All language subtitles for Dynasty s06e24 The Trial 1.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,280 --> 00:02:16,111 Suite 32, please. 2 00:02:17,280 --> 00:02:21,353 Hello, this is Alexis Colby. Has she finished yet? 3 00:02:21,520 --> 00:02:25,911 Good. Then schedule delivery for 1 1 :00 this morning. 4 00:02:30,720 --> 00:02:32,119 [SlGHS] 5 00:02:34,400 --> 00:02:35,799 [PHONE RlNGS] 6 00:02:36,800 --> 00:02:38,631 Hello. 7 00:02:39,480 --> 00:02:42,040 Mr. Creighton. Mm-hm. 8 00:02:42,200 --> 00:02:45,510 La Mirage today. Thank you. Bye-bye. 9 00:02:45,680 --> 00:02:47,989 Oh, good, you're ready. 10 00:02:48,160 --> 00:02:49,275 For what? 11 00:02:49,440 --> 00:02:51,795 For the trial, of course, darling. We don't want to be late. 12 00:02:52,400 --> 00:02:53,674 Oh, yes, of course. 13 00:02:53,840 --> 00:02:56,832 Well, you'll have to go without me. I have other business. 14 00:02:57,280 --> 00:03:00,431 Cassie, you must cancel that business. 15 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 You told me you wanted to make a new life here in Denver. 16 00:03:03,400 --> 00:03:06,039 What better way to do it than to be seen around with your sister, 17 00:03:06,200 --> 00:03:07,952 who only wants the best for you? 18 00:03:08,400 --> 00:03:09,674 I'm sorry, but-- 19 00:03:09,840 --> 00:03:12,513 The press will be there, photographers. 20 00:03:13,200 --> 00:03:15,953 I can't. I have another appointment. 21 00:03:17,520 --> 00:03:18,919 Oh. 22 00:03:19,360 --> 00:03:21,555 Well, that's too bad. 23 00:03:22,240 --> 00:03:23,514 I'll miss you. 24 00:03:24,040 --> 00:03:25,712 See you later. 25 00:03:25,880 --> 00:03:27,677 Toodle-loo. 26 00:03:33,480 --> 00:03:36,153 REPORTER 1 : Mrs. Carrington? Let's get a shot of them. 27 00:03:36,320 --> 00:03:38,197 REPORTER 2: Where is your husband? 28 00:03:38,360 --> 00:03:39,634 He'll be here. Excuse us. 29 00:03:39,800 --> 00:03:43,236 How does his ex-wife, Alexis Colby, fit into all of this? 30 00:03:43,400 --> 00:03:44,389 You'll have to ask her. 31 00:03:44,560 --> 00:03:46,118 REPORTER 2: Can we expect any surprises? 32 00:03:46,280 --> 00:03:47,315 I have no comment. 33 00:03:47,480 --> 00:03:49,596 REPORTER 3: When is Mrs. Colby arriving? 34 00:03:49,760 --> 00:03:55,118 Steven. Steven Carrington? This is for you. Have a nice day. 35 00:03:56,800 --> 00:03:58,836 REPORTER 1 : There's Ben, Blake Carrington's brother. 36 00:03:59,000 --> 00:04:00,877 PHOTOGRAPHER: Can we get a photograph, please? 37 00:04:02,920 --> 00:04:05,992 Ben. What is this? 38 00:04:06,160 --> 00:04:08,037 My guess, nephew, is that it's a subpoena. 39 00:04:08,200 --> 00:04:09,349 What's it for? 40 00:04:09,520 --> 00:04:12,671 Whatever happened between you and my father happened before I was born. 41 00:04:13,400 --> 00:04:16,517 Where is your father, Steven? Gonna come in the back way? 42 00:04:16,680 --> 00:04:18,477 Yes, as a matter of fact, he is. 43 00:04:19,120 --> 00:04:20,678 Figures. 44 00:04:29,880 --> 00:04:31,757 Oh, Steven, have you seen Krystle and Amanda? 45 00:04:31,920 --> 00:04:33,239 Yeah, they went inside already. 46 00:04:33,400 --> 00:04:35,595 Mrs. Davis. Dad, I was just handed this subpoena. 47 00:04:35,960 --> 00:04:37,757 What's that all about? I'm not part of this. 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,273 They're just trying to confuse us. 49 00:04:39,440 --> 00:04:41,749 It's an old trick to throw us attorneys off stride. 50 00:04:41,920 --> 00:04:44,115 Great, what am I supposed to say on the stand? 51 00:04:44,280 --> 00:04:46,350 Well, whatever they ask you, just tell them the truth. 52 00:04:46,520 --> 00:04:50,752 Your grandfather made his will on his deathbed, in front of three witnesses. 53 00:04:50,920 --> 00:04:53,559 Whatever they try, they can't change the facts. 54 00:04:53,760 --> 00:04:56,274 - We'd better get there in. - Why don't you and Steven go ahead? 55 00:04:56,440 --> 00:04:58,715 I want to talk to Adam for a minute. 56 00:04:59,160 --> 00:05:02,357 - Yes, Father? - Son. 57 00:05:03,520 --> 00:05:08,514 For the past few months, we've, uh, had our differences. 58 00:05:08,680 --> 00:05:10,830 But I think we ought to forget them now, 59 00:05:11,000 --> 00:05:13,468 because whatever happens in there 60 00:05:13,640 --> 00:05:15,198 could not only affect Denver-Carrington, 61 00:05:15,360 --> 00:05:17,874 it could affect all of us, our whole family. 62 00:05:18,360 --> 00:05:19,713 Father, you sound really concerned 63 00:05:19,880 --> 00:05:21,791 about a case that's all but tied up for us. 64 00:05:21,960 --> 00:05:24,599 You said it yourself, grandfather's will was drawn up and signed 65 00:05:24,760 --> 00:05:26,159 in the presence of three witnesses. 66 00:05:26,320 --> 00:05:29,437 You don't know my brother, I do. He can be brutal. 67 00:05:29,600 --> 00:05:31,670 He's tough and he's a fighter. 68 00:05:31,840 --> 00:05:33,398 We're not just walking into a courtroom, 69 00:05:33,560 --> 00:05:34,913 we're walking into a war. 70 00:05:35,720 --> 00:05:38,439 I've never run from a fight in my life. I'm looking forward to this. 71 00:05:39,000 --> 00:05:42,959 And, Father, believe me, I do realise that at times like this, 72 00:05:43,120 --> 00:05:45,156 the only important thing is the family. 73 00:05:46,560 --> 00:05:47,549 Good. 74 00:05:48,240 --> 00:05:50,071 - Let's go. - Okay. 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,797 DOMlNlQUE: Jackie? 76 00:05:57,960 --> 00:05:59,313 What are you doing here? 77 00:06:01,000 --> 00:06:04,709 - What's wrong? - My birth certificate, Mother. 78 00:06:04,880 --> 00:06:07,314 - What about it? - I sent for it. 79 00:06:07,480 --> 00:06:10,392 Pere inconnu: French for "father unknown," 80 00:06:10,560 --> 00:06:12,596 You lied to me about my father. 81 00:06:12,760 --> 00:06:14,910 Jackie, you don't understand. 82 00:06:15,560 --> 00:06:17,869 Miss Deveraux, you've been called to the stand. 83 00:06:18,040 --> 00:06:19,109 Thank you. 84 00:06:19,280 --> 00:06:22,033 Jackie, please, just go back to the hotel, wait for me there. 85 00:06:22,200 --> 00:06:24,760 I will explain everyhing to you. I promise, please. 86 00:06:24,920 --> 00:06:26,751 Miss Deveraux. 87 00:06:35,560 --> 00:06:38,358 CRENSHAW: Laura Cox, your mother, now deceased, 88 00:06:38,520 --> 00:06:41,080 told you Ben Carrington was responsible for his mother's death. 89 00:06:41,240 --> 00:06:43,754 - Is that right? - It is. 90 00:06:43,920 --> 00:06:47,799 She would refer to Ben as "the son who killed his mother," 91 00:06:47,960 --> 00:06:49,473 CRENSHAW: And that's the reason... 92 00:06:49,640 --> 00:06:51,596 ...Tom Carrington disowned his younger son? 93 00:06:51,760 --> 00:06:53,352 Yes, it is. 94 00:06:53,520 --> 00:06:55,511 Where do you suppose your mother heard this story? 95 00:06:58,040 --> 00:06:59,473 From Tom Carrington. 96 00:06:59,640 --> 00:07:00,789 So Laura Cox, now deceased, 97 00:07:00,960 --> 00:07:03,520 heard this story from Tom Carrington, now deceased. 