Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,600 --> 00:02:34,876
"To my beautiful mother,
from your loving daughter,"
2
00:02:36,840 --> 00:02:38,432
[FRAME SMASHES]
3
00:02:52,920 --> 00:02:55,036
- Where is she, Gerard?
- She's in the library, sir.
4
00:02:55,200 --> 00:02:57,270
I'm very sorry to have disturbed you,
Mr. Carrington,
5
00:02:57,440 --> 00:03:00,238
but Mrs. Colby said it was important,
that she had to talk to you.
6
00:03:00,400 --> 00:03:01,913
At 7:00 in the morning?
7
00:03:02,080 --> 00:03:04,310
What could be so important?
8
00:03:05,800 --> 00:03:07,438
[SlGHS]
9
00:03:10,880 --> 00:03:12,359
[SlGHS]
10
00:03:12,520 --> 00:03:14,431
We have to talk.
11
00:03:14,600 --> 00:03:16,033
What do you want, Alexis?
12
00:03:16,240 --> 00:03:18,151
I want you to do something
about Amanda.
13
00:03:18,360 --> 00:03:20,316
I've got nothing to say to you
about her.
14
00:03:20,520 --> 00:03:22,033
Oh, that's rich.
15
00:03:22,200 --> 00:03:24,794
She's living in your house,
following your rules,
16
00:03:24,960 --> 00:03:27,474
and looking to you for moral guidance
and where does she end up?
17
00:03:27,640 --> 00:03:29,119
In bed with her stepfather.
18
00:03:29,280 --> 00:03:32,033
And it's all your responsibility.
19
00:03:32,200 --> 00:03:35,590
You of all people
have got the nerve to say that to me?
20
00:03:35,760 --> 00:03:37,955
You come here
talking about our daughter's problems,
21
00:03:38,120 --> 00:03:40,429
the girl that you kept hidden from me
for 20 years?
22
00:03:40,640 --> 00:03:41,709
Oh, that's the past.
23
00:03:41,880 --> 00:03:43,632
I am talking about the present
and the future
24
00:03:43,800 --> 00:03:46,268
of that little tramp
you call your daughter.
25
00:03:46,480 --> 00:03:49,313
That little tramp
you left to be raised by strangers
26
00:03:49,480 --> 00:03:51,516
5000 miles away from here.
27
00:03:51,680 --> 00:03:54,240
I'd hardly call my cousin Rosalind
a stranger.
28
00:03:54,400 --> 00:03:56,277
Are you telling me you're not
gonna do anything?
29
00:03:56,480 --> 00:03:57,833
Oh, no, no, no. On the contrary.
30
00:03:58,000 --> 00:04:00,958
I am gonna do something about it.
But in my own way
31
00:04:01,160 --> 00:04:03,435
and without instructions
from her loving mother.
32
00:04:03,600 --> 00:04:06,592
Ah. Before she slept with my husband,
I did love her.
33
00:04:06,800 --> 00:04:08,677
Yes, in your own peculiar way.
34
00:04:08,840 --> 00:04:11,559
Don't tell me you didn't see this thing
with Dex coming on.
35
00:04:11,760 --> 00:04:12,988
No, I didn't.
36
00:04:13,160 --> 00:04:14,832
I never believed
in my wildest dreams
37
00:04:15,000 --> 00:04:17,560
that my husband
and my daughter could betray me.
38
00:04:17,760 --> 00:04:19,591
Well, be that as it may,
39
00:04:19,760 --> 00:04:22,194
you've had your chance with Amanda
with no success.
40
00:04:22,400 --> 00:04:25,790
So as of now, I'll handle it.
41
00:04:26,000 --> 00:04:27,752
Well, you should handle it, Blake.
42
00:04:27,920 --> 00:04:30,434
Amanda needs your strength now,
and your guidance.
43
00:04:30,600 --> 00:04:33,194
Yes, and I'm gonna need you.
44
00:04:33,360 --> 00:04:35,715
And Amanda's gonna need you too.
45
00:04:35,880 --> 00:04:38,633
She needs
what Alexis could never give her.
46
00:04:38,800 --> 00:04:40,552
After all,
she was raised in boarding schools
47
00:04:40,720 --> 00:04:43,314
by people who weren't her parents.
48
00:04:43,480 --> 00:04:44,913
It wasn't easy on the girl.
49
00:04:46,000 --> 00:04:48,195
Well, she has the two of us now.
50
00:04:49,400 --> 00:04:50,515
Thank you.
51
00:04:50,680 --> 00:04:52,750
Thank you so much.
52
00:05:02,440 --> 00:05:05,750
- Mummy.
- What do you want, Amanda?
53
00:05:08,640 --> 00:05:10,312
We have to talk.
54
00:05:10,520 --> 00:05:12,192
I have nothing to say to you.
55
00:05:12,360 --> 00:05:15,477
Look, I'm sorry.
I never meant to hurt you.
56
00:05:15,640 --> 00:05:16,629
Really.
57
00:05:16,800 --> 00:05:18,153
I catch you in bed with my husband
58
00:05:18,320 --> 00:05:20,834
and you tell me
that you never meant to hurt me.
59
00:05:21,000 --> 00:05:22,274
What did you mean, Amanda?
60
00:05:22,480 --> 00:05:25,756
I don't know, but hurting you
was not a part of it. Believe me.
61
00:05:25,920 --> 00:05:27,069
[SlGHS]
62
00:05:27,240 --> 00:05:30,357
As far as I'm concerned,
you are no longer a part of my life.
63
00:05:30,520 --> 00:05:31,635
Go back to Blake and company
64
00:05:31,800 --> 00:05:34,075
because I loathe you,
and your bed partner.
65
00:05:34,280 --> 00:05:35,554
Well, then why don't you--?
66
00:05:35,760 --> 00:05:38,274
- Why don't I what?
- Why don't you let him go?
67
00:05:38,480 --> 00:05:40,277
Oh, I have.
68
00:05:40,440 --> 00:05:41,793
Believe me, I have.
69
00:05:42,000 --> 00:05:44,833
I'm not talking about the divorce.
I'm talking about his feelings.
70
00:05:45,000 --> 00:05:47,070
He still wants you.
Why don't you tell him it's over?
71
00:05:47,280 --> 00:05:48,838
He should have thought
about my feelings
72
00:05:49,000 --> 00:05:50,399
before he took you to bed.
73
00:05:50,560 --> 00:05:52,152
Why should I bother about his?
74
00:05:52,360 --> 00:05:53,793
Because I love him.
75
00:05:54,680 --> 00:05:56,318
Then I pity you both.
76
00:05:56,520 --> 00:05:58,670
Oh, save your pity
if that's all you've got left.
77
00:06:01,040 --> 00:06:02,109
No, Amanda.
78
00:06:02,280 --> 00:06:03,918
I have my pride left,
79
00:06:04,080 --> 00:06:07,072
which is something that you lost
between his bed sheets.
80
00:06:09,400 --> 00:06:11,231
It's beyond me
what you two see in each other.
81
00:06:11,920 --> 00:06:12,909
Well, whatever it is,
82
00:06:13,080 --> 00:06:15,230
maybe I can give him something
you never could.
83
00:06:15,400 --> 00:06:17,231
Ha, ha. And what, pray, is that?
84
00:06:17,400 --> 00:06:20,392
Immaturity?
Post-adolescent passion?
85
00:06:20,560 --> 00:06:22,232
Take it from me,
Dex loves real women.
86
00:06:22,400 --> 00:06:24,152
Not pale imitations.
87
00:06:25,960 --> 00:06:27,632
Is that why he left you?
88
00:06:27,840 --> 00:06:29,910
Oh, he didn't leave me.
I divorced him.
89
00:06:30,120 --> 00:06:32,554
But if he's who you want
then you are welcome to him,
90
00:06:32,720 --> 00:06:34,631
because you two
deserve each other.
91
00:06:35,640 --> 00:06:38,757
Thank you, Mother,
for your generosity.
92
00:06:39,640 --> 00:06:41,198
I told you before,
93
00:06:42,720 --> 00:06:44,517
don't call me mother.
