All language subtitles for Dynasty s06e16 The Vigil.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,760 --> 00:02:09,149 -This patient is a direct admit to CCU. NURSE 1 : Yes, doctor. 2 00:02:09,320 --> 00:02:12,471 DOCTOR: Notify Dr. Ielo it's a possible case of major exertion. 3 00:02:12,680 --> 00:02:14,272 PARAMEDlC: Watch it. MAN: The cardio with multiple-- 4 00:02:14,440 --> 00:02:17,318 McNAUGHTON: I want a stat, CBC, cardiac panel, electrolytes CBC. 5 00:02:17,480 --> 00:02:19,596 PARAMEDlC: Let's go. NURSE 2: Get the blood sample. 6 00:02:19,800 --> 00:02:22,553 We started a lidocaine drip. Couldn't tell if any ribs were broken. 7 00:02:22,720 --> 00:02:23,755 But the lungs sound clear. 8 00:02:23,960 --> 00:02:26,190 Order me a stat P.A. chest and flat-plate of the abdomen. 9 00:02:26,360 --> 00:02:28,430 NURSE 2: Yes, doctor. - I'm on my way to 12, lead EKG. 10 00:02:28,600 --> 00:02:30,318 McNAUGHTON: Are you his son? - Yeah. 11 00:02:30,480 --> 00:02:33,278 He collapsed, that's all I know. He fell down the stairs, but no idea. 12 00:02:33,480 --> 00:02:34,674 History of heart disease? 13 00:02:34,880 --> 00:02:36,472 - No. - Rheumatic fever? 14 00:02:36,640 --> 00:02:38,517 My father has never been sick a day in his life. 15 00:02:38,680 --> 00:02:41,399 - lnstead of asking these questions-- - Was he taking any medication? 16 00:02:41,560 --> 00:02:43,312 Anything at all? 17 00:02:44,040 --> 00:02:46,031 Please, Mr. Carrington, we have to know. 18 00:02:46,240 --> 00:02:48,071 It could mean life or death for your father. 19 00:02:53,240 --> 00:02:54,559 I don't know. 20 00:02:54,720 --> 00:02:55,755 I don't think so. No. 21 00:02:58,240 --> 00:03:00,708 This should tell you what you need to know. 22 00:03:04,360 --> 00:03:06,999 McNAUGHTON: We need a ditch toxic screen, stat. 23 00:03:07,880 --> 00:03:09,950 I'm going with them, but don't you leave. 24 00:03:10,120 --> 00:03:12,429 I want you here when I come back. 25 00:03:20,880 --> 00:03:22,359 RlTA: Joel? 26 00:03:22,520 --> 00:03:25,159 Oh, Joel, it's all gone wrong, everyhing. 27 00:03:25,880 --> 00:03:27,154 What the hell are you doing here? 28 00:03:27,600 --> 00:03:30,194 Oh, listen to me, Joel. Blake collapsed. 29 00:03:30,400 --> 00:03:31,469 I stood there, watched him. 30 00:03:31,640 --> 00:03:33,915 Everyhing was fine. It was all gonna work. 31 00:03:34,080 --> 00:03:37,038 Then Steven came in, and they're on their way to the hospital. 32 00:03:37,200 --> 00:03:38,553 That's where you belong now. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,193 I can't go to that hospital. 34 00:03:40,400 --> 00:03:42,072 You've got to. 35 00:03:42,240 --> 00:03:45,232 You've got to be there. He's dying. You've got to beg them to save his life. 36 00:03:45,440 --> 00:03:48,352 And when they can't, Rita, you're the one they're gonna look to. 37 00:03:48,520 --> 00:03:49,794 Joel, I can't. 38 00:03:49,960 --> 00:03:52,474 Sammy Jo knows about that heart medicine. She'll be there. 39 00:03:52,680 --> 00:03:54,557 I'll take care of Sammy Jo. That's my job, Rita. 40 00:03:54,720 --> 00:03:55,709 Now, you do yours. 41 00:04:19,600 --> 00:04:20,589 [KRYSTLE SlGHS] 42 00:04:20,760 --> 00:04:22,432 Bad dream? 43 00:04:23,440 --> 00:04:25,237 Yes. 44 00:04:26,440 --> 00:04:29,432 A nice cup of hot tea will take care of that. 45 00:04:39,200 --> 00:04:40,235 It was only a dream. 46 00:04:40,440 --> 00:04:42,874 - It was about Blake. - Blake? 47 00:04:43,080 --> 00:04:45,230 Always Blake. 48 00:04:45,800 --> 00:04:47,392 Forget it. 49 00:04:47,960 --> 00:04:49,359 I can't. 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,317 It was so real. 51 00:04:54,320 --> 00:04:58,836 I dreamed that he was calling out to me, that he needed me. 52 00:04:59,000 --> 00:05:03,915 I kept walking toward him, but I couldn't reach him. 53 00:05:06,160 --> 00:05:08,071 Something-- Something is very wrong with him. 54 00:05:08,240 --> 00:05:10,196 I can feel it. 55 00:05:11,240 --> 00:05:16,394 Please, if you have any compassion at all, please find out if he's all right. 56 00:05:21,240 --> 00:05:22,832 Your tea's getting cold. 57 00:05:41,760 --> 00:05:43,751 [LOCK CLlCKlNG] 58 00:06:05,640 --> 00:06:07,198 MAN: Krystle. 59 00:06:07,360 --> 00:06:10,397 Krystle, my God, we got here as soon as we could. 60 00:06:10,600 --> 00:06:11,828 What's happened? How's Daddy? 61 00:06:12,000 --> 00:06:14,150 Well, it's his heart, Amanda. 62 00:06:14,320 --> 00:06:15,753 Oh, my God. 63 00:06:28,800 --> 00:06:30,552 Oh, Alexis. 64 00:06:30,720 --> 00:06:34,952 I was hoping I could surprise you, but I'm afraid I am still rooted to this chair. 65 00:06:35,120 --> 00:06:38,032 You're too stubborn to stay rooted too long, Galen. 66 00:06:38,200 --> 00:06:41,795 - Well, you got my note? - Yes. 67 00:06:41,960 --> 00:06:44,758 Note is a rather minor word for such a major request, don't you think? 68 00:06:44,960 --> 00:06:47,428 Alexis, the underground needs another $2 million. 69 00:06:47,600 --> 00:06:50,558 I wouldn't have asked if it weren't crucial, you know that. 70 00:06:50,720 --> 00:06:53,598 Yes, if I didn't know that, I wouldn't give it to you, 71 00:06:53,760 --> 00:06:55,637 but even Colbyco has its limits, Galen. 72 00:06:55,840 --> 00:06:57,876 I've never had to ask for handouts. 73 00:06:58,040 --> 00:06:59,678 It's very hard for me, Alexis. 