All language subtitles for Dynasty s06e23 The Subpoenas.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,160 --> 00:02:04,073 -Everyone left? - Yes. Finally. 2 00:02:04,240 --> 00:02:07,357 I told them you weren't feeling well suddenly. They understood. 3 00:02:07,520 --> 00:02:09,158 Thank you. 4 00:02:09,840 --> 00:02:11,717 It's Alexis, isn't it? 5 00:02:11,880 --> 00:02:14,394 Oh, Blake, how I hate that woman. 6 00:02:14,560 --> 00:02:17,996 Arranging this whole evening so you could be face-to-face with your brother. 7 00:02:18,160 --> 00:02:19,593 Why? Why? 8 00:02:19,760 --> 00:02:23,958 Krystle, darling, if you don't mind, I'd rather not talk about it now. 9 00:02:25,480 --> 00:02:27,789 I don't understand. Why can't we talk about it? 10 00:02:28,000 --> 00:02:30,468 It's very personal. It's very private. 11 00:02:30,680 --> 00:02:33,353 - But, darling-- - Yes, I know. 12 00:02:33,520 --> 00:02:37,149 I know that you want to help me and I love you for it. 13 00:02:37,320 --> 00:02:39,709 But there's nothing that you can do. Nothing. 14 00:02:40,640 --> 00:02:42,039 - Blake-- - Please. 15 00:02:42,240 --> 00:02:46,438 No, no. Not now, please. Please. 16 00:02:53,200 --> 00:02:54,758 [KRYSTLE SlGHS] 17 00:02:54,920 --> 00:02:57,514 It's been a long night for you. 18 00:02:59,520 --> 00:03:01,795 But it was a wonderful party. 19 00:03:01,960 --> 00:03:03,996 Thank you very much. 20 00:03:07,680 --> 00:03:10,558 Has Amanda come home yet? Have you seen her? 21 00:03:10,720 --> 00:03:12,915 No, not since she left the party. 22 00:03:13,080 --> 00:03:17,949 Ah. Not too long after Dex left the party. 23 00:03:30,520 --> 00:03:33,159 Gerard, tell Alfred to bring the car around. 24 00:03:41,440 --> 00:03:44,193 Oh. I will never, ever forget tonight. 25 00:03:44,360 --> 00:03:47,557 I will never forget that look on Blake's face when he first saw you. 26 00:03:47,720 --> 00:03:50,359 All his complacency completely shattered. 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,839 I guess you could say that. 28 00:03:52,040 --> 00:03:56,556 Ben, we've won the first round. We have triumphed. 29 00:03:56,720 --> 00:03:59,075 Surely that rates a little more good cheer on your part. 30 00:03:59,240 --> 00:04:01,310 What happened tonight, Alexis, is just the beginning. 31 00:04:01,480 --> 00:04:03,436 Blake's smart, very smart. 32 00:04:03,600 --> 00:04:05,750 And I can't pretend I'm not a little concerned. 33 00:04:05,920 --> 00:04:09,230 Ha, ha. You think this is just a fool's errand, is that it? 34 00:04:09,400 --> 00:04:13,188 Well, you're no fool and I am certainly not a fool. 35 00:04:13,640 --> 00:04:17,553 Ben, just think about how he's made you suffer. 36 00:04:18,160 --> 00:04:19,752 That's what he might do to me in court. 37 00:04:19,920 --> 00:04:22,639 Oh, you're not really worried about that, are you? 38 00:04:22,800 --> 00:04:24,995 - No. - Good. 39 00:04:25,160 --> 00:04:27,230 Because I guarantee you that this is all going to work 40 00:04:27,400 --> 00:04:29,994 and your brother is going to be nailed to the cross. 41 00:04:33,720 --> 00:04:35,039 You guarantee that? 42 00:04:35,600 --> 00:04:37,511 - How, Alexis? - Ah. 43 00:04:37,840 --> 00:04:39,432 You'll see. 44 00:04:40,520 --> 00:04:44,115 Just remember that you want vengeance, I want justice. 45 00:04:45,160 --> 00:04:49,358 And $125 million. Let's not forget that figure, Ben. 46 00:04:50,280 --> 00:04:52,953 Don't worry. With my help, you'll get it all. 47 00:04:53,120 --> 00:04:56,999 The justice, the money, all of it. 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,312 Good. Just see to it that you don't sacrifice me 49 00:05:00,520 --> 00:05:02,556 and make everyhing worthwhile for you. 50 00:05:02,760 --> 00:05:06,070 Because I can be even more of an enemy to you than Blake ever was. 51 00:05:08,040 --> 00:05:09,996 Let's go. It's late. 52 00:05:11,680 --> 00:05:14,592 It's suddenly rather chilly in here. 53 00:05:23,680 --> 00:05:25,910 MAN [ON PHONE]: Front desk. - This is Amanda Carrington. 54 00:05:26,080 --> 00:05:27,718 Still no word from Mr. Dexter? 55 00:05:27,880 --> 00:05:31,475 -Yes, he's on his way up to the room. - Oh, I see. Thank you. 56 00:05:34,320 --> 00:05:36,038 What are you doing here? 57 00:05:36,200 --> 00:05:39,431 You walked out on me at the party. Have a late date? 58 00:05:39,600 --> 00:05:41,795 As a matter of fact, yes. I met with a friend. 59 00:05:41,960 --> 00:05:43,473 "Friend" as in what sex? 60 00:05:43,640 --> 00:05:45,278 Male, okay? 61 00:05:45,440 --> 00:05:47,158 We talked about his working on the pipeline. 62 00:05:47,320 --> 00:05:49,993 He's joining me up north and we'll be doing some surveying together. 63 00:05:50,160 --> 00:05:52,230 In other words, you're leaving? 64 00:05:52,400 --> 00:05:53,389 That's right. 65 00:05:53,600 --> 00:05:56,353 Well, that's great, Dex. I'd love to get away. 66 00:05:56,920 --> 00:05:58,956 Amanda, I'm leaving alone. 67 00:06:03,760 --> 00:06:05,955 So it's all over between us, is that it? 68 00:06:06,560 --> 00:06:08,198 Look. 69 00:06:08,760 --> 00:06:11,877 I have to be honest with you. Very honest. 70 00:06:12,520 --> 00:06:13,669 I'm, uh-- 71 00:06:14,720 --> 00:06:15,709 Yes? 72 00:06:18,240 --> 00:06:19,593 It's just-- 73 00:06:22,320 --> 00:06:24,038 I don't love you. 74 00:06:26,600 --> 00:06:28,272 You can't mean that, Dex. 75 00:06:28,440 --> 00:06:30,112 [SlGHS] 76 00:06:31,080 --> 00:06:34,072 You're only doing this because my father wants to see us separated. 77 00:06:34,240 --> 00:06:37,152 Amanda, you might think you love me, but you don't, not really. 78 00:06:37,960 --> 00:06:39,359 I do love you. 79 00:06:39,520 --> 00:06:41,988 I've never been more in love in my entire life. 80 00:06:42,200 --> 00:06:44,191 I should never have allowed things to get this far. 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,351 I was wrong. It was a mistake. 82 00:06:47,840 --> 00:06:51,719 Is that all I mean to you, a mistake? 83 00:06:57,360 --> 00:06:58,998 Now I see, Dex. 84 00:07:01,520 --> 00:07:05,195 Maybe that's just what I am in everybody's life, just a mistake. 85 00:07:09,280 --> 00:07:11,748 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 86 00:07:39,520 --> 00:07:41,476 ALEXlS: Cassie? 87 00:07:41,640 --> 00:07:43,790 Cassie, where are you? Are you upstairs? 