94
00:06:44,680 --> 00:06:46,272
Not only is Dex
no longer my husband,
95
00:06:46,440 --> 00:06:48,510
but you are no longer my daughter.
96
00:06:53,920 --> 00:06:56,229
[DOOR OPENS
THEN CLOSES]
97
00:07:11,400 --> 00:07:13,118
BLAKE:
Good morning.
98
00:07:13,880 --> 00:07:16,553
- Good morning.
- Mr. Carrington.
99
00:07:26,360 --> 00:07:28,476
- Does this belong to you?
- Yes, sir.
100
00:07:28,640 --> 00:07:30,790
- You're new here, aren't you?
- My second day, sir.
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,552
Well, if you wanna be here
a third day,
102
00:07:32,720 --> 00:07:34,551
I suggest
you don't let this happen again.
103
00:07:34,720 --> 00:07:37,757
- Is that understood?
- Yes, sir.
104
00:07:44,880 --> 00:07:47,872
- What is it, Blake?
- Oh, it's nothing, darling.
105
00:07:48,600 --> 00:07:51,160
- Can I see it?
- Well, believe me, it's nothing
106
00:07:51,320 --> 00:07:53,834
- that you should be concerned with.
- Please.
107
00:08:01,320 --> 00:08:02,469
[SlGHS]
108
00:08:02,640 --> 00:08:04,551
Well, it didn't take them long, did it?
109
00:08:05,560 --> 00:08:07,357
I'm sorry you had to see that.
110
00:08:08,280 --> 00:08:09,918
I would have seen it somewhere.
111
00:08:10,080 --> 00:08:12,116
On the street corner, a newsstand.
112
00:08:14,200 --> 00:08:17,715
It hurts,
but there's no way to avoid it.
113
00:08:19,280 --> 00:08:23,114
Blake, what really matters
is we're home together.
114
00:08:23,280 --> 00:08:24,713
And we're safe.
115
00:08:24,880 --> 00:08:27,758
Yes, we are safe.
116
00:08:28,400 --> 00:08:31,836
But I promise you,
that woman and Abrigore, or Travers,
117
00:08:32,000 --> 00:08:35,436
or whatever he's calling himself now,
are never going to be safe.
118
00:08:35,640 --> 00:08:38,234
Because no matter how much it costs
or how long it takes,
119
00:08:38,440 --> 00:08:41,034
I'm gonna make them pay
for what they've done to you.
120
00:08:49,760 --> 00:08:51,671
Water, please.
121
00:08:51,840 --> 00:08:53,398
Oh, wait a minute.
122
00:08:53,560 --> 00:08:55,198
Dex?
123
00:08:56,040 --> 00:08:57,598
Hello, Amanda.
124
00:08:57,760 --> 00:08:59,079
What's wrong?
125
00:08:59,240 --> 00:09:00,229
The last time I saw you
126
00:09:00,400 --> 00:09:03,233
you were rushing off to the airport
to see Alexis.
127
00:09:03,400 --> 00:09:05,595
To beg her forgiveness.
128
00:09:05,760 --> 00:09:08,479
So why are you still here?
What happened?
129
00:09:09,240 --> 00:09:12,630
I'm still here because
your mother flew to the Caribbean
130
00:09:12,800 --> 00:09:14,028
and got a divorce.
131
00:09:15,760 --> 00:09:16,988
But then you're free.
132
00:09:17,560 --> 00:09:20,028
Amanda, what happened between us
is over.
133
00:09:20,240 --> 00:09:21,878
Not for me it isn't, Dex. I love you.
134
00:09:22,040 --> 00:09:25,237
Amanda, Alexis means
everyhing to me.
135
00:09:25,400 --> 00:09:27,152
She's still a part of my life.
136
00:09:27,360 --> 00:09:29,794
Oh, well, then what was l,
just a momentary diversion?
137
00:09:30,000 --> 00:09:33,072
No, of course not.
138
00:09:34,160 --> 00:09:37,391
We both needed someone
to hold onto.
139
00:09:38,800 --> 00:09:41,234
But that doesn't change the fact
that you've got a husband
140
00:09:41,440 --> 00:09:43,635
and I love Alexis.
141
00:09:44,880 --> 00:09:46,791
I'm sorry.
142
00:09:46,960 --> 00:09:48,916
I didn't mean to hurt you.
143
00:09:49,120 --> 00:09:52,556
Well, apparently,
I wasn't the only one that was hurt.
144
00:09:57,760 --> 00:09:59,591
[SlGHS]
145
00:10:07,280 --> 00:10:09,111
[lNTERCOM BUZZES]
146
00:10:12,280 --> 00:10:13,838
Yes?
147
00:10:15,120 --> 00:10:16,917
Send him in.
148
00:10:25,960 --> 00:10:28,520
I, uh, got your message.
149
00:10:29,360 --> 00:10:31,396
ALEXlS:
You're my top priority, Dex.
150
00:10:31,560 --> 00:10:32,879
[CHUCKLES]
151
00:10:33,040 --> 00:10:37,192
Now that, uh, Galen is moving out?
152
00:10:38,200 --> 00:10:40,395
- News travels fast.
- Yes, it does.
153
00:10:40,600 --> 00:10:44,036
And my first reaction
was to help him pack.
154
00:10:44,200 --> 00:10:45,758
My second was to see you.
155
00:10:48,680 --> 00:10:53,037
I realise now that you were right
all along about Galen using me.
156
00:10:53,200 --> 00:10:56,237
You were always so good
about looking out for my interests.
157
00:10:58,800 --> 00:11:03,032
Then you admit
we all make mistakes?
158
00:11:03,200 --> 00:11:06,272
Oh, yes, indeed we do.
159
00:11:07,280 --> 00:11:11,159
And, um, whatever's happened
is behind us?
160
00:11:11,840 --> 00:11:14,070
Finished. Over and done with.
161
00:11:14,760 --> 00:11:17,228
Alexis, I have missed you.
162
00:11:19,960 --> 00:11:23,191
You've also missed the point
of this meeting.
163
00:11:23,360 --> 00:11:24,588
You said you wanted to see me.
164
00:11:24,760 --> 00:11:27,558
Yes, but I have
several business meetings today, Dex.
165
00:11:27,720 --> 00:11:30,234
You just happen to be one of them.
166
00:11:31,320 --> 00:11:32,958
Business?
167
00:11:33,640 --> 00:11:36,916
I wanna buy out your shares
of the Lex-Dex Corporation.
168
00:11:37,080 --> 00:11:40,595
I no longer need you as a husband,
a lover or a business partner.
169
00:11:40,800 --> 00:11:43,792
What are you talking about? That's
my company. I'm not gonna sell out.
170
00:11:44,000 --> 00:11:46,036
It's not your company. It's ours.
171
00:11:46,760 --> 00:11:48,876
I'll pay you above market value
for your shares
172
00:11:49,040 --> 00:11:51,838
and then you can retire on your back,
for all I care.
173
00:11:52,000 --> 00:11:53,115
Name your price.
174
00:11:53,320 --> 00:11:56,596
It's not for sale, Alexis.
And neither am l.
175
00:11:56,760 --> 00:11:59,832
Oh. I know, you give yourself away.
176
00:12:00,400 --> 00:12:04,518
Look, whatever happened between
Amanda and me was a mistake.
177
00:12:04,720 --> 00:12:06,312
Oh, hurray. Hoist the flags.
178
00:12:06,480 --> 00:12:08,232
You finally spoke the truth.
179
00:12:08,440 --> 00:12:10,556
Don't you know I love you?
180
00:12:10,760 --> 00:12:14,355
That I've been fighting for you,
trying to protect you from Galen?
181
00:12:15,040 --> 00:12:18,157
And all the time it was you
that I needed protection from.
182
00:12:18,720 --> 00:12:20,790
Face it, Dex, our marriage is dead.
183
00:12:20,960 --> 00:12:22,996
But if I have to do business with you,
I will.
184
00:12:23,200 --> 00:12:25,031
Oh, you're damned right you will.