74 00:06:59,880 --> 00:07:02,838 Galen, I'm not doing this for charity. I'm investing in the future. 75 00:07:03,000 --> 00:07:04,513 Yours and mine. 76 00:07:04,720 --> 00:07:06,119 [RlNGS] 77 00:07:06,280 --> 00:07:08,077 Shall I get that? 78 00:07:08,640 --> 00:07:10,312 Hello? 79 00:07:10,560 --> 00:07:12,118 Yes, Lin. Put her through. 80 00:07:12,280 --> 00:07:14,999 It's Amanda. Hello, darling? 81 00:07:15,200 --> 00:07:16,428 - Mommy? ALEXlS: Amanda, what's wrong? 82 00:07:16,600 --> 00:07:18,192 I'm calling you from Cheney Hospital. 83 00:07:19,880 --> 00:07:21,279 Has something happened? What is it? 84 00:07:21,480 --> 00:07:23,710 Well, it's Daddy. They rushed him here a little while ago. 85 00:07:23,880 --> 00:07:25,916 He collapsed. I think it's very serious. 86 00:07:26,120 --> 00:07:28,156 Oh, my God, I'll be right over. 87 00:07:35,640 --> 00:07:36,709 - How is he? - I don't know. 88 00:07:36,880 --> 00:07:38,950 We're still waiting to hear. 89 00:07:39,120 --> 00:07:40,872 ALEXlS: Excuse me. 90 00:07:42,560 --> 00:07:45,279 - What the hell have you done to him? - Alexis. 91 00:07:45,480 --> 00:07:46,469 After all these years, 92 00:07:46,640 --> 00:07:49,359 you've finally succeeded in destroying him, haven't you? 93 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 - What are you talking about? - I'm talking about Blake. 94 00:07:53,840 --> 00:07:55,034 Keep your voice down. 95 00:07:55,240 --> 00:07:58,277 What's the matter? Are you afraid that they'll finally learn the truth? 96 00:07:58,440 --> 00:08:00,476 Damn it, Alexis, my husband could be dying. 97 00:08:00,640 --> 00:08:02,631 - And you've still got your claws out. - Oh. 98 00:08:02,800 --> 00:08:05,519 My claws are the least of your worries, Krystle. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,113 Up until now I've only toyed with you 100 00:08:07,280 --> 00:08:08,918 because I've found you rather amusing. 101 00:08:09,120 --> 00:08:11,156 But you play a deadly game. 102 00:08:11,360 --> 00:08:13,555 If Blake dies, you're gonna wish you never were born. 103 00:08:14,240 --> 00:08:15,798 How dare you talk to me like this. 104 00:08:16,000 --> 00:08:18,798 I dare because I know you for what you really are. 105 00:08:19,240 --> 00:08:20,753 Now, you may have fooled everybody else 106 00:08:20,960 --> 00:08:23,918 with your sweetness and light, but by God, you've never fooled me. 107 00:08:24,080 --> 00:08:25,274 And I've tried to warn Blake. 108 00:08:25,480 --> 00:08:28,313 I've warned him over and over again, but he wouldn't listen to me. 109 00:08:28,480 --> 00:08:31,472 So now I'm warning you, you and that quack lover of yours. 110 00:08:31,680 --> 00:08:35,229 You, you've done nothing but make trouble for Blake to get what you want. 111 00:08:35,440 --> 00:08:37,271 Blake and I have always fought, 112 00:08:37,440 --> 00:08:38,953 because that's the passion between us. 113 00:08:39,120 --> 00:08:41,873 But it's always been eye to eye, never behind the back. 114 00:08:42,880 --> 00:08:44,916 Don't worry about looking over your shoulder for me. 115 00:08:45,120 --> 00:08:48,032 Because when I finally decide to destroy you, 116 00:08:48,200 --> 00:08:49,713 it's going to be face-to-face. 117 00:09:14,560 --> 00:09:16,152 Oh, I'm sorry, but you can't come in here. 118 00:09:16,320 --> 00:09:18,276 - Why? - Only family is admitted. 119 00:09:18,440 --> 00:09:20,396 I am family. 120 00:09:21,360 --> 00:09:22,873 All right, but just for a few minutes. 121 00:09:23,040 --> 00:09:24,917 Yes. Thank you. 122 00:09:36,240 --> 00:09:37,434 Blake. 123 00:09:38,240 --> 00:09:40,310 Oh, Blake. 124 00:09:40,520 --> 00:09:42,590 The reason that you and l have never stopped fighting 125 00:09:42,760 --> 00:09:45,752 is because you and I have never stopped caring about each other. 126 00:09:51,680 --> 00:09:54,069 Krystle did this to you. 127 00:09:54,800 --> 00:09:58,588 I tried to warn you about her, Blake, but you wouldn't listen to me then. 128 00:09:58,760 --> 00:10:00,910 I hope that you listen to me now. 129 00:10:05,440 --> 00:10:07,590 She's a cheat. 130 00:10:08,440 --> 00:10:13,116 She was kissing that doctor in front of one of our family. 131 00:10:13,280 --> 00:10:16,670 And it is our family, Blake. 132 00:10:16,840 --> 00:10:18,432 They belong to us: 133 00:10:19,040 --> 00:10:24,160 Adam, Fallon, Steven and Amanda. 134 00:10:24,320 --> 00:10:26,880 We share them together. They're part of us. 135 00:10:30,800 --> 00:10:32,631 You've got to fight. 136 00:10:32,800 --> 00:10:34,791 Fight to live. 137 00:10:34,960 --> 00:10:37,110 Because they need you. 138 00:10:37,280 --> 00:10:38,998 They need us. 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 You are not going to die, Blake. 140 00:10:46,360 --> 00:10:48,316 I won't let you die. 141 00:10:48,800 --> 00:10:50,756 I won't, Blake. 142 00:10:50,920 --> 00:10:52,797 I won't. 143 00:11:03,920 --> 00:11:05,558 WOMAN [OVER PA]: Dr. Brownberg, call the page operator. 144 00:11:05,720 --> 00:11:07,392 Dr. Brownberg, call the page operator. 145 00:11:07,560 --> 00:11:08,959 - Samantha? - Joel. 146 00:11:09,120 --> 00:11:12,396 Shh. Dr. Travers. I'm simply making my rounds. 147 00:11:12,560 --> 00:11:14,312 We've got to stop this before it's too late. 148 00:11:15,160 --> 00:11:16,354 Stop it, Sammy Jo? 149 00:11:16,520 --> 00:11:18,715 Blake is dying, just like we planned. 