All language subtitles for Dynasty s06e02 The Homecoming.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:28,280 --> 00:02:29,838 Who is it? 3 00:02:30,520 --> 00:02:32,317 Somebody. 4 00:02:32,520 --> 00:02:33,873 Answer me, damn it. 5 00:02:45,480 --> 00:02:46,674 Alexis. 6 00:02:48,280 --> 00:02:49,508 Krystle. 7 00:02:49,680 --> 00:02:51,910 Oh, God, what are you doing here? 8 00:02:52,120 --> 00:02:54,236 What am I doing here? 9 00:02:54,400 --> 00:02:56,436 They're trying to use me to get to Blake. 10 00:02:57,280 --> 00:02:59,748 Why-? Why are they doing that? 11 00:02:59,960 --> 00:03:03,191 To honour the unholy deal you made with King Galen. 12 00:03:03,360 --> 00:03:05,237 Selling your daughter for a throne. 13 00:03:06,600 --> 00:03:10,149 Look, I've been tied up, I've been blindfolded. 14 00:03:10,320 --> 00:03:12,072 I'm not in the mood for a sermon. 15 00:03:12,280 --> 00:03:14,032 I've been threatened and bullied. 16 00:03:14,200 --> 00:03:16,191 All because of you and your machinations. 17 00:03:18,000 --> 00:03:21,595 You haven't even asked me about your children or Dex. 18 00:03:21,840 --> 00:03:23,876 Have you seen them? Are they alive? 19 00:03:24,080 --> 00:03:25,274 They're alive. 20 00:03:25,480 --> 00:03:26,993 Oh, thank God. 21 00:03:27,760 --> 00:03:28,909 But Ashley's dead. 22 00:03:30,040 --> 00:03:31,359 Oh, no. 23 00:03:32,440 --> 00:03:34,158 And Galen- 24 00:03:34,680 --> 00:03:35,715 What about him? 25 00:03:38,000 --> 00:03:39,399 They're saying he's dead. 26 00:03:39,560 --> 00:03:40,595 Dead? 27 00:03:41,920 --> 00:03:42,909 But I saw him. 28 00:03:43,080 --> 00:03:46,550 He's alive. Barely. 29 00:03:46,760 --> 00:03:48,876 Oh, God. 30 00:03:49,680 --> 00:03:52,114 Oh, Galen. 31 00:03:52,680 --> 00:03:53,908 Oh, God. 32 00:03:54,080 --> 00:03:57,868 Alexis, save the crocodile tears. 33 00:03:58,440 --> 00:04:01,079 I don't cry that easily, Krystle. 34 00:04:01,240 --> 00:04:04,073 That man is where he is because of you. 35 00:04:04,240 --> 00:04:05,992 If you hadn't arranged heaven and earth 36 00:04:06,160 --> 00:04:09,436 to make this wedding happen, none of this would have happened. 37 00:04:09,760 --> 00:04:11,352 It's not true. 38 00:04:11,520 --> 00:04:14,318 Oh, I wish it weren't. 39 00:04:14,480 --> 00:04:19,600 Alexis, if we ever get out of this alive, it won't be easy to forgive you for this. 40 00:04:21,680 --> 00:04:23,910 God only knows how you'll forgive yourself. 41 00:04:24,080 --> 00:04:27,516 Listen to me. People that we know are dead and dying. 42 00:04:27,680 --> 00:04:30,877 So instead of you wasting your time trying to make me take the blame, 43 00:04:31,040 --> 00:04:33,873 why don't we both put our heads together and figure out a way 44 00:04:34,040 --> 00:04:35,951 to try and get out of this hell hole? 45 00:04:43,880 --> 00:04:44,869 Yes, Arthur. 46 00:04:45,040 --> 00:04:48,589 We follow the same procedure we did with General Ramos. 47 00:04:48,920 --> 00:04:51,559 The president of my bank in Denver. 48 00:04:51,720 --> 00:04:53,199 Hello? 49 00:04:53,920 --> 00:04:57,117 Yes, $5 million. That's correct. 50 00:05:05,760 --> 00:05:07,910 The money will be offered as a price on my head 51 00:05:08,080 --> 00:05:10,275 if I don't release the women? 52 00:05:10,720 --> 00:05:12,119 It's not a very funny joke. 53 00:05:12,320 --> 00:05:13,799 It's not a joke, Mr. Warnick. 54 00:05:13,960 --> 00:05:16,349 It's the way I deal with terrorists. 55 00:05:23,800 --> 00:05:25,233 Yuri? 56 00:05:25,400 --> 00:05:27,755 Mrs. Carrington and the other woman are now free. 57 00:05:27,920 --> 00:05:29,433 Bring them in. 58 00:05:36,080 --> 00:05:37,593 Oh, Krystle, darling. 