98 00:07:03,680 --> 00:07:06,069 In other words, Miss Deveraux, your whole testimony 99 00:07:06,240 --> 00:07:08,913 comes from two people who can't be called as witnesses, can they? 100 00:07:09,400 --> 00:07:13,678 Mr. Crenshaw, my mother was one of the most scrupulously honest women 101 00:07:13,840 --> 00:07:15,068 I have ever known. 102 00:07:15,240 --> 00:07:17,879 I have absolutely no reason to doubt her word. 103 00:07:18,040 --> 00:07:21,350 I would imagine you have no reason to doubt Tom Carrington, either. 104 00:07:21,520 --> 00:07:23,909 - Is that correct? - That is correct. 105 00:07:24,080 --> 00:07:26,719 CRENSHAW: After all, he was your father. 106 00:07:26,880 --> 00:07:30,350 You must have been rather close, weren't you? 107 00:07:30,920 --> 00:07:32,353 Weren't you, Miss Deveraux? 108 00:07:33,640 --> 00:07:36,791 Or isn't it a fact you never met your father until the day of his death? 109 00:07:36,960 --> 00:07:41,078 I met my father. I don't know that it's important when I met my father. 110 00:07:41,880 --> 00:07:44,348 Miss Deveraux, you'll please answer the question as asked. 111 00:07:49,880 --> 00:07:50,869 [SlGHS] 112 00:07:51,040 --> 00:07:54,316 I met my father, Tom Carrington, on the day that he died. 113 00:07:54,720 --> 00:07:56,790 We spent his last moments together. 114 00:07:57,320 --> 00:07:59,788 Well, they must have been very touching. 115 00:07:59,960 --> 00:08:03,236 This man of sound mind who, in one afternoon, 116 00:08:03,400 --> 00:08:05,834 accepts you as his daughter, someone he's never seen before, 117 00:08:06,000 --> 00:08:08,150 and then instructs you to keep Ben Carrington, 118 00:08:08,320 --> 00:08:11,198 another man you've never met before, out of his will. 119 00:08:11,360 --> 00:08:14,397 I don't care about the money. I don't need the money. 120 00:08:14,560 --> 00:08:15,675 Well, that's very generous. 121 00:08:15,840 --> 00:08:19,071 But the fact remains you got one-third of $500 million 122 00:08:19,240 --> 00:08:22,949 because of a fairy tale told to you on your mother's knee, isn't that true? 123 00:08:25,920 --> 00:08:30,630 Mr. Crenshaw, that was my father's last wish. 124 00:08:33,280 --> 00:08:35,840 How fortunate for you. 125 00:08:36,240 --> 00:08:39,118 That's all. Thank you, Miss Deveraux, no further questions. 126 00:08:39,320 --> 00:08:40,799 [SPECTATORS MURMUR] 127 00:08:49,080 --> 00:08:51,548 - Mr. Dexter. Hello. - Hello, Lin. 128 00:08:51,720 --> 00:08:53,756 Mrs. Colby was supposed to leave some papers for me. 129 00:08:53,920 --> 00:08:55,990 Ah, she did. They're upstairs. I'll get them for you. 130 00:08:56,160 --> 00:08:57,593 Thank you. 131 00:09:03,480 --> 00:09:04,879 [SlGHS] 132 00:09:18,840 --> 00:09:21,434 DEX: Call me a romantic. 133 00:09:23,960 --> 00:09:26,349 In the Lord Byron, 134 00:09:28,920 --> 00:09:30,512 Gable, 135 00:09:31,000 --> 00:09:32,433 and Dexter tradition. 136 00:09:32,640 --> 00:09:36,110 Ha-ha-ha. You're so modest. 137 00:09:42,080 --> 00:09:43,991 Do you want 138 00:09:44,360 --> 00:09:46,351 and do you need proof of that, Alexis? 139 00:10:00,040 --> 00:10:02,679 My God, Alexis. 140 00:10:05,080 --> 00:10:07,719 BAlLlFF: Do you swear that the testimony you give before this court 141 00:10:07,880 --> 00:10:10,678 shall be the truth and nothing but the truth, so help you God? 142 00:10:10,840 --> 00:10:12,876 BEN: I do. BAlLlFF: State your name, please. 143 00:10:13,040 --> 00:10:14,314 BEN: Benjamin Carrington. 144 00:10:15,520 --> 00:10:16,919 I wonder what kept her. 145 00:10:17,800 --> 00:10:19,518 It's called making an entrance. 146 00:10:19,960 --> 00:10:22,952 Mr. Carrington, how long have you been estranged from your family? 147 00:10:23,640 --> 00:10:24,914 Since my mother died. 148 00:10:25,080 --> 00:10:26,911 During that time, did you have any contact 149 00:10:27,080 --> 00:10:29,958 with your brother, Blake Carrington, or your father, Tom Carrington? 150 00:10:30,400 --> 00:10:31,515 No, I did not. 151 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 In fact, until a few weeks ago you'd never met Dominique Deveraux, 152 00:10:34,400 --> 00:10:35,879 who claims to know your life story. 153 00:10:36,040 --> 00:10:38,110 - Is that correct? - Yes. 154 00:10:38,800 --> 00:10:41,792 The story that we've heard is that your father disowned you 155 00:10:41,960 --> 00:10:44,918 because he held you responsible for your mother's death. 156 00:10:45,080 --> 00:10:48,436 If that were true, would you blame him? 157 00:10:48,600 --> 00:10:49,715 Of course not. 158 00:10:50,640 --> 00:10:54,349 Then how can you possibly feel you deserve to share in his estate? 159 00:10:54,800 --> 00:10:56,631 Because I did not kill my mother. 160 00:10:56,800 --> 00:10:58,472 Well, if you didn't, who did? 161 00:10:58,640 --> 00:11:01,359 It was my brother, Blake Carrington. 162 00:11:01,520 --> 00:11:03,272 That's a lie. That's not true. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,590 - He killed her. - He's lying. 164 00:11:05,800 --> 00:11:06,835 [GAVEL BANGS] 165 00:11:08,360 --> 00:11:10,271 Mr. Carrington, instruct your client. 166 00:11:10,440 --> 00:11:11,429 Father, please. 167 00:11:11,600 --> 00:11:14,910 I will not tolerate any further outburst in this court, is that clear? 168 00:11:15,080 --> 00:11:17,071 Yes, Your Honour, I apologise for my client. 169 00:11:17,240 --> 00:11:19,310 Mr. Crenshaw, you may continue. 170 00:11:19,720 --> 00:11:23,429 Now, Mr. Carrington, we've all heard the story of your mother's death 171 00:11:23,600 --> 00:11:25,352 as told to Miss Deveraux by her mother, 172 00:11:25,520 --> 00:11:28,751 as told to her by Tom Carrington, who heard it from Blake Carrington. 173 00:11:28,920 --> 00:11:32,959 That's, um, triple hearsay, at best. 174 00:11:33,120 --> 00:11:37,875 At worst, a terrible lie you've had to suffer with for years. 175 00:11:38,080 --> 00:11:41,356 I think it's time we heard from someone who was actually there. 176 00:11:41,520 --> 00:11:43,431 What did happen, Mr. Carrington? 177 00:11:46,080 --> 00:11:48,753 - Well, the day of the fire-- - Of your mother's death? 178 00:11:48,920 --> 00:11:50,319 Yes. 179 00:11:50,480 --> 00:11:53,438 There was an emergency in the oil field. 180 00:11:53,600 --> 00:11:56,717 Normally, my father, Blake and l would have been in the field. 181 00:11:56,880 --> 00:11:59,110 Well, was this a normal situation? 182 00:11:59,280 --> 00:12:02,158 BEN: No. My father was in New Orleans on business. 183 00:12:02,320 --> 00:12:05,198 Leaving you and your brother at home alone. 184 00:12:05,680 --> 00:12:08,797 Did your father leave any instructions before he went to New Orleans? 185 00:12:08,960 --> 00:12:13,033 Yes. That my mother was not to be left alone under any circumstances. 186 00:12:13,200 --> 00:12:15,953 Her leg was broken. She was bedridden. 187 00:12:16,120 --> 00:12:17,473 And she was helpless? 188 00:12:20,000 --> 00:12:21,035 Yes. 189 00:12:21,200 --> 00:12:23,350 Well, what about the emergency in the field? 190 00:12:23,520 --> 00:12:25,238 Well, one of us had to get out there. 