Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,280 --> 00:02:16,111
Suite 32, please.
2
00:02:17,280 --> 00:02:21,353
Hello, this is Alexis Colby.
Has she finished yet?
3
00:02:21,520 --> 00:02:25,911
Good. Then schedule delivery
for 1 1 :00 this morning.
4
00:02:30,720 --> 00:02:32,119
[SlGHS]
5
00:02:34,400 --> 00:02:35,799
[PHONE RlNGS]
6
00:02:36,800 --> 00:02:38,631
Hello.
7
00:02:39,480 --> 00:02:42,040
Mr. Creighton. Mm-hm.
8
00:02:42,200 --> 00:02:45,510
La Mirage today.
Thank you. Bye-bye.
9
00:02:45,680 --> 00:02:47,989
Oh, good, you're ready.
10
00:02:48,160 --> 00:02:49,275
For what?
11
00:02:49,440 --> 00:02:51,795
For the trial, of course, darling.
We don't want to be late.
12
00:02:52,400 --> 00:02:53,674
Oh, yes, of course.
13
00:02:53,840 --> 00:02:56,832
Well, you'll have to go without me.
I have other business.
14
00:02:57,280 --> 00:03:00,431
Cassie,
you must cancel that business.
15
00:03:00,640 --> 00:03:03,200
You told me you wanted
to make a new life here in Denver.
16
00:03:03,400 --> 00:03:06,039
What better way to do it than
to be seen around with your sister,
17
00:03:06,200 --> 00:03:07,952
who only wants the best for you?
18
00:03:08,400 --> 00:03:09,674
I'm sorry, but--
19
00:03:09,840 --> 00:03:12,513
The press will be there,
photographers.
20
00:03:13,200 --> 00:03:15,953
I can't. I have another appointment.
21
00:03:17,520 --> 00:03:18,919
Oh.
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,555
Well, that's too bad.
23
00:03:22,240 --> 00:03:23,514
I'll miss you.
24
00:03:24,040 --> 00:03:25,712
See you later.
25
00:03:25,880 --> 00:03:27,677
Toodle-loo.
26
00:03:33,480 --> 00:03:36,153
REPORTER 1 : Mrs. Carrington?
Let's get a shot of them.
27
00:03:36,320 --> 00:03:38,197
REPORTER 2:
Where is your husband?
28
00:03:38,360 --> 00:03:39,634
He'll be here. Excuse us.
29
00:03:39,800 --> 00:03:43,236
How does his ex-wife, Alexis Colby,
fit into all of this?
30
00:03:43,400 --> 00:03:44,389
You'll have to ask her.
31
00:03:44,560 --> 00:03:46,118
REPORTER 2:
Can we expect any surprises?
32
00:03:46,280 --> 00:03:47,315
I have no comment.
33
00:03:47,480 --> 00:03:49,596
REPORTER 3:
When is Mrs. Colby arriving?
34
00:03:49,760 --> 00:03:55,118
Steven. Steven Carrington?
This is for you. Have a nice day.
35
00:03:56,800 --> 00:03:58,836
REPORTER 1 : There's Ben,
Blake Carrington's brother.
36
00:03:59,000 --> 00:04:00,877
PHOTOGRAPHER:
Can we get a photograph, please?
37
00:04:02,920 --> 00:04:05,992
Ben. What is this?
38
00:04:06,160 --> 00:04:08,037
My guess, nephew,
is that it's a subpoena.
39
00:04:08,200 --> 00:04:09,349
What's it for?
40
00:04:09,520 --> 00:04:12,671
Whatever happened between you and
my father happened before I was born.
41
00:04:13,400 --> 00:04:16,517
Where is your father, Steven?
Gonna come in the back way?
42
00:04:16,680 --> 00:04:18,477
Yes, as a matter of fact, he is.
43
00:04:19,120 --> 00:04:20,678
Figures.
44
00:04:29,880 --> 00:04:31,757
Oh, Steven,
have you seen Krystle and Amanda?
45
00:04:31,920 --> 00:04:33,239
Yeah, they went inside already.
46
00:04:33,400 --> 00:04:35,595
Mrs. Davis. Dad,
I was just handed this subpoena.
47
00:04:35,960 --> 00:04:37,757
What's that all about?
I'm not part of this.
48
00:04:37,920 --> 00:04:39,273
They're just trying to confuse us.
49
00:04:39,440 --> 00:04:41,749
It's an old trick
to throw us attorneys off stride.
50
00:04:41,920 --> 00:04:44,115
Great, what am I supposed to say
on the stand?
51
00:04:44,280 --> 00:04:46,350
Well, whatever they ask you,
just tell them the truth.
52
00:04:46,520 --> 00:04:50,752
Your grandfather made his will on his
deathbed, in front of three witnesses.
53
00:04:50,920 --> 00:04:53,559
Whatever they try,
they can't change the facts.
54
00:04:53,760 --> 00:04:56,274
- We'd better get there in.
- Why don't you and Steven go ahead?
55
00:04:56,440 --> 00:04:58,715
I want to talk to Adam for a minute.
56
00:04:59,160 --> 00:05:02,357
- Yes, Father?
- Son.
57
00:05:03,520 --> 00:05:08,514
For the past few months,
we've, uh, had our differences.
58
00:05:08,680 --> 00:05:10,830
But I think we ought
to forget them now,
59
00:05:11,000 --> 00:05:13,468
because whatever happens in there
60
00:05:13,640 --> 00:05:15,198
could not only affect
Denver-Carrington,
61
00:05:15,360 --> 00:05:17,874
it could affect all of us,
our whole family.
62
00:05:18,360 --> 00:05:19,713
Father, you sound really concerned
63
00:05:19,880 --> 00:05:21,791
about a case
that's all but tied up for us.
64
00:05:21,960 --> 00:05:24,599
You said it yourself, grandfather's
will was drawn up and signed
65
00:05:24,760 --> 00:05:26,159
in the presence of three witnesses.
66
00:05:26,320 --> 00:05:29,437
You don't know my brother, I do.
He can be brutal.
67
00:05:29,600 --> 00:05:31,670
He's tough and he's a fighter.
68
00:05:31,840 --> 00:05:33,398
We're not just walking
into a courtroom,
69
00:05:33,560 --> 00:05:34,913
we're walking into a war.
70
00:05:35,720 --> 00:05:38,439
I've never run from a fight in my life.
I'm looking forward to this.
71
00:05:39,000 --> 00:05:42,959
And, Father, believe me,
I do realise that at times like this,
72
00:05:43,120 --> 00:05:45,156
the only important thing is the family.
73
00:05:46,560 --> 00:05:47,549
Good.
74
00:05:48,240 --> 00:05:50,071
- Let's go.
- Okay.
75
00:05:56,000 --> 00:05:57,797
DOMlNlQUE:
Jackie?
76
00:05:57,960 --> 00:05:59,313
What are you doing here?
77
00:06:01,000 --> 00:06:04,709
- What's wrong?
- My birth certificate, Mother.
78
00:06:04,880 --> 00:06:07,314
- What about it?
- I sent for it.
79
00:06:07,480 --> 00:06:10,392
Pere inconnu:
French for "father unknown,"
80
00:06:10,560 --> 00:06:12,596
You lied to me about my father.
81
00:06:12,760 --> 00:06:14,910
Jackie, you don't understand.
82
00:06:15,560 --> 00:06:17,869
Miss Deveraux,
you've been called to the stand.
83
00:06:18,040 --> 00:06:19,109
Thank you.
84
00:06:19,280 --> 00:06:22,033
Jackie, please, just go back
to the hotel, wait for me there.
85
00:06:22,200 --> 00:06:24,760
I will explain everyhing to you.
I promise, please.
86
00:06:24,920 --> 00:06:26,751
Miss Deveraux.
87
00:06:35,560 --> 00:06:38,358
CRENSHAW: Laura Cox, your mother,
now deceased,
88
00:06:38,520 --> 00:06:41,080
told you Ben Carrington was
responsible for his mother's death.
89
00:06:41,240 --> 00:06:43,754
- Is that right?
- It is.
90
00:06:43,920 --> 00:06:47,799
She would refer to Ben as
"the son who killed his mother,"
91
00:06:47,960 --> 00:06:49,473
CRENSHAW:
And that's the reason...
92
00:06:49,640 --> 00:06:51,596
...Tom Carrington
disowned his younger son?
93
00:06:51,760 --> 00:06:53,352
Yes, it is.
94
00:06:53,520 --> 00:06:55,511
Where do you suppose
your mother heard this story?
95
00:06:58,040 --> 00:06:59,473
From Tom Carrington.