150 00:11:18,920 --> 00:11:22,959 Simple heart failure, guaranteed by the last dose of medication Rita gave him. 151 00:11:23,120 --> 00:11:24,997 Nobody suspects anything. Why should we stop it? 152 00:11:25,200 --> 00:11:26,553 This was never in our plans, Joel. 153 00:11:26,720 --> 00:11:29,109 Not mine, not murder. 154 00:11:29,280 --> 00:11:31,794 I won't be part of this. I'll tell them. 155 00:11:32,000 --> 00:11:33,228 Of course you will. 156 00:11:33,400 --> 00:11:35,311 You'll tell them you were an innocent bystander. 157 00:11:36,280 --> 00:11:38,191 You had nothing to do with this. You knew nothing. 158 00:11:38,360 --> 00:11:41,193 And I'll tell them you were in on it from the very beginning. 159 00:11:42,000 --> 00:11:44,036 I could even say that it was your idea, little girl. 160 00:11:44,200 --> 00:11:47,112 That you set this whole thing up. So behave yourself. 161 00:11:51,280 --> 00:11:53,271 Okay, Sammy Jo. 162 00:11:53,880 --> 00:11:55,757 I wanna know exactly what's going on. 163 00:11:58,040 --> 00:11:59,268 Didn't you hear me, Sammy Jo? 164 00:11:59,440 --> 00:12:02,591 I wanna know exactly what's going on, now. 165 00:12:02,760 --> 00:12:04,796 Nothing. What are you talking about? 166 00:12:04,960 --> 00:12:05,949 Mr. Carrington? 167 00:12:06,160 --> 00:12:09,630 - What is it? What's happened? - Your father, he's not responding. 168 00:12:12,600 --> 00:12:14,352 Smart girl, Sammy Jo. You're doing just fine. 169 00:12:14,520 --> 00:12:16,033 Let's go. 170 00:12:32,680 --> 00:12:35,558 Increase l.V. 100 cc's an hour. 171 00:12:40,640 --> 00:12:42,710 Come on, Dad. 172 00:12:43,160 --> 00:12:45,151 Don't give up. Be strong. 173 00:12:45,720 --> 00:12:48,280 You've always been strong before. Don't quit now. 174 00:12:50,440 --> 00:12:54,149 You and I are just getting to know each other again. 175 00:12:54,320 --> 00:12:55,514 Don't leave me now. 176 00:12:57,400 --> 00:13:00,358 He's still fighting, Mr. Carrington. He's holding on. 177 00:13:00,520 --> 00:13:02,112 Any changes, call me immediately. 178 00:13:02,280 --> 00:13:04,077 Yes, doctor. 179 00:13:17,760 --> 00:13:18,749 STEVEN: Dad? 180 00:13:18,960 --> 00:13:20,678 Dad, can you hear me? 181 00:13:30,520 --> 00:13:31,748 Blake. 182 00:13:31,960 --> 00:13:33,632 You shouldn't be out of bed. 183 00:13:33,840 --> 00:13:36,673 Krystle, something... 184 00:13:36,840 --> 00:13:39,035 Something is wrong. I don't feel well. 185 00:13:40,680 --> 00:13:43,797 It's my-- It's my chest, l... 186 00:13:43,960 --> 00:13:46,030 The pain. 187 00:13:46,720 --> 00:13:49,314 Help me, please. 188 00:13:50,440 --> 00:13:53,238 Please, help me. 189 00:13:54,760 --> 00:13:56,557 Please. 190 00:14:00,360 --> 00:14:02,430 Dad? Dad, this is Steven. 191 00:14:02,600 --> 00:14:03,874 Can you hear me? 192 00:14:05,040 --> 00:14:06,075 Krystle. 193 00:14:06,280 --> 00:14:08,350 - I'll get her. - No. 194 00:14:08,520 --> 00:14:10,988 No, no, it isn't. No. 195 00:14:12,200 --> 00:14:14,316 What? Dad, what? 196 00:14:33,600 --> 00:14:35,238 WOMAN [OVER PA]: Dr. LaSalle, report to Emergency. 197 00:14:35,400 --> 00:14:36,753 Dr. LaSalle, report to Emergency. 198 00:14:36,920 --> 00:14:38,239 JOEL: He's doing very well. 199 00:14:38,400 --> 00:14:41,119 ALEXlS: Dr. Travers. What are you doing here? 200 00:14:41,280 --> 00:14:43,350 Mrs. Dexter, what a nice surprise. 201 00:14:43,520 --> 00:14:45,078 I just finished making my rounds. 202 00:14:45,680 --> 00:14:46,795 Rounds? 203 00:14:46,960 --> 00:14:50,430 I thought you told me that you weren't on the staff of any Denver hospital. 204 00:14:50,640 --> 00:14:53,359 Private patients get ill too. What are you doing in the hospital? 205 00:14:53,520 --> 00:14:56,910 I'm visiting Blake Carrington, but I'm sure you know about that. 206 00:14:57,120 --> 00:14:59,634 No, as I told you, my speciality is allergies. 207 00:14:59,840 --> 00:15:02,434 Allergies? Hm. 208 00:15:02,600 --> 00:15:05,831 Well, one thing you're obviously not allergic to is money. 209 00:15:06,680 --> 00:15:07,829 Meaning exactly what? 210 00:15:08,360 --> 00:15:10,590 Krystle Carrington. 211 00:15:10,760 --> 00:15:13,035 She enjoys the company of younger men. 212 00:15:13,360 --> 00:15:14,349 Oh? 213 00:15:14,520 --> 00:15:16,238 Yes, she was married to one, you know. 214 00:15:16,400 --> 00:15:19,233 A tennis bum. Not nearly as attractive as you. 215 00:15:19,440 --> 00:15:20,589 Why, thank you. 216 00:15:21,280 --> 00:15:22,793 Quite a catch, our Krystle. 217 00:15:22,960 --> 00:15:25,315 Must have a couple of million dollars worth of jewellery. 218 00:15:25,520 --> 00:15:26,669 At least. 219 00:15:26,880 --> 00:15:29,030 Yes, and if she and Blake split up, 220 00:15:29,200 --> 00:15:32,351 I'm sure he would be generous enough to let her keep it all. 221 00:15:32,560 --> 00:15:34,357 Oh, you'd know more about that than l. 222 00:15:34,560 --> 00:15:36,152 Yes, of course. 223 00:15:36,320 --> 00:15:38,117 Well, I won't keep you. 224 00:15:38,280 --> 00:15:39,998 Do give my regards to Krystle. 225 00:15:40,600 --> 00:15:42,397 Goodbye, doctor. 226 00:15:58,080 --> 00:16:00,469 Jonathan, I just got your message at the airport. 227 00:16:00,640 --> 00:16:01,755 - What happened? - It's Blake. 228 00:16:01,920 --> 00:16:03,592 He's in intensive care. His heart gave out. 229 00:16:03,760 --> 00:16:04,749 Oh, no. Blake? 230 00:16:04,920 --> 00:16:07,275 I came because I didn't want you to hear it from a stranger. 