All language subtitles for Dynasty s06e19 The Divorce.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,720 --> 00:01:54,278 ALEXlS: This is Alexis Dexter again. 2 00:01:54,480 --> 00:01:56,675 I'd like to speak to Mr. Dexter. 3 00:01:57,200 --> 00:01:59,430 I spoke to the front desk a little while ago 4 00:01:59,600 --> 00:02:03,115 and they assured me that he had not left his room. 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,193 Well, I've been calling half the night and there's no answer. 6 00:02:07,680 --> 00:02:11,116 Would you just keep on ringing his room? Is that understood? 7 00:02:11,800 --> 00:02:14,917 [RlNGlNG] 8 00:02:32,480 --> 00:02:35,472 I should have done that before, don't you think? 9 00:02:41,080 --> 00:02:43,275 I think you'd better leave. 10 00:02:45,000 --> 00:02:46,638 What's wrong? 11 00:02:50,400 --> 00:02:53,278 We should never have gone to bed tonight. 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,990 This never should have happened. 13 00:02:59,040 --> 00:03:01,156 You find that amusing. 14 00:03:01,320 --> 00:03:06,758 It's the same thing you said to me after we were together in New Mexico. 15 00:03:08,160 --> 00:03:10,469 I didn't believe you then, 16 00:03:11,160 --> 00:03:13,355 and I don't believe you now. 17 00:03:13,840 --> 00:03:15,193 There's something between us, Dex. 18 00:03:15,360 --> 00:03:18,432 Something that'll always pull us together. 19 00:03:20,720 --> 00:03:22,312 Amanda, 20 00:03:23,160 --> 00:03:25,833 I had too much to drink tonight. 21 00:03:26,000 --> 00:03:27,831 This is wrong. 22 00:03:35,680 --> 00:03:37,636 Are you drunk now? 23 00:04:01,680 --> 00:04:03,955 Blake, I thought you'd be interested. 24 00:04:04,120 --> 00:04:06,873 Yes, indeed. Everyhing about you interests me. 25 00:04:07,040 --> 00:04:08,155 Seriously, darling. 26 00:04:08,320 --> 00:04:10,276 I was going over our personal accounts. 27 00:04:10,440 --> 00:04:12,510 That woman, Rita, withdrew almost a million dollars 28 00:04:12,680 --> 00:04:13,715 while she was living here. 29 00:04:13,880 --> 00:04:15,074 She what? 30 00:04:15,240 --> 00:04:17,674 Look. Here, here. 31 00:04:20,800 --> 00:04:23,553 Over a million dollars gone. 32 00:04:25,720 --> 00:04:27,517 Yes, you're right. She did. 33 00:04:27,680 --> 00:04:29,159 I can't believe it. 34 00:04:32,520 --> 00:04:34,476 First kidnapping and now theft. 35 00:04:34,640 --> 00:04:36,471 Damn it, what'll those two do next? 36 00:04:37,480 --> 00:04:39,038 I don't know. 37 00:04:39,200 --> 00:04:41,794 But it's not just the money, Blake. It's those people. 38 00:04:42,000 --> 00:04:42,989 Yes. 39 00:04:43,160 --> 00:04:45,151 Yes, I know what you're saying. 40 00:04:45,320 --> 00:04:46,833 Abrigore and that woman are dangerous 41 00:04:47,000 --> 00:04:49,309 and they should be stopped before they hurt somebody else. 42 00:04:49,520 --> 00:04:53,911 But if we only had some idea where they'd gone. 43 00:04:54,640 --> 00:04:57,791 Well, he talked about South America. 44 00:04:57,960 --> 00:05:00,349 Brazil, Chile, Peru. 45 00:05:00,520 --> 00:05:03,159 But he had travel folders from everywhere. 46 00:05:03,800 --> 00:05:06,234 Maybe Sammy Jo will remember hearing something. 47 00:05:06,400 --> 00:05:10,837 - I'll call her first thing in the morning. - No. No, I can't wait until morning. 48 00:05:11,280 --> 00:05:16,274 I want those two caught and put away for a long, long time. 49 00:05:17,240 --> 00:05:18,832 Sammy Jo, this is Blake. 50 00:05:19,040 --> 00:05:21,156 I want you to come over to the house. 51 00:05:21,320 --> 00:05:24,676 Yes, that's right. Now. 52 00:05:27,680 --> 00:05:29,511 She stole a million dollars? 53 00:05:29,720 --> 00:05:32,553 - That's right. - Transferred from our joint accounts. 54 00:05:34,120 --> 00:05:35,792 That was all done behind my back. 55 00:05:36,000 --> 00:05:38,719 Now, don't lie to me, Sammy Jo. I'm in no mood for foolishness. 56 00:05:38,920 --> 00:05:40,797 I'm not lying. I swear, I'm not. 57 00:05:41,000 --> 00:05:44,276 Sammy Jo, we agreed not to press charges against you 58 00:05:44,440 --> 00:05:46,351 if you agreed to cooperate. 59 00:05:46,520 --> 00:05:47,919 Well, now we need your help. 60 00:05:48,120 --> 00:05:50,475 But I don't know anything about the money. 61 00:05:50,640 --> 00:05:53,473 And I'm sorry. I'm really sorry for everyhing that happened. 62 00:05:53,640 --> 00:05:57,713 The important thing right now is do you know where Joel Abrigore is? 63 00:05:58,400 --> 00:05:59,753 No, I don't. 64 00:05:59,960 --> 00:06:02,030 - You're sure about that? - Yes, I'm sure. 65 00:06:02,200 --> 00:06:04,316 He ran off with my money too, remember? 66 00:06:04,480 --> 00:06:06,710 And I wish you'd start trusting me for a change. 67 00:06:06,920 --> 00:06:09,115 Trust you? After all the trouble you've caused? 68 00:06:09,280 --> 00:06:12,192 After all the lies that you've told since you've been in this house? 69 00:06:12,360 --> 00:06:14,874 Blake, she's as upset as we are. 70 00:06:15,520 --> 00:06:16,714 All right. 71 00:06:16,880 --> 00:06:20,589 We'll find them both, with or without your help. 72 00:06:23,560 --> 00:06:27,712 Before I go home, Aunt Krystle, I wanna thank you for taking my side. 73 00:06:28,960 --> 00:06:31,235 I wasn't taking your side, Sammy Jo. 74 00:06:31,400 --> 00:06:34,517 It's late and we're all tired. 75 00:06:44,720 --> 00:06:47,280 MAN: But, Mrs. Dexter, l-- - This is a matter of life and death. 76 00:06:47,440 --> 00:06:49,749 My husband has malaria. He may need medical attention. 77 00:06:49,920 --> 00:06:51,717 - I really-- - Are you going to open this door 78 00:06:51,880 --> 00:06:54,713 or am I going to cause a scene that La Mirage will never forget? 79 00:06:54,920 --> 00:06:57,718 This is strictly against the rules, Mrs. Dexter. 80 00:07:02,520 --> 00:07:04,670 Dex, are you all right? 81 00:07:06,080 --> 00:07:07,308 Oh, my God. 82 00:07:07,520 --> 00:07:10,398 - Mummy. - Don't call me Mummy. 83 00:07:10,560 --> 00:07:13,279 After this, I'm not your mother anymore. 84 00:07:13,440 --> 00:07:15,795 I'll never forgive you for this, Amanda. Never. 85 00:07:16,000 --> 00:07:17,831 Alexis. 86 00:07:35,760 --> 00:07:37,432 What do you want? 87 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 I wanna know why you sent that reporter to see Krystle. 