191 00:12:25,400 --> 00:12:27,436 - One of you had to stay behind? BEN: Of course. 192 00:12:27,600 --> 00:12:29,477 But your mother was left alone, wasn't she? 193 00:12:29,640 --> 00:12:30,675 Yes, she was. 194 00:12:31,160 --> 00:12:34,038 And when the fire broke out, no one was there to save her. 195 00:12:34,200 --> 00:12:37,715 Because the brother who'd been left behind was in town, drunk. 196 00:12:37,880 --> 00:12:40,474 And in bed, himself, with a woman. 197 00:12:40,640 --> 00:12:43,712 While my mother burned to death. 198 00:12:45,400 --> 00:12:49,029 Now, Mr. Carrington, as sad as this story is, 199 00:12:49,200 --> 00:12:53,159 it's just the same story that's been told over the years, isn't it? 200 00:12:53,320 --> 00:12:56,039 Except that it was Blake Carrington in town, drunk. 201 00:12:56,200 --> 00:12:59,510 He left her alone, and lied to my father to protect himself. 202 00:12:59,680 --> 00:13:03,514 You caused her death. Admit it, Ben. He's lying, Your Honour. 203 00:13:03,680 --> 00:13:05,272 Mr. Carrington, I warn you again, 204 00:13:05,440 --> 00:13:08,989 I'll have order in this court, or I'll be forced to have you removed. 205 00:13:11,760 --> 00:13:14,035 Were you in the field, Mr. Carrington? 206 00:13:14,200 --> 00:13:16,475 Yes, I was. 207 00:13:16,640 --> 00:13:19,677 Blake killed her, lied about it, and made me pay for it. 208 00:13:20,160 --> 00:13:21,718 CRENSHAW: No further questions. 209 00:13:37,960 --> 00:13:40,155 JUDGE: Cross-examine? - Thank you, Your Honour. 210 00:13:45,600 --> 00:13:49,912 Mr. Carrington, why have you waited so long to tell your story? 211 00:13:50,360 --> 00:13:53,670 Because my father waited so long to die. 212 00:13:53,880 --> 00:13:54,949 Oh. 213 00:13:55,120 --> 00:13:58,430 You were willing to suffer the tortures of the damned until your father died. 214 00:13:58,600 --> 00:14:02,957 And until you realised that you were out $125 million, is that right? 215 00:14:03,160 --> 00:14:05,276 I knew the truth would come out sooner or later. 216 00:14:05,440 --> 00:14:09,035 Oh, it will, believe me, Mr. Carrington. 217 00:14:09,680 --> 00:14:14,993 Now, when Tom Carrington returned and discovered this tragedy, 218 00:14:15,160 --> 00:14:17,958 didn't you tell him it was your brother, Blake, who was responsible? 219 00:14:18,120 --> 00:14:20,190 - Of course I did. - Didn't he believe you? 220 00:14:20,760 --> 00:14:22,910 No. No, he didn't. 221 00:14:23,080 --> 00:14:26,311 ADAM: A man is confronted with his wife's horrible death. 222 00:14:26,480 --> 00:14:27,595 One brother blames the other, 223 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 but the father chooses to believe one over the other. Why? 224 00:14:32,080 --> 00:14:33,752 They were... 225 00:14:34,360 --> 00:14:35,713 They were very close. 226 00:14:35,880 --> 00:14:39,475 You know that the only grounds under which you can contest this will 227 00:14:39,640 --> 00:14:41,232 is if you can prove that Blake Carrington 228 00:14:41,400 --> 00:14:43,118 exerted undue influence over your father. 229 00:14:43,280 --> 00:14:46,716 Influence which unjustly turned your father against you. 230 00:14:46,880 --> 00:14:48,313 Now, 231 00:14:48,920 --> 00:14:53,596 isn't it a fact that for years, not only you, but Blake as well, 232 00:14:53,760 --> 00:14:56,718 had absolutely no contact whatsoever with your father? 233 00:14:56,920 --> 00:14:58,399 That's what he claims. 234 00:14:58,560 --> 00:15:00,198 [CHUCKLlNG] 235 00:15:00,360 --> 00:15:05,388 Well, we certainly have witnesses to that effect, don't we? 236 00:15:05,560 --> 00:15:07,551 Did you make any effort to contact him? 237 00:15:08,800 --> 00:15:10,279 He wouldn't see me. 238 00:15:10,920 --> 00:15:12,638 When did he tell you that? 239 00:15:12,800 --> 00:15:14,916 - Right after the fire? - Yes. 240 00:15:15,120 --> 00:15:19,750 ADAM: After that, did you try to call him, or visit him, or see him? 241 00:15:19,920 --> 00:15:22,070 Did you ever once, during all those long years, 242 00:15:22,240 --> 00:15:24,390 ever try to tell him your side of the story? 243 00:15:24,560 --> 00:15:28,189 It wasn't until you found out about the fortune that you stood to gain, right? 244 00:15:28,400 --> 00:15:29,879 When I heard about my father's death-- 245 00:15:30,040 --> 00:15:31,996 You also heard about his will. Correct? 246 00:15:32,200 --> 00:15:33,474 - Yes-- ADAM: Thank you very much. 247 00:15:34,880 --> 00:15:37,030 No further questions. 248 00:15:52,080 --> 00:15:54,071 [COUNTRY MUSlC PLAYlNG ON JUKEBOX] 249 00:16:15,880 --> 00:16:18,030 You're Hawkins, right? 250 00:16:18,640 --> 00:16:21,996 - That's Mr. Hawkins, friend. - I see. 251 00:16:22,160 --> 00:16:24,037 You're the foreman out at the pipeline site. 252 00:16:24,200 --> 00:16:25,599 That right, uh, mister? 253 00:16:25,760 --> 00:16:28,911 Yeah. But as far as you're concerned, you better keep moving west. 254 00:16:30,120 --> 00:16:33,430 - Oh, nothing available? HAWKlNS: Maybe, maybe not. 255 00:16:33,600 --> 00:16:36,672 In your case, I'd suggest the San Joaquin Valley. 256 00:16:36,840 --> 00:16:38,637 They're looking for lettuce pickers there. 257 00:16:38,800 --> 00:16:39,789 [DEX LAUGHS] 258 00:16:39,960 --> 00:16:42,349 Well, that's good. That, uh-- That's very good, 259 00:16:42,520 --> 00:16:44,795 because you're gonna be looking for a job, pal. 260 00:16:45,800 --> 00:16:48,553 I'm the Dex, as in Lex-Dex. 261 00:16:49,080 --> 00:16:52,629 According to this report, you have some explaining to do. 262 00:16:53,280 --> 00:16:55,430 I don't know what that report is you got, Mr. Dexter-- 263 00:16:55,600 --> 00:16:58,512 Look, I'm missing pipe, I'm missing equipment. 264 00:16:58,680 --> 00:17:01,433 I've got overtime listed for workers that don't exist. 265 00:17:01,600 --> 00:17:02,749 This your doing, Hawkins? 266 00:17:02,920 --> 00:17:04,433 I don't know what you're talking about. 267 00:17:04,600 --> 00:17:06,511 DEX: Then I've got two reasons for firing you. 268 00:17:06,680 --> 00:17:09,319 Either you're responsible for this scam, or, as my foreman, 269 00:17:09,480 --> 00:17:11,471 you should know what I'm talking about. 270 00:17:12,520 --> 00:17:13,669 Eat your lunch, Hawkins. 271 00:17:13,840 --> 00:17:15,956 Then go pick up your gear and get off my property, 272 00:17:16,120 --> 00:17:17,599 or I'll throw you off. 273 00:17:27,040 --> 00:17:28,439 [CHUCKLES] 274 00:17:29,440 --> 00:17:33,069 Caress, I predict at least one year on the bestseller list. 275 00:17:33,240 --> 00:17:35,470 I promised you a blockbuster, and I delivered. 276 00:17:35,640 --> 00:17:38,074 What you delivered was your sister's head on a silver platter. 277 00:17:38,240 --> 00:17:40,470 If you're worried about a lawsuit, Carl, don't be. 278 00:17:40,640 --> 00:17:44,519 Alexis has always been public property. Just ask her husbands. 279 00:17:44,680 --> 00:17:45,908 [LAUGHS] 280 00:17:46,080 --> 00:17:48,150 Well, here's to success. 