231 00:16:07,440 --> 00:16:09,431 Oh, thank you so much. 232 00:16:14,920 --> 00:16:16,831 Blake's room is here. 233 00:16:17,320 --> 00:16:18,639 - Thank you. - Courage. 234 00:16:18,800 --> 00:16:20,279 Thank you. 235 00:16:24,480 --> 00:16:26,550 NURSE: I'm sorry, but-- - I'm Dominique Deveraux. 236 00:16:26,720 --> 00:16:30,554 Oh, of course, Ms. Deveraux, but not for long, please. 237 00:16:42,480 --> 00:16:44,152 Please get well, Blake. 238 00:16:46,120 --> 00:16:48,031 I love you so much. 239 00:16:49,360 --> 00:16:51,510 And you will get well. I know you will. 240 00:16:52,880 --> 00:16:58,159 Because we're both survivors, Blake, and we've beaten all the odds. 241 00:17:00,960 --> 00:17:04,839 It was your love and your strength that helped me once. 242 00:17:05,000 --> 00:17:06,956 You saved my life. 243 00:17:09,440 --> 00:17:11,556 I'll be right here if you need me. 244 00:17:20,800 --> 00:17:24,236 I'm sorry, Miss Deveraux, but you're gonna have to leave. 245 00:17:36,240 --> 00:17:38,117 Dominique, I came as soon as I heard. 246 00:17:38,320 --> 00:17:40,117 Garrett, I never expected to find you here. 247 00:17:40,320 --> 00:17:43,312 Jason Colby's ships have been barred because of an oil spill. 248 00:17:43,480 --> 00:17:45,675 I had an appointment with Blake, and I heard about this. 249 00:17:45,840 --> 00:17:48,479 - Oh, Garrett. - He'll come through this, he will. 250 00:17:48,680 --> 00:17:50,272 Should we phone Fallon and tell her? 251 00:17:50,440 --> 00:17:52,715 No, no, no. She's going through enough of her own. 252 00:17:52,880 --> 00:17:55,838 Garrett, I am so frightened. I'm just-- 253 00:17:56,000 --> 00:17:58,150 Garrett, I'm so frightened. 254 00:18:23,640 --> 00:18:25,312 What the hell is this about? 255 00:18:25,480 --> 00:18:27,471 I have been many things to many people, Mr. Dexter, 256 00:18:27,640 --> 00:18:28,868 but a mind-reader, I'm not. 257 00:18:29,040 --> 00:18:31,235 What's "what" about? 258 00:18:31,400 --> 00:18:36,030 This neatly penned concise request for the pleasure of another $2 million? 259 00:18:36,200 --> 00:18:38,191 Well, I think you've described it quite aptly. 260 00:18:38,360 --> 00:18:39,952 There's no mystery, it's black and white. 261 00:18:41,160 --> 00:18:42,149 It should be in red. 262 00:18:42,320 --> 00:18:44,151 It's for more blood money, isn't it? 263 00:18:44,880 --> 00:18:46,472 I've already gone over this with Alexis. 264 00:18:46,640 --> 00:18:48,835 I see no reason to repeat myself to you. 265 00:18:49,000 --> 00:18:50,638 I see every reason to. 266 00:18:50,840 --> 00:18:52,512 Alexis is my wife. 267 00:18:52,680 --> 00:18:57,515 I know her whims, her determination, even her vulnerability. 268 00:18:57,680 --> 00:19:00,478 - Ha, ha, ha. Vulnerability? - Don't play games with me, Galen. 269 00:19:00,680 --> 00:19:03,911 When it comes to protecting my wife, I'll fight an army if I have to. 270 00:19:04,120 --> 00:19:07,999 That's very noble of you, Dexter, very American. 271 00:19:09,960 --> 00:19:13,509 But I don't think Alexis really needs or wants protection, do you? 272 00:19:15,880 --> 00:19:20,317 How much more is it gonna take before your appetite's finally satisfied? 273 00:19:20,520 --> 00:19:23,159 Another 2 million? Six million? 274 00:19:23,320 --> 00:19:25,675 - You can't put a price tag on a country. - Oh. 275 00:19:25,840 --> 00:19:28,593 Are we paying for a country, or simply for your wounded pride? 276 00:19:28,760 --> 00:19:32,070 We? I wasn't aware you were paying for anything. 277 00:19:34,160 --> 00:19:36,310 Let me assure you, Dexter, once Moldavia is free again, 278 00:19:36,480 --> 00:19:38,038 I will be out of your way. 279 00:19:38,480 --> 00:19:40,152 Once it's free? 280 00:19:40,320 --> 00:19:42,276 Or once you're in charge again? 281 00:19:44,440 --> 00:19:48,638 Wherever you are, Galen, I think someone loses their freedom. 282 00:19:48,840 --> 00:19:51,559 Freedom is for the strong, my friend. 283 00:19:51,720 --> 00:19:54,598 I was a strong ruler. I will be again. 284 00:19:54,800 --> 00:19:57,234 Instead of waiting for that to happen, 285 00:19:57,400 --> 00:19:59,391 I'll look forward to the day when you can get up 286 00:19:59,560 --> 00:20:01,437 and walk out of here on your own two feet. 287 00:20:01,640 --> 00:20:04,871 Believe me, I wish that day were tomorrow. 288 00:20:06,480 --> 00:20:11,315 Believe me, so do l. 289 00:20:55,160 --> 00:20:57,230 - Where do you think you're going? - To see my father. 290 00:20:57,440 --> 00:20:59,237 - He's sedated, you can't. - You were just there. 291 00:20:59,440 --> 00:21:00,668 He can't be disturbed. 292 00:21:01,200 --> 00:21:04,158 Blake was my father long before you were even thought of, Steven. 293 00:21:04,320 --> 00:21:06,117 I'm his firstborn, and I will see him. 294 00:21:06,280 --> 00:21:08,191 For God's sake, Adam, he's fighting for his life. 295 00:21:08,360 --> 00:21:11,079 The last thing he needs is someone barging in on him. 296 00:21:11,240 --> 00:21:12,468 Fighting for his life? 297 00:21:12,920 --> 00:21:16,151 He-- They don't know how he's hanging on. 298 00:21:19,920 --> 00:21:21,876 - I've got to see him. - Adam. 299 00:21:32,080 --> 00:21:34,389 Would you leave us alone, please? 300 00:21:35,240 --> 00:21:36,753 Just for a few minutes, Mr. Carrington. 