88 00:07:40,880 --> 00:07:41,995 What reporter? 89 00:07:42,200 --> 00:07:43,599 That woman who posed as a baby nurse 90 00:07:43,760 --> 00:07:45,478 to sneak into our house. 91 00:07:45,640 --> 00:07:46,914 The woman who questioned Krystle 92 00:07:47,080 --> 00:07:49,958 about what supposedly happened in the attic with Joel Abrigore. 93 00:07:51,640 --> 00:07:54,154 I really don't know what the hell you're talking about, Blake. 94 00:07:54,320 --> 00:07:55,833 I want to know why you did it. 95 00:07:56,040 --> 00:07:57,871 Don't you realise the condition Krystle is in? 96 00:07:58,080 --> 00:07:59,877 What you've put her through? 97 00:08:00,520 --> 00:08:01,509 I'm warning you. 98 00:08:01,680 --> 00:08:04,797 Stop meddling, damn it. Stay out of our lives. 99 00:08:05,000 --> 00:08:07,195 We've got something more important to be concerned about 100 00:08:07,360 --> 00:08:08,554 than your precious Krystle. 101 00:08:08,720 --> 00:08:10,756 Your daughter is sleeping with my husband. 102 00:08:13,480 --> 00:08:14,469 You're lying. 103 00:08:14,640 --> 00:08:16,198 - Am l? - Yes, you are. 104 00:08:16,400 --> 00:08:18,755 It's a disease with you. It always has been. 105 00:08:18,960 --> 00:08:21,269 Why don't you stop attacking me and face the truth? 106 00:08:21,480 --> 00:08:22,799 You'd do anything to hurt me. 107 00:08:22,960 --> 00:08:25,110 Now you're even using my daughter as a weapon. 108 00:08:25,320 --> 00:08:27,515 What'll you do next? 109 00:08:28,280 --> 00:08:29,395 You're a fool, Blake. 110 00:08:29,600 --> 00:08:31,352 You're the worst kind of fool 111 00:08:31,520 --> 00:08:33,431 because you only see what you want to see 112 00:08:33,600 --> 00:08:34,999 and only know what you want to know. 113 00:08:35,160 --> 00:08:36,354 A fool, huh? 114 00:08:36,520 --> 00:08:38,954 Well, you've got a sick mind, Alexis. 115 00:08:39,880 --> 00:08:41,154 If you don't believe me, 116 00:08:41,320 --> 00:08:44,278 why don't you drive out to La Mirage and see for yourself. 117 00:08:44,480 --> 00:08:47,040 They're in Room 20A. 118 00:09:04,120 --> 00:09:07,590 David, I want you to have my jet fuelled and stocked 119 00:09:07,760 --> 00:09:09,398 and be ready to take off for St. Thomas 120 00:09:09,560 --> 00:09:11,516 first thing in the morning. 121 00:09:12,240 --> 00:09:13,878 Good night. 122 00:09:15,600 --> 00:09:17,238 Good night. 123 00:09:17,400 --> 00:09:19,356 It's not a good night. 124 00:09:19,520 --> 00:09:22,512 It's about as rotten a night as I've ever known. 125 00:09:29,560 --> 00:09:30,913 Is it true, Amanda? 126 00:09:31,120 --> 00:09:34,078 Well, if my mother says it is, I mean, she's always right, isn't she? 127 00:09:34,280 --> 00:09:36,396 Don't play games with me now. I'm serious. 128 00:09:36,560 --> 00:09:38,198 Is it true about you and Dex? 129 00:09:38,400 --> 00:09:39,992 I'm sorry if it upsets you. 130 00:09:40,200 --> 00:09:42,589 You're damn right I'm upset. 131 00:09:45,760 --> 00:09:47,830 Amanda, dear, you're my daughter. 132 00:09:48,040 --> 00:09:49,473 Well, you should be happy for me. 133 00:09:49,680 --> 00:09:50,999 I'd like to be happy for you. 134 00:09:51,200 --> 00:09:52,235 But you can't, is that it? 135 00:09:52,400 --> 00:09:54,152 Not the way things are, no. 136 00:09:54,320 --> 00:09:56,629 Daddy, please. 137 00:09:56,800 --> 00:09:58,916 Listen to me and try to understand. 138 00:09:59,120 --> 00:10:01,475 I have finally found a man who treats me like a woman 139 00:10:01,640 --> 00:10:03,198 and not like a little girl. 140 00:10:03,360 --> 00:10:07,433 He's a wonderful, caring man and if l-- 141 00:10:08,320 --> 00:10:09,469 Well... 142 00:10:09,640 --> 00:10:11,232 If what? 143 00:10:11,400 --> 00:10:14,073 If I'd met him earlier, before he'd met my mother, 144 00:10:14,280 --> 00:10:15,679 he'd be mine now. 145 00:10:15,840 --> 00:10:17,671 You see, Dex never should have married her, 146 00:10:17,840 --> 00:10:19,990 as I never should have married Michael. 147 00:10:20,160 --> 00:10:22,310 Dex and I should have realised what we shared together 148 00:10:22,480 --> 00:10:23,754 the first time we made love. 149 00:10:23,960 --> 00:10:25,473 The first time? When was that? 150 00:10:26,280 --> 00:10:28,077 Before he and Alexis were married. 151 00:10:29,280 --> 00:10:31,032 And before you were married to Michael. 152 00:10:31,240 --> 00:10:32,355 Yes. 153 00:10:33,120 --> 00:10:35,998 You went through with the marriage even though you didn't love him? 154 00:10:36,160 --> 00:10:37,275 Well, I thought I did. 155 00:10:37,480 --> 00:10:40,358 You went through with the marriage even though you weren't committed? 156 00:10:40,520 --> 00:10:41,794 Is that right? 157 00:10:41,960 --> 00:10:44,155 Answer me. Is that right? 158 00:10:46,480 --> 00:10:49,597 Amanda, what's happened to you? 159 00:10:52,080 --> 00:10:53,672 I love him, Daddy. 160 00:10:53,840 --> 00:10:55,990 I hope that kind of honesty doesn't offend you. 161 00:10:56,200 --> 00:10:58,270 Honesty? What about your sense of decency? 162 00:10:58,480 --> 00:11:00,118 The man is married to your mother. 163 00:11:00,320 --> 00:11:03,710 He's cheating on her, and now he's making a cheat out of you. 164 00:11:03,880 --> 00:11:06,872 I'm gonna go see him. I'll get this settled once and for all. 165 00:11:07,080 --> 00:11:09,548 Daddy, don't. Don't go, please. 166 00:11:09,760 --> 00:11:11,352 Daddy. 167 00:11:23,520 --> 00:11:25,954 Mr. Dex Dexter, please. It's urgent. 168 00:11:28,000 --> 00:11:29,991 Your breakfast is here, Mrs. Dexter. 169 00:11:30,160 --> 00:11:31,309 Thank you, Lin. 170 00:11:31,480 --> 00:11:32,959 Are your bags ready? 171 00:11:33,120 --> 00:11:34,155 Yes, they're upstairs. 172 00:11:34,320 --> 00:11:36,629 Would you go up and get them, please? 173 00:11:37,040 --> 00:11:38,519 Thank you. 174 00:11:42,720 --> 00:11:45,473 - Good morning, Mrs. Carrington. - Good morning. 175 00:11:46,400 --> 00:11:48,516 How did you get up here? 176 00:11:49,080 --> 00:11:50,069 Never mind. 177 00:11:50,240 --> 00:11:52,674 - What do you want? - I wanna talk to you about a rag sheet 178 00:11:52,840 --> 00:11:54,831 that's scheduled to come out any day now. 179 00:11:55,040 --> 00:11:56,678 I really don't have time for this. 180 00:11:56,880 --> 00:11:58,552 Sit down. I'm not finished. 