All language subtitles for EN- Emma Hamilton 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 (2020 - ONLY SUBTITLES) WITH SYNCHRONIZATION FOR THIS MOVIE 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 TRANSLATION FROM A RUSSIAN TEACHER at the request of the hamster: zbyszek_d5 and swiesio 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,520 Emma Hamilton (1968) Les amours de Lady Hamilton 4 00:00:18,050 --> 00:00:20,920 Michelle Mercier 5 00:00:22,800 --> 00:00:28,640 Richard Johnson and John Mills 6 00:00:35,580 --> 00:00:41,530 * Affects of Lady Emma Hamilton (1968) * 7 00:00:42,910 --> 00:00:46,590 Director: Christian Jacque 8 00:01:13,790 --> 00:01:16,560 - Back off. - I wanted to talk to you. 9 00:01:17,075 --> 00:01:20,200 Go away if Mr. Carrney sees this ... 10 00:01:20,270 --> 00:01:21,658 Mr. Carrney, he's out fishing. 11 00:01:21,951 --> 00:01:24,320 If he sees that you are disturbing my work, 12 00:01:25,045 --> 00:01:26,752 He'll throw us both out. 13 00:01:27,456 --> 00:01:30,847 Dirty pig let him see how to make girls almost sheep. 14 00:01:30,908 --> 00:01:35,363 - You're no better. Look, I'm going to London. 15 00:01:36,066 --> 00:01:39,256 - Come with me. - No no. 16 00:01:42,031 --> 00:01:46,421 Dick don't tease her and get to work yourself. 17 00:01:46,461 --> 00:01:49,527 - Everyone's looking for you. Miss was lying as if she were just waiting for it. 18 00:01:50,346 --> 00:01:52,747 - It hurts you? - No thanks. 19 00:01:53,396 --> 00:01:55,782 It's not good to talk like this about your brother 20 00:01:56,271 --> 00:01:57,849 but he's a real pig. 21 00:01:58,302 --> 00:02:01,297 He will leave soon, already there ... London police waiting to find him 22 00:02:01,922 --> 00:02:03,506 I also. 23 00:02:04,099 --> 00:02:05,476 I will sell a farm! 24 00:02:06,560 --> 00:02:09,973 I will go to London. I will find a good job and I'll earn more in the inn. 25 00:02:10,108 --> 00:02:12,188 Where can you find a good guy 26 00:02:12,311 --> 00:02:14,039 who will take care of you and your farm? 27 00:02:14,303 --> 00:02:15,676 What can I give a man? 28 00:02:16,131 --> 00:02:18,103 If Mrs. Carrney, will see more of it with me, 29 00:02:18,415 --> 00:02:21,099 he'll think ... I'm rolling in the haystacks with her husband. 30 00:02:21,581 --> 00:02:24,640 - I'll go take a bath. - And I follow your sheep. 31 00:02:43,832 --> 00:02:44,844 State! 32 00:02:54,262 --> 00:02:57,167 And don't be ashamed to look at me like that! 33 00:02:57,505 --> 00:03:01,893 - Get out of the water, you silly. - No, only when you go away. 34 00:03:01,971 --> 00:03:04,389 If you don't leave I'll get you into the water myself. 35 00:03:04,500 --> 00:03:07,836 To that cold water? I would be very surprised. 36 00:03:08,495 --> 00:03:10,871 - Whose are you, my child? - Nobody. 37 00:03:13,481 --> 00:03:16,939 - I work as a shepherd boy for Mr. Carrney. - Without mother or father? 38 00:03:17,748 --> 00:03:22,276 I didn't know my father. Mother said he was such a ... 39 00:03:22,963 --> 00:03:24,816 ordinary peasant. 40 00:03:25,135 --> 00:03:27,128 And he was probably an ordinary peasant. 41 00:03:27,263 --> 00:03:31,499 You'll catch a cold. Put on this coat and don't take it off until you get home. 42 00:03:32,730 --> 00:03:34,104 You're too nice ... 43 00:03:34,433 --> 00:03:38,839 And how am I supposed to pay back for your great generosity? 44 00:03:39,008 --> 00:03:40,346 My name is George Romney. 45 00:03:40,967 --> 00:03:42,414 Yes, that's new to me. 46 00:03:42,554 --> 00:03:45,330 Here is my London address if you come to me ... 47 00:03:45,389 --> 00:03:47,755 I'll pay you five guineas for your visit. 48 00:03:48,192 --> 00:03:50,319 Disgusting, so that's what you do? 49 00:03:51,540 --> 00:03:53,051 Can you read 50 00:03:53,112 --> 00:03:55,779 For only five guineas and I'll teach you to read! 51 00:03:55,981 --> 00:03:58,071 Be silent, don't talk nonsense. 52 00:03:58,170 --> 00:03:59,577 I am a great artist. 53 00:03:59,638 --> 00:04:03,834 - Perhaps the greatest painter in the world. - Oh my God? 54 00:04:04,527 --> 00:04:08,556 Express yourself correctly. And if you find yourself in London 55 00:04:09,005 --> 00:04:11,905 I invite you to pose for me. 56 00:04:13,471 --> 00:04:16,760 Thank you for your kindness and for a nice conversation. 57 00:04:42,644 --> 00:04:44,666 Mr. Carrney, what happened? 58 00:04:45,456 --> 00:04:46,823 I wanted to talk to you. 59 00:04:47,223 --> 00:04:50,932 "I wanted to talk to you" you all talk like that. 60 00:04:51,313 --> 00:04:52,319 Who is everyone? 61 00:04:52,795 --> 00:04:55,569 You think I'm paying you to let go in the barn with random? 62 00:04:55,667 --> 00:04:57,229 With Brother Loren for example? 63 00:04:57,327 --> 00:04:59,788 He just danced with me. 64 00:05:00,031 --> 00:05:02,595 Mr. Carrney, could you please wait 65 00:05:02,683 --> 00:05:04,011 and talk to me tomorrow. 66 00:05:04,636 --> 00:05:06,882 I don't want to wait until tomorrow. 67 00:05:06,976 --> 00:05:09,187 I'm not blind. 68 00:05:09,861 --> 00:05:12,301 I see, that you've become a beautiful girl, Emma. 69 00:05:12,467 --> 00:05:15,120 Stop it or I'll be screaming and your wife will wake up. 70 00:05:15,397 --> 00:05:18,630 That's it, and you'll be on the street without a penny in a purse. 71 00:05:19,572 --> 00:05:22,883 Mr. Carrney, in your house now? 72 00:05:23,263 --> 00:05:24,465 Next to your wife ... 73 00:05:24,543 --> 00:05:28,027 - This is not good! - And to lie in the field ... 74 00:05:28,145 --> 00:05:29,649 and wait for someone to jump on you? 75 00:05:29,736 --> 00:05:31,761 It's your way okay? 76 00:05:33,497 --> 00:05:34,717 Rake! 77 00:05:49,990 --> 00:05:51,006 Quietly! 78 00:05:55,121 --> 00:05:56,130 I knew! 79 00:05:58,324 --> 00:05:59,385 I always said 80 00:05:59,463 --> 00:06:01,195 You're the only one for this, bitch! 81 00:06:01,396 --> 00:06:04,287 You keep wandering around my Alfredo. 82 00:06:04,547 --> 00:06:07,154 You won't let any of you rubbish! 83 00:06:07,582 --> 00:06:11,073 Get on the street, it's for people like you. Get out! 84 00:06:11,270 --> 00:06:12,170 Get out there! 85 00:06:12,200 --> 00:06:16,174 And don't let me see you here again! Dress up. 86 00:06:16,341 --> 00:06:18,423 Away, dirty bitch. 87 00:06:26,628 --> 00:06:28,554 Does Mr. George Romney live here? 88 00:06:28,761 --> 00:06:31,196 Yes, and what you need from Mr. Georg? 89 00:06:31,365 --> 00:06:32,605 He gave me his address ... 90 00:06:32,757 --> 00:06:36,740 and invited me to his place. He said he wanted to draw me. 91 00:06:36,802 --> 00:06:40,589 And he also said he would pay me 5 guineas ... 92 00:06:40,689 --> 00:06:43,977 - if I come. - Come in, please. 93 00:06:48,146 --> 00:06:51,020 Let me take off my wet clothes. 94 00:06:51,281 --> 00:06:54,701 And in which pipe it is did you catch this unfortunate creature, Mrs. Modul? 95 00:06:54,794 --> 00:06:56,292 It's me, Emma. 96 00:06:56,372 --> 00:06:58,979 We talked to each other yesterday in Essex. 97 00:06:59,252 --> 00:07:01,937 - A beautiful shepherd girl? - Yes. 98 00:07:02,218 --> 00:07:05,827 I can see me, it is not allowed to see you otherwise than soaked through. 99 00:07:06,244 --> 00:07:08,048 Are you really gonna pay me five guineas? 100 00:07:08,109 --> 00:07:09,315 How did you promise? 101 00:07:09,376 --> 00:07:10,886 And you won't make fun of me? 102 00:07:10,967 --> 00:07:13,900 Of course not. Just, i didn't expect you so soon. 103 00:07:14,332 --> 00:07:17,991 - Miss Modul, give her something to change. - Of course. 104 00:07:18,224 --> 00:07:20,708 And run hot water for her in the tub. 105 00:07:20,811 --> 00:07:24,498 - This smell of her is unbearable. - Can you ...? - What else? 106 00:07:25,026 --> 00:07:27,631 - Will you come see? - What? 107 00:07:27,845 --> 00:07:32,388 - How do I bathe? - Forget, as a woman you don't interest me. 108 00:07:32,657 --> 00:07:36,930 For me you are all just a still life, like a fruit basket ... 109 00:07:37,566 --> 00:07:39,872 - a piece of meat. - Oh, hell! 110 00:07:40,001 --> 00:07:43,683 - How many sessions are you planning? - I don't know, six or seven. 111 00:07:43,863 --> 00:07:45,759 What should she do between sessions? 112 00:07:45,854 --> 00:07:49,929 I am not interested in it, let her go back to the farm in Essex. 113 00:07:50,080 --> 00:07:52,903 I will not return to Essex from there I was thrown out. 114 00:07:53,282 --> 00:07:55,119 Then you will live with us. 115 00:07:55,392 --> 00:07:59,726 And then you'll be watching me through the keyhole? 116 00:07:59,821 --> 00:08:00,958 Shut up. 117 00:08:01,096 --> 00:08:03,026 Bring the tub to her room, Mrs. Modul. 118 00:08:03,463 --> 00:08:07,304 And give her a costume for a portrait of a bacchant. 119 00:08:11,044 --> 00:08:12,980 Maybe it's a bacchant for you, 120 00:08:13,123 --> 00:08:15,679 but in this I feel like ... real idiot, used ... 121 00:08:15,734 --> 00:08:17,392 for entertainment, outdoors. 122 00:08:18,256 --> 00:08:20,633 You look very beautiful in it, 123 00:08:21,991 --> 00:08:24,976 but deep down, you remained a simple peasant. 124 00:08:25,095 --> 00:08:27,555 Ah yes? Why are you talking about me like that? 125 00:08:27,956 --> 00:08:30,301 I'm not going to sketch your soul. 126 00:08:30,420 --> 00:08:32,273 I'm only interested in your body 127 00:08:32,391 --> 00:08:34,208 it completely satisfies me. 128 00:08:35,292 --> 00:08:38,759 And me. However, I think when they run out of my soul in this portrait, 129 00:08:38,934 --> 00:08:40,534 you might as well with such haste 130 00:08:40,615 --> 00:08:42,845 put on your outfit over that fruit basket, 131 00:08:42,959 --> 00:08:44,098 or for a piece of meat. 132 00:08:44,153 --> 00:08:46,474 I hope you stop teach me to sketch. 133 00:08:46,535 --> 00:08:51,067 - I've seen such a drawing before. - I saw, not "saw" ... 134 00:08:52,258 --> 00:08:55,889 - But I saw the drawing. - You saw the sketch. 135 00:08:56,625 --> 00:08:59,383 Fine sketch, saw the portrait ... 136 00:08:59,423 --> 00:09:01,961 some man, and after his eyes, I understood immediately 137 00:09:02,001 --> 00:09:03,670 that this is the wicked type. 138 00:09:03,869 --> 00:09:07,731 I'm not gonna lose my gift to portray "your soul" 139 00:09:08,144 --> 00:09:13,248 Sit sideways. Why are you so awkward? 140 00:09:14,751 --> 00:09:17,140 It's fucking cold in here. 141 00:09:17,262 --> 00:09:19,863 Do you want me to warm you up? 142 00:09:20,312 --> 00:09:23,786 If you think about it, if you have hot eyes, it will be just right. 