301 00:21:36,920 --> 00:21:38,273 Thank you. 302 00:21:47,480 --> 00:21:49,789 Don't you dare die. 303 00:21:52,760 --> 00:21:54,830 You thought I couldn't be the son you wanted me to be 304 00:21:55,000 --> 00:21:57,514 so you cut me out of your will to punish me. 305 00:22:00,040 --> 00:22:05,433 Well, father, I am your son. 306 00:22:05,600 --> 00:22:08,068 A true heir. I am a Carrington. 307 00:22:08,240 --> 00:22:10,231 And you owe me. 308 00:22:12,200 --> 00:22:14,316 So don't you dare die. 309 00:22:43,800 --> 00:22:46,997 Alexis, the doctors are doing everyhing they can for Blake. 310 00:22:47,160 --> 00:22:48,434 You know that. 311 00:22:48,600 --> 00:22:50,909 Now, you can't help him by withdrawing from everyhing 312 00:22:51,080 --> 00:22:52,115 and everyone around you. 313 00:22:52,280 --> 00:22:53,679 Look, I'm not withdrawing, Dex. 314 00:22:53,840 --> 00:22:57,355 I just don't feel very loving right now. 315 00:22:58,720 --> 00:23:01,280 Oh, Dex, please. 316 00:23:02,200 --> 00:23:03,918 Please what? 317 00:23:04,080 --> 00:23:05,593 Don't hold you? Don't make love to you? 318 00:23:05,760 --> 00:23:07,273 Don't talk? What? 319 00:23:07,440 --> 00:23:08,509 Look, Blake could be dying. 320 00:23:08,680 --> 00:23:10,830 You say that the doctors are doing everyhing they can, 321 00:23:11,000 --> 00:23:13,389 but I just don't think that's enough. 322 00:23:13,800 --> 00:23:16,155 I feel like being left alone. 323 00:23:17,840 --> 00:23:19,990 Then what am I here for? 324 00:23:20,280 --> 00:23:22,510 I wanna hold you, I wanna make love to you. 325 00:23:22,680 --> 00:23:26,639 I want you to hold on to me, but every time I try, you pull back. 326 00:23:27,200 --> 00:23:31,478 Alexis, I'm concerned for Blake too, but damn it, he's your ex-husband. 327 00:23:31,640 --> 00:23:32,914 And Galen never was your husband. 328 00:23:33,080 --> 00:23:35,310 Yet I have to wait in line behind both of them. 329 00:23:36,240 --> 00:23:38,390 You just don't understand, do you? 330 00:23:38,560 --> 00:23:39,754 Do you know something, Dex? 331 00:23:39,960 --> 00:23:42,713 I don't know anything about the people that you ever loved. 332 00:23:42,920 --> 00:23:44,831 I have a feeling that when today becomes yesterday 333 00:23:45,000 --> 00:23:46,479 you just sweep it aside. 334 00:23:47,080 --> 00:23:48,399 Well, Galen is part of my past, 335 00:23:48,560 --> 00:23:50,835 and Blake is part of my past and my present. 336 00:23:51,000 --> 00:23:52,991 We share a history together, our children together. 337 00:23:53,160 --> 00:23:56,118 And I can't forget that, and I'm not going to turn my back on it. 338 00:24:00,680 --> 00:24:02,352 But you sure can turn your back on me. 339 00:24:02,520 --> 00:24:03,669 Where are you going? 340 00:24:03,840 --> 00:24:05,239 What difference does it make? 341 00:24:05,400 --> 00:24:06,753 You won't be alone. 342 00:24:06,920 --> 00:24:09,673 You'll have your memories of Blake and your future with Galen 343 00:24:09,840 --> 00:24:11,956 to keep you company. 344 00:24:27,560 --> 00:24:28,788 NURSE: Vital signs are stable. 345 00:24:28,960 --> 00:24:34,353 Blood gas results from last night are ph 7.5, po 249, pco 257. 346 00:24:34,520 --> 00:24:35,953 Continue him on 026 litres. 347 00:24:36,120 --> 00:24:39,635 Vital signs every half-hour and repeat blood gases. 348 00:24:45,120 --> 00:24:46,917 Krystle. 349 00:24:47,400 --> 00:24:51,109 Krystle, please sit down before you become ill. 350 00:24:53,080 --> 00:24:54,718 McNAUGHTON: Mrs. Carrington? 351 00:25:00,320 --> 00:25:01,833 Your husband's gonna make it. 352 00:25:02,360 --> 00:25:04,430 Oh, Krystle, thank God. 353 00:25:04,600 --> 00:25:06,238 Doctor, thank you. 354 00:25:06,400 --> 00:25:08,118 Yes, of course, thank you. 355 00:25:08,280 --> 00:25:09,554 May we see him now? 356 00:25:09,760 --> 00:25:11,239 Not just yet, I'm afraid. 357 00:25:11,760 --> 00:25:13,079 You're sure he'll be all right? 358 00:25:13,720 --> 00:25:16,712 Mrs. Carrington, I wouldn't have come and told you unless I were sure. 359 00:25:17,720 --> 00:25:18,835 Of course. 360 00:25:19,000 --> 00:25:20,115 I'm sorry, it's just that-- 361 00:25:20,280 --> 00:25:22,714 - Well, I've been so frightened. - Yes, we all have. 362 00:25:22,880 --> 00:25:24,154 But it's all right now, Krystle. 363 00:25:24,320 --> 00:25:26,880 There's no reason to be frightened anymore. 364 00:25:27,320 --> 00:25:28,992 - When can we see him? - Soon. 365 00:25:29,640 --> 00:25:30,914 He's very tired. 366 00:25:31,080 --> 00:25:32,957 And we're still trying to regulate his heartbeat 367 00:25:33,120 --> 00:25:35,554 to counteract the effects of the heart medicine he was taking. 368 00:25:35,760 --> 00:25:37,398 But I don't understand. 369 00:25:37,560 --> 00:25:39,915 I didn't know that Blake was taking heart medication. 370 00:25:40,120 --> 00:25:43,954 - Krystle? - I didn't know that he was. 371 00:25:44,120 --> 00:25:46,031 Maybe he didn't want us to know. 372 00:25:46,200 --> 00:25:47,633 I mean, that is possible, isn't it? 373 00:25:48,240 --> 00:25:49,593 I don't think so, Mrs. Carrington. 374 00:25:49,760 --> 00:25:51,591 - Not in this case. - Why not? 375 00:25:51,760 --> 00:25:54,558 I mean, if Blake were sick, he wouldn't want me to know, 376 00:25:54,760 --> 00:25:55,749 or his children. 377 00:25:55,960 --> 00:25:57,109 That's the kind of man he is. 378 00:25:57,320 --> 00:25:59,390 Except he was never prescribed that medication. 