181 00:11:59,480 --> 00:12:00,913 What is it? 182 00:12:01,120 --> 00:12:05,033 That reporter you sent wanted to know what really went on in that attic. 183 00:12:05,200 --> 00:12:06,474 Well, I'll tell you what went on. 184 00:12:06,680 --> 00:12:09,513 I'm really not interested in hearing the sordid details. 185 00:12:09,720 --> 00:12:11,995 You'll listen, Alexis. 186 00:12:12,160 --> 00:12:13,513 I was terrified. 187 00:12:13,720 --> 00:12:16,518 I lived with the constant fear of his threats against Kristina. 188 00:12:16,680 --> 00:12:18,033 It was hell. 189 00:12:18,240 --> 00:12:21,152 And as far as being seduced by him, 190 00:12:21,320 --> 00:12:23,151 Iet me spell it out for you. 191 00:12:23,320 --> 00:12:24,719 Nothing happened. 192 00:12:24,920 --> 00:12:26,672 Nothing. 193 00:12:34,120 --> 00:12:36,714 Enjoy your life as Mrs. Carrington while you can, Krystle, 194 00:12:36,920 --> 00:12:38,751 because I am going to personally see to it 195 00:12:38,920 --> 00:12:40,831 that Blake throws you out of that mansion 196 00:12:41,000 --> 00:12:42,513 if it's the last thing I do. 197 00:13:00,960 --> 00:13:05,158 "l learned what Alexis had done. I felt sick, overcome with shock. 198 00:13:05,320 --> 00:13:10,314 I couldn't believe that even she was capable of such an act. 199 00:13:10,480 --> 00:13:13,313 I wanted to run to her, to beg her: 200 00:13:13,480 --> 00:13:15,550 'Sister dearest, 201 00:13:15,720 --> 00:13:18,678 tell me that what I've heard is not true.' 202 00:13:19,280 --> 00:13:22,875 But it was not possible," 203 00:13:35,400 --> 00:13:37,630 Alexis Dexter, please. 204 00:13:39,120 --> 00:13:40,394 Oh, I see. 205 00:13:40,560 --> 00:13:43,518 When is she expected back in Denver? 206 00:13:44,080 --> 00:13:45,752 Tomorrow. 207 00:13:46,680 --> 00:13:48,079 No. 208 00:13:48,240 --> 00:13:51,118 No message. Thank you. 209 00:13:59,880 --> 00:14:01,632 I've been expecting you, Blake. 210 00:14:01,800 --> 00:14:04,473 And I've been waiting for a long time to do this, Dexter. 211 00:14:08,200 --> 00:14:09,519 I guess I had that coming. 212 00:14:11,080 --> 00:14:13,150 You took your best shot. Now, you back off, Blake. 213 00:14:13,360 --> 00:14:14,918 No, no, no, you back off. 214 00:14:15,080 --> 00:14:16,877 I want you to stay away from my daughter. 215 00:14:17,040 --> 00:14:19,190 - Do you understand that? - Okay. 216 00:14:19,360 --> 00:14:20,588 I'll do my part. 217 00:14:20,760 --> 00:14:22,398 You make sure Amanda does hers. 218 00:14:22,600 --> 00:14:25,398 - What does that mean? - Never mind. 219 00:14:25,600 --> 00:14:26,715 I asked. What does that mean? 220 00:14:26,920 --> 00:14:29,593 I was very drunk that night. Very drunk. 221 00:14:29,800 --> 00:14:32,678 And Amanda took advantage of you. Is that what you're trying to tell me? 222 00:14:32,880 --> 00:14:35,075 No. It was my fault. 223 00:14:35,240 --> 00:14:36,912 It never should have happened, all right? 224 00:14:37,880 --> 00:14:39,233 She's my daughter, Dexter. 225 00:14:39,400 --> 00:14:41,675 She means everyhing to me. 226 00:14:41,840 --> 00:14:45,628 And I'll do whatever I have to do to see that nobody hurts her. 227 00:14:45,800 --> 00:14:46,789 Nobody. 228 00:15:01,520 --> 00:15:03,715 I'm sorry, you missed her. When did you set up this interview? 229 00:15:03,880 --> 00:15:04,869 Oh, weeks ago. 230 00:15:05,040 --> 00:15:07,713 But busy woman that your mother is, she's obviously forgotten. 231 00:15:07,880 --> 00:15:10,189 It's a pity because I have to fly to Chicago tonight. 232 00:15:10,800 --> 00:15:11,869 Tell me, Mr. Carrington, 233 00:15:12,080 --> 00:15:14,799 what sort of emergency took her out of town? 234 00:15:14,960 --> 00:15:16,109 I'm sorry. 235 00:15:16,280 --> 00:15:19,317 It's the journalist in me. I'm always asking questions. 236 00:15:19,520 --> 00:15:21,750 I know how that is. I was a reporter in college. 237 00:15:21,960 --> 00:15:23,188 Were you really? 238 00:15:23,360 --> 00:15:25,635 Well, then you know the spot that I'm in. 239 00:15:25,800 --> 00:15:28,792 So since I can't interview Alexis Dexter, 240 00:15:29,000 --> 00:15:30,831 maybe her very attractive son would help me out 241 00:15:31,000 --> 00:15:32,035 with bits and pieces. 242 00:15:32,600 --> 00:15:33,635 I don't have much time. 243 00:15:33,800 --> 00:15:35,153 Oh, this won't take long. 244 00:15:35,360 --> 00:15:37,396 Do you mind if I sit down? 245 00:15:37,560 --> 00:15:41,030 Now, you don't mind if I turn the tape recorder on, do you? 246 00:15:41,240 --> 00:15:43,708 I know all about Colbyco's enormous holdings 247 00:15:43,880 --> 00:15:45,632 and Mrs. Dexter's business achievements. 248 00:15:45,840 --> 00:15:47,319 But what I really want to know is: 249 00:15:47,480 --> 00:15:49,391 What is she like as a woman? 250 00:15:49,560 --> 00:15:50,629 Is she a good mother? 251 00:15:51,800 --> 00:15:52,994 Yes. 252 00:15:53,160 --> 00:15:57,153 Yes, she is. She's very loving and generous to all her children. 253 00:15:57,640 --> 00:15:58,959 And her marriage. 254 00:15:59,120 --> 00:16:00,792 Is it a truly happy one? 255 00:16:02,480 --> 00:16:05,233 Well, now, the last time I had an in-depth talk with her about it, 256 00:16:05,400 --> 00:16:06,879 she said she was ecstatic. 257 00:16:07,040 --> 00:16:08,519 Truly ecstatic. 258 00:16:08,720 --> 00:16:11,075 - You're putting me on. - I'm trying. 259 00:16:11,280 --> 00:16:13,874 You're not only very attractive, you're a charmer. 260 00:16:15,600 --> 00:16:18,068 - What about her enemies? - Look-- 261 00:16:18,240 --> 00:16:20,435 You're not going to tell me that such a successful woman 262 00:16:20,600 --> 00:16:21,669 has no enemies. 263 00:16:22,520 --> 00:16:24,192 What I am going to tell you 264 00:16:24,360 --> 00:16:26,555 is that I'm expecting one of our geologists in a minute, 265 00:16:26,720 --> 00:16:29,598 and so I'm going to have to put an end to this. 266 00:16:29,960 --> 00:16:32,076 In other words, you're showing me out. 267 00:16:32,280 --> 00:16:34,510 But not until you tell me something. 268 00:16:35,280 --> 00:16:36,918 Was this interview ever really arranged? 269 00:16:37,080 --> 00:16:39,116 It's very unlike my mother not to have mentioned it. 270 00:16:39,320 --> 00:16:41,788 I consider that a slur, Mr. Carrington. 