All language subtitles for Dynasty s06e25 The Trial 2.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,400 --> 00:02:08,631 KRYSTLE: Blake. - Hello, darling. 2 00:02:11,000 --> 00:02:12,558 You able to get in touch with that man? 3 00:02:12,760 --> 00:02:15,638 - He's in the library, waiting for you. - Good, thank you, darling. 4 00:02:15,800 --> 00:02:16,994 I told him it was urgent. 5 00:02:17,160 --> 00:02:19,799 That you'd called ahead and expected him to be here. 6 00:02:19,960 --> 00:02:21,598 - How was the wedding? - It was beautiful. 7 00:02:21,760 --> 00:02:23,796 I'll tell you all about it in a couple of minutes. 8 00:02:23,960 --> 00:02:25,837 I've missed you. 9 00:02:26,000 --> 00:02:28,116 I'll be waiting for you upstairs. 10 00:02:33,000 --> 00:02:35,150 - Ah, Mr. Carrington. - Mr. Hall. 11 00:02:35,320 --> 00:02:37,231 Did you have any luck? Were you able to find her? 12 00:02:37,400 --> 00:02:39,072 Well, it's not quite that easy. 13 00:02:39,280 --> 00:02:41,350 I know, it's not that easy. That's why I hired you. 14 00:02:41,520 --> 00:02:44,114 You're one of the best private investigators in town, aren't you? 15 00:02:44,320 --> 00:02:46,311 But I am not a magician, Mr. Carrington. 16 00:02:46,480 --> 00:02:48,630 You want to track down a woman whose name we don't know 17 00:02:48,800 --> 00:02:50,756 and who hasn't been seen in well over 20 years. 18 00:02:50,960 --> 00:02:53,997 Yes, that's what I want you to do. That's what you get paid to do. 19 00:02:54,200 --> 00:02:56,316 But we don't even know if she's still in Denver, sir. 20 00:02:56,480 --> 00:02:57,515 [SlGHS] 21 00:02:57,680 --> 00:02:59,557 Well, look, if you don't think you can find her, 22 00:02:59,720 --> 00:03:02,188 you tell me right now and I'll get someone who can. 23 00:03:02,400 --> 00:03:04,118 I'll find her. 24 00:03:04,280 --> 00:03:05,679 I just need some more time. 25 00:03:06,160 --> 00:03:09,232 Mr. Hall, you don't seem to understand, we don't have more time. 26 00:03:09,680 --> 00:03:12,240 Now, that judge is gonna come in with a verdict in two days. 27 00:03:12,400 --> 00:03:14,868 Unless we can find the woman that was with my brother that day, 28 00:03:15,040 --> 00:03:16,075 I'm gonna lose. 29 00:03:16,280 --> 00:03:19,431 I do understand, sir. And I am doing everyhing I can. 30 00:03:19,640 --> 00:03:22,074 - All right, what about the other one? - You mean, Franklin? 31 00:03:22,280 --> 00:03:24,111 Yes, the drunk who testified against me. 32 00:03:24,640 --> 00:03:26,870 We don't have an address yet, but we're still searching. 33 00:03:27,080 --> 00:03:29,116 All right. Now, you check every flop-house. 34 00:03:29,280 --> 00:03:32,158 Every saloon and every shelter in Denver. 35 00:03:32,320 --> 00:03:34,834 - And you find him. - Yes, sir. 36 00:03:42,440 --> 00:03:46,115 When you look into the flames, Alexis, what do you see? 37 00:03:46,880 --> 00:03:49,348 Blake at the stake. 38 00:03:49,560 --> 00:03:52,996 I see victory rising from the ashes. 39 00:03:53,160 --> 00:03:55,355 Sweet, hot victory. 40 00:03:55,560 --> 00:03:57,073 Oh, to victory. 41 00:03:57,280 --> 00:04:00,556 - To $125 million. - Mm. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,392 What are you gonna do with that money, Ben? 43 00:04:02,560 --> 00:04:06,269 Well, I think I could get used to living like this. 44 00:04:06,440 --> 00:04:10,911 - A penthouse, valet, chauffeur. - Hmm. What about me? 45 00:04:11,080 --> 00:04:13,514 How about a tiny token of your appreciation for me? 46 00:04:13,680 --> 00:04:16,035 After all, I made it all happen. 47 00:04:16,240 --> 00:04:18,834 And you have my undying gratitude. 48 00:04:19,040 --> 00:04:21,270 And how about your abject apology? 49 00:04:21,480 --> 00:04:24,392 - For what? - For ever doubting me. 50 00:04:24,560 --> 00:04:27,677 I told you that you could trust me, and I proved that I was right. 51 00:04:27,880 --> 00:04:29,871 Trust you? 52 00:04:30,040 --> 00:04:32,918 The same woman who lied on that witness stand? 53 00:04:33,840 --> 00:04:37,071 I'd rather trust a rattlesnake, at least they give you warning. 54 00:04:37,240 --> 00:04:38,309 [SCOFFS] 55 00:04:38,480 --> 00:04:39,993 I lied for you, Ben. 56 00:04:40,720 --> 00:04:44,395 And just remember, if it weren't for me, you'd be in the Australian outback. 57 00:04:44,560 --> 00:04:47,677 Cold and broke. 58 00:05:25,400 --> 00:05:26,992 Blake? 59 00:05:27,200 --> 00:05:28,269 Are you all right? 60 00:05:30,560 --> 00:05:34,712 I couldn't sleep. I keep thinking about that hearing. 61 00:05:34,880 --> 00:05:37,633 I just can't seem to get it out of my mind. 62 00:05:38,080 --> 00:05:40,355 I'm sorry, darling. 63 00:05:41,520 --> 00:05:43,670 That's terrible. 64 00:05:43,840 --> 00:05:47,037 Can I get you something? Some hot tea? 65 00:05:47,200 --> 00:05:49,077 No, thank you. 66 00:05:51,920 --> 00:05:55,629 - You told the truth on that stand. - Yeah, and they didn't believe me. 67 00:05:57,640 --> 00:05:58,834 [SlGHS] 68 00:05:59,000 --> 00:06:03,915 Darling, you know if we lose this case, it could be devastating. 69 00:06:05,360 --> 00:06:06,952 Not just financially but... 70 00:06:09,120 --> 00:06:11,998 It could severely damage my name, my family. 71 00:06:15,760 --> 00:06:18,115 We've only got two days. 72 00:06:18,280 --> 00:06:23,035 Just two days left to break through that web of lies that they put together. 73 00:06:23,720 --> 00:06:28,396 Everyhing I've fought for all my life, 74 00:06:28,560 --> 00:06:32,189 it could be all gone in two day's time. 75 00:06:34,040 --> 00:06:38,875 Blake, Ben said that you were with that woman the day of the fire. 76 00:06:39,080 --> 00:06:40,911 No, that's another lie. It was Ben. 77 00:06:41,120 --> 00:06:43,873 I know that, and you know that, but... 78 00:06:44,040 --> 00:06:45,871 So does that woman he was with. 79 00:06:46,080 --> 00:06:49,914 - You've got to find that woman. - I'll find her. 80 00:06:50,080 --> 00:06:53,277 If it takes the rest of my life, I'll find her. 81 00:07:02,920 --> 00:07:04,911 STEVEN: I can't believe they'd do this to you. 82 00:07:05,080 --> 00:07:06,832 You're the best candidate they've got. 83 00:07:07,000 --> 00:07:09,230 - You're bright, you're creative. - Gay. 84 00:07:09,440 --> 00:07:11,908 - That should have nothing to do with it. - But it does. 85 00:07:12,080 --> 00:07:13,195 You know the truth, Steven? 