59 00:05:37,760 --> 00:05:40,593 Oh, I thought I'd never see you again. 60 00:05:41,400 --> 00:05:43,709 Goodbye, Mr. Carrington. 61 00:05:43,880 --> 00:05:48,874 And, uh, just for the record, we are not terrorists. 62 00:05:49,040 --> 00:05:51,110 We have just achieved a revolution. 63 00:05:51,880 --> 00:05:54,110 You put whatever label you want on it. 64 00:05:54,280 --> 00:05:57,192 Right now, I'd like safe escort to that plane. 65 00:06:12,840 --> 00:06:14,478 Rita. 66 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 I think she's going to be on in a minute. 67 00:06:17,920 --> 00:06:18,909 Watch. 68 00:06:19,080 --> 00:06:22,755 The wedding party is at last free and is on its way home. 69 00:06:22,920 --> 00:06:24,672 Upon landing this morning in New York, 70 00:06:24,840 --> 00:06:26,990 there was a briefing by officials, 71 00:06:27,200 --> 00:06:29,509 and then the group attended a welcoming reception. 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,831 They then boarded a plane to Denver where they have just landed. 73 00:06:33,000 --> 00:06:34,991 We switch you live to the airport. 74 00:06:35,200 --> 00:06:36,838 Is it true that Ashley was killed? 75 00:06:37,000 --> 00:06:38,592 How many were there? How many dead? 76 00:06:38,760 --> 00:06:40,591 What about the king? 77 00:06:41,240 --> 00:06:43,708 Mr. Carrington, Ms. Carrington. Over here. 78 00:06:43,880 --> 00:06:46,030 After the shooting, were you physically abused? 79 00:06:46,200 --> 00:06:47,713 Not to any great extent. 80 00:06:47,880 --> 00:06:50,235 The revolutionaries have imposed a news blackout. 81 00:06:50,400 --> 00:06:52,038 You're the only known survivors. 82 00:06:52,200 --> 00:06:53,394 Why did they let you go? 83 00:06:53,560 --> 00:06:55,676 I did not choose to leave, I was ordered to. 84 00:06:55,840 --> 00:06:57,751 Please, we will answer all your questions. 85 00:06:57,920 --> 00:06:59,114 But one at a time, please. 86 00:06:59,280 --> 00:07:01,555 Did the marriage take place before the coup began? 87 00:07:01,720 --> 00:07:03,915 The coup was carefully planned and orchestrated. 88 00:07:04,080 --> 00:07:06,958 The marriage between my daughter and His Highness did take place. 89 00:07:07,160 --> 00:07:08,275 What about your father? 90 00:07:08,440 --> 00:07:10,396 Was he hurt? Did you see him afterward? 91 00:07:10,560 --> 00:07:12,437 My father is dead. 92 00:07:12,600 --> 00:07:13,589 I am now the king. 93 00:07:13,800 --> 00:07:14,789 The king of what? 94 00:07:14,960 --> 00:07:17,235 Of Moldavia, his country, of course. 95 00:07:17,400 --> 00:07:19,755 Which do you consider to be your country now, Amanda? 96 00:07:19,960 --> 00:07:21,188 Your husband lost his crown. 97 00:07:21,400 --> 00:07:23,356 - Do you plan on standing by him? - That's enough. 98 00:07:23,520 --> 00:07:26,034 We've have been through a terrible ordeal. We're tired. 99 00:07:26,200 --> 00:07:28,270 We'll be happy to answer your questions later. 100 00:07:28,440 --> 00:07:31,750 - Right now we ought to leave. - Daddy, it's all right. I don't mind. 101 00:07:31,960 --> 00:07:33,916 In answer to all your questions, 102 00:07:34,080 --> 00:07:37,675 my husband is and will continue to be king of Moldavia. 103 00:07:37,880 --> 00:07:39,711 Does that mean you're standing by him? 104 00:07:40,200 --> 00:07:41,679 Yes, it does. 105 00:07:41,840 --> 00:07:45,310 And the proper way to address Her Majesty is not "Amanda." 106 00:07:45,480 --> 00:07:47,550 It is "Your Highness." 107 00:08:06,920 --> 00:08:10,469 Well, how's my little one tonight? 