271 00:16:41,960 --> 00:16:44,713 But you're much too personable to really mean it, 272 00:16:44,880 --> 00:16:46,791 so I won't include it in my article. 273 00:16:47,000 --> 00:16:48,433 Your ar--? 274 00:16:48,600 --> 00:16:50,318 How could you write anything about my mother 275 00:16:50,480 --> 00:16:52,357 without having talked to her? 276 00:16:53,000 --> 00:16:55,514 Let's just say that I know her. 277 00:16:55,680 --> 00:16:57,636 That I've always known her. 278 00:17:12,080 --> 00:17:13,832 BLAKE: It was good of you to come, Mr. Fallmont. 279 00:17:14,040 --> 00:17:15,632 - Can I get you something to drink? - No. 280 00:17:15,800 --> 00:17:17,916 - I never touch the stuff while working. - Fine. 281 00:17:18,080 --> 00:17:19,559 Now, shall we get down to business? 282 00:17:19,720 --> 00:17:21,438 - Sit down, won't you? - Thank you. 283 00:17:21,960 --> 00:17:26,033 I would like to reach a compromise on the pipeline. 284 00:17:26,200 --> 00:17:30,079 Now, first of all, I'm not an ogre on environmental issues. 285 00:17:30,240 --> 00:17:31,468 I know all about air pollution 286 00:17:31,640 --> 00:17:33,949 and what's happening to our lakes and rivers. 287 00:17:34,120 --> 00:17:37,237 I have children. And grandchildren. 288 00:17:37,400 --> 00:17:40,278 And I would like to make sure that this Rocky Mountain area 289 00:17:40,440 --> 00:17:43,637 continue as a beautiful place for them to live in too. 290 00:17:43,800 --> 00:17:47,873 But there are no simple, easy answers to these problems. 291 00:17:48,080 --> 00:17:49,672 I think that there's room for compromise. 292 00:17:49,840 --> 00:17:51,796 I like to find a good middle ground. 293 00:17:51,960 --> 00:17:55,919 Now, of course, I realise that the Fallmonts and the Carringtons 294 00:17:56,080 --> 00:17:58,355 have been political enemies for a long time. 295 00:17:59,120 --> 00:18:01,839 But I'd like to end that. I'd like to bury the hatchet. 296 00:18:02,000 --> 00:18:04,992 And I want to see that Colorado has a future. 297 00:18:05,200 --> 00:18:06,792 One that we can all be proud of. 298 00:18:06,960 --> 00:18:08,518 Very nicely said. 299 00:18:08,680 --> 00:18:10,671 But don't you think our positions are too far apart 300 00:18:10,840 --> 00:18:11,955 to make a compromise viable? 301 00:18:12,160 --> 00:18:14,515 No, I don't. No. 302 00:18:14,680 --> 00:18:18,514 For instance, we are going to reroute the pipeline. 303 00:18:18,680 --> 00:18:23,151 In addition to that, I'm gonna propose that a cap be put on tax incentives. 304 00:18:23,360 --> 00:18:24,873 You speak very well, Mr. Carrington. 305 00:18:25,080 --> 00:18:27,275 But I'm afraid that's simply not enough. 306 00:18:27,440 --> 00:18:29,351 Come in, Steven, come in. 307 00:18:30,720 --> 00:18:32,756 You two know each other, don't you? 308 00:18:32,920 --> 00:18:35,514 Yes. Yes, we do. 309 00:18:36,440 --> 00:18:37,919 Fallmont. 310 00:18:39,480 --> 00:18:40,515 Carrington. 311 00:18:41,400 --> 00:18:46,349 BLAKE: Mr. Fallmont here has been a little stubborn about the pipeline. 312 00:18:46,520 --> 00:18:49,114 I think he's wrong. I don't mind telling him that again. 313 00:18:49,320 --> 00:18:51,231 Just as I don't mind telling you that my position 314 00:18:51,400 --> 00:18:53,550 is the only one that I can be morally comfortable with. 315 00:18:53,720 --> 00:18:54,835 [PHONE BUZZES] 316 00:18:55,760 --> 00:18:56,795 Yes. 317 00:18:57,880 --> 00:18:58,869 Oh, yes. 318 00:18:59,360 --> 00:19:01,271 Yes, I do wanna speak to him. 319 00:19:01,480 --> 00:19:03,550 Tell him I'll be right out. 320 00:19:04,920 --> 00:19:07,878 Would you excuse me a moment, please? 321 00:19:15,000 --> 00:19:17,116 I owe you an apology. 322 00:19:17,280 --> 00:19:18,429 Do you? 323 00:19:18,640 --> 00:19:20,278 For barging in on you at the gym. 324 00:19:20,480 --> 00:19:23,040 - The fight? - That? Forget it. 325 00:19:23,240 --> 00:19:24,992 I had no right to burst in on you like that. 326 00:19:25,160 --> 00:19:27,549 Look, I said forget it. 327 00:19:36,480 --> 00:19:38,835 I'm sorry, but I don't know where Alexis flew off to. 328 00:19:39,000 --> 00:19:41,070 I don't follow your wife's comings and goings. 329 00:19:41,240 --> 00:19:43,708 Don't you play games with me, Galen. 330 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 I have no idea where she is. 331 00:19:46,600 --> 00:19:49,910 In any case, you've lost her, Dexter. 332 00:19:51,720 --> 00:19:54,154 Alexis loves me. She always has, she always will. 333 00:19:54,720 --> 00:19:56,676 I'd kill you, 334 00:19:57,160 --> 00:20:00,118 but you're sure as hell not worth going to prison over. 335 00:20:42,200 --> 00:20:44,430 You look like a very lonely lady. 336 00:20:44,600 --> 00:20:45,919 Can I buy you a drink? 337 00:20:46,080 --> 00:20:47,798 I have a drink. 338 00:20:47,960 --> 00:20:50,758 Well, before divorce court tomorrow, you're gonna want a few more. 339 00:20:50,920 --> 00:20:53,593 I know about these things. This is my third tour of duty. 340 00:20:53,800 --> 00:20:56,439 Really? Does the hotel give you a rate? 341 00:20:56,600 --> 00:20:58,477 No, but there is a dividend. 342 00:20:58,640 --> 00:21:00,790 Meeting beautiful ladies like you. 343 00:21:00,960 --> 00:21:02,439 How about it? Dinner tonight? 344 00:21:03,680 --> 00:21:05,955 And then maybe bed? 345 00:21:06,800 --> 00:21:08,153 Yeah. 346 00:21:08,840 --> 00:21:10,193 Maybe. 347 00:21:10,960 --> 00:21:12,313 Tell me something. 348 00:21:12,480 --> 00:21:13,833 Before our divorces, 349 00:21:14,000 --> 00:21:16,798 wouldn't we be unfaithful if we fooled around? 350 00:21:17,360 --> 00:21:18,713 Come on, you're kidding. 351 00:21:19,280 --> 00:21:20,793 No, I'm serious. 352 00:21:22,160 --> 00:21:24,594 Whoever the guy is, he must have really hurt you. 353 00:21:25,760 --> 00:21:27,432 Isn't that what some men like to do? 354 00:21:28,160 --> 00:21:30,435 Well, I'm different. I'm not a taker. 355 00:21:30,600 --> 00:21:32,318 Can we talk? 356 00:21:32,480 --> 00:21:34,835 About what? Going to bed? 357 00:21:36,880 --> 00:21:39,758 I'm sorry, but you're barking up the wrong tree, as far as I'm concerned. 