86 00:07:13,360 --> 00:07:15,749 - I'm glad it happened. - Bart, what are you talking about? 87 00:07:15,920 --> 00:07:17,911 Did you accept any kickbacks? Ever commit a felony? 88 00:07:18,080 --> 00:07:19,911 - You know better than that. - So do they. 89 00:07:20,120 --> 00:07:22,680 I know you, I know the kind of job you could do for this state. 90 00:07:22,880 --> 00:07:25,030 Take a look at me, Steven. What do you see? 91 00:07:26,120 --> 00:07:28,714 - A friend. - Wanna know what I see? 92 00:07:29,280 --> 00:07:32,192 If none of this had ever come out, if I'd stayed here, run for the senate? 93 00:07:32,360 --> 00:07:34,078 A carbon copy of my father. 94 00:07:35,320 --> 00:07:38,198 - Well, now I can be my own man. - And at what cost? 95 00:07:39,720 --> 00:07:42,280 Not only to you, but to your whole family. 96 00:07:42,440 --> 00:07:43,919 I'm gonna get back at Adam for this. 97 00:07:44,120 --> 00:07:45,758 I own him a favour, Steven. 98 00:07:45,920 --> 00:07:47,717 Don't you see that I've been living a lie? 99 00:07:47,920 --> 00:07:50,480 I've been hiding behind one excuse after another. 100 00:07:50,640 --> 00:07:52,915 If I'd stayed here and run for the senate, 101 00:07:53,080 --> 00:07:55,548 been elected, I'd still be hiding. 102 00:07:57,160 --> 00:07:59,720 Forget about Adam's motives. Look at the result, I am a free man. 103 00:07:59,880 --> 00:08:01,393 And I've never been happier in my life. 104 00:08:05,080 --> 00:08:07,878 I've been offered a job at the Environmental Protection Agency. 105 00:08:08,080 --> 00:08:13,029 - Are you gonna take it? - Well, it's the kind of work I believe in. 106 00:08:13,880 --> 00:08:17,839 I'm getting used to uphill battles, and that will certainly be one, huh? 107 00:08:19,280 --> 00:08:21,635 - When are you leaving? - As soon as I finish packing. 108 00:08:22,560 --> 00:08:26,439 - Come with me? - No, no, Bart, I can't. 109 00:08:27,320 --> 00:08:31,598 - Oh, family? - Yeah, family. 110 00:08:31,760 --> 00:08:33,990 Also this is where I belong. 111 00:08:35,600 --> 00:08:36,669 I understand. 112 00:08:48,400 --> 00:08:49,753 What the hell are you doing here? 113 00:08:51,520 --> 00:08:53,988 - We've gotta talk. - Well, of course we have. 114 00:08:54,160 --> 00:08:55,673 That awful fog grounded me. 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,671 So you must tell me all about Fallon's wedding. 116 00:08:57,840 --> 00:09:01,037 Fallon will send you the pictures. I'm not here to discuss the wedding. 117 00:09:01,200 --> 00:09:02,428 I wanna know who that woman is. 118 00:09:02,600 --> 00:09:04,192 - And where she is. - Woman? What woman? 119 00:09:04,400 --> 00:09:06,675 The woman who was with my brother the day my mother died. 120 00:09:06,880 --> 00:09:09,235 Look, Blake, the hearing is over. You lost. 121 00:09:09,400 --> 00:09:10,958 Now, I've missed my daughter's wedding. 122 00:09:11,120 --> 00:09:13,315 Since you're here, you might as well tell me about it. 123 00:09:13,520 --> 00:09:14,873 You will do anything, won't you? 124 00:09:15,040 --> 00:09:17,554 You'll even use your daughter's wedding to avoid the truth. 125 00:09:17,760 --> 00:09:20,115 Frankly, I'll do anything to avoid dealing with you. 126 00:09:20,640 --> 00:09:23,029 All right, you wanna fight on that level? Fine. 127 00:09:23,200 --> 00:09:26,112 Two weeks ago you were a woman begging me to take you back. 128 00:09:26,680 --> 00:09:30,309 Begging? I have never begged for anything or anyone in my life. 129 00:09:31,000 --> 00:09:34,072 You sat on that couch, champagne glass in hand, 130 00:09:34,240 --> 00:09:36,879 sincerely confessing your undying love. 131 00:09:37,080 --> 00:09:39,594 I have never heard of anything so absurd. 132 00:09:39,760 --> 00:09:41,671 Either tell about my daughter's wedding or leave, 133 00:09:41,840 --> 00:09:42,875 because you bore me. 134 00:09:43,320 --> 00:09:45,356 It must be very confusing for you. 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,476 Trying to separate the truth from your lies. 136 00:09:47,680 --> 00:09:49,989 Now which was the lie? Two weeks ago in this office? 137 00:09:50,160 --> 00:09:52,549 Or on the stand in that courtroom when you perjured yourself? 138 00:09:52,720 --> 00:09:54,119 Or were they both lies? 139 00:09:54,680 --> 00:09:56,830 If I lied, you taught me how to do it. 140 00:09:57,440 --> 00:09:58,634 You made some vows to me once. 141 00:09:58,840 --> 00:10:02,116 To love, honour and cherish me till death do us part. 142 00:10:02,280 --> 00:10:04,714 Well, you lied to me then, so consider us even. 143 00:10:04,920 --> 00:10:07,229 And you're doing all this, perjuring yourself under oath, 144 00:10:07,400 --> 00:10:08,753 risking everyhing you have, 145 00:10:08,920 --> 00:10:12,356 because I wouldn't fall back into your clutches, is that it? 146 00:10:12,560 --> 00:10:16,758 Alexis, I stopped loving you a lifetime ago. 147 00:10:17,320 --> 00:10:19,276 And no matter how many times you lie, 148 00:10:19,480 --> 00:10:21,948 nothing is ever going to change that. 149 00:10:22,160 --> 00:10:24,833 And I stopped loving you too. 150 00:10:25,000 --> 00:10:27,958 You threw me out of your life and my children's lives. 151 00:10:28,120 --> 00:10:29,439 You left me for dead. 152 00:10:29,640 --> 00:10:30,868 Well, I'm back now. 153 00:10:31,080 --> 00:10:33,753 And I don't care how long it takes, or what it takes. 154 00:10:33,920 --> 00:10:35,399 I shall ruin you. 155 00:10:35,560 --> 00:10:36,788 [lNTERCOM BUZZES] 156 00:10:36,960 --> 00:10:40,236 - Yes? MAN: Call for Mr. Carrington. 157 00:10:40,400 --> 00:10:43,597 And I don't run an answering service. 158 00:10:45,280 --> 00:10:47,191 - Yes? - Mr. Carrington. 159 00:10:47,360 --> 00:10:48,588 I've got news about Franklin. 160 00:10:49,200 --> 00:10:51,589 - Oh? What? - We found him. 161 00:10:51,760 --> 00:10:55,036 - And he wants to talk to you. - Uh, where? 162 00:10:57,080 --> 00:10:58,672 Meet you at your office, take you to him. 163 00:10:58,880 --> 00:11:01,269 Good. I'll see you then. 164 00:11:01,760 --> 00:11:02,749 Good news? 165 00:11:02,960 --> 00:11:06,839 No. You were saying something about, uh, ruining me? 166 00:11:08,440 --> 00:11:11,876 Well, I'm sorry, but I'm afraid I'm gonna have to disappoint you. 167 00:11:15,000 --> 00:11:16,991 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 168 00:11:30,080 --> 00:11:31,559 Mr. Carrington. 