Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,343 --> 00:00:44,537
Quotations from Chairman Mao
2
00:03:24,371 --> 00:03:28,137
The hardships will certainly be great
3
00:03:28,241 --> 00:03:33,144
We are aware of
Our subjects' inmost feelings
4
00:03:33,246 --> 00:03:40,152
However, We have resolved to
endure the unavoidable
5
00:03:40,253 --> 00:03:42,118
and suffer the insufferable
6
00:03:42,222 --> 00:03:46,852
to pave the way for grand
pacifism for the sake of...
7
00:03:46,993 --> 00:03:54,422
Having been able to maintain
the structure of the State...
8
00:04:17,023 --> 00:04:19,321
Constitution Tomato Ketchup
9
00:04:19,859 --> 00:04:26,025
It is the glory of Our heart to behold
national prosperity and children's joy
10
00:04:26,132 --> 00:04:28,828
We despise Our lmperial lineage
11
00:04:28,935 --> 00:04:32,894
We hope to maintain State prosperity
12
00:04:33,006 --> 00:04:36,635
In concert with Our beloved children
13
00:04:37,577 --> 00:04:42,981
Article 1. The Emperor is
sacred and inviolable.
14
00:04:43,149 --> 00:04:49,520
Article 2. By law, the lmperial Throne
shall be ascended at childhood
15
00:04:49,623 --> 00:04:51,887
and abdicated at youth.
16
00:04:52,292 --> 00:04:57,753
Article 3. The lmperial shoes are
polished by His father's tongue
17
00:04:57,864 --> 00:05:03,029
His tedium soothed
by His mother's violin.
18
00:05:03,303 --> 00:05:07,103
Article 4, The Emperor
commands the Armed Forces.
19
00:05:07,207 --> 00:05:12,076
He, keeps private order and
promotes children's welfare.
20
00:05:12,412 --> 00:05:13,572
Article 5,
21
00:05:13,680 --> 00:05:19,516
The Emperor makes ketchup, His
favorite food, the national symbol.
22
00:05:19,686 --> 00:05:25,147
Article 6. The Emperor's desires
must not involve adults.
23
00:05:25,358 --> 00:05:32,526
Article 7. The Emperor declares war,
makes peace, and concluded treaties.
24
00:05:32,966 --> 00:05:39,428
Article 8. The Emperor wears a hat
and removes it for no reason.
25
00:05:40,006 --> 00:05:44,966
Article 9. Violators of lmperial dignity
shall be charged with lese majesty
26
00:05:45,078 --> 00:05:47,308
and hanged,
27
00:05:47,714 --> 00:05:53,118
Article 11. All subjects shall love
their country with loyalty and bravery.
28
00:05:53,219 --> 00:05:55,687
By devoting their virginity
to the Emperor
29
00:05:55,789 --> 00:06:00,317
they promote national glory
to the world.
30
00:06:01,061 --> 00:06:06,624
Young and old, male and female,
all must obey children forever,
31
00:08:37,283 --> 00:08:39,478
Article 77.
32
00:08:39,986 --> 00:08:44,013
Those who destroy children's
dreams, cut at the Empire,
33
00:08:44,123 --> 00:08:49,584
or cause disturbances for the
purpose of disrupting the Law
34
00:08:49,729 --> 00:08:55,690
will be charged with civil strife and
sentenced at the "X Prison Camp".
35
00:08:56,269 --> 00:09:00,467
Fathers of two or more:
500,000 yen fine
36
00:09:00,974 --> 00:09:06,173
Teachers: Exile or 20 years in prison
37
00:09:06,479 --> 00:09:09,744
Children's authors: Life in prison
38
00:09:09,849 --> 00:09:14,582
Toymakers: 1-10 years in prison
39
00:09:14,854 --> 00:09:19,314
Juvenile probation officers:
10-30 years
40
00:09:19,759 --> 00:09:24,196
The police juvenile division: Death
41
00:09:48,788 --> 00:09:52,417
A soldier's principal duty
is to conquer.
42
00:09:52,525 --> 00:09:56,052
Soldiers must follow pleasure.
43
00:09:56,162 --> 00:10:01,623
A soldier must risk his life for the
rise and fall of the Imperial nation.
44
00:26:13,235 --> 00:26:16,727
2 pm. October 10, 1964
45
00:26:16,839 --> 00:26:20,502
The Parade of Nations has just begun
46
00:26:20,609 --> 00:26:24,568
Led by glorious Greece,
birthplace of the Olympics,
47
00:26:24,914 --> 00:26:28,008
The Greek flag of white on blue
48
00:26:28,117 --> 00:26:32,486
contrasts brightly
against the brick red track
49
00:26:32,588 --> 00:26:35,250
in the main stadium in Tokyo.
50
00:26:35,357 --> 00:26:41,091
7060 young people from 94 nations,
a parade of beauty and power.
51
00:26:56,478 --> 00:27:01,040
The two Germanies
march together under one flag.
52
00:27:01,150 --> 00:27:04,210
Germany, land of
Goethe and Beethoven
53
00:27:04,320 --> 00:27:07,346
They have united to
march in with pride.
54
00:27:07,456 --> 00:27:09,617
It's a moving sight.
4547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.