All language subtitles for Dynasty s06e20 The Dismissal.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,600 --> 00:02:34,876 "To my beautiful mother, from your loving daughter," 2 00:02:36,840 --> 00:02:38,432 [FRAME SMASHES] 3 00:02:52,920 --> 00:02:55,036 - Where is she, Gerard? - She's in the library, sir. 4 00:02:55,200 --> 00:02:57,270 I'm very sorry to have disturbed you, Mr. Carrington, 5 00:02:57,440 --> 00:03:00,238 but Mrs. Colby said it was important, that she had to talk to you. 6 00:03:00,400 --> 00:03:01,913 At 7:00 in the morning? 7 00:03:02,080 --> 00:03:04,310 What could be so important? 8 00:03:05,800 --> 00:03:07,438 [SlGHS] 9 00:03:10,880 --> 00:03:12,359 [SlGHS] 10 00:03:12,520 --> 00:03:14,431 We have to talk. 11 00:03:14,600 --> 00:03:16,033 What do you want, Alexis? 12 00:03:16,240 --> 00:03:18,151 I want you to do something about Amanda. 13 00:03:18,360 --> 00:03:20,316 I've got nothing to say to you about her. 14 00:03:20,520 --> 00:03:22,033 Oh, that's rich. 15 00:03:22,200 --> 00:03:24,794 She's living in your house, following your rules, 16 00:03:24,960 --> 00:03:27,474 and looking to you for moral guidance and where does she end up? 17 00:03:27,640 --> 00:03:29,119 In bed with her stepfather. 18 00:03:29,280 --> 00:03:32,033 And it's all your responsibility. 19 00:03:32,200 --> 00:03:35,590 You of all people have got the nerve to say that to me? 20 00:03:35,760 --> 00:03:37,955 You come here talking about our daughter's problems, 21 00:03:38,120 --> 00:03:40,429 the girl that you kept hidden from me for 20 years? 22 00:03:40,640 --> 00:03:41,709 Oh, that's the past. 23 00:03:41,880 --> 00:03:43,632 I am talking about the present and the future 24 00:03:43,800 --> 00:03:46,268 of that little tramp you call your daughter. 25 00:03:46,480 --> 00:03:49,313 That little tramp you left to be raised by strangers 26 00:03:49,480 --> 00:03:51,516 5000 miles away from here. 27 00:03:51,680 --> 00:03:54,240 I'd hardly call my cousin Rosalind a stranger. 28 00:03:54,400 --> 00:03:56,277 Are you telling me you're not gonna do anything? 29 00:03:56,480 --> 00:03:57,833 Oh, no, no, no. On the contrary. 30 00:03:58,000 --> 00:04:00,958 I am gonna do something about it. But in my own way 31 00:04:01,160 --> 00:04:03,435 and without instructions from her loving mother. 32 00:04:03,600 --> 00:04:06,592 Ah. Before she slept with my husband, I did love her. 33 00:04:06,800 --> 00:04:08,677 Yes, in your own peculiar way. 34 00:04:08,840 --> 00:04:11,559 Don't tell me you didn't see this thing with Dex coming on. 35 00:04:11,760 --> 00:04:12,988 No, I didn't. 36 00:04:13,160 --> 00:04:14,832 I never believed in my wildest dreams 37 00:04:15,000 --> 00:04:17,560 that my husband and my daughter could betray me. 38 00:04:17,760 --> 00:04:19,591 Well, be that as it may, 39 00:04:19,760 --> 00:04:22,194 you've had your chance with Amanda with no success. 40 00:04:22,400 --> 00:04:25,790 So as of now, I'll handle it. 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,752 Well, you should handle it, Blake. 42 00:04:27,920 --> 00:04:30,434 Amanda needs your strength now, and your guidance. 43 00:04:30,600 --> 00:04:33,194 Yes, and I'm gonna need you. 44 00:04:33,360 --> 00:04:35,715 And Amanda's gonna need you too. 45 00:04:35,880 --> 00:04:38,633 She needs what Alexis could never give her. 46 00:04:38,800 --> 00:04:40,552 After all, she was raised in boarding schools 47 00:04:40,720 --> 00:04:43,314 by people who weren't her parents. 48 00:04:43,480 --> 00:04:44,913 It wasn't easy on the girl. 49 00:04:46,000 --> 00:04:48,195 Well, she has the two of us now. 50 00:04:49,400 --> 00:04:50,515 Thank you. 51 00:04:50,680 --> 00:04:52,750 Thank you so much. 52 00:05:02,440 --> 00:05:05,750 - Mummy. - What do you want, Amanda? 53 00:05:08,640 --> 00:05:10,312 We have to talk. 54 00:05:10,520 --> 00:05:12,192 I have nothing to say to you. 55 00:05:12,360 --> 00:05:15,477 Look, I'm sorry. I never meant to hurt you. 56 00:05:15,640 --> 00:05:16,629 Really. 57 00:05:16,800 --> 00:05:18,153 I catch you in bed with my husband 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,834 and you tell me that you never meant to hurt me. 59 00:05:21,000 --> 00:05:22,274 What did you mean, Amanda? 60 00:05:22,480 --> 00:05:25,756 I don't know, but hurting you was not a part of it. Believe me. 61 00:05:25,920 --> 00:05:27,069 [SlGHS] 62 00:05:27,240 --> 00:05:30,357 As far as I'm concerned, you are no longer a part of my life. 63 00:05:30,520 --> 00:05:31,635 Go back to Blake and company 64 00:05:31,800 --> 00:05:34,075 because I loathe you, and your bed partner. 65 00:05:34,280 --> 00:05:35,554 Well, then why don't you--? 66 00:05:35,760 --> 00:05:38,274 - Why don't I what? - Why don't you let him go? 67 00:05:38,480 --> 00:05:40,277 Oh, I have. 68 00:05:40,440 --> 00:05:41,793 Believe me, I have. 69 00:05:42,000 --> 00:05:44,833 I'm not talking about the divorce. I'm talking about his feelings. 70 00:05:45,000 --> 00:05:47,070 He still wants you. Why don't you tell him it's over? 71 00:05:47,280 --> 00:05:48,838 He should have thought about my feelings 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,399 before he took you to bed. 73 00:05:50,560 --> 00:05:52,152 Why should I bother about his? 74 00:05:52,360 --> 00:05:53,793 Because I love him. 75 00:05:54,680 --> 00:05:56,318 Then I pity you both. 76 00:05:56,520 --> 00:05:58,670 Oh, save your pity if that's all you've got left. 77 00:06:01,040 --> 00:06:02,109 No, Amanda. 78 00:06:02,280 --> 00:06:03,918 I have my pride left, 79 00:06:04,080 --> 00:06:07,072 which is something that you lost between his bed sheets. 80 00:06:09,400 --> 00:06:11,231 It's beyond me what you two see in each other. 81 00:06:11,920 --> 00:06:12,909 Well, whatever it is, 82 00:06:13,080 --> 00:06:15,230 maybe I can give him something you never could. 83 00:06:15,400 --> 00:06:17,231 Ha, ha. And what, pray, is that? 84 00:06:17,400 --> 00:06:20,392 Immaturity? Post-adolescent passion? 85 00:06:20,560 --> 00:06:22,232 Take it from me, Dex loves real women. 86 00:06:22,400 --> 00:06:24,152 Not pale imitations. 87 00:06:25,960 --> 00:06:27,632 Is that why he left you? 88 00:06:27,840 --> 00:06:29,910 Oh, he didn't leave me. I divorced him. 89 00:06:30,120 --> 00:06:32,554 But if he's who you want then you are welcome to him, 90 00:06:32,720 --> 00:06:34,631 because you two deserve each other. 91 00:06:35,640 --> 00:06:38,757 Thank you, Mother, for your generosity. 