88 00:07:43,960 --> 00:07:48,192 Alexis. I thought you and Ben were stopping off for a nightcap. 89 00:07:48,760 --> 00:07:52,196 Yes, we did. Just for a short one. 90 00:07:52,360 --> 00:07:54,157 Well, look what you've done. 91 00:07:54,320 --> 00:07:56,959 Caught me admiring your incredible wardrobe. 92 00:07:57,120 --> 00:08:00,556 Darling, that sable looks absolutely fabulous on you. 93 00:08:00,720 --> 00:08:02,119 Why don't you keep it? 94 00:08:02,960 --> 00:08:05,599 - Are you serious? - Oh, of course I'm serious. 95 00:08:05,760 --> 00:08:08,320 I've got others. Anyway we're sisters. 96 00:08:08,480 --> 00:08:11,631 And in my book, sisters share. 97 00:08:11,800 --> 00:08:13,392 Speaking of books... 98 00:08:14,760 --> 00:08:15,749 Yes? 99 00:08:17,120 --> 00:08:18,348 A thought just crossed my mind. 100 00:08:18,520 --> 00:08:20,431 Have you ever thought about writing one? 101 00:08:21,960 --> 00:08:24,679 A book? Oh, why would l? 102 00:08:24,840 --> 00:08:27,195 I can't even sit still long enough to write a postcard, 103 00:08:27,360 --> 00:08:29,635 never mind make it interesting. 104 00:08:29,840 --> 00:08:32,115 Darling, you underestimate yourself. 105 00:08:32,280 --> 00:08:35,352 You were always so good at telling stories. 106 00:08:35,520 --> 00:08:39,672 I remember those fancy fibs that you used to tell Daddy. Heh. 107 00:08:40,320 --> 00:08:41,833 Creative lying, I used to call it. 108 00:08:42,000 --> 00:08:43,797 I always used to admire you, even envy you, 109 00:08:43,960 --> 00:08:47,919 because those lies, they got you out of so much trouble. 110 00:08:48,120 --> 00:08:51,237 Yes, I know, but, um, a book? 111 00:08:51,400 --> 00:08:52,753 Well, why not? 112 00:08:52,920 --> 00:08:56,310 I mean, after all, Cassie, you are a very attractive woman. 113 00:08:56,480 --> 00:08:58,869 In all those years alone in jail, 114 00:08:59,040 --> 00:09:02,112 I'm sure there must have been some male prisoners 115 00:09:02,280 --> 00:09:06,956 or guards or assorted riffraff who must have hungered after you. 116 00:09:07,120 --> 00:09:08,712 Oh, I'm sure it would be a fabulous book, 117 00:09:08,880 --> 00:09:11,474 and it would give you something to do while you're here in Denver. 118 00:09:11,640 --> 00:09:14,438 Heh. And if you run out of ideas, there's always me. 119 00:09:15,960 --> 00:09:18,110 - You? - Well, yes. 120 00:09:18,280 --> 00:09:21,158 I should be good for at least a chapter, don't you think? 121 00:09:21,360 --> 00:09:23,555 I mean, my life as the head of the Colbyco empire 122 00:09:23,720 --> 00:09:25,312 has not exactly been dull. 123 00:09:25,480 --> 00:09:26,629 [SlGHS] 124 00:09:26,800 --> 00:09:28,677 No, I imagine it hasn't. 125 00:09:28,880 --> 00:09:31,758 Cassie, did I say something wrong? 126 00:09:33,040 --> 00:09:35,031 No, I've got a headache. That's all. 127 00:09:35,200 --> 00:09:37,430 Oh, my poor pet. 128 00:09:37,600 --> 00:09:40,797 Why don't you just go to bed and sleep on it? 129 00:09:41,240 --> 00:09:43,834 Yes, I will. 130 00:09:44,880 --> 00:09:47,030 Good night, Alexis. 131 00:09:48,920 --> 00:09:50,148 Cassie. 132 00:09:52,880 --> 00:09:55,189 You forgot your fur. 133 00:10:06,040 --> 00:10:07,758 Thank you, Alexis. 134 00:10:07,960 --> 00:10:09,188 Sleep tight. 135 00:10:37,040 --> 00:10:39,235 [KNOCKlNG ON DOOR] 136 00:10:39,400 --> 00:10:41,118 Just a minute. 137 00:10:47,040 --> 00:10:49,315 - What do you want, Blake? - I'm looking for my daughter. 138 00:10:49,480 --> 00:10:51,391 - Well, she's not here. - I don't believe you. 139 00:10:51,560 --> 00:10:53,630 The doorman downstairs said he saw her come in. 140 00:10:53,800 --> 00:10:55,597 Obviously the doorman didn't see her leave. 141 00:10:55,760 --> 00:10:57,318 I'd appreciate your getting out of here. 142 00:10:57,480 --> 00:11:00,040 One minute. I warned you about this once. 143 00:11:00,200 --> 00:11:02,509 I'm not a man who warns a second time. 144 00:11:03,240 --> 00:11:05,595 It's been a hard night. I'm not in the mood for any of this. 145 00:11:05,800 --> 00:11:08,439 I don't care what mood you're in, I want you to stay away from her. 146 00:11:08,640 --> 00:11:10,232 Why? 147 00:11:10,400 --> 00:11:12,391 To, uh, let her grow up? 148 00:11:12,560 --> 00:11:14,471 What, she's still merely a child, barely a woman? 149 00:11:14,640 --> 00:11:16,790 - Is that what you mean? - Yes, that's what I mean. 150 00:11:18,720 --> 00:11:20,233 [DEX SlGHS] 151 00:11:21,200 --> 00:11:23,475 She was here a little while ago. 152 00:11:24,520 --> 00:11:26,715 She wanted to stay with me. 153 00:11:28,000 --> 00:11:32,073 I told her no, that it was over between us. 154 00:11:33,520 --> 00:11:34,509 And I meant it. 155 00:11:37,280 --> 00:11:42,195 Blake, I'm rarely in a mood to admit that somebody else might be right. 156 00:11:42,640 --> 00:11:45,677 But you were when we talked about Amanda. 157 00:11:48,040 --> 00:11:52,352 I resented our talks then, but you were right. 158 00:11:54,520 --> 00:11:55,999 Wish I could believe you, Dexter. 159 00:11:56,520 --> 00:11:58,431 What does it take to get through to you, Blake? 160 00:11:58,600 --> 00:12:01,876 I'm telling you the truth. What's important is Amanda. 161 00:12:04,440 --> 00:12:07,830 She needs you. She needs you bad. 162 00:12:17,440 --> 00:12:18,475 BEN: Morning, Alexis. 163 00:12:18,680 --> 00:12:20,511 Good morning. 164 00:12:21,000 --> 00:12:23,639 Uh, Lin, I'll just have black coffee. I'm not very hungry. 165 00:12:23,800 --> 00:12:25,711 Yes, Mrs. Colby. 166 00:12:30,440 --> 00:12:33,238 - You're looking wonderful this morning. - Thank you. 167 00:12:40,160 --> 00:12:42,549 Last night you told me that you could be even more of an enemy 168 00:12:42,720 --> 00:12:44,073 towards me than Blake could. 169 00:12:44,240 --> 00:12:46,470 I don't take kindly to threats, Ben. 170 00:12:46,640 --> 00:12:47,959 Not many people I know do. 171 00:12:48,120 --> 00:12:49,712 Yes, well, I'm not going to take them. 172 00:12:49,880 --> 00:12:51,871 Not if we're going to continue to be partners. 173 00:12:53,280 --> 00:12:54,872 Alexis, 174 00:12:55,920 --> 00:12:58,559 you can't blame a guy who's been double-crossed as often as I have. 175 00:12:58,720 --> 00:12:59,755 You get a little wary. 176 00:13:00,960 --> 00:13:05,511 If you're weakening about this, if you don't feel as strongly as I do, 177 00:13:05,680 --> 00:13:08,035 then I suggest that you just pack up your little duffle bag 178 00:13:08,200 --> 00:13:10,555 and go on back down under. 