143 00:09:27,331 --> 00:09:31,838 - Stop, don't move - And ... for a long time? 144 00:09:32,976 --> 00:09:37,174 - About an hour ... or two. - Shit. 145 00:09:37,345 --> 00:09:40,261 But please don't use that stupid phrase, 146 00:09:40,375 --> 00:09:43,412 because you will completely destroy this inspiration, which I barely managed to awaken. 147 00:09:44,097 --> 00:09:48,679 Beautiful words, that's how you should start and not the same as everyone else. 148 00:09:49,203 --> 00:09:50,579 Do you think I'm blind? 149 00:09:50,738 --> 00:09:53,011 And I'm not, I saw the way you stared at me yesterday 150 00:09:53,050 --> 00:09:54,182 Come on! 151 00:09:54,435 --> 00:09:56,938 Maybe I'm a simple peasant but I'm not that stupid 152 00:09:57,026 --> 00:09:58,190 to listen to you. 153 00:09:58,282 --> 00:10:00,593 I won't pose for you ... not even ... 154 00:10:00,712 --> 00:10:04,039 even for fifteen guineas per session. 155 00:10:04,426 --> 00:10:07,111 Fifteen? I've always told you about five. 156 00:10:08,196 --> 00:10:13,306 "We always drink tea at three o'clock" 157 00:10:14,213 --> 00:10:16,481 Try repeating with a clear tone. 158 00:10:16,837 --> 00:10:24,088 - "at 3:00" ... "tea" - Okay, Malcolm, I'll try. 159 00:10:24,897 --> 00:10:30,228 "we always drink, oh-ce you ... kittens" 160 00:10:32,552 --> 00:10:36,065 Mr. Romney wants me soon she learned everything: 161 00:10:36,335 --> 00:10:39,471 grammar, music, history, art ... 162 00:10:40,486 --> 00:10:42,990 I didn't know I was so stupid. 163 00:10:43,184 --> 00:10:46,107 You are, I assure you miss, quite intelligent ... 164 00:10:46,263 --> 00:10:50,325 Emma, ​​I wanted to tell you that you are the most beautiful woman in the world. 165 00:10:50,473 --> 00:10:52,204 What a surprise, Malcolm. 166 00:10:52,465 --> 00:10:56,111 And I thought you needed only books, to life. 167 00:10:56,314 --> 00:10:58,672 Of course you don't like me. 168 00:10:59,073 --> 00:11:01,838 - You are sweet. - And ... very expensive! 169 00:11:02,313 --> 00:11:04,635 Stop this circus, now I'm paying you. 170 00:11:05,025 --> 00:11:07,510 And for some culture and good manners, 171 00:11:07,535 --> 00:11:10,392 at least he tried to make her believe as far as possible? ... not ... 172 00:11:10,519 --> 00:11:11,698 to follow her. 173 00:11:11,766 --> 00:11:16,011 - Lord ... believe, my intentions are pure. - The brothels are full of women, 174 00:11:16,069 --> 00:11:19,450 who are hungry for similar intentions. 175 00:11:19,567 --> 00:11:22,516 Come out if you don't want to to call the police. 176 00:11:30,727 --> 00:11:33,809 "We always drink tea at three o'clock" 177 00:11:34,141 --> 00:11:36,120 I just justified your expenses Mr. Romney. 178 00:11:36,243 --> 00:11:38,874 Smart, it's the reptilian parrot you've become. 179 00:11:39,287 --> 00:11:42,029 Master at least the variety of her vocabulary. 180 00:11:42,695 --> 00:11:44,669 I will learn to speak like you 181 00:11:44,859 --> 00:11:48,263 and become as arrogant as you Mr. George. 182 00:11:48,795 --> 00:11:50,703 At the right level every day. 183 00:11:50,743 --> 00:11:53,212 With a beautiful home and everyone will respect me 184 00:11:53,282 --> 00:11:54,082 even you! 185 00:11:54,207 --> 00:11:57,490 To achieve it all ordinary beauty ... 186 00:11:57,563 --> 00:12:01,206 just wanting is not enough you must have at least a scrap of mind. 187 00:12:11,887 --> 00:12:13,607 Leave him alone! 188 00:12:19,114 --> 00:12:20,641 This is my brother. 189 00:12:23,742 --> 00:12:25,173 He doesn't know it. 190 00:12:25,198 --> 00:12:26,316 Please don't take him away. 191 00:12:26,364 --> 00:12:29,192 Two more for His Majesty's fleet. - No...! 192 00:12:34,100 --> 00:12:36,461 - No need ... no. - And some more. 193 00:12:36,664 --> 00:12:38,270 They will get hooked quickly. 194 00:12:41,630 --> 00:12:45,294 He doesn't know anything about it please don't take him away. 195 00:12:45,341 --> 00:12:47,341 You don't have to. 196 00:12:48,370 --> 00:12:50,343 Get your hands off you stupid. 197 00:12:51,924 --> 00:12:55,163 Laura, what are you doing here? 198 00:12:56,288 --> 00:12:58,288 Dick brought me to London. 199 00:12:58,825 --> 00:13:00,597 With you, everything is fine. 200 00:13:00,840 --> 00:13:03,392 I work in a waterfront tavern. 201 00:13:04,213 --> 00:13:06,161 What happened? How are you? 202 00:13:06,288 --> 00:13:09,132 Royal Navy officers they made a real manhunt, 203 00:13:09,415 --> 00:13:11,844 they caught Dick ... and took him to the ship. 204 00:13:12,425 --> 00:13:16,568 Help me, you have many friends and acquaintances. 205 00:13:16,832 --> 00:13:19,416 You know I'm sure that you will help him break free. 206 00:13:19,651 --> 00:13:22,788 I don't have that many friends yet. I only know Mr. Romney 207 00:13:22,917 --> 00:13:24,240 but today he is gone. 208 00:13:24,512 --> 00:13:27,157 Go to the captain of this ship, on which they dragged him. 209 00:13:27,460 --> 00:13:30,382 - God, I know where he is! - I'll try. 210 00:14:15,405 --> 00:14:17,906 - I hope that's all right. - Nothing special. 211 00:14:18,467 --> 00:14:22,162 Thank you for coming to our aid. 212 00:14:23,600 --> 00:14:25,179 You are the bravest man 213 00:14:25,265 --> 00:14:26,629 I've ever met. 214 00:14:29,303 --> 00:14:34,563 I don't know how to thank you ... I'll never forget that. 215 00:14:35,115 --> 00:14:36,968 - Captain ... - Nelson, madam. 216 00:14:37,125 --> 00:14:40,690 Emma, ​​come on, let's go! 217 00:14:54,890 --> 00:14:58,706 Hobson, I had a beautiful victory 218 00:14:59,147 --> 00:15:01,276 that made me a true captain. 219 00:15:03,033 --> 00:15:06,147 And I got the best of the awards 220 00:15:06,940 --> 00:15:08,406 I've only dreamed of. 221 00:15:08,676 --> 00:15:12,178 Miss Emma Lyon and Laurie Strong, sir. 222 00:15:12,354 --> 00:15:15,199 Thank you, great! 223 00:15:16,348 --> 00:15:19,564 I did not expect such a nice surprise. 224 00:15:19,755 --> 00:15:22,518 Excuse me, Yes, without notice, Sir John. 225 00:15:22,606 --> 00:15:25,093 I am ready to forgive you in advance. 226 00:15:25,306 --> 00:15:28,250 - Honey. - I'm sure you can help us. 227 00:15:28,326 --> 00:15:29,742 Solved one little problem. 228 00:15:30,033 --> 00:15:34,184 Without further ado ... together for sure, we can go to dinner. 229 00:15:34,983 --> 00:15:37,761 It is so beautiful with you, and the wife is not at home? 230 00:15:37,920 --> 00:15:39,110 I am single. 231 00:15:39,474 --> 00:15:41,051 And I will not deny myself the pleasure. 232 00:15:41,821 --> 00:15:44,893 Send your friend home and then... 233 00:15:45,195 --> 00:15:48,189 Harry, I can find out who are these ladies 234 00:15:48,289 --> 00:15:50,930 - And what are they doing in my house? - In your house? 235 00:15:51,138 --> 00:15:55,175 Yes madam John Payne and this is Sir Harry Featherstone. 236 00:15:55,372 --> 00:15:57,857 - You're the admiral? - So far, not yet, 237 00:15:57,950 --> 00:15:59,987 I am in command of His Majesty's ship. 238 00:16:00,273 --> 00:16:02,136 Please forgive me for knowing so little 239 00:16:02,335 --> 00:16:05,825 about people who are the pride of our country. 240 00:16:06,109 --> 00:16:08,609 Nothing serious, it is a common female mistake, madam. 241 00:16:08,735 --> 00:16:11,394 Also, as your purely masculine retort, sir captain. 242 00:16:11,656 --> 00:16:13,113 But as a woman, I won't give up. 243 00:16:13,314 --> 00:16:17,405 - And this is Laurie Strong. - And of the two mistakes, mine is the more painful. 244 00:16:17,643 --> 00:16:22,113 Please forgive me now that the situation she explained, we can go to dinner. 245 00:16:22,473 --> 00:16:26,764 I understand you're going to dinner to Harry, but without me. 246 00:16:27,092 --> 00:16:31,370 That's suspicious John, where are the soldiers? To the enemies, they should be visible everywhere. 247 00:16:31,698 --> 00:16:33,774 What else can I help ladies with? 248 00:16:33,907 --> 00:16:35,361 My brother... 249 00:16:35,559 --> 00:16:38,506 dragged into your ship, my lord. 250 00:16:38,764 --> 00:16:41,388 - Yes, we called him. - He was not called, 251 00:16:41,476 --> 00:16:44,431 no, they beat him and ... took him by force. 252 00:16:45,134 --> 00:16:48,428 Maybe your people is redundant and they overdone 253 00:16:48,636 --> 00:16:50,676 but I'm not worried about Dick Strong. 254 00:16:50,796 --> 00:16:52,630 Now I know you will help ... 255 00:16:52,719 --> 00:16:53,830 return him to his sister. 256 00:16:53,919 --> 00:16:55,071 Please sit down. 257 00:16:59,601 --> 00:17:02,597 I will do this to release him immediately. 258 00:17:03,265 --> 00:17:04,876 Thank you, Your Grace. 259 00:17:04,946 --> 00:17:07,096 Please, please ... 260 00:17:20,139 --> 00:17:21,885 Take this letter, 261 00:17:22,052 --> 00:17:24,635 show it to the duty officer, 262 00:17:25,055 --> 00:17:26,456 and he will set your brother free. 263 00:17:26,599 --> 00:17:28,923 Thank you, Your Love, I am grateful. 264 00:17:30,021 --> 00:17:32,110 You are the noblest of people 265 00:17:32,231 --> 00:17:33,412 and you have a good heart, Sir John. 266 00:17:34,017 --> 00:17:36,698 I helped your friend go away with my brother 267 00:17:37,442 --> 00:17:40,189 and for that I will kidnap you Mrs. Lyon. 268 00:17:40,785 --> 00:17:45,679 Don't worry, Mrs. Strong, Mr. Harry he will be pleased to see you off. 269 00:17:45,875 --> 00:17:47,070 It's not true... No ... John. 270 00:17:47,153 --> 00:17:50,407 Just have dinner on the way, Harry. 271 00:17:52,543 --> 00:17:53,443 You... 272 00:17:53,491 --> 00:17:56,405 if you want to see me my name is 273 00:17:56,678 --> 00:17:59,471 Harry Firestone and I live ... 274 00:17:59,661 --> 00:18:01,248 I'll give you the address, Harry ... Goodbye ... 275 00:18:02,323 --> 00:18:03,515 Goodbye. 276 00:18:04,758 --> 00:18:07,821 - I'm leaving. - I'm so sorry, Emma. 277 00:18:07,943 --> 00:18:10,935 - I didn't know that because of me you would have to ... - Come on, come on ... 278 00:18:11,469 --> 00:18:13,697 Lady, I hope ... 279 00:18:13,811 --> 00:18:15,981 won't you refuse to have dinner with me? 280 00:18:16,716 --> 00:18:18,531 I'd love to, Sir John. 281 00:18:33,191 --> 00:18:36,498 But... is this your bedroom, Mr. John? 282 00:18:36,860 --> 00:18:41,987 Yes ... so I thought ... 283 00:18:42,094 --> 00:18:44,338 do not get me wrong. 284 00:19:00,646 --> 00:19:02,695 What a lovely portrait ... 285 00:19:02,813 --> 00:19:05,080 This is a portrait of my mother. 