92 00:06:39,640 --> 00:06:41,198 I told you before, 93 00:06:42,720 --> 00:06:44,517 don't call me mother. 94 00:06:44,680 --> 00:06:46,272 Not only is Dex no longer my husband, 95 00:06:46,440 --> 00:06:48,510 but you are no longer my daughter. 96 00:06:53,920 --> 00:06:56,229 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 97 00:07:11,400 --> 00:07:13,118 BLAKE: Good morning. 98 00:07:13,880 --> 00:07:16,553 - Good morning. - Mr. Carrington. 99 00:07:26,360 --> 00:07:28,476 - Does this belong to you? - Yes, sir. 100 00:07:28,640 --> 00:07:30,790 - You're new here, aren't you? - My second day, sir. 101 00:07:30,960 --> 00:07:32,552 Well, if you wanna be here a third day, 102 00:07:32,720 --> 00:07:34,551 I suggest you don't let this happen again. 103 00:07:34,720 --> 00:07:37,757 - Is that understood? - Yes, sir. 104 00:07:44,880 --> 00:07:47,872 - What is it, Blake? - Oh, it's nothing, darling. 105 00:07:48,600 --> 00:07:51,160 - Can I see it? - Well, believe me, it's nothing 106 00:07:51,320 --> 00:07:53,834 - that you should be concerned with. - Please. 107 00:08:01,320 --> 00:08:02,469 [SlGHS] 108 00:08:02,640 --> 00:08:04,551 Well, it didn't take them long, did it? 109 00:08:05,560 --> 00:08:07,357 I'm sorry you had to see that. 110 00:08:08,280 --> 00:08:09,918 I would have seen it somewhere. 111 00:08:10,080 --> 00:08:12,116 On the street corner, a newsstand. 112 00:08:14,200 --> 00:08:17,715 It hurts, but there's no way to avoid it. 113 00:08:19,280 --> 00:08:23,114 Blake, what really matters is we're home together. 114 00:08:23,280 --> 00:08:24,713 And we're safe. 115 00:08:24,880 --> 00:08:27,758 Yes, we are safe. 116 00:08:28,400 --> 00:08:31,836 But I promise you, that woman and Abrigore, or Travers, 117 00:08:32,000 --> 00:08:35,436 or whatever he's calling himself now, are never going to be safe. 118 00:08:35,640 --> 00:08:38,234 Because no matter how much it costs or how long it takes, 119 00:08:38,440 --> 00:08:41,034 I'm gonna make them pay for what they've done to you. 120 00:08:49,760 --> 00:08:51,671 Water, please. 121 00:08:51,840 --> 00:08:53,398 Oh, wait a minute. 122 00:08:53,560 --> 00:08:55,198 Dex? 123 00:08:56,040 --> 00:08:57,598 Hello, Amanda. 124 00:08:57,760 --> 00:08:59,079 What's wrong? 125 00:08:59,240 --> 00:09:00,229 The last time I saw you 126 00:09:00,400 --> 00:09:03,233 you were rushing off to the airport to see Alexis. 127 00:09:03,400 --> 00:09:05,595 To beg her forgiveness. 128 00:09:05,760 --> 00:09:08,479 So why are you still here? What happened? 129 00:09:09,240 --> 00:09:12,630 I'm still here because your mother flew to the Caribbean 130 00:09:12,800 --> 00:09:14,028 and got a divorce. 131 00:09:15,760 --> 00:09:16,988 But then you're free. 132 00:09:17,560 --> 00:09:20,028 Amanda, what happened between us is over. 133 00:09:20,240 --> 00:09:21,878 Not for me it isn't, Dex. I love you. 134 00:09:22,040 --> 00:09:25,237 Amanda, Alexis means everyhing to me. 135 00:09:25,400 --> 00:09:27,152 She's still a part of my life. 136 00:09:27,360 --> 00:09:29,794 Oh, well, then what was l, just a momentary diversion? 137 00:09:30,000 --> 00:09:33,072 No, of course not. 138 00:09:34,160 --> 00:09:37,391 We both needed someone to hold onto. 139 00:09:38,800 --> 00:09:41,234 But that doesn't change the fact that you've got a husband 140 00:09:41,440 --> 00:09:43,635 and I love Alexis. 141 00:09:44,880 --> 00:09:46,791 I'm sorry. 142 00:09:46,960 --> 00:09:48,916 I didn't mean to hurt you. 143 00:09:49,120 --> 00:09:52,556 Well, apparently, I wasn't the only one that was hurt. 144 00:09:57,760 --> 00:09:59,591 [SlGHS] 145 00:10:07,280 --> 00:10:09,111 [lNTERCOM BUZZES] 146 00:10:12,280 --> 00:10:13,838 Yes? 147 00:10:15,120 --> 00:10:16,917 Send him in. 148 00:10:25,960 --> 00:10:28,520 I, uh, got your message. 149 00:10:29,360 --> 00:10:31,396 ALEXlS: You're my top priority, Dex. 150 00:10:31,560 --> 00:10:32,879 [CHUCKLES] 151 00:10:33,040 --> 00:10:37,192 Now that, uh, Galen is moving out? 152 00:10:38,200 --> 00:10:40,395 - News travels fast. - Yes, it does. 153 00:10:40,600 --> 00:10:44,036 And my first reaction was to help him pack. 154 00:10:44,200 --> 00:10:45,758 My second was to see you. 155 00:10:48,680 --> 00:10:53,037 I realise now that you were right all along about Galen using me. 156 00:10:53,200 --> 00:10:56,237 You were always so good about looking out for my interests. 157 00:10:58,800 --> 00:11:03,032 Then you admit we all make mistakes? 158 00:11:03,200 --> 00:11:06,272 Oh, yes, indeed we do. 159 00:11:07,280 --> 00:11:11,159 And, um, whatever's happened is behind us? 160 00:11:11,840 --> 00:11:14,070 Finished. Over and done with. 161 00:11:14,760 --> 00:11:17,228 Alexis, I have missed you. 162 00:11:19,960 --> 00:11:23,191 You've also missed the point of this meeting. 163 00:11:23,360 --> 00:11:24,588 You said you wanted to see me. 164 00:11:24,760 --> 00:11:27,558 Yes, but I have several business meetings today, Dex. 165 00:11:27,720 --> 00:11:30,234 You just happen to be one of them. 166 00:11:31,320 --> 00:11:32,958 Business? 167 00:11:33,640 --> 00:11:36,916 I wanna buy out your shares of the Lex-Dex Corporation. 168 00:11:37,080 --> 00:11:40,595 I no longer need you as a husband, a lover or a business partner. 169 00:11:40,800 --> 00:11:43,792 What are you talking about? That's my company. I'm not gonna sell out. 170 00:11:44,000 --> 00:11:46,036 It's not your company. It's ours. 171 00:11:46,760 --> 00:11:48,876 I'll pay you above market value for your shares 172 00:11:49,040 --> 00:11:51,838 and then you can retire on your back, for all I care. 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,115 Name your price. 174 00:11:53,320 --> 00:11:56,596 It's not for sale, Alexis. And neither am l. 175 00:11:56,760 --> 00:11:59,832 Oh. I know, you give yourself away. 176 00:12:00,400 --> 00:12:04,518 Look, whatever happened between Amanda and me was a mistake. 177 00:12:04,720 --> 00:12:06,312 Oh, hurray. Hoist the flags. 178 00:12:06,480 --> 00:12:08,232 You finally spoke the truth. 179 00:12:08,440 --> 00:12:10,556 Don't you know I love you? 180 00:12:10,760 --> 00:12:14,355 That I've been fighting for you, trying to protect you from Galen? 181 00:12:15,040 --> 00:12:18,157 And all the time it was you that I needed protection from. 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,790 Face it, Dex, our marriage is dead. 183 00:12:20,960 --> 00:12:22,996 But if I have to do business with you, I will. 184 00:12:23,200 --> 00:12:25,031 Oh, you're damned right you will. 185 00:12:25,200 --> 00:12:26,235 We're partners. 