281 00:17:48,320 --> 00:17:51,551 A fortune for your publishing house, serial and movie rights for me. 282 00:17:51,720 --> 00:17:52,709 Uh-uh. 283 00:17:52,880 --> 00:17:55,553 CARESS: This is our moment of triumph. Come on, a toast. 284 00:17:55,720 --> 00:17:56,755 Later, my dear. 285 00:17:56,920 --> 00:17:59,832 You said you'd get the presses rolling. They won't roll without this. 286 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Let me put this in the mail to New York and I'll be right back. 287 00:18:03,280 --> 00:18:05,032 All right. 288 00:18:05,960 --> 00:18:09,635 Who said that sour grapes can't be sweet? 289 00:18:18,840 --> 00:18:19,875 - Joey? - Yes? 290 00:18:20,040 --> 00:18:22,793 Have you seen my daughter anywhere in the last couple of hours? 291 00:18:22,960 --> 00:18:23,995 - Jackie? - Yes. 292 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Uh, no, I haven't. She might be out at the tennis courts. 293 00:18:26,880 --> 00:18:30,589 No, no, I looked. She isn't there. 294 00:18:31,120 --> 00:18:32,109 Mrs. Colby. 295 00:18:32,280 --> 00:18:34,999 Yes, I have an appointment with the manager, but I think I'm early. 296 00:18:35,160 --> 00:18:38,550 - No, not at all, but I'll go look for him. - Thank you. 297 00:18:39,200 --> 00:18:42,158 Dominique, what a surprise. Bored with the trial already? 298 00:18:42,320 --> 00:18:45,278 I left the courtroom for personal reasons, Alexis. 299 00:18:45,440 --> 00:18:49,115 Personal, yes. Word has it these days that his name is Garrett Boydston. 300 00:18:49,800 --> 00:18:53,190 Garrett Boydston is none of your damned business, Alexis. 301 00:18:53,360 --> 00:18:56,033 - But, ahh, as you are here-- - Yes? 302 00:18:56,200 --> 00:19:00,159 I'd like to tell you that I have dealt with some low-down dirty fighters, 303 00:19:00,320 --> 00:19:01,514 as low as they come, 304 00:19:01,680 --> 00:19:03,671 but you've given them a new filthy meaning. 305 00:19:04,080 --> 00:19:05,354 Don't tell me that you're pouting 306 00:19:05,520 --> 00:19:08,432 because I missed your performance on the stand. 307 00:19:08,640 --> 00:19:10,517 Well, the fact is, I've seen your act. 308 00:19:10,680 --> 00:19:14,719 I thought you left because you realised you had organised this sick sideshow. 309 00:19:16,080 --> 00:19:17,308 I know what it is. 310 00:19:17,480 --> 00:19:19,710 Somebody said something to hurt your beloved Blake. 311 00:19:19,880 --> 00:19:21,279 Is that it? What a pity. 312 00:19:21,440 --> 00:19:24,591 Blake can take care of Blake. And he will. 313 00:19:24,800 --> 00:19:29,635 But for you and Ben to violate graves, drag my parents into this-- 314 00:19:29,800 --> 00:19:35,670 I sat there while your lawyer demeaned my last precious hours with my father. 315 00:19:35,840 --> 00:19:40,038 Referring to the truth as a fairy tale told to me on my mother's knee. 316 00:19:40,200 --> 00:19:43,829 --for that, Alexis, I could kill you. 317 00:19:44,000 --> 00:19:47,470 Then you'd be back on the stand performing again, wouldn't you? 318 00:19:47,640 --> 00:19:49,710 If the truth does hurt, and it obviously does, 319 00:19:49,880 --> 00:19:51,313 what do you expect me to do about it? 320 00:19:51,480 --> 00:19:52,993 Why, you dirty little-- 321 00:19:53,160 --> 00:19:55,469 Don't choke on the word, spit it out. 322 00:19:55,640 --> 00:19:57,517 Or has the former nightclub queen 323 00:19:57,680 --> 00:19:59,989 become too much of a lady these days? Whichever. 324 00:20:00,880 --> 00:20:04,031 All I know is there are only two kinds of wonders in this world, 325 00:20:04,200 --> 00:20:06,236 gutless and my kind. 326 00:20:15,560 --> 00:20:17,835 CRENSHAW: Now, Mr. Franklin, 327 00:20:18,000 --> 00:20:20,639 do you remember the day of Ellen Carrington's death? 328 00:20:20,800 --> 00:20:24,998 Oh, sure. Nice woman. She was always nice to me. 329 00:20:25,200 --> 00:20:26,792 A tragedy. 330 00:20:26,960 --> 00:20:29,428 You worked for Tom Carrington at that time, didn't you? 331 00:20:29,600 --> 00:20:31,477 Oh, for years, sure. 332 00:20:31,640 --> 00:20:32,629 Hard man. 333 00:20:32,800 --> 00:20:36,634 - He was, uh, fair. He was always fair. - I'm sure he was. 334 00:20:36,800 --> 00:20:40,429 But the day in question, the day of the fire, where were you? 335 00:20:40,600 --> 00:20:41,635 In the field. 336 00:20:41,800 --> 00:20:44,553 I mean, that was one hell of a day, let me tell you. 337 00:20:44,720 --> 00:20:46,870 We had this derrick that almost collapsed. 338 00:20:47,080 --> 00:20:49,275 Had a man stranded 20 feet up in the air. 339 00:20:49,440 --> 00:20:52,000 Young Carrington went up there and got him down. 340 00:20:52,400 --> 00:20:55,119 And then the news of the fire that killed-- 341 00:20:55,280 --> 00:20:57,510 Excuse me, Mr. Franklin. 342 00:20:58,320 --> 00:21:00,197 There was a Carrington in the field with you? 343 00:21:00,360 --> 00:21:01,679 Well, yeah, sure. 344 00:21:01,840 --> 00:21:04,149 He was the one that was getting the fellow off the derrick 345 00:21:04,320 --> 00:21:05,799 when we got news of the fire. 346 00:21:05,960 --> 00:21:09,475 The young Carrington that was in the field with you the day of the fire, 347 00:21:09,640 --> 00:21:13,110 is he in this courtroom? 348 00:21:14,840 --> 00:21:17,832 Well, yeah. That's what this is all about, isn't it? 349 00:21:19,440 --> 00:21:22,318 Very carefully, Mr. Franklin, 350 00:21:23,040 --> 00:21:24,553 would you point to that man? 351 00:21:33,560 --> 00:21:36,313 It was him. Ben Carrington. 352 00:21:36,480 --> 00:21:37,879 [SPECTATORS MURMURlNG] 353 00:21:41,000 --> 00:21:42,592 JUDGE: Order. 354 00:21:51,600 --> 00:21:54,319 Alexis, what are you doing here? 355 00:21:54,480 --> 00:21:55,595 You see how close we are? 356 00:21:55,760 --> 00:21:57,796 I was going to ask you exactly the same thing. 357 00:21:57,960 --> 00:22:01,191 Well, um, an old friend of mine, haven't seen her in ages-- 358 00:22:01,360 --> 00:22:04,158 Yes, and you're celebrating. How exciting. 359 00:22:04,320 --> 00:22:05,753 Where is she? I'd love to meet her. 360 00:22:06,200 --> 00:22:09,112 She... She, um... 361 00:22:09,280 --> 00:22:11,271 Alexis, what are you doing here? 362 00:22:11,880 --> 00:22:15,350 Well, actually, court is in recess for lunch 363 00:22:15,520 --> 00:22:18,273 and I've come to ask you for your autograph. 364 00:22:18,440 --> 00:22:19,793 Congratulations. 365 00:22:19,960 --> 00:22:22,599 Sister Dearest is a wonderful piece of fiction. 366 00:22:23,240 --> 00:22:24,229 You mean you've read it? 367 00:22:24,400 --> 00:22:26,868 Well, of course I've read it. It doesn't take very long. 368 00:22:27,040 --> 00:22:28,917 It's like a comic book without the pictures. 369 00:22:30,000 --> 00:22:31,035 Sign it, will you? 370 00:22:31,200 --> 00:22:34,317 It's going to be very valuable one day as a rare manuscript. 371 00:22:34,480 --> 00:22:37,631 Rare? It's going to be a bestseller. 372 00:22:37,800 --> 00:22:38,789 [LAUGHS] 373 00:22:38,960 --> 00:22:41,315 A book has to be published to be a bestseller, Cassie. 