96
00:06:59,640 --> 00:07:00,789
So Laura Cox, now deceased,
97
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
heard this story from Tom Carrington,
now deceased.
98
00:07:03,680 --> 00:07:06,069
In other words, Miss Deveraux,
your whole testimony
99
00:07:06,240 --> 00:07:08,913
comes from two people who
can't be called as witnesses, can they?
100
00:07:09,400 --> 00:07:13,678
Mr. Crenshaw, my mother was one of
the most scrupulously honest women
101
00:07:13,840 --> 00:07:15,068
I have ever known.
102
00:07:15,240 --> 00:07:17,879
I have absolutely no reason
to doubt her word.
103
00:07:18,040 --> 00:07:21,350
I would imagine you have no reason
to doubt Tom Carrington, either.
104
00:07:21,520 --> 00:07:23,909
- Is that correct?
- That is correct.
105
00:07:24,080 --> 00:07:26,719
CRENSHAW:
After all, he was your father.
106
00:07:26,880 --> 00:07:30,350
You must have been rather close,
weren't you?
107
00:07:30,920 --> 00:07:32,353
Weren't you, Miss Deveraux?
108
00:07:33,640 --> 00:07:36,791
Or isn't it a fact you never met
your father until the day of his death?
109
00:07:36,960 --> 00:07:41,078
I met my father. I don't know that
it's important when I met my father.
110
00:07:41,880 --> 00:07:44,348
Miss Deveraux, you'll please answer
the question as asked.
111
00:07:49,880 --> 00:07:50,869
[SlGHS]
112
00:07:51,040 --> 00:07:54,316
I met my father, Tom Carrington,
on the day that he died.
113
00:07:54,720 --> 00:07:56,790
We spent his last moments together.
114
00:07:57,320 --> 00:07:59,788
Well, they must have been
very touching.
115
00:07:59,960 --> 00:08:03,236
This man of sound mind who,
in one afternoon,
116
00:08:03,400 --> 00:08:05,834
accepts you as his daughter,
someone he's never seen before,
117
00:08:06,000 --> 00:08:08,150
and then instructs you
to keep Ben Carrington,
118
00:08:08,320 --> 00:08:11,198
another man you've never met before,
out of his will.
119
00:08:11,360 --> 00:08:14,397
I don't care about the money.
I don't need the money.
120
00:08:14,560 --> 00:08:15,675
Well, that's very generous.
121
00:08:15,840 --> 00:08:19,071
But the fact remains
you got one-third of $500 million
122
00:08:19,240 --> 00:08:22,949
because of a fairy tale told to you
on your mother's knee, isn't that true?
123
00:08:25,920 --> 00:08:30,630
Mr. Crenshaw,
that was my father's last wish.
124
00:08:33,280 --> 00:08:35,840
How fortunate for you.
125
00:08:36,240 --> 00:08:39,118
That's all. Thank you, Miss Deveraux,
no further questions.
126
00:08:39,320 --> 00:08:40,799
[SPECTATORS MURMUR]
127
00:08:49,080 --> 00:08:51,548
- Mr. Dexter. Hello.
- Hello, Lin.
128
00:08:51,720 --> 00:08:53,756
Mrs. Colby was supposed
to leave some papers for me.
129
00:08:53,920 --> 00:08:55,990
Ah, she did. They're upstairs.
I'll get them for you.
130
00:08:56,160 --> 00:08:57,593
Thank you.
131
00:09:03,480 --> 00:09:04,879
[SlGHS]
132
00:09:18,840 --> 00:09:21,434
DEX:
Call me a romantic.
133
00:09:23,960 --> 00:09:26,349
In the Lord Byron,
134
00:09:28,920 --> 00:09:30,512
Gable,
135
00:09:31,000 --> 00:09:32,433
and Dexter tradition.
136
00:09:32,640 --> 00:09:36,110
Ha-ha-ha. You're so modest.
137
00:09:42,080 --> 00:09:43,991
Do you want
138
00:09:44,360 --> 00:09:46,351
and do you need proof of that,
Alexis?
139
00:10:00,040 --> 00:10:02,679
My God, Alexis.
140
00:10:05,080 --> 00:10:07,719
BAlLlFF: Do you swear that the
testimony you give before this court
141
00:10:07,880 --> 00:10:10,678
shall be the truth and nothing
but the truth, so help you God?
142
00:10:10,840 --> 00:10:12,876
BEN: I do.
BAlLlFF: State your name, please.
143
00:10:13,040 --> 00:10:14,314
BEN:
Benjamin Carrington.
144
00:10:15,520 --> 00:10:16,919
I wonder what kept her.
145
00:10:17,800 --> 00:10:19,518
It's called making an entrance.
146
00:10:19,960 --> 00:10:22,952
Mr. Carrington, how long have
you been estranged from your family?
147
00:10:23,640 --> 00:10:24,914
Since my mother died.
148
00:10:25,080 --> 00:10:26,911
During that time,
did you have any contact
149
00:10:27,080 --> 00:10:29,958
with your brother, Blake Carrington,
or your father, Tom Carrington?
150
00:10:30,400 --> 00:10:31,515
No, I did not.
151
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
In fact, until a few weeks ago
you'd never met Dominique Deveraux,
152
00:10:34,400 --> 00:10:35,879
who claims to know your life story.
153
00:10:36,040 --> 00:10:38,110
- Is that correct?
- Yes.
154
00:10:38,800 --> 00:10:41,792
The story that we've heard
is that your father disowned you
155
00:10:41,960 --> 00:10:44,918
because he held you responsible
for your mother's death.
156
00:10:45,080 --> 00:10:48,436
If that were true,
would you blame him?
157
00:10:48,600 --> 00:10:49,715
Of course not.
158
00:10:50,640 --> 00:10:54,349
Then how can you possibly feel
you deserve to share in his estate?
159
00:10:54,800 --> 00:10:56,631
Because I did not kill my mother.
160
00:10:56,800 --> 00:10:58,472
Well, if you didn't, who did?
161
00:10:58,640 --> 00:11:01,359
It was my brother, Blake Carrington.
162
00:11:01,520 --> 00:11:03,272
That's a lie. That's not true.
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,590
- He killed her.
- He's lying.
164
00:11:05,800 --> 00:11:06,835
[GAVEL BANGS]
165
00:11:08,360 --> 00:11:10,271
Mr. Carrington, instruct your client.
166
00:11:10,440 --> 00:11:11,429
Father, please.
167
00:11:11,600 --> 00:11:14,910
I will not tolerate any further outburst
in this court, is that clear?
168
00:11:15,080 --> 00:11:17,071
Yes, Your Honour,
I apologise for my client.
169
00:11:17,240 --> 00:11:19,310
Mr. Crenshaw, you may continue.
170
00:11:19,720 --> 00:11:23,429
Now, Mr. Carrington, we've all heard
the story of your mother's death
171
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
as told to Miss Deveraux
by her mother,
172
00:11:25,520 --> 00:11:28,751
as told to her by Tom Carrington,
who heard it from Blake Carrington.
173
00:11:28,920 --> 00:11:32,959
That's, um, triple hearsay, at best.
174
00:11:33,120 --> 00:11:37,875
At worst, a terrible lie
you've had to suffer with for years.
175
00:11:38,080 --> 00:11:41,356
I think it's time we heard
from someone who was actually there.
176
00:11:41,520 --> 00:11:43,431
What did happen, Mr. Carrington?
177
00:11:46,080 --> 00:11:48,753
- Well, the day of the fire--
- Of your mother's death?
178
00:11:48,920 --> 00:11:50,319
Yes.
179
00:11:50,480 --> 00:11:53,438
There was an emergency
in the oil field.
180
00:11:53,600 --> 00:11:56,717
Normally, my father, Blake and l
would have been in the field.
181
00:11:56,880 --> 00:11:59,110
Well, was this a normal situation?
182
00:11:59,280 --> 00:12:02,158
BEN: No. My father
was in New Orleans on business.
183
00:12:02,320 --> 00:12:05,198
Leaving you and your brother
at home alone.
184
00:12:05,680 --> 00:12:08,797
Did your father leave any instructions
before he went to New Orleans?
185
00:12:08,960 --> 00:12:13,033
Yes. That my mother was not to be left
alone under any circumstances.
186
00:12:13,200 --> 00:12:15,953
Her leg was broken.
She was bedridden.
187
00:12:16,120 --> 00:12:17,473
And she was helpless?
188
00:12:20,000 --> 00:12:21,035
Yes.
189
00:12:21,200 --> 00:12:23,350
Well, what about the emergency
in the field?
190
00:12:23,520 --> 00:12:25,238
Well, one of us had to get out there.