186 00:12:26,440 --> 00:12:28,032 Oh, no, we're not. 187 00:12:28,200 --> 00:12:30,156 We're enemies on a battlefield. 188 00:12:30,320 --> 00:12:32,880 Just wait until you see what happens when I go to war. 189 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Because there'll be nobody left standing except me. 190 00:12:37,840 --> 00:12:41,799 So why don't you tuck your tail between your legs and run along? 191 00:12:44,920 --> 00:12:46,478 Get out. 192 00:13:12,520 --> 00:13:14,351 [KNOCKlNG ON DOOR] 193 00:13:14,520 --> 00:13:16,238 Michael. 194 00:13:16,640 --> 00:13:18,995 You're looking at a man who takes charge, 195 00:13:19,160 --> 00:13:22,755 and who is very grateful he's married to such a beautiful wife. 196 00:13:23,200 --> 00:13:25,077 - What is it? What's happened? - Transformation. 197 00:13:25,240 --> 00:13:27,276 I have been released, Amanda. 198 00:13:27,440 --> 00:13:29,032 You see, my father has sold out. 199 00:13:29,200 --> 00:13:31,156 He's flying to Lisbon and exile. 200 00:13:31,320 --> 00:13:33,038 He demanded I go with him. 201 00:13:33,200 --> 00:13:35,430 Exile? Are you going? 202 00:13:35,600 --> 00:13:38,672 I said he demanded. I didn't say I obeyed. 203 00:13:39,400 --> 00:13:41,914 No, I'm staying here where I belong. 204 00:13:42,080 --> 00:13:45,629 To be the man Blake Carrington believed I could become. 205 00:13:46,680 --> 00:13:51,879 To be part of this family, head of La Mirage, 206 00:13:52,480 --> 00:13:55,517 your husband and lover. 207 00:13:55,680 --> 00:13:57,238 Michael, please. 208 00:13:57,400 --> 00:14:00,710 And there's nothing, nothing standing between us now. 209 00:14:00,880 --> 00:14:02,916 We can finally live our lives together. 210 00:14:03,080 --> 00:14:05,799 Look, whatever you've decided for yourself does not include me. 211 00:14:05,960 --> 00:14:08,190 Of course, it does. Look, we're part of each other. 212 00:14:08,360 --> 00:14:09,998 I meant what I said yesterday. 213 00:14:10,200 --> 00:14:11,792 I'm getting a divorce. 214 00:14:16,040 --> 00:14:17,996 Look, this is a new beginning for us. 215 00:14:18,160 --> 00:14:19,479 Forget the divorce. 216 00:14:21,880 --> 00:14:23,233 I love Dex. 217 00:14:27,120 --> 00:14:29,076 I think I always have. 218 00:14:31,040 --> 00:14:32,029 Dex? 219 00:14:34,520 --> 00:14:38,957 All the times I found the two of you together, 220 00:14:39,480 --> 00:14:42,517 you denied there was anything between you. 221 00:14:42,720 --> 00:14:46,315 And now you're telling me I was right all along? 222 00:14:46,520 --> 00:14:48,715 I am sorry. 223 00:14:48,880 --> 00:14:50,677 I never wanted to hurt you. 224 00:14:53,160 --> 00:14:54,912 My God. 225 00:14:55,320 --> 00:14:57,356 First, my father, 226 00:14:57,520 --> 00:14:59,238 and now you? 227 00:15:13,080 --> 00:15:14,354 [KNOCKlNG ON DOOR] 228 00:15:21,680 --> 00:15:23,238 - You liar. - Mike, take it easy. 229 00:15:23,400 --> 00:15:24,958 Michael, listen to me! 230 00:15:25,120 --> 00:15:26,758 To what? To more lies? 231 00:15:26,920 --> 00:15:29,309 About how you and Amanda mean nothing to each other? 232 00:15:29,520 --> 00:15:31,795 I could break you in two. You know that. 233 00:15:32,400 --> 00:15:34,391 You already have, Dexter. 234 00:15:42,160 --> 00:15:44,469 I'm sorry for you, Michael. 235 00:15:48,880 --> 00:15:51,189 I'm sorry for all of us. 236 00:16:05,160 --> 00:16:07,037 [WHlNNlES] 237 00:16:09,360 --> 00:16:10,759 He's beautiful. 238 00:16:10,920 --> 00:16:12,558 And he's yours. 239 00:16:12,720 --> 00:16:15,109 Mine? He belongs to you. 240 00:16:15,280 --> 00:16:16,633 His name is Bandos. 241 00:16:16,800 --> 00:16:20,395 He's the most important stallion in our breeding programme. 242 00:16:21,520 --> 00:16:22,635 [KRYSTLE SlGHS] 243 00:16:22,800 --> 00:16:25,075 Sammy Jo, I know why you're doing this. 244 00:16:25,240 --> 00:16:26,992 It's the least I can do to repay you and Blake 245 00:16:27,160 --> 00:16:29,720 for the money you lost to Joel and Rita. 246 00:16:29,920 --> 00:16:34,436 Look, I won't pretend that I don't hold you responsible for what happened. 247 00:16:34,600 --> 00:16:36,397 But the money we lost isn't important. 248 00:16:36,600 --> 00:16:38,033 What do you mean not important? 249 00:16:38,200 --> 00:16:39,189 It was a lot. 250 00:16:39,400 --> 00:16:42,358 Well, yes, but that horse is worth a lot. 251 00:16:42,520 --> 00:16:44,988 I don't want things from you. 252 00:16:45,400 --> 00:16:47,675 What I want is for you to change your life. 253 00:16:49,600 --> 00:16:50,749 Maybe it's too late. 254 00:16:50,960 --> 00:16:52,552 No, it isn't. 255 00:16:57,160 --> 00:16:59,549 Sammy Jo, what happened here was terrible. 256 00:16:59,720 --> 00:17:00,709 For everyone. 257 00:17:01,760 --> 00:17:04,149 But if you can learn from it, 258 00:17:04,320 --> 00:17:07,756 if what happened can help you turn your life around, 259 00:17:07,920 --> 00:17:09,512 well, then it won't have been for nothing. 260 00:17:12,560 --> 00:17:14,118 You know what I'm trying to say to you? 261 00:17:16,520 --> 00:17:17,589 Yes, Auntie Krystle. 262 00:17:18,600 --> 00:17:20,033 You'll see, I'll make it up to you. 263 00:17:20,240 --> 00:17:21,514 I'll make you proud of me. 264 00:17:34,440 --> 00:17:35,668 Come in, darling. 265 00:17:35,840 --> 00:17:37,751 Hello, Daddy. 266 00:17:40,000 --> 00:17:40,989 Like some coffee? 267 00:17:41,160 --> 00:17:42,673 No, thanks. 268 00:17:42,840 --> 00:17:45,798 But I would like to know why you asked me here. 269 00:17:45,960 --> 00:17:46,949 All right. 270 00:17:47,120 --> 00:17:48,109 I asked you to come here 271 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 because I wanted to talk some business with you. 272 00:17:51,000 --> 00:17:52,194 Business? 273 00:17:52,360 --> 00:17:54,430 - Ooh, that sounds important. - Ha, ha. 274 00:17:54,640 --> 00:17:58,076 Amanda, you are a Carrington. 275 00:17:58,240 --> 00:18:01,550 And that means that some day, all of this, everyhing, 276 00:18:01,720 --> 00:18:04,075 is gonna be partly yours. 277 00:18:04,240 --> 00:18:06,231 You do realise that, don't you? 278 00:18:06,400 --> 00:18:07,992 Well, I never really think about it. 279 00:18:08,160 --> 00:18:10,515 Well, perhaps it's time you did. 280 00:18:10,720 --> 00:18:12,551 Now, this conglomerate that I've built 281 00:18:12,720 --> 00:18:15,393 goes beyond this office and this building. 