374 00:22:41,480 --> 00:22:45,393 It is being published, Alexis, and there's nothing you can do to stop it. 375 00:22:45,560 --> 00:22:48,677 Haven't you heard? I bought the publishing house, 376 00:22:48,840 --> 00:22:51,798 and as of now, I own the rights to this piece of filth. 377 00:22:51,960 --> 00:22:54,394 I also control its fate. 378 00:22:54,720 --> 00:22:58,315 It's not really worth burning but what else does one do with trash? 379 00:22:58,480 --> 00:23:00,710 I'll see you dead for this, Alexis. 380 00:23:02,880 --> 00:23:04,199 If you're going to threaten me, 381 00:23:04,360 --> 00:23:07,750 I suggest that you call me when you can stand on your own two feet. 382 00:23:09,480 --> 00:23:13,758 You've got my number, and I've certainly got yours. 383 00:23:23,480 --> 00:23:25,311 BAlLlFF: Please state your full name. 384 00:23:25,480 --> 00:23:27,277 CLAUDlA: Claudia Blaisdel Carrington. 385 00:23:27,440 --> 00:23:29,112 CRENSHAW: You've known the defendant 386 00:23:29,280 --> 00:23:30,759 for quite some time, haven't you? 387 00:23:31,280 --> 00:23:32,679 CLAUDlA: Yes, I have. Several years. 388 00:23:32,840 --> 00:23:35,115 In fact, your late husband, Matthew Blaisdel, 389 00:23:35,280 --> 00:23:36,793 was a competitor of his, wasn't he? 390 00:23:37,800 --> 00:23:40,997 Well, I wouldn't exactly say competitor. 391 00:23:41,520 --> 00:23:42,555 What do you mean by that? 392 00:23:42,720 --> 00:23:46,349 It's rather hard to compete with a man as powerful as Blake Carrington. 393 00:23:46,520 --> 00:23:48,636 CRENSHAW: The fact remains that Matthew Blaisdel 394 00:23:48,800 --> 00:23:51,473 and Walter Lankershim, his partner, did compete. 395 00:23:52,000 --> 00:23:52,989 Yes. 396 00:23:53,160 --> 00:23:55,276 What was the result of that competition? 397 00:23:55,640 --> 00:23:56,675 They lost. 398 00:23:56,840 --> 00:23:59,593 After Blake Carrington destroyed Matthew Blaisdel-- 399 00:23:59,760 --> 00:24:01,273 Objection. Leading the witness. 400 00:24:01,440 --> 00:24:03,158 JUDGE: Sustained. 401 00:24:03,400 --> 00:24:04,879 Let me reword this. 402 00:24:05,040 --> 00:24:09,511 After your late husband lost everyhing to Denver-Carrington, 403 00:24:10,280 --> 00:24:13,113 you suffered a nervous breakdown, didn't you? 404 00:24:13,280 --> 00:24:17,068 Yes, I did, but Blake saw that I was taken care of. 405 00:24:17,480 --> 00:24:19,675 He could be very kind and very generous 406 00:24:19,840 --> 00:24:21,910 to people that upheld his standards. 407 00:24:22,080 --> 00:24:23,513 "His standards," 408 00:24:24,320 --> 00:24:25,548 I see. 409 00:24:26,480 --> 00:24:30,234 Isn't it true, that for a time, you were the manager of La Mirage? 410 00:24:30,400 --> 00:24:31,435 Yes, it's true. 411 00:24:31,600 --> 00:24:33,431 - Are you now? CLAUDlA: No, I'm not. 412 00:24:33,800 --> 00:24:36,075 I don't know why, but I was replaced. 413 00:24:36,240 --> 00:24:38,470 In other words, Blake Carrington offered you the position 414 00:24:38,640 --> 00:24:41,393 and then took it away without cause. Is that correct? 415 00:24:42,240 --> 00:24:43,514 CLAUDlA: Yes, I suppose so. 416 00:24:44,800 --> 00:24:47,314 I think it's the same thing that happened with the oil well. 417 00:24:47,480 --> 00:24:48,754 With my inheritance. 418 00:24:49,160 --> 00:24:51,037 Oil well? 419 00:24:51,320 --> 00:24:53,390 You inherited an oil well? 420 00:24:54,160 --> 00:24:56,799 From Walter Lankershim. He left it to me in his will. 421 00:24:56,960 --> 00:25:00,748 I see. Well, that must have delighted you. 422 00:25:00,920 --> 00:25:05,118 Yes, it did. It was my one chance to really break away. 423 00:25:05,280 --> 00:25:06,872 To be independent. 424 00:25:09,360 --> 00:25:12,272 - What happened? - Walter needed some money, 425 00:25:12,440 --> 00:25:16,194 and so he went to the one person that could help. 426 00:25:16,360 --> 00:25:18,999 - Blake Carrington? CLAUDlA: Yes. 427 00:25:19,880 --> 00:25:22,075 And then Walter couldn't pay back the loan. 428 00:25:22,240 --> 00:25:23,719 He put the well up as collateral. 429 00:25:24,400 --> 00:25:28,632 And when he couldn't pay the loan, the well went to Denver-Carrington. 430 00:25:28,800 --> 00:25:31,519 Now, I offered to pay back that loan and make good on it. 431 00:25:31,680 --> 00:25:33,398 That well really should be mine. 432 00:25:33,560 --> 00:25:36,916 Surely you told Blake Carrington this. What was his response? 433 00:25:37,080 --> 00:25:40,470 Well, he said that, uh... 434 00:25:42,280 --> 00:25:44,032 He said there was nothing that he could do. 435 00:25:44,200 --> 00:25:47,476 That the well just belonged to Denver-Carrington. 436 00:25:47,640 --> 00:25:50,108 CRENSHAW: Mrs. Carrington, 437 00:25:50,760 --> 00:25:55,151 what did you do to turn so powerful a man against you? 438 00:25:55,680 --> 00:25:57,318 Was there something? 439 00:26:00,360 --> 00:26:02,874 I married his son Adam. 440 00:26:03,040 --> 00:26:04,268 And in return? 441 00:26:06,440 --> 00:26:07,953 And in return, he lied to me 442 00:26:09,800 --> 00:26:12,234 and he took away my one chance to be independent. 443 00:26:15,000 --> 00:26:16,228 CRENSHAW: Thank you. 444 00:26:16,760 --> 00:26:19,149 - What are you doing? - I've got to cross-examine her, Father. 445 00:26:19,320 --> 00:26:22,676 No. No, I will not dignify those accusations with answers. 446 00:26:22,840 --> 00:26:25,274 Father, not to cross-examine her could be very, very damaging. 447 00:26:25,440 --> 00:26:28,512 You heard what I said, Adam. No. 448 00:26:30,040 --> 00:26:31,314 No questions, Your Honour. 449 00:26:31,480 --> 00:26:33,038 Very well. 450 00:26:33,200 --> 00:26:34,269 This court is in recess. 451 00:26:37,880 --> 00:26:39,677 Claudia. 452 00:26:40,600 --> 00:26:43,512 How could you do that? How could you say those things about Blake? 453 00:26:43,680 --> 00:26:45,557 He twisted my words, Krystle. 454 00:26:45,720 --> 00:26:48,553 I was in that courtroom, I didn't hear anyone twist your words. 455 00:26:48,720 --> 00:26:50,597 I didn't wanna testify. 456 00:26:50,760 --> 00:26:52,352 KRYSTLE: Well, it didn't sound that way. 457 00:26:52,520 --> 00:26:54,033 Are you so desperate 458 00:26:54,200 --> 00:26:56,634 that you'd turn against the man who's helped you the most? 459 00:26:56,800 --> 00:26:59,268 Maybe the price for his help is just too high. 460 00:26:59,720 --> 00:27:02,996 What price, Claudia? Loyalty? Love? 461 00:27:03,160 --> 00:27:04,798 Or is it your damned oil well? 462 00:27:04,960 --> 00:27:08,589 I listened to your words in there, and all I could hear was greed. 463 00:27:08,760 --> 00:27:10,876 How could you turn against Blake like that? 464 00:27:11,040 --> 00:27:14,669 How can you expect me to defend a man who would kill his own mother? 465 00:27:21,960 --> 00:27:23,951 We've only got half an hour left in this recess. 466 00:27:24,120 --> 00:27:25,712 Sure you don't wanna get something to eat? 467 00:27:25,880 --> 00:27:28,314 I'm really not very hungry, Steven. 468 00:27:32,040 --> 00:27:33,712 Where you going, Ben? 469 00:27:33,880 --> 00:27:35,472 To wait until you're out of here, Blake. 