379 00:25:59,600 --> 00:26:01,477 His own doctor knew nothing of this. 380 00:26:01,680 --> 00:26:03,716 Then this just doesn't make any sense at all. 381 00:26:03,920 --> 00:26:05,512 Well, is it possible, Mrs. Carrington, 382 00:26:05,680 --> 00:26:07,989 that he took it without knowing what it was? 383 00:26:08,600 --> 00:26:10,352 Well, yes, it is possible. 384 00:26:10,520 --> 00:26:13,034 I mean, we have a very large household staff. 385 00:26:13,240 --> 00:26:15,037 I mean, someone could have been taking it, 386 00:26:15,240 --> 00:26:17,196 misplaced it in the wrong cabinet and-- 387 00:26:17,360 --> 00:26:18,759 Well, it does happen, doesn't it? 388 00:26:18,920 --> 00:26:20,638 Someone picks up the wrong bottle thinking-- 389 00:26:20,840 --> 00:26:23,638 But Blake never took any medication of any kind. 390 00:26:23,840 --> 00:26:25,034 Well, how do we know that? 391 00:26:29,240 --> 00:26:30,639 I'm sorry. 392 00:26:30,800 --> 00:26:32,153 I just feel so helpless. 393 00:26:32,320 --> 00:26:33,912 Maybe I should have known. 394 00:26:34,120 --> 00:26:35,872 Please, don't blame yourself, Mrs. Carrington. 395 00:26:36,320 --> 00:26:38,311 There's any number of explanations. 396 00:26:38,520 --> 00:26:41,671 I'm sure when your husband regains consciousness, we'll find the answer. 397 00:26:43,040 --> 00:26:46,191 - Doctor, thank you so very much. - Certainly. 398 00:26:47,440 --> 00:26:49,237 Krystle, I think I'd like a cup of coffee. 399 00:26:49,400 --> 00:26:51,118 - Would you like one? - No, thank you. 400 00:26:51,280 --> 00:26:53,271 I'll be right back. 401 00:27:07,360 --> 00:27:09,351 [RlNGS] 402 00:27:12,960 --> 00:27:15,155 - Hello? RlTA: Joel, I'm frightened. 403 00:27:15,320 --> 00:27:16,309 What is it? What's wrong? 404 00:27:16,520 --> 00:27:17,509 What's wrong? 405 00:27:17,680 --> 00:27:20,148 Blake is gonna live. That's what's wrong. 406 00:27:23,560 --> 00:27:25,994 Well, did you hear me? What the hell do we do now? 407 00:27:26,520 --> 00:27:29,193 - All right, listen carefully. - I've gotta get out of here. 408 00:27:29,360 --> 00:27:31,032 That's the last thing you do, understand? 409 00:27:31,240 --> 00:27:34,038 Remember, you're Krystle now and you've got to stay by your husband. 410 00:27:34,240 --> 00:27:35,719 You don't understand. They think-- 411 00:27:35,880 --> 00:27:37,154 They think what, Rita? 412 00:27:37,320 --> 00:27:40,869 Krystle, they need you right now, hurry. 413 00:27:42,440 --> 00:27:44,158 They think what, Rita? 414 00:27:44,320 --> 00:27:45,958 Hello? 415 00:27:56,680 --> 00:27:57,669 [DOOR OPENS] 416 00:27:59,480 --> 00:28:01,152 Elena? 417 00:28:02,520 --> 00:28:04,511 It's my father. 418 00:28:05,200 --> 00:28:08,510 Michael, Yuri has taken complete control of Moldavia. 419 00:28:08,680 --> 00:28:09,795 He has betrayed my father. 420 00:28:09,960 --> 00:28:11,439 He's thrown him in prison. 421 00:28:13,480 --> 00:28:15,072 I'm sorry. 422 00:28:15,240 --> 00:28:19,518 But your father was part of the revolution, and he betrayed us. 423 00:28:20,160 --> 00:28:21,149 All of us. 424 00:28:21,360 --> 00:28:22,713 I know that, Michael. 425 00:28:22,880 --> 00:28:25,348 But no matter what he's done, for whatever reasons, 426 00:28:25,520 --> 00:28:27,158 he's still my father. 427 00:28:27,360 --> 00:28:30,033 I love him. Can't you understand that? 428 00:28:30,440 --> 00:28:33,238 I mean, my God, what will happen to him now? 429 00:28:33,800 --> 00:28:35,711 Oh, Elena. 430 00:28:36,920 --> 00:28:39,070 Shh. Shh. 431 00:28:41,080 --> 00:28:42,069 Michael. 432 00:28:44,880 --> 00:28:47,553 I came to tell you that my father is going to live, 433 00:28:47,720 --> 00:28:50,996 but I see you've got more important things on your mind. 434 00:29:03,360 --> 00:29:05,351 [LOCK CLlCKlNG] 435 00:29:07,160 --> 00:29:09,435 Plans have changed. We're leaving for South America today. 436 00:29:09,600 --> 00:29:11,591 - Why? - I've decided it's time to leave, now. 437 00:29:11,760 --> 00:29:13,432 - Start packing. - Something's going on. 438 00:29:13,600 --> 00:29:14,999 - What? - I said we're leaving. 439 00:29:15,160 --> 00:29:18,118 Change out of those messy clothes into something more suitable for travel. 440 00:29:18,320 --> 00:29:20,390 What have you done? Something's happened, hasn't it? 441 00:29:20,600 --> 00:29:23,512 Any questions you got, save them for when we're on the airplane. 442 00:29:23,720 --> 00:29:26,792 Does have anything to do with Blake or my baby or that woman in my house? 443 00:29:27,000 --> 00:29:29,309 No more questions. You pack your bag and get ready to go. 444 00:29:29,520 --> 00:29:30,919 Tell me. 445 00:29:31,080 --> 00:29:33,071 [LOCK CLlCKlNG] 446 00:29:47,440 --> 00:29:48,919 I thought you were at the hospital. 447 00:29:50,800 --> 00:29:52,472 I was. 448 00:29:52,840 --> 00:29:53,955 Blake is gonna live. 449 00:29:54,120 --> 00:29:57,795 In spite of your foolproof plan, Blake Carrington is gonna live. 450 00:30:01,520 --> 00:30:04,671 I'd say the man was lucky, wouldn't you? 451 00:30:04,880 --> 00:30:07,235 Well, there's good luck and there's bad luck, Joel. 452 00:30:07,400 --> 00:30:08,913 Which brings us to you. 453 00:30:09,080 --> 00:30:10,274 What are you gonna do now? 454 00:30:10,480 --> 00:30:13,438 Hey, I've got nothing to worry about, Samantha Josephine. 455 00:30:13,600 --> 00:30:15,909 Man suffered heart failure. It happens to the best of them. 456 00:30:16,080 --> 00:30:17,832 Why not Blake Carrington? 457 00:30:20,120 --> 00:30:22,634 Nobody suspects he was poisoned. 