282 00:18:15,560 --> 00:18:17,118 It goes beyond Denver. 283 00:18:17,280 --> 00:18:19,111 That's what I wanted to talk to you about. 284 00:18:19,280 --> 00:18:21,748 You've never been to Hawaii, have you? 285 00:18:22,080 --> 00:18:24,230 - No. - Would you like to go? 286 00:18:24,440 --> 00:18:25,839 Well, yes. I mean, someday. 287 00:18:26,000 --> 00:18:27,399 I mean, I hear it's beautiful. 288 00:18:27,600 --> 00:18:30,831 Oh, well, perhaps I can speed up the trip for you. For both of us. 289 00:18:31,480 --> 00:18:33,471 - Both of us? - Mm-hm. 290 00:18:33,640 --> 00:18:36,438 Yes, Denver-Carrington is gonna do some building there. 291 00:18:36,600 --> 00:18:37,953 How would you like to come with me? 292 00:18:38,120 --> 00:18:40,759 We'll go over the plans together, we'll inspect the building sites, 293 00:18:40,920 --> 00:18:42,069 and after we're finished, 294 00:18:42,240 --> 00:18:45,471 I'll take you on a guided tour of all the islands. 295 00:18:47,920 --> 00:18:48,909 What do you think? 296 00:18:50,080 --> 00:18:52,958 Well, it sounds lovely. 297 00:18:53,320 --> 00:18:54,673 But I don't think so. 298 00:18:55,720 --> 00:18:56,789 Why not? 299 00:18:58,080 --> 00:18:59,991 Well, I'll be honest with you, Daddy. 300 00:19:00,160 --> 00:19:03,789 I think you've hatched this little plot to divert me, to get me away from Dex. 301 00:19:05,000 --> 00:19:08,549 And if it is, do you really think that I'll stop thinking about him? 302 00:19:10,560 --> 00:19:12,118 Amanda, what I'm trying to do 303 00:19:12,280 --> 00:19:15,113 is to make you realise how special you are to me. 304 00:19:15,320 --> 00:19:17,231 And Dex is special to me. 305 00:19:17,880 --> 00:19:20,269 Daddy, believe me, I'm not ungrateful to you. 306 00:19:20,480 --> 00:19:23,677 And I really love you for everyhing you've done for me, 307 00:19:23,840 --> 00:19:25,956 but the answer to Hawaii is no. 308 00:19:26,160 --> 00:19:27,388 Because of Dex? 309 00:19:27,600 --> 00:19:29,079 Because I'm in love with Dex. 310 00:19:29,240 --> 00:19:33,518 Amanda, you must know he's a sophisticated man of the world, 311 00:19:33,680 --> 00:19:36,114 he's been with dozens and dozens of women. 312 00:19:36,320 --> 00:19:38,880 And I'm just a passing fancy for him, is that it? 313 00:19:39,040 --> 00:19:40,553 Yes. 314 00:19:41,120 --> 00:19:43,759 Now, he may not mean to be doing it, 315 00:19:43,920 --> 00:19:45,512 but what he's doing is using you. 316 00:19:46,000 --> 00:19:48,230 Using me? But for what? 317 00:19:48,440 --> 00:19:50,078 Well, Alexis did divorce him. 318 00:19:50,240 --> 00:19:53,471 And now he's using you to help him forget her. 319 00:19:54,280 --> 00:19:56,953 Now, whatever I think of that woman, I do know this, 320 00:19:57,120 --> 00:20:00,271 she will not allow herself to be easily forgotten. 321 00:20:04,760 --> 00:20:06,512 Amanda. 322 00:20:06,960 --> 00:20:11,556 All I want, all any of us want, is for you to be happy. 323 00:20:11,720 --> 00:20:13,790 You do understand that, don't you? 324 00:20:15,360 --> 00:20:17,430 [SlGHS] 325 00:20:33,760 --> 00:20:35,955 What just happened in the courtroom was round two, Adam. 326 00:20:36,120 --> 00:20:38,190 If we lose another round on this pipeline injunction, 327 00:20:38,360 --> 00:20:39,873 we could lose the whole fight. 328 00:20:40,040 --> 00:20:41,678 Is that what you're gonna tell Blake? 329 00:20:41,840 --> 00:20:43,034 That we went into court today, 330 00:20:43,200 --> 00:20:44,918 came up against Bart Fallmont, and lost? 331 00:20:45,080 --> 00:20:46,798 What would you tell him, that we won? 332 00:20:46,960 --> 00:20:49,599 We're a long way from the final round. 333 00:20:49,760 --> 00:20:51,034 ADAM: The trouble with you is 334 00:20:51,200 --> 00:20:53,031 you never had to fight for anything and I have. 335 00:20:53,200 --> 00:20:56,670 I've learned that if you're gonna win, sometimes you have to play dirty. 336 00:20:57,280 --> 00:20:58,395 What are you talking about? 337 00:21:00,160 --> 00:21:01,832 I don't believe in heroes, Steven. 338 00:21:02,000 --> 00:21:04,753 And that's what Fallmont and his family are in this state. 339 00:21:04,920 --> 00:21:07,150 Well, maybe it's time we knocked them off their pedestal. 340 00:21:07,360 --> 00:21:09,396 This isn't a personal fight, Adam. 341 00:21:09,600 --> 00:21:11,591 Then let's make it personal. 342 00:21:11,760 --> 00:21:13,910 Look, every closet has a skeleton in it. 343 00:21:14,120 --> 00:21:16,918 Let's just open the door, and let it out. 344 00:21:17,080 --> 00:21:18,877 I don't even know what you're talking about. 345 00:21:19,080 --> 00:21:20,593 Oh, come on, Steven. 346 00:21:20,760 --> 00:21:22,910 I dropped by Chris Deegan's office party the other day. 347 00:21:23,080 --> 00:21:25,275 I saw you and Fallmont in deep conversation. 348 00:21:25,480 --> 00:21:27,277 STEVEN: So? ADAM: Body language. 349 00:21:27,440 --> 00:21:29,351 He couldn't keep his hands off you. 350 00:21:29,560 --> 00:21:32,120 Oh, that's such a damned lie, Adam. 351 00:21:32,320 --> 00:21:35,471 Steven, look, it's me. It's Adam you're trying to con. 352 00:21:35,640 --> 00:21:38,996 - I can understand if you're trying to-- - Understand this, Adam. 353 00:21:39,160 --> 00:21:41,594 I plan to win this battle because I think we're right. 354 00:21:41,760 --> 00:21:44,752 But I swear I'd rather lose than to stoop to your level. 355 00:21:44,960 --> 00:21:46,916 Bart Fallmont's life is his own business. 356 00:21:47,120 --> 00:21:48,314 We're gonna leave it that way. 357 00:21:54,120 --> 00:21:56,031 I've got work to do. 358 00:22:04,640 --> 00:22:06,278 BART: Steven. 359 00:22:07,760 --> 00:22:10,274 I overheard your conversation with your brother about me. 360 00:22:10,440 --> 00:22:12,510 You could have gone along with his airing dirty linen, 361 00:22:12,680 --> 00:22:14,511 but you didn't. I appreciate that. 362 00:22:14,680 --> 00:22:16,398 It's only dirty in your book, Fallmont. 363 00:22:16,560 --> 00:22:18,073 You've already gone public. I'm still-- 364 00:22:18,240 --> 00:22:19,559 Oh, still what? 365 00:22:19,760 --> 00:22:20,829 In the closet? 366 00:22:21,040 --> 00:22:24,191 Look, however you wanna live your life is your business. But gone public? 367 00:22:24,360 --> 00:22:26,430 When was the last time you heard someone straight say 368 00:22:26,600 --> 00:22:28,830 - he's gone public? - They don't have anything to hide. 369 00:22:29,000 --> 00:22:32,037 Neither do l. I don't think being gay is an issue. 