286 00:19:07,706 --> 00:19:10,129 It's a beautiful portrait. 287 00:19:11,430 --> 00:19:14,265 Made by George Romney. 288 00:19:15,505 --> 00:19:21,073 I thought so, ... posed for him. 289 00:19:21,328 --> 00:19:26,661 Mr. Romney, he painted such great ... huge paintings ... 290 00:19:26,896 --> 00:19:29,424 And very beautiful, I have no doubts. 291 00:19:29,570 --> 00:19:33,463 In one picture, I am ... in an oriental dress, but ... 292 00:19:33,545 --> 00:19:35,052 but covering nothing. 293 00:19:36,860 --> 00:19:39,772 - Oh yeah ... Emma. - What are you doing? 294 00:20:23,451 --> 00:20:26,784 Hello, how did you sleep? 295 00:20:27,087 --> 00:20:28,921 Okay, thank you, I don't know. 296 00:20:29,410 --> 00:20:31,380 I don't know what happened to me. 297 00:20:31,553 --> 00:20:33,137 How could I stay with you? 298 00:20:33,899 --> 00:20:35,500 I should be home by now. 299 00:20:36,681 --> 00:20:39,504 I hope you remember it what we talked about? 300 00:20:39,676 --> 00:20:42,162 About our relationship that it should not be temporary. 301 00:20:42,502 --> 00:20:45,702 - And you ... really? - I always say what I think. 302 00:20:46,288 --> 00:20:48,399 And I offer you my protection 303 00:20:48,460 --> 00:20:49,960 you need and shelter. 304 00:20:50,021 --> 00:20:51,049 And family. 305 00:20:52,758 --> 00:20:53,997 Well, of course. 306 00:20:58,511 --> 00:21:00,921 I still have to take my things from Georg Romney 307 00:21:01,169 --> 00:21:03,098 and leave him a message. 308 00:21:03,709 --> 00:21:08,011 You understand that we are talking about the necessary honesty, in the relationship between us. 309 00:21:08,892 --> 00:21:13,564 You will live in my house and you will become his mistress, he has an incomparable lover. 310 00:21:14,769 --> 00:21:18,646 Really? Oh my God, I'll be almost a lady! 311 00:21:37,440 --> 00:21:39,941 - Good morning, Harry. - Dear John. 312 00:21:40,882 --> 00:21:44,793 They say that you are hiding a priceless treasure. 313 00:21:46,565 --> 00:21:48,626 Yes, and which you will meet. 314 00:21:50,271 --> 00:21:52,515 You are lucky today, my love. 315 00:21:52,647 --> 00:21:53,692 Sorry. 316 00:21:55,623 --> 00:21:57,850 If you please, I will leave you. 317 00:21:59,359 --> 00:22:01,873 - So it's you. - Yes, it's me. 318 00:22:02,366 --> 00:22:06,679 I never would have believed that, man Puritan John, he chooses to do so. 319 00:22:07,094 --> 00:22:08,257 I wanted to say... 320 00:22:08,388 --> 00:22:13,916 that if i knew i would give you an even more tempting offer. 321 00:22:14,318 --> 00:22:15,857 Success, Sir Harry ... 322 00:22:15,897 --> 00:22:18,076 it depends on whether you are capable ... 323 00:22:18,116 --> 00:22:20,346 to be in the right place at the right time and ... 324 00:22:20,386 --> 00:22:23,478 not all men a similar talent is given. 325 00:22:23,819 --> 00:22:25,852 Please forgive me, sir. 326 00:22:27,519 --> 00:22:30,228 Poor John, in my opinion, it turned out that he was ... 327 00:22:30,289 --> 00:22:32,389 was in the wrong place, at the wrong time. 328 00:22:32,450 --> 00:22:34,320 Hello Harry, how are you. 329 00:22:34,934 --> 00:22:37,742 Well, I think you are ... the happiest person. 330 00:22:38,904 --> 00:22:40,454 Let me introduce you. 331 00:22:40,519 --> 00:22:43,357 No thanks, I don't have time I have to say hi ... 332 00:22:43,436 --> 00:22:46,647 Lord Godfrey of the Admiralty, forgive me. 333 00:22:52,125 --> 00:22:53,438 Uncle godfather, 334 00:22:54,039 --> 00:22:55,726 you may be asked for a while. 335 00:22:59,817 --> 00:23:04,143 To the people I'm Lord Godfrey Harry, for you too. 336 00:23:04,259 --> 00:23:06,572 - Forgive. - What do you want? 337 00:23:07,619 --> 00:23:10,848 I think you know about my friendship with Sir John. 338 00:23:11,341 --> 00:23:12,241 No, I didn't know. 339 00:23:12,327 --> 00:23:15,605 We are close friends and makes me feel sorry, 340 00:23:16,573 --> 00:23:18,273 that what feels the most unhappy man. 341 00:23:19,860 --> 00:23:22,078 How can I make him happy? 342 00:23:22,118 --> 00:23:24,282 She just dreams to become famous at sea. 343 00:23:24,828 --> 00:23:27,177 But he had come out many times anyway. 344 00:23:27,534 --> 00:23:29,149 He's only bored in London. 345 00:23:29,277 --> 00:23:31,666 He only thinks about the colonial war. 346 00:23:32,443 --> 00:23:34,534 John has just barely returned! 347 00:23:34,670 --> 00:23:37,097 I am surprised, that I feel bored so quickly. 348 00:23:37,270 --> 00:23:40,956 Return to sea, I assure this is his greatest desire. 349 00:23:41,117 --> 00:23:42,669 The sooner the better. 350 00:23:43,064 --> 00:23:45,263 Emma, ​​this is terrible. 351 00:23:45,418 --> 00:23:48,160 I just received an order from the Admiralty. 352 00:23:48,411 --> 00:23:50,980 I'm to go to sea immediately 353 00:23:51,354 --> 00:23:54,152 to America in the Atlantic fleet. 354 00:23:54,594 --> 00:23:56,561 I'm really sorry but maybe it should be so. 355 00:23:56,709 --> 00:24:01,335 - It's a great honor for you. - An honor? I spit on it. 356 00:24:01,683 --> 00:24:07,011 - Oh, John ... - Sorry, Emma, ​​forgive ... 357 00:24:07,417 --> 00:24:09,437 I just wish i knew why so fast, 358 00:24:09,612 --> 00:24:11,961 I am needed that blasted command! 359 00:24:12,066 --> 00:24:15,449 You will soon come back in glory to me. 360 00:24:15,793 --> 00:24:18,309 This campaign may take a year. 361 00:24:19,373 --> 00:24:21,741 And worst of all Would you like to wait for me, Emma? 362 00:24:22,380 --> 00:24:23,966 I will wait for you John ... 363 00:24:24,262 --> 00:24:25,862 even if your campaign will last five years! 364 00:24:26,835 --> 00:24:32,097 Emma, ​​it's been 5 hours now I'm tired of waiting. 365 00:24:32,462 --> 00:24:35,453 Mr. Harry, if you are not ashamed. 366 00:24:35,993 --> 00:24:38,687 Sir John has barely left port. 367 00:24:39,312 --> 00:24:41,343 (... that was five days ago ...) 368 00:24:41,500 --> 00:24:45,221 (... It's been five weeks ... ... five months, Emma ...) 369 00:24:45,834 --> 00:24:46,971 (That's better) 370 00:25:26,212 --> 00:25:28,677 I said I would see to my ... 371 00:25:29,808 --> 00:25:31,774 I have a big house... 372 00:25:31,881 --> 00:25:34,583 beautiful costumes, jewels, servants. 373 00:25:34,668 --> 00:25:37,013 Everything I wanted. I have become a lady. 374 00:25:37,248 --> 00:25:40,656 A lady should be noble, and you are a simple woman. 375 00:25:40,882 --> 00:25:43,650 - And you George, the biased weird guy. - Not at all. 376 00:25:43,849 --> 00:25:45,766 I seem strange to you because I have never tried ... 377 00:25:45,791 --> 00:25:48,172 to crawl into your bed ... 378 00:25:48,297 --> 00:25:52,398 - to meet your expectations. - Emma ... 379 00:25:52,755 --> 00:25:54,155 Excuse me. 380 00:25:56,151 --> 00:26:00,191 Emma, ​​lend me your jewelry for a few days... 381 00:26:00,865 --> 00:26:01,964 What happened? 382 00:26:02,482 --> 00:26:04,925 A lawyer from the bank came ... 383 00:26:05,256 --> 00:26:07,255 and brought the bailiff with him. 384 00:26:08,750 --> 00:26:11,590 I took action, Sir Harry, 385 00:26:11,727 --> 00:26:14,826 if immediately you won't pay your debts ... 386 00:26:14,958 --> 00:26:19,351 I will be forced to seize all your property. 387 00:26:19,602 --> 00:26:22,311 Today? What a ruthlessness. 388 00:26:22,565 --> 00:26:24,665 You know that half of London's personalities are here? 389 00:26:24,726 --> 00:26:25,576 I'm sorry, 390 00:26:25,902 --> 00:26:29,483 - but I have an urgent order, lady. - Well. 391 00:26:29,709 --> 00:26:30,907 Take it all ... 392 00:26:31,247 --> 00:26:35,859 - earrings, necklaces and bracelets. - It's expensive, but ... 393 00:26:35,899 --> 00:26:38,936 I'm afraid that the creditors Lord Featherston, to please them ... 394 00:26:39,177 --> 00:26:41,863 ... This is not enough, but ... I can help you with that, Mr. Harry. 395 00:26:42,087 --> 00:26:45,491 Go to Cambervel Hell if you think that you've come to the right moment 396 00:26:45,936 --> 00:26:48,010 and you dared to come here! 397 00:26:49,575 --> 00:26:51,369 Stop, don't dramatize. 398 00:26:51,409 --> 00:26:54,415 I think we will find a suitable solution. 399 00:26:54,688 --> 00:26:57,595 I guess about what solution, says Lord Cambervel. 400 00:26:57,704 --> 00:26:59,714 He has offered them to me many times. 401 00:27:00,131 --> 00:27:02,235 Even today! 402 00:27:03,194 --> 00:27:04,755 Watch out! 403 00:27:05,056 --> 00:27:09,163 I personally commit myself to repay the whole your debt and complete the proceedings. 404 00:27:09,271 --> 00:27:10,071 Will you do it 405 00:27:10,243 --> 00:27:13,943 And for that ... Mrs. Lyon, 406 00:27:14,006 --> 00:27:17,227 he will come right away ... to me. 407 00:27:17,354 --> 00:27:22,433 - Well, for the wickedness ... - Which you own, thanks ... 408 00:27:22,530 --> 00:27:26,011 with his sly tricks. I'm fed up with honor to pay for it yet! 409 00:27:39,976 --> 00:27:44,284 Gentlemen ... are you ready? 410 00:27:45,748 --> 00:27:54,690 Get started: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 411 00:27:55,807 --> 00:27:56,657 Fire! 412 00:28:15,477 --> 00:28:16,554 Laurie ... 413 00:28:17,404 --> 00:28:21,989 - Oh, Emma. - How glad I met you. 414 00:28:22,126 --> 00:28:24,538 - What happened? - They kicked me out of the house. 415 00:28:24,824 --> 00:28:28,465 - I have no place to sleep. - I have a spare room. 416 00:28:28,562 --> 00:28:31,146 We will drink tea, and you tell me everything. 417 00:28:34,986 --> 00:28:38,919 Mr. Harry is dead and Sir John has not returned 418 00:28:38,959 --> 00:28:40,759 and unlikely that he would accept me. 419 00:28:40,793 --> 00:28:43,185 They fired me, and George went to Scotland! 420 00:28:43,635 --> 00:28:45,075 Except for you, I have no one! 421 00:28:45,283 --> 00:28:46,755 You will stay with me until tomorrow 422 00:28:46,854 --> 00:28:48,161 and then we'll see. 423 00:28:49,877 --> 00:28:51,477 You have guests? 424 00:28:53,728 --> 00:28:55,418 I don't believe my eyes 425 00:28:55,562 --> 00:28:57,527 our little Em ... 426 00:28:57,734 --> 00:28:59,667 Why are you climbing without asking? Come out. 427 00:28:59,886 --> 00:29:04,101 Don't order me ... I see you are doing badly. 428 00:29:04,425 --> 00:29:08,467 It happens, listen I have something ... 429 00:29:08,558 --> 00:29:10,245 suitable for you. 430 00:29:10,382 --> 00:29:12,443 She won't work for you. 431 00:29:13,919 --> 00:29:18,022 Everything I need from you it's your pretty face. 432 00:29:18,549 --> 00:29:21,128 Just to attract customers ... in the evenings. 