358 00:21:39,920 --> 00:21:42,388 I don't think I'm exactly your scene, as they say. 359 00:21:42,560 --> 00:21:44,710 But look around you. 360 00:21:44,880 --> 00:21:46,950 I'm sure you'll find plenty of willing partners 361 00:21:47,120 --> 00:21:48,997 to ease your loneliness. 362 00:21:49,200 --> 00:21:51,839 - Good night. - Sleep tight. 363 00:21:55,480 --> 00:21:57,198 Bartender. 364 00:22:00,560 --> 00:22:01,913 Your tip. 365 00:22:15,760 --> 00:22:17,830 I'm just not in a really social mood, that's all. 366 00:22:18,040 --> 00:22:21,157 Steven, we're not talking about just any old bash, here. 367 00:22:21,320 --> 00:22:24,790 Your good friend Chris Deegan and your other good friend, me, 368 00:22:24,960 --> 00:22:26,393 well, we've opened our own law firm. 369 00:22:26,600 --> 00:22:28,431 Come on, we want you to be here. 370 00:22:28,600 --> 00:22:31,398 I'm sorry but l-- I just don't think I'll be able to make it. 371 00:22:31,600 --> 00:22:33,591 Well, you'll be missed, pal, ciao. 372 00:22:33,800 --> 00:22:36,109 I'll talk to you later. Bye-bye. 373 00:22:37,760 --> 00:22:39,273 Well, it's none of my business but-- 374 00:22:39,440 --> 00:22:41,670 STEVEN: I just turned down another invitation. 375 00:22:41,840 --> 00:22:43,239 I know. 376 00:22:44,160 --> 00:22:45,229 Steven. 377 00:22:45,760 --> 00:22:49,799 I know what it is to grieve, to live through a nightmare. 378 00:22:50,000 --> 00:22:52,719 But that doesn't mean we shut out the rest of the world forever. 379 00:22:56,360 --> 00:22:57,873 Steven. 380 00:23:22,520 --> 00:23:23,873 You wanted to see me, Father? 381 00:23:24,080 --> 00:23:25,069 Yes, Adam. 382 00:23:25,240 --> 00:23:26,593 I want you to get me an accounting 383 00:23:26,760 --> 00:23:30,150 of all Denver-Carrington's monies spent in the past two months. 384 00:23:30,360 --> 00:23:32,590 I'll send the statements, Father, you can look them over. 385 00:23:32,760 --> 00:23:35,069 - No, that's not good enough. - I don't understand. 386 00:23:35,240 --> 00:23:37,913 I want an audit of all business transactions worldwide. 387 00:23:38,120 --> 00:23:40,873 I want to know exactly what's come in and out of our accounts 388 00:23:41,080 --> 00:23:42,479 and what the money was spent for. 389 00:23:42,640 --> 00:23:43,868 [PHONE BUZZES] 390 00:23:45,360 --> 00:23:46,918 Yes? 391 00:23:47,080 --> 00:23:49,799 Oh, fine, put him on. I wanna talk to him. 392 00:23:53,840 --> 00:23:55,671 I need a legal form to grant power of attorney. 393 00:23:55,840 --> 00:23:57,353 - Would you get it for me? - Of course. 394 00:23:57,520 --> 00:23:59,078 Whose name should I put on the document? 395 00:23:59,240 --> 00:24:01,800 Oh, I'll handle that. Just get me the form. 396 00:24:07,400 --> 00:24:09,311 BLAKE: All right, Paul, we'll be in touch. 397 00:24:09,520 --> 00:24:11,431 Right. Bye. 398 00:24:13,280 --> 00:24:14,838 Adam. 399 00:24:15,040 --> 00:24:16,792 Did you hear me, Adam? 400 00:24:18,480 --> 00:24:19,674 Yes, I did. 401 00:24:19,840 --> 00:24:22,638 But I was just wondering what you suspect might have gone wrong. 402 00:24:22,840 --> 00:24:25,752 Well, Joel Abrigore took money from our family accounts. 403 00:24:25,920 --> 00:24:27,035 I wanna make damn sure 404 00:24:27,200 --> 00:24:28,918 he didn't take any money from the firm. 405 00:24:29,120 --> 00:24:31,634 Abrigore, of course. Well, I'll get right onto it. 406 00:24:31,800 --> 00:24:33,677 Is there anything else, Father? 407 00:24:33,840 --> 00:24:35,751 Yes, as a matter of fact, there is. 408 00:24:35,920 --> 00:24:39,356 You were wrong about my involving Steven in those environmental issues. 409 00:24:39,560 --> 00:24:41,516 We're not there yet, but I feel that we can come 410 00:24:41,680 --> 00:24:44,433 to some kind of an agreement with Fallmont very soon. 411 00:24:44,640 --> 00:24:45,629 If you say so. 412 00:24:46,120 --> 00:24:48,076 And speaking of agreement, 413 00:24:48,240 --> 00:24:52,313 I'd like for you to drop this antagonism towards your brother. 414 00:24:52,520 --> 00:24:54,636 That might prove a little difficult, Father. 415 00:24:54,800 --> 00:24:57,473 Rumour has it you're going to put Steven on your board of directors. 416 00:24:57,680 --> 00:24:58,669 Yes. 417 00:24:58,840 --> 00:25:01,673 I haven't made that announcement yet, but, yes, that's my plan. 418 00:25:01,880 --> 00:25:03,598 Why, for God's sake? 419 00:25:03,800 --> 00:25:05,153 Because he deserves it. 420 00:25:05,360 --> 00:25:07,237 Well, what about me? Don't I deserve it? 421 00:25:09,440 --> 00:25:11,510 That still remains to be seen. 422 00:25:30,960 --> 00:25:32,154 Adam. 423 00:25:32,320 --> 00:25:34,959 Dr. Edwards, what are you doing here? 424 00:25:35,120 --> 00:25:38,351 And don't tell me again you just happened to be in town. 425 00:25:38,520 --> 00:25:39,748 No, Adam. 426 00:25:39,920 --> 00:25:43,879 I'm not well and I've come here for some tests and-- 427 00:25:46,800 --> 00:25:50,918 And I'll be honest, I'm worried for you, son. 428 00:25:51,120 --> 00:25:52,519 Worried? Why? 429 00:25:52,720 --> 00:25:53,789 There's someone in Billings 430 00:25:53,960 --> 00:25:56,190 who's been asking questions about your past. 431 00:25:56,400 --> 00:25:57,913 And that someone being...? 432 00:25:58,120 --> 00:25:59,348 A young woman. 433 00:26:00,800 --> 00:26:01,789 What young woman? 434 00:26:02,000 --> 00:26:04,992 She introduced herself to me as Claudia Blaisdel. 435 00:26:06,400 --> 00:26:08,516 - Claudia? - You know her? 436 00:26:10,760 --> 00:26:14,230 What specifically did she want? And what did you tell her? 437 00:26:14,440 --> 00:26:16,396 Nothing. I said I hardly knew you. 438 00:26:16,560 --> 00:26:18,073 - She-- - She what? 439 00:26:18,960 --> 00:26:21,155 She said outright that she didn't believe me, 440 00:26:21,360 --> 00:26:26,753 that she was staying at The Lodge, to phone her if I decided to talk to her. 441 00:26:29,680 --> 00:26:32,035 I practically raised you, Adam. 442 00:26:32,200 --> 00:26:34,156 I got a bad feeling about the woman. 443 00:26:34,320 --> 00:26:35,673 I wanted to protect you. 444 00:26:36,840 --> 00:26:38,239 You did the right thing. 445 00:26:38,880 --> 00:26:40,393 You're not in any trouble, are you? 446 00:26:40,600 --> 00:26:41,794 No, I'm fine. 447 00:26:42,760 --> 00:26:45,718 Adam, I was hoping we could spend some time together. 