179 00:13:11,440 --> 00:13:12,919 You mean that, don't you? 180 00:13:13,120 --> 00:13:15,315 I never say anything that I don't mean, 181 00:13:15,480 --> 00:13:18,870 particularly towards somebody whom I consider to be an ally. 182 00:13:23,720 --> 00:13:26,996 Well, that was last night. 183 00:13:27,160 --> 00:13:28,878 Know what I did when I woke up this morning? 184 00:13:29,040 --> 00:13:30,234 No. 185 00:13:30,400 --> 00:13:32,072 I smiled. 186 00:13:32,240 --> 00:13:34,276 For the first time in a long while, I really smiled, 187 00:13:34,440 --> 00:13:36,237 because I realised that you were right. 188 00:13:37,680 --> 00:13:41,673 We will pull this off. Together we are unbeatable. 189 00:13:41,880 --> 00:13:45,270 Yes. That's right, Ben. 190 00:13:45,440 --> 00:13:47,237 The wheels are in motion. 191 00:13:47,400 --> 00:13:49,868 The subpoenas are ready to be delivered. 192 00:13:50,040 --> 00:13:52,918 Ah. We will bury him. 193 00:13:55,640 --> 00:13:57,870 To my brother's funeral. 194 00:13:59,640 --> 00:14:02,871 At which I will happily dance on his grave. 195 00:14:15,840 --> 00:14:17,512 Thank you. 196 00:14:19,800 --> 00:14:21,597 Good morning, darling. You're up early. 197 00:14:21,760 --> 00:14:23,113 Beat me down for breakfast. 198 00:14:23,280 --> 00:14:24,633 Well, I have a lot to do today. 199 00:14:24,800 --> 00:14:27,314 Has Amanda been down for breakfast yet? 200 00:14:27,480 --> 00:14:30,040 Uh, she's not home yet, Blake. 201 00:14:30,240 --> 00:14:32,071 She's not? 202 00:14:32,240 --> 00:14:35,710 Uh, she'll call or be back soon. You know your daughter. 203 00:14:35,880 --> 00:14:37,552 That's just it. 204 00:14:37,720 --> 00:14:40,553 I don't know her. I don't know her at all. 205 00:14:42,600 --> 00:14:43,589 I'm sorry. 206 00:14:44,640 --> 00:14:46,278 I'm sorry. I've had a-- 207 00:14:46,440 --> 00:14:49,238 Had a bad night last night. 208 00:14:50,400 --> 00:14:53,790 Blake, what is it? You're so angry and upset. 209 00:14:55,400 --> 00:14:57,152 It's not just Amanda, is it? 210 00:14:57,360 --> 00:14:58,918 It's your brother too. 211 00:15:01,040 --> 00:15:02,519 Blake, I still don't understand. 212 00:15:02,680 --> 00:15:05,592 You've always put your family above everyhing else. 213 00:15:05,800 --> 00:15:09,076 I wasn't talking about my brother. I was talking about you, our children. 214 00:15:09,960 --> 00:15:13,032 Krystle, I would rather not get into this again. 215 00:15:13,240 --> 00:15:15,959 - Is that all right? - No, it isn't all right. 216 00:15:16,160 --> 00:15:18,196 Blake, you mean everyhing to me. 217 00:15:18,360 --> 00:15:20,954 And I want to know what happened between the two of you. 218 00:15:23,480 --> 00:15:27,439 I've been a long time not talking about my brother. 219 00:15:27,600 --> 00:15:30,160 Trying not to think about him. 220 00:15:30,320 --> 00:15:33,039 I am not going to start now. 221 00:15:33,720 --> 00:15:35,676 Was what he did so awful? 222 00:15:38,920 --> 00:15:40,512 Yes. 223 00:15:43,160 --> 00:15:47,278 Blake, last night in your sleep, you called out for your mother. 224 00:15:47,760 --> 00:15:49,637 Does that have anything to do with this? 225 00:15:49,800 --> 00:15:52,678 Krystle, please. Please. 226 00:15:55,840 --> 00:15:58,593 I have some phone calls to make. Some important phone calls. 227 00:15:58,760 --> 00:16:00,398 Excuse me. 228 00:16:11,200 --> 00:16:12,997 Krystle said you wanted to see me. 229 00:16:16,080 --> 00:16:17,832 Yes, I do. 230 00:16:18,160 --> 00:16:19,639 Amanda, you still live in this house. 231 00:16:19,800 --> 00:16:22,519 And as your father, I'd like to know where you've been all night. 232 00:16:24,320 --> 00:16:27,995 I spent the night out on my own, just thinking. 233 00:16:28,640 --> 00:16:29,993 Thinking? About what? 234 00:16:30,200 --> 00:16:31,428 About my life. 235 00:16:31,640 --> 00:16:32,959 Yes? Go on. 236 00:16:33,600 --> 00:16:34,635 And I called Dex. 237 00:16:34,800 --> 00:16:37,951 And you'll be happy to hear that he said he was leaving town soon. 238 00:16:38,120 --> 00:16:39,792 And he was very abrupt with me. 239 00:16:40,400 --> 00:16:42,470 I, on the other hand, was not happy to hear 240 00:16:42,680 --> 00:16:44,796 that you went to visit him after I'd left last night. 241 00:16:45,000 --> 00:16:47,514 - We had a good talk. - Yes, about me. 242 00:16:47,720 --> 00:16:50,917 Yes, about you and him and what he's decided to do. 243 00:16:52,320 --> 00:16:53,799 Tell me, Daddy. 244 00:16:53,960 --> 00:16:56,997 What was the price? How much did it cost you? 245 00:16:58,640 --> 00:17:01,154 - What? - Well, you obviously paid him off. 246 00:17:01,320 --> 00:17:03,550 What did you do, write him a cheque for a million dollars 247 00:17:03,720 --> 00:17:05,039 and say, "Lay off Amanda"? 248 00:17:05,200 --> 00:17:07,077 [SlGHS] 249 00:17:09,200 --> 00:17:11,316 My God. 250 00:17:11,520 --> 00:17:14,193 How could you think I would do a thing like that? 251 00:17:19,880 --> 00:17:21,393 And how--? 252 00:17:21,560 --> 00:17:25,075 How could you think he would accept something like that from me? 253 00:17:29,160 --> 00:17:31,355 I'm sorry. 254 00:17:31,520 --> 00:17:33,431 [AMANDA SOBBlNG] 255 00:17:33,600 --> 00:17:36,273 It's just that I love him so much. 256 00:17:37,560 --> 00:17:41,269 I know it's wrong and I can't help myself. 257 00:17:43,480 --> 00:17:45,516 What am I gonna do without him? 258 00:17:45,720 --> 00:17:49,076 Come on. Come on, now. It'll be all right. 259 00:17:49,280 --> 00:17:51,555 Everyhing will be all right. 260 00:17:51,720 --> 00:17:54,280 Except for me. I mean, what am I good for? 261 00:17:54,440 --> 00:17:58,991 Oh. Darling, you've got so much to offer. 262 00:18:00,200 --> 00:18:03,033 I know you'll find a way. I know it. 263 00:18:04,440 --> 00:18:08,353 Maybe this is what we both needed, a good cry. 264 00:18:08,520 --> 00:18:11,273 [CHUCKLES] 265 00:18:18,160 --> 00:18:20,549 Adam, we have some unfinished business. 266 00:18:20,720 --> 00:18:22,790 Talking about that article in the papers this morning? 267 00:18:22,960 --> 00:18:25,997 - Yes, I am. - Steven, I told you last night. 268 00:18:26,160 --> 00:18:29,232 If some sharp reporter dug up the fact that Bart Fallmont is gay, 269 00:18:29,400 --> 00:18:32,312 and it could play havoc with his chance to run for the senate, tough. 