433 00:29:21,207 --> 00:29:23,754 Yes, would you rob them? 434 00:29:24,391 --> 00:29:28,075 - That's disgusting. - Disgusting or not, but in the afternoon you'll start! 435 00:29:28,470 --> 00:29:29,805 - I'll run away. 436 00:29:31,237 --> 00:29:33,237 Today I will bring my friends 437 00:29:34,130 --> 00:29:36,034 to have a look at you. 438 00:29:56,571 --> 00:29:59,124 Go, this is our client. 439 00:30:08,950 --> 00:30:10,724 She let the old man escape. 440 00:30:28,122 --> 00:30:31,401 Welcome friends, are you looking for a good tavern? 441 00:30:31,559 --> 00:30:33,104 She's close here. 442 00:30:33,209 --> 00:30:36,376 - Bring you in? - We know all of them here, 443 00:30:36,469 --> 00:30:38,334 we are rather looking for a girl, just like you. 444 00:30:39,875 --> 00:30:42,656 Please go away, get out of here. 445 00:30:42,735 --> 00:30:44,046 I'll explain later ... 446 00:30:44,549 --> 00:30:45,976 Run away quickly. 447 00:30:46,893 --> 00:30:48,337 This is a whore! 448 00:31:10,179 --> 00:31:11,129 And you have ... 449 00:31:23,273 --> 00:31:26,652 We take them to the ship they will no longer roam the streets. 450 00:31:44,091 --> 00:31:47,257 What's up with you baby you need help? 451 00:31:47,582 --> 00:31:50,634 They will come back, I fear them. 452 00:31:50,908 --> 00:31:53,780 - Can you help me escape? - Come with me. 453 00:31:54,533 --> 00:31:57,845 - I'm Mrs. Love, have you heard of me? - No, madam. 454 00:31:58,166 --> 00:32:01,637 But it's nice, my name is Emma. 455 00:32:02,387 --> 00:32:04,717 Emma, ​​saving beautiful girls ... 456 00:32:04,826 --> 00:32:07,126 it's part of my destiny, as it were. 457 00:32:21,836 --> 00:32:22,921 Bless you. 458 00:32:32,360 --> 00:32:34,068 What a choice ... 459 00:32:41,819 --> 00:32:43,575 Do you need something baby? 460 00:32:43,948 --> 00:32:47,252 - Thank you, Miss Love. - Well. 461 00:32:47,655 --> 00:32:52,021 Gladys, bring you clothes and then... 462 00:32:52,207 --> 00:32:54,527 a wonderful dinner is waiting. 463 00:32:54,872 --> 00:32:57,838 Miss Love, I feel uncomfortable talking about it. 464 00:32:58,157 --> 00:33:02,667 I thought I saw lots of girls over there in the living room ... 465 00:33:03,182 --> 00:33:07,360 I found it strange ... it looked like ... 466 00:33:07,425 --> 00:33:09,602 Brothel, yes I run it, my dear. 467 00:33:11,475 --> 00:33:15,116 Honey, the best and the most popular in London. 468 00:33:16,225 --> 00:33:20,291 And not only ... but don't judge ... 469 00:33:20,542 --> 00:33:22,803 I am not forcing anyone to work for me. 470 00:33:22,914 --> 00:33:26,129 They only work at their request. 471 00:33:26,440 --> 00:33:29,087 - And only. - I have no desire for that. 472 00:33:29,708 --> 00:33:32,963 I thought so ... which is a pity. 473 00:33:33,555 --> 00:33:36,074 With you, I'd make a lot of money. 474 00:33:36,974 --> 00:33:39,619 Cool, stop washing, we will talk later. 475 00:33:39,853 --> 00:33:41,692 The table was set. 476 00:33:44,869 --> 00:33:48,944 What a symmetry what an unprecedented harmony. 477 00:33:49,237 --> 00:33:51,873 I knew, that will interest you, doctor. 478 00:33:52,131 --> 00:33:53,354 Unbelievable. 479 00:33:53,431 --> 00:33:56,191 Everything I dreamed about. 480 00:33:56,452 --> 00:33:59,929 Venus and Aphrodite in one form. 481 00:34:02,072 --> 00:34:04,028 Don't be afraid, my child. 482 00:34:04,133 --> 00:34:06,998 Dr. Green, he's not my client. 483 00:34:08,209 --> 00:34:13,473 This is my good old friend. Doctor, this is Mrs. Emma. 484 00:34:15,487 --> 00:34:19,877 - I'm very pleased. - And me too. 485 00:34:20,914 --> 00:34:25,674 I asked permission before eating to consider certain issues with you, alone. 486 00:34:26,776 --> 00:34:28,787 I wanted to discuss with you ... 487 00:34:28,886 --> 00:34:31,999 - and explain some scientific questions like ... - Scientific? 488 00:34:33,316 --> 00:34:34,337 Do not be afraid. 489 00:34:34,535 --> 00:34:37,073 Doctor, he's a brilliant and a real gentleman. 490 00:34:37,957 --> 00:34:39,376 Let's go Gladys. 491 00:34:41,090 --> 00:34:44,884 My office in Old Bay is known to everyone. 492 00:34:46,098 --> 00:34:48,869 They call it the temple of Venus, did you hear? 493 00:34:49,421 --> 00:34:52,899 I heard a little during conversations in showrooms, 494 00:34:53,285 --> 00:34:54,285 in circulating rumors. 495 00:34:54,341 --> 00:34:56,659 Yes, they whisper to each other ... about treatment, 496 00:34:56,768 --> 00:35:01,282 and then thank you, out of gratitude ... kissing the hands. 497 00:35:02,193 --> 00:35:04,399 And what kind of treatment is this, doctor? 498 00:35:04,510 --> 00:35:06,603 I am the successor of Cagliostro, 499 00:35:06,978 --> 00:35:09,608 the spiritual heir of the great Mesmer. 500 00:35:09,736 --> 00:35:13,701 I deal with hypnosis and telepathy, magic and alchemy. 501 00:35:13,822 --> 00:35:17,142 Clairvoyance, spiritism and mysticism. 502 00:35:17,448 --> 00:35:20,590 - And psychotherapy. - Oh my God? 503 00:35:42,722 --> 00:35:46,302 I recommend you 15 minutes of meditation, 504 00:35:46,342 --> 00:35:49,240 and then I will call you to the second phase of treatment. 505 00:35:56,919 --> 00:35:57,954 I'll bring another one. 506 00:36:02,618 --> 00:36:04,723 Good evening, gentleman. 507 00:36:04,852 --> 00:36:07,507 Our Venus lies on its bed, 508 00:36:07,820 --> 00:36:10,030 half dreaming and you have the opportunity ... 509 00:36:10,070 --> 00:36:13,270 receive from her a charge of healing energy. 510 00:36:13,483 --> 00:36:15,789 I'm George Romney, the artist. 511 00:36:15,884 --> 00:36:18,333 And I don't share yours strange theory, doctor. 512 00:36:18,957 --> 00:36:20,666 New Explorer? 513 00:36:20,910 --> 00:36:24,280 All London comes to me, all those who are thirsty for love and 514 00:36:24,411 --> 00:36:27,514 beautiful and I bring them back the joys of earthly pleasures, 515 00:36:27,614 --> 00:36:29,379 lost personality. 516 00:36:30,159 --> 00:36:33,762 I run a few classes with them, 517 00:36:34,858 --> 00:36:37,220 and then they participate in screenings. 518 00:36:37,291 --> 00:36:40,762 - Nonsense. - All London comes to my temple and ... 519 00:36:40,882 --> 00:36:42,409 asks me for help. 520 00:36:42,477 --> 00:36:45,662 All London comes to your "temple" to look at naked girls. 521 00:36:45,975 --> 00:36:50,080 Exactly, but it's part of my psychotherapy. 522 00:36:50,392 --> 00:36:51,751 Only this interests me. 523 00:36:51,935 --> 00:36:55,065 I see you want to spend the night with my friend 524 00:36:55,143 --> 00:36:58,662 - in Venus bedding. - Nonsense. 525 00:36:59,163 --> 00:37:01,971 I don't need such stimulation. 526 00:37:02,362 --> 00:37:04,214 I'm looking for ... Venus like this ... 527 00:37:04,302 --> 00:37:08,577 and if she is for real as beautiful as they say 528 00:37:08,643 --> 00:37:09,543 then I'll paint her. 529 00:37:09,668 --> 00:37:11,533 Of course, Mr. Romney. 530 00:37:12,338 --> 00:37:14,403 Please kindly come in. 531 00:37:15,559 --> 00:37:18,753 You won't spend anything ... between professionals it's natural. 532 00:37:35,904 --> 00:37:38,519 I know this ... still life from somewhere. 533 00:37:41,043 --> 00:37:43,366 And ... I thought I could resist. 534 00:37:46,238 --> 00:37:48,299 George, are you here? 535 00:37:48,488 --> 00:37:51,045 I can't stand like that, in front of the temptation. 536 00:37:51,255 --> 00:37:52,922 Well, dear Venus. 537 00:37:52,998 --> 00:37:57,539 Of course, I can't offer you as much as Sir John or Harry, but ... 538 00:37:58,037 --> 00:38:00,531 given, that you were a poor shepherd girl, 539 00:38:00,781 --> 00:38:04,912 - and that's ... pretty good. - I've changed, George. 540 00:38:05,284 --> 00:38:07,595 I will not go arm in arm anymore. 541 00:38:07,929 --> 00:38:09,331 You won't buy me anymore. 542 00:38:09,400 --> 00:38:11,529 I want to achieve respect in the world. 543 00:38:12,264 --> 00:38:15,378 Poor shepherd girl, she remained naive as before. 544 00:38:15,446 --> 00:38:16,683 What are you counting on? 545 00:38:16,796 --> 00:38:20,231 - Will you find a husband like that in the world? - I will, George. 546 00:38:20,447 --> 00:38:23,927 So now ... i need a lot of money. 547 00:38:24,088 --> 00:38:30,777 And your home, big house and my own maid, I hire Laurie. 548 00:38:31,517 --> 00:38:35,032 Then what? Hang an announcement on the door ... 549 00:38:35,191 --> 00:38:38,338 i need a gentleman preferably big and rich? 550 00:38:38,735 --> 00:38:39,807 I'll work it out. 551 00:38:40,297 --> 00:38:43,396 You could pose for me Emma I would sketch you 552 00:38:43,494 --> 00:38:47,072 as Venus ... on this absurd bed. 553 00:38:47,352 --> 00:38:50,737 I am happy to pose George, but for other money. 554 00:38:51,409 --> 00:38:52,743 For other money? 555 00:38:53,225 --> 00:38:57,393 Best working here in the evenings ... 556 00:38:57,985 --> 00:39:00,854 and you could call noble and rich lords, 557 00:39:01,010 --> 00:39:04,245 who come to my studio? 558 00:39:04,634 --> 00:39:06,134 Oh George, would you please? 559 00:39:11,060 --> 00:39:14,579 I am asking for forgiveness, I thought ... It's you...? 560 00:39:14,743 --> 00:39:16,837 Admiral Nelson. 561 00:39:16,974 --> 00:39:21,463 For now, not yet, but ... I met you. 562 00:39:21,639 --> 00:39:24,960 - You're that carriage lady. - Sir, do you know Miss Lyon? 563 00:39:25,232 --> 00:39:27,606 Yes, Mr. Nelson risked his life for me. 564 00:39:27,752 --> 00:39:29,982 I am always willing to take risks for you to ... 565 00:39:30,104 --> 00:39:32,283 deserve such gratitude. 566 00:39:32,739 --> 00:39:35,685 Captain Nelson commissioned his portrait. 567 00:39:36,763 --> 00:39:38,093 Sorry, I'm in a hurry. 568 00:39:38,441 --> 00:39:41,434 What a pity! You go to London often, Captain? 569 00:39:41,592 --> 00:39:42,779 Unfortunately, rarely. 570 00:39:43,303 --> 00:39:46,166 Admiralty, a long time yet he won't let me. 571 00:39:46,432 --> 00:39:47,382 Please come 572 00:39:47,416 --> 00:39:51,104 I'm sure Mr. Romney will be glad paint your portrait in advance. 573 00:39:56,447 --> 00:39:58,970 I was glad, from reuniting, Mrs. Lyon. 574 00:40:00,344 --> 00:40:01,606 Mrs. Modul. 575 00:40:04,072 --> 00:40:08,938 With him you will achieve nothing, no position, no wealth and no future. 576 00:40:09,172 --> 00:40:12,486 Oh ... you have to be picky. 