169 00:11:31,720 --> 00:11:33,631 - Where'd you find him? - A cheap hotel downtown. 170 00:11:33,800 --> 00:11:35,392 - He's waiting there. - Fine, let's go. 171 00:11:35,560 --> 00:11:38,154 Mr. Carrington, uh, Senator Fallmont's in your office. 172 00:11:38,320 --> 00:11:40,754 He's been waiting for more than half an hour. 173 00:11:40,920 --> 00:11:41,955 Hmm. 174 00:11:42,120 --> 00:11:43,997 - Could be important. Be right with you. - Okay. 175 00:11:51,680 --> 00:11:53,113 Hello, Buck. 176 00:11:54,600 --> 00:11:56,352 Oh, Blake. 177 00:11:57,280 --> 00:11:59,236 Look, I know you're busy out there-- 178 00:11:59,400 --> 00:12:01,118 Oh, no, no, no. I've got a few minutes. 179 00:12:01,280 --> 00:12:03,157 Sit down, won't you? 180 00:12:04,720 --> 00:12:06,995 Well, how's it going, Buck? 181 00:12:08,000 --> 00:12:10,514 Well, pretty good. 182 00:12:10,680 --> 00:12:12,477 I was just sitting here thinking, 183 00:12:12,680 --> 00:12:16,309 Blake Carrington and Buck Fallmont never had anything in common. 184 00:12:16,480 --> 00:12:17,879 Except their antagonism. 185 00:12:18,040 --> 00:12:19,632 [CHUCKLES] 186 00:12:19,800 --> 00:12:23,873 - Yes, but we do have now, don't we? - Our sons. 187 00:12:26,440 --> 00:12:28,795 I just don't know what to do. 188 00:12:29,440 --> 00:12:31,032 Bart is leaving, 189 00:12:31,200 --> 00:12:35,876 turning his back on all the dreams that we had for him. 190 00:12:37,000 --> 00:12:39,389 I see nothing gay in the life he's going to lead, but... 191 00:12:39,600 --> 00:12:42,160 Maybe not, but it is his life, isn't it? 192 00:12:44,280 --> 00:12:46,794 I just can't let him go. 193 00:12:47,000 --> 00:12:48,513 Yeah, but you can't stop him either, 194 00:12:48,680 --> 00:12:50,591 because if you do, you're gonna lose him. 195 00:12:50,760 --> 00:12:53,957 Ah. Believe me, I have been there. 196 00:12:55,360 --> 00:12:57,635 But the plans that we had for him, Blake, 197 00:12:57,800 --> 00:12:59,870 they didn't stop at the senate, you know that. 198 00:13:00,640 --> 00:13:03,598 Did you ever sit down and ask him what he thought about those plans? 199 00:13:03,800 --> 00:13:04,835 Certainly. 200 00:13:05,000 --> 00:13:06,991 He never objected, ever. Not once. 201 00:13:07,200 --> 00:13:09,111 Well, maybe he was afraid. 202 00:13:11,400 --> 00:13:13,231 So, what do I do? 203 00:13:13,920 --> 00:13:17,913 Sit back and watch him throw away his future? 204 00:13:19,080 --> 00:13:24,473 Bart's a strong young man. I think he's going to be just fine. 205 00:13:27,800 --> 00:13:29,358 I do too. 206 00:13:30,760 --> 00:13:36,039 Actually, it's Emily I'm worried about. She's just devastated about all this. 207 00:13:37,480 --> 00:13:41,917 You know, I remember when l first was elected to the state house, 208 00:13:42,080 --> 00:13:44,469 I had to move to Denver. 209 00:13:45,600 --> 00:13:48,194 Emily stayed behind with the boys in Colorado Springs. 210 00:13:48,360 --> 00:13:50,191 - You know, I think that was-- - No, no, wait. 211 00:13:50,800 --> 00:13:53,917 I believe Emily's gonna have to face the fact that they're no longer boys. 212 00:13:54,080 --> 00:13:55,195 They're grown men. 213 00:13:55,880 --> 00:13:58,030 They're gonna have to make their own decisions, 214 00:13:58,240 --> 00:13:59,832 and their own mistakes. 215 00:14:00,000 --> 00:14:01,638 Just the way my sons do. 216 00:14:06,720 --> 00:14:09,314 Look, uh, you get back to your people. 217 00:14:09,480 --> 00:14:11,072 I just, uh-- 218 00:14:11,440 --> 00:14:18,312 Well, I just wanted to thank you for the talk. It, well, it helps. 219 00:14:18,480 --> 00:14:21,438 Any time you wanna talk, Buck, I'm here. 220 00:14:34,040 --> 00:14:35,598 Adam, do you realise what you've done? 221 00:14:35,760 --> 00:14:37,876 Hold that for me, please? What are you talking about? 222 00:14:38,080 --> 00:14:40,878 - I'm talking about Bart Fallmont. - Oh. Your intimate friend. 223 00:14:41,080 --> 00:14:44,038 You destroyed his career. He could have been a great senator. 224 00:14:44,880 --> 00:14:46,711 Ha, ha. Shades of Camelot? 225 00:14:46,880 --> 00:14:49,030 Steven, Camelot's a dream. I deal in reality. 226 00:14:49,200 --> 00:14:52,909 The reality is I got a pipeline through Colorado, that was my job. 227 00:14:53,120 --> 00:14:54,758 No matter who you trample on to get it? 228 00:14:54,960 --> 00:14:58,077 When you grow up, you'll realise the pipeline was worth it. Excuse me. 229 00:14:58,280 --> 00:14:59,713 Thank you. 230 00:15:12,000 --> 00:15:14,116 [KNOCKlNG ON DOOR] 231 00:15:22,720 --> 00:15:26,235 - Hello, Franklin. - Mr. Carrington, come in, please. 232 00:15:27,720 --> 00:15:31,030 I'd ask you to sit down, but nothing's too clean here. 233 00:15:31,200 --> 00:15:34,636 Well, we're not here to sit and chat, we wanna hear one thing from you. 234 00:15:34,840 --> 00:15:36,876 Why didn't you tell the truth in that courtroom? 235 00:15:37,080 --> 00:15:41,119 When you're a drunk, Mr. Carrington, truth only comes out of a bottle. 236 00:15:41,880 --> 00:15:44,633 And then it's usually paid for by somebody else. 237 00:15:44,800 --> 00:15:47,314 So you were paid to lie. I suspected that. 238 00:15:47,520 --> 00:15:50,159 Mr. Carrington, I'm a family man like you. 239 00:15:50,320 --> 00:15:53,835 Except the only thing I ever gave my family was trouble. 240 00:15:54,520 --> 00:15:57,990 I thought I'd make up for it by... 241 00:15:59,120 --> 00:16:02,556 But the money all went on booze. They never saw a dime of it. 242 00:16:02,760 --> 00:16:05,672 Are you telling me you want me to pay you to tell the truth? 243 00:16:05,880 --> 00:16:07,313 Oh, no. No, Mr. Carrington. 244 00:16:07,480 --> 00:16:09,516 Look around you, there's no bottles. 245 00:16:10,760 --> 00:16:15,117 I've been sober for two days, and this time I'm gonna stay sober. 246 00:16:16,040 --> 00:16:18,395 By God, for once in my life, I'm gonna tell the truth. 247 00:16:18,600 --> 00:16:20,670 You just tell me when and where. 248 00:16:20,880 --> 00:16:23,997 All right, Mr. Franklin. That's what I wanted to hear. 249 00:16:24,880 --> 00:16:26,950 All right, now, "when" is two days from now, 250 00:16:27,160 --> 00:16:28,559 "where" is the county courthouse. 