108 00:08:18,600 --> 00:08:21,433 Hey, now, what is this? 109 00:08:25,520 --> 00:08:31,755 I was just thinking about Ashley, and Luke, and Jeff and Steven. 110 00:08:32,360 --> 00:08:33,793 And how sad. 111 00:08:33,960 --> 00:08:37,077 All that love lost, wasted. 112 00:08:40,440 --> 00:08:46,993 About how frightened I was that day that I'd never hold Krystina again. 113 00:08:47,280 --> 00:08:48,269 Or you. 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,599 As long as I live, 115 00:08:52,760 --> 00:08:55,832 nothing's going to come between the three of us. 116 00:08:56,000 --> 00:08:57,592 Ever. 117 00:09:29,040 --> 00:09:31,235 Oh, I'm glad I woke up. 118 00:09:31,400 --> 00:09:34,312 I wouldn't wanna miss a minute of this. 119 00:09:36,440 --> 00:09:38,510 Go back to sleep. 120 00:09:39,000 --> 00:09:40,672 You'll be happier with your dreams. 121 00:09:40,840 --> 00:09:43,718 - Where are you going? - Heh. Home. 122 00:09:43,880 --> 00:09:45,950 I've got to, you know that. 123 00:09:46,120 --> 00:09:47,951 Oh, Adam. 124 00:09:48,120 --> 00:09:49,872 Come back. 125 00:09:50,680 --> 00:09:53,035 Claudia, is this really the way you want it? 126 00:09:53,200 --> 00:09:55,077 Behind locked doors, shades drawn, 127 00:09:55,240 --> 00:09:57,515 the phone off the hook? 128 00:09:58,160 --> 00:10:00,116 You know it's not. 129 00:10:00,880 --> 00:10:02,518 Why don't you just give me an answer 130 00:10:02,680 --> 00:10:04,079 and tell me you'll marry me? 131 00:10:04,240 --> 00:10:06,071 Oh, Adam, it's not as easy as that. 132 00:10:06,240 --> 00:10:08,629 It is just that easy. 133 00:10:08,800 --> 00:10:11,837 "Adam, I'll marry you." 134 00:10:12,000 --> 00:10:14,468 - See how easy that was? - Heh, heh. 135 00:10:14,640 --> 00:10:16,073 I love you. 136 00:10:16,240 --> 00:10:18,037 You know that. 137 00:10:20,120 --> 00:10:22,236 It's not enough. 138 00:10:22,560 --> 00:10:24,835 Sometimes I think you love me just enough 139 00:10:25,000 --> 00:10:27,878 to steal an hour or two here and there. 140 00:10:28,040 --> 00:10:30,429 To whisper, "l love you," so no one else can hear. 141 00:10:30,600 --> 00:10:31,635 Adam, that's not fair. 142 00:10:31,840 --> 00:10:32,909 Then marry me. 143 00:10:33,120 --> 00:10:34,838 I'm afraid. 144 00:10:35,000 --> 00:10:40,472 I love you, I do, and I want it to go on forever. 145 00:10:40,640 --> 00:10:44,076 But marriage always seems to destroy whatever love there is. 146 00:10:44,280 --> 00:10:45,998 It's happened twice to me. 147 00:10:46,200 --> 00:10:53,038 Oh, Adam, I feel like if I say yes to you, I'm saying no to a future. 148 00:10:54,520 --> 00:10:55,999 Well, 149 00:10:57,760 --> 00:11:02,914 in that case, until you make up your mind, 150 00:11:03,760 --> 00:11:05,716 this is how it's gonna be. 151 00:11:05,880 --> 00:11:11,637 Each time we make love, it will be like the first time. 152 00:11:12,680 --> 00:11:16,309 I feel you tremble, as if no man ever touched you before. 153 00:11:16,480 --> 00:11:18,118 But nobody has. 154 00:11:18,280 --> 00:11:20,396 Not like you. 155 00:11:22,040 --> 00:11:27,637 And until you make up your mind, each time, I'm gonna have to leave. 156 00:11:27,800 --> 00:11:29,756 - No. - Okay? 157 00:11:30,440 --> 00:11:33,398 With both of us wanting more. 158 00:11:36,480 --> 00:11:38,516 Don't go. 159 00:11:52,840 --> 00:11:56,753 And Galen. He's alive. Barely. 160 00:11:56,920 --> 00:11:58,592 Galen. Alive. 161 00:11:58,760 --> 00:12:00,478 Alive. Alive. 162 00:12:00,640 --> 00:12:01,675 Galen? 163 00:12:01,840 --> 00:12:03,239 Alexis. 