270 00:18:32,480 --> 00:18:34,755 - I had nothing to do with it. - It's got Adam Carrington 271 00:18:34,920 --> 00:18:37,070 - written all over it. - What's the matter, Steven? 272 00:18:37,240 --> 00:18:38,753 Your friend not talking to you, hmm? 273 00:18:38,920 --> 00:18:40,911 - Had a lonely night? - What's the matter with you? 274 00:18:41,080 --> 00:18:42,877 Take your hands off me! Get off me! 275 00:18:43,040 --> 00:18:44,519 - Hey, just stop it. STEVEN: Why you-- 276 00:18:44,680 --> 00:18:46,750 Steven! 277 00:18:46,920 --> 00:18:48,558 What the devil is going on? 278 00:18:48,720 --> 00:18:51,871 Brawling at the party last night and again today. 279 00:18:52,040 --> 00:18:53,792 Something we've got to get out of our system. 280 00:18:53,960 --> 00:18:56,155 - Well, I'd like to know what that is. - It's personal. 281 00:18:58,080 --> 00:18:59,149 Isn't it, Steven? 282 00:18:59,360 --> 00:19:00,759 Yes, it is. 283 00:19:02,280 --> 00:19:05,272 Well, stop it. Just talk it out. Work it out. 284 00:19:05,440 --> 00:19:07,590 Stop acting like a couple of hoodlums off the street. 285 00:19:07,800 --> 00:19:09,472 You're brothers and you're gonna get along. 286 00:19:09,640 --> 00:19:12,438 - Is that clear? - Certainly, Father. 287 00:19:13,560 --> 00:19:16,199 I'm willing. Steven? 288 00:19:26,400 --> 00:19:29,710 I can only give you a few minutes. I'm late for an appointment. 289 00:19:29,880 --> 00:19:32,075 I'm leaving Denver, Alexis. 290 00:19:32,240 --> 00:19:33,673 Good. 291 00:19:35,520 --> 00:19:40,435 I wanted you to know that, uh, Amanda and I won't be seeing each other again. 292 00:19:40,600 --> 00:19:44,070 It was a mistake and I'm sorry. 293 00:19:44,240 --> 00:19:46,310 I've hurt a lot of people. 294 00:19:46,480 --> 00:19:48,038 Is that all? 295 00:19:48,920 --> 00:19:50,399 No. 296 00:19:50,880 --> 00:19:52,472 Alexis, if you can't forgive me, 297 00:19:52,640 --> 00:19:55,552 at least don't turn your back on your own daughter. 298 00:19:55,720 --> 00:19:57,358 I have no daughter. 299 00:19:57,520 --> 00:20:00,318 - You don't mean that. - Oh, yes, I do. 300 00:20:00,480 --> 00:20:03,631 She betrayed me, as did you. 301 00:20:03,800 --> 00:20:06,792 So she's no longer important in my life. 302 00:20:07,960 --> 00:20:09,678 It's strange. 303 00:20:10,520 --> 00:20:13,432 I mean, you know people's weaknesses, 304 00:20:13,920 --> 00:20:15,512 but you don't understand them, do you? 305 00:20:15,720 --> 00:20:17,870 Oh, I understand them only too well. 306 00:20:18,040 --> 00:20:20,235 That's what's made me what I am today. 307 00:20:21,080 --> 00:20:23,548 Look, Alexis, I didn't come here to argue. 308 00:20:23,720 --> 00:20:25,199 I came to say goodbye. 309 00:20:26,520 --> 00:20:29,990 So you've said it, so you can go. 310 00:20:30,200 --> 00:20:32,395 I'm going, Alexis. 311 00:20:32,920 --> 00:20:36,356 But first I want you to know that I love you. 312 00:20:37,080 --> 00:20:38,911 I always have. 313 00:20:39,080 --> 00:20:40,911 I always will. 314 00:20:41,640 --> 00:20:48,512 And maybe someday you'll, uh, miss me and want me to come back. 315 00:20:49,680 --> 00:20:50,874 You know what? 316 00:20:51,080 --> 00:20:53,355 I'll be on the first plane. 317 00:20:56,320 --> 00:20:58,356 That's very touching, Dex, but... 318 00:20:58,960 --> 00:21:00,075 But what? 319 00:21:01,280 --> 00:21:03,191 Don't wait for the call. 320 00:21:05,400 --> 00:21:06,958 [SlGHS] 321 00:21:07,120 --> 00:21:08,519 [SCOFFS] 322 00:21:15,720 --> 00:21:18,871 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 323 00:21:23,640 --> 00:21:25,232 This chapter, Caress, 324 00:21:25,400 --> 00:21:28,995 are you sure the information is absolutely accurate? 325 00:21:29,160 --> 00:21:31,037 What, that Alexis loved Cecil Colby to death? 326 00:21:31,200 --> 00:21:32,838 Of course I'm sure. 327 00:21:33,000 --> 00:21:34,797 I have medical records that prove 328 00:21:34,960 --> 00:21:37,679 that Mr. Colby was suffering from a severe heart condition 329 00:21:37,840 --> 00:21:40,434 years before my sister decided to become Mrs. Colby 330 00:21:40,600 --> 00:21:42,795 and put him away on their prenuptial night, 331 00:21:42,960 --> 00:21:44,837 to coin a phrase. 332 00:21:45,000 --> 00:21:48,037 Carl, is it my imagination or are you not quite so pleased 333 00:21:48,200 --> 00:21:50,191 with my material as you were a few weeks ago? 334 00:21:50,360 --> 00:21:52,078 Oh, no, Caress. Ha, ha. 335 00:21:52,240 --> 00:21:53,468 If I seem a little preoccupied, 336 00:21:53,640 --> 00:21:56,677 it's because I have a crisis back in New York, you know. 337 00:21:56,840 --> 00:22:00,116 Now, my enthusiasm for this book is endless, believe me. 338 00:22:00,320 --> 00:22:03,357 As my gratitude will be if you could advance me a little more money 339 00:22:03,520 --> 00:22:06,193 and, uh, extend the deadline by another couple of weeks. 340 00:22:06,800 --> 00:22:10,349 I'm sorry, but this has to be to the printers by the first of the month 341 00:22:10,520 --> 00:22:12,033 in order to beat the deadline. 342 00:22:12,200 --> 00:22:14,236 Now, um, about the money... 343 00:22:14,400 --> 00:22:15,389 Do go on. 344 00:22:16,760 --> 00:22:18,910 You're not going to try and tell me that the true story 345 00:22:19,080 --> 00:22:21,594 of one of the meanest, nastiest, most selfish women in the world 346 00:22:21,760 --> 00:22:24,479 isn't going to make your company a fortune from the moment it appears? 347 00:22:24,640 --> 00:22:27,154 - Well, of course not. - Well, then? 348 00:22:28,120 --> 00:22:29,553 All right. 349 00:22:30,000 --> 00:22:33,470 If we agree that I'll fly to New York with all of the material to date, 350 00:22:33,640 --> 00:22:37,349 and you send me the balance within one week, 351 00:22:37,520 --> 00:22:39,078 I'll add to your advance. 352 00:22:40,000 --> 00:22:41,399 Couple of thousand, shall we say? 353 00:22:42,440 --> 00:22:45,113 Or shall we say, uh, 5000? 354 00:22:45,280 --> 00:22:46,998 [LAUGHS] 355 00:22:47,160 --> 00:22:48,798 I'll have it delivered in the morning. 356 00:22:49,320 --> 00:22:50,548 Thank you, Carl. 357 00:22:50,720 --> 00:22:53,029 Oh, and when it comes to writing a sequel, 358 00:22:53,200 --> 00:22:56,397 I have even more juicy stories about that woman. 