251 00:16:29,320 --> 00:16:31,117 There are gonna be people in that courtroom 252 00:16:31,280 --> 00:16:34,317 that are gonna be in for one hell of a surprise. 253 00:16:42,200 --> 00:16:44,714 Oh, for God's sake, Mother, I'm not accusing you of anything. 254 00:16:44,880 --> 00:16:45,869 I'm asking you. 255 00:16:46,080 --> 00:16:49,038 Forget the courtroom. This is between you and me. 256 00:16:49,240 --> 00:16:51,356 Is what you said about Dad true, or not? 257 00:16:51,800 --> 00:16:54,268 Everyhing I said was true. Everyhing. 258 00:16:54,440 --> 00:16:57,113 Your father was my first lover. We were engaged. 259 00:16:57,320 --> 00:16:58,833 - And the rest? - Look, Steven. 260 00:16:59,000 --> 00:17:02,470 I know that you do love Blake, after all he is your father. 261 00:17:02,680 --> 00:17:03,669 What about me? 262 00:17:03,840 --> 00:17:06,400 What about the loyalty and respect that you owe me? 263 00:17:06,600 --> 00:17:09,512 - That's not the point. - Oh, but I think it is the point. 264 00:17:09,680 --> 00:17:11,716 Tell me something, have you gone to Blake? 265 00:17:11,880 --> 00:17:14,348 - You asked him to tell you the truth? - I will. 266 00:17:14,520 --> 00:17:17,114 And then what? You'll have to choose between us, won't you? 267 00:17:17,320 --> 00:17:20,517 And that's going to be difficult for you, you are on his board of directors. 268 00:17:20,720 --> 00:17:23,109 I didn't ask to be in this position. 269 00:17:23,320 --> 00:17:27,279 Mother, it's not that I don't love you, I do love you. 270 00:17:27,440 --> 00:17:29,635 And I love you too, Steven. 271 00:17:29,800 --> 00:17:32,360 But I wonder if you wouldn't prefer me to be the sort of mother 272 00:17:32,520 --> 00:17:35,512 who bakes brownies, and sets the table. 273 00:17:35,720 --> 00:17:37,870 And greeted her family with, "Have you had a nice day?" 274 00:17:38,040 --> 00:17:39,598 That's not what I'm talking about. 275 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Well, I've never been that kind of wife, or that kind of mother. 276 00:17:42,520 --> 00:17:44,397 And if you really love me, Steven, 277 00:17:44,600 --> 00:17:46,989 then you accept me for who and what I am. 278 00:17:47,200 --> 00:17:49,191 You will give me the same kind of love and respect 279 00:17:49,360 --> 00:17:51,749 that you give your father, is that clear? 280 00:17:59,160 --> 00:18:01,594 [PLAYS PlANO SOFTLY] 281 00:18:10,360 --> 00:18:13,318 [PHONE RlNGS] 282 00:18:14,600 --> 00:18:16,830 - Hello? - Mother, it's me. 283 00:18:17,040 --> 00:18:18,234 Jackie? Where are you? 284 00:18:18,440 --> 00:18:20,635 I just wanted to let you know that I'm all right. 285 00:18:20,840 --> 00:18:24,150 - I want you to come home. - Don't start again, Mother. 286 00:18:24,800 --> 00:18:26,313 Jackie. 287 00:18:26,920 --> 00:18:28,114 What do you want me to do? 288 00:18:28,480 --> 00:18:29,469 The last time you called, 289 00:18:29,640 --> 00:18:31,631 you hung up before I could find out where you were. 290 00:18:32,480 --> 00:18:36,951 All I am asking is that you come home and then we can talk about it. 291 00:18:37,160 --> 00:18:38,559 About what? 292 00:18:38,720 --> 00:18:42,315 We talked about my father for years, and it was all lies. 293 00:18:43,080 --> 00:18:45,719 If I come home again, it will just be more of the same. 294 00:18:45,880 --> 00:18:51,034 - No, I promise it won't. - Don't promise me anything, Mother. 295 00:18:51,960 --> 00:18:55,350 I just-- I need time to sort things out for myself. 296 00:18:55,560 --> 00:18:59,075 - But we can do that together. - I can't. 297 00:19:01,800 --> 00:19:04,712 Jackie, I insist that you tell me where you are. 298 00:19:05,160 --> 00:19:07,310 I'm sorry. 299 00:19:13,120 --> 00:19:16,635 Jackie. Oh, we can talk, Jackie. 300 00:19:16,800 --> 00:19:18,677 [SOBS] 301 00:19:23,120 --> 00:19:24,155 How did you get in here? 302 00:19:25,040 --> 00:19:26,598 Your secretary was away from his desk. 303 00:19:26,760 --> 00:19:28,352 Will you have him taken out and beheaded? 304 00:19:28,560 --> 00:19:31,074 Oh, you better leave before I have you thrown out. 305 00:19:31,240 --> 00:19:33,595 Throw out your own sister? 306 00:19:33,800 --> 00:19:34,789 I told you, Cassie, 307 00:19:34,960 --> 00:19:37,554 I don't wanna see you, or have anything more to do with you. 308 00:19:37,760 --> 00:19:39,591 Oh, but I've missed you, Alexis. 309 00:19:39,760 --> 00:19:41,159 And we have so much to talk about. 310 00:19:41,320 --> 00:19:44,790 Now that I own that atrocious piece of fiction that you wrote, 311 00:19:44,960 --> 00:19:46,837 we have nothing to talk about. 312 00:19:47,040 --> 00:19:50,112 Yes, you may own my manuscript of Sister Dearest, 313 00:19:50,280 --> 00:19:53,352 but it's your piece of fiction I want to talk about, darling. 314 00:19:53,520 --> 00:19:55,272 Your testimony on the stand. 315 00:19:57,680 --> 00:19:59,875 You weren't with Blake the day of the fire. 316 00:20:00,520 --> 00:20:02,954 Really? And how would you know that? 317 00:20:03,560 --> 00:20:06,677 Because I've gone back in my diaries and checked the dates, darling. 318 00:20:06,840 --> 00:20:08,353 You were with me. 319 00:20:08,520 --> 00:20:11,796 We spent the entire day shopping in Chicago at Marshall Field. 320 00:20:11,960 --> 00:20:13,313 [LAUGHS] 321 00:20:13,480 --> 00:20:17,109 In fact, we didn't find out about the fire until we flew back to Denver that night. 322 00:20:17,280 --> 00:20:22,593 So, you see, I can still hurt you unless you play the game my way. 323 00:20:25,320 --> 00:20:27,914 Well, it's something to think about, isn't it? 324 00:20:44,720 --> 00:20:46,711 [SlGHS] 325 00:20:46,880 --> 00:20:50,429 Damn it, Ben. Where are you? 326 00:21:04,440 --> 00:21:08,956 We've got a mile and a half behind us of flat ground, no complications. 327 00:21:09,120 --> 00:21:12,032 Now, the foothills. We'll hit granite. 328 00:21:12,240 --> 00:21:14,196 - Do you agree? - Yeah. 329 00:21:14,360 --> 00:21:16,920 I agree, you'll hit granite. 330 00:21:17,120 --> 00:21:20,999 Clay, you know explosives, you know the environment. 331 00:21:21,160 --> 00:21:24,675 I need a hole, I don't need a cave-in. I need you. 332 00:21:26,080 --> 00:21:29,868 - You're offering me a job, Dex? - Well, you're the man for it. 333 00:21:30,080 --> 00:21:31,479 Freezing my tail off in the winter, 334 00:21:31,640 --> 00:21:34,234 frying in the summer to slip a pipeline through the Rockies... 