164 00:12:03,400 --> 00:12:04,674 What is it? 165 00:12:04,840 --> 00:12:07,115 He's alive. He's alive, Dex. 166 00:12:07,280 --> 00:12:09,430 I know he's alive. I saw him. 167 00:12:09,600 --> 00:12:12,398 - It was all in the dream, Alexis. - No. 168 00:12:12,560 --> 00:12:13,629 No. 169 00:12:13,800 --> 00:12:15,358 No, it wasn't a dream. 170 00:12:15,520 --> 00:12:17,556 Krystle saw him. She saw him move. 171 00:12:17,720 --> 00:12:18,789 I wasn't dreaming. 172 00:12:18,960 --> 00:12:22,794 Darling, what Krystle heard could have been the man's dying breath. 173 00:12:22,960 --> 00:12:25,633 They've announced to the world that he's dead. 174 00:12:26,200 --> 00:12:27,633 Yes, I know, but- 175 00:12:27,800 --> 00:12:29,438 "But, but, but." No buts. 176 00:12:29,600 --> 00:12:35,470 Alexis, what's important is that you're alive and safe now. 177 00:12:35,640 --> 00:12:39,519 Here, with me. 178 00:12:42,520 --> 00:12:44,272 The rest is over. 179 00:12:44,440 --> 00:12:45,589 Yes. 180 00:12:45,760 --> 00:12:46,988 Oh, yes. 181 00:12:47,160 --> 00:12:49,390 Oh, yes, it's over. 182 00:13:12,160 --> 00:13:13,149 Hey, take it easy. 183 00:13:13,320 --> 00:13:16,312 It's my face you're working with, not a paint-by-numbers routine. 184 00:13:16,480 --> 00:13:18,038 It's the light. 185 00:13:18,720 --> 00:13:20,870 I can't walk around with my head on sideways. 186 00:13:21,040 --> 00:13:22,439 I gotta see where I'm going. 187 00:13:22,640 --> 00:13:23,629 You're so close. 188 00:13:23,800 --> 00:13:25,836 You can learn the walk, hold your head, 189 00:13:26,000 --> 00:13:26,989 but something's wrong. 190 00:13:27,160 --> 00:13:28,354 It's out of place. 191 00:13:28,520 --> 00:13:30,954 Maybe the nose. A little shadow. 192 00:13:31,120 --> 00:13:33,190 - I like my nose. - Well, it's wrong, Rita. 193 00:13:33,360 --> 00:13:34,918 It's worked so far. 194 00:13:35,120 --> 00:13:36,235 Forget it. 195 00:13:36,400 --> 00:13:37,799 You know what your problem is? 196 00:13:37,960 --> 00:13:40,349 You can dress up, change your hair, the way you talk, 197 00:13:40,520 --> 00:13:43,512 but you'll still look out of place in the Carrington world. 198 00:13:50,000 --> 00:13:53,197 Well, when I was a little girl, 199 00:13:53,360 --> 00:13:57,148 I used to stand in front of the mirror and pretend I was a debutante. 200 00:13:57,360 --> 00:13:58,952 Even a princess. 201 00:13:59,120 --> 00:14:04,069 One day I thought, "You don't have to pretend anymore. 202 00:14:04,440 --> 00:14:07,591 You can be anything, anything you want to be." 203 00:14:07,800 --> 00:14:11,031 Your problem is you spend too much time pretending. 204 00:14:11,200 --> 00:14:12,713 You have to be, Rita. 205 00:14:13,760 --> 00:14:15,273 Be what? 206 00:14:15,440 --> 00:14:18,159 I mean, what's so special about Krystle Carrington? 207 00:14:18,320 --> 00:14:21,118 She's not special, but she thinks she is. 208 00:14:21,280 --> 00:14:24,272 She acts and speaks and carries herself like she's special, 209 00:14:24,720 --> 00:14:26,551 but she's just like you and me. 210 00:14:26,760 --> 00:14:28,159 It's attitude. 211 00:14:28,360 --> 00:14:31,113 Oh, I can give you attitude. 212 00:14:32,640 --> 00:14:34,790 Forget it, everything's wrong. 213 00:14:35,280 --> 00:14:38,113 The hair, the nose, the whole look. 214 00:14:38,280 --> 00:14:39,918 What am I going through this for? 215 00:14:40,080 --> 00:14:41,798 It's my money, not hers. 216 00:14:43,560 --> 00:14:44,709 To hell with this. 217 00:14:44,880 --> 00:14:45,869 I'm going to Denver. 