359 00:22:56,560 --> 00:22:59,757 Including the sudden appearance, at her behest, 360 00:22:59,920 --> 00:23:04,038 of the very mysterious, very attractive Ben Carrington. 361 00:23:04,200 --> 00:23:05,474 I'm on top of that one. 362 00:23:05,640 --> 00:23:08,108 Well, almost, in a manner of speaking. 363 00:23:08,280 --> 00:23:10,271 - Ha, ha. - Bye, Carl. 364 00:23:11,120 --> 00:23:12,439 Thank you. 365 00:23:12,600 --> 00:23:14,158 [DOOR CLOSES] 366 00:23:21,400 --> 00:23:24,278 - I presume you heard everyhing. - Everyhing. 367 00:23:24,440 --> 00:23:27,079 You should have settled on $2000, not five. 368 00:23:27,240 --> 00:23:29,515 - After all, it is my money. - I know, Mrs. Colby. 369 00:23:29,680 --> 00:23:32,069 But I did, uh, want to get rid of her so she could get to work 370 00:23:32,240 --> 00:23:34,879 and we could have the rest of the manuscript and be done with this. 371 00:23:35,240 --> 00:23:37,071 A sequel. 372 00:23:37,240 --> 00:23:39,310 Is there no end to my sister's treachery? 373 00:23:41,400 --> 00:23:43,231 I wonder how she's going to react, though, 374 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 when she finds out that there will be no book about me, 375 00:23:46,120 --> 00:23:48,918 because I've bought the publishing company. 376 00:23:49,080 --> 00:23:50,559 [SlGHS] 377 00:23:50,720 --> 00:23:52,551 It's a shame that the one book 378 00:23:52,720 --> 00:23:55,598 that could have brought your company out of the red 379 00:23:55,760 --> 00:23:58,069 will never go to the printers. 380 00:23:59,240 --> 00:24:04,234 I must admit, she does have a way with words. 381 00:24:06,280 --> 00:24:09,397 All right, Howard. You can let him come in. 382 00:24:15,520 --> 00:24:17,238 I'm busy, so make it brief. 383 00:24:19,240 --> 00:24:21,151 Where's my brother? 384 00:24:21,640 --> 00:24:22,629 How should I know? 385 00:24:22,800 --> 00:24:25,872 I'm not a social secretary, nor am I your brother's keeper. 386 00:24:26,080 --> 00:24:29,868 I know who's behind this little scheme, bringing Ben to my house last night. 387 00:24:30,040 --> 00:24:32,429 What I don't know is what the hell you're up to. 388 00:24:32,600 --> 00:24:34,192 [LAUGHS] 389 00:24:34,360 --> 00:24:36,351 You don't really expect me to answer that, do you? 390 00:24:36,520 --> 00:24:38,795 I answer to no man and you know it. 391 00:24:39,000 --> 00:24:42,515 I could make a long list of the rotten things you've done in your time. 392 00:24:43,920 --> 00:24:46,229 But now you've gone too far. I can play at this too. 393 00:24:46,400 --> 00:24:48,391 Whatever you're plotting, I'm gonna fight you. 394 00:24:48,560 --> 00:24:50,994 I'm gonna fight you with everyhing I've got. 395 00:24:51,760 --> 00:24:53,796 If you've quite finished with your petty threats, 396 00:24:53,960 --> 00:24:56,315 why don't you take this piece of information with you? 397 00:24:56,480 --> 00:25:01,156 I don't care what you think about me or anything that I do or what I don't do. 398 00:25:01,360 --> 00:25:03,749 Because I no longer have any interest in any of you. 399 00:25:03,960 --> 00:25:07,589 You or the Carrington clan or Dex or your daughter, Amanda. 400 00:25:07,800 --> 00:25:09,597 Amanda has got nothing to do with this. 401 00:25:09,760 --> 00:25:12,638 I'm talking about you, you and your filthy games. 402 00:25:12,840 --> 00:25:16,674 Oh, I learned those filthy games from a master, you. 403 00:25:20,680 --> 00:25:22,716 I've also learned how to match you, Blake. 404 00:25:23,720 --> 00:25:25,039 So watch out. 405 00:25:25,240 --> 00:25:27,117 Because not only am I gonna match you this time, 406 00:25:27,280 --> 00:25:29,510 but I'm going to see to it that you get down on your knees 407 00:25:29,680 --> 00:25:30,669 and beg for mercy. 408 00:25:30,840 --> 00:25:32,398 And when you do, I'm going to be there, 409 00:25:32,560 --> 00:25:35,154 watching and cheering. 410 00:25:35,840 --> 00:25:38,149 And waiting to see you rot. 411 00:25:38,600 --> 00:25:41,797 You're gonna have a long wait, Alexis. 412 00:25:55,520 --> 00:25:58,557 - Did you see this? - Yes. 413 00:25:58,720 --> 00:26:01,280 I'm sorry about it, Buck. I'm very sorry. 414 00:26:01,440 --> 00:26:03,749 BUCK: Is that all you've got to say? 415 00:26:03,920 --> 00:26:06,912 Someone digging up garbage, implying my son's a homosexual. 416 00:26:07,080 --> 00:26:10,072 Someone who's trying to put him away, put all the Fallmonts away. 417 00:26:10,240 --> 00:26:12,515 Are you accusing me of planting this story? 418 00:26:12,720 --> 00:26:14,039 You're damn right, I am. 419 00:26:14,240 --> 00:26:15,673 You or somebody else in this company. 420 00:26:15,840 --> 00:26:18,912 You really think I would do something like this to beat that injunction? 421 00:26:19,120 --> 00:26:20,951 I'd say there's a clear enough motive. 422 00:26:21,120 --> 00:26:24,476 Now look, I make no bones about it. I'm against the injunction. 423 00:26:24,640 --> 00:26:26,198 But I don't fight this way. 424 00:26:26,720 --> 00:26:28,312 And what your son does with his life 425 00:26:28,520 --> 00:26:30,988 has got nothing to do with building that pipeline. 426 00:26:37,400 --> 00:26:39,550 [SlGHS] 427 00:26:42,520 --> 00:26:44,476 You must know that-- 428 00:26:45,080 --> 00:26:48,277 That I went through this with my son, Steven. 429 00:26:51,320 --> 00:26:53,197 Yes, I'd heard about it. 430 00:26:55,720 --> 00:26:57,517 It wasn't easy. 431 00:26:57,720 --> 00:26:59,870 It's a hard thing to deal with. 432 00:27:00,040 --> 00:27:06,559 That someone you love is someone you really don't know. 433 00:27:07,680 --> 00:27:09,398 [BLAKE SlGHS] 434 00:27:09,560 --> 00:27:14,554 I remember how angry I was at the time, how hurt I felt. 435 00:27:16,920 --> 00:27:20,469 I know what you're going through now, Buck. 436 00:27:24,480 --> 00:27:26,311 How can l--? 437 00:27:26,840 --> 00:27:29,638 How can I accept this, Blake? How? 438 00:27:32,520 --> 00:27:34,078 [BLAKE SlGHS] 439 00:27:37,080 --> 00:27:38,593 He's your son. You love him, don't you? 440 00:27:38,760 --> 00:27:41,399 Of course I love him. I've always loved him. 441 00:27:41,560 --> 00:27:44,028 I've always been so proud of him. 442 00:27:44,760 --> 00:27:48,070 He was about to take my senate seat in Washington. 443 00:27:49,760 --> 00:27:51,990 His mother is heartbroken. 