470 00:27:35,640 --> 00:27:37,392 What's the matter? Don't you have the stomach 471 00:27:37,560 --> 00:27:39,437 to face up to what you've been doing? 472 00:27:39,600 --> 00:27:43,036 Anything we have to say to or about one another, we say in there. 473 00:27:43,200 --> 00:27:46,317 Well, whatever I have to say, I'm gonna say here and right now. 474 00:27:47,720 --> 00:27:50,473 - That man Franklin-- - Well, what about him? 475 00:27:50,640 --> 00:27:52,392 At first, I didn't remember him. 476 00:27:52,560 --> 00:27:54,869 Then when he began giving that trumped-up testimony 477 00:27:55,040 --> 00:27:57,998 about me on the day that Mama died, I did remember him. 478 00:27:58,160 --> 00:27:59,673 Especially on that day, 479 00:27:59,840 --> 00:28:02,638 because that was the day that one of our riggers was injured. 480 00:28:02,800 --> 00:28:05,997 And Franklin and I had to climb up on a derrick to get him down. 481 00:28:06,160 --> 00:28:10,199 And he and I did. We pulled him down. Together. 482 00:28:10,360 --> 00:28:11,918 Good story, Blake. 483 00:28:12,080 --> 00:28:14,833 Too bad for you that Franklin remembers things differently. 484 00:28:15,000 --> 00:28:18,470 How much did it cost you? How much did you have to pay him to lie? 485 00:28:18,960 --> 00:28:21,838 An interesting question coming from you. 486 00:28:22,000 --> 00:28:24,878 But a natural question, right? I mean, isn't that the way you built up 487 00:28:25,040 --> 00:28:27,838 your glorious and almighty empire over the years? 488 00:28:28,040 --> 00:28:30,235 By paying off people when all else failed. 489 00:28:31,120 --> 00:28:32,758 Dad, don't. 490 00:28:32,920 --> 00:28:35,912 You already washed your hands. Don't dirty them on him. 491 00:29:13,040 --> 00:29:14,189 [PHONE RlNGS] 492 00:29:14,360 --> 00:29:16,271 - Hello. - Where the hell have you been? 493 00:29:17,120 --> 00:29:19,031 What do you mean, where have I been? 494 00:29:19,200 --> 00:29:21,316 I had important things to attend to. 495 00:29:21,480 --> 00:29:23,789 Is anything more important than what's going on here? 496 00:29:23,960 --> 00:29:26,838 I was there for a while and then I had to leave. 497 00:29:27,000 --> 00:29:28,797 You see, I'm not into spectator sports 498 00:29:28,960 --> 00:29:32,032 and sitting around has never won anybody a $125 million. 499 00:29:32,600 --> 00:29:36,479 By the way, I know you've been living in the Australian outback for years, 500 00:29:36,640 --> 00:29:38,870 but whatever happened to your backbone in that time? 501 00:29:39,040 --> 00:29:40,473 What's that supposed to mean? 502 00:29:40,960 --> 00:29:44,032 That means that if they call you back to the stand, 503 00:29:44,200 --> 00:29:45,872 you'd better be stronger, Ben. 504 00:29:46,320 --> 00:29:50,632 I saw you in action this morning and you were weak, to say the least. 505 00:29:50,800 --> 00:29:52,119 This is no time to falter. 506 00:29:52,280 --> 00:29:54,669 We are fighting a battle that could change your life. 507 00:29:56,440 --> 00:30:01,878 So take a lesson from an expert, me, and give them hell. 508 00:30:07,760 --> 00:30:09,113 Blake Carrington took you to court 509 00:30:09,280 --> 00:30:11,953 in a custody battle over your own son, didn't he? 510 00:30:12,120 --> 00:30:16,079 - Yes, but-- - Please just answer my question. 511 00:30:16,240 --> 00:30:17,593 Why did he take you to court? 512 00:30:18,480 --> 00:30:21,677 He disapproved of my lifestyle. 513 00:30:21,840 --> 00:30:25,310 Blake Carrington disapproved? 514 00:30:26,600 --> 00:30:28,113 So he tried to take your son away? 515 00:30:29,160 --> 00:30:30,479 We came to terms. 516 00:30:30,640 --> 00:30:32,551 Well, that was convenient. 517 00:30:32,720 --> 00:30:36,190 But that wasn't the first time you and your father met in court, was it? 518 00:30:36,360 --> 00:30:38,749 The Ted Dinard case. 519 00:30:39,200 --> 00:30:40,872 He was your lover, wasn't he? 520 00:30:45,120 --> 00:30:47,634 - Wasn't he? - We had a relationship, yes. 521 00:30:47,800 --> 00:30:50,155 But that was a long time ago, and whatever happened-- 522 00:30:50,320 --> 00:30:53,153 That's the point I'm trying to get to, Mr. Carrington. What happened? 523 00:30:54,120 --> 00:30:56,953 Why don't you tell the court, so they can all hear, 524 00:30:57,120 --> 00:30:59,190 what happened to Ted Dinard? 525 00:31:03,600 --> 00:31:04,669 There was an accident. 526 00:31:04,840 --> 00:31:06,796 An accident? 527 00:31:06,960 --> 00:31:08,313 Ted Dinard died, didn't he? 528 00:31:08,480 --> 00:31:11,153 At the hands of your father, Blake Carrington. 529 00:31:12,640 --> 00:31:14,949 This accident resulted in your lover's death. 530 00:31:15,160 --> 00:31:17,594 Objection, Your Honour. Counsel is badgering the witness. 531 00:31:18,320 --> 00:31:20,515 Counsel, simply ask the question. 532 00:31:22,800 --> 00:31:24,392 If I remember, Mr. Carrington, 533 00:31:24,560 --> 00:31:26,790 there was an argument at the time. What was that about? 534 00:31:30,680 --> 00:31:32,796 My father wanted me to stop seeing Ted. 535 00:31:32,960 --> 00:31:36,555 Your lover died after being physically attacked by Blake Carrington. 536 00:31:36,720 --> 00:31:40,110 - lsn't that true? - I forgave my father a long time ago. 537 00:31:40,280 --> 00:31:42,794 Your father disapproved of your love for another man. 538 00:31:42,960 --> 00:31:45,520 That man died. Your father went to trial for that. 539 00:31:45,680 --> 00:31:48,240 You testified at that trial against him, didn't you? 540 00:31:48,400 --> 00:31:50,960 - A simple yes or no, please. STEVEN: There's nothing simple-- 541 00:31:51,120 --> 00:31:53,588 You testified against him. Yes or no? 542 00:31:55,440 --> 00:31:57,635 - Yes. - What was the outcome of that trial? 543 00:32:00,480 --> 00:32:02,436 - My father was found guilty. - I beg your pardon? 544 00:32:02,600 --> 00:32:04,238 My father was found guilty. 545 00:32:04,400 --> 00:32:06,277 - Guilty of what? - Voluntary manslaughter. 546 00:32:06,440 --> 00:32:08,749 CRENSHAW: Voluntary manslaughter. 547 00:32:08,920 --> 00:32:10,148 [SPECTATORS MURMUR] 548 00:32:10,320 --> 00:32:12,276 No further questions. 549 00:32:12,440 --> 00:32:14,158 Plaintiff rests. 550 00:32:15,680 --> 00:32:17,238 JUDGE: You may step down. 551 00:32:25,160 --> 00:32:27,151 Dad, I'm sorry, there was nothing I could do. 552 00:32:32,920 --> 00:32:36,071 The Plaintiff has now rested his case. You may present your first witness. 553 00:32:36,240 --> 00:32:37,275 Are you ready, Father? 554 00:32:37,440 --> 00:32:40,273 You're damn right I am. 555 00:32:48,120 --> 00:32:50,998 We've heard several bizarre stories here today 556 00:32:51,160 --> 00:32:53,549 all asserting not only that you are responsible 557 00:32:53,720 --> 00:32:56,917 for Ellen Carrington's death, but also that you lied about it, 558 00:32:57,080 --> 00:32:59,640 and that you turned your father against his younger son. 559 00:32:59,840 --> 00:33:02,718 Now, Mr. Carrington, 560 00:33:03,560 --> 00:33:05,437 would you please tell us the truth? 