370 00:22:32,200 --> 00:22:33,713 But being honest with yourself is. 371 00:22:33,920 --> 00:22:36,388 You can only be blackmailed if you've got something to hide. 372 00:22:36,600 --> 00:22:38,955 Admit who you are, and you end up with all the power. 373 00:22:39,160 --> 00:22:41,310 Or lose everyhing. 374 00:22:41,480 --> 00:22:43,994 Again, I do appreciate your not saying anything to your brother. 375 00:22:44,160 --> 00:22:45,513 Thank you. 376 00:22:54,560 --> 00:22:57,028 Why did you ask to see me? 377 00:22:58,480 --> 00:23:01,836 I was a fool to send you away, Amanda. 378 00:23:03,240 --> 00:23:05,470 I'm through with Alexis. 379 00:23:05,640 --> 00:23:08,074 Or is she through with you? 380 00:23:12,440 --> 00:23:13,873 It's over. 381 00:23:14,040 --> 00:23:15,189 That's all that matters. 382 00:23:15,840 --> 00:23:16,909 Not quite. 383 00:23:17,120 --> 00:23:18,792 I know she won't take you back. 384 00:23:18,960 --> 00:23:20,188 That's right. 385 00:23:20,360 --> 00:23:22,669 And if that's the way she wants it, that's what she'll get. 386 00:23:22,840 --> 00:23:25,195 But what if she changes her mind? 387 00:23:25,360 --> 00:23:28,238 What if she waves her little finger and calls you back? Would you go? 388 00:23:29,840 --> 00:23:33,355 Amanda, forget Alexis. 389 00:23:34,680 --> 00:23:35,795 Have you? 390 00:23:46,080 --> 00:23:49,755 Oh, God, Dex. I want to believe you so much. 391 00:23:50,720 --> 00:23:52,358 I want you. 392 00:23:52,560 --> 00:23:54,232 Only you. 393 00:24:10,920 --> 00:24:12,114 All right. 394 00:24:12,280 --> 00:24:13,633 All right, I will. You too. 395 00:24:13,800 --> 00:24:15,392 Thanks for calling, Claudia. 396 00:24:15,560 --> 00:24:17,118 Bye. 397 00:24:17,840 --> 00:24:19,319 Claudia? 398 00:24:19,480 --> 00:24:21,516 - That's right. - I came in here 399 00:24:21,680 --> 00:24:24,148 to discuss the injunction hearing tomorrow, but I think we have 400 00:24:24,320 --> 00:24:26,197 - more pressing business. - Like what? 401 00:24:26,400 --> 00:24:28,595 Like why were you talking to my wife, and where is she? 402 00:24:28,800 --> 00:24:30,711 Adam, if Claudia wanted you to know where she was, 403 00:24:30,880 --> 00:24:32,313 I'm sure she'd tell you. 404 00:24:32,480 --> 00:24:34,311 You were the one who spoke to her. You tell me. 405 00:24:34,480 --> 00:24:36,277 Sorry, I can't. I gave her my word. 406 00:24:36,480 --> 00:24:37,515 I thought you were the one 407 00:24:37,680 --> 00:24:39,591 that was so insistent on us working together. 408 00:24:39,800 --> 00:24:41,233 When it comes to business, we have to. 409 00:24:41,400 --> 00:24:42,799 But that's where it stops. 410 00:24:50,360 --> 00:24:54,353 Oh. Oh, Danny, you think you're gonna beat me today, huh? 411 00:24:54,520 --> 00:24:56,078 - Yeah. - I don't know about that. 412 00:24:56,240 --> 00:24:58,037 I'm pretty fast. 413 00:24:59,000 --> 00:25:00,911 We'll see. 414 00:25:02,880 --> 00:25:03,869 Sammy Jo? 415 00:25:04,040 --> 00:25:05,234 Where are you taking Danny? 416 00:25:05,400 --> 00:25:06,515 For a walk. 417 00:25:06,680 --> 00:25:09,035 - No, Mommy, a race. - Ha, ha. That's right. 418 00:25:09,200 --> 00:25:10,428 Danny says he can beat me now. 419 00:25:10,600 --> 00:25:12,272 Know something? I think he's right. 420 00:25:12,480 --> 00:25:15,233 Does Steven know that you're taking him out of the house? 421 00:25:16,840 --> 00:25:19,434 Danny, honey, why don't you go into the kitchen 422 00:25:19,600 --> 00:25:21,511 and ask Mrs. Gunnerson for some milk and cookies? 423 00:25:21,680 --> 00:25:23,432 - I'll meet you in there, okay? - Okay, Mommy. 424 00:25:23,600 --> 00:25:25,033 All right. 425 00:25:26,240 --> 00:25:28,071 Afraid I'll kidnap him, Amanda? 426 00:25:29,120 --> 00:25:30,633 It's happened before. 427 00:25:30,840 --> 00:25:33,229 Look, I'm taking my son for a walk, that's all. 428 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 Well, then, why don't I call Steven and ask him if it's all right? 429 00:25:36,680 --> 00:25:38,750 Well, what do we have here? 430 00:25:38,920 --> 00:25:41,718 Trying to fill Fallon's shoes as the young witch of the house, Amanda? 431 00:25:42,400 --> 00:25:43,913 No wonder your marriage is in trouble. 432 00:25:44,120 --> 00:25:45,792 You're so busy holding onto your broomstick 433 00:25:45,960 --> 00:25:48,633 that you can't even hold onto your own husband. 434 00:25:49,920 --> 00:25:51,433 [SlGHS] 435 00:26:00,800 --> 00:26:03,598 Let's get back to the subject of your mother, Adam. 436 00:26:03,760 --> 00:26:05,352 You do realise-- No, thank you. 437 00:26:05,520 --> 00:26:07,590 --that you haven't given me a chance to eat my lunch. 438 00:26:07,760 --> 00:26:09,796 I'm sorry, there's so much I want to know. 439 00:26:09,960 --> 00:26:10,995 So many questions. 440 00:26:11,160 --> 00:26:13,390 For instance, King Galen of Moldavia, 441 00:26:13,600 --> 00:26:15,511 Suddenly he's gone, on his way to Portugal. 442 00:26:15,680 --> 00:26:16,874 Why? 443 00:26:17,040 --> 00:26:19,554 Are the rumours of a romance between your mother and him true? 444 00:26:19,760 --> 00:26:21,079 Why not ask her? 445 00:26:21,240 --> 00:26:24,312 Or better yet, fly to Portugal and ask His Ex-Majesty. 446 00:26:25,920 --> 00:26:27,319 I'm just trying to do my job. 447 00:26:27,520 --> 00:26:28,999 Which you do very well. 448 00:26:29,600 --> 00:26:31,158 Thank you. 449 00:26:31,320 --> 00:26:32,833 Now, what about Mr. Dexter? 450 00:26:33,000 --> 00:26:34,319 He's moved out as well. 451 00:26:34,480 --> 00:26:38,359 - So that leaves your mother with-- - You. 452 00:26:39,360 --> 00:26:40,349 What do you mean? 453 00:26:40,560 --> 00:26:42,994 You don't need to ask me any questions. 454 00:26:43,160 --> 00:26:44,832 I think you already know all the answers. 455 00:26:46,200 --> 00:26:47,838 I saw you in this very room, 456 00:26:48,040 --> 00:26:49,792 stalking Alexis as if she were your prey. 457 00:26:49,960 --> 00:26:50,949 Staring at her. 458 00:26:51,720 --> 00:26:53,438 Granted, news hens are a curious flock, 459 00:26:53,640 --> 00:26:56,518 but your curiosity goes beyond the professional. 460 00:26:56,680 --> 00:26:57,874 Now, before I answer anything, 461 00:26:58,040 --> 00:27:00,110 I want to know who you are, and what you want. 462 00:27:01,480 --> 00:27:03,835 - You've got a good memory. - Mm-hm. 463 00:27:04,000 --> 00:27:06,560 And the insight of a good lawyer. 464 00:27:06,720 --> 00:27:07,709 I'm not under oath, 465 00:27:07,880 --> 00:27:11,156 but I'll tell you the truth, and nothing but the truth. 