191
00:12:25,400 --> 00:12:27,436
- One of you had to stay behind?
BEN: Of course.
192
00:12:27,600 --> 00:12:29,477
But your mother was left alone,
wasn't she?
193
00:12:29,640 --> 00:12:30,675
Yes, she was.
194
00:12:31,160 --> 00:12:34,038
And when the fire broke out,
no one was there to save her.
195
00:12:34,200 --> 00:12:37,715
Because the brother who'd been
left behind was in town, drunk.
196
00:12:37,880 --> 00:12:40,474
And in bed, himself, with a woman.
197
00:12:40,640 --> 00:12:43,712
While my mother burned to death.
198
00:12:45,400 --> 00:12:49,029
Now, Mr. Carrington,
as sad as this story is,
199
00:12:49,200 --> 00:12:53,159
it's just the same story
that's been told over the years, isn't it?
200
00:12:53,320 --> 00:12:56,039
Except that it was Blake Carrington
in town, drunk.
201
00:12:56,200 --> 00:12:59,510
He left her alone, and lied to my father
to protect himself.
202
00:12:59,680 --> 00:13:03,514
You caused her death. Admit it, Ben.
He's lying, Your Honour.
203
00:13:03,680 --> 00:13:05,272
Mr. Carrington, I warn you again,
204
00:13:05,440 --> 00:13:08,989
I'll have order in this court,
or I'll be forced to have you removed.
205
00:13:11,760 --> 00:13:14,035
Were you in the field,
Mr. Carrington?
206
00:13:14,200 --> 00:13:16,475
Yes, I was.
207
00:13:16,640 --> 00:13:19,677
Blake killed her, lied about it,
and made me pay for it.
208
00:13:20,160 --> 00:13:21,718
CRENSHAW:
No further questions.
209
00:13:37,960 --> 00:13:40,155
JUDGE: Cross-examine?
- Thank you, Your Honour.
210
00:13:45,600 --> 00:13:49,912
Mr. Carrington, why have you waited
so long to tell your story?
211
00:13:50,360 --> 00:13:53,670
Because my father waited
so long to die.
212
00:13:53,880 --> 00:13:54,949
Oh.
213
00:13:55,120 --> 00:13:58,430
You were willing to suffer the tortures
of the damned until your father died.
214
00:13:58,600 --> 00:14:02,957
And until you realised that you were
out $125 million, is that right?
215
00:14:03,160 --> 00:14:05,276
I knew the truth
would come out sooner or later.
216
00:14:05,440 --> 00:14:09,035
Oh, it will, believe me,
Mr. Carrington.
217
00:14:09,680 --> 00:14:14,993
Now, when Tom Carrington returned
and discovered this tragedy,
218
00:14:15,160 --> 00:14:17,958
didn't you tell him it was your brother,
Blake, who was responsible?
219
00:14:18,120 --> 00:14:20,190
- Of course I did.
- Didn't he believe you?
220
00:14:20,760 --> 00:14:22,910
No. No, he didn't.
221
00:14:23,080 --> 00:14:26,311
ADAM: A man is confronted
with his wife's horrible death.
222
00:14:26,480 --> 00:14:27,595
One brother blames the other,
223
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
but the father chooses
to believe one over the other. Why?
224
00:14:32,080 --> 00:14:33,752
They were...
225
00:14:34,360 --> 00:14:35,713
They were very close.
226
00:14:35,880 --> 00:14:39,475
You know that the only grounds
under which you can contest this will
227
00:14:39,640 --> 00:14:41,232
is if you can prove
that Blake Carrington
228
00:14:41,400 --> 00:14:43,118
exerted undue influence
over your father.
229
00:14:43,280 --> 00:14:46,716
Influence which unjustly turned
your father against you.
230
00:14:46,880 --> 00:14:48,313
Now,
231
00:14:48,920 --> 00:14:53,596
isn't it a fact that for years,
not only you, but Blake as well,
232
00:14:53,760 --> 00:14:56,718
had absolutely no contact whatsoever
with your father?
233
00:14:56,920 --> 00:14:58,399
That's what he claims.
234
00:14:58,560 --> 00:15:00,198
[CHUCKLlNG]
235
00:15:00,360 --> 00:15:05,388
Well, we certainly have witnesses
to that effect, don't we?
236
00:15:05,560 --> 00:15:07,551
Did you make any effort
to contact him?
237
00:15:08,800 --> 00:15:10,279
He wouldn't see me.
238
00:15:10,920 --> 00:15:12,638
When did he tell you that?
239
00:15:12,800 --> 00:15:14,916
- Right after the fire?
- Yes.
240
00:15:15,120 --> 00:15:19,750
ADAM: After that, did you try
to call him, or visit him, or see him?
241
00:15:19,920 --> 00:15:22,070
Did you ever once,
during all those long years,
242
00:15:22,240 --> 00:15:24,390
ever try to tell him
your side of the story?
243
00:15:24,560 --> 00:15:28,189
It wasn't until you found out about the
fortune that you stood to gain, right?
244
00:15:28,400 --> 00:15:29,879
When I heard
about my father's death--
245
00:15:30,040 --> 00:15:31,996
You also heard about his will.
Correct?
246
00:15:32,200 --> 00:15:33,474
- Yes--
ADAM: Thank you very much.
247
00:15:34,880 --> 00:15:37,030
No further questions.
248
00:15:52,080 --> 00:15:54,071
[COUNTRY MUSlC
PLAYlNG ON JUKEBOX]
249
00:16:15,880 --> 00:16:18,030
You're Hawkins, right?
250
00:16:18,640 --> 00:16:21,996
- That's Mr. Hawkins, friend.
- I see.
251
00:16:22,160 --> 00:16:24,037
You're the foreman
out at the pipeline site.
252
00:16:24,200 --> 00:16:25,599
That right, uh, mister?
253
00:16:25,760 --> 00:16:28,911
Yeah. But as far as you're concerned,
you better keep moving west.
254
00:16:30,120 --> 00:16:33,430
- Oh, nothing available?
HAWKlNS: Maybe, maybe not.
255
00:16:33,600 --> 00:16:36,672
In your case,
I'd suggest the San Joaquin Valley.
256
00:16:36,840 --> 00:16:38,637
They're looking
for lettuce pickers there.
257
00:16:38,800 --> 00:16:39,789
[DEX LAUGHS]
258
00:16:39,960 --> 00:16:42,349
Well, that's good.
That, uh-- That's very good,
259
00:16:42,520 --> 00:16:44,795
because you're gonna be looking
for a job, pal.
260
00:16:45,800 --> 00:16:48,553
I'm the Dex, as in Lex-Dex.
261
00:16:49,080 --> 00:16:52,629
According to this report,
you have some explaining to do.
262
00:16:53,280 --> 00:16:55,430
I don't know what that report is
you got, Mr. Dexter--
263
00:16:55,600 --> 00:16:58,512
Look, I'm missing pipe,
I'm missing equipment.
264
00:16:58,680 --> 00:17:01,433
I've got overtime listed
for workers that don't exist.
265
00:17:01,600 --> 00:17:02,749
This your doing, Hawkins?
266
00:17:02,920 --> 00:17:04,433
I don't know
what you're talking about.
267
00:17:04,600 --> 00:17:06,511
DEX: Then I've got two reasons
for firing you.
268
00:17:06,680 --> 00:17:09,319
Either you're responsible for this scam,
or, as my foreman,
269
00:17:09,480 --> 00:17:11,471
you should know
what I'm talking about.
270
00:17:12,520 --> 00:17:13,669
Eat your lunch, Hawkins.
271
00:17:13,840 --> 00:17:15,956
Then go pick up your gear
and get off my property,
272
00:17:16,120 --> 00:17:17,599
or I'll throw you off.
273
00:17:27,040 --> 00:17:28,439
[CHUCKLES]
274
00:17:29,440 --> 00:17:33,069
Caress, I predict at least one year
on the bestseller list.
275
00:17:33,240 --> 00:17:35,470
I promised you a blockbuster,
and I delivered.
276
00:17:35,640 --> 00:17:38,074
What you delivered was
your sister's head on a silver platter.
277
00:17:38,240 --> 00:17:40,470
If you're worried about a lawsuit,
Carl, don't be.
278
00:17:40,640 --> 00:17:44,519
Alexis has always been public property.
Just ask her husbands.
279
00:17:44,680 --> 00:17:45,908
[LAUGHS]
280
00:17:46,080 --> 00:17:48,150
Well, here's to success.
281
00:17:48,320 --> 00:17:51,551
A fortune for your publishing house,
serial and movie rights for me.