448 00:26:45,880 --> 00:26:47,074 Not this trip, I'm afraid. 449 00:26:47,240 --> 00:26:48,798 But let me know how your tests work out. 450 00:26:48,960 --> 00:26:50,712 And let me at least cover your expenses. 451 00:26:50,920 --> 00:26:53,036 You know I can't take anything from you. 452 00:26:55,640 --> 00:26:56,834 Goodbye, son. 453 00:26:58,120 --> 00:26:59,439 Doctor. 454 00:27:07,360 --> 00:27:10,557 Meg, get me The Lodge in Billings, Montana. 455 00:27:20,960 --> 00:27:22,996 [PHONE BUZZES] 456 00:27:23,440 --> 00:27:24,589 Yes, Meg. 457 00:27:24,760 --> 00:27:26,159 Thank you. 458 00:27:26,320 --> 00:27:28,151 I'd like to speak to Miss Blaisdel, please. 459 00:27:28,320 --> 00:27:30,436 Miss Claudia Blaisdel. 460 00:27:31,560 --> 00:27:33,869 Did she leave a forwarding address? 461 00:27:35,160 --> 00:27:36,912 I see, thank you. 462 00:27:46,560 --> 00:27:50,519 How nice, Alexis, that our tastes are exactly the same. 463 00:27:50,680 --> 00:27:52,159 Expensive. 464 00:27:52,320 --> 00:27:53,355 [GASPS] 465 00:27:53,520 --> 00:27:55,590 I adore beluga. 466 00:27:58,760 --> 00:28:00,239 Mm. 467 00:28:13,000 --> 00:28:15,639 The very finest champagne. 468 00:28:38,640 --> 00:28:42,155 I just took a chance that you'd be back by now, Alexis. 469 00:28:42,880 --> 00:28:45,189 Darling, l-- 470 00:28:47,120 --> 00:28:49,475 I love the way you say darling. 471 00:28:50,520 --> 00:28:51,669 Who are you? 472 00:28:51,880 --> 00:28:53,871 Her sister, Caress. 473 00:28:54,080 --> 00:28:55,593 Her sister? 474 00:28:56,280 --> 00:28:58,555 You'll have to excuse me, I didn't know she had a sister. 475 00:28:58,760 --> 00:29:00,796 I'm not surprised. 476 00:29:00,960 --> 00:29:02,154 And who are you? 477 00:29:02,720 --> 00:29:03,755 Her husband. 478 00:29:04,480 --> 00:29:07,631 I didn't know that she had such an extremely attractive husband. 479 00:29:10,960 --> 00:29:14,953 So all's fair, as they say. 480 00:29:15,760 --> 00:29:17,990 As they say. 481 00:29:18,160 --> 00:29:20,116 Well, if you'll excuse me. 482 00:29:20,280 --> 00:29:23,750 Wouldn't you like to stay and chat for a while? 483 00:29:24,880 --> 00:29:27,713 I'm afraid that I can't right now. 484 00:29:30,840 --> 00:29:32,398 Pity. 485 00:29:37,040 --> 00:29:40,794 I wonder how much of this stuff you can get for a million dollars. 486 00:29:51,520 --> 00:29:54,398 [CHATTERlNG] 487 00:30:11,120 --> 00:30:12,792 - Steven. - Griff, how are you? 488 00:30:12,960 --> 00:30:14,712 - Good. - Thank you. 489 00:30:14,880 --> 00:30:15,869 There's a Chinese saying: 490 00:30:16,040 --> 00:30:18,395 "A man who changes his mind and goes to a party is a wise man," 491 00:30:18,600 --> 00:30:20,556 - Where's your partner? - Well, you know Chris. 492 00:30:20,720 --> 00:30:23,632 He gets to running a big office party and we run out of champagne. 493 00:30:23,840 --> 00:30:25,956 So he went to get some more. 494 00:30:33,800 --> 00:30:35,119 Bart Fallmont. 495 00:30:35,280 --> 00:30:37,748 - You know him? - Not very well. 496 00:30:37,960 --> 00:30:39,439 He just arrived also. 497 00:30:40,360 --> 00:30:41,952 Alone? 498 00:30:42,120 --> 00:30:45,351 Well, if you mean with a lady-- 499 00:30:45,520 --> 00:30:46,919 Well, I guess you didn't know. 500 00:30:48,680 --> 00:30:50,432 No, I had no idea. 501 00:30:50,600 --> 00:30:53,353 Well, he doesn't exactly publicise it, Steven. 502 00:30:53,520 --> 00:30:56,398 I mean, after all, one doesn't become a United States senator very easily 503 00:30:56,560 --> 00:30:58,630 without a wife and 2.5 kids. 504 00:30:58,840 --> 00:30:59,989 No, I guess not. 505 00:31:00,200 --> 00:31:02,668 - Join the party, Steven. - All right. 506 00:31:08,080 --> 00:31:09,832 - Good to see you. - Nice to see you. 507 00:31:11,800 --> 00:31:14,155 Look, this is a party, so no talk about injunctions tonight. 508 00:31:14,320 --> 00:31:15,548 - Agreed? - That's fine with me. 509 00:31:15,720 --> 00:31:18,314 I mean, I don't see any reason why we have to be enemies. 510 00:31:18,480 --> 00:31:19,469 Personally, anyway. 511 00:31:19,680 --> 00:31:21,671 What's that supposed to mean? Personally? 512 00:31:22,640 --> 00:31:23,789 Nothing. Semantic error. 513 00:31:23,960 --> 00:31:27,555 All I'm saying is, why not be friends? 514 00:31:27,720 --> 00:31:29,756 I think you and I see things the same way. 515 00:31:31,360 --> 00:31:32,839 You've been talking to Griff? 516 00:31:33,800 --> 00:31:34,915 That's right. 517 00:31:35,120 --> 00:31:36,838 Well, you're as out of line as he is. 518 00:31:37,360 --> 00:31:39,999 You don't know anything about me. That's the way I want to keep it. 519 00:31:40,200 --> 00:31:42,760 Look, Fallmont, let me tell you something. 520 00:31:42,920 --> 00:31:45,593 The hardest part is being afraid. 521 00:31:45,760 --> 00:31:47,796 Afraid that people are gonna find out the truth. 522 00:31:48,000 --> 00:31:50,560 Carrington, I don't give a damn about your personal history. 523 00:31:50,760 --> 00:31:52,113 Yeah, well, you ought to. 524 00:31:52,280 --> 00:31:56,159 Because once you stop being afraid, then you're free. 525 00:31:56,320 --> 00:31:57,958 I know. 526 00:31:58,560 --> 00:32:00,391 Carrington, you stay out of my private life. 527 00:32:00,960 --> 00:32:02,996 Just stay out of it. 528 00:32:03,200 --> 00:32:04,792 - Some champagne? - No, thank you. 529 00:32:04,960 --> 00:32:06,234 Please. 530 00:32:09,480 --> 00:32:11,675 This looks like a very interesting party. 531 00:32:11,840 --> 00:32:12,909 But I just dropped by 532 00:32:13,080 --> 00:32:15,799 to congratulate you and Chris and to wish you the very best of luck. 533 00:32:16,000 --> 00:32:17,479 Do take care. 534 00:32:22,240 --> 00:32:25,437 I wanna know where he went to school, who his roommates were, 535 00:32:25,600 --> 00:32:29,036 anything you can find out about the man's personal life. 536 00:32:29,200 --> 00:32:32,431 Fallmont, Bart. 537 00:32:32,600 --> 00:32:33,953 That's right. 538 00:32:34,120 --> 00:32:36,315 The senator's son. 539 00:32:50,640 --> 00:32:51,959 [KNOCKlNG] 540 00:32:52,120 --> 00:32:53,792 Come in. 541 00:32:54,480 --> 00:32:55,708 Hello? 542 00:32:56,280 --> 00:32:58,236 Oh, hi. I thought you were room service. 