466 00:27:11,360 --> 00:27:12,475 Please do. 467 00:27:14,120 --> 00:27:15,758 Your mother and I are old friends. 468 00:27:15,920 --> 00:27:18,036 I've been away for a while. 469 00:27:18,200 --> 00:27:19,872 But I've read all about you. 470 00:27:20,040 --> 00:27:21,029 Your kidnapping, 471 00:27:21,200 --> 00:27:23,156 and sudden stunning reunion with your family. 472 00:27:23,320 --> 00:27:25,311 I'm very glad for you. 473 00:27:25,520 --> 00:27:26,919 You're avoiding my questions. 474 00:27:27,680 --> 00:27:28,874 Always the lawyer. 475 00:27:29,080 --> 00:27:31,389 And the protective son. 476 00:27:33,280 --> 00:27:34,952 All right. 477 00:27:36,640 --> 00:27:40,679 Alexis and I parted on bad terms years ago. 478 00:27:40,840 --> 00:27:43,593 I was hoping we could get together again. 479 00:27:43,760 --> 00:27:45,910 You fought your way back into your mother's life. 480 00:27:47,880 --> 00:27:50,952 If I have to, I'll do the same. 481 00:27:53,800 --> 00:27:56,234 And you never met that Joel Abrigore prior to-- 482 00:27:56,400 --> 00:27:58,470 I told you, sergeant, I never met the man. 483 00:27:58,640 --> 00:28:00,153 - Not until Rita introduced me. - Wait. 484 00:28:00,320 --> 00:28:02,515 And you met that Rita at a bar in New York, right? 485 00:28:02,680 --> 00:28:05,478 Look, you want me to tell you I met her in Salt Lake City, Utah? 486 00:28:05,640 --> 00:28:07,471 Okay. I met her in church. 487 00:28:07,680 --> 00:28:09,796 You know that attitude is not gonna help me find them. 488 00:28:09,960 --> 00:28:11,598 Well, what is going to help, sergeant? 489 00:28:11,800 --> 00:28:14,837 You've had enough time on this thing. You can take all the notes you want. 490 00:28:15,000 --> 00:28:17,116 You can look under the couches, go into the closets, 491 00:28:17,280 --> 00:28:18,633 but is that going to find them? 492 00:28:18,840 --> 00:28:20,671 We're trying, Mr. Carrington. 493 00:28:20,880 --> 00:28:22,279 Well, try harder. 494 00:28:23,960 --> 00:28:25,951 We'll be in touch, sir. 495 00:28:28,360 --> 00:28:30,954 I'm sorry. All of this is my fault. 496 00:28:32,280 --> 00:28:35,238 You're doing all you can. I know that. 497 00:28:35,800 --> 00:28:38,598 Well, they may be able to hide from the police, 498 00:28:38,760 --> 00:28:40,398 but they're not gonna hide from me. 499 00:28:40,960 --> 00:28:42,951 I just wish there was something I could do to help. 500 00:28:43,120 --> 00:28:47,079 You have helped and I appreciate it. I want you to know that. 501 00:29:02,240 --> 00:29:03,229 Morgan? It's me. 502 00:29:03,400 --> 00:29:04,833 I've gotta see you. 503 00:29:05,000 --> 00:29:06,274 Now. 504 00:29:06,480 --> 00:29:08,755 No. No way. 505 00:29:08,920 --> 00:29:11,878 It's easy, Morgan. All you have to do is find two people. 506 00:29:12,040 --> 00:29:14,395 The last time you told me it was easy it cost me my licence. 507 00:29:14,560 --> 00:29:16,232 Well, this won't cost you anything. 508 00:29:16,400 --> 00:29:18,789 - It's worth a lot of money to you. - Oh, yeah? 509 00:29:18,960 --> 00:29:20,393 Tell me, Samantha Josephine, 510 00:29:20,560 --> 00:29:22,551 what good is money gonna do me in jail? 511 00:29:22,720 --> 00:29:24,551 I'm not asking you to do anything illegal. 512 00:29:24,720 --> 00:29:26,073 Hey, forget it. 513 00:29:26,240 --> 00:29:28,708 Look, you have no licence, and no money. 514 00:29:28,880 --> 00:29:29,915 All I'm asking you to do 515 00:29:30,080 --> 00:29:32,674 as take an all-expense paid vacation to Rio. 516 00:29:32,840 --> 00:29:34,478 Stay at the best hotel. 517 00:29:34,640 --> 00:29:37,279 Because my money says that's where Joel and Rita are. 518 00:29:37,440 --> 00:29:40,637 Tell me when you find them, then you can retire. 519 00:29:40,800 --> 00:29:43,075 You don't have that much money, Sammy Jo. 520 00:29:43,240 --> 00:29:44,958 Oh. Oh, I've got it. 521 00:29:45,120 --> 00:29:46,872 And I'm more than willing to spend it. 522 00:29:49,040 --> 00:29:50,758 Ah, no, thanks, lady. 523 00:29:50,920 --> 00:29:51,955 You're trouble. 524 00:29:53,840 --> 00:29:55,512 Why, Mr. Hess, 525 00:29:55,680 --> 00:29:57,557 there was a time when you couldn't say no to me, 526 00:29:57,720 --> 00:29:59,551 much less wanted to. 527 00:29:59,720 --> 00:30:01,438 So I just want you to know 528 00:30:01,600 --> 00:30:04,876 that I will be waiting breathlessly for you to get back. 529 00:30:31,240 --> 00:30:32,559 We're through. 530 00:30:32,720 --> 00:30:34,438 ALEXlS: You over-rated cowboy. 531 00:30:34,640 --> 00:30:36,278 You thought you owned me. 532 00:30:36,440 --> 00:30:38,112 Well, nobody owns Alexis. 533 00:30:38,280 --> 00:30:41,078 And I told you that I hadn't slept with any type after I'd met you. 534 00:30:41,240 --> 00:30:43,879 - So, what? - After I'd fallen in love with you. 535 00:30:44,080 --> 00:30:46,913 Except I didn't know that what I'd fallen for was a slut. 536 00:30:47,080 --> 00:30:51,596 - Aah! - You moved out, now stay out. 537 00:30:51,760 --> 00:30:53,432 ALEXlS: Dex? 538 00:30:55,320 --> 00:30:56,594 Oh, my God. 539 00:30:59,440 --> 00:31:01,749 You bastard. 540 00:31:09,840 --> 00:31:11,034 Blake. 541 00:31:11,240 --> 00:31:13,470 Oh, Blake. 542 00:31:13,680 --> 00:31:15,750 The reason that you and I have never stopped fighting 543 00:31:15,920 --> 00:31:19,037 is because you and I have never stopped caring about each other. 544 00:31:19,200 --> 00:31:21,953 My young, handsome, hungry husband 545 00:31:22,120 --> 00:31:25,476 who shouted out to the world, "I'll show them," 546 00:31:25,640 --> 00:31:27,551 And you did. 547 00:31:41,360 --> 00:31:45,592 I've never stopped loving you and I never will. 548 00:31:57,160 --> 00:31:59,116 Oh, Blake. 549 00:31:59,280 --> 00:32:02,636 Oh, Blake, it's always been you. 550 00:32:03,760 --> 00:32:05,671 Always. 551 00:32:12,160 --> 00:32:15,152 Very well. Ask her to come in here, please. 552 00:32:21,320 --> 00:32:24,471 Heh. You know, you could make a fortune selling your secret. 553 00:32:24,640 --> 00:32:26,517 What in the world are you talking about, anyway? 554 00:32:26,680 --> 00:32:30,753 You. You're as handsome and vital as the day we first met. 555 00:32:30,920 --> 00:32:33,229 Save your compliments, Alexis. 556 00:32:33,400 --> 00:32:35,868 I don't know how you've got nerve enough to come in here anyway 557 00:32:36,040 --> 00:32:38,270 - after what you did. - Oh, ho-ho. 558 00:32:38,440 --> 00:32:40,351 What kind of a greeting is that? 559 00:32:40,520 --> 00:32:42,875 Better than you deserve after that stunt you pulled. 