282
00:17:51,720 --> 00:17:52,709
Uh-uh.
283
00:17:52,880 --> 00:17:55,553
CARESS: This is our moment
of triumph. Come on, a toast.
284
00:17:55,720 --> 00:17:56,755
Later, my dear.
285
00:17:56,920 --> 00:17:59,832
You said you'd get the presses rolling.
They won't roll without this.
286
00:18:00,000 --> 00:18:02,833
Let me put this in the mail to New York
and I'll be right back.
287
00:18:03,280 --> 00:18:05,032
All right.
288
00:18:05,960 --> 00:18:09,635
Who said that sour grapes
can't be sweet?
289
00:18:18,840 --> 00:18:19,875
- Joey?
- Yes?
290
00:18:20,040 --> 00:18:22,793
Have you seen my daughter anywhere
in the last couple of hours?
291
00:18:22,960 --> 00:18:23,995
- Jackie?
- Yes.
292
00:18:24,160 --> 00:18:26,720
Uh, no, I haven't.
She might be out at the tennis courts.
293
00:18:26,880 --> 00:18:30,589
No, no, I looked. She isn't there.
294
00:18:31,120 --> 00:18:32,109
Mrs. Colby.
295
00:18:32,280 --> 00:18:34,999
Yes, I have an appointment
with the manager, but I think I'm early.
296
00:18:35,160 --> 00:18:38,550
- No, not at all, but I'll go look for him.
- Thank you.
297
00:18:39,200 --> 00:18:42,158
Dominique, what a surprise.
Bored with the trial already?
298
00:18:42,320 --> 00:18:45,278
I left the courtroom
for personal reasons, Alexis.
299
00:18:45,440 --> 00:18:49,115
Personal, yes. Word has it these days
that his name is Garrett Boydston.
300
00:18:49,800 --> 00:18:53,190
Garrett Boydston is none
of your damned business, Alexis.
301
00:18:53,360 --> 00:18:56,033
- But, ahh, as you are here--
- Yes?
302
00:18:56,200 --> 00:19:00,159
I'd like to tell you that I have dealt
with some low-down dirty fighters,
303
00:19:00,320 --> 00:19:01,514
as low as they come,
304
00:19:01,680 --> 00:19:03,671
but you've given them
a new filthy meaning.
305
00:19:04,080 --> 00:19:05,354
Don't tell me that you're pouting
306
00:19:05,520 --> 00:19:08,432
because I missed your performance
on the stand.
307
00:19:08,640 --> 00:19:10,517
Well, the fact is, I've seen your act.
308
00:19:10,680 --> 00:19:14,719
I thought you left because you realised
you had organised this sick sideshow.
309
00:19:16,080 --> 00:19:17,308
I know what it is.
310
00:19:17,480 --> 00:19:19,710
Somebody said something
to hurt your beloved Blake.
311
00:19:19,880 --> 00:19:21,279
Is that it? What a pity.
312
00:19:21,440 --> 00:19:24,591
Blake can take care of Blake.
And he will.
313
00:19:24,800 --> 00:19:29,635
But for you and Ben to violate graves,
drag my parents into this--
314
00:19:29,800 --> 00:19:35,670
I sat there while your lawyer demeaned
my last precious hours with my father.
315
00:19:35,840 --> 00:19:40,038
Referring to the truth as a fairy tale
told to me on my mother's knee.
316
00:19:40,200 --> 00:19:43,829
--for that, Alexis, I could kill you.
317
00:19:44,000 --> 00:19:47,470
Then you'd be back on the stand
performing again, wouldn't you?
318
00:19:47,640 --> 00:19:49,710
If the truth does hurt,
and it obviously does,
319
00:19:49,880 --> 00:19:51,313
what do you expect me
to do about it?
320
00:19:51,480 --> 00:19:52,993
Why, you dirty little--
321
00:19:53,160 --> 00:19:55,469
Don't choke on the word, spit it out.
322
00:19:55,640 --> 00:19:57,517
Or has the former nightclub queen
323
00:19:57,680 --> 00:19:59,989
become too much of a lady
these days? Whichever.
324
00:20:00,880 --> 00:20:04,031
All I know is there are only two kinds
of wonders in this world,
325
00:20:04,200 --> 00:20:06,236
gutless and my kind.
326
00:20:15,560 --> 00:20:17,835
CRENSHAW:
Now, Mr. Franklin,
327
00:20:18,000 --> 00:20:20,639
do you remember the day
of Ellen Carrington's death?
328
00:20:20,800 --> 00:20:24,998
Oh, sure. Nice woman.
She was always nice to me.
329
00:20:25,200 --> 00:20:26,792
A tragedy.
330
00:20:26,960 --> 00:20:29,428
You worked for Tom Carrington
at that time, didn't you?
331
00:20:29,600 --> 00:20:31,477
Oh, for years, sure.
332
00:20:31,640 --> 00:20:32,629
Hard man.
333
00:20:32,800 --> 00:20:36,634
- He was, uh, fair. He was always fair.
- I'm sure he was.
334
00:20:36,800 --> 00:20:40,429
But the day in question,
the day of the fire, where were you?
335
00:20:40,600 --> 00:20:41,635
In the field.
336
00:20:41,800 --> 00:20:44,553
I mean, that was one hell of a day,
let me tell you.
337
00:20:44,720 --> 00:20:46,870
We had this derrick
that almost collapsed.
338
00:20:47,080 --> 00:20:49,275
Had a man stranded
20 feet up in the air.
339
00:20:49,440 --> 00:20:52,000
Young Carrington went up there
and got him down.
340
00:20:52,400 --> 00:20:55,119
And then the news of the fire
that killed--
341
00:20:55,280 --> 00:20:57,510
Excuse me, Mr. Franklin.
342
00:20:58,320 --> 00:21:00,197
There was a Carrington
in the field with you?
343
00:21:00,360 --> 00:21:01,679
Well, yeah, sure.
344
00:21:01,840 --> 00:21:04,149
He was the one that was getting
the fellow off the derrick
345
00:21:04,320 --> 00:21:05,799
when we got news of the fire.
346
00:21:05,960 --> 00:21:09,475
The young Carrington that was
in the field with you the day of the fire,
347
00:21:09,640 --> 00:21:13,110
is he in this courtroom?
348
00:21:14,840 --> 00:21:17,832
Well, yeah.
That's what this is all about, isn't it?
349
00:21:19,440 --> 00:21:22,318
Very carefully, Mr. Franklin,
350
00:21:23,040 --> 00:21:24,553
would you point to that man?
351
00:21:33,560 --> 00:21:36,313
It was him. Ben Carrington.
352
00:21:36,480 --> 00:21:37,879
[SPECTATORS MURMURlNG]
353
00:21:41,000 --> 00:21:42,592
JUDGE:
Order.
354
00:21:51,600 --> 00:21:54,319
Alexis, what are you doing here?
355
00:21:54,480 --> 00:21:55,595
You see how close we are?
356
00:21:55,760 --> 00:21:57,796
I was going to ask you
exactly the same thing.
357
00:21:57,960 --> 00:22:01,191
Well, um, an old friend of mine,
haven't seen her in ages--
358
00:22:01,360 --> 00:22:04,158
Yes, and you're celebrating.
How exciting.
359
00:22:04,320 --> 00:22:05,753
Where is she? I'd love to meet her.
360
00:22:06,200 --> 00:22:09,112
She... She, um...
361
00:22:09,280 --> 00:22:11,271
Alexis, what are you doing here?
362
00:22:11,880 --> 00:22:15,350
Well, actually,
court is in recess for lunch
363
00:22:15,520 --> 00:22:18,273
and I've come to ask you
for your autograph.
364
00:22:18,440 --> 00:22:19,793
Congratulations.
365
00:22:19,960 --> 00:22:22,599
Sister Dearest
is a wonderful piece of fiction.
366
00:22:23,240 --> 00:22:24,229
You mean you've read it?
367
00:22:24,400 --> 00:22:26,868
Well, of course I've read it.
It doesn't take very long.
368
00:22:27,040 --> 00:22:28,917
It's like a comic book
without the pictures.
369
00:22:30,000 --> 00:22:31,035
Sign it, will you?
370
00:22:31,200 --> 00:22:34,317
It's going to be very valuable one day
as a rare manuscript.
371
00:22:34,480 --> 00:22:37,631
Rare? It's going to be a bestseller.
372
00:22:37,800 --> 00:22:38,789
[LAUGHS]
373
00:22:38,960 --> 00:22:41,315
A book has to be published
to be a bestseller, Cassie.
374
00:22:41,480 --> 00:22:45,393
It is being published, Alexis, and
there's nothing you can do to stop it.