561 00:33:08,720 --> 00:33:12,076 My father was in New Orleans, on business. 562 00:33:12,240 --> 00:33:15,277 My brother Ben and l were to take care of my mother, 563 00:33:15,440 --> 00:33:18,352 who had broken her leg, and was bedridden. 564 00:33:18,880 --> 00:33:21,155 There was an emergency phone call from the field, 565 00:33:21,320 --> 00:33:23,993 as Mr. Franklin has stated. 566 00:33:24,480 --> 00:33:28,951 That meant that one of us had to go out and handle that emergency 567 00:33:29,120 --> 00:33:31,395 while the other one stayed at home with my mother. 568 00:33:31,560 --> 00:33:35,030 - Who stayed behind? - My brother Ben. 569 00:33:35,800 --> 00:33:37,358 I went out into the field. 570 00:33:37,520 --> 00:33:41,069 - And what happened? - He left her alone. Helpless. 571 00:33:41,240 --> 00:33:44,630 At the time of the fire, he was getting drunk in town, 572 00:33:44,800 --> 00:33:46,552 crawling between the sheets with a local-- 573 00:33:46,720 --> 00:33:49,837 - Objection, Your Honour. JUDGE: Overruled. 574 00:33:50,640 --> 00:33:52,870 My mother was left alone to die. 575 00:33:53,040 --> 00:33:54,678 ADAM: In bringing this action, 576 00:33:54,840 --> 00:33:58,719 Ben Carrington claims that you exerted undue influence over your father, 577 00:33:58,880 --> 00:34:01,713 resulting in his being disowned by his father. 578 00:34:01,880 --> 00:34:03,757 Did you ever exert such undue influence? 579 00:34:03,920 --> 00:34:08,118 I didn't have to. Ben, all on his own, turned my father against him. 580 00:34:08,280 --> 00:34:14,389 At any time at all, were you the cause of Ben Carrington's exclusion 581 00:34:14,560 --> 00:34:16,949 from your father's life, or from his will? 582 00:34:17,120 --> 00:34:18,394 No. 583 00:34:18,560 --> 00:34:21,518 My father disowned Ben years ago. 584 00:34:21,680 --> 00:34:24,240 The day my mother died, he never forgave him. 585 00:34:24,400 --> 00:34:27,472 That went all through his life, to the moment of his death. 586 00:34:27,640 --> 00:34:31,838 And at the time of his death, was Tom Carrington of sound mind? 587 00:34:32,000 --> 00:34:33,433 Yes, absolutely. 588 00:34:33,600 --> 00:34:36,478 No one influenced my father. He was his own man. 589 00:34:36,640 --> 00:34:38,517 I thank you. 590 00:34:39,760 --> 00:34:41,876 JUDGE: Mr. Crenshaw, do you wish to cross-examine? 591 00:34:43,000 --> 00:34:45,798 I certainly would, Your Honour. 592 00:34:52,320 --> 00:34:55,551 So you know what Tom Carrington was thinking. 593 00:34:56,480 --> 00:34:57,515 Is that correct? 594 00:34:57,680 --> 00:35:00,148 When it comes to Ben, yes. 595 00:35:00,320 --> 00:35:03,517 I see. You must have been very close. 596 00:35:03,680 --> 00:35:08,754 By the way, did you call him "Dad" or "Father" or "Tom"? 597 00:35:10,440 --> 00:35:13,238 - Tom. - Was that always the case? 598 00:35:14,720 --> 00:35:16,950 - Mr. Carrington? - No, it wasn't. 599 00:35:17,120 --> 00:35:19,270 Isn't it a fact that this man to whom you were so close 600 00:35:19,440 --> 00:35:20,793 you knew what he was thinking, 601 00:35:20,960 --> 00:35:23,315 that you and this man had been estranged for years? 602 00:35:23,480 --> 00:35:26,472 We had had some disagreements. 603 00:35:26,640 --> 00:35:28,073 It certainly seems that way. 604 00:35:28,240 --> 00:35:31,152 And yet, you claim to know the inner-most thoughts of a dying man 605 00:35:31,320 --> 00:35:33,038 you hadn't spoken to for years. 606 00:35:35,600 --> 00:35:37,909 Would you, Mr. Carrington, explain to the court 607 00:35:38,520 --> 00:35:41,592 why you wanted to keep your father's death a secret from your brother? 608 00:35:41,960 --> 00:35:45,475 I sent my lawyers to search for him. They looked all over for him. 609 00:35:45,640 --> 00:35:48,359 Sir, you went halfway around the world to find your son, Steven, 610 00:35:48,520 --> 00:35:50,431 when everyone told you he was dead. 611 00:35:50,600 --> 00:35:52,431 You found him. 612 00:35:52,600 --> 00:35:55,592 Seems to me you're a man who could find anyone if you wanted to. 613 00:35:57,880 --> 00:36:01,509 I have spent years trying to forget Ben Carrington. 614 00:36:01,680 --> 00:36:04,035 I've never forgiven him, and I never will. 615 00:36:04,200 --> 00:36:07,875 As far as I'm concerned, the day my mother died, my brother died. 616 00:36:08,040 --> 00:36:11,999 And that day, you became Tom Carrington's only son, 617 00:36:12,160 --> 00:36:13,957 and heir to his estate. 618 00:36:17,920 --> 00:36:19,353 Thank you. 619 00:36:23,080 --> 00:36:24,308 That's all. 620 00:36:24,720 --> 00:36:27,871 Mr. Crenshaw, do you have any rebuttal evidence you wish to put on? 621 00:36:28,040 --> 00:36:32,397 Yes, Your Honour, I'd like to call to the stand Alexis Colby. 622 00:36:58,880 --> 00:37:00,279 Hawkins, get out of my way. 623 00:37:00,440 --> 00:37:02,078 What if I like it here? 624 00:37:02,720 --> 00:37:04,199 I ain't in the mood for this. 625 00:37:04,360 --> 00:37:06,032 I'm sorry. 626 00:37:06,200 --> 00:37:07,792 For what? That I'm a woman? 627 00:37:07,960 --> 00:37:10,155 Yes. No, no, I mean-- 628 00:37:10,320 --> 00:37:12,151 Look, I usually don't go around shoving people, 629 00:37:12,320 --> 00:37:13,878 it's just been a rough couple of weeks. 630 00:37:14,040 --> 00:37:16,554 For you, or for the people you shove around? 631 00:37:16,720 --> 00:37:19,154 - Excuse me, Miss...? - Jennifer. 632 00:37:19,320 --> 00:37:22,312 Just plain Jennifer, Mr. Dexter. 633 00:37:22,480 --> 00:37:23,993 I work for you. 634 00:37:24,720 --> 00:37:26,472 Well, in that case, let me buy you a drink. 635 00:37:26,640 --> 00:37:28,198 - And it's just Dex. - Okay. 636 00:37:28,360 --> 00:37:29,873 - Beer? - Yeah, fine. 637 00:37:30,040 --> 00:37:33,112 Two beers. Whatever you got on tap. 638 00:37:42,720 --> 00:37:44,950 I've been out at the site a million times. 639 00:37:45,120 --> 00:37:47,190 I think it's funny that I haven't run into you. 640 00:37:47,360 --> 00:37:50,909 That's good. You put in long hours. 641 00:37:52,600 --> 00:37:53,999 [GRUNTS] 642 00:37:54,600 --> 00:37:55,999 [MEN CHEERlNG] 643 00:38:05,440 --> 00:38:06,873 MAN 1 : Yeah, come on. 644 00:38:07,040 --> 00:38:08,792 MAN 2: Get him! 645 00:38:16,400 --> 00:38:17,753 Get him! 646 00:38:28,680 --> 00:38:32,639 - Are you all right? - Yeah. I just got bruised is all. 647 00:38:33,160 --> 00:38:36,311 You know, um, I can take care of that for you. 648 00:38:39,120 --> 00:38:42,908 Well, thanks, but, uh, I'll pass. 649 00:38:43,080 --> 00:38:45,719 I think I need to stay away from beautiful women for a while. 650 00:38:49,800 --> 00:38:52,394 Mrs. Colby, if I'm not mistaken you were in the courtroom earlier 651 00:38:52,560 --> 00:38:54,516 when Ben Carrington testified, isn't that right? 652 00:38:54,680 --> 00:38:57,478 - Yes. - Was he telling the truth 653 00:38:57,640 --> 00:39:00,632 in regard to the circumstances around his mother's death? 654 00:39:00,800 --> 00:39:02,950 Yes, he was. The absolute truth. 