577 00:40:12,604 --> 00:40:16,475 e.g. Lord Charles Greville, I paint your portrait for him. 578 00:40:16,657 --> 00:40:18,112 It is worth thinking about. 579 00:40:25,610 --> 00:40:28,266 When will I be able to hang this portrait in the living room? 580 00:40:29,035 --> 00:40:31,260 I know many gentlemen, Mr. Grevill, ... 581 00:40:31,340 --> 00:40:34,329 who preferred over the image, the model itself. 582 00:40:34,518 --> 00:40:38,126 I asked madame but she refused my efforts. 583 00:40:38,281 --> 00:40:40,483 Maybe I can try to convince her. 584 00:40:41,617 --> 00:40:43,827 I am ready to offer her your hand and heart. 585 00:40:44,099 --> 00:40:46,213 Mrs. Lyon for today. 586 00:40:48,638 --> 00:40:50,982 It looks like that Mr. Greevill would wish 587 00:40:51,351 --> 00:40:53,451 talk to you tonight. I don't need you anymore. 588 00:40:54,562 --> 00:40:59,546 You've got his love on your hook ... she's going to marry you. 589 00:40:59,645 --> 00:41:01,407 But I don't advise you to sleep with him ... 590 00:41:01,562 --> 00:41:03,609 no, until we are married! 591 00:41:05,376 --> 00:41:07,159 My dear Venus. 592 00:41:07,504 --> 00:41:11,220 There is something I haven't told you yesterday evening. 593 00:41:11,653 --> 00:41:15,778 Lord Hamilton, my uncle and guardian. 594 00:41:15,831 --> 00:41:16,581 Yes? 595 00:41:17,015 --> 00:41:18,911 He is already old, rich, and I depend on him. 596 00:41:19,625 --> 00:41:21,698 Although he is not very attached to me. 597 00:41:22,513 --> 00:41:25,887 You must send him wedding invitation. 598 00:41:26,212 --> 00:41:29,993 You know Emma, ​​I'm only 25 years old 599 00:41:30,246 --> 00:41:32,277 and I can't marry without his consent. 600 00:41:32,419 --> 00:41:35,203 Otherwise, can disinherit me. 601 00:41:35,950 --> 00:41:43,763 I understand that I have to invite him more often for dinner to give his consent? 602 00:41:44,075 --> 00:41:46,141 It won't be easy to get his approval. 603 00:41:46,779 --> 00:41:50,047 he is leaving London soon, he was appointed ambassador to Naples. 604 00:41:50,669 --> 00:41:53,602 If you are so afraid of your uncle we should ... 605 00:41:54,236 --> 00:41:55,661 to give up freedom and marriage. 606 00:41:55,759 --> 00:41:56,659 Absolutely! 607 00:41:57,027 --> 00:41:59,478 I can not live without you, we'll get married. 608 00:41:59,735 --> 00:42:02,924 - Promise you. - You have to tell him. 609 00:42:03,110 --> 00:42:06,366 I will say ... and I will say it today. 610 00:42:09,597 --> 00:42:12,360 You should get dressed first. 611 00:42:13,008 --> 00:42:15,285 I'd like Laurie to make us tea. 612 00:42:15,594 --> 00:42:21,042 - Is it a woman or a lady? - Lady, beautiful and noble. 613 00:42:21,182 --> 00:42:26,063 She felt ... (Ready ...) and i love her. 614 00:42:26,497 --> 00:42:29,462 I want to marry her. 615 00:42:33,823 --> 00:42:35,748 Heard about Emma Lyon ... 616 00:42:36,216 --> 00:42:38,309 a person of unknown origin, 617 00:42:38,710 --> 00:42:41,237 many men lucky to live with her. 618 00:42:41,444 --> 00:42:45,206 Uncle ... please ... I love her. 619 00:42:45,588 --> 00:42:47,817 I have no doubt that she is beautiful. 620 00:42:48,158 --> 00:42:51,447 However, why does he strive for this with such haste? 621 00:42:51,583 --> 00:42:55,618 Her ambitions are a lie, I know her if you would like to meet her ... 622 00:42:55,746 --> 00:42:57,524 I do not want get acquainted with such a lady. 623 00:42:57,585 --> 00:42:58,385 Ready. 624 00:43:07,105 --> 00:43:11,681 - Miss Lyon? Lord Hamilton, please. 625 00:43:16,890 --> 00:43:17,916 You... 626 00:43:18,198 --> 00:43:21,282 - Emma Lyon? - Yes. 627 00:43:21,663 --> 00:43:23,066 Something wrong, my lord? 628 00:43:23,609 --> 00:43:25,752 I've heard a lot of rumors about you. 629 00:43:26,218 --> 00:43:28,802 But you're not like that as I imagined it. 630 00:43:29,395 --> 00:43:31,824 Often, something completely different seems to us, 631 00:43:31,894 --> 00:43:33,376 than we imagined before. 632 00:43:33,687 --> 00:43:36,640 For example, it always seemed ... 633 00:43:36,983 --> 00:43:39,376 that the famous Osiris statuette, 634 00:43:39,534 --> 00:43:43,213 found in a vineyard in Athens, she was much bigger than yours. 635 00:43:44,107 --> 00:43:46,090 Are you interested in ancient art? 636 00:43:46,185 --> 00:43:49,558 I am interested, but I lack knowledge. 637 00:43:49,931 --> 00:43:52,231 Then you wouldn't recognize this statue. 638 00:43:52,673 --> 00:43:54,901 Sir Charles, mentioned her to me. 639 00:43:57,068 --> 00:43:59,719 Your knowledge respects Mrs Lyon. 640 00:44:00,134 --> 00:44:02,162 It is Sir Charles. 641 00:44:02,599 --> 00:44:05,481 He says it really is you appreciate people's honesty. 642 00:44:05,668 --> 00:44:09,434 I never doubted that my nephew, 643 00:44:09,474 --> 00:44:11,853 shows to me "especially deep" interest. 644 00:44:12,206 --> 00:44:15,522 I admit to your love that it's me 645 00:44:16,027 --> 00:44:18,771 I forced on him to tell you about me. 646 00:44:20,042 --> 00:44:25,130 - Really? - If you showed such interest in me, 647 00:44:25,415 --> 00:44:27,599 this visit would not be necessary today. 648 00:44:27,768 --> 00:44:30,597 Mrs. Lyon, I'm going to have some tea. 649 00:44:31,490 --> 00:44:35,712 - Hope you honor me. - Thank you, I'd love to. 650 00:44:36,578 --> 00:44:37,950 My child... 651 00:44:38,198 --> 00:44:40,857 let me notice that life what 652 00:44:40,986 --> 00:44:43,798 you've been driving so far, it was quite risky. 653 00:44:43,877 --> 00:44:45,626 How many men live. 654 00:44:46,115 --> 00:44:49,994 Yet despite this, you still did no less grace ... 655 00:44:50,131 --> 00:44:52,791 - and charm. - You embarrass me, my lord. 656 00:44:53,503 --> 00:44:55,752 My nephew probably said 657 00:44:55,959 --> 00:44:58,280 that I am not willing to talk about anything. 658 00:45:04,441 --> 00:45:07,019 Not so often, I say flattery 659 00:45:07,749 --> 00:45:11,690 and I never like making appointments for the evening. 660 00:45:12,734 --> 00:45:15,554 Especially at the embassy in Naples. 661 00:45:16,639 --> 00:45:22,048 I'm sure you would be there its wonderful decoration, 662 00:45:22,535 --> 00:45:25,135 besides living in Italy would bring you happiness and 663 00:45:25,416 --> 00:45:27,653 pleasure in every way. 664 00:45:28,308 --> 00:45:33,103 I must warn my lord what's holding me back 665 00:45:33,573 --> 00:45:35,170 before a similar offer. 666 00:45:35,665 --> 00:45:37,780 I will try to find a solution to that 667 00:45:37,866 --> 00:45:39,751 will please everyone. 668 00:45:40,477 --> 00:45:44,726 I just ... will offer my nephew, 669 00:45:45,170 --> 00:45:48,274 not just a solid amount of money, 670 00:45:48,680 --> 00:45:51,141 but half my inheritance, 671 00:45:51,357 --> 00:45:54,767 if only ... he abandons his plans ... 672 00:45:55,064 --> 00:45:59,016 - marrying you. - Does that mean, my lord ... 673 00:46:00,581 --> 00:46:01,835 that you want ... 674 00:46:01,980 --> 00:46:04,394 Nothing against my children's rights. 675 00:46:04,724 --> 00:46:08,479 - I want to adopt you. - Adopt, Your Grace? 676 00:46:08,610 --> 00:46:10,652 For me, a similar situation It is unacceptable! 677 00:46:19,448 --> 00:46:22,986 - But you're not going back to Essex. - Oh no. 678 00:46:23,379 --> 00:46:25,486 What would I be doing there? 679 00:46:25,987 --> 00:46:29,824 I don't understand anything mr charles three times 680 00:46:29,943 --> 00:46:33,164 He used to visit us here and I said we're going to Essex. 681 00:46:33,455 --> 00:46:36,084 I wish that he would pass it on to Lord Hamilton. 682 00:46:36,262 --> 00:46:38,858 Seems hard to break off the hook. 683 00:46:39,308 --> 00:46:42,457 - You wanna catch it? - No, I try with bigger fish. 684 00:46:44,041 --> 00:46:45,535 Charles again. 685 00:46:45,704 --> 00:46:48,389 - Tell him what? - Tell him the same as before. 686 00:46:50,519 --> 00:46:55,031 - Announce Lord Hamilton. - Lord Hamilton. 687 00:47:02,649 --> 00:47:07,074 Dear Miss Lyon, I have come to ask for forgiveness. 688 00:47:07,481 --> 00:47:10,174 I wasn't going to offend you in the slightest way. 689 00:47:10,415 --> 00:47:11,504 I accept the apology. 690 00:47:12,328 --> 00:47:17,301 - How was it possible? - I never thought it would offend you. 691 00:47:17,555 --> 00:47:19,271 I wanted to give you my name. 692 00:47:20,733 --> 00:47:25,035 Women want be taken for wives, not daughters. 693 00:47:25,336 --> 00:47:28,604 Misunderstanding caused by the request for permission to marry my nephew. 694 00:47:29,272 --> 00:47:32,163 But, as I thought all night long 695 00:47:33,712 --> 00:47:35,715 I came to the conclusion, 696 00:47:36,664 --> 00:47:41,732 that I would like to assemble you myself your proposal. 697 00:47:42,971 --> 00:47:47,822 - You want to say...? - So that although I am much older than you, 698 00:47:48,524 --> 00:47:52,951 but I think this drawback it serves both of us. 699 00:47:53,811 --> 00:47:56,223 You will receive respect and abundance, 700 00:47:56,481 --> 00:47:58,909 and you will decorate my house with your person. 701 00:48:00,816 --> 00:48:01,957 Will you give your consent? 702 00:48:02,047 --> 00:48:04,554 Nobody ever honored me like that. 703 00:48:04,877 --> 00:48:07,297 Nobody told me such words. 704 00:48:07,805 --> 00:48:10,847 What can I answer to that? Of course yes! 705 00:48:25,055 --> 00:48:26,292 What a luck. 706 00:48:26,396 --> 00:48:28,850 They will introduce me to the king and the Queen of Naples. 707 00:48:29,561 --> 00:48:32,770 How will I fall out? Do i look nice 708 00:48:33,530 --> 00:48:34,881 I don't look too extravagant? 709 00:48:35,272 --> 00:48:37,667 Don't worry, you are elegance yourself 710 00:48:37,938 --> 00:48:40,376 and the embodiment of a beautiful baby. 711 00:48:40,807 --> 00:48:43,382 I want to make a good impression on them. 712 00:48:43,790 --> 00:48:46,282 You will charm the King's Majesty, and it won't be so hard 713 00:48:46,352 --> 00:48:48,596 what do you think. 714 00:48:48,833 --> 00:48:50,596 I really want to see him. 715 00:48:50,817 --> 00:48:52,678 What about Queen Maria Karolina? 716 00:48:53,323 --> 00:48:58,843 Maria Karolina, she has a soft spot for young and beautiful. 717 00:48:59,342 --> 00:49:00,614 What do you mean? 718 00:49:00,940 --> 00:49:04,019 The Queen has real power 719 00:49:04,233 --> 00:49:08,063 and fills it properly, with passion. 720 00:49:08,625 --> 00:49:10,670 Bonaparte said something like this: 721 00:49:10,787 --> 00:49:12,989 "He's the only man in Naples" 722 00:49:14,936 --> 00:49:16,020 Ferdinand ... 