185
00:12:25,200 --> 00:12:26,235
We're partners.
186
00:12:26,440 --> 00:12:28,032
Oh, no, we're not.
187
00:12:28,200 --> 00:12:30,156
We're enemies on a battlefield.
188
00:12:30,320 --> 00:12:32,880
Just wait until you see what happens
when I go to war.
189
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
Because there'll be nobody
left standing except me.
190
00:12:37,840 --> 00:12:41,799
So why don't you tuck your tail
between your legs and run along?
191
00:12:44,920 --> 00:12:46,478
Get out.
192
00:13:12,520 --> 00:13:14,351
[KNOCKlNG ON DOOR]
193
00:13:14,520 --> 00:13:16,238
Michael.
194
00:13:16,640 --> 00:13:18,995
You're looking at a man
who takes charge,
195
00:13:19,160 --> 00:13:22,755
and who is very grateful
he's married to such a beautiful wife.
196
00:13:23,200 --> 00:13:25,077
- What is it? What's happened?
- Transformation.
197
00:13:25,240 --> 00:13:27,276
I have been released, Amanda.
198
00:13:27,440 --> 00:13:29,032
You see, my father has sold out.
199
00:13:29,200 --> 00:13:31,156
He's flying to Lisbon and exile.
200
00:13:31,320 --> 00:13:33,038
He demanded I go with him.
201
00:13:33,200 --> 00:13:35,430
Exile? Are you going?
202
00:13:35,600 --> 00:13:38,672
I said he demanded.
I didn't say I obeyed.
203
00:13:39,400 --> 00:13:41,914
No, I'm staying here where I belong.
204
00:13:42,080 --> 00:13:45,629
To be the man Blake Carrington
believed I could become.
205
00:13:46,680 --> 00:13:51,879
To be part of this family,
head of La Mirage,
206
00:13:52,480 --> 00:13:55,517
your husband and lover.
207
00:13:55,680 --> 00:13:57,238
Michael, please.
208
00:13:57,400 --> 00:14:00,710
And there's nothing,
nothing standing between us now.
209
00:14:00,880 --> 00:14:02,916
We can finally
live our lives together.
210
00:14:03,080 --> 00:14:05,799
Look, whatever you've decided
for yourself does not include me.
211
00:14:05,960 --> 00:14:08,190
Of course, it does.
Look, we're part of each other.
212
00:14:08,360 --> 00:14:09,998
I meant what I said yesterday.
213
00:14:10,200 --> 00:14:11,792
I'm getting a divorce.
214
00:14:16,040 --> 00:14:17,996
Look, this is a new beginning for us.
215
00:14:18,160 --> 00:14:19,479
Forget the divorce.
216
00:14:21,880 --> 00:14:23,233
I love Dex.
217
00:14:27,120 --> 00:14:29,076
I think I always have.
218
00:14:31,040 --> 00:14:32,029
Dex?
219
00:14:34,520 --> 00:14:38,957
All the times
I found the two of you together,
220
00:14:39,480 --> 00:14:42,517
you denied
there was anything between you.
221
00:14:42,720 --> 00:14:46,315
And now you're telling me
I was right all along?
222
00:14:46,520 --> 00:14:48,715
I am sorry.
223
00:14:48,880 --> 00:14:50,677
I never wanted to hurt you.
224
00:14:53,160 --> 00:14:54,912
My God.
225
00:14:55,320 --> 00:14:57,356
First, my father,
226
00:14:57,520 --> 00:14:59,238
and now you?
227
00:15:13,080 --> 00:15:14,354
[KNOCKlNG ON DOOR]
228
00:15:21,680 --> 00:15:23,238
- You liar.
- Mike, take it easy.
229
00:15:23,400 --> 00:15:24,958
Michael, listen to me!
230
00:15:25,120 --> 00:15:26,758
To what? To more lies?
231
00:15:26,920 --> 00:15:29,309
About how you and Amanda
mean nothing to each other?
232
00:15:29,520 --> 00:15:31,795
I could break you in two.
You know that.
233
00:15:32,400 --> 00:15:34,391
You already have, Dexter.
234
00:15:42,160 --> 00:15:44,469
I'm sorry for you, Michael.
235
00:15:48,880 --> 00:15:51,189
I'm sorry for all of us.
236
00:16:05,160 --> 00:16:07,037
[WHlNNlES]
237
00:16:09,360 --> 00:16:10,759
He's beautiful.
238
00:16:10,920 --> 00:16:12,558
And he's yours.
239
00:16:12,720 --> 00:16:15,109
Mine? He belongs to you.
240
00:16:15,280 --> 00:16:16,633
His name is Bandos.
241
00:16:16,800 --> 00:16:20,395
He's the most important stallion
in our breeding programme.
242
00:16:21,520 --> 00:16:22,635
[KRYSTLE SlGHS]
243
00:16:22,800 --> 00:16:25,075
Sammy Jo,
I know why you're doing this.
244
00:16:25,240 --> 00:16:26,992
It's the least I can do
to repay you and Blake
245
00:16:27,160 --> 00:16:29,720
for the money you lost
to Joel and Rita.
246
00:16:29,920 --> 00:16:34,436
Look, I won't pretend that I don't hold
you responsible for what happened.
247
00:16:34,600 --> 00:16:36,397
But the money we lost
isn't important.
248
00:16:36,600 --> 00:16:38,033
What do you mean not important?
249
00:16:38,200 --> 00:16:39,189
It was a lot.
250
00:16:39,400 --> 00:16:42,358
Well, yes,
but that horse is worth a lot.
251
00:16:42,520 --> 00:16:44,988
I don't want things from you.
252
00:16:45,400 --> 00:16:47,675
What I want
is for you to change your life.
253
00:16:49,600 --> 00:16:50,749
Maybe it's too late.
254
00:16:50,960 --> 00:16:52,552
No, it isn't.
255
00:16:57,160 --> 00:16:59,549
Sammy Jo,
what happened here was terrible.
256
00:16:59,720 --> 00:17:00,709
For everyone.
257
00:17:01,760 --> 00:17:04,149
But if you can learn from it,
258
00:17:04,320 --> 00:17:07,756
if what happened
can help you turn your life around,
259
00:17:07,920 --> 00:17:09,512
well, then it won't have been
for nothing.
260
00:17:12,560 --> 00:17:14,118
You know what I'm trying
to say to you?
261
00:17:16,520 --> 00:17:17,589
Yes, Auntie Krystle.
262
00:17:18,600 --> 00:17:20,033
You'll see, I'll make it up to you.
263
00:17:20,240 --> 00:17:21,514
I'll make you proud of me.
264
00:17:34,440 --> 00:17:35,668
Come in, darling.
265
00:17:35,840 --> 00:17:37,751
Hello, Daddy.
266
00:17:40,000 --> 00:17:40,989
Like some coffee?
267
00:17:41,160 --> 00:17:42,673
No, thanks.
268
00:17:42,840 --> 00:17:45,798
But I would like to know
why you asked me here.
269
00:17:45,960 --> 00:17:46,949
All right.
270
00:17:47,120 --> 00:17:48,109
I asked you to come here
271
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
because I wanted to talk
some business with you.
272
00:17:51,000 --> 00:17:52,194
Business?
273
00:17:52,360 --> 00:17:54,430
- Ooh, that sounds important.
- Ha, ha.
274
00:17:54,640 --> 00:17:58,076
Amanda, you are a Carrington.
275
00:17:58,240 --> 00:18:01,550
And that means that some day,
all of this, everyhing,
276
00:18:01,720 --> 00:18:04,075
is gonna be partly yours.
277
00:18:04,240 --> 00:18:06,231
You do realise that, don't you?
278
00:18:06,400 --> 00:18:07,992
Well, I never really think about it.
279
00:18:08,160 --> 00:18:10,515
Well, perhaps it's time you did.
280
00:18:10,720 --> 00:18:12,551
Now, this conglomerate
that I've built
281
00:18:12,720 --> 00:18:15,393
goes beyond this office
and this building.
282
00:18:15,560 --> 00:18:17,118
It goes beyond Denver.
