you had lunch?
1065
00:40:30,410 --> 00:40:31,250
Not yet.
1066
00:40:31,250 --> 00:40:31,810
I'll eat later.
1067
00:40:31,810 --> 00:40:33,040
Okay. I'll go buy my lunch first.
1068
00:40:37,200 --> 00:40:37,810
Dong Dong'en.
1069
00:40:42,870 --> 00:40:43,810
[Cleaning]
1070
00:40:43,970 --> 00:40:44,440
I'm...
1071
00:40:45,080 --> 00:40:46,470
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
1072
00:40:46,610 --> 00:40:47,770
Mr. Lou, I'm sorry.
1073
00:40:48,290 --> 00:40:50,170
Why don't you go have lunch during lunch time?
1074
00:40:50,770 --> 00:40:51,950
I just
1075
00:40:51,980 --> 00:40:53,700
want to create
1076
00:40:53,770 --> 00:40:55,550
a good dinning environment for everybody.
1077
00:40:55,490 --> 00:40:56,880
[Peony]
1078
00:40:56,610 --> 00:40:57,770
It looks like you're not hungry.
1079
00:40:58,770 --> 00:40:59,890
In that case,
1080
00:41:00,850 --> 00:41:02,840
it seems I don't need to give you the meal card.
1081
00:41:02,000 --> 00:41:02,620
[Meal Card]
1082
00:41:02,880 --> 00:41:03,720
You need to give it to me.
1083
00:41:06,450 --> 00:41:08,340
Well, how can I not accept the thing
1084
00:41:08,450 --> 00:41:10,320
you give me?
1085
00:41:10,340 --> 00:41:11,330
[Peony]
1086
00:41:11,440 --> 00:41:13,330
Although you've volunteered to work here without getting paid,
1087
00:41:13,450 --> 00:41:15,290
we're a humane company.
1088
00:41:15,680 --> 00:41:17,510
We won't let our employees starve.
1089
00:41:17,810 --> 00:41:19,860
[Meal Card]
1090
00:41:18,650 --> 00:41:19,290
Thank you.
1091
00:41:19,290 --> 00:41:20,240
Besides,
1092
00:41:19,860 --> 00:41:22,300
[Peony]
1093
00:41:20,570 --> 00:41:22,400
You can eat those snacks and drinks for free.
1094
00:41:22,730 --> 00:41:24,280
It's very necessary to replenish energy
1095
00:41:24,280 --> 00:41:25,050
during working time.
1096
00:41:25,120 --> 00:41:27,130
After all, we're a human company.
1097
00:41:27,130 --> 00:41:27,810
Yes, yes, yes.
1098
00:41:27,810 --> 00:41:29,160
Mr. Lou is very
1099
00:41:29,250 --> 00:41:30,490
humane.
1100
00:41:31,290 --> 00:41:31,970
I'm glad you know that.
1101
00:41:34,010 --> 00:41:34,500
[Cleaning]
1102
00:41:35,260 --> 00:41:37,500
[Cleaning]
1103
00:41:37,530 --> 00:41:41,860
[Peony]
1104
00:41:45,280 --> 00:41:46,090
There's wine here.
1105
00:41:46,110 --> 00:41:47,660
The complany allows us to drink wine during working time?
1106
00:41:48,130 --> 00:41:49,280
This company is good.
1107
00:41:49,530 --> 00:41:50,850
What's this flavor?
1108
00:41:54,650 --> 00:41:56,300
You want to drink wine during working time?
1109
00:41:56,470 --> 00:41:57,560
[Peony]
1110
00:41:56,770 --> 00:41:57,170
No, I...
1111
00:41:57,170 --> 00:41:58,290
I just want to take a look at it.
1112
00:41:58,290 --> 00:41:58,960
Besides,
1113
00:41:58,890 --> 00:42:01,500
[Peony]
1114
00:41:59,350 --> 00:42:00,130
you told me
1115
00:42:00,200 --> 00:42:01,240
to replenish my energy.
1116
00:42:02,720 --> 00:42:04,170
It looks like your drinking capacity has improved recently.
1117
00:42:04,520 --> 00:42:07,700
[Peony]
1118
00:42:08,290 --> 00:42:09,570
Just don't vomit on me.
1119
00:42:11,140 --> 00:42:15,510
[Peony]
1120
00:42:16,050 --> 00:42:19,860
♫Wait, my heart, don't beat so fast♫
72270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.