543 00:33:00,880 --> 00:33:04,919 Had I known I would have brought a hamburger and fries and a malt. 544 00:33:05,080 --> 00:33:07,116 - Is that right? - How did you know? 545 00:33:08,480 --> 00:33:10,471 Couldn't miss. Is Dominique in? 546 00:33:10,680 --> 00:33:13,831 No, she's down in the Sierra rehearsing for a benefit. 547 00:33:14,040 --> 00:33:15,029 Oh, I see. 548 00:33:15,200 --> 00:33:18,112 By the way, I'm Garrett Boydston. I'm a friend of hers. 549 00:33:18,280 --> 00:33:19,918 I'm her daughter, Jackie Deveraux. 550 00:33:20,480 --> 00:33:21,549 Her daughter? 551 00:33:23,120 --> 00:33:24,758 You didn't know she had a daughter, right? 552 00:33:26,440 --> 00:33:27,509 That's right. 553 00:33:27,720 --> 00:33:28,835 Are you in the business? 554 00:33:30,960 --> 00:33:33,030 No, no, no, I'm a lawyer. 555 00:33:33,200 --> 00:33:35,316 I'm in from L.A. for a few meetings. 556 00:33:35,480 --> 00:33:38,233 I thought I'd just drop by to see her. 557 00:33:38,400 --> 00:33:40,834 Oh, I'm sure she'll be very happy. 558 00:33:41,000 --> 00:33:42,069 Have you known Mother long? 559 00:33:42,840 --> 00:33:44,114 About 20 years. 560 00:33:44,320 --> 00:33:46,959 Well, I'm glad that she has a friend with a smile as nice as yours. 561 00:33:47,960 --> 00:33:50,838 Well, maybe your pretty young face brings out the smile in me. 562 00:33:51,440 --> 00:33:52,998 Thank you, Mr. Boydston. 563 00:33:53,160 --> 00:33:55,754 Although 19 isn't all that young. 564 00:33:57,800 --> 00:33:59,358 Deveraux. 565 00:33:59,520 --> 00:34:01,431 Your father was French, Jackie? 566 00:34:01,640 --> 00:34:04,757 He was a racecar driver and was killed in an accident. 567 00:34:05,320 --> 00:34:07,914 Your mother must have met him after I knew her. 568 00:34:08,080 --> 00:34:09,832 I can't remember her ever mentioning him. 569 00:34:10,400 --> 00:34:13,073 Well, she doesn't even talk to me much about him. 570 00:34:13,240 --> 00:34:17,199 It was a real shock, and she never goes into details. 571 00:34:17,360 --> 00:34:19,430 [PLAYlNG PlANO] 572 00:34:23,560 --> 00:34:30,432 [SlNGlNG] I've got you under my skin 573 00:34:30,600 --> 00:34:37,199 And I've tried so not to give in 574 00:34:37,360 --> 00:34:44,596 I've said to myself this affair Never would go so well 575 00:34:44,800 --> 00:34:50,909 But why should I try to resist When, baby, I know so well 576 00:34:51,120 --> 00:34:57,389 I've got you under my skin 577 00:34:57,560 --> 00:35:00,677 I'd sacrifice anything Come what might 578 00:35:00,840 --> 00:35:03,832 For the sake of having you near 579 00:35:04,040 --> 00:35:07,350 In spite of a warning voice That comes in the night 580 00:35:07,520 --> 00:35:10,353 And repeats, and repeats in my ear 581 00:35:10,520 --> 00:35:13,318 But don't you know, little fool 582 00:35:13,520 --> 00:35:16,239 You never can win 583 00:35:16,440 --> 00:35:19,113 Use your mentality 584 00:35:19,280 --> 00:35:24,195 Wake up to reality 585 00:35:24,400 --> 00:35:25,628 But each time I do 586 00:35:25,800 --> 00:35:28,712 Just the thought of you Makes me stop 587 00:35:30,080 --> 00:35:35,313 Before I begin 588 00:35:36,760 --> 00:35:41,993 'Cause I've got you 589 00:35:42,160 --> 00:35:45,869 Under my skin 590 00:35:46,040 --> 00:35:47,996 I've got you 591 00:35:48,160 --> 00:35:58,035 Under my skin 592 00:36:13,520 --> 00:36:15,476 You sang that on the ship the night we met. 593 00:36:15,680 --> 00:36:17,318 Did I really? 594 00:36:17,480 --> 00:36:20,756 Uh-oh. The sarcastic timbre. The lady's not happy to see me? 595 00:36:21,320 --> 00:36:24,471 How many times do I have to tell you that I don't want to see you? 596 00:36:24,680 --> 00:36:25,954 It is pointless. 597 00:36:26,120 --> 00:36:28,554 Your daughter thinks differently. 598 00:36:32,360 --> 00:36:35,033 - My daughter? - Yes. 599 00:36:35,200 --> 00:36:37,668 She said she was glad that we were friends. 600 00:36:37,880 --> 00:36:40,633 So you have met Jackie. 601 00:36:40,840 --> 00:36:41,955 She's a beautiful girl. 602 00:36:42,160 --> 00:36:44,754 Yes, she's very beautiful. 603 00:36:44,920 --> 00:36:47,593 She also loves to surprise me. 604 00:36:47,760 --> 00:36:49,239 I didn't expect this visit. 605 00:36:50,160 --> 00:36:53,516 Well, there are all kinds of surprises, and I think she's a great one. 606 00:36:55,080 --> 00:36:58,390 I was sorry to hear about her father. 607 00:36:58,560 --> 00:36:59,959 The accident. 608 00:37:00,120 --> 00:37:04,432 Yes, he was killed shortly before she was born. 609 00:37:04,640 --> 00:37:06,517 She said it was shortly after, Dominique. 610 00:37:06,680 --> 00:37:09,114 "Before she was born" is just an expression, Garrett. 611 00:37:09,320 --> 00:37:12,551 It's just another way of saying that she never really got to know him. 612 00:37:14,200 --> 00:37:16,316 You may remember that I'm into auto racing. 613 00:37:16,480 --> 00:37:18,755 I don't remember a driver named Deveraux. 614 00:37:18,960 --> 00:37:21,190 Well, he didn't drive under the name of Deveraux. 615 00:37:21,360 --> 00:37:23,316 - Is that all right? - No, it's not all right. 616 00:37:26,680 --> 00:37:30,150 Garrett, I do realise that you are an attorney. 617 00:37:30,320 --> 00:37:32,629 But why have you suddenly decided to cross-examine me? 618 00:37:32,800 --> 00:37:33,869 I don't like it. 619 00:37:36,080 --> 00:37:38,878 Dominique, could she be my daughter? 620 00:37:43,120 --> 00:37:44,519 Of course not. 621 00:37:44,720 --> 00:37:45,869 Are you sure about that? 622 00:37:46,080 --> 00:37:47,479 I am sure. 623 00:37:48,520 --> 00:37:50,670 Well, I'd like to get to know her better anyway. 624 00:37:50,840 --> 00:37:51,909 Is that okay with you? 625 00:37:52,120 --> 00:37:53,553 That's ridiculous, Garrett. 626 00:37:53,760 --> 00:37:56,194 We'll see about that, Dominique. 627 00:37:56,360 --> 00:37:59,511 You can't get rid of me this easily. 628 00:37:59,680 --> 00:38:01,159 Especially not now. 629 00:38:17,960 --> 00:38:18,949 Mrs. Dexter. 630 00:38:22,280 --> 00:38:25,033 I'm sorry to bother you, but the captain says we'll be landing soon. 631 00:38:26,520 --> 00:38:27,748 Thank you, Richards. 632 00:38:27,960 --> 00:38:30,520 Oh, by the way, 633 00:38:30,680 --> 00:38:33,035 it'll be Mrs. Colby from now on. 634 00:38:33,240 --> 00:38:35,800 Of course. I'm sorry, Mrs. Colby. 635 00:38:44,920 --> 00:38:47,559 I phoned you. Why didn't you call me back? 636 00:38:47,720 --> 00:38:48,869 I didn't get any message. 