283
00:18:17,280 --> 00:18:19,111
That's what I wanted
to talk to you about.
284
00:18:19,280 --> 00:18:21,748
You've never been to Hawaii,
have you?
285
00:18:22,080 --> 00:18:24,230
- No.
- Would you like to go?
286
00:18:24,440 --> 00:18:25,839
Well, yes. I mean, someday.
287
00:18:26,000 --> 00:18:27,399
I mean, I hear it's beautiful.
288
00:18:27,600 --> 00:18:30,831
Oh, well, perhaps I can speed up
the trip for you. For both of us.
289
00:18:31,480 --> 00:18:33,471
- Both of us?
- Mm-hm.
290
00:18:33,640 --> 00:18:36,438
Yes, Denver-Carrington
is gonna do some building there.
291
00:18:36,600 --> 00:18:37,953
How would you like
to come with me?
292
00:18:38,120 --> 00:18:40,759
We'll go over the plans together,
we'll inspect the building sites,
293
00:18:40,920 --> 00:18:42,069
and after we're finished,
294
00:18:42,240 --> 00:18:45,471
I'll take you on a guided tour
of all the islands.
295
00:18:47,920 --> 00:18:48,909
What do you think?
296
00:18:50,080 --> 00:18:52,958
Well, it sounds lovely.
297
00:18:53,320 --> 00:18:54,673
But I don't think so.
298
00:18:55,720 --> 00:18:56,789
Why not?
299
00:18:58,080 --> 00:18:59,991
Well, I'll be honest with you, Daddy.
300
00:19:00,160 --> 00:19:03,789
I think you've hatched this little plot
to divert me, to get me away from Dex.
301
00:19:05,000 --> 00:19:08,549
And if it is, do you really think
that I'll stop thinking about him?
302
00:19:10,560 --> 00:19:12,118
Amanda, what I'm trying to do
303
00:19:12,280 --> 00:19:15,113
is to make you realise
how special you are to me.
304
00:19:15,320 --> 00:19:17,231
And Dex is special to me.
305
00:19:17,880 --> 00:19:20,269
Daddy, believe me,
I'm not ungrateful to you.
306
00:19:20,480 --> 00:19:23,677
And I really love you
for everyhing you've done for me,
307
00:19:23,840 --> 00:19:25,956
but the answer to Hawaii is no.
308
00:19:26,160 --> 00:19:27,388
Because of Dex?
309
00:19:27,600 --> 00:19:29,079
Because I'm in love with Dex.
310
00:19:29,240 --> 00:19:33,518
Amanda, you must know
he's a sophisticated man of the world,
311
00:19:33,680 --> 00:19:36,114
he's been with dozens
and dozens of women.
312
00:19:36,320 --> 00:19:38,880
And I'm just a passing fancy for him,
is that it?
313
00:19:39,040 --> 00:19:40,553
Yes.
314
00:19:41,120 --> 00:19:43,759
Now, he may not mean
to be doing it,
315
00:19:43,920 --> 00:19:45,512
but what he's doing is using you.
316
00:19:46,000 --> 00:19:48,230
Using me? But for what?
317
00:19:48,440 --> 00:19:50,078
Well, Alexis did divorce him.
318
00:19:50,240 --> 00:19:53,471
And now he's using you
to help him forget her.
319
00:19:54,280 --> 00:19:56,953
Now, whatever I think of that woman,
I do know this,
320
00:19:57,120 --> 00:20:00,271
she will not allow herself
to be easily forgotten.
321
00:20:04,760 --> 00:20:06,512
Amanda.
322
00:20:06,960 --> 00:20:11,556
All I want, all any of us want,
is for you to be happy.
323
00:20:11,720 --> 00:20:13,790
You do understand that, don't you?
324
00:20:15,360 --> 00:20:17,430
[SlGHS]
325
00:20:33,760 --> 00:20:35,955
What just happened in the courtroom
was round two, Adam.
326
00:20:36,120 --> 00:20:38,190
If we lose another round
on this pipeline injunction,
327
00:20:38,360 --> 00:20:39,873
we could lose the whole fight.
328
00:20:40,040 --> 00:20:41,678
Is that what you're gonna tell Blake?
329
00:20:41,840 --> 00:20:43,034
That we went into court today,
330
00:20:43,200 --> 00:20:44,918
came up against Bart Fallmont,
and lost?
331
00:20:45,080 --> 00:20:46,798
What would you tell him,
that we won?
332
00:20:46,960 --> 00:20:49,599
We're a long way
from the final round.
333
00:20:49,760 --> 00:20:51,034
ADAM:
The trouble with you is
334
00:20:51,200 --> 00:20:53,031
you never had to fight
for anything and I have.
335
00:20:53,200 --> 00:20:56,670
I've learned that if you're gonna win,
sometimes you have to play dirty.
336
00:20:57,280 --> 00:20:58,395
What are you talking about?
337
00:21:00,160 --> 00:21:01,832
I don't believe in heroes, Steven.
338
00:21:02,000 --> 00:21:04,753
And that's what Fallmont
and his family are in this state.
339
00:21:04,920 --> 00:21:07,150
Well, maybe it's time
we knocked them off their pedestal.
340
00:21:07,360 --> 00:21:09,396
This isn't a personal fight, Adam.
341
00:21:09,600 --> 00:21:11,591
Then let's make it personal.
342
00:21:11,760 --> 00:21:13,910
Look, every closet
has a skeleton in it.
343
00:21:14,120 --> 00:21:16,918
Let's just open the door,
and let it out.
344
00:21:17,080 --> 00:21:18,877
I don't even know
what you're talking about.
345
00:21:19,080 --> 00:21:20,593
Oh, come on, Steven.
346
00:21:20,760 --> 00:21:22,910
I dropped by Chris Deegan's
office party the other day.
347
00:21:23,080 --> 00:21:25,275
I saw you and Fallmont
in deep conversation.
348
00:21:25,480 --> 00:21:27,277
STEVEN: So?
ADAM: Body language.
349
00:21:27,440 --> 00:21:29,351
He couldn't keep his hands off you.
350
00:21:29,560 --> 00:21:32,120
Oh, that's such a damned lie, Adam.
351
00:21:32,320 --> 00:21:35,471
Steven, look, it's me.
It's Adam you're trying to con.
352
00:21:35,640 --> 00:21:38,996
- I can understand if you're trying to--
- Understand this, Adam.
353
00:21:39,160 --> 00:21:41,594
I plan to win this battle
because I think we're right.
354
00:21:41,760 --> 00:21:44,752
But I swear I'd rather lose
than to stoop to your level.
355
00:21:44,960 --> 00:21:46,916
Bart Fallmont's life
is his own business.
356
00:21:47,120 --> 00:21:48,314
We're gonna leave it that way.
357
00:21:54,120 --> 00:21:56,031
I've got work to do.
358
00:22:04,640 --> 00:22:06,278
BART:
Steven.
359
00:22:07,760 --> 00:22:10,274
I overheard your conversation
with your brother about me.
360
00:22:10,440 --> 00:22:12,510
You could have gone along with
his airing dirty linen,
361
00:22:12,680 --> 00:22:14,511
but you didn't. I appreciate that.
362
00:22:14,680 --> 00:22:16,398
It's only dirty in your book, Fallmont.
363
00:22:16,560 --> 00:22:18,073
You've already gone public.
I'm still--
364
00:22:18,240 --> 00:22:19,559
Oh, still what?
365
00:22:19,760 --> 00:22:20,829
In the closet?
366
00:22:21,040 --> 00:22:24,191
Look, however you wanna live your life
is your business. But gone public?
367
00:22:24,360 --> 00:22:26,430
When was the last time
you heard someone straight say
368
00:22:26,600 --> 00:22:28,830
- he's gone public?
- They don't have anything to hide.
369
00:22:29,000 --> 00:22:32,037
Neither do l.
I don't think being gay is an issue.
370
00:22:32,200 --> 00:22:33,713
But being honest with yourself is.
371
00:22:33,920 --> 00:22:36,388
You can only be blackmailed
if you've got something to hide.