375
00:22:45,560 --> 00:22:48,677
Haven't you heard?
I bought the publishing house,
376
00:22:48,840 --> 00:22:51,798
and as of now,
I own the rights to this piece of filth.
377
00:22:51,960 --> 00:22:54,394
I also control its fate.
378
00:22:54,720 --> 00:22:58,315
It's not really worth burning
but what else does one do with trash?
379
00:22:58,480 --> 00:23:00,710
I'll see you dead for this, Alexis.
380
00:23:02,880 --> 00:23:04,199
If you're going to threaten me,
381
00:23:04,360 --> 00:23:07,750
I suggest that you call me when
you can stand on your own two feet.
382
00:23:09,480 --> 00:23:13,758
You've got my number,
and I've certainly got yours.
383
00:23:23,480 --> 00:23:25,311
BAlLlFF:
Please state your full name.
384
00:23:25,480 --> 00:23:27,277
CLAUDlA:
Claudia Blaisdel Carrington.
385
00:23:27,440 --> 00:23:29,112
CRENSHAW:
You've known the defendant
386
00:23:29,280 --> 00:23:30,759
for quite some time, haven't you?
387
00:23:31,280 --> 00:23:32,679
CLAUDlA:
Yes, I have. Several years.
388
00:23:32,840 --> 00:23:35,115
In fact, your late husband,
Matthew Blaisdel,
389
00:23:35,280 --> 00:23:36,793
was a competitor of his, wasn't he?
390
00:23:37,800 --> 00:23:40,997
Well, I wouldn't exactly say
competitor.
391
00:23:41,520 --> 00:23:42,555
What do you mean by that?
392
00:23:42,720 --> 00:23:46,349
It's rather hard to compete with a man
as powerful as Blake Carrington.
393
00:23:46,520 --> 00:23:48,636
CRENSHAW:
The fact remains that Matthew Blaisdel
394
00:23:48,800 --> 00:23:51,473
and Walter Lankershim, his partner,
did compete.
395
00:23:52,000 --> 00:23:52,989
Yes.
396
00:23:53,160 --> 00:23:55,276
What was the result
of that competition?
397
00:23:55,640 --> 00:23:56,675
They lost.
398
00:23:56,840 --> 00:23:59,593
After Blake Carrington destroyed
Matthew Blaisdel--
399
00:23:59,760 --> 00:24:01,273
Objection. Leading the witness.
400
00:24:01,440 --> 00:24:03,158
JUDGE:
Sustained.
401
00:24:03,400 --> 00:24:04,879
Let me reword this.
402
00:24:05,040 --> 00:24:09,511
After your late husband lost everyhing
to Denver-Carrington,
403
00:24:10,280 --> 00:24:13,113
you suffered a nervous breakdown,
didn't you?
404
00:24:13,280 --> 00:24:17,068
Yes, I did, but Blake saw
that I was taken care of.
405
00:24:17,480 --> 00:24:19,675
He could be very kind
and very generous
406
00:24:19,840 --> 00:24:21,910
to people that upheld his standards.
407
00:24:22,080 --> 00:24:23,513
"His standards,"
408
00:24:24,320 --> 00:24:25,548
I see.
409
00:24:26,480 --> 00:24:30,234
Isn't it true, that for a time,
you were the manager of La Mirage?
410
00:24:30,400 --> 00:24:31,435
Yes, it's true.
411
00:24:31,600 --> 00:24:33,431
- Are you now?
CLAUDlA: No, I'm not.
412
00:24:33,800 --> 00:24:36,075
I don't know why, but I was replaced.
413
00:24:36,240 --> 00:24:38,470
In other words, Blake Carrington
offered you the position
414
00:24:38,640 --> 00:24:41,393
and then took it away without cause.
Is that correct?
415
00:24:42,240 --> 00:24:43,514
CLAUDlA:
Yes, I suppose so.
416
00:24:44,800 --> 00:24:47,314
I think it's the same thing
that happened with the oil well.
417
00:24:47,480 --> 00:24:48,754
With my inheritance.
418
00:24:49,160 --> 00:24:51,037
Oil well?
419
00:24:51,320 --> 00:24:53,390
You inherited an oil well?
420
00:24:54,160 --> 00:24:56,799
From Walter Lankershim.
He left it to me in his will.
421
00:24:56,960 --> 00:25:00,748
I see.
Well, that must have delighted you.
422
00:25:00,920 --> 00:25:05,118
Yes, it did. It was my one chance
to really break away.
423
00:25:05,280 --> 00:25:06,872
To be independent.
424
00:25:09,360 --> 00:25:12,272
- What happened?
- Walter needed some money,
425
00:25:12,440 --> 00:25:16,194
and so he went to the one person
that could help.
426
00:25:16,360 --> 00:25:18,999
- Blake Carrington?
CLAUDlA: Yes.
427
00:25:19,880 --> 00:25:22,075
And then Walter
couldn't pay back the loan.
428
00:25:22,240 --> 00:25:23,719
He put the well up as collateral.
429
00:25:24,400 --> 00:25:28,632
And when he couldn't pay the loan,
the well went to Denver-Carrington.
430
00:25:28,800 --> 00:25:31,519
Now, I offered to pay back that loan
and make good on it.
431
00:25:31,680 --> 00:25:33,398
That well really should be mine.
432
00:25:33,560 --> 00:25:36,916
Surely you told Blake Carrington this.
What was his response?
433
00:25:37,080 --> 00:25:40,470
Well, he said that, uh...
434
00:25:42,280 --> 00:25:44,032
He said there was nothing
that he could do.
435
00:25:44,200 --> 00:25:47,476
That the well just belonged
to Denver-Carrington.
436
00:25:47,640 --> 00:25:50,108
CRENSHAW:
Mrs. Carrington,
437
00:25:50,760 --> 00:25:55,151
what did you do to turn
so powerful a man against you?
438
00:25:55,680 --> 00:25:57,318
Was there something?
439
00:26:00,360 --> 00:26:02,874
I married his son Adam.
440
00:26:03,040 --> 00:26:04,268
And in return?
441
00:26:06,440 --> 00:26:07,953
And in return, he lied to me
442
00:26:09,800 --> 00:26:12,234
and he took away my one chance
to be independent.
443
00:26:15,000 --> 00:26:16,228
CRENSHAW:
Thank you.
444
00:26:16,760 --> 00:26:19,149
- What are you doing?
- I've got to cross-examine her, Father.
445
00:26:19,320 --> 00:26:22,676
No. No, I will not dignify
those accusations with answers.
446
00:26:22,840 --> 00:26:25,274
Father, not to cross-examine her
could be very, very damaging.
447
00:26:25,440 --> 00:26:28,512
You heard what I said, Adam. No.
448
00:26:30,040 --> 00:26:31,314
No questions, Your Honour.
449
00:26:31,480 --> 00:26:33,038
Very well.
450
00:26:33,200 --> 00:26:34,269
This court is in recess.
451
00:26:37,880 --> 00:26:39,677
Claudia.
452
00:26:40,600 --> 00:26:43,512
How could you do that? How could you
say those things about Blake?
453
00:26:43,680 --> 00:26:45,557
He twisted my words, Krystle.
454
00:26:45,720 --> 00:26:48,553
I was in that courtroom,
I didn't hear anyone twist your words.
455
00:26:48,720 --> 00:26:50,597
I didn't wanna testify.
456
00:26:50,760 --> 00:26:52,352
KRYSTLE:
Well, it didn't sound that way.
457
00:26:52,520 --> 00:26:54,033
Are you so desperate
458
00:26:54,200 --> 00:26:56,634
that you'd turn against the man
who's helped you the most?
459
00:26:56,800 --> 00:26:59,268
Maybe the price for his help
is just too high.
460
00:26:59,720 --> 00:27:02,996
What price, Claudia? Loyalty? Love?
461
00:27:03,160 --> 00:27:04,798
Or is it your damned oil well?
462
00:27:04,960 --> 00:27:08,589
I listened to your words in there,
and all I could hear was greed.
463
00:27:08,760 --> 00:27:10,876
How could you turn against Blake
like that?
464
00:27:11,040 --> 00:27:14,669
How can you expect me to defend
a man who would kill his own mother?
465
00:27:21,960 --> 00:27:23,951
We've only got half an hour left
in this recess.
466
00:27:24,120 --> 00:27:25,712
Sure you don't wanna
get something to eat?
467
00:27:25,880 --> 00:27:28,314
I'm really not very hungry, Steven.
468
00:27:32,040 --> 00:27:33,712
Where you going, Ben?