218 00:14:46,040 --> 00:14:49,476 I'll get what's mine, and I won't have to use tricks to do it. 219 00:14:55,320 --> 00:15:01,077 And it is with the profound knowledge that the spirit of man lives eternally 220 00:15:01,240 --> 00:15:05,392 that we commend the eternal spirit of Luke Fuller 221 00:15:05,600 --> 00:15:08,478 to your everlasting grace. 222 00:15:08,880 --> 00:15:09,869 Amen. 223 00:15:32,240 --> 00:15:38,110 I worked with Luke Fuller and he was a friend. 224 00:15:40,360 --> 00:15:45,832 He was an honest man, both in business and in his life. 225 00:15:52,360 --> 00:15:55,238 So much of what passed between Luke and me was private 226 00:15:55,400 --> 00:15:58,551 that it's very hard for me 227 00:15:58,720 --> 00:16:02,713 to express my emotions publicly. 228 00:16:03,640 --> 00:16:06,677 But Luke was too important to be mourned in silence. 229 00:16:07,200 --> 00:16:09,475 We are all here to celebrate his life. 230 00:16:14,520 --> 00:16:17,990 For a long time, I felt I had to keep my relation- 231 00:16:19,600 --> 00:16:22,478 My relationship with Luke a secret. 232 00:16:24,080 --> 00:16:27,152 But to Luke's great credit, he wouldn't let me do that. 233 00:16:27,640 --> 00:16:31,235 He knows that love doesn't grow in a closet. It needs air. 234 00:16:32,640 --> 00:16:35,712 And he was patient with me as I learned to love. 235 00:16:41,240 --> 00:16:43,595 To Jake and Bonnie Fuller, Luke's parents, 236 00:16:45,960 --> 00:16:47,598 I want you to... 237 00:16:53,240 --> 00:16:56,198 I want you to know that Luke loved you very much. 238 00:16:56,760 --> 00:17:03,074 And he was very proud of you for being so proud of him. 239 00:17:10,600 --> 00:17:13,558 Your son gave me a great gift: 240 00:17:15,160 --> 00:17:17,913 The courage to trust myself. 241 00:17:19,280 --> 00:17:22,192 And for that, I will always... 242 00:17:24,080 --> 00:17:26,310 I'll always be grateful. 243 00:17:30,080 --> 00:17:34,596 Luke had the imagination to envision life as it might be 244 00:17:34,760 --> 00:17:39,709 and the courage to live it as if it were that way. 245 00:17:41,000 --> 00:17:43,389 I loved him very much. 246 00:17:45,960 --> 00:17:50,317 And I'll carry him with me, always. 247 00:18:20,720 --> 00:18:23,075 I'm proud of you, son. 248 00:18:24,240 --> 00:18:26,595 And I love you very much. 249 00:18:30,280 --> 00:18:32,555 I love you too, Dad. 250 00:18:42,440 --> 00:18:44,112 Come back to the house with us. 251 00:18:44,880 --> 00:18:45,869 I can't, I've- 252 00:18:46,040 --> 00:18:50,477 I've got to go to Luke's and pack up some... 253 00:18:53,680 --> 00:18:56,831 I just need to be alone there right now, that's all. 254 00:19:31,560 --> 00:19:33,596 The days gone by. 255 00:19:41,880 --> 00:19:44,952 That was a beautiful eulogy you gave today. 256 00:19:47,160 --> 00:19:48,752 Thank you. 257 00:19:50,480 --> 00:19:54,439 Oh, Steven, I know how much you're hurting. 258 00:19:54,640 --> 00:19:58,713 This may sound strange after all the pain we've caused each other. 259 00:19:59,640 --> 00:20:02,916 But if there is anything at all that I can do for you, 260 00:20:03,080 --> 00:20:05,594 I really hope that you'll let me. 261 00:20:06,760 --> 00:20:08,432 Thank you, Claudia. 262 00:20:08,600 --> 00:20:10,352 I appreciate that. 263 00:20:12,120 --> 00:20:14,634 We've been through so much together. 264 00:20:15,680 --> 00:20:21,198 Somehow seeing you so hurt, all I can remember are the good times. 265 00:20:21,480 --> 00:20:23,710 All I feel for you now is love. 266 00:20:24,240 --> 00:20:26,231 I love you too. 267 00:20:27,800 --> 00:20:30,360 I'm sorry I wasn't a better husband to you. 268 00:20:30,840 --> 00:20:32,592 And I'm sorry I wasn't able to love you 269 00:20:32,760 --> 00:20:35,035 the way you needed to be loved. 