372
00:22:36,600 --> 00:22:38,955
Admit who you are,
and you end up with all the power.
373
00:22:39,160 --> 00:22:41,310
Or lose everyhing.
374
00:22:41,480 --> 00:22:43,994
Again, I do appreciate your
not saying anything to your brother.
375
00:22:44,160 --> 00:22:45,513
Thank you.
376
00:22:54,560 --> 00:22:57,028
Why did you ask to see me?
377
00:22:58,480 --> 00:23:01,836
I was a fool to send you away,
Amanda.
378
00:23:03,240 --> 00:23:05,470
I'm through with Alexis.
379
00:23:05,640 --> 00:23:08,074
Or is she through with you?
380
00:23:12,440 --> 00:23:13,873
It's over.
381
00:23:14,040 --> 00:23:15,189
That's all that matters.
382
00:23:15,840 --> 00:23:16,909
Not quite.
383
00:23:17,120 --> 00:23:18,792
I know she won't take you back.
384
00:23:18,960 --> 00:23:20,188
That's right.
385
00:23:20,360 --> 00:23:22,669
And if that's the way she wants it,
that's what she'll get.
386
00:23:22,840 --> 00:23:25,195
But what if she changes her mind?
387
00:23:25,360 --> 00:23:28,238
What if she waves her little finger
and calls you back? Would you go?
388
00:23:29,840 --> 00:23:33,355
Amanda, forget Alexis.
389
00:23:34,680 --> 00:23:35,795
Have you?
390
00:23:46,080 --> 00:23:49,755
Oh, God, Dex.
I want to believe you so much.
391
00:23:50,720 --> 00:23:52,358
I want you.
392
00:23:52,560 --> 00:23:54,232
Only you.
393
00:24:10,920 --> 00:24:12,114
All right.
394
00:24:12,280 --> 00:24:13,633
All right, I will. You too.
395
00:24:13,800 --> 00:24:15,392
Thanks for calling, Claudia.
396
00:24:15,560 --> 00:24:17,118
Bye.
397
00:24:17,840 --> 00:24:19,319
Claudia?
398
00:24:19,480 --> 00:24:21,516
- That's right.
- I came in here
399
00:24:21,680 --> 00:24:24,148
to discuss the injunction hearing
tomorrow, but I think we have
400
00:24:24,320 --> 00:24:26,197
- more pressing business.
- Like what?
401
00:24:26,400 --> 00:24:28,595
Like why were you talking to my wife,
and where is she?
402
00:24:28,800 --> 00:24:30,711
Adam, if Claudia wanted you to know
where she was,
403
00:24:30,880 --> 00:24:32,313
I'm sure she'd tell you.
404
00:24:32,480 --> 00:24:34,311
You were the one who spoke to her.
You tell me.
405
00:24:34,480 --> 00:24:36,277
Sorry, I can't. I gave her my word.
406
00:24:36,480 --> 00:24:37,515
I thought you were the one
407
00:24:37,680 --> 00:24:39,591
that was so insistent
on us working together.
408
00:24:39,800 --> 00:24:41,233
When it comes to business,
we have to.
409
00:24:41,400 --> 00:24:42,799
But that's where it stops.
410
00:24:50,360 --> 00:24:54,353
Oh. Oh, Danny, you think
you're gonna beat me today, huh?
411
00:24:54,520 --> 00:24:56,078
- Yeah.
- I don't know about that.
412
00:24:56,240 --> 00:24:58,037
I'm pretty fast.
413
00:24:59,000 --> 00:25:00,911
We'll see.
414
00:25:02,880 --> 00:25:03,869
Sammy Jo?
415
00:25:04,040 --> 00:25:05,234
Where are you taking Danny?
416
00:25:05,400 --> 00:25:06,515
For a walk.
417
00:25:06,680 --> 00:25:09,035
- No, Mommy, a race.
- Ha, ha. That's right.
418
00:25:09,200 --> 00:25:10,428
Danny says he can beat me now.
419
00:25:10,600 --> 00:25:12,272
Know something? I think he's right.
420
00:25:12,480 --> 00:25:15,233
Does Steven know that
you're taking him out of the house?
421
00:25:16,840 --> 00:25:19,434
Danny, honey,
why don't you go into the kitchen
422
00:25:19,600 --> 00:25:21,511
and ask Mrs. Gunnerson
for some milk and cookies?
423
00:25:21,680 --> 00:25:23,432
- I'll meet you in there, okay?
- Okay, Mommy.
424
00:25:23,600 --> 00:25:25,033
All right.
425
00:25:26,240 --> 00:25:28,071
Afraid I'll kidnap him, Amanda?
426
00:25:29,120 --> 00:25:30,633
It's happened before.
427
00:25:30,840 --> 00:25:33,229
Look, I'm taking my son for a walk,
that's all.
428
00:25:33,920 --> 00:25:36,480
Well, then, why don't I call Steven
and ask him if it's all right?
429
00:25:36,680 --> 00:25:38,750
Well, what do we have here?
430
00:25:38,920 --> 00:25:41,718
Trying to fill Fallon's shoes as the
young witch of the house, Amanda?
431
00:25:42,400 --> 00:25:43,913
No wonder
your marriage is in trouble.
432
00:25:44,120 --> 00:25:45,792
You're so busy
holding onto your broomstick
433
00:25:45,960 --> 00:25:48,633
that you can't even hold
onto your own husband.
434
00:25:49,920 --> 00:25:51,433
[SlGHS]
435
00:26:00,800 --> 00:26:03,598
Let's get back to the subject
of your mother, Adam.
436
00:26:03,760 --> 00:26:05,352
You do realise-- No, thank you.
437
00:26:05,520 --> 00:26:07,590
--that you haven't given me a chance
to eat my lunch.
438
00:26:07,760 --> 00:26:09,796
I'm sorry,
there's so much I want to know.
439
00:26:09,960 --> 00:26:10,995
So many questions.
440
00:26:11,160 --> 00:26:13,390
For instance,
King Galen of Moldavia,
441
00:26:13,600 --> 00:26:15,511
Suddenly he's gone,
on his way to Portugal.
442
00:26:15,680 --> 00:26:16,874
Why?
443
00:26:17,040 --> 00:26:19,554
Are the rumours of a romance
between your mother and him true?
444
00:26:19,760 --> 00:26:21,079
Why not ask her?
445
00:26:21,240 --> 00:26:24,312
Or better yet,
fly to Portugal and ask His Ex-Majesty.
446
00:26:25,920 --> 00:26:27,319
I'm just trying to do my job.
447
00:26:27,520 --> 00:26:28,999
Which you do very well.
448
00:26:29,600 --> 00:26:31,158
Thank you.
449
00:26:31,320 --> 00:26:32,833
Now, what about Mr. Dexter?
450
00:26:33,000 --> 00:26:34,319
He's moved out as well.
451
00:26:34,480 --> 00:26:38,359
- So that leaves your mother with--
- You.
452
00:26:39,360 --> 00:26:40,349
What do you mean?
453
00:26:40,560 --> 00:26:42,994
You don't need to ask me
any questions.
454
00:26:43,160 --> 00:26:44,832
I think
you already know all the answers.
455
00:26:46,200 --> 00:26:47,838
I saw you in this very room,
456
00:26:48,040 --> 00:26:49,792
stalking Alexis
as if she were your prey.
457
00:26:49,960 --> 00:26:50,949
Staring at her.
458
00:26:51,720 --> 00:26:53,438
Granted, news hens
are a curious flock,
459
00:26:53,640 --> 00:26:56,518
but your curiosity
goes beyond the professional.
460
00:26:56,680 --> 00:26:57,874
Now, before I answer anything,
461
00:26:58,040 --> 00:27:00,110
I want to know who you are,
and what you want.
462
00:27:01,480 --> 00:27:03,835
- You've got a good memory.
- Mm-hm.
463
00:27:04,000 --> 00:27:06,560
And the insight of a good lawyer.
464
00:27:06,720 --> 00:27:07,709
I'm not under oath,
465
00:27:07,880 --> 00:27:11,156
but I'll tell you the truth,
and nothing but the truth.