723 00:49:16,949 --> 00:49:19,064 leave that stupid toy. 724 00:49:19,301 --> 00:49:20,908 What toy? 725 00:49:21,460 --> 00:49:25,599 It's a picture of all these monkeys that jump on your tree. 726 00:49:25,782 --> 00:49:27,205 His Excellency Ambassador ... 727 00:49:27,284 --> 00:49:29,957 Of Great Britain, Lord Hamilton 728 00:49:30,116 --> 00:49:31,314 and Lady Hamilton. 729 00:50:01,486 --> 00:50:02,647 Your Highness. 730 00:50:02,908 --> 00:50:04,791 Let me introduce ... 731 00:50:05,152 --> 00:50:08,047 - Lady Hamilton. - Do you like fish? 732 00:50:08,825 --> 00:50:13,606 Forgive me, Your Majesty, yes ... i love fish. 733 00:50:13,939 --> 00:50:16,681 Beautiful, come to my market, 734 00:50:16,755 --> 00:50:18,990 I have my place there 735 00:50:19,143 --> 00:50:24,345 I fry and sell fish which I personally catch in the lake. 736 00:50:26,163 --> 00:50:28,111 Your Majesty, allow me 737 00:50:28,172 --> 00:50:30,675 - introduce myself, Mrs. Hamilton. - Tact. 738 00:50:31,207 --> 00:50:33,185 You are very considerate, Mrs. Hamilton. 739 00:50:34,053 --> 00:50:36,555 I will persuade your spouse so that you stay with us ... 740 00:50:36,604 --> 00:50:37,625 as long as possible. 741 00:50:39,436 --> 00:50:41,058 Your Majesty is very kind. 742 00:50:41,128 --> 00:50:42,724 Absolutely, I'm not being polite ... 743 00:50:43,367 --> 00:50:46,237 I'm used to saying what I think. 744 00:50:48,893 --> 00:50:50,794 Sit next to me, my dear. 745 00:51:01,405 --> 00:51:03,483 My court ladies were right. 746 00:51:03,789 --> 00:51:06,550 - You're beautiful. - Your Highness... 747 00:51:06,657 --> 00:51:09,639 I'm afraid after your words I will completely lose my head. 748 00:51:11,279 --> 00:51:15,236 Do not forget that these words they are too tight with you. 749 00:51:16,835 --> 00:51:19,657 And I'm not just ... queen but most of all a woman. 750 00:51:19,983 --> 00:51:21,428 And I know women well. 751 00:51:24,240 --> 00:51:26,234 We have a lot in common. 752 00:51:26,947 --> 00:51:28,907 We have older husbands. 753 00:51:29,043 --> 00:51:30,198 We are very lonely ... 754 00:51:31,844 --> 00:51:33,377 and we both need love. 755 00:51:34,887 --> 00:51:38,047 Let me pass. Your Majesty, please forgive me. 756 00:51:38,266 --> 00:51:40,366 I hope the importance of this is important to you. 757 00:51:40,394 --> 00:51:43,424 They report your unheard of insolence to the Duke of Carraciola. 758 00:51:43,551 --> 00:51:46,146 Bad news, Your Majesty, until ... 759 00:51:47,498 --> 00:51:50,487 I hesitate to pass them on to you. 760 00:51:51,556 --> 00:51:54,756 I am grateful for your delicacy, however be as less emotional as possible, 761 00:51:54,788 --> 00:51:55,688 Cardinal Ruffo. 762 00:51:57,296 --> 00:52:00,609 Your sister Marie Antoinette, Queen of France ... 763 00:52:00,775 --> 00:52:04,944 - Listen. - She was ... executed, two days ago ... 764 00:52:05,302 --> 00:52:06,624 by a rebellious mob. 765 00:52:13,583 --> 00:52:14,933 My condolences, 766 00:52:14,987 --> 00:52:17,522 I will consult with my ministers immediately. 767 00:52:20,645 --> 00:52:22,868 I am completely with you. 768 00:52:23,795 --> 00:52:25,164 Stay here 769 00:52:26,424 --> 00:52:28,018 I have to consider it 770 00:52:29,350 --> 00:52:31,012 together with the king. 771 00:52:31,066 --> 00:52:33,666 I will notify Lord Hamilton immediately. 772 00:52:38,147 --> 00:52:40,728 Queen, she turned to me for your help. 773 00:52:41,357 --> 00:52:42,448 I understood... 774 00:52:43,808 --> 00:52:46,363 and I am convinced that Her Majesty, 775 00:52:46,958 --> 00:52:48,826 she would like to see you every day. 776 00:52:49,164 --> 00:52:50,830 I do not understand you. 777 00:52:51,735 --> 00:52:54,547 I am the Ambassador of the British King next to the Queen. 778 00:52:54,924 --> 00:52:57,964 Diplomatic experience, requires discretion and caution. 779 00:52:58,103 --> 00:52:59,670 We have no other choice. 780 00:53:00,832 --> 00:53:04,438 I share with you the respect she has shown you. 781 00:53:09,152 --> 00:53:10,477 The position obliges. 782 00:53:15,749 --> 00:53:19,028 Your presence makes me feel better. 783 00:53:21,977 --> 00:53:23,930 I want us to become friends. 784 00:53:25,675 --> 00:53:28,888 Close friends, okay? 785 00:53:30,654 --> 00:53:34,594 All those around me they say they are ready to die for me. 786 00:53:35,683 --> 00:53:36,983 But these are just words. 787 00:53:38,187 --> 00:53:39,425 I assure you 788 00:53:39,634 --> 00:53:41,585 that I never had a real friend. 789 00:53:46,489 --> 00:53:48,078 I am very lonely. 790 00:53:49,233 --> 00:53:52,055 The king doesn't count there is no use for it. 791 00:53:52,962 --> 00:53:54,440 You saw it yourself. 792 00:54:00,039 --> 00:54:01,484 Comfort me, please. 793 00:54:03,414 --> 00:54:05,056 Your Highness. 794 00:54:05,916 --> 00:54:07,601 I am very surprised. 795 00:54:08,749 --> 00:54:10,749 Celebrate every day. 796 00:54:10,948 --> 00:54:12,642 Here is the basic rule! 797 00:54:13,917 --> 00:54:16,157 And he is not interested in anything beyond your fish. 798 00:54:19,443 --> 00:54:21,351 I'm really lonely. 799 00:54:23,376 --> 00:54:24,575 Oh my God? 800 00:54:38,457 --> 00:54:39,643 Emma. 801 00:54:39,917 --> 00:54:42,359 Our friendship, it is stronger day by day. 802 00:54:43,952 --> 00:54:46,667 I hope, Lord Hamilton is not complaining 803 00:54:46,728 --> 00:54:51,848 - that we meet so often. - He understands you need me now. 804 00:54:52,147 --> 00:54:53,236 This is true. 805 00:54:54,194 --> 00:54:56,034 We have difficult times now. 806 00:54:57,057 --> 00:54:59,696 Only me in the whole palace I can understand it. 807 00:55:00,642 --> 00:55:01,804 You... 808 00:55:02,980 --> 00:55:06,432 I know that French troops have surrounded Rome ... 809 00:55:06,767 --> 00:55:10,217 and they will even appear here in Naples. 810 00:55:10,957 --> 00:55:14,140 I talked to Lord Hamilton about your wish. 811 00:55:14,867 --> 00:55:17,852 He asked for support from England 812 00:55:17,996 --> 00:55:20,140 and the British fleet. 813 00:55:21,016 --> 00:55:23,216 You are a real treasure. 814 00:55:29,198 --> 00:55:31,287 I bring you good news. 815 00:55:31,548 --> 00:55:33,941 British navy, off the shores of Africa ... 816 00:55:34,141 --> 00:55:35,419 attacked the French, 817 00:55:35,583 --> 00:55:38,547 under the command of Vice Admiral Nelson. 818 00:55:38,968 --> 00:55:43,536 - Nelson. - He's very brave and handsome. 819 00:55:44,925 --> 00:55:46,974 Are you in love with him? 820 00:55:47,090 --> 00:55:49,326 I've only seen him twice in my life. 821 00:55:50,960 --> 00:55:54,584 Twice? But that turned out to be enough? 822 00:55:55,329 --> 00:55:59,536 Ferdinand led the way 60,000 troops for Rome. 823 00:56:00,580 --> 00:56:01,988 So we'll wait. 824 00:56:03,027 --> 00:56:06,592 I will wait for victory our troops at Rome, 825 00:56:07,063 --> 00:56:08,517 and you will wait 826 00:56:08,587 --> 00:56:10,507 for victory navy in africa. 827 00:56:11,112 --> 00:56:12,520 And he will wait, let's go. 828 00:56:50,840 --> 00:56:55,070 Level up, present weapons. 829 00:57:14,100 --> 00:57:17,246 Admiral Nelson, I am pleased to greet you 830 00:57:17,307 --> 00:57:19,588 in Naples, on behalf of King Ferdinand, 831 00:57:19,628 --> 00:57:22,008 who is fighting with the French, against the French rebels. 832 00:57:22,738 --> 00:57:24,710 I can assure you 833 00:57:24,771 --> 00:57:27,708 that we are grateful for your brilliant victory, 834 00:57:27,769 --> 00:57:29,783 on Bonaparte, on the shores of Africa. 835 00:57:32,648 --> 00:57:33,839 Your Excellency, 836 00:57:33,979 --> 00:57:35,198 let me introduce you 837 00:57:35,231 --> 00:57:36,533 Admiral Nelson. 838 00:57:37,587 --> 00:57:40,812 - Regards, admiral. - Lady Hamilton. 839 00:57:45,420 --> 00:57:47,091 Yes, madam. 840 00:57:48,255 --> 00:57:51,276 And it's unfortunately is the price for Nelson's victories. 841 00:57:52,120 --> 00:57:55,239 The one who stands before you is the former captain whose ... 842 00:57:55,629 --> 00:57:58,983 Did you meet before ...? I didn't know you knew the admiral! 843 00:57:59,311 --> 00:58:00,948 It was a long time ago ... 844 00:58:01,515 --> 00:58:04,748 a long time ago, in another life. 845 00:58:06,115 --> 00:58:08,986 I think, that we will go to the audience hall, 846 00:58:09,818 --> 00:58:12,979 to hear the story of your victory. 847 00:58:19,194 --> 00:58:21,820 After six years, I am meeting you very changed. 848 00:58:22,420 --> 00:58:24,042 Damn your manners. 849 00:58:25,445 --> 00:58:28,030 I'd like to hear from you too 850 00:58:29,185 --> 00:58:30,727 but only in private. 851 00:58:31,124 --> 00:58:35,779 - When I will see you? - In five hours, on the shore. 852 00:58:54,439 --> 00:58:56,470 How long will you be staying here? 853 00:58:56,738 --> 00:58:59,841 I don't know anything for sure I am a sailor. 854 00:58:59,902 --> 00:59:02,738 - In a minute, I can get the order. - I understand. 855 00:59:04,137 --> 00:59:06,855 Fate does not allow us to be together, 856 00:59:07,394 --> 00:59:10,032 each time after a short meeting, 857 00:59:10,290 --> 00:59:13,056 forces us to part again. 858 00:59:15,171 --> 00:59:17,629 Do you remember the day that the first time we met? 859 00:59:17,875 --> 00:59:19,395 You saved my life, that's why ... 860 00:59:20,514 --> 00:59:22,754 I will never forget your courage. 861 00:59:23,708 --> 00:59:26,973 I know you are constantly successful. 862 00:59:28,546 --> 00:59:31,483 My successes will not match yours. 863 00:59:32,232 --> 00:59:33,994 As well as the price ... 864 00:59:34,732 --> 00:59:36,337 my successes ... 865 00:59:38,514 --> 00:59:40,117 it is not comparable with the price of yours. 866 00:59:42,593 --> 00:59:46,965 - Emma, ​​I've been thinking of you a lot. - I thought too. 867 00:59:47,847 --> 00:59:49,873 But you are married. 868 00:59:51,624 --> 00:59:53,993 You are also married. 869 00:59:54,742 --> 00:59:58,019 Lord Hamilton, he's for me more a father than a husband. 870 00:59:59,438 --> 01:00:01,924 My relationship failed. 871 01:00:03,325 --> 01:00:05,105 She was a good wife 872 01:00:06,176 --> 01:00:08,968 maybe a baby would change our lives. 873 01:00:10,955 --> 01:00:11,855 I know... 874 01:00:13,561 --> 01:00:16,455 that when I go out I lose the most of it, which is most dear to me. 875 01:00:17,095 --> 01:00:17,995 Thank you. 876 01:00:21,085 --> 01:00:24,400 There is one word that connects us ... 