458 00:30:22,920 --> 00:30:24,399 Do they? 459 00:30:24,720 --> 00:30:25,914 Maybe not. 460 00:30:26,080 --> 00:30:27,798 But what happens if they do find out? 461 00:30:28,640 --> 00:30:29,789 How are they gonna find out? 462 00:30:29,960 --> 00:30:31,313 I'm not gonna tell them. 463 00:30:31,520 --> 00:30:32,839 Rita's not going to tell them. 464 00:30:35,120 --> 00:30:36,394 Are you going to tell them? 465 00:30:41,240 --> 00:30:42,798 Of course not. 466 00:30:45,680 --> 00:30:47,113 See? 467 00:30:47,440 --> 00:30:48,998 Absolutely nothing to worry about. 468 00:30:50,040 --> 00:30:51,553 Is there? 469 00:31:13,760 --> 00:31:15,637 - Mommy. - Danny. 470 00:31:15,800 --> 00:31:16,789 Honey, you scared me. 471 00:31:16,960 --> 00:31:19,394 - What are you doing? - Well, I'm packing. 472 00:31:19,600 --> 00:31:21,477 Mommy has to go away. 473 00:31:21,640 --> 00:31:23,631 Please don't go. 474 00:31:23,800 --> 00:31:28,112 I don't want to, but I have to go away for a long time. 475 00:31:28,480 --> 00:31:30,311 Please stay, Mommy. 476 00:31:30,480 --> 00:31:35,110 I'd like nothing better, but everyhing's gone wrong. 477 00:31:35,680 --> 00:31:37,671 Don't go, Mommy. 478 00:31:38,760 --> 00:31:40,113 Danny, listen to me. 479 00:31:40,320 --> 00:31:42,197 And remember this: 480 00:31:42,880 --> 00:31:48,238 Every night, before you go to sleep, I want you to remember that... 481 00:31:48,400 --> 00:31:51,312 That your mommy loves you more than anyone in the whole world. 482 00:31:52,240 --> 00:31:53,832 And you tell yourself that. 483 00:31:54,000 --> 00:31:56,116 You tell yourself that over and over again, 484 00:31:56,320 --> 00:31:58,231 because it's true. 485 00:31:59,600 --> 00:32:03,070 You're the only good thing that's happened to me in my entire life. 486 00:32:04,680 --> 00:32:06,671 I love you, Dan. 487 00:32:07,160 --> 00:32:09,196 I'll always love you. 488 00:32:37,640 --> 00:32:39,153 I know what it's been like for you. 489 00:32:39,840 --> 00:32:42,115 Losing your mother and moving from town to town, 490 00:32:42,280 --> 00:32:44,032 never knowing a real family. 491 00:32:44,200 --> 00:32:47,431 It's a real hard-luck story, but I just don't have time for it now. 492 00:32:48,160 --> 00:32:49,798 I want to help. 493 00:32:49,960 --> 00:32:53,873 Not just approve cheques, but be a part of your life. 494 00:32:54,040 --> 00:32:56,838 Why do you think Daniel made me executrix of his estate? 495 00:32:57,000 --> 00:32:58,956 Obviously because he didn't trust me. 496 00:32:59,160 --> 00:33:01,628 No, that's not the reason. 497 00:33:02,080 --> 00:33:04,719 Your father wanted us to be a part of each other. 498 00:33:05,960 --> 00:33:08,520 He knew that you'd been alone too long, and-- 499 00:33:08,680 --> 00:33:12,070 And in spite of our differences, he knew that I love you. 500 00:33:17,680 --> 00:33:19,318 MAN: Ms. Reece? 501 00:33:20,200 --> 00:33:21,952 Ms. Reece. 502 00:33:22,320 --> 00:33:23,958 The taxi you ordered is here. 503 00:33:24,160 --> 00:33:27,072 You'll have to hurry. You're going to be late for your flight. 504 00:33:39,360 --> 00:33:42,158 It's just as I thought, Mrs. Carrington. Here's the letter to prove it. 505 00:33:42,320 --> 00:33:44,709 - I don't believe it. - Read for yourself. 506 00:33:50,320 --> 00:33:52,754 I'm sorry that I doubted you. 507 00:33:53,640 --> 00:33:55,119 - May I use your phone? - Of course. 508 00:33:55,280 --> 00:33:58,033 - I'll leave you alone. - Thank you. 509 00:34:07,400 --> 00:34:09,994 Yes, Adam Carrington, please. 510 00:34:10,160 --> 00:34:12,037 Mrs. Carrington. 511 00:34:12,200 --> 00:34:14,395 Claudia, I was just thinking about you. 512 00:34:14,560 --> 00:34:16,118 CLAUDlA: Yes, I was thinking about you too, Adam. 513 00:34:16,280 --> 00:34:17,474 That's why I'm calling. 514 00:34:17,680 --> 00:34:20,274 I was thinking about how you tried to reason with Blake. 515 00:34:20,480 --> 00:34:21,549 [CHUCKLES] 516 00:34:21,720 --> 00:34:25,190 Of course I did. It's just that Father doesn't always listen to reason. 517 00:34:25,400 --> 00:34:28,233 I am holding a letter in my hand. 518 00:34:28,400 --> 00:34:32,598 It states that Denver-Carrington flatly refuses to consider my claim. 519 00:34:32,800 --> 00:34:34,518 Do you know who signed that letter? 520 00:34:34,680 --> 00:34:36,238 Well, I had to sign it. 521 00:34:36,400 --> 00:34:39,073 As Denver-Carrington's legal representative, I had no choice. 522 00:34:39,280 --> 00:34:40,349 You lied to me. 523 00:34:40,520 --> 00:34:43,830 Claudia, forget about the letter, forget about the will. 524 00:34:44,040 --> 00:34:45,758 We can have it all. 525 00:34:45,920 --> 00:34:49,356 I've got his power of attorney to transfer Denver-Carrington stock. 526 00:34:49,560 --> 00:34:50,709 Do you know what that means? 527 00:34:50,880 --> 00:34:53,633 It means that I can move now to take control of the entire company. 528 00:34:53,800 --> 00:34:55,631 Oh, Claudia, we've done it. 529 00:34:55,800 --> 00:34:57,279 Now come home. 530 00:34:57,480 --> 00:35:00,438 Come home to what? Your victory parade? 531 00:35:00,600 --> 00:35:04,309 So that I can be the little wife basking in her husband's ill-begot fortune? 532 00:35:04,520 --> 00:35:05,794 Oh, Claudia, please. 533 00:35:06,000 --> 00:35:07,274 That will was left to me. 534 00:35:07,440 --> 00:35:08,919 And despite you and Denver-Carrington, 535 00:35:09,080 --> 00:35:11,071 I am going to get what belongs to me. 536 00:35:11,240 --> 00:35:13,959 And nothing is going to stop me. 537 00:35:32,240 --> 00:35:33,878 Amanda. 