466
00:27:11,360 --> 00:27:12,475
Please do.
467
00:27:14,120 --> 00:27:15,758
Your mother and I are old friends.
468
00:27:15,920 --> 00:27:18,036
I've been away for a while.
469
00:27:18,200 --> 00:27:19,872
But I've read all about you.
470
00:27:20,040 --> 00:27:21,029
Your kidnapping,
471
00:27:21,200 --> 00:27:23,156
and sudden stunning reunion
with your family.
472
00:27:23,320 --> 00:27:25,311
I'm very glad for you.
473
00:27:25,520 --> 00:27:26,919
You're avoiding my questions.
474
00:27:27,680 --> 00:27:28,874
Always the lawyer.
475
00:27:29,080 --> 00:27:31,389
And the protective son.
476
00:27:33,280 --> 00:27:34,952
All right.
477
00:27:36,640 --> 00:27:40,679
Alexis and I parted on bad terms
years ago.
478
00:27:40,840 --> 00:27:43,593
I was hoping
we could get together again.
479
00:27:43,760 --> 00:27:45,910
You fought your way
back into your mother's life.
480
00:27:47,880 --> 00:27:50,952
If I have to, I'll do the same.
481
00:27:53,800 --> 00:27:56,234
And you never met
that Joel Abrigore prior to--
482
00:27:56,400 --> 00:27:58,470
I told you, sergeant,
I never met the man.
483
00:27:58,640 --> 00:28:00,153
- Not until Rita introduced me.
- Wait.
484
00:28:00,320 --> 00:28:02,515
And you met that Rita at a bar
in New York, right?
485
00:28:02,680 --> 00:28:05,478
Look, you want me to tell you
I met her in Salt Lake City, Utah?
486
00:28:05,640 --> 00:28:07,471
Okay. I met her in church.
487
00:28:07,680 --> 00:28:09,796
You know that attitude
is not gonna help me find them.
488
00:28:09,960 --> 00:28:11,598
Well, what is going to help,
sergeant?
489
00:28:11,800 --> 00:28:14,837
You've had enough time on this thing.
You can take all the notes you want.
490
00:28:15,000 --> 00:28:17,116
You can look under the couches,
go into the closets,
491
00:28:17,280 --> 00:28:18,633
but is that going to find them?
492
00:28:18,840 --> 00:28:20,671
We're trying, Mr. Carrington.
493
00:28:20,880 --> 00:28:22,279
Well, try harder.
494
00:28:23,960 --> 00:28:25,951
We'll be in touch, sir.
495
00:28:28,360 --> 00:28:30,954
I'm sorry. All of this is my fault.
496
00:28:32,280 --> 00:28:35,238
You're doing all you can.
I know that.
497
00:28:35,800 --> 00:28:38,598
Well, they may be able to hide
from the police,
498
00:28:38,760 --> 00:28:40,398
but they're not gonna hide from me.
499
00:28:40,960 --> 00:28:42,951
I just wish there was something
I could do to help.
500
00:28:43,120 --> 00:28:47,079
You have helped and I appreciate it.
I want you to know that.
501
00:29:02,240 --> 00:29:03,229
Morgan? It's me.
502
00:29:03,400 --> 00:29:04,833
I've gotta see you.
503
00:29:05,000 --> 00:29:06,274
Now.
504
00:29:06,480 --> 00:29:08,755
No. No way.
505
00:29:08,920 --> 00:29:11,878
It's easy, Morgan.
All you have to do is find two people.
506
00:29:12,040 --> 00:29:14,395
The last time you told me it was easy
it cost me my licence.
507
00:29:14,560 --> 00:29:16,232
Well, this won't cost you anything.
508
00:29:16,400 --> 00:29:18,789
- It's worth a lot of money to you.
- Oh, yeah?
509
00:29:18,960 --> 00:29:20,393
Tell me, Samantha Josephine,
510
00:29:20,560 --> 00:29:22,551
what good is money gonna do me
in jail?
511
00:29:22,720 --> 00:29:24,551
I'm not asking you
to do anything illegal.
512
00:29:24,720 --> 00:29:26,073
Hey, forget it.
513
00:29:26,240 --> 00:29:28,708
Look, you have no licence,
and no money.
514
00:29:28,880 --> 00:29:29,915
All I'm asking you to do
515
00:29:30,080 --> 00:29:32,674
as take an all-expense paid vacation
to Rio.
516
00:29:32,840 --> 00:29:34,478
Stay at the best hotel.
517
00:29:34,640 --> 00:29:37,279
Because my money says
that's where Joel and Rita are.
518
00:29:37,440 --> 00:29:40,637
Tell me when you find them,
then you can retire.
519
00:29:40,800 --> 00:29:43,075
You don't have that much money,
Sammy Jo.
520
00:29:43,240 --> 00:29:44,958
Oh. Oh, I've got it.
521
00:29:45,120 --> 00:29:46,872
And I'm more than willing
to spend it.
522
00:29:49,040 --> 00:29:50,758
Ah, no, thanks, lady.
523
00:29:50,920 --> 00:29:51,955
You're trouble.
524
00:29:53,840 --> 00:29:55,512
Why, Mr. Hess,
525
00:29:55,680 --> 00:29:57,557
there was a time
when you couldn't say no to me,
526
00:29:57,720 --> 00:29:59,551
much less wanted to.
527
00:29:59,720 --> 00:30:01,438
So I just want you to know
528
00:30:01,600 --> 00:30:04,876
that I will be waiting breathlessly
for you to get back.
529
00:30:31,240 --> 00:30:32,559
We're through.
530
00:30:32,720 --> 00:30:34,438
ALEXlS:
You over-rated cowboy.
531
00:30:34,640 --> 00:30:36,278
You thought you owned me.
532
00:30:36,440 --> 00:30:38,112
Well, nobody owns Alexis.
533
00:30:38,280 --> 00:30:41,078
And I told you that I hadn't slept
with any type after I'd met you.
534
00:30:41,240 --> 00:30:43,879
- So, what?
- After I'd fallen in love with you.
535
00:30:44,080 --> 00:30:46,913
Except I didn't know
that what I'd fallen for was a slut.
536
00:30:47,080 --> 00:30:51,596
- Aah!
- You moved out, now stay out.
537
00:30:51,760 --> 00:30:53,432
ALEXlS:
Dex?
538
00:30:55,320 --> 00:30:56,594
Oh, my God.
539
00:30:59,440 --> 00:31:01,749
You bastard.
540
00:31:09,840 --> 00:31:11,034
Blake.
541
00:31:11,240 --> 00:31:13,470
Oh, Blake.
542
00:31:13,680 --> 00:31:15,750
The reason that you
and I have never stopped fighting
543
00:31:15,920 --> 00:31:19,037
is because you and I have never
stopped caring about each other.
544
00:31:19,200 --> 00:31:21,953
My young, handsome,
hungry husband
545
00:31:22,120 --> 00:31:25,476
who shouted out to the world,
"I'll show them,"
546
00:31:25,640 --> 00:31:27,551
And you did.
547
00:31:41,360 --> 00:31:45,592
I've never stopped loving you
and I never will.
548
00:31:57,160 --> 00:31:59,116
Oh, Blake.
549
00:31:59,280 --> 00:32:02,636
Oh, Blake, it's always been you.
550
00:32:03,760 --> 00:32:05,671
Always.
551
00:32:12,160 --> 00:32:15,152
Very well.
Ask her to come in here, please.
552
00:32:21,320 --> 00:32:24,471
Heh. You know, you could make
a fortune selling your secret.
553
00:32:24,640 --> 00:32:26,517
What in the world
are you talking about, anyway?
554
00:32:26,680 --> 00:32:30,753
You. You're as handsome
and vital as the day we first met.
555
00:32:30,920 --> 00:32:33,229
Save your compliments, Alexis.
556
00:32:33,400 --> 00:32:35,868
I don't know how you've got nerve
enough to come in here anyway
557
00:32:36,040 --> 00:32:38,270
- after what you did.