335 00:21:34,400 --> 00:21:36,311 Not exactly my idea of a good time. 336 00:21:37,400 --> 00:21:41,154 - So, uh, how's the leg? - Better. 337 00:21:41,320 --> 00:21:43,550 I threw away that cane. 338 00:21:43,920 --> 00:21:46,354 It's not all that much better yet, is it? 339 00:21:46,880 --> 00:21:49,348 What are you gonna do, Clay, sit at home? 340 00:21:49,520 --> 00:21:51,636 - Watching quiz shows? - Ha, ha. 341 00:21:52,200 --> 00:21:56,796 Look, I need someone I can trust. How about it? 342 00:21:58,680 --> 00:21:59,874 All right. 343 00:22:00,040 --> 00:22:01,029 [SlGHS] 344 00:22:01,200 --> 00:22:02,235 On one condition. 345 00:22:02,400 --> 00:22:04,675 When it comes to the explosives, I make the decisions. 346 00:22:04,880 --> 00:22:07,155 On one other condition. 347 00:22:07,320 --> 00:22:10,392 Anything you do, you let me know first, otherwise it's your ballgame. 348 00:22:10,600 --> 00:22:13,194 Well, when you put it that way, how can I refuse? 349 00:22:13,400 --> 00:22:14,389 You can't. We got a deal? 350 00:22:14,560 --> 00:22:15,549 - Deal. - All right. 351 00:22:15,720 --> 00:22:18,473 Look, I gotta get back to the site. I've got some pipe coming in. 352 00:22:18,640 --> 00:22:19,709 - We'll talk later. - Right. 353 00:22:19,920 --> 00:22:21,558 Thanks for lunch, boss. 354 00:22:22,000 --> 00:22:24,309 No problem. Next time brown-bag it. 355 00:22:26,360 --> 00:22:28,032 Thank you. 356 00:22:28,200 --> 00:22:29,872 Amanda? 357 00:22:30,040 --> 00:22:33,112 Dex, I'd much prefer to be alone. 358 00:22:33,280 --> 00:22:34,793 [DEX SlGHS] 359 00:22:34,960 --> 00:22:36,393 I, uh... 360 00:22:37,240 --> 00:22:39,754 I thought that we might talk, okay? 361 00:22:39,920 --> 00:22:41,876 Well, actually I think it's a bit late. 362 00:22:42,600 --> 00:22:45,797 - Oh, it's really never too late. - It is now. 363 00:22:47,320 --> 00:22:50,869 Amanda, whatever you might think, I'm still your friend. 364 00:22:51,040 --> 00:22:54,510 - I care. - Like you used to care, right? 365 00:22:56,080 --> 00:22:58,310 Leave me alone, Dex. 366 00:23:09,320 --> 00:23:11,595 I couldn't help overhearing, Amanda. 367 00:23:11,760 --> 00:23:15,639 - You were pretty rough on him. - That is really none of your business. 368 00:23:15,800 --> 00:23:17,950 In fact, what I do is nobody's business. 369 00:23:18,160 --> 00:23:19,559 I'm a good listener. 370 00:23:22,760 --> 00:23:24,512 As I've got absolutely nothing to say to you, 371 00:23:24,680 --> 00:23:26,511 what difference could that possibly make? 372 00:23:27,440 --> 00:23:29,271 Why don't you give me a chance someday, Amanda. 373 00:23:29,440 --> 00:23:32,910 You might be surprised at the difference I could make. 374 00:23:45,600 --> 00:23:48,910 You've come to offer your sympathy? For what? 375 00:23:49,080 --> 00:23:50,752 I know you and l have had our differences-- 376 00:23:50,920 --> 00:23:52,797 Oh, come on, we've had more than differences. 377 00:23:53,000 --> 00:23:54,877 Please, this isn't easy for me. 378 00:23:55,040 --> 00:23:57,759 I've come to apologise for what happened in the courtroom. 379 00:23:57,960 --> 00:24:00,554 Well, I'm sure my father will be glad to hear that. 380 00:24:00,720 --> 00:24:03,109 - Is that why you're here? - I don't wanna see you hurt. 381 00:24:03,280 --> 00:24:05,191 And I don't wanna see Blake hurt either. 382 00:24:06,560 --> 00:24:09,916 You could have fooled me, Claudia. You did a real hatchet job on him. 383 00:24:10,120 --> 00:24:13,078 I was subpoenaed to testify, just they way you were. 384 00:24:13,240 --> 00:24:16,676 And Ben's lawyer twisted my words, just like he twisted yours. 385 00:24:16,880 --> 00:24:18,871 With one difference. 386 00:24:19,040 --> 00:24:22,396 I hated saying what I had to say. You were chomping at the bit. 387 00:24:22,600 --> 00:24:24,192 I don't believe this sympathy. 388 00:24:24,360 --> 00:24:27,318 So unless you've got something else to say, I've got work to do. 389 00:24:27,480 --> 00:24:29,072 You think I'm your enemy, don't you? 390 00:24:29,280 --> 00:24:30,838 Well, I'm not. 391 00:24:31,000 --> 00:24:33,639 You and I have something in common. Adam. 392 00:24:35,240 --> 00:24:37,310 He leaked that story to the press about Bart Fallmont. 393 00:24:37,480 --> 00:24:38,959 I know he did, it's just like him. 394 00:24:39,160 --> 00:24:42,072 And Bart's not the only one that he hurt, he hurt me too. 395 00:24:42,240 --> 00:24:44,435 And he's gonna go after you unless we stop him. 396 00:24:44,960 --> 00:24:47,952 - We? - Adam is up to something big. 397 00:24:48,120 --> 00:24:50,350 And it's gonna take more than us to stop him. 398 00:24:50,560 --> 00:24:53,074 Claudia, it sounds like you've learned a great deal from Adam. 399 00:24:53,280 --> 00:24:54,349 Oh, Steven. 400 00:24:54,560 --> 00:24:57,154 I'm gonna deal with him my way. Face-to-face. 401 00:24:57,360 --> 00:24:58,349 Well, fine. 402 00:24:58,520 --> 00:24:59,953 But with or without your help, 403 00:25:00,120 --> 00:25:02,429 I'm gonna see that he pays for what he's done to me. 404 00:25:02,600 --> 00:25:07,628 And I suggest that neither you, nor any of the other Carringtons try to stop me. 405 00:25:44,480 --> 00:25:45,959 - Hawkins. - Yeah? 406 00:25:46,160 --> 00:25:48,230 Hey, what are you doing here? I thought you got fired. 407 00:25:48,400 --> 00:25:50,391 - Dexter hire you back on? - No. 408 00:25:50,560 --> 00:25:52,516 I came to pick up something I left behind. 409 00:25:52,720 --> 00:25:54,551 Oh, well, see you around. 410 00:26:24,120 --> 00:26:26,509 - Dexter. - Oh, Blake, checking up on me? 411 00:26:26,680 --> 00:26:29,717 Oh, I always like to keep an eye on my business operations. 412 00:26:29,920 --> 00:26:31,911 I understand that you've hired Clay Fallmont. 413 00:26:32,080 --> 00:26:34,594 News does travel fast. Any objections? 414 00:26:34,760 --> 00:26:37,911 No, no, no, from what I hear he's the best demolitions man in the state. 415 00:26:38,080 --> 00:26:41,550 Yes, he is. He got out to the site a couple of hours ago. 416 00:26:41,720 --> 00:26:44,109 Look, Blake, just in case you hear some other news. 417 00:26:44,280 --> 00:26:46,236 Yes, I did see Amanda. 418 00:26:46,440 --> 00:26:49,318 At La Mirage. Had a brief encounter. 