560 00:32:43,040 --> 00:32:47,272 Sending that reporter into our home dressed like Mary Poppins. 561 00:32:47,440 --> 00:32:50,000 Do you realise how painful that episode was for Krystle? 562 00:32:50,160 --> 00:32:51,149 Yes, I'm sure it was, 563 00:32:51,320 --> 00:32:53,390 but, uh, I don't really want to talk about Krystle. 564 00:32:53,560 --> 00:32:55,869 I've got more important things to discuss. 565 00:32:56,040 --> 00:32:59,715 Something that could affect not only us but the entire State of Colorado. 566 00:32:59,920 --> 00:33:01,194 Such as? 567 00:33:02,320 --> 00:33:05,915 Steven has come up with the brilliant idea of donating Lake Colby 568 00:33:06,080 --> 00:33:09,789 and the surrounding acres to the state as a sanctuary for wildlife. 569 00:33:10,000 --> 00:33:13,072 Fine. What's that got to do with Denver-Carrington? 570 00:33:13,280 --> 00:33:16,829 Well, it would definitely offset any potential damage 571 00:33:17,040 --> 00:33:18,871 that the pipeline would do to the wildlife. 572 00:33:19,040 --> 00:33:21,600 There will be no harm to the wildlife. 573 00:33:21,800 --> 00:33:24,109 How can you be so sure of that? 574 00:33:24,280 --> 00:33:26,350 Think of the public relations, Blake. 575 00:33:26,560 --> 00:33:28,949 If both our companies did this as a joint venture, 576 00:33:29,160 --> 00:33:31,355 it would prove how pro-environment we were. 577 00:33:31,520 --> 00:33:33,954 And it would totally disarm our critics. 578 00:33:37,080 --> 00:33:40,356 So why don't you look it over? 579 00:33:40,520 --> 00:33:42,238 And assuming you find nothing wrong with it, 580 00:33:42,400 --> 00:33:43,913 we can meet and discuss it later today. 581 00:33:44,080 --> 00:33:46,878 Say 6:00, in my office. 582 00:34:01,240 --> 00:34:03,879 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 583 00:34:09,320 --> 00:34:12,517 This headline is our cue, my dear. It's time we went to press. 584 00:34:12,680 --> 00:34:15,797 My sister's relationship with King Galen is not my final chapter. 585 00:34:15,960 --> 00:34:17,871 I want that book ready for the summer market, 586 00:34:18,040 --> 00:34:19,439 which means going to press now. 587 00:34:19,600 --> 00:34:20,953 No, not yet. 588 00:34:21,120 --> 00:34:22,553 There's one more chapter to go. 589 00:34:22,720 --> 00:34:26,554 Caress, we have everyhing we need to make one bestseller out of this. 590 00:34:26,720 --> 00:34:29,188 Nothing can top your material on Zach Powers 591 00:34:29,360 --> 00:34:30,588 and what happened on his yacht. 592 00:34:30,760 --> 00:34:31,749 Trust me. 593 00:34:31,920 --> 00:34:33,399 The wait will be worth it. 594 00:34:33,560 --> 00:34:35,551 There's one more chapter. 595 00:34:35,720 --> 00:34:37,199 And judging from this, 596 00:34:37,360 --> 00:34:41,273 I'd say Alexis needs her sister's loving support. 597 00:34:41,440 --> 00:34:43,954 It's time for a little visit. 598 00:34:44,160 --> 00:34:48,073 Cassandra. What a delightful surprise. 599 00:34:48,240 --> 00:34:49,389 It's Caress now, darling. 600 00:34:49,560 --> 00:34:51,551 You remember how I always hated Cassandra? 601 00:34:53,920 --> 00:34:55,558 I always loved it. 602 00:34:56,760 --> 00:34:58,796 Well, come and sit down and have some lunch. 603 00:34:58,960 --> 00:35:00,473 I had them prepare something light 604 00:35:00,640 --> 00:35:02,153 because I know you're always on a diet. 605 00:35:02,320 --> 00:35:03,309 How thoughtful. 606 00:35:03,480 --> 00:35:05,869 - A little wine? - Lovely. 607 00:35:07,280 --> 00:35:09,191 How do you do it, Alexis? 608 00:35:09,360 --> 00:35:11,351 Ha, ha. Do what? 609 00:35:11,560 --> 00:35:15,155 Remain so fresh-looking after all you've been through. 610 00:35:15,320 --> 00:35:16,878 [ALEXlS CHUCKLES] 611 00:35:17,040 --> 00:35:20,396 Darling, my life has been a fairy tale compared to yours. 612 00:35:20,560 --> 00:35:23,313 All those years in jail. It must have been hell. 613 00:35:24,080 --> 00:35:27,629 Yes. Well, all that's behind us now, isn't it? 614 00:35:27,800 --> 00:35:30,075 Well, it's behind you. 615 00:35:30,280 --> 00:35:33,352 And two years off for good behaviour. 616 00:35:33,520 --> 00:35:34,999 With whom? 617 00:35:36,760 --> 00:35:39,479 Never mind. I'm really glad you're free. 618 00:35:39,680 --> 00:35:41,796 Yes, I'm sure you are. 619 00:35:41,960 --> 00:35:44,838 Well, you've certainly come a long way in five years. 620 00:35:45,400 --> 00:35:46,389 Yes. 621 00:35:46,560 --> 00:35:50,075 Put it down to a combination of, uh, business brains, 622 00:35:50,240 --> 00:35:51,673 ruthlessness 623 00:35:51,840 --> 00:35:53,432 and feminine intuition. 624 00:35:53,640 --> 00:35:55,232 And good timing. 625 00:35:55,400 --> 00:35:57,789 You've always had perfect timing, Alexis. 626 00:35:57,960 --> 00:35:58,995 Yes. 627 00:35:59,160 --> 00:36:04,632 As Mummy use to say, "Time serves us, or we serve time," 628 00:36:07,600 --> 00:36:09,158 So. 629 00:36:09,360 --> 00:36:13,273 Now that you're out, what are your plans? 630 00:36:15,000 --> 00:36:17,275 I really haven't made up my mind. 631 00:36:18,560 --> 00:36:20,437 That doesn't sound like you, Cassandra. 632 00:36:21,040 --> 00:36:23,349 I'm just enjoying my freedom. 633 00:36:23,520 --> 00:36:26,637 Staying at La Mirage, and then back to England. 634 00:36:27,920 --> 00:36:31,754 But not before I've had a chance to get to know my sister again. 635 00:36:39,560 --> 00:36:41,915 [KNOCKlNG ON DOOR] 636 00:36:42,080 --> 00:36:43,399 Who is it? 637 00:36:43,560 --> 00:36:45,516 KRYSTLE: It's Krystle. 638 00:36:46,400 --> 00:36:48,038 [DEX SlGHS] 639 00:36:51,520 --> 00:36:53,078 Hello, Krystle. 640 00:36:53,240 --> 00:36:56,789 I'm sorry to bother you, but it's important. 641 00:36:56,960 --> 00:36:59,474 It's about you and Amanda. 642 00:36:59,960 --> 00:37:02,474 I'm sorry, l, uh, can't help you. 643 00:37:03,680 --> 00:37:06,114 You've got to know the situation is impossible. 644 00:37:06,320 --> 00:37:09,118 Krystle, I don't wanna talk about this now. 645 00:37:10,440 --> 00:37:14,513 Dex, I don't want you to think that I'm being judgemental, 646 00:37:14,680 --> 00:37:18,434 but Amanda is impressionable and very young. 647 00:37:19,280 --> 00:37:21,510 I don't know what you consider impressionable, 648 00:37:21,680 --> 00:37:25,355 but she's over 21 and she is entitled to her own decisions. 649 00:37:25,520 --> 00:37:26,839 Hello, Krystle. 