270 00:20:35,240 --> 00:20:36,958 It doesn't mean I didn't love you. 271 00:20:37,160 --> 00:20:38,593 I know. 272 00:20:40,400 --> 00:20:42,595 I guess our marriage was just a mistake. 273 00:20:42,800 --> 00:20:45,678 No. No, it wasn't a mistake. 274 00:20:45,840 --> 00:20:48,991 It was good, and it was special. 275 00:20:49,160 --> 00:20:52,197 And it's something that I'll never regret. 276 00:20:54,720 --> 00:20:56,995 It's kind of sad, isn't it? 277 00:20:58,760 --> 00:21:02,196 We never seem to appreciate what we've got until we've lost it. 278 00:21:03,640 --> 00:21:09,636 Oh, God, Claudia, I've thrown away so much that's precious. 279 00:21:34,760 --> 00:21:35,875 Where the hell have you been? 280 00:21:39,720 --> 00:21:41,915 Oh, my God, you followed him, didn't you? 281 00:21:42,120 --> 00:21:44,076 Oh, Adam, please. 282 00:21:44,240 --> 00:21:45,673 When are you going to accept the fact 283 00:21:45,840 --> 00:21:47,592 that Steven is not part of your life anymore? 284 00:21:47,760 --> 00:21:50,638 But he is. He always will be. 285 00:21:50,800 --> 00:21:52,552 Oh, Adam, he was hurting. He needed somebody- 286 00:21:52,720 --> 00:21:53,994 I need too. 287 00:21:54,200 --> 00:21:55,679 Look, you and I exist now. 288 00:21:55,840 --> 00:21:57,671 Steven is your past. 289 00:21:58,520 --> 00:22:00,351 - What do you want from me? - You. 290 00:22:00,560 --> 00:22:01,913 I want all of you. 291 00:22:02,120 --> 00:22:04,793 But I love you, I do. 292 00:22:04,960 --> 00:22:06,678 But I can't stop thinking about Steven. 293 00:22:06,840 --> 00:22:09,559 I can't stop loving him just because you want me to. 294 00:22:09,760 --> 00:22:13,230 Then you'd better choose, because you can't have both of us. 295 00:22:13,440 --> 00:22:15,237 I need some time. 296 00:22:15,400 --> 00:22:17,595 There's so much that's going on now. 297 00:22:17,800 --> 00:22:19,916 I've given you all the time I can. 298 00:22:20,080 --> 00:22:23,834 Claudia, I'm ready to give you every part of me in total commitment. 299 00:22:24,040 --> 00:22:26,998 But I won't settle for just a part of you. 300 00:22:27,200 --> 00:22:30,749 Either you give me all of you, or I give you nothing. 301 00:22:47,280 --> 00:22:49,157 I'll have to call you back. 302 00:22:53,520 --> 00:22:54,953 What are you doing here? 303 00:22:55,160 --> 00:22:56,434 I missed you. 304 00:22:59,080 --> 00:23:00,752 You didn't when you gave me that black eye. 305 00:23:00,920 --> 00:23:02,512 Oh, come on, Rita, I didn't hit you. 306 00:23:02,680 --> 00:23:04,830 You bumped into me. Everything was falling apart. 307 00:23:05,000 --> 00:23:06,672 I finally got my hands on a great property. 308 00:23:06,840 --> 00:23:09,479 They took it away from me just because I went a little over budget. 309 00:23:09,640 --> 00:23:11,631 Twelve million dollars is not a little over budget. 310 00:23:11,800 --> 00:23:13,392 That's the problem with Pantheon Pictures. 311 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 They got no sense of humour. I'll have a Scotch. 312 00:23:23,280 --> 00:23:25,510 Oh, I know how hurt you were. 313 00:23:25,680 --> 00:23:28,399 You asked them for a second chance and they said no. 314 00:23:28,600 --> 00:23:31,797 I spent two years of my life on that picture. 315 00:23:31,960 --> 00:23:33,473 - I know, honey. - It was brilliant. 316 00:23:33,640 --> 00:23:35,437 The best film I ever made. 317 00:23:35,600 --> 00:23:37,431 I put everything I had into it. 318 00:23:37,640 --> 00:23:39,551 You almost put everything they had into it. 319 00:23:39,760 --> 00:23:42,433 Joel, you're a brilliant director. 