419 00:26:49,480 --> 00:26:52,552 BLAKE: I believe we can safely put all that behind us for the moment. 420 00:26:52,720 --> 00:26:54,472 It's a good idea for you to move out here. 421 00:26:54,640 --> 00:26:57,234 [BLAKE & DEX TALKlNG lNDlSTlNCTLY] 422 00:26:59,120 --> 00:27:01,111 BLAKE: Let's take a look at your drawing. 423 00:27:03,080 --> 00:27:04,798 - Clay's out at that hill site. - Dex. 424 00:27:16,720 --> 00:27:18,233 DEX: Whoa. 425 00:27:18,400 --> 00:27:20,038 [BLAKE PANTlNG] 426 00:27:20,200 --> 00:27:22,714 - Are you all right? - Yeah, yeah. 427 00:27:22,920 --> 00:27:25,639 Why the devil didn't you get this load checked when it came in? 428 00:27:25,840 --> 00:27:27,796 I checked everyhing. 429 00:27:28,160 --> 00:27:31,835 Look, Blake, I owe you one. Thanks. 430 00:27:46,120 --> 00:27:47,109 You're late. 431 00:27:52,560 --> 00:27:55,074 I wasn't expecting company. 432 00:27:55,240 --> 00:27:59,028 - What are you doing here? - I'm waiting for you. 433 00:27:59,600 --> 00:28:02,114 I thought I'd make myself comfortable. 434 00:28:02,760 --> 00:28:04,557 Why don't you come here and join me. 435 00:28:06,440 --> 00:28:08,749 I feel safer where I am, thank you. 436 00:28:08,960 --> 00:28:12,430 Now, Adam, when did you ever worry about being safe? 437 00:28:12,600 --> 00:28:13,589 Come here. 438 00:28:22,720 --> 00:28:27,396 - What's on your mind, Claudia? - I've missed you. 439 00:28:27,560 --> 00:28:29,073 I'm sorry I've moved out. 440 00:28:29,760 --> 00:28:31,352 And I wanna make it up to you. 441 00:28:33,000 --> 00:28:37,596 - What do you want? - Oh, Adam, I think that's obvious. 442 00:28:37,760 --> 00:28:42,311 I'm your wife, and I want you. 443 00:28:47,280 --> 00:28:51,831 You're my wife who moved out, who is now living at La Mirage. 444 00:28:55,640 --> 00:29:00,589 - You're right, it was a bad idea. - And I thrive on bad ideas, Claudia. 445 00:29:00,760 --> 00:29:02,671 You just don't happen to be one of them anymore. 446 00:29:05,120 --> 00:29:07,395 I'm gonna get myself a drink. 447 00:29:07,880 --> 00:29:10,599 And when I get back, I don't wanna see you here. 448 00:29:12,080 --> 00:29:13,832 [DOOR CLOSES] 449 00:29:26,560 --> 00:29:28,790 I wanna congratulate Crenshaw. 450 00:29:30,920 --> 00:29:34,071 The hearing isn't exactly over yet. Aren't you being a little premature? 451 00:29:34,240 --> 00:29:38,870 Ben, faint hearts never won. And I seldom lose. 452 00:29:39,520 --> 00:29:41,238 - Mr. Crenshaw. - Ah. Mrs. Colby. 453 00:29:41,400 --> 00:29:42,913 This is the day we've been waiting for. 454 00:29:43,080 --> 00:29:44,479 Yes, it is. It certainly is. 455 00:29:44,680 --> 00:29:47,353 I just want to tell you you've done an absolutely brilliant job. 456 00:29:47,560 --> 00:29:48,754 Well, thank you very much. 457 00:29:48,920 --> 00:29:50,239 As they told me in law school, 458 00:29:50,400 --> 00:29:53,073 in cases like this, you have to have a little confidence, assurance. 459 00:29:53,240 --> 00:29:56,152 And no reluctance whatsoever to go for the jugular. 460 00:29:56,360 --> 00:29:57,475 Then you just watch your step 461 00:29:57,640 --> 00:30:00,313 as the witnesses expire around you one by one. 462 00:30:00,480 --> 00:30:02,596 ALEXlS: Ha, ha. - You learned your lesson well. 463 00:30:03,360 --> 00:30:05,112 You've probably heard this before, Mrs. Colby. 464 00:30:05,280 --> 00:30:08,556 But, uh, you have, um-- How shall I put it? 465 00:30:08,720 --> 00:30:13,077 - A very beguiling smile. - Thank you. 466 00:30:13,520 --> 00:30:16,751 I hope it doesn't leave your lovely face when Colbyco gets my bill. 467 00:30:16,960 --> 00:30:20,270 Oh, no, I shall smile all day and probably for the rest of the week. 468 00:30:20,440 --> 00:30:23,989 Ha-ha-ha. We'd better get inside. 469 00:30:29,800 --> 00:30:32,268 What the hell are you doing here? 470 00:30:35,600 --> 00:30:37,830 Just curiosity, darling. That's all. 471 00:30:38,040 --> 00:30:40,235 Don't forget what it did to the cat. 472 00:30:44,840 --> 00:30:46,034 [REPORTERS CLAMOURlNG] 473 00:30:46,200 --> 00:30:48,919 I have no comment. I'm sorry, l-- 474 00:30:51,360 --> 00:30:54,955 Darling, why don't you go inside. I'll be with you in a moment. 475 00:30:55,120 --> 00:30:57,156 - Blake-- - No, no, no, go on. 476 00:31:03,960 --> 00:31:09,637 Ben, if I were you, I'd ask Alexis to buy me a ticket back to Australia. 477 00:31:10,280 --> 00:31:12,748 Blake, I don't think even you can buy your way out of this one. 478 00:31:12,960 --> 00:31:13,995 I won't have to. 479 00:31:16,440 --> 00:31:17,509 By the way, Alexis. 480 00:31:19,120 --> 00:31:21,634 What is the penalty for perjury? 481 00:31:22,640 --> 00:31:26,315 Perjury? I don't know what you're talking about. 482 00:31:35,720 --> 00:31:39,190 I have reopened this case to allow additional testimony. 483 00:31:40,400 --> 00:31:42,914 Decision will be rendered following the close of all testimony. 484 00:31:46,000 --> 00:31:49,117 - Mrs. Davis? - Yes, Your Honour. 485 00:31:49,520 --> 00:31:52,398 The defence recalls Mr. Franklin to the stand. 486 00:31:52,920 --> 00:31:54,478 Objection, Your Honour. 487 00:31:54,680 --> 00:31:58,036 Overruled, Mr. Crenshaw. Let's get on with this. 488 00:32:08,400 --> 00:32:09,799 [CROWD MURMURlNG] 489 00:32:28,800 --> 00:32:30,995 Mr. Franklin, I remind you you're still under oath. 490 00:32:33,360 --> 00:32:36,716 You testified that it was Ben Carrington 491 00:32:37,560 --> 00:32:40,996 who was in the field with you on the day of the fire. 492 00:32:41,200 --> 00:32:42,792 Now, do you wish to change that testimony? 493 00:32:47,120 --> 00:32:48,109 Mr. Franklin? 494 00:32:53,640 --> 00:32:56,359 Uh, me and... 495 00:32:56,520 --> 00:32:59,239 Me and Marie had only been married six months. 496 00:33:02,640 --> 00:33:04,596 You make promises, you know? 497 00:33:05,760 --> 00:33:06,749 Mr. Franklin. 498 00:33:08,680 --> 00:33:09,749 On the day of the fire-- 499 00:33:09,920 --> 00:33:14,471 I've never loved nobody like I loved that woman. 500 00:33:14,680 --> 00:33:16,557 The question to you, Mr. Franklin, is-- 501 00:33:16,720 --> 00:33:21,748 She was the only one who ever had any faith in me. 502 00:33:23,480 --> 00:33:28,679 All last night I kept thinking how I failed her. 503 00:33:28,880 --> 00:33:30,632 Mr. Franklin. 