877 01:00:25,937 --> 01:00:27,580 Please don't talk. 878 01:00:28,236 --> 01:00:31,965 No need ... I know them myself. 879 01:01:25,299 --> 01:01:29,438 - Do not you want to sleep? - I prefer to look at you. 880 01:01:30,649 --> 01:01:33,067 I don't want to waste a minute with you. 881 01:01:34,730 --> 01:01:37,013 You know it won't be easy for us. 882 01:01:38,867 --> 01:01:42,379 We are not free it won't be that simple. 883 01:01:43,708 --> 01:01:48,775 I know, but I don't want to push. 884 01:01:50,045 --> 01:01:51,752 Let me be with you. 885 01:01:52,939 --> 01:01:54,466 Me so good by your side. 886 01:02:25,506 --> 01:02:27,544 What have you been dreaming about? 887 01:02:27,707 --> 01:02:31,717 - Is it not so, darling? - Yes William, it's true. 888 01:02:32,475 --> 01:02:35,546 I noticed that your mood has improved 889 01:02:36,060 --> 01:02:38,392 upon arrival in Naples the winning fleet. 890 01:02:39,566 --> 01:02:41,647 I do not see anything inappropriate in this. 891 01:02:41,839 --> 01:02:45,716 Her Majesty regrets that you don't visit her for a long time. 892 01:02:45,875 --> 01:02:46,775 William ... 893 01:02:47,289 --> 01:02:49,123 I don't care what the queen thinks 894 01:02:49,933 --> 01:02:53,242 - or what you think. - You don't have to regret me. 895 01:02:54,303 --> 01:02:56,093 You will always be in front of me. 896 01:02:56,700 --> 01:03:00,197 Is it at home or wherever we find ourselves 897 01:03:01,148 --> 01:03:05,581 I appreciate your talent and your great worth. 898 01:03:06,635 --> 01:03:09,263 But I'm not blind and I can see your shortcomings. 899 01:03:10,026 --> 01:03:12,445 Although I am not deprived of them myself. 900 01:03:13,662 --> 01:03:16,377 But because we were alive in complete harmony, 901 01:03:16,881 --> 01:03:18,070 so we will live like this. 902 01:03:27,317 --> 01:03:28,217 Gentlemen. 903 01:03:28,361 --> 01:03:29,261 Queen. 904 01:03:41,065 --> 01:03:42,831 Did you get rid of your migraines? 905 01:03:42,912 --> 01:03:43,959 Yes, Your Majesty. 906 01:03:44,283 --> 01:03:47,272 Nice to hear. She made me sad today 907 01:03:47,487 --> 01:03:49,805 when we celebrate victory our hero, 908 01:03:50,794 --> 01:03:53,195 Lord Hamilton's absence. 909 01:03:55,462 --> 01:03:57,822 A toast to our brave hero 910 01:03:57,883 --> 01:03:59,839 and a loyal ally Admiral Nelson. 911 01:03:59,917 --> 01:04:03,240 I think, that Admiral Nelson's feelings would be incomplete, 912 01:04:03,331 --> 01:04:06,123 if he had not joined us Duke of Carraciola. 913 01:04:06,852 --> 01:04:09,331 I'm sorry, but I prefer not to drink. 914 01:04:09,574 --> 01:04:11,795 Please do not hold a grudge further, Prince. 915 01:04:12,313 --> 01:04:15,346 - To Admiral Nelson. - For the Admiral. 916 01:04:15,492 --> 01:04:18,362 Please forgive your Majesty, admiral, 917 01:04:18,456 --> 01:04:20,781 your crew prepared a gift for you. 918 01:04:21,182 --> 01:04:24,794 Sarcophagus, made of masts of the French ship you captured ... 919 01:04:25,408 --> 01:04:26,589 to keep you surrounded 920 01:04:26,650 --> 01:04:29,206 your trophies, even when you leave this world 921 01:04:29,892 --> 01:04:31,288 but with sincere hope, 922 01:04:31,374 --> 01:04:33,410 that it won't happen soon. 923 01:04:33,471 --> 01:04:37,290 From the heart of your humble and loving servant. Bring it on! 924 01:04:52,028 --> 01:04:53,628 Do not worry, they always overdo it. 925 01:04:53,735 --> 01:04:56,137 Sailors have a special humor, 926 01:04:56,744 --> 01:04:58,542 and this is proof of that, 927 01:04:58,629 --> 01:04:59,629 and devotion. 928 01:05:01,898 --> 01:05:03,148 We lost the war! 929 01:05:03,232 --> 01:05:04,918 Our army has been defeated. 930 01:05:05,346 --> 01:05:08,197 I barely managed to get away in these rags. 931 01:05:08,298 --> 01:05:10,068 In a few hours, the French army 932 01:05:10,177 --> 01:05:12,388 will move on and he will occupy the kingdom of both Sicily. 933 01:05:12,803 --> 01:05:15,686 Fortunately, there were people who saved me. 934 01:05:16,062 --> 01:05:18,862 - A complete moron. - I advise ... 935 01:05:18,960 --> 01:05:20,803 To go to Sicily, Your Majesty, 936 01:05:20,928 --> 01:05:24,934 where you will be beyond the rebels' reach. 937 01:05:25,163 --> 01:05:28,014 I'll have time to assemble a new army 938 01:05:28,100 --> 01:05:29,591 to crush the revolution. 939 01:05:29,750 --> 01:05:30,945 Your Majesty. 940 01:05:30,970 --> 01:05:32,770 Please honor me mission to deliver you, 941 01:05:32,804 --> 01:05:35,493 for the best ship of the Naples fleet. 942 01:05:35,639 --> 01:05:37,768 This is Lord Nelson's offer. 943 01:05:37,871 --> 01:05:40,251 Must send you safely to Palermo if you, 944 01:05:40,772 --> 01:05:42,754 Your Majesty, you wish it. 945 01:05:44,155 --> 01:05:47,130 I would gladly trust Admiral Nelson, 946 01:05:48,545 --> 01:05:49,907 just like you, my dear. 947 01:05:52,581 --> 01:05:53,581 It seems to us 948 01:05:54,463 --> 01:05:57,157 however, that danger seems too exaggerated. 949 01:06:05,012 --> 01:06:06,487 "OFF WITH THE QUEEN!" 950 01:06:36,013 --> 01:06:42,913 "OFF WITH THE QUEEN AND THE KING!" 951 01:07:04,162 --> 01:07:06,690 Your Majesty, the rebellion is on the rise! 952 01:07:06,825 --> 01:07:08,091 There was no reserve. 953 01:07:09,422 --> 01:07:11,486 Tell the lord I'm ready. 954 01:07:11,628 --> 01:07:13,275 Your Majesty, why are you crying? 955 01:07:15,915 --> 01:07:18,929 Because my kingdom is dying ... and therefore I mourn them. 956 01:07:19,350 --> 01:07:22,076 - I didn't think ... I didn't want to ... - "I'm with you..."? 957 01:07:24,506 --> 01:07:27,013 I know you understand me ... 958 01:07:28,325 --> 01:07:30,188 and I know about your relationship with Nelson. 959 01:07:32,506 --> 01:07:34,241 The whole court knows about it. 960 01:07:34,690 --> 01:07:36,647 - You've never been too modest. - No. 961 01:07:37,505 --> 01:07:40,708 But now is not the time to discuss these issues. 962 01:07:40,981 --> 01:07:41,881 Mario. 963 01:07:42,025 --> 01:07:43,797 I didn't mean to offend you. 964 01:07:47,028 --> 01:07:50,516 Emma tell me is it not true that i lost you? 965 01:07:50,706 --> 01:07:52,076 You couldn't lose me. 966 01:07:52,905 --> 01:07:55,942 I never belonged to anyone until today. 967 01:07:58,257 --> 01:08:02,089 Everyone has abandoned me ... even you. 968 01:08:03,144 --> 01:08:05,366 You were the dearest to me globally. 969 01:08:09,309 --> 01:08:10,209 Let's go! 970 01:08:42,792 --> 01:08:43,938 Stop. 971 01:08:53,202 --> 01:08:54,721 Captain Hardy, stay with them. 972 01:09:07,331 --> 01:09:08,470 Quick, from here ... 973 01:09:11,236 --> 01:09:12,136 Run! 974 01:09:52,912 --> 01:09:55,595 This way ... follow me ... 975 01:09:58,166 --> 01:10:00,251 PALERMO 976 01:10:00,889 --> 01:10:05,388 Cardinal Ruffo, referred a brilliant victory over the rebels, 977 01:10:06,106 --> 01:10:08,989 I'm sure that in the next letter, 978 01:10:09,083 --> 01:10:11,652 we will learn about the liberation of Naples. 979 01:10:11,938 --> 01:10:13,038 Your Highness, 980 01:10:13,473 --> 01:10:16,411 let me go out to sea behind Cardinal Ruffo. 981 01:10:17,309 --> 01:10:19,484 I need a Neapolitan fleet 982 01:10:19,602 --> 01:10:21,562 here for our protection. 983 01:10:21,726 --> 01:10:23,229 As I understand it, Your Majesty ... 984 01:10:23,315 --> 01:10:25,471 trusts only the British fleet? 985 01:10:26,475 --> 01:10:28,874 If of course Admiral Nelson's presence 986 01:10:28,952 --> 01:10:31,448 in Palermo, there are no purely personal motives. 987 01:10:32,497 --> 01:10:34,001 You're insulting Lady Hamilton 988 01:10:34,533 --> 01:10:36,323 and the man who saved us. 989 01:10:37,071 --> 01:10:40,205 We should be happy with the help of Admiral Nelson. 990 01:10:40,275 --> 01:10:43,358 In the morning, Your Majesty had a different opinion. 991 01:10:43,588 --> 01:10:44,741 Prince Carraciola, 992 01:10:45,419 --> 01:10:47,962 I'm taking command of the Naples fleet from you. 993 01:10:49,403 --> 01:10:51,250 You are to vacate your office. 994 01:10:52,503 --> 01:10:54,024 I have heard Your Majesty. 995 01:11:26,895 --> 01:11:30,064 Here is our old friend Emma. 996 01:11:30,174 --> 01:11:33,344 And why had she escaped from the brothel? 997 01:11:33,497 --> 01:11:37,720 - Don't be silent. - And madam works for you? 998 01:11:38,219 --> 01:11:40,851 Shut up, it's an admiral. 999 01:11:41,031 --> 01:11:45,036 So here is admiral, it will cost you dearly. 1000 01:11:47,029 --> 01:11:49,500 I'm sorry admiral we'll take care of him. 1001 01:11:49,700 --> 01:11:53,582 Are you with Agamemnon? (- Yes) Get back on deck immediately. 1002 01:12:05,789 --> 01:12:07,177 It was unsuccessful. 1003 01:12:08,250 --> 01:12:10,332 When you see it, don't miss it. 1004 01:12:11,279 --> 01:12:13,053 You know what I pay you for. 1005 01:12:19,325 --> 01:12:22,077 - Sorry, Emma. - For what? 1006 01:12:22,940 --> 01:12:24,921 I'm sorry it turned out that way. 1007 01:12:26,267 --> 01:12:27,860 This bastard will pay for everything. 1008 01:12:28,259 --> 01:12:31,555 - That sailor was telling the truth. - How's that? 1009 01:12:32,770 --> 01:12:37,842 Yes, he knows me. This is Laura's brother, my maid. 1010 01:12:39,243 --> 01:12:41,827 He knows I'm a simple peasant 1011 01:12:42,673 --> 01:12:44,205 ... too ambitious. 1012 01:12:45,102 --> 01:12:47,856 He knows I crammed into the company 1013 01:12:48,598 --> 01:12:50,213 straight from the pavement. 1014 01:12:51,971 --> 01:12:54,756 I wanted to become a lady, you understand? 1015 01:12:55,483 --> 01:13:00,300 Most in the world. And I did everything for it ... 1016 01:13:01,007 --> 01:13:02,160 absolutely everything! 1017 01:13:03,383 --> 01:13:04,965 I wanted to tell you about it 1018 01:13:05,311 --> 01:13:08,534 but I did not dare. Now, you know everything. 1019 01:13:08,664 --> 01:13:12,002 One question, did you love at least one of them? 1020 01:13:12,422 --> 01:13:16,274 No, I swear, no one but you. 1021 01:13:16,577 --> 01:13:17,859 And I won't love anyone else. 1022 01:13:18,774 --> 01:13:23,229 Oh baby, I wish I could so that everything would be different. 1023 01:13:23,515 --> 01:13:25,030 But otherwise, we wouldn't meet. 1024 01:13:25,885 --> 01:13:28,344 I love you, I love you ... 1025 01:13:31,212 --> 01:13:32,606 And I can't offer you anything. 1026 01:13:33,841 --> 01:13:36,712 Nothing, not even the future. 1027 01:13:39,345 --> 01:13:40,815 Just my love. 1028 01:14:35,969 --> 01:14:36,969 Watch out! 1029 01:16:00,330 --> 01:16:03,101 Criminals will be punished. 