320 00:23:42,640 --> 00:23:44,392 And you're gonna make another film, your way, 321 00:23:44,560 --> 00:23:46,357 and you'll be right back on top. 322 00:23:46,560 --> 00:23:48,551 And I'm gonna take you with me. 323 00:23:50,600 --> 00:23:56,470 Now, if we never fought, we could never make up now, could we? 324 00:24:00,600 --> 00:24:03,398 And you know how much you like making up. 325 00:24:05,560 --> 00:24:07,551 Joel, please. 326 00:24:16,840 --> 00:24:18,592 I missed you. 327 00:24:19,680 --> 00:24:22,672 And you know you missed me. 328 00:24:27,480 --> 00:24:29,710 Just close your eyes. 329 00:24:31,880 --> 00:24:33,871 And let it happen. 330 00:24:35,760 --> 00:24:38,228 And we'll get back together. 331 00:24:57,400 --> 00:24:59,709 I'm proud of the way Amanda's come through this, Michael. 332 00:24:59,880 --> 00:25:01,757 I knew she would. 333 00:25:03,040 --> 00:25:05,270 Well, to the future. 334 00:25:11,720 --> 00:25:13,153 Sit down, won't you? 335 00:25:15,160 --> 00:25:18,357 You done any thinking about that? The future I mean. 336 00:25:18,560 --> 00:25:19,549 Now, 337 00:25:19,720 --> 00:25:22,359 what happened to your father and to your country, it was a tragedy. 338 00:25:22,520 --> 00:25:27,389 But you and Amanda have to start building a future here in Denver now. 339 00:25:27,560 --> 00:25:29,516 I can help you do that. 340 00:25:29,680 --> 00:25:31,193 I appreciate your offer. 341 00:25:32,040 --> 00:25:33,712 No, really, Blake, I do. 342 00:25:35,240 --> 00:25:37,151 But I know what needs to be done. 343 00:25:38,040 --> 00:25:41,157 I think it's important for you to meet some people here in town. 344 00:25:43,280 --> 00:25:46,238 In some ways, Denver is a small community. 345 00:25:46,400 --> 00:25:49,472 And the powers that lead it are wary of strangers. 346 00:25:49,640 --> 00:25:52,632 But I can set up a couple of meetings that I think would do- 347 00:25:52,800 --> 00:25:54,028 Not now, Blake. 348 00:25:54,880 --> 00:25:57,440 Well, if you and Amanda are gonna start any kind of a life here- 349 00:25:57,640 --> 00:26:01,838 Look, forgive me if this sounds rude, 350 00:26:02,200 --> 00:26:05,556 but I'm perfectly capable of providing for Amanda. 351 00:26:11,640 --> 00:26:13,551 Hello, darling. 352 00:26:16,240 --> 00:26:18,629 I've been waiting for you. 353 00:26:25,000 --> 00:26:27,719 Why are you looking at me like that? 354 00:26:28,480 --> 00:26:31,392 Well, I'm wondering if you're really my lady in waiting, 355 00:26:31,560 --> 00:26:33,630 or still Daddy's little girl. 356 00:26:35,520 --> 00:26:40,150 Well, I was hardly Daddy's little girl last night, was l? 357 00:26:44,480 --> 00:26:48,393 Michael, I've been thinking about the duchess of Branagh. 358 00:26:49,040 --> 00:26:50,268 What are you talking about? 359 00:26:51,280 --> 00:26:52,793 I've been going over it in my mind. 360 00:26:52,960 --> 00:26:56,191 And why do you think she left before the wedding? 361 00:26:56,360 --> 00:26:58,112 You think she could have known about the coup? 362 00:26:58,320 --> 00:26:59,673 Oh, don't be ridiculous, Amanda. 363 00:26:59,840 --> 00:27:01,159 It is a possibility. 364 00:27:01,320 --> 00:27:04,756 I mean, she and her father could have been involved. And I was thinking- 365 00:27:04,920 --> 00:27:08,754 When it comes to affairs of state, you leave the thinking to me. 366 00:27:09,240 --> 00:27:11,071 Michael, I'm your wife. 367 00:27:11,240 --> 00:27:13,390 What affects you, affects me. If the duchess of- 368 00:27:13,560 --> 00:27:16,632 I will deal with the duchess and her father. 