469
00:27:33,880 --> 00:27:35,472
To wait until you're out of here,
Blake.
470
00:27:35,640 --> 00:27:37,392
What's the matter?
Don't you have the stomach
471
00:27:37,560 --> 00:27:39,437
to face up
to what you've been doing?
472
00:27:39,600 --> 00:27:43,036
Anything we have to say to or about
one another, we say in there.
473
00:27:43,200 --> 00:27:46,317
Well, whatever I have to say,
I'm gonna say here and right now.
474
00:27:47,720 --> 00:27:50,473
- That man Franklin--
- Well, what about him?
475
00:27:50,640 --> 00:27:52,392
At first, I didn't remember him.
476
00:27:52,560 --> 00:27:54,869
Then when he began giving
that trumped-up testimony
477
00:27:55,040 --> 00:27:57,998
about me on the day that Mama died,
I did remember him.
478
00:27:58,160 --> 00:27:59,673
Especially on that day,
479
00:27:59,840 --> 00:28:02,638
because that was the day
that one of our riggers was injured.
480
00:28:02,800 --> 00:28:05,997
And Franklin and I had to climb up
on a derrick to get him down.
481
00:28:06,160 --> 00:28:10,199
And he and I did.
We pulled him down. Together.
482
00:28:10,360 --> 00:28:11,918
Good story, Blake.
483
00:28:12,080 --> 00:28:14,833
Too bad for you that Franklin
remembers things differently.
484
00:28:15,000 --> 00:28:18,470
How much did it cost you? How much
did you have to pay him to lie?
485
00:28:18,960 --> 00:28:21,838
An interesting question
coming from you.
486
00:28:22,000 --> 00:28:24,878
But a natural question, right?
I mean, isn't that the way you built up
487
00:28:25,040 --> 00:28:27,838
your glorious and almighty empire
over the years?
488
00:28:28,040 --> 00:28:30,235
By paying off people
when all else failed.
489
00:28:31,120 --> 00:28:32,758
Dad, don't.
490
00:28:32,920 --> 00:28:35,912
You already washed your hands.
Don't dirty them on him.
491
00:29:13,040 --> 00:29:14,189
[PHONE RlNGS]
492
00:29:14,360 --> 00:29:16,271
- Hello.
- Where the hell have you been?
493
00:29:17,120 --> 00:29:19,031
What do you mean,
where have I been?
494
00:29:19,200 --> 00:29:21,316
I had important things to attend to.
495
00:29:21,480 --> 00:29:23,789
Is anything more important
than what's going on here?
496
00:29:23,960 --> 00:29:26,838
I was there for a while
and then I had to leave.
497
00:29:27,000 --> 00:29:28,797
You see,
I'm not into spectator sports
498
00:29:28,960 --> 00:29:32,032
and sitting around has never
won anybody a $125 million.
499
00:29:32,600 --> 00:29:36,479
By the way, I know you've been living
in the Australian outback for years,
500
00:29:36,640 --> 00:29:38,870
but whatever happened
to your backbone in that time?
501
00:29:39,040 --> 00:29:40,473
What's that supposed to mean?
502
00:29:40,960 --> 00:29:44,032
That means
that if they call you back to the stand,
503
00:29:44,200 --> 00:29:45,872
you'd better be stronger, Ben.
504
00:29:46,320 --> 00:29:50,632
I saw you in action this morning
and you were weak, to say the least.
505
00:29:50,800 --> 00:29:52,119
This is no time to falter.
506
00:29:52,280 --> 00:29:54,669
We are fighting a battle
that could change your life.
507
00:29:56,440 --> 00:30:01,878
So take a lesson from an expert, me,
and give them hell.
508
00:30:07,760 --> 00:30:09,113
Blake Carrington took you to court
509
00:30:09,280 --> 00:30:11,953
in a custody battle
over your own son, didn't he?
510
00:30:12,120 --> 00:30:16,079
- Yes, but--
- Please just answer my question.
511
00:30:16,240 --> 00:30:17,593
Why did he take you to court?
512
00:30:18,480 --> 00:30:21,677
He disapproved of my lifestyle.
513
00:30:21,840 --> 00:30:25,310
Blake Carrington disapproved?
514
00:30:26,600 --> 00:30:28,113
So he tried to take your son away?
515
00:30:29,160 --> 00:30:30,479
We came to terms.
516
00:30:30,640 --> 00:30:32,551
Well, that was convenient.
517
00:30:32,720 --> 00:30:36,190
But that wasn't the first time you
and your father met in court, was it?
518
00:30:36,360 --> 00:30:38,749
The Ted Dinard case.
519
00:30:39,200 --> 00:30:40,872
He was your lover, wasn't he?
520
00:30:45,120 --> 00:30:47,634
- Wasn't he?
- We had a relationship, yes.
521
00:30:47,800 --> 00:30:50,155
But that was a long time ago,
and whatever happened--
522
00:30:50,320 --> 00:30:53,153
That's the point I'm trying to get to,
Mr. Carrington. What happened?
523
00:30:54,120 --> 00:30:56,953
Why don't you tell the court,
so they can all hear,
524
00:30:57,120 --> 00:30:59,190
what happened to Ted Dinard?
525
00:31:03,600 --> 00:31:04,669
There was an accident.
526
00:31:04,840 --> 00:31:06,796
An accident?
527
00:31:06,960 --> 00:31:08,313
Ted Dinard died, didn't he?
528
00:31:08,480 --> 00:31:11,153
At the hands of your father,
Blake Carrington.
529
00:31:12,640 --> 00:31:14,949
This accident resulted
in your lover's death.
530
00:31:15,160 --> 00:31:17,594
Objection, Your Honour.
Counsel is badgering the witness.
531
00:31:18,320 --> 00:31:20,515
Counsel, simply ask the question.
532
00:31:22,800 --> 00:31:24,392
If I remember, Mr. Carrington,
533
00:31:24,560 --> 00:31:26,790
there was an argument at the time.
What was that about?
534
00:31:30,680 --> 00:31:32,796
My father wanted me
to stop seeing Ted.
535
00:31:32,960 --> 00:31:36,555
Your lover died after being physically
attacked by Blake Carrington.
536
00:31:36,720 --> 00:31:40,110
- lsn't that true?
- I forgave my father a long time ago.
537
00:31:40,280 --> 00:31:42,794
Your father disapproved
of your love for another man.
538
00:31:42,960 --> 00:31:45,520
That man died.
Your father went to trial for that.
539
00:31:45,680 --> 00:31:48,240
You testified at that trial against him,
didn't you?
540
00:31:48,400 --> 00:31:50,960
- A simple yes or no, please.
STEVEN: There's nothing simple--
541
00:31:51,120 --> 00:31:53,588
You testified against him. Yes or no?
542
00:31:55,440 --> 00:31:57,635
- Yes.
- What was the outcome of that trial?
543
00:32:00,480 --> 00:32:02,436
- My father was found guilty.
- I beg your pardon?
544
00:32:02,600 --> 00:32:04,238
My father was found guilty.
545
00:32:04,400 --> 00:32:06,277
- Guilty of what?
- Voluntary manslaughter.
546
00:32:06,440 --> 00:32:08,749
CRENSHAW:
Voluntary manslaughter.
547
00:32:08,920 --> 00:32:10,148
[SPECTATORS MURMUR]
548
00:32:10,320 --> 00:32:12,276
No further questions.
549
00:32:12,440 --> 00:32:14,158
Plaintiff rests.
550
00:32:15,680 --> 00:32:17,238
JUDGE:
You may step down.
551
00:32:25,160 --> 00:32:27,151
Dad, I'm sorry,
there was nothing I could do.
552
00:32:32,920 --> 00:32:36,071
The Plaintiff has now rested his case.
You may present your first witness.
553
00:32:36,240 --> 00:32:37,275
Are you ready, Father?
554
00:32:37,440 --> 00:32:40,273
You're damn right I am.
555
00:32:48,120 --> 00:32:50,998
We've heard several
bizarre stories here today
556
00:32:51,160 --> 00:32:53,549
all asserting
not only that you are responsible
557
00:32:53,720 --> 00:32:56,917
for Ellen Carrington's death,
but also that you lied about it,
558
00:32:57,080 --> 00:32:59,640
and that you turned your father
against his younger son.
559
00:32:59,840 --> 00:33:02,718
Now, Mr. Carrington,
560
00:33:03,560 --> 00:33:05,437
would you please tell us the truth?
561
00:33:08,720 --> 00:33:12,076
My father was in New Orleans,
on business.
562
00:33:12,240 --> 00:33:15,277
My brother Ben and l
were to take care of my mother,
563
00:33:15,440 --> 00:33:18,352
who had broken her leg,
and was bedridden.