1030 01:16:07,007 --> 01:16:08,610 By order of the king, 1031 01:16:08,680 --> 01:16:11,784 prince Carraciola, is sentenced to death for ... 1032 01:16:11,845 --> 01:16:13,558 an attempt to kill Admiral Nelson. 1033 01:16:17,484 --> 01:16:19,099 I fear Lord Hamilton 1034 01:16:19,160 --> 01:16:24,327 he did not call me to London. Can call me 1035 01:16:24,718 --> 01:16:27,218 for helping the king. Sailor, he shouldn't get involved in politics! 1036 01:16:27,550 --> 01:16:29,060 You acted without an order? 1037 01:16:29,550 --> 01:16:30,957 I've been thinking about your safety. 1038 01:16:31,382 --> 01:16:33,889 And for me, can they punish you? 1039 01:16:34,473 --> 01:16:35,526 Let's not think about it. 1040 01:16:36,279 --> 01:16:38,510 I acted like this as it seemed reasonable. 1041 01:16:40,275 --> 01:16:43,493 But I forgot my raison d'état completely. 1042 01:16:44,127 --> 01:16:49,791 "No, you haven't forgotten anything but one." - About what? 1043 01:16:51,259 --> 01:16:53,149 In the morning I was at the doctor's 1044 01:16:54,187 --> 01:16:56,811 and said you would be a father soon. 1045 01:16:58,448 --> 01:17:00,423 I am the happiest person in the world. 1046 01:17:03,147 --> 01:17:05,935 I am forced to, inform Lady Hamilton of this ... 1047 01:17:06,430 --> 01:17:08,975 that I quit from the position of British ambassador. 1048 01:17:10,702 --> 01:17:15,096 - I am very sorry, Lord. - I have already received confirmation that it has been accepted. 1049 01:17:15,666 --> 01:17:17,841 My successor is on his way to Naples. 1050 01:17:18,377 --> 01:17:20,567 We're leaving for London immediately, Good luck. 1051 01:17:21,844 --> 01:17:25,889 God help you, Nelson. 1052 01:17:26,255 --> 01:17:29,677 May God protect you. Are you feeling bad? 1053 01:17:31,941 --> 01:17:34,483 No ... it's nothing 1054 01:17:35,320 --> 01:17:36,681 simple ailment. 1055 01:17:37,602 --> 01:17:40,488 Tiredness, everything will pass until next Sunday. 1056 01:17:40,581 --> 01:17:43,377 - You need help... - No, it will pass. 1057 01:17:45,082 --> 01:17:46,137 Please, 1058 01:17:46,678 --> 01:17:49,112 don't bring it up in front of Mrs. Hamilton. 1059 01:17:49,756 --> 01:17:50,936 - Well? - Yes. 1060 01:18:15,175 --> 01:18:18,353 I just know! You're going out to sea. 1061 01:18:19,110 --> 01:18:23,120 My dear, when will we see you again? 1062 01:18:25,096 --> 01:18:27,905 I swear when I'm victorious I will come back to you. 1063 01:18:28,963 --> 01:18:30,995 I will be with you, my love. 1064 01:18:32,458 --> 01:18:33,741 Don't be sad, Emma. 1065 01:18:35,862 --> 01:18:37,268 Everything will be fine. 1066 01:19:09,656 --> 01:19:10,732 It's a heart. 1067 01:19:17,312 --> 01:19:19,575 The journey was too long and too hard. 1068 01:19:19,971 --> 01:19:23,217 - I need good care. - I'll stay with him. 1069 01:19:28,933 --> 01:19:31,505 - What about you, Emma? - Baby ... 1070 01:19:31,684 --> 01:19:33,476 Breaks out into the world ... 1071 01:19:33,977 --> 01:19:38,369 - Just when I have to ... - I'll take you to the bedroom. 1072 01:19:38,706 --> 01:19:40,118 I'll help you. 1073 01:19:40,324 --> 01:19:42,391 Emma ...! 1074 01:19:42,666 --> 01:19:43,946 I have to go to him ... 1075 01:19:50,495 --> 01:19:51,679 Yes William ... 1076 01:19:52,996 --> 01:19:54,382 I am indispensable to you? 1077 01:19:57,823 --> 01:19:59,366 I wanted to talk to you, I feel ... 1078 01:20:01,618 --> 01:20:04,237 I feel the end is near. 1079 01:20:10,716 --> 01:20:14,699 I loved you... regardless... 1080 01:20:15,596 --> 01:20:19,197 - no matter what. - I know that, Will. 1081 01:20:19,850 --> 01:20:21,336 I wrote in my will ... 1082 01:20:23,216 --> 01:20:30,436 I ... foresaw everything ... except one. 1083 01:20:31,221 --> 01:20:35,636 I would like to ask you for one thing ... 1084 01:20:36,101 --> 01:20:40,685 - Yes? - Your small, immodest portrait ... 1085 01:20:41,220 --> 01:20:42,992 ordered for me ... 1086 01:20:43,800 --> 01:20:49,025 tell my friend ... Mr. Nelson. 1087 01:20:50,889 --> 01:20:53,022 This is the bravest and 1088 01:20:53,736 --> 01:20:57,111 the most honest man, I've ever met. 1089 01:21:00,415 --> 01:21:01,315 Emma! 1090 01:21:01,694 --> 01:21:02,594 I am. 1091 01:21:03,019 --> 01:21:04,419 God bless you. 1092 01:21:26,436 --> 01:21:28,414 Lord Hamilton gave you half. 1093 01:21:28,510 --> 01:21:30,085 I demand everything so that ... 1094 01:21:30,146 --> 01:21:32,492 prevent you taking over even a small part, 1095 01:21:32,643 --> 01:21:34,319 from my uncle's heritage. 1096 01:21:35,229 --> 01:21:36,878 And I will show everyone my wrong. 1097 01:21:37,325 --> 01:21:40,459 With Lord Hamilton's last will, I do not discuss. 1098 01:21:40,671 --> 01:21:43,417 I'll mess up your patterns! 1099 01:21:43,817 --> 01:21:46,403 You were always afraid of your uncle. 1100 01:21:46,726 --> 01:21:48,928 - I see that just now it's over for you! - Be silent! 1101 01:21:49,407 --> 01:21:52,424 Your insult, nor your beautiful words, 1102 01:21:53,213 --> 01:21:54,363 they won't convince me! 1103 01:21:54,466 --> 01:21:55,760 I'll take the case to court. 1104 01:21:56,034 --> 01:21:58,144 The scandal will not benefit anyone. 1105 01:21:58,841 --> 01:22:03,126 - Admiral in particular ... - Charles, I have a baby! 1106 01:22:03,841 --> 01:22:05,612 Lord Nelson's child! 1107 01:22:06,204 --> 01:22:09,062 I think it's worth revealing the details ... 1108 01:22:09,126 --> 01:22:10,650 your personal life ... 1109 01:22:11,114 --> 01:22:14,440 at least out of respect for the wife, Lady Nelson! 1110 01:22:19,230 --> 01:22:21,440 I see, that's funny for you now! 1111 01:22:22,075 --> 01:22:25,023 I'll see when you lose this house 1112 01:22:25,612 --> 01:22:27,346 and you will only have the name. 1113 01:22:27,483 --> 01:22:30,822 You'll understand you've lost everything except this one. 1114 01:22:31,015 --> 01:22:33,093 You are the most wicked of people which ... 1115 01:22:33,187 --> 01:22:34,923 ever met Charlesie Greville. 1116 01:22:35,116 --> 01:22:38,374 But I'm not afraid that you want to rob me. 1117 01:22:38,630 --> 01:22:40,885 Anyway, I will save what is most valuable, 1118 01:22:40,949 --> 01:22:41,959 from what I have. 1119 01:22:42,972 --> 01:22:46,649 - Here you are powerless. - What is it? 1120 01:22:47,564 --> 01:22:48,652 Love. 1121 01:22:50,583 --> 01:22:53,777 - Ready? - Yes, thank you, Horatio. 1122 01:22:54,543 --> 01:22:55,827 Be proud of your dad. 1123 01:22:56,247 --> 01:22:58,693 She brings the most for you, great victory! 1124 01:23:00,017 --> 01:23:01,815 And he'll be back soon. 1125 01:23:02,272 --> 01:23:05,895 Laurie, the poverty will soon be over 1126 01:23:06,216 --> 01:23:09,020 and we will live happily ever after. 1127 01:23:17,610 --> 01:23:19,947 I've been waiting for this for so long, baby. 1128 01:23:20,727 --> 01:23:24,698 - Will you stay long? - Yes, I wrote to the admiralty 1129 01:23:25,095 --> 01:23:27,344 and allowed to stay in London 1130 01:23:27,465 --> 01:23:29,114 until the end of the room. 1131 01:23:29,739 --> 01:23:32,777 - Will we live together? - Yes. 1132 01:23:34,308 --> 01:23:35,408 And not only. 1133 01:23:35,620 --> 01:23:39,877 - Do you like the house I bought? - I've always dreamed of that. 1134 01:24:41,367 --> 01:24:44,705 Come in my dear. Have you met Lord Godfrey? 1135 01:24:45,540 --> 01:24:48,360 First Lord of the Admiralty, to visit us? 1136 01:24:48,555 --> 01:24:51,762 - I'm afraid it doesn't bode well. - You're right. 1137 01:24:52,386 --> 01:24:55,926 French fleet broke through the blockade 1138 01:24:56,800 --> 01:24:58,723 and can land on the shores of England. 1139 01:24:59,253 --> 01:25:02,509 Of course we turned to Admiral Nelson, madam. 1140 01:25:03,249 --> 01:25:06,130 I'm handing over to him in command of Victoria. 1141 01:25:06,355 --> 01:25:09,123 And also the nomination for Admiral of the entire British fleet! 1142 01:25:10,012 --> 01:25:13,778 - I think he agreed? - He prefers to think more. 1143 01:25:15,194 --> 01:25:16,781 I agree and I am proud of it. 1144 01:25:17,047 --> 01:25:19,267 If England is in danger you can not 1145 01:25:19,307 --> 01:25:20,795 live a peaceful life so you better move on. 1146 01:25:23,336 --> 01:25:24,463 Thank you, Emma. 1147 01:25:38,869 --> 01:25:40,901 Will you be a polite and obedient girl? 1148 01:25:40,999 --> 01:25:41,999 Yes, Dad. 1149 01:25:51,032 --> 01:25:54,877 You will win ... and be back soon ... 1150 01:25:55,422 --> 01:25:56,797 never to leave again. 1151 01:26:47,038 --> 01:26:48,748 Everyone to port! 1152 01:26:51,050 --> 01:26:51,950 Fire! 1153 01:26:53,253 --> 01:26:54,974 Put it out, force it harder! 1154 01:26:56,484 --> 01:26:59,136 Tell everyone that England expects everyone to 1155 01:26:59,161 --> 01:27:01,650 fulfillment of their military duties. 1156 01:27:05,906 --> 01:27:06,806 Fire! 1157 01:27:16,810 --> 01:27:18,210 Come on! 1158 01:27:19,243 --> 01:27:22,122 The enemy ship is approaching Admiral ... 1159 01:27:22,183 --> 01:27:23,405 can board. 1160 01:27:23,473 --> 01:27:25,488 Well then we have to prepare to accept them. 1161 01:27:33,700 --> 01:27:36,906 Look, over there, it's Admiral! 1162 01:27:42,438 --> 01:27:47,875 - Mr. Admiral. - Hardy, it's over this time. 1163 01:27:48,011 --> 01:27:51,889 - No. - Yes, the debris broke the spine. 1164 01:27:52,776 --> 01:27:55,121 Cover my face. I don't want them to see it. 1165 01:27:55,876 --> 01:27:58,673 Otherwise, the ships will be deprived of command. 1166 01:27:58,831 --> 01:28:00,364 He needs to be moved. 1167 01:28:16,395 --> 01:28:17,454 Mr. Admiral ... 1168 01:28:17,870 --> 01:28:19,509 we have won a great victory. 1169 01:28:23,093 --> 01:28:25,065 The Battle of Tafalgar is won. 1170 01:28:29,168 --> 01:28:31,208 It means I can die peacefully. 1171 01:28:34,042 --> 01:28:40,438 Hardy, take care of Emma and the baby. 1172 01:28:43,499 --> 01:28:47,560 I entrust them to my country. 1173 01:28:51,459 --> 01:28:55,684 Goodbye ... friends. 1174 01:28:56,866 --> 01:28:59,201 I have fulfilled ... my duty ... 1175 01:31:37,032 --> 01:31:40,010 Will we say goodbye to Dad? 1176 01:31:40,745 --> 01:31:41,910 We can't come here, baby boy ... 1177 01:31:42,120 --> 01:31:46,170 He said goodbye to us at home, just as he wanted it to. 1178 01:32:29,000 --> 01:32:34,000 Translation from the Russian teacher (no subtitles): * WSHoran (MULTI-SUB.COM) 90048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.