444 00:27:52,720 --> 00:27:56,076 She says a part of her always knew that he was... 445 00:27:57,080 --> 00:28:00,675 Uh, that he was... 446 00:28:01,520 --> 00:28:02,794 Gay. 447 00:28:02,960 --> 00:28:04,916 She couldn't accept it. 448 00:28:05,720 --> 00:28:08,280 But he's your son, Buck. 449 00:28:08,440 --> 00:28:11,637 Don't you and Emily ever forget that. 450 00:28:11,800 --> 00:28:13,836 Not if you don't want to lose him. 451 00:28:14,000 --> 00:28:17,754 The way I almost lost my son. 452 00:28:25,560 --> 00:28:28,996 Now, Blake, about this fight over the pipeline, 453 00:28:29,160 --> 00:28:32,596 it's been so divisive, it's taken a toll on all of us. 454 00:28:33,120 --> 00:28:35,793 I just don't wanna fight anymore. 455 00:28:36,280 --> 00:28:38,077 You just do what you think is right. 456 00:28:38,600 --> 00:28:40,830 I'll see that the injunction is withdrawn. 457 00:28:41,800 --> 00:28:44,075 You go ahead and build that pipeline if you want to. 458 00:28:45,040 --> 00:28:46,632 You really mean that? 459 00:28:46,840 --> 00:28:50,310 We've known each other a long time. 460 00:28:50,560 --> 00:28:53,552 And I know you love this land just as much as I do. 461 00:28:54,520 --> 00:28:58,559 But I've got more important things on my mind right now. 462 00:29:00,600 --> 00:29:03,273 I've got a family that needs me. 463 00:29:06,640 --> 00:29:09,108 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 464 00:29:27,040 --> 00:29:28,632 Hello. 465 00:29:29,240 --> 00:29:30,832 You're back. 466 00:29:31,000 --> 00:29:32,513 So it seems. 467 00:29:32,680 --> 00:29:34,398 - I've been worried about you. - Have you? 468 00:29:34,560 --> 00:29:36,835 Yes. I've missed you. I need you, you know. 469 00:29:37,000 --> 00:29:40,117 Oh, Adam, please. Save the lies for Blake. 470 00:29:40,280 --> 00:29:42,999 Going to tell me that you convinced him to give me my oil well back? 471 00:29:43,160 --> 00:29:46,994 Claudia, we had that out in Tulsa. Look, let's start over again, shall we? 472 00:29:47,160 --> 00:29:49,230 That is why you're here? That's why you've come back? 473 00:29:49,400 --> 00:29:50,799 No, it isn't. 474 00:29:50,960 --> 00:29:53,269 - But I thought-- - What did you think? 475 00:29:53,440 --> 00:29:54,555 - That I was unpacking? - Yes. 476 00:29:54,720 --> 00:29:56,790 Well, I'm not. I'm packing. 477 00:29:56,960 --> 00:29:58,439 I'm moving into La Mirage. 478 00:29:58,600 --> 00:30:00,955 - You can't do that. You belong here. - Oh, please. 479 00:30:01,120 --> 00:30:02,633 Claudia, you're my wife. 480 00:30:02,840 --> 00:30:05,115 Wife, that's become a tired phrase to me. 481 00:30:05,280 --> 00:30:08,158 As far as I'm concerned, our weary marriage is over. 482 00:30:08,360 --> 00:30:11,796 Now, Adam, please leave me. I've got things I have to do. 483 00:30:16,440 --> 00:30:17,429 And, Adam, 484 00:30:18,720 --> 00:30:20,950 tell Blake that he hasn't heard the last from me. 485 00:30:29,760 --> 00:30:32,274 Yes, operator, I'm still holding. 486 00:30:32,880 --> 00:30:35,553 Hello. Is this the Registry of Births? 487 00:30:35,720 --> 00:30:38,837 Yes, I need a copy of my birth certificate. 488 00:30:39,160 --> 00:30:41,276 My name is Jacqueline Deveraux. 489 00:30:41,440 --> 00:30:43,715 No, that's A-U-X. 490 00:30:43,880 --> 00:30:47,509 My birthday is May 1 1th, 1966. 491 00:30:47,720 --> 00:30:50,871 Okay, I need it sent special-delivery. It's urgent. 492 00:30:51,040 --> 00:30:54,237 How long will it take to get from Paris to Denver? 493 00:31:03,120 --> 00:31:04,758 Dominique, welcome. 494 00:31:04,920 --> 00:31:07,832 We didn't have much of a chance to talk at the party. 495 00:31:08,040 --> 00:31:10,998 I didn't come here to discuss the party. 496 00:31:11,160 --> 00:31:13,549 I received a subpoena from your attorney. 497 00:31:13,720 --> 00:31:16,280 Ben Carrington v. Blake Carrington, 498 00:31:16,440 --> 00:31:18,158 Alexis Colby and Dominique Deveraux. 499 00:31:18,320 --> 00:31:20,709 So, Ben, you are suing us. 500 00:31:20,880 --> 00:31:23,599 That's right. I'm contesting T om Carrington's will. 501 00:31:23,800 --> 00:31:25,028 Would you please explain to me 502 00:31:25,200 --> 00:31:29,113 why your attorney expects me to testify on your behalf 503 00:31:29,280 --> 00:31:31,635 when I am one of the people that you are suing? 504 00:31:32,760 --> 00:31:36,878 Well, I'd say that's for you to go to court and find out, Dominique. 505 00:31:37,040 --> 00:31:38,598 You know this is madness. 506 00:31:38,800 --> 00:31:41,792 You don't actually expect me to testify against Blake? 507 00:31:41,960 --> 00:31:44,554 I would never do anything to hurt Blake. 508 00:31:44,760 --> 00:31:47,558 Who was very good to you. Wine? 509 00:31:47,720 --> 00:31:49,517 He has been very good to me. 510 00:31:49,680 --> 00:31:52,513 As a matter of fact, he's been wonderful to me. 511 00:31:53,120 --> 00:31:55,315 Well, be that as it may, I'm afraid you'll be under oath 512 00:31:55,480 --> 00:31:57,710 and you'll have to answer whatever questions you're asked, 513 00:31:57,880 --> 00:31:59,154 so help you God. 514 00:31:59,360 --> 00:32:00,952 So you are going ahead with this? 515 00:32:03,200 --> 00:32:04,633 You're going to harass the family 516 00:32:04,800 --> 00:32:06,916 and drag the Carrington name through the courts 517 00:32:07,080 --> 00:32:09,958 even though this is a case you can't possibly win? 518 00:32:10,160 --> 00:32:11,832 Can't win? 519 00:32:12,000 --> 00:32:14,719 It's funny, but I thought that you of all people would understand me, 520 00:32:14,880 --> 00:32:15,869 understand my position. 521 00:32:16,040 --> 00:32:20,192 You see, in a way, we're both the illegitimate children of Tom Carrington. 522 00:32:20,360 --> 00:32:22,635 So you should know what it's like to be an outsider, 523 00:32:22,840 --> 00:32:24,478 to fight for one's birthright. 524 00:32:24,680 --> 00:32:26,398 Don't, Ben. 525 00:32:26,560 --> 00:32:28,471 Don't lay that one on me. 526 00:32:28,640 --> 00:32:32,713 That's an old song that I could hum backwards. 527 00:32:34,280 --> 00:32:35,633 Uh, Dominique. 528 00:32:38,800 --> 00:32:41,837 You were at my father's bedside when he died. 529 00:32:42,040 --> 00:32:43,519 Yes, I was there. 530 00:32:44,200 --> 00:32:46,475 Did he ever mention me to you? 531 00:32:46,680 --> 00:32:48,272 Yes, he did, Ben. 532 00:32:50,760 --> 00:32:52,796 He said that he despised you. 533 00:32:54,520 --> 00:32:55,839 Well. 534 00:32:56,480 --> 00:32:59,472 It's a shame he won't be able to show up at the court and repeat that. 535 00:32:59,640 --> 00:33:03,315 A shame for Blake Carrington and you, that is. 536 00:33:04,640 --> 00:33:07,677 And not for Alexis Colby, the other defendant. 