564
00:33:18,880 --> 00:33:21,155
There was an emergency phone call
from the field,
565
00:33:21,320 --> 00:33:23,993
as Mr. Franklin has stated.
566
00:33:24,480 --> 00:33:28,951
That meant that one of us had
to go out and handle that emergency
567
00:33:29,120 --> 00:33:31,395
while the other one stayed at home
with my mother.
568
00:33:31,560 --> 00:33:35,030
- Who stayed behind?
- My brother Ben.
569
00:33:35,800 --> 00:33:37,358
I went out into the field.
570
00:33:37,520 --> 00:33:41,069
- And what happened?
- He left her alone. Helpless.
571
00:33:41,240 --> 00:33:44,630
At the time of the fire,
he was getting drunk in town,
572
00:33:44,800 --> 00:33:46,552
crawling between the sheets
with a local--
573
00:33:46,720 --> 00:33:49,837
- Objection, Your Honour.
JUDGE: Overruled.
574
00:33:50,640 --> 00:33:52,870
My mother was left alone to die.
575
00:33:53,040 --> 00:33:54,678
ADAM:
In bringing this action,
576
00:33:54,840 --> 00:33:58,719
Ben Carrington claims that you exerted
undue influence over your father,
577
00:33:58,880 --> 00:34:01,713
resulting in his being disowned
by his father.
578
00:34:01,880 --> 00:34:03,757
Did you ever exert
such undue influence?
579
00:34:03,920 --> 00:34:08,118
I didn't have to. Ben, all on his own,
turned my father against him.
580
00:34:08,280 --> 00:34:14,389
At any time at all, were you the cause
of Ben Carrington's exclusion
581
00:34:14,560 --> 00:34:16,949
from your father's life,
or from his will?
582
00:34:17,120 --> 00:34:18,394
No.
583
00:34:18,560 --> 00:34:21,518
My father disowned Ben years ago.
584
00:34:21,680 --> 00:34:24,240
The day my mother died,
he never forgave him.
585
00:34:24,400 --> 00:34:27,472
That went all through his life,
to the moment of his death.
586
00:34:27,640 --> 00:34:31,838
And at the time of his death,
was Tom Carrington of sound mind?
587
00:34:32,000 --> 00:34:33,433
Yes, absolutely.
588
00:34:33,600 --> 00:34:36,478
No one influenced my father.
He was his own man.
589
00:34:36,640 --> 00:34:38,517
I thank you.
590
00:34:39,760 --> 00:34:41,876
JUDGE: Mr. Crenshaw,
do you wish to cross-examine?
591
00:34:43,000 --> 00:34:45,798
I certainly would, Your Honour.
592
00:34:52,320 --> 00:34:55,551
So you know
what Tom Carrington was thinking.
593
00:34:56,480 --> 00:34:57,515
Is that correct?
594
00:34:57,680 --> 00:35:00,148
When it comes to Ben, yes.
595
00:35:00,320 --> 00:35:03,517
I see.
You must have been very close.
596
00:35:03,680 --> 00:35:08,754
By the way, did you call him "Dad"
or "Father" or "Tom"?
597
00:35:10,440 --> 00:35:13,238
- Tom.
- Was that always the case?
598
00:35:14,720 --> 00:35:16,950
- Mr. Carrington?
- No, it wasn't.
599
00:35:17,120 --> 00:35:19,270
Isn't it a fact that this man
to whom you were so close
600
00:35:19,440 --> 00:35:20,793
you knew what he was thinking,
601
00:35:20,960 --> 00:35:23,315
that you and this man
had been estranged for years?
602
00:35:23,480 --> 00:35:26,472
We had had some disagreements.
603
00:35:26,640 --> 00:35:28,073
It certainly seems that way.
604
00:35:28,240 --> 00:35:31,152
And yet, you claim to know the
inner-most thoughts of a dying man
605
00:35:31,320 --> 00:35:33,038
you hadn't spoken to for years.
606
00:35:35,600 --> 00:35:37,909
Would you, Mr. Carrington,
explain to the court
607
00:35:38,520 --> 00:35:41,592
why you wanted to keep your father's
death a secret from your brother?
608
00:35:41,960 --> 00:35:45,475
I sent my lawyers to search for him.
They looked all over for him.
609
00:35:45,640 --> 00:35:48,359
Sir, you went halfway around the world
to find your son, Steven,
610
00:35:48,520 --> 00:35:50,431
when everyone told you
he was dead.
611
00:35:50,600 --> 00:35:52,431
You found him.
612
00:35:52,600 --> 00:35:55,592
Seems to me you're a man who
could find anyone if you wanted to.
613
00:35:57,880 --> 00:36:01,509
I have spent years
trying to forget Ben Carrington.
614
00:36:01,680 --> 00:36:04,035
I've never forgiven him,
and I never will.
615
00:36:04,200 --> 00:36:07,875
As far as I'm concerned, the day
my mother died, my brother died.
616
00:36:08,040 --> 00:36:11,999
And that day, you became
Tom Carrington's only son,
617
00:36:12,160 --> 00:36:13,957
and heir to his estate.
618
00:36:17,920 --> 00:36:19,353
Thank you.
619
00:36:23,080 --> 00:36:24,308
That's all.
620
00:36:24,720 --> 00:36:27,871
Mr. Crenshaw, do you have any
rebuttal evidence you wish to put on?
621
00:36:28,040 --> 00:36:32,397
Yes, Your Honour,
I'd like to call to the stand Alexis Colby.
622
00:36:58,880 --> 00:37:00,279
Hawkins, get out of my way.
623
00:37:00,440 --> 00:37:02,078
What if I like it here?
624
00:37:02,720 --> 00:37:04,199
I ain't in the mood for this.
625
00:37:04,360 --> 00:37:06,032
I'm sorry.
626
00:37:06,200 --> 00:37:07,792
For what? That I'm a woman?
627
00:37:07,960 --> 00:37:10,155
Yes. No, no, I mean--
628
00:37:10,320 --> 00:37:12,151
Look, I usually don't go around
shoving people,
629
00:37:12,320 --> 00:37:13,878
it's just been
a rough couple of weeks.
630
00:37:14,040 --> 00:37:16,554
For you,
or for the people you shove around?
631
00:37:16,720 --> 00:37:19,154
- Excuse me, Miss...?
- Jennifer.
632
00:37:19,320 --> 00:37:22,312
Just plain Jennifer, Mr. Dexter.
633
00:37:22,480 --> 00:37:23,993
I work for you.
634
00:37:24,720 --> 00:37:26,472
Well, in that case,
let me buy you a drink.
635
00:37:26,640 --> 00:37:28,198
- And it's just Dex.
- Okay.
636
00:37:28,360 --> 00:37:29,873
- Beer?
- Yeah, fine.
637
00:37:30,040 --> 00:37:33,112
Two beers. Whatever you got on tap.
638
00:37:42,720 --> 00:37:44,950
I've been out at the site
a million times.
639
00:37:45,120 --> 00:37:47,190
I think it's funny
that I haven't run into you.
640
00:37:47,360 --> 00:37:50,909
That's good. You put in long hours.
641
00:37:52,600 --> 00:37:53,999
[GRUNTS]
642
00:37:54,600 --> 00:37:55,999
[MEN CHEERlNG]
643
00:38:05,440 --> 00:38:06,873
MAN 1 :
Yeah, come on.
644
00:38:07,040 --> 00:38:08,792
MAN 2:
Get him!
645
00:38:16,400 --> 00:38:17,753
Get him!
646
00:38:28,680 --> 00:38:32,639
- Are you all right?
- Yeah. I just got bruised is all.
647
00:38:33,160 --> 00:38:36,311
You know, um,
I can take care of that for you.
648
00:38:39,120 --> 00:38:42,908
Well, thanks, but, uh, I'll pass.
649
00:38:43,080 --> 00:38:45,719
I think I need to stay away
from beautiful women for a while.
650
00:38:49,800 --> 00:38:52,394
Mrs. Colby, if I'm not mistaken
you were in the courtroom earlier
651
00:38:52,560 --> 00:38:54,516
when Ben Carrington testified,
isn't that right?
652
00:38:54,680 --> 00:38:57,478
- Yes.
- Was he telling the truth
653
00:38:57,640 --> 00:39:00,632
in regard to the circumstances
around his mother's death?
654
00:39:00,800 --> 00:39:02,950
Yes, he was. The absolute truth.
655
00:39:03,120 --> 00:39:05,236
"The absolute truth,"
656
00:39:05,400 --> 00:39:09,109
Would you tell the court who was out
in the field at the time in question?