369 00:27:16,840 --> 00:27:18,034 Then what do I do? 370 00:27:18,200 --> 00:27:19,838 What am I supposed to be, Michael? 371 00:27:20,000 --> 00:27:21,353 I married you because I loved you. 372 00:27:21,520 --> 00:27:23,988 - For God's sake- - Lower your voice. 373 00:27:24,160 --> 00:27:25,229 Someone might hear. 374 00:27:25,440 --> 00:27:27,032 I don't care because they're my family. 375 00:27:27,240 --> 00:27:28,992 Well, I do. 376 00:27:30,520 --> 00:27:33,637 Now, you're no longer simply Blake Carrington's daughter. 377 00:27:33,800 --> 00:27:36,997 You're my queen, and you will act as one. 378 00:27:38,200 --> 00:27:41,192 Michael, we're in our bedroom. 379 00:27:41,360 --> 00:27:44,158 We're lovers here, not the king and his queen. 380 00:27:45,440 --> 00:27:47,078 Amanda. 381 00:27:48,320 --> 00:27:51,517 Now, I learned at a very young age that whether a door is open or closed, 382 00:27:51,680 --> 00:27:54,069 I was a prince and future king. 383 00:27:54,240 --> 00:27:55,673 And nothing's changed. 384 00:27:55,880 --> 00:27:58,440 Revolution or not, I am still a monarch. 385 00:27:58,600 --> 00:28:01,910 And I have to think and act like one. 386 00:28:02,080 --> 00:28:06,232 So I will deal with the duchess and her father, if necessary. 387 00:28:06,400 --> 00:28:09,551 It's my responsibility and one that can't be shared. 388 00:28:11,520 --> 00:28:12,714 Is that understood? 389 00:28:14,680 --> 00:28:16,113 Yes, of course. 390 00:28:29,240 --> 00:28:30,434 I knew the minute I met her, 391 00:28:30,600 --> 00:28:33,194 Sammy Jo wanted something from me. 392 00:28:33,880 --> 00:28:36,440 Everybody does, don't they, Joel? 393 00:28:37,040 --> 00:28:38,632 Oh, yeah. 394 00:28:39,120 --> 00:28:42,510 She keeps wanting to turn me into her Aunt Krystle. 395 00:28:42,760 --> 00:28:45,991 Well, it's not working. She knows it and I know it. 396 00:28:46,160 --> 00:28:49,311 Why would she want you to pretend to be somebody else? 397 00:28:49,880 --> 00:28:51,552 For a lot of money. 398 00:28:51,720 --> 00:28:52,914 I beg your pardon? 399 00:28:54,800 --> 00:28:57,872 See, Sammy Jo's father died and left her a fortune, 400 00:28:58,040 --> 00:29:00,349 but her Aunt Krystle controls it. 401 00:29:02,720 --> 00:29:04,870 Did you say her aunt's name was Carrington? 402 00:29:05,480 --> 00:29:08,040 As in Denver-Carrington. They're big in oil. 403 00:29:08,240 --> 00:29:12,631 Oil, timber, rubber, royal weddings, Moldavia. 404 00:29:12,800 --> 00:29:15,519 The papers are filled with pictures, stories about the coup. 405 00:29:15,680 --> 00:29:17,113 They barely got out of there alive. 406 00:29:18,000 --> 00:29:20,389 That man is rich as Croesus. 407 00:29:20,600 --> 00:29:24,036 I read about him in Fortune. He's one of the world's wealthiest men. 408 00:29:24,360 --> 00:29:25,349 I know. 409 00:29:25,560 --> 00:29:27,471 I'd say your friend Sammy Jo is in over her head, 410 00:29:27,640 --> 00:29:29,517 going up against that clan alone. 411 00:29:30,560 --> 00:29:34,155 Well, that's why she gave up the whole idea. 412 00:29:34,600 --> 00:29:36,397 It was crazy. It never could have worked. 413 00:29:37,400 --> 00:29:39,436 Why? Don't you think you could do it? 414 00:29:40,280 --> 00:29:42,430 I am an actress, not a criminal. 415 00:29:43,760 --> 00:29:47,594 Well, a real actress could do it. 416 00:29:49,840 --> 00:29:51,671 A real actress would jump at the chance. 417 00:29:51,840 --> 00:29:56,356 Of course, for this, you need the talent of Meryl Streep or Jane Fonda. 418 00:29:56,560 --> 00:29:57,