537 00:33:09,920 --> 00:33:13,879 Ben, why the hell did you come here? 538 00:33:14,040 --> 00:33:15,519 It isn't just the money, is it? 539 00:33:16,040 --> 00:33:19,237 And you know that I know that anyone involved with Alexis, 540 00:33:19,400 --> 00:33:21,834 and you are involved with Alexis, 541 00:33:22,000 --> 00:33:26,198 can only mean one thing: trouble. 542 00:33:28,320 --> 00:33:30,356 Could be. 543 00:33:31,200 --> 00:33:34,351 I haven't travelled 10,000 miles just for a weekend. 544 00:33:34,520 --> 00:33:37,830 I'm here for a lot longer than that. I'm home, Dominique. 545 00:33:39,120 --> 00:33:42,874 And this time, I'm gonna let Blake Carrington know that I'm home. 546 00:33:59,560 --> 00:34:02,279 Put these back in the file, Howard. 547 00:34:03,160 --> 00:34:04,832 Oh. 548 00:34:05,000 --> 00:34:07,389 And confirm my reservation. 549 00:34:09,360 --> 00:34:11,032 Mother. 550 00:34:11,600 --> 00:34:14,478 - Mother. - What is it, Amanda? 551 00:34:15,160 --> 00:34:17,515 I just dropped by to see Steven. 552 00:34:17,680 --> 00:34:19,238 Then you've finished your business here. 553 00:34:19,400 --> 00:34:21,960 And I also wanted to talk to you. 554 00:34:22,120 --> 00:34:24,634 It's over between Dex and me. 555 00:34:24,920 --> 00:34:26,717 So I've heard. 556 00:34:27,800 --> 00:34:29,199 Are congratulations in order? 557 00:34:29,360 --> 00:34:30,998 Or should I enquire as to whose husband 558 00:34:31,160 --> 00:34:32,991 you've set your sights on next? 559 00:34:33,200 --> 00:34:36,158 Mother, please. I've come to apologise. 560 00:34:36,320 --> 00:34:37,878 To make things right between us. 561 00:34:38,080 --> 00:34:39,479 Oh, you should have thought of that 562 00:34:39,640 --> 00:34:41,756 before you made your foray into my husband's bed. 563 00:34:41,960 --> 00:34:44,076 I'm sorry. Believe me. 564 00:34:44,640 --> 00:34:47,791 I just don't want to talk about this anymore, Amanda. 565 00:34:49,320 --> 00:34:51,117 Why must you be so unforgiving? 566 00:34:51,280 --> 00:34:53,953 Why can't you believe that I wish it had never happened? 567 00:34:55,360 --> 00:34:57,237 You wish it had never happened? 568 00:34:57,400 --> 00:34:59,072 Regrets are for dinner parties, Amanda. 569 00:34:59,240 --> 00:35:01,071 You destroyed my marriage 570 00:35:01,240 --> 00:35:04,391 and you think that an "I'm sorry" is gonna make things all right again? 571 00:35:04,600 --> 00:35:06,238 It doesn't turn back the clock, Amanda. 572 00:35:06,440 --> 00:35:08,670 You made your choice. You're gonna have to live with it. 573 00:35:08,880 --> 00:35:10,916 Take it like a woman and not like a child, 574 00:35:11,120 --> 00:35:13,315 and think about all the suffering that you've caused. 575 00:35:15,920 --> 00:35:18,195 Now just leave me alone. 576 00:35:24,960 --> 00:35:27,030 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 577 00:35:48,120 --> 00:35:49,394 You wanted to see me, Father? 578 00:35:50,360 --> 00:35:51,952 Yes, Adam. 579 00:35:52,320 --> 00:35:54,117 Buck Fallmont stopped by today. 580 00:35:54,280 --> 00:35:56,748 He's asking the courts to drop that injunction. 581 00:35:56,960 --> 00:35:58,632 Well, that's wonderful news. 582 00:35:58,800 --> 00:36:00,870 Now we can get on with the pipeline. 583 00:36:01,680 --> 00:36:03,591 He made the decision because he didn't wanna cause 584 00:36:03,760 --> 00:36:05,079 any further pain to his family. 585 00:36:05,280 --> 00:36:07,714 The news about Bart. Yes, I read the paper. 586 00:36:07,880 --> 00:36:10,553 It's too bad. Things don't look good for him, do they? 587 00:36:12,800 --> 00:36:14,870 Did you have anything to do with this? 588 00:36:15,040 --> 00:36:16,359 [LAUGHS] 589 00:36:16,520 --> 00:36:19,512 Father, how would I know anything about Bart Fallmont's life in the closet? 590 00:36:19,680 --> 00:36:20,669 I want an answer. 591 00:36:20,880 --> 00:36:23,917 Is this what you and Steven have been fighting about? 592 00:36:27,600 --> 00:36:30,114 I knew how important this project was to you. 593 00:36:30,280 --> 00:36:31,952 And the Fallmonts were out to destroy it. 594 00:36:34,600 --> 00:36:38,673 You were willing to ruin a man's reputation to destroy his career? 595 00:36:38,880 --> 00:36:41,235 The voters have a right to the truth, the whole truth. 596 00:36:41,440 --> 00:36:43,396 There's no excuse for what you've done. 597 00:36:43,560 --> 00:36:46,757 Why isn't there? Bart Fallmont is a fraud. 598 00:36:46,920 --> 00:36:48,876 He was building an entire career on lies. 599 00:36:49,080 --> 00:36:50,991 I know how important the truth is to you. 600 00:36:51,200 --> 00:36:53,873 How can you possibly be angry with me for telling the truth? 601 00:36:54,080 --> 00:36:58,596 This is not a question of truth. It's a question of decency. 602 00:36:58,760 --> 00:37:00,751 Something apparently you don't know anything about, 603 00:37:00,920 --> 00:37:01,909 nor do you care about. 604 00:37:02,080 --> 00:37:03,991 Father, I did this for you. 605 00:37:04,160 --> 00:37:07,152 You wanted that injunction dropped, I got it dropped. 606 00:37:07,360 --> 00:37:09,555 You don't understand, do you? 607 00:37:09,720 --> 00:37:11,597 The cost of what you've done. 608 00:37:12,600 --> 00:37:14,477 Well, understand this. 609 00:37:14,640 --> 00:37:17,313 What you have done is wrong. 610 00:37:17,520 --> 00:37:19,795 I'm always wrong in your eyes, aren't l? 611 00:37:35,400 --> 00:37:37,834 - Caress. - Ben. 612 00:37:38,040 --> 00:37:39,837 You're just in time to join me. 613 00:37:40,040 --> 00:37:42,600 I'm always very suspicious of solitary drinkers. 614 00:37:45,360 --> 00:37:47,316 Have you seen Alexis tonight? 615 00:37:47,480 --> 00:37:49,550 She's gone off to an engagement of some sort. 616 00:37:49,720 --> 00:37:52,837 So that just leaves the two of us. 617 00:37:53,440 --> 00:37:56,398 Let's see. What can we do? 618 00:37:56,560 --> 00:38:02,510 Well, we can have a drink together, watch television, 619 00:38:03,640 --> 00:38:05,949 read Keats to each other, 620 00:38:06,680 --> 00:38:08,636 or make love. 621 00:38:09,080 --> 00:38:11,913 You're a very direct woman, Caress. 622 00:38:12,120 --> 00:38:14,429 I always have been, Ben. 623 00:38:14,640 --> 00:38:15,993 And you're very beautiful. 