504 00:33:30,800 --> 00:33:33,792 Marie really loved me. I loved Marie so. 505 00:33:34,280 --> 00:33:36,635 She-- She says she still loves me. 506 00:33:37,720 --> 00:33:39,233 [FRANKLlN SOBBlNG] 507 00:33:39,400 --> 00:33:40,719 FRANKLlN: I love her. 508 00:33:41,280 --> 00:33:43,510 I apologise, Your Honour. 509 00:33:43,680 --> 00:33:44,715 Remove this witness. 510 00:33:44,920 --> 00:33:47,718 FRANKLlN: Marie really loves me. 511 00:33:47,880 --> 00:33:49,598 [SOBBlNG] 512 00:33:51,400 --> 00:33:53,868 - She-- - Come with me, sir. 513 00:34:13,160 --> 00:34:15,913 Mrs. Davis, how dare you waste this court's time 514 00:34:16,080 --> 00:34:18,514 by bringing a witness in this condition into this courtroom. 515 00:34:18,720 --> 00:34:22,235 Your Honour, I had no idea. If you would grant us a continuance. 516 00:34:22,400 --> 00:34:23,469 I have reached a decision. 517 00:34:34,600 --> 00:34:36,670 This court has heard conflicting testimony 518 00:34:36,880 --> 00:34:38,108 from plaintiff and defendant. 519 00:34:38,320 --> 00:34:40,880 Not only in regard to the circumstances 520 00:34:41,080 --> 00:34:42,991 surrounding Ellen Carrington's tragic death. 521 00:34:43,880 --> 00:34:46,713 But as to the relationship of each son to his father. 522 00:34:48,480 --> 00:34:51,790 Did Blake Carrington exert undue influence on Tom Carrington? 523 00:34:52,240 --> 00:34:55,915 Resulting in the deceased excluding his younger son from his estate? 524 00:34:57,160 --> 00:35:00,835 Did Blake Carrington lie to his father concerning Ellen Carrington's death 525 00:35:01,040 --> 00:35:04,794 for the sole purpose of evading his own responsibility in that death? 526 00:35:05,000 --> 00:35:06,797 And to further enhance the estrangement 527 00:35:06,960 --> 00:35:08,791 between Ben Carrington and his father? 528 00:35:10,760 --> 00:35:16,471 In this court's opinion, the evidence supports the conclusion that he did. 529 00:35:17,880 --> 00:35:20,110 It is the judgement of this court that Benjamin Carrington 530 00:35:20,320 --> 00:35:22,197 be awarded one-fourth of his father's estate. 531 00:35:23,200 --> 00:35:24,474 This court is adjourned. 532 00:35:24,640 --> 00:35:26,631 [CROWD CHATTERlNG] 533 00:35:30,720 --> 00:35:32,631 I'm sorry. 534 00:35:36,560 --> 00:35:41,588 It is not over, Blake. We can't let Alexis get away with this. 535 00:35:45,400 --> 00:35:47,038 How does it feel to be a multimillionaire? 536 00:35:47,200 --> 00:35:48,713 BEN: Pretty good. - Ha, ha. 537 00:35:48,880 --> 00:35:50,871 And as for you, you were worth every penny. 538 00:35:51,040 --> 00:35:53,873 At these prices, I should hope so. 539 00:35:54,040 --> 00:35:57,271 [ALL CHATTERlNG] 540 00:35:57,760 --> 00:36:01,594 Blake, make it a cashier's cheque, will you? 541 00:36:01,760 --> 00:36:04,115 We wouldn't want it to bounce. 542 00:36:05,560 --> 00:36:08,028 God, how I hate that woman. 543 00:36:08,200 --> 00:36:10,509 REPORTER: How are you gonna spend your money? 544 00:36:10,680 --> 00:36:13,035 - Got any ideas? - You going to help him, Mrs. Colby? 545 00:36:13,200 --> 00:36:16,988 Oh, it isn't the money that's important. It's the fact that justice has been done. 546 00:36:18,120 --> 00:36:20,839 How do you feel about the other woman? Still believe your husband? 547 00:36:21,000 --> 00:36:23,912 - Are you gonna appeal? - You're damn right I'm gonna appeal. 548 00:36:24,080 --> 00:36:25,433 There's a woman out there somewhere 549 00:36:25,600 --> 00:36:27,830 who knows exactly where Ben Carrington was that day. 550 00:36:28,000 --> 00:36:30,116 And I'm going to find her. 551 00:36:58,200 --> 00:37:00,111 Hello, Emily. 552 00:37:04,200 --> 00:37:05,553 This was a bad idea. 553 00:37:07,360 --> 00:37:09,715 You were the one who insisted we meet. 554 00:37:09,880 --> 00:37:11,836 I'm talking about the trial. 555 00:37:12,560 --> 00:37:15,438 I heard the news on the radio this morning. 556 00:37:15,840 --> 00:37:20,231 I kept hoping you'd drop the charges, work it out between you and Blake. 557 00:37:20,440 --> 00:37:22,556 But you didn't. 558 00:37:23,040 --> 00:37:25,998 And then I kept praying the decision would be different. 559 00:37:26,160 --> 00:37:29,869 - That the judge wouldn't believe you. - Well, he did, Emily. 560 00:37:30,040 --> 00:37:33,316 One hundred and 25 million dollars worth. 561 00:37:33,520 --> 00:37:35,397 And a man's life. 562 00:37:36,160 --> 00:37:37,639 His reputation. 563 00:37:38,960 --> 00:37:40,473 Blake doesn't deserve this. 564 00:37:42,760 --> 00:37:44,239 And I've got to tell the truth. 565 00:37:46,160 --> 00:37:48,549 We were the ones that were having the affair. 566 00:37:49,880 --> 00:37:52,917 You were with me the day your mother died. 567 00:37:56,000 --> 00:37:58,116 Now, what will you do, Emily? 568 00:37:58,280 --> 00:38:00,874 Call the papers, grant an interview? 569 00:38:01,080 --> 00:38:03,275 Tell the world that Buck Fallmont's young wife 570 00:38:03,440 --> 00:38:05,431 was sleeping with Ben Carrington? 571 00:38:05,640 --> 00:38:08,837 That even though you knew the truth, you allowed the hearing to go on? 572 00:38:11,880 --> 00:38:13,279 I'll say what I have to. 573 00:38:14,560 --> 00:38:16,391 Good for you. 574 00:38:16,760 --> 00:38:20,116 Then-- Then what will you say to your husband? 575 00:38:20,320 --> 00:38:22,629 - Your sons? - Ben, please. 576 00:38:22,840 --> 00:38:25,195 How much more do you think your family can take, Emily? 577 00:38:26,400 --> 00:38:27,674 Well, Bart's already lost out 578 00:38:27,840 --> 00:38:29,876 in any political career he might have dreamed of. 579 00:38:30,040 --> 00:38:32,031 Buck's holding onto his with his fingernails. 580 00:38:32,240 --> 00:38:34,310 Do you think your family can stand another scandal? 581 00:38:34,480 --> 00:38:37,756 But what about Blake? What we're doing to him? 582 00:38:37,960 --> 00:38:39,837 Emily. 583 00:38:40,480 --> 00:38:44,359 Emily, if you tell the truth about what happened between us, 584 00:38:44,520 --> 00:38:48,593 you'll not only ruin your reputation, but maybe your marriage as well. 585 00:38:50,120 --> 00:38:53,078 Now, is Blake Carrington worth that? 586 00:39:04,720 --> 00:39:07,029 Here's to the sweet smell of success. 587 00:39:07,200 --> 00:39:11,079 Feel it, taste it. Nothing tastes as sweet. 588 00:39:11,880 --> 00:39:13,199 - Mm. - Ha, ha. 589 00:39:13,360 --> 00:39:15,191 What do you suppose Blake is drinking now? 590 00:39:15,360 --> 00:39:16,918 Oh, hemlock. 