- Oh, ho-ho.
558
00:32:38,440 --> 00:32:40,351
What kind of a greeting is that?
559
00:32:40,520 --> 00:32:42,875
Better than you deserve
after that stunt you pulled.
560
00:32:43,040 --> 00:32:47,272
Sending that reporter into our home
dressed like Mary Poppins.
561
00:32:47,440 --> 00:32:50,000
Do you realise how painful
that episode was for Krystle?
562
00:32:50,160 --> 00:32:51,149
Yes, I'm sure it was,
563
00:32:51,320 --> 00:32:53,390
but, uh, I don't really want to talk
about Krystle.
564
00:32:53,560 --> 00:32:55,869
I've got more important things
to discuss.
565
00:32:56,040 --> 00:32:59,715
Something that could affect not only us
but the entire State of Colorado.
566
00:32:59,920 --> 00:33:01,194
Such as?
567
00:33:02,320 --> 00:33:05,915
Steven has come up with the
brilliant idea of donating Lake Colby
568
00:33:06,080 --> 00:33:09,789
and the surrounding acres to the state
as a sanctuary for wildlife.
569
00:33:10,000 --> 00:33:13,072
Fine. What's that got to do
with Denver-Carrington?
570
00:33:13,280 --> 00:33:16,829
Well, it would definitely offset
any potential damage
571
00:33:17,040 --> 00:33:18,871
that the pipeline would do
to the wildlife.
572
00:33:19,040 --> 00:33:21,600
There will be no harm to the wildlife.
573
00:33:21,800 --> 00:33:24,109
How can you be so sure of that?
574
00:33:24,280 --> 00:33:26,350
Think of the public relations, Blake.
575
00:33:26,560 --> 00:33:28,949
If both our companies did this
as a joint venture,
576
00:33:29,160 --> 00:33:31,355
it would prove
how pro-environment we were.
577
00:33:31,520 --> 00:33:33,954
And it would totally disarm
our critics.
578
00:33:37,080 --> 00:33:40,356
So why don't you look it over?
579
00:33:40,520 --> 00:33:42,238
And assuming
you find nothing wrong with it,
580
00:33:42,400 --> 00:33:43,913
we can meet and discuss it
later today.
581
00:33:44,080 --> 00:33:46,878
Say 6:00, in my office.
582
00:34:01,240 --> 00:34:03,879
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
583
00:34:09,320 --> 00:34:12,517
This headline is our cue, my dear.
It's time we went to press.
584
00:34:12,680 --> 00:34:15,797
My sister's relationship with
King Galen is not my final chapter.
585
00:34:15,960 --> 00:34:17,871
I want that book ready
for the summer market,
586
00:34:18,040 --> 00:34:19,439
which means going to press now.
587
00:34:19,600 --> 00:34:20,953
No, not yet.
588
00:34:21,120 --> 00:34:22,553
There's one more chapter to go.
589
00:34:22,720 --> 00:34:26,554
Caress, we have everyhing we need
to make one bestseller out of this.
590
00:34:26,720 --> 00:34:29,188
Nothing can top your material
on Zach Powers
591
00:34:29,360 --> 00:34:30,588
and what happened on his yacht.
592
00:34:30,760 --> 00:34:31,749
Trust me.
593
00:34:31,920 --> 00:34:33,399
The wait will be worth it.
594
00:34:33,560 --> 00:34:35,551
There's one more chapter.
595
00:34:35,720 --> 00:34:37,199
And judging from this,
596
00:34:37,360 --> 00:34:41,273
I'd say Alexis needs
her sister's loving support.
597
00:34:41,440 --> 00:34:43,954
It's time for a little visit.
598
00:34:44,160 --> 00:34:48,073
Cassandra.
What a delightful surprise.
599
00:34:48,240 --> 00:34:49,389
It's Caress now, darling.
600
00:34:49,560 --> 00:34:51,551
You remember
how I always hated Cassandra?
601
00:34:53,920 --> 00:34:55,558
I always loved it.
602
00:34:56,760 --> 00:34:58,796
Well, come and sit down
and have some lunch.
603
00:34:58,960 --> 00:35:00,473
I had them prepare something light
604
00:35:00,640 --> 00:35:02,153
because I know
you're always on a diet.
605
00:35:02,320 --> 00:35:03,309
How thoughtful.
606
00:35:03,480 --> 00:35:05,869
- A little wine?
- Lovely.
607
00:35:07,280 --> 00:35:09,191
How do you do it, Alexis?
608
00:35:09,360 --> 00:35:11,351
Ha, ha. Do what?
609
00:35:11,560 --> 00:35:15,155
Remain so fresh-looking
after all you've been through.
610
00:35:15,320 --> 00:35:16,878
[ALEXlS CHUCKLES]
611
00:35:17,040 --> 00:35:20,396
Darling, my life has been a fairy tale
compared to yours.
612
00:35:20,560 --> 00:35:23,313
All those years in jail.
It must have been hell.
613
00:35:24,080 --> 00:35:27,629
Yes. Well, all that's
behind us now, isn't it?
614
00:35:27,800 --> 00:35:30,075
Well, it's behind you.
615
00:35:30,280 --> 00:35:33,352
And two years off
for good behaviour.
616
00:35:33,520 --> 00:35:34,999
With whom?
617
00:35:36,760 --> 00:35:39,479
Never mind.
I'm really glad you're free.
618
00:35:39,680 --> 00:35:41,796
Yes, I'm sure you are.
619
00:35:41,960 --> 00:35:44,838
Well, you've certainly come a long way
in five years.
620
00:35:45,400 --> 00:35:46,389
Yes.
621
00:35:46,560 --> 00:35:50,075
Put it down to a combination of,
uh, business brains,
622
00:35:50,240 --> 00:35:51,673
ruthlessness
623
00:35:51,840 --> 00:35:53,432
and feminine intuition.
624
00:35:53,640 --> 00:35:55,232
And good timing.
625
00:35:55,400 --> 00:35:57,789
You've always had
perfect timing, Alexis.
626
00:35:57,960 --> 00:35:58,995
Yes.
627
00:35:59,160 --> 00:36:04,632
As Mummy use to say,
"Time serves us, or we serve time,"
628
00:36:07,600 --> 00:36:09,158
So.
629
00:36:09,360 --> 00:36:13,273
Now that you're out,
what are your plans?
630
00:36:15,000 --> 00:36:17,275
I really haven't made up my mind.
631
00:36:18,560 --> 00:36:20,437
That doesn't sound like you,
Cassandra.
632
00:36:21,040 --> 00:36:23,349
I'm just enjoying my freedom.
633
00:36:23,520 --> 00:36:26,637
Staying at La Mirage,
and then back to England.
634
00:36:27,920 --> 00:36:31,754
But not before I've had a chance
to get to know my sister again.
635
00:36:39,560 --> 00:36:41,915
[KNOCKlNG ON DOOR]
636
00:36:42,080 --> 00:36:43,399
Who is it?
637
00:36:43,560 --> 00:36:45,516
KRYSTLE:
It's Krystle.
638
00:36:46,400 --> 00:36:48,038
[DEX SlGHS]
639
00:36:51,520 --> 00:36:53,078
Hello, Krystle.
640
00:36:53,240 --> 00:36:56,789
I'm sorry to bother you,
but it's important.
641
00:36:56,960 --> 00:36:59,474
It's about you and Amanda.
642
00:36:59,960 --> 00:37:02,474
I'm sorry, l, uh, can't help you.
643
00:37:03,680 --> 00:37:06,114
You've got to know
the situation is impossible.
644
00:37:06,320 --> 00:37:09,118
Krystle, I don't wanna
talk about this now.
645
00:37:10,440 --> 00:37:14,513
Dex, I don't want you to think
that I'm being judgemental,
646
00:37:14,680 --> 00:37:18,434
but Amanda is impressionable
and very young.
647
00:37:19,280 --> 00:37:21,510
I don't know
what you consider impressionable,
648
00:37:21,680 --> 00:37:25,355
but she's over 21 and
she is entitled to her own decisions.