624 00:38:16,680 --> 00:38:19,114 There are those who have said desirable. 625 00:38:20,160 --> 00:38:21,912 Well, that too. But-- 626 00:38:22,080 --> 00:38:24,355 I'm not Alexis. Is that it? 627 00:38:24,560 --> 00:38:27,120 There's nothing going on between us, if that's what you're asking. 628 00:38:27,280 --> 00:38:29,748 Oh, come on. Of course there's something going on. 629 00:38:29,920 --> 00:38:33,469 Why else would you leave Australia and come to Denver? 630 00:38:35,200 --> 00:38:38,749 Call it business. 631 00:38:40,200 --> 00:38:44,318 From the little I've been able to gather, I'd call it vendetta. 632 00:38:45,280 --> 00:38:47,191 Interesting-sounding word. 633 00:38:47,360 --> 00:38:49,191 Italian, isn't it? I'll have to look it up. 634 00:38:49,400 --> 00:38:52,073 I'm due at a dinner meeting with my lawyer in 15 minutes. 635 00:38:52,240 --> 00:38:53,309 I'll see you later. 636 00:38:55,880 --> 00:38:59,190 If not in the boudoir. Another night, perhaps? 637 00:38:59,400 --> 00:39:02,312 Let's just play it one night at a time. 638 00:39:18,360 --> 00:39:20,078 Hi, darling. 639 00:39:20,920 --> 00:39:21,955 What is it? 640 00:39:23,120 --> 00:39:25,429 I was handed a subpoena today. 641 00:39:26,240 --> 00:39:27,275 What? 642 00:39:27,480 --> 00:39:28,833 Ben. 643 00:39:29,000 --> 00:39:34,154 He's suing for a quarter of my father's estate, 125 million. 644 00:39:35,640 --> 00:39:38,154 - Blake, that's terrible. - Yeah. 645 00:39:38,360 --> 00:39:40,271 Headlines again. Reporters again. 646 00:39:40,440 --> 00:39:43,591 Dragging a man's good name through the mud again. 647 00:39:43,760 --> 00:39:44,988 Ah. 648 00:39:45,160 --> 00:39:49,597 I promised my father before he died, I won't let Ben get away with this. 649 00:39:49,760 --> 00:39:52,069 Darling, I wish you didn't have to go through this. 650 00:39:52,240 --> 00:39:54,037 Yeah, so do l. 651 00:39:54,200 --> 00:39:57,431 Because it's gonna get worse before it gets better. A lot worse. 652 00:39:57,600 --> 00:40:01,832 My brother's not gonna rest until he destroys me. 653 00:40:02,960 --> 00:40:04,757 Well, I am not going to let him. 654 00:40:07,320 --> 00:40:09,151 I won't. 655 00:40:30,120 --> 00:40:32,350 You know something, Mama? 656 00:40:33,560 --> 00:40:36,233 Krystle very often asks me about you. 657 00:40:36,400 --> 00:40:40,837 What you were like, what our relationship was like. 658 00:40:42,360 --> 00:40:46,035 The other night, I told her about your smile. 659 00:40:47,520 --> 00:40:50,193 You had a wonderful smile. 660 00:40:50,880 --> 00:40:52,438 Of course, 661 00:40:52,960 --> 00:40:56,839 I remember you occasionally frowning too. 662 00:40:57,000 --> 00:40:59,673 I didn't tell Krystle about that. 663 00:41:00,560 --> 00:41:01,595 Yup. 664 00:41:02,880 --> 00:41:07,192 I remember you used to give us that funny look and you'd say: 665 00:41:07,800 --> 00:41:10,519 "You two sons of mine. 666 00:41:11,560 --> 00:41:14,632 I love you from my soul, 667 00:41:14,800 --> 00:41:16,518 but, oh, you, Blake, 668 00:41:16,920 --> 00:41:20,708 sometimes you're too stubborn, you're too hardheaded. 669 00:41:21,080 --> 00:41:23,150 And you, Ben, 670 00:41:23,480 --> 00:41:26,790 sometimes you're a little too much on the wild side. 671 00:41:26,960 --> 00:41:30,236 But you're both going to shape up. You will, by God, you will, 672 00:41:30,400 --> 00:41:33,756 or my name is not Ellen Lucy Carrington," 673 00:41:35,200 --> 00:41:37,031 [CHUCKLES] 674 00:41:45,800 --> 00:41:48,633 "Too much on the wild side," 675 00:42:16,600 --> 00:42:18,113 Blake. 676 00:42:18,280 --> 00:42:19,998 Aren't you gonna ask me what I'm doing here? 677 00:42:20,160 --> 00:42:22,390 I'm not gonna be around long enough to ask. 678 00:42:22,560 --> 00:42:24,869 BEN: Look at this. Ha, ha. 679 00:42:26,800 --> 00:42:29,234 What a damned hypocrite our father was. 680 00:42:29,440 --> 00:42:31,271 "Beloved wife," 681 00:42:31,480 --> 00:42:33,755 The man who cheated on her from the day they met, 682 00:42:33,920 --> 00:42:36,593 whored his way through their entire marriage. 683 00:42:36,760 --> 00:42:39,558 - And you. - What about me? 684 00:42:40,720 --> 00:42:43,439 "Beloved mother," 685 00:42:43,640 --> 00:42:46,632 You were the loving son, weren't you? 686 00:42:47,280 --> 00:42:48,599 But to our mother, Blake, 687 00:42:48,800 --> 00:42:50,836 or the father you turned against me? 688 00:42:51,040 --> 00:42:52,951 You haven't changed, have you, Ben? 689 00:42:53,120 --> 00:42:55,350 Still blaming others for what you've done. 690 00:42:55,560 --> 00:42:58,711 You say that after what you've put me through? 691 00:42:58,880 --> 00:43:00,996 It's hard to believe I looked up to you once, 692 00:43:01,160 --> 00:43:03,151 my big brother who could do no wrong. 693 00:43:03,880 --> 00:43:05,108 But I've learned better. 694 00:43:05,280 --> 00:43:08,716 And I swear I'm gonna punish you the way you punished me. 695 00:43:08,880 --> 00:43:10,632 Or don't you think I've been punished enough? 696 00:43:10,840 --> 00:43:12,193 No, I don't. 697 00:43:13,160 --> 00:43:15,151 Did you hear that, Mama? 698 00:43:15,320 --> 00:43:18,039 I'm back and he's still jealous of me. 699 00:43:18,200 --> 00:43:21,795 Of us and what we shared. 700 00:43:22,360 --> 00:43:23,554 She loved me, Blake. 701 00:43:24,200 --> 00:43:25,997 She loved me more than anyone on this earth. 702 00:43:26,200 --> 00:43:27,918 You've never forgiven me for that, have you? 703 00:43:28,080 --> 00:43:30,469 She loved both of us and you know it. 704 00:43:30,680 --> 00:43:32,113 How can you live with yourself, Ben? 705 00:43:32,280 --> 00:43:36,193 How can you sleep at night, hearing her screams ringing in your ears? 706 00:43:36,880 --> 00:43:38,836 I'll tell you about that in court. 707 00:43:39,040 --> 00:43:42,271 Yeah, I got your subpoena in court. 708 00:43:42,480 --> 00:43:44,550 I'll finally be vindicated, 709 00:43:44,720 --> 00:43:47,757 and the world will know what a sham you are. 710 00:43:47,960 --> 00:43:50,155 You no-good, arrogant... 711 00:43:51,400 --> 00:43:53,789 Tell me, do you think there's a court anywhere 712 00:43:53,960 --> 00:43:57,873 that'll give you $125 million? 713 00:43:58,040 --> 00:44:00,873 A man who killed his own mother? 714 00:44:00,923 --> 00:44:05,473 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.