591 00:39:17,080 --> 00:39:18,752 Forget about Blake. 592 00:39:18,920 --> 00:39:21,673 Let's talk about you. The public you. 593 00:39:21,840 --> 00:39:24,638 - I have great plans for you, Ben. - Alexis. 594 00:39:24,840 --> 00:39:26,671 I've been waiting 20 years for this moment. 595 00:39:26,840 --> 00:39:29,274 Let me savour it without worrying about what comes next. 596 00:39:29,440 --> 00:39:33,149 Oh, well, that's just the point. You don't have to worry anymore. 597 00:39:33,320 --> 00:39:35,515 I've got people for you to meet. Investments. 598 00:39:35,680 --> 00:39:38,911 Right now there's a tract of land outside of Denver, 600 acres. 599 00:39:39,080 --> 00:39:41,230 - We could make a bid. - Whoa. 600 00:39:41,400 --> 00:39:43,072 Hold on a minute. 601 00:39:43,240 --> 00:39:47,233 One of the sweet things about success is the freedom that comes with it. 602 00:39:47,400 --> 00:39:50,676 I'll make my own choices, even if it means leaving Denver. 603 00:39:50,840 --> 00:39:52,717 Heh. Leaving Denver? 604 00:39:52,880 --> 00:39:54,598 Where would you go? 605 00:39:54,760 --> 00:39:57,718 You can't go back to that dust bowl in Australia you came from. 606 00:39:57,880 --> 00:40:00,155 I can, if I choose to. 607 00:40:00,360 --> 00:40:03,113 I was my own man before you rescued me, Alexis. 608 00:40:03,320 --> 00:40:06,551 I'm still my own man, and I don't need directions from you. 609 00:40:08,080 --> 00:40:10,913 Blake stole a big chunk of my life. 610 00:40:11,080 --> 00:40:14,595 I can't get it back, but I can sure make the next chunk miserable for him. 611 00:40:16,160 --> 00:40:18,230 I'm gonna build myself an empire, Alexis. 612 00:40:18,400 --> 00:40:21,119 And then use it to destroy Blake. 613 00:40:22,360 --> 00:40:23,793 We'll do that together. 614 00:40:23,960 --> 00:40:27,794 But first we'll destroy everyhing that he's created in his entire life. 615 00:40:27,960 --> 00:40:32,272 I'll drink to that, again and again and again. 616 00:40:45,360 --> 00:40:47,351 Don, this has to be checked as soon as possible. 617 00:40:47,520 --> 00:40:50,193 Cancel the New York trip. I want you available around the clock. 618 00:40:50,360 --> 00:40:51,509 - You wanted to see me? - Yes. 619 00:40:51,680 --> 00:40:54,478 Oh, incidentally, this is to be kept absolutely confidential. 620 00:40:54,640 --> 00:40:56,119 - Is that clear? WOMAN: Yes, sir. 621 00:40:56,280 --> 00:40:58,714 I want those figures on my desk within the hour. 622 00:40:58,880 --> 00:41:00,632 And clear your calendar. This is top priority. 623 00:41:00,800 --> 00:41:02,552 MAN: I'll get right on it. - What is going on? 624 00:41:02,720 --> 00:41:03,948 BARBARA [OVER lNTERCOM]: Yes? 625 00:41:04,120 --> 00:41:06,429 - Get me Johnson at Denver Federal. - Yes, sir. 626 00:41:06,600 --> 00:41:08,477 Please tell me what's happening. 627 00:41:08,640 --> 00:41:11,632 Adam, never go into battle without knowing your enemy's strengths. 628 00:41:11,800 --> 00:41:13,518 - And weaknesses. - What enemy? 629 00:41:13,680 --> 00:41:16,240 Audrey, give that to Bennett up on the tenth floor. 630 00:41:16,400 --> 00:41:17,879 Tell him I want a response tonight. 631 00:41:18,080 --> 00:41:20,992 Right. Oh, I've got those figures on Colbyco's Alaska field. 632 00:41:21,200 --> 00:41:23,714 - Good, we'll go over them later. - Thank you, Mr. Carrington. 633 00:41:23,920 --> 00:41:26,753 - Len, check with me in the morning. - What's all this about Colbyco? 634 00:41:26,920 --> 00:41:28,148 Well, the prob-- 635 00:41:28,320 --> 00:41:29,514 [lNTERCOM BUZZES] 636 00:41:31,240 --> 00:41:32,229 Yes, Barbara? 637 00:41:32,400 --> 00:41:34,277 I have Mr. Graham from the far east division. 638 00:41:34,440 --> 00:41:36,317 Good. Put him on. 639 00:41:36,880 --> 00:41:38,711 Harold, I want you to prepare two charts. 640 00:41:38,880 --> 00:41:40,950 And I want them on my desk first thing in the morning. 641 00:41:41,160 --> 00:41:45,073 The first one is Denver-Carrington's holdings, subsidiaries, divisions. 642 00:41:45,240 --> 00:41:46,468 Everyhing. 643 00:41:46,640 --> 00:41:47,709 Right. 644 00:41:47,880 --> 00:41:49,552 The other chart is Colbyco's 645 00:41:50,640 --> 00:41:52,392 I want the same thing. 646 00:41:52,600 --> 00:41:56,229 And I want comparisons and estimates on future development. 647 00:41:56,400 --> 00:41:58,436 Good. Thank you. 648 00:41:58,600 --> 00:42:00,591 Adam, I want you to personally prepare a report 649 00:42:00,760 --> 00:42:02,273 on all of Colbyco's shareholders. 650 00:42:02,440 --> 00:42:04,431 - Every one? - Down to the last dime. 651 00:42:04,600 --> 00:42:07,353 I wanna know exactly how many shares are held by Alexis. 652 00:42:07,520 --> 00:42:09,317 I want a breakdown on every shareholder, 653 00:42:09,480 --> 00:42:10,754 whether he holds one share 654 00:42:10,920 --> 00:42:12,319 - or a thousand. - Right. 655 00:42:12,480 --> 00:42:15,597 And I want a list of all of Colbyco's outstanding loans, 656 00:42:15,760 --> 00:42:17,034 assets and liabilities. 657 00:42:17,200 --> 00:42:19,270 And projected revenues for the fiscal year. 658 00:42:19,440 --> 00:42:21,829 - Their annual report isn't out yet. - Get it. 659 00:42:22,040 --> 00:42:23,951 Yes, sir, but I should know why we're doing this. 660 00:42:24,120 --> 00:42:26,953 We're talking about survival. Survival of the fittest. 661 00:42:27,160 --> 00:42:29,230 In nature, you pick the weakest of the herd, 662 00:42:29,400 --> 00:42:32,073 you circle until you're sure, keep them nervous. 663 00:42:32,280 --> 00:42:34,191 - And then you attack. - Colbyco? 664 00:42:34,360 --> 00:42:36,669 Father, Denver-Carrington can't compete with them. 665 00:42:36,840 --> 00:42:38,432 They're bigger, they have more resources. 666 00:42:38,640 --> 00:42:40,915 Somewhere they have a weak spot. And we've gotta find it. 667 00:42:41,120 --> 00:42:43,236 Is this all about Colbyco, or about Mother? 668 00:42:43,440 --> 00:42:47,149 Adam, there isn't room enough anywhere for that woman and me. 669 00:42:47,320 --> 00:42:49,675 And I'm gonna destroy her. 670 00:42:50,480 --> 00:42:52,198 It's what she's been asking for. 671 00:42:52,360 --> 00:42:55,875 And damn it, that's what she's gonna get. 672 00:42:55,925 --> 00:43:00,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.