655 00:39:03,120 --> 00:39:05,236 "The absolute truth," 656 00:39:05,400 --> 00:39:09,109 Would you tell the court who was out in the field at the time in question? 657 00:39:09,280 --> 00:39:10,554 It was Ben Carrington. 658 00:39:10,720 --> 00:39:13,359 CRENSHAW: Would you repeat that, please? A little louder. 659 00:39:13,520 --> 00:39:14,919 Certainly. 660 00:39:15,080 --> 00:39:17,992 Ben Carrington was out working in the oil field 661 00:39:18,160 --> 00:39:22,517 while his brother Blake was in town, drunk, seducing a young girl. 662 00:39:22,680 --> 00:39:25,433 Mrs. Colby, how could you possibly know that? 663 00:39:26,080 --> 00:39:27,957 Because I was the girl he seduced. 664 00:39:28,120 --> 00:39:29,872 [SPECTATORS MURMUR] 665 00:39:31,200 --> 00:39:32,189 [GAVEL BANGS] 666 00:39:32,360 --> 00:39:34,191 - Order. CRENSHAW: Your testimony is that 667 00:39:34,360 --> 00:39:38,114 while Blake Carrington's mother perished in that tragic fire, 668 00:39:38,280 --> 00:39:40,271 he was in bed with you? 669 00:39:40,440 --> 00:39:41,634 Yes. 670 00:39:41,800 --> 00:39:47,079 We were engaged and Blake was extremely ardent. 671 00:39:47,240 --> 00:39:49,629 I was very young and, uh, very innocent 672 00:39:49,800 --> 00:39:53,509 and I was so much in love with him that I would have done anything. 673 00:39:53,680 --> 00:39:56,956 I would have lied for him, anything. 674 00:39:57,800 --> 00:40:00,598 Why did you keep this a secret until now? 675 00:40:01,080 --> 00:40:03,435 Because I was completely under Blake's spell. 676 00:40:04,400 --> 00:40:07,358 He told me that if I kept quiet about this 677 00:40:07,520 --> 00:40:10,159 and let Ben take the blame for their mother's death, 678 00:40:10,320 --> 00:40:12,231 that he would not back out of our marriage. 679 00:40:12,400 --> 00:40:17,030 Your Honour, she's lying. I demand that this case be thrown out of court. 680 00:40:17,200 --> 00:40:19,350 JUDGE: I will have order in this court. 681 00:40:20,040 --> 00:40:24,431 Perhaps I was foolish, but I was so young and so in love. 682 00:40:24,880 --> 00:40:28,509 And Blake always knew how to get exactly what he wanted from me. 683 00:40:31,400 --> 00:40:32,913 CRENSHAW: Thank you. 684 00:40:33,720 --> 00:40:34,755 Your witness. 685 00:40:36,240 --> 00:40:37,992 Your Honour, may we have a moment, please? 686 00:40:38,160 --> 00:40:40,390 All right, Mr. Carrington. A moment. 687 00:40:40,560 --> 00:40:42,232 Thank you. 688 00:40:42,840 --> 00:40:45,513 Father, I must not cross-examine Mother. 689 00:40:45,680 --> 00:40:47,432 I couldn't be as tough as I'd have to be. 690 00:40:47,600 --> 00:40:50,558 You mean you want Mrs. Davis to handle this interrogation? 691 00:40:51,040 --> 00:40:53,156 If you're willing. We've already talked about it. 692 00:40:54,840 --> 00:40:59,960 Fine. Just be as tough as you know how to be. 693 00:41:10,200 --> 00:41:13,476 Apparently, a lot of men have known how to get what they want from you. 694 00:41:13,640 --> 00:41:14,868 I beg your pardon? 695 00:41:15,040 --> 00:41:17,634 Mrs. Colby-- Oh, excuse me, is it Mrs. Dexter? 696 00:41:18,640 --> 00:41:19,629 Colby. 697 00:41:19,800 --> 00:41:21,756 Ah, yes. You're recently divorced. 698 00:41:21,920 --> 00:41:23,956 That makes you Mrs. Colby again. 699 00:41:24,120 --> 00:41:26,759 That would be Mrs. Cecil Colby, 700 00:41:26,920 --> 00:41:30,196 your second husband after your first husband, Blake Carrington, 701 00:41:30,360 --> 00:41:33,079 but before your third husband, Mr. Dexter. 702 00:41:34,320 --> 00:41:37,869 I don't quite understand the point of these questions. 703 00:41:38,040 --> 00:41:43,478 I'm curious, Mrs. Carrington-Colby-Dexter-Colby, 704 00:41:43,640 --> 00:41:46,837 as to why you would fabricate this story. What's in it for you? 705 00:41:48,360 --> 00:41:51,352 Nothing. I am telling the truth. 706 00:41:51,520 --> 00:41:53,829 Blake Carrington is a vindictive tyrant 707 00:41:54,000 --> 00:41:57,231 who has lied and terrorized people all his life. 708 00:41:57,720 --> 00:42:00,075 A vindictive tyrant? You know this for a fact? 709 00:42:00,240 --> 00:42:03,312 Oh, yes, I was married to the man for seven years. 710 00:42:03,480 --> 00:42:05,675 Well, you were married to several men, Mrs. Colby. 711 00:42:05,840 --> 00:42:07,558 Uh, were they all vindictive tyrants? 712 00:42:08,160 --> 00:42:10,720 My second husband died, Ms. Davis. 713 00:42:10,880 --> 00:42:14,714 Yes, Mrs. Colby, and in your arms. Just like a black widow. 714 00:42:14,880 --> 00:42:16,677 Objection, Your Honour. 715 00:42:17,120 --> 00:42:18,838 JUDGE: Sustained. 716 00:42:21,280 --> 00:42:24,477 Let's talk about Ben Carrington, shall we? 717 00:42:25,120 --> 00:42:27,350 Didn't you recently fly to Australia? 718 00:42:27,520 --> 00:42:30,751 And wasn't your purpose to find Ben without telling his brother, Blake? 719 00:42:31,280 --> 00:42:36,035 I don't have any obligation to tell Blake Carrington anything that I do. 720 00:42:36,200 --> 00:42:40,079 And I felt that Ben had a right to know about his inheritance. 721 00:42:40,240 --> 00:42:42,834 Of course he does, but that's not the question here. 722 00:42:43,000 --> 00:42:46,709 The question here is why you had to be the messenger. 723 00:42:46,880 --> 00:42:49,713 Was it to protect Ben Carrington's interests? 724 00:42:49,880 --> 00:42:52,075 A man you haven't seen or talked to in years? 725 00:42:52,240 --> 00:42:54,356 Or to wreak vengeance on Blake Carrington 726 00:42:54,520 --> 00:42:56,988 whom, just two weeks ago, you approached for a reconciliation? 727 00:42:57,160 --> 00:42:58,752 That is not true. 728 00:42:58,920 --> 00:43:00,831 Didn't you find Ben and bring him here 729 00:43:01,000 --> 00:43:04,197 for no other reason than to strike back at Blake Carrington 730 00:43:04,360 --> 00:43:07,272 for once again rejecting your rather amorous advances? 731 00:43:07,440 --> 00:43:10,193 - No. - What are we supposed to believe? 732 00:43:10,360 --> 00:43:12,874 Your claim that when you were a young girl, 733 00:43:13,040 --> 00:43:14,996 Blake Carrington took advantage of you 734 00:43:15,160 --> 00:43:17,276 and you have kept this terrible secret 735 00:43:17,440 --> 00:43:19,954 Iocked in your tender bosom for these years and years, 736 00:43:20,120 --> 00:43:22,236 and just now are feeling the guilt about it? 737 00:43:22,400 --> 00:43:25,472 Everyhing that I have said is true. 738 00:43:25,640 --> 00:43:28,438 Ellen Carrington burned to death in her bed, 739 00:43:28,600 --> 00:43:33,116 while her son Blake Carrington was in another bed, mine. 740 00:43:33,280 --> 00:43:35,191 [SPECTATORS MURMUR] 741 00:43:35,360 --> 00:43:36,793 [GAVEL BANGS] 742 00:43:36,960 --> 00:43:38,075 JUDGE: Order. 743 00:43:39,360 --> 00:43:40,759 No further questions, Your Honour. 744 00:43:41,920 --> 00:43:44,718 This court is in recess until Tuesday, at a time to be announced, 745 00:43:44,880 --> 00:43:46,233 when I'll deliver my decision. 746 00:43:46,400 --> 00:43:47,719 BAlLlFF: All rise. 747 00:43:47,769 --> 00:43:52,319 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.