637 00:38:49,040 --> 00:38:52,316 Oh, come on, Dex, I left at least half a dozen messages. 638 00:38:52,480 --> 00:38:54,755 Then let's just say that we have nothing to talk about. 639 00:38:54,920 --> 00:38:56,239 That I don't wanna see you. 640 00:38:57,640 --> 00:39:00,438 Dex, I'm not just some hooker you picked up. 641 00:39:00,600 --> 00:39:02,158 This is me, Amanda. 642 00:39:04,040 --> 00:39:05,792 You're a very sensual woman, Amanda. 643 00:39:05,960 --> 00:39:07,393 God knows you are. 644 00:39:07,560 --> 00:39:09,835 We spent the night together, but-- 645 00:39:10,040 --> 00:39:11,632 But what? 646 00:39:12,200 --> 00:39:14,760 Stop fighting this relationship. 647 00:39:14,960 --> 00:39:17,269 Can't you see that whatever we do, fate brings us together? 648 00:39:17,440 --> 00:39:19,874 Amanda, what happened between us was wrong. 649 00:39:20,080 --> 00:39:22,913 - No, it wasn't. - For God's sake, we're both married. 650 00:39:23,120 --> 00:39:24,439 To people we don't love. 651 00:39:24,640 --> 00:39:27,950 You might not love Michael, but I do love Alexis. 652 00:39:28,160 --> 00:39:29,593 And what does she feel about you? 653 00:39:29,760 --> 00:39:31,876 Did you see her face when she saw us together? 654 00:39:32,040 --> 00:39:34,713 That wasn't love, that was pure hatred. 655 00:39:34,920 --> 00:39:37,195 Or disgust, disillusionment. 656 00:39:38,520 --> 00:39:41,398 Dex, do you remember Ruidoso? 657 00:39:41,600 --> 00:39:43,750 The first night we spent together in the cabin? 658 00:39:43,920 --> 00:39:45,239 Of course I do. 659 00:39:45,440 --> 00:39:47,431 Well, there was a sense of destiny about it. 660 00:39:47,600 --> 00:39:49,556 The snowstorm that grounded Alexis's plane, 661 00:39:49,720 --> 00:39:51,153 the two of us left alone together-- 662 00:39:51,360 --> 00:39:54,989 Amanda, that has nothing to do with you and me today. 663 00:39:55,200 --> 00:39:57,031 It's got everyhing to do with us today. 664 00:39:57,240 --> 00:39:59,800 I was determined to get out, only you wouldn't let me. 665 00:39:59,960 --> 00:40:01,996 And then suddenly, we were making love. 666 00:40:02,160 --> 00:40:03,878 Oh, Dex, don't you see? 667 00:40:04,040 --> 00:40:06,190 It was always meant to be you and me. 668 00:40:08,320 --> 00:40:10,629 - I've got to get out of here. - Where are you going? 669 00:40:10,840 --> 00:40:12,034 To the airport. 670 00:40:12,200 --> 00:40:15,033 Amanda, I have got to explain all of this to Alexis. 671 00:40:15,200 --> 00:40:16,679 I don't know where she's been, 672 00:40:16,880 --> 00:40:21,431 but her plane's due in any time now and I am going to be there to meet her. 673 00:40:24,320 --> 00:40:25,753 Amanda, I've got to. 674 00:40:48,000 --> 00:40:49,399 - Mrs. Colby. - Mm-hm. 675 00:40:49,560 --> 00:40:50,549 Your car is waiting. 676 00:40:50,720 --> 00:40:52,517 Thank you, Richards. 677 00:40:57,120 --> 00:40:58,758 Alexis. 678 00:41:00,680 --> 00:41:01,715 What are you doing here? 679 00:41:02,400 --> 00:41:03,833 I came to ask you to forgive me. 680 00:41:04,000 --> 00:41:05,797 Oh. 681 00:41:05,960 --> 00:41:07,871 Spare me. 682 00:41:08,040 --> 00:41:11,350 When you took Amanda into your bed, you made a choice. 683 00:41:11,520 --> 00:41:14,796 Were you really stupid enough to think that I wouldn't find out eventually? 684 00:41:15,000 --> 00:41:16,672 Alexis, listen to me, please. 685 00:41:16,840 --> 00:41:18,398 Please. 686 00:41:20,360 --> 00:41:21,509 I love you. 687 00:41:21,720 --> 00:41:24,632 More than I've ever loved anyone in my life. 688 00:41:26,200 --> 00:41:27,679 What I did was stupid. 689 00:41:29,200 --> 00:41:32,636 But there has been so much good between us, 690 00:41:32,800 --> 00:41:35,234 too much to ruin things. 691 00:41:36,800 --> 00:41:38,677 Please try to understand that. 692 00:41:38,880 --> 00:41:41,440 It's too late, I've just divorced you. 693 00:41:41,640 --> 00:41:43,631 Divorced? 694 00:41:45,400 --> 00:41:47,038 When? Where? 695 00:41:47,240 --> 00:41:48,559 The Caribbean. 696 00:41:48,720 --> 00:41:50,995 And I didn't stay long enough for a tan. 697 00:41:51,160 --> 00:41:53,310 I came back to marry a king. 698 00:42:08,360 --> 00:42:10,351 And once we have the necessary number of weapons, 699 00:42:10,520 --> 00:42:14,513 and that will be soon, we'll drive them out of the capital. 700 00:42:14,680 --> 00:42:16,352 Yes, I'm still at the Dexter apartment. 701 00:42:16,520 --> 00:42:18,670 Oh, the dear woman has bought it all. 702 00:42:18,880 --> 00:42:21,599 Yes, I've got her, as the Americans would say, in my hip pocket. 703 00:42:21,760 --> 00:42:22,829 [LAUGHS] 704 00:42:23,000 --> 00:42:25,230 Yes, yes. 705 00:42:30,000 --> 00:42:30,989 Alexis. 706 00:42:31,200 --> 00:42:32,553 I want you out of here. 707 00:42:33,760 --> 00:42:34,875 Let me explain. 708 00:42:35,080 --> 00:42:38,436 Explain what? How beneath contempt you are? 709 00:42:38,640 --> 00:42:40,915 But there's a reason for what I've done. 710 00:42:41,080 --> 00:42:43,548 And we have so much to give to one another. 711 00:42:43,760 --> 00:42:44,954 Oh, yes. 712 00:42:45,120 --> 00:42:46,553 I'll keep the tiara that you gave me. 713 00:42:46,720 --> 00:42:48,517 And the crown jewels that you promised me. 714 00:42:48,720 --> 00:42:52,474 It's the least I can expect in return for what you've taken from me. 715 00:42:52,760 --> 00:42:54,830 I want you to pack your things and be out by morning, 716 00:42:55,000 --> 00:42:57,116 Your Pathetic, Your Loathsome, 717 00:42:57,320 --> 00:42:59,390 Your Despicable Majesty. 718 00:43:12,920 --> 00:43:14,558 Hello, Rio. 719 00:43:32,880 --> 00:43:35,155 You bastards. 720 00:43:35,320 --> 00:43:37,550 All of you. 721 00:43:38,960 --> 00:43:40,552 Mother. 722 00:43:41,960 --> 00:43:43,712 What the hell are you doing here? 723 00:43:44,760 --> 00:43:46,910 Mother, we have to talk, please. 724 00:43:47,080 --> 00:43:48,513 I have nothing to say to you, Amanda. 725 00:43:48,680 --> 00:43:49,954 I told you before, 726 00:43:50,160 --> 00:43:52,754 as far as I'm concerned, you are no longer my daughter. 727 00:43:52,960 --> 00:43:55,110 So I want you to stay out of my life. 728 00:43:55,160 --> 00:43:59,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.