538 00:35:34,880 --> 00:35:36,313 Amanda, please let me try and explain. 539 00:35:36,480 --> 00:35:37,754 Explain what? 540 00:35:37,920 --> 00:35:40,559 How you and Elena can't keep your hands off each other? 541 00:35:40,720 --> 00:35:41,755 It's not what you think. 542 00:35:41,920 --> 00:35:43,433 I don't wanna hear about it. 543 00:35:43,600 --> 00:35:46,831 I don't want any more apologies, I don't want any more explanations. 544 00:35:47,000 --> 00:35:49,514 The only thing that matters to me right now is my father. 545 00:35:49,680 --> 00:35:51,875 Don't you think I know that? 546 00:35:52,680 --> 00:35:54,398 Amanda, look. 547 00:35:54,840 --> 00:35:57,195 When I didn't know if my father was dead or alive, 548 00:35:57,360 --> 00:35:59,396 he was the only person I could think about. 549 00:35:59,600 --> 00:36:02,558 Now, you held me, and you said you wanted to help, 550 00:36:02,720 --> 00:36:05,154 to let me know you were there for me. 551 00:36:05,480 --> 00:36:07,710 Well, that's the way I'm feeling now. 552 00:36:07,880 --> 00:36:09,711 I want to be here for you. 553 00:36:13,400 --> 00:36:16,995 Michael, how do you plan on dividing your time between Elena and me? 554 00:36:18,240 --> 00:36:19,434 Ah. 555 00:36:19,600 --> 00:36:23,354 Look, what you think you saw is all a mistake. 556 00:36:24,160 --> 00:36:27,914 The only mistake, Michael, was when I married you. 557 00:36:38,040 --> 00:36:42,397 I told you, your new passports won't be ready for two days. 558 00:36:42,560 --> 00:36:44,551 My plans have changed, and I need them now. 559 00:36:44,720 --> 00:36:45,948 Yeah, well, mine haven't. 560 00:36:46,120 --> 00:36:47,951 Forging passports takes time. 561 00:36:48,160 --> 00:36:50,913 - I paid you well. - To deliver passports in two days. 562 00:36:52,040 --> 00:36:54,076 Now, you can bark orders all you want. 563 00:36:54,240 --> 00:36:57,277 But if you want these now, you'll pay the premium price. 564 00:36:57,480 --> 00:36:59,232 Wait a minute, I paid you a fortune already. 565 00:36:59,440 --> 00:37:00,953 Rush orders are expensive. 566 00:37:01,120 --> 00:37:03,953 You'll have to pay more, a lot more. 567 00:37:08,600 --> 00:37:10,113 All right. 568 00:37:11,360 --> 00:37:13,032 Whatever you want. 569 00:37:14,240 --> 00:37:16,151 Just hurry it up. 570 00:37:28,560 --> 00:37:31,757 I'll be back in a couple of minutes, Mrs. Carrington. 571 00:37:44,800 --> 00:37:46,028 [BLAKE GRUNTS] 572 00:37:48,080 --> 00:37:50,719 Blake? Darling. 573 00:37:50,880 --> 00:37:52,074 It's Krystle. 574 00:38:14,680 --> 00:38:15,908 Krystle, did you hear me? 575 00:38:18,440 --> 00:38:21,159 Please, help me. 576 00:38:22,720 --> 00:38:24,119 Please. 577 00:38:38,440 --> 00:38:39,759 You're... 578 00:38:40,120 --> 00:38:41,838 You're not-- You're not Krystle. 579 00:38:45,400 --> 00:38:47,595 Blake, what are you--? 580 00:38:47,800 --> 00:38:49,597 You're not my wife. 581 00:38:51,200 --> 00:38:53,191 Oh, darling, you don't know what you're saying. 582 00:38:53,360 --> 00:38:55,157 Who are you? 583 00:38:56,640 --> 00:38:58,437 You've been through... 584 00:38:59,400 --> 00:39:02,870 You look like her, but you're not my wife. 585 00:39:04,640 --> 00:39:06,949 Oh, God, what have you done with her? 586 00:39:07,120 --> 00:39:08,678 Where's Krystle? 587 00:39:08,840 --> 00:39:10,717 Where is she? 588 00:39:11,840 --> 00:39:13,637 Where is she? 589 00:39:16,760 --> 00:39:18,432 You don't know what you're saying. 590 00:39:18,640 --> 00:39:20,278 Steven. 591 00:39:20,440 --> 00:39:21,509 Steven. 592 00:39:21,720 --> 00:39:23,312 [BEEPlNG] 593 00:39:24,240 --> 00:39:25,832 Steven. 594 00:39:26,560 --> 00:39:28,073 Where is she? 595 00:39:28,480 --> 00:39:29,515 Steven! 596 00:39:31,360 --> 00:39:32,998 Where is she? 597 00:39:33,160 --> 00:39:34,229 Steven. 598 00:39:36,160 --> 00:39:37,513 Steven. 599 00:39:37,720 --> 00:39:38,914 Steven. 600 00:39:40,960 --> 00:39:42,632 Steven. 601 00:39:42,960 --> 00:39:43,995 Steven! 602 00:39:45,040 --> 00:39:46,758 Where is she? Where is Krystle? 603 00:39:48,560 --> 00:39:49,993 Steven. 604 00:39:50,160 --> 00:39:51,912 - Steven. - Mr. Carrington, take it easy. 605 00:39:52,080 --> 00:39:54,719 - Steven. - It's gonna be all right. Lidocaine. 606 00:39:54,880 --> 00:39:57,917 - Steven. - Please, take it easy. 607 00:39:59,840 --> 00:40:01,239 Everyhing's gonna be all right. 608 00:40:06,800 --> 00:40:08,233 RlTA: Joel? 609 00:40:09,080 --> 00:40:10,308 Joel. 610 00:40:11,120 --> 00:40:13,475 Oh, where are you, Joel? 611 00:40:34,520 --> 00:40:35,669 He took her out somewhere. 612 00:40:41,400 --> 00:40:42,879 You. 613 00:40:49,680 --> 00:40:50,669 [GRUNTlNG] 614 00:41:17,880 --> 00:41:19,438 I'll kill you. 615 00:42:54,240 --> 00:42:56,071 Aunt Krystle? 616 00:42:56,960 --> 00:42:58,791 Sammy Jo, what...? 617 00:42:59,000 --> 00:43:00,797 Look out. 618 00:43:16,960 --> 00:43:19,315 SAMMY JO: We've got to get out of here. Hurry. 619 00:43:20,680 --> 00:43:23,148 Let's go. Come on. 620 00:43:24,240 --> 00:43:27,789 - Jo, please tell me-- - Later, there's no time for it now. 621 00:43:29,400 --> 00:43:30,628 [GASPS] 622 00:43:30,800 --> 00:43:32,791 Going somewhere, Sammy Jo? 623 00:43:32,841 --> 00:43:37,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.