649
00:37:25,520 --> 00:37:26,839
Hello, Krystle.
650
00:37:29,520 --> 00:37:33,798
You can just go back and tell my father
that I have made my decision.
651
00:37:57,960 --> 00:38:00,428
You've got five minutes
to clear out of here.
652
00:38:00,600 --> 00:38:01,589
What?
653
00:38:01,760 --> 00:38:04,069
I'm giving everybody
the rest of the day off.
654
00:38:04,240 --> 00:38:06,629
- Mother, are you feeling all right?
- Oh, I'm feeling great.
655
00:38:06,800 --> 00:38:11,078
But everybody's been working so hard,
I think they deserve a day off.
656
00:38:11,240 --> 00:38:12,719
Mother, I've got work piled up here.
657
00:38:12,880 --> 00:38:14,472
I've gotta finish
that Wyoming report by--
658
00:38:14,640 --> 00:38:17,677
Darling, the Wyoming report can wait.
It's waited this long.
659
00:38:17,840 --> 00:38:20,400
Now, I insist
on sending everybody home.
660
00:38:20,560 --> 00:38:22,118
Right now.
661
00:38:22,280 --> 00:38:24,077
Including you.
662
00:38:37,840 --> 00:38:39,956
[HUMMlNG]
663
00:38:46,680 --> 00:38:48,750
- Alexis?
- Good evening, Blake.
664
00:38:49,480 --> 00:38:50,754
Uh, where is everyone?
665
00:38:51,720 --> 00:38:52,709
Right here?
666
00:38:52,880 --> 00:38:54,632
No, I'm talking about
your office staff.
667
00:38:54,800 --> 00:38:56,711
No secretaries. No anyone.
668
00:38:56,880 --> 00:38:59,792
Is this some holiday
that I don't know anything about?
669
00:38:59,960 --> 00:39:02,713
We're not going out of business,
if that's your concern.
670
00:39:02,880 --> 00:39:05,440
Sit down, relax.
671
00:39:07,080 --> 00:39:09,992
This is a very special year, Blake.
672
00:39:10,160 --> 00:39:12,276
1961.
673
00:39:12,440 --> 00:39:14,431
Remember, South of France?
674
00:39:16,480 --> 00:39:18,357
Sorry, I don't have time for a drink.
675
00:39:18,520 --> 00:39:20,750
Ha, ha. A drink?
676
00:39:20,920 --> 00:39:22,751
I'm not offering you branch water,
Blake.
677
00:39:22,920 --> 00:39:27,232
I'm offering you 1961.
678
00:39:30,960 --> 00:39:34,509
To better times, past and future.
679
00:39:39,040 --> 00:39:41,679
Well, I've been studying
Steven's proposal,
680
00:39:41,840 --> 00:39:44,035
and, uh, try as I might--
681
00:39:44,240 --> 00:39:45,958
You can't find a thing wrong
with it.
682
00:39:46,160 --> 00:39:49,357
That's right. It's a damned good idea.
There's one thing though.
683
00:39:49,520 --> 00:39:52,557
I feel that Denver-Carrington
must reimburse Colbyco
684
00:39:52,760 --> 00:39:55,194
for our share
of that wildlife sanctuary.
685
00:39:55,360 --> 00:39:57,191
Say no more. Deal.
686
00:39:57,760 --> 00:39:59,079
All right, you've got a deal.
687
00:39:59,240 --> 00:40:01,834
Ha, ha. You see how painless
that is, Blake?
688
00:40:02,040 --> 00:40:03,473
You always suspect the worst
from me,
689
00:40:03,680 --> 00:40:05,875
but the fact is that you and l
have a lot more in common
690
00:40:06,040 --> 00:40:07,189
than you'd like to think.
691
00:40:08,840 --> 00:40:12,515
Well, whatever we have in common,
including 1961,
692
00:40:12,680 --> 00:40:16,673
remember, there have been more than
20 years with nothing in common.
693
00:40:18,840 --> 00:40:21,035
I think, perhaps,
it'd be better to keep it that way.
694
00:40:22,680 --> 00:40:24,318
Why?
695
00:40:25,760 --> 00:40:27,671
We could accomplish so much
together.
696
00:40:29,480 --> 00:40:30,913
I'm running late, Alexis.
697
00:40:31,080 --> 00:40:32,672
You're running away, Blake.
698
00:40:33,520 --> 00:40:35,511
I've been going through
our end-of-the-year reports
699
00:40:35,680 --> 00:40:36,669
on both our companies.
700
00:40:36,840 --> 00:40:39,877
Denver-Carrington and Colbyco
are wasting time and money
701
00:40:40,040 --> 00:40:41,359
in competing with each other.
702
00:40:41,560 --> 00:40:43,118
We should join forces and become
703
00:40:43,280 --> 00:40:46,192
one of the biggest and most powerful
oil companies in the world.
704
00:40:46,360 --> 00:40:48,430
Are you talking about merger again?
705
00:40:50,080 --> 00:40:52,992
Alexis, merging with you
would be a nightmare.
706
00:40:54,080 --> 00:40:55,593
That's not fair, Blake.
707
00:40:58,400 --> 00:41:00,789
Have you ever wondered
why the explosions between us?
708
00:41:00,960 --> 00:41:03,190
Why every time we meet,
sparks fly?
709
00:41:03,400 --> 00:41:06,995
Because there's life between us,
Blake. A passion that's unique.
710
00:41:07,640 --> 00:41:11,269
I'm afraid I turned off that passion
a long time ago.
711
00:41:14,040 --> 00:41:16,600
Have your lawyers draw up
an agreement on that lake property
712
00:41:16,760 --> 00:41:19,832
- and in the meantime--
- I divorced Dex.
713
00:41:21,000 --> 00:41:22,228
It's over between us.
714
00:41:22,960 --> 00:41:24,678
I'm sorry to hear that.
715
00:41:25,960 --> 00:41:27,678
I'm not.
716
00:41:28,840 --> 00:41:31,354
You see, every one of my marriages
since you has failed
717
00:41:31,520 --> 00:41:34,557
because I've been trying to recapture
what you and I had.
718
00:41:35,520 --> 00:41:38,796
- Alexis--
- Listen to me, Blake.
719
00:41:38,960 --> 00:41:42,873
You think you hate me, but you don't
because hate and love are intertwined.
720
00:41:43,080 --> 00:41:46,277
Whatever we had died years ago.
721
00:41:46,440 --> 00:41:49,159
And there's no way
to breathe life into it.
722
00:41:49,320 --> 00:41:52,039
I'll do business with you
because it makes sense.
723
00:41:52,200 --> 00:41:57,115
We're gonna be strange bedfellows,
but only in the boardroom.
724
00:41:57,320 --> 00:41:59,117
Never in the bedroom.
725
00:41:59,280 --> 00:42:03,319
Every man I've ever loved
has tried to control me.
726
00:42:03,760 --> 00:42:05,478
But not any more.
727
00:42:05,640 --> 00:42:08,837
Oh, I tried
to become the wife you wanted,
728
00:42:09,000 --> 00:42:10,069
the wife that Dex needed.
729
00:42:10,240 --> 00:42:12,276
The woman to fit the mould.
730
00:42:12,440 --> 00:42:13,475
But I broke that mould.
731
00:42:13,640 --> 00:42:15,392
And now I'm going to break you.
732
00:42:15,600 --> 00:42:18,512
I pity you, Alexis. I really do.
733
00:42:18,680 --> 00:42:20,830
Oh. Save your pity.
734
00:42:24,880 --> 00:42:27,440
I'll make you pay for this, Blake.
735
00:42:29,120 --> 00:42:35,116
And I know just the man
who's gonna help me do it.
736
00:42:35,520 --> 00:42:38,512
Because he loathes you
as much as I do.
737
00:42:38,680 --> 00:42:40,750
Your brother, Ben.
738
00:42:40,920 --> 00:42:41,989
You're gonna regret this.
739
00:42:42,160 --> 00:42:44,071
Damn you!
740
00:42:44,121 --> 00:42:48,671
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.