657
00:39:09,280 --> 00:39:10,554
It was Ben Carrington.
658
00:39:10,720 --> 00:39:13,359
CRENSHAW: Would you repeat that,
please? A little louder.
659
00:39:13,520 --> 00:39:14,919
Certainly.
660
00:39:15,080 --> 00:39:17,992
Ben Carrington
was out working in the oil field
661
00:39:18,160 --> 00:39:22,517
while his brother Blake was in town,
drunk, seducing a young girl.
662
00:39:22,680 --> 00:39:25,433
Mrs. Colby,
how could you possibly know that?
663
00:39:26,080 --> 00:39:27,957
Because I was the girl he seduced.
664
00:39:28,120 --> 00:39:29,872
[SPECTATORS MURMUR]
665
00:39:31,200 --> 00:39:32,189
[GAVEL BANGS]
666
00:39:32,360 --> 00:39:34,191
- Order.
CRENSHAW: Your testimony is that
667
00:39:34,360 --> 00:39:38,114
while Blake Carrington's mother
perished in that tragic fire,
668
00:39:38,280 --> 00:39:40,271
he was in bed with you?
669
00:39:40,440 --> 00:39:41,634
Yes.
670
00:39:41,800 --> 00:39:47,079
We were engaged
and Blake was extremely ardent.
671
00:39:47,240 --> 00:39:49,629
I was very young
and, uh, very innocent
672
00:39:49,800 --> 00:39:53,509
and I was so much in love with him
that I would have done anything.
673
00:39:53,680 --> 00:39:56,956
I would have lied for him, anything.
674
00:39:57,800 --> 00:40:00,598
Why did you keep this a secret
until now?
675
00:40:01,080 --> 00:40:03,435
Because I was completely
under Blake's spell.
676
00:40:04,400 --> 00:40:07,358
He told me
that if I kept quiet about this
677
00:40:07,520 --> 00:40:10,159
and let Ben take the blame
for their mother's death,
678
00:40:10,320 --> 00:40:12,231
that he would not back out
of our marriage.
679
00:40:12,400 --> 00:40:17,030
Your Honour, she's lying. I demand
that this case be thrown out of court.
680
00:40:17,200 --> 00:40:19,350
JUDGE:
I will have order in this court.
681
00:40:20,040 --> 00:40:24,431
Perhaps I was foolish,
but I was so young and so in love.
682
00:40:24,880 --> 00:40:28,509
And Blake always knew how to get
exactly what he wanted from me.
683
00:40:31,400 --> 00:40:32,913
CRENSHAW:
Thank you.
684
00:40:33,720 --> 00:40:34,755
Your witness.
685
00:40:36,240 --> 00:40:37,992
Your Honour,
may we have a moment, please?
686
00:40:38,160 --> 00:40:40,390
All right, Mr. Carrington. A moment.
687
00:40:40,560 --> 00:40:42,232
Thank you.
688
00:40:42,840 --> 00:40:45,513
Father,
I must not cross-examine Mother.
689
00:40:45,680 --> 00:40:47,432
I couldn't be as tough
as I'd have to be.
690
00:40:47,600 --> 00:40:50,558
You mean you want Mrs. Davis
to handle this interrogation?
691
00:40:51,040 --> 00:40:53,156
If you're willing.
We've already talked about it.
692
00:40:54,840 --> 00:40:59,960
Fine. Just be as tough
as you know how to be.
693
00:41:10,200 --> 00:41:13,476
Apparently, a lot of men have known
how to get what they want from you.
694
00:41:13,640 --> 00:41:14,868
I beg your pardon?
695
00:41:15,040 --> 00:41:17,634
Mrs. Colby--
Oh, excuse me, is it Mrs. Dexter?
696
00:41:18,640 --> 00:41:19,629
Colby.
697
00:41:19,800 --> 00:41:21,756
Ah, yes. You're recently divorced.
698
00:41:21,920 --> 00:41:23,956
That makes you Mrs. Colby again.
699
00:41:24,120 --> 00:41:26,759
That would be Mrs. Cecil Colby,
700
00:41:26,920 --> 00:41:30,196
your second husband after
your first husband, Blake Carrington,
701
00:41:30,360 --> 00:41:33,079
but before your third husband,
Mr. Dexter.
702
00:41:34,320 --> 00:41:37,869
I don't quite understand
the point of these questions.
703
00:41:38,040 --> 00:41:43,478
I'm curious,
Mrs. Carrington-Colby-Dexter-Colby,
704
00:41:43,640 --> 00:41:46,837
as to why you would fabricate
this story. What's in it for you?
705
00:41:48,360 --> 00:41:51,352
Nothing. I am telling the truth.
706
00:41:51,520 --> 00:41:53,829
Blake Carrington is a vindictive tyrant
707
00:41:54,000 --> 00:41:57,231
who has lied and terrorized people
all his life.
708
00:41:57,720 --> 00:42:00,075
A vindictive tyrant?
You know this for a fact?
709
00:42:00,240 --> 00:42:03,312
Oh, yes, I was married to the man
for seven years.
710
00:42:03,480 --> 00:42:05,675
Well, you were married
to several men, Mrs. Colby.
711
00:42:05,840 --> 00:42:07,558
Uh, were they all vindictive tyrants?
712
00:42:08,160 --> 00:42:10,720
My second husband died, Ms. Davis.
713
00:42:10,880 --> 00:42:14,714
Yes, Mrs. Colby, and in your arms.
Just like a black widow.
714
00:42:14,880 --> 00:42:16,677
Objection, Your Honour.
715
00:42:17,120 --> 00:42:18,838
JUDGE:
Sustained.
716
00:42:21,280 --> 00:42:24,477
Let's talk about Ben Carrington,
shall we?
717
00:42:25,120 --> 00:42:27,350
Didn't you recently fly to Australia?
718
00:42:27,520 --> 00:42:30,751
And wasn't your purpose to find Ben
without telling his brother, Blake?
719
00:42:31,280 --> 00:42:36,035
I don't have any obligation to tell
Blake Carrington anything that I do.
720
00:42:36,200 --> 00:42:40,079
And I felt that Ben had a right
to know about his inheritance.
721
00:42:40,240 --> 00:42:42,834
Of course he does,
but that's not the question here.
722
00:42:43,000 --> 00:42:46,709
The question here is
why you had to be the messenger.
723
00:42:46,880 --> 00:42:49,713
Was it to protect
Ben Carrington's interests?
724
00:42:49,880 --> 00:42:52,075
A man you haven't seen
or talked to in years?
725
00:42:52,240 --> 00:42:54,356
Or to wreak vengeance
on Blake Carrington
726
00:42:54,520 --> 00:42:56,988
whom, just two weeks ago,
you approached for a reconciliation?
727
00:42:57,160 --> 00:42:58,752
That is not true.
728
00:42:58,920 --> 00:43:00,831
Didn't you find Ben
and bring him here
729
00:43:01,000 --> 00:43:04,197
for no other reason
than to strike back at Blake Carrington
730
00:43:04,360 --> 00:43:07,272
for once again rejecting
your rather amorous advances?
731
00:43:07,440 --> 00:43:10,193
- No.
- What are we supposed to believe?
732
00:43:10,360 --> 00:43:12,874
Your claim
that when you were a young girl,
733
00:43:13,040 --> 00:43:14,996
Blake Carrington
took advantage of you
734
00:43:15,160 --> 00:43:17,276
and you have kept this terrible secret
735
00:43:17,440 --> 00:43:19,954
Iocked in your tender bosom
for these years and years,
736
00:43:20,120 --> 00:43:22,236
and just now
are feeling the guilt about it?
737
00:43:22,400 --> 00:43:25,472
Everyhing that I have said is true.
738
00:43:25,640 --> 00:43:28,438
Ellen Carrington burned to death
in her bed,
739
00:43:28,600 --> 00:43:33,116
while her son Blake Carrington
was in another bed, mine.
740
00:43:33,280 --> 00:43:35,191
[SPECTATORS MURMUR]
741
00:43:35,360 --> 00:43:36,793
[GAVEL BANGS]
742
00:43:36,960 --> 00:43:38,075
JUDGE:
Order.
743
00:43:39,360 --> 00:43:40,759
No further questions, Your Honour.
744
00:43:41,920 --> 00:43:44,718
This court is in recess until Tuesday,
at a time to be announced,
745
00:43:44,880 --> 00:43:46,233
when I'll deliver my decision.
746
00:43:46,400 --> 00:43:47,719
BAlLlFF:
All rise.
747
00:43:47,769 --> 00:43:52,319
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.