650 00:37:29,520 --> 00:37:33,798 You can just go back and tell my father that I have made my decision. 651 00:37:57,960 --> 00:38:00,428 You've got five minutes to clear out of here. 652 00:38:00,600 --> 00:38:01,589 What? 653 00:38:01,760 --> 00:38:04,069 I'm giving everybody the rest of the day off. 654 00:38:04,240 --> 00:38:06,629 - Mother, are you feeling all right? - Oh, I'm feeling great. 655 00:38:06,800 --> 00:38:11,078 But everybody's been working so hard, I think they deserve a day off. 656 00:38:11,240 --> 00:38:12,719 Mother, I've got work piled up here. 657 00:38:12,880 --> 00:38:14,472 I've gotta finish that Wyoming report by-- 658 00:38:14,640 --> 00:38:17,677 Darling, the Wyoming report can wait. It's waited this long. 659 00:38:17,840 --> 00:38:20,400 Now, I insist on sending everybody home. 660 00:38:20,560 --> 00:38:22,118 Right now. 661 00:38:22,280 --> 00:38:24,077 Including you. 662 00:38:37,840 --> 00:38:39,956 [HUMMlNG] 663 00:38:46,680 --> 00:38:48,750 - Alexis? - Good evening, Blake. 664 00:38:49,480 --> 00:38:50,754 Uh, where is everyone? 665 00:38:51,720 --> 00:38:52,709 Right here? 666 00:38:52,880 --> 00:38:54,632 No, I'm talking about your office staff. 667 00:38:54,800 --> 00:38:56,711 No secretaries. No anyone. 668 00:38:56,880 --> 00:38:59,792 Is this some holiday that I don't know anything about? 669 00:38:59,960 --> 00:39:02,713 We're not going out of business, if that's your concern. 670 00:39:02,880 --> 00:39:05,440 Sit down, relax. 671 00:39:07,080 --> 00:39:09,992 This is a very special year, Blake. 672 00:39:10,160 --> 00:39:12,276 1961. 673 00:39:12,440 --> 00:39:14,431 Remember, South of France? 674 00:39:16,480 --> 00:39:18,357 Sorry, I don't have time for a drink. 675 00:39:18,520 --> 00:39:20,750 Ha, ha. A drink? 676 00:39:20,920 --> 00:39:22,751 I'm not offering you branch water, Blake. 677 00:39:22,920 --> 00:39:27,232 I'm offering you 1961. 678 00:39:30,960 --> 00:39:34,509 To better times, past and future. 679 00:39:39,040 --> 00:39:41,679 Well, I've been studying Steven's proposal, 680 00:39:41,840 --> 00:39:44,035 and, uh, try as I might-- 681 00:39:44,240 --> 00:39:45,958 You can't find a thing wrong with it. 682 00:39:46,160 --> 00:39:49,357 That's right. It's a damned good idea. There's one thing though. 683 00:39:49,520 --> 00:39:52,557 I feel that Denver-Carrington must reimburse Colbyco 684 00:39:52,760 --> 00:39:55,194 for our share of that wildlife sanctuary. 685 00:39:55,360 --> 00:39:57,191 Say no more. Deal. 686 00:39:57,760 --> 00:39:59,079 All right, you've got a deal. 687 00:39:59,240 --> 00:40:01,834 Ha, ha. You see how painless that is, Blake? 688 00:40:02,040 --> 00:40:03,473 You always suspect the worst from me, 689 00:40:03,680 --> 00:40:05,875 but the fact is that you and l have a lot more in common 690 00:40:06,040 --> 00:40:07,189 than you'd like to think. 691 00:40:08,840 --> 00:40:12,515 Well, whatever we have in common, including 1961, 692 00:40:12,680 --> 00:40:16,673 remember, there have been more than 20 years with nothing in common. 693 00:40:18,840 --> 00:40:21,035 I think, perhaps, it'd be better to keep it that way. 694 00:40:22,680 --> 00:40:24,318 Why? 695 00:40:25,760 --> 00:40:27,671 We could accomplish so much together. 696 00:40:29,480 --> 00:40:30,913 I'm running late, Alexis. 697 00:40:31,080 --> 00:40:32,672 You're running away, Blake. 698 00:40:33,520 --> 00:40:35,511 I've been going through our end-of-the-year reports 699 00:40:35,680 --> 00:40:36,669 on both our companies. 700 00:40:36,840 --> 00:40:39,877 Denver-Carrington and Colbyco are wasting time and money 701 00:40:40,040 --> 00:40:41,359 in competing with each other. 702 00:40:41,560 --> 00:40:43,118 We should join forces and become 703 00:40:43,280 --> 00:40:46,192 one of the biggest and most powerful oil companies in the world. 704 00:40:46,360 --> 00:40:48,430 Are you talking about merger again? 705 00:40:50,080 --> 00:40:52,992 Alexis, merging with you would be a nightmare. 706 00:40:54,080 --> 00:40:55,593 That's not fair, Blake. 707 00:40:58,400 --> 00:41:00,789 Have you ever wondered why the explosions between us? 708 00:41:00,960 --> 00:41:03,190 Why every time we meet, sparks fly? 709 00:41:03,400 --> 00:41:06,995 Because there's life between us, Blake. A passion that's unique. 710 00:41:07,640 --> 00:41:11,269 I'm afraid I turned off that passion a long time ago. 711 00:41:14,040 --> 00:41:16,600 Have your lawyers draw up an agreement on that lake property 712 00:41:16,760 --> 00:41:19,832 - and in the meantime-- - I divorced Dex. 713 00:41:21,000 --> 00:41:22,228 It's over between us. 714 00:41:22,960 --> 00:41:24,678 I'm sorry to hear that. 715 00:41:25,960 --> 00:41:27,678 I'm not. 716 00:41:28,840 --> 00:41:31,354 You see, every one of my marriages since you has failed 717 00:41:31,520 --> 00:41:34,557 because I've been trying to recapture what you and I had. 718 00:41:35,520 --> 00:41:38,796 - Alexis-- - Listen to me, Blake. 719 00:41:38,960 --> 00:41:42,873 You think you hate me, but you don't because hate and love are intertwined. 720 00:41:43,080 --> 00:41:46,277 Whatever we had died years ago. 721 00:41:46,440 --> 00:41:49,159 And there's no way to breathe life into it. 722 00:41:49,320 --> 00:41:52,039 I'll do business with you because it makes sense. 723 00:41:52,200 --> 00:41:57,115 We're gonna be strange bedfellows, but only in the boardroom. 724 00:41:57,320 --> 00:41:59,117 Never in the bedroom. 725 00:41:59,280 --> 00:42:03,319 Every man I've ever loved has tried to control me. 726 00:42:03,760 --> 00:42:05,478 But not any more. 727 00:42:05,640 --> 00:42:08,837 Oh, I tried to become the wife you wanted, 728 00:42:09,000 --> 00:42:10,069 the wife that Dex needed. 729 00:42:10,240 --> 00:42:12,276 The woman to fit the mould. 730 00:42:12,440 --> 00:42:13,475 But I broke that mould. 731 00:42:13,640 --> 00:42:15,392 And now I'm going to break you. 732 00:42:15,600 --> 00:42:18,512 I pity you, Alexis. I really do. 733 00:42:18,680 --> 00:42:20,830 Oh. Save your pity. 734 00:42:24,880 --> 00:42:27,440 I'll make you pay for this, Blake. 735 00:42:29,120 --> 00:42:35,116 And I know just the man who's gonna help me do it. 736 00:42:35,520 --> 00:42:38,512 Because he loathes you as much as I do. 737 00:42:38,680 --> 00:42:40,750 Your brother, Ben. 738 00:42:40,920 --> 00:42:41,989 You're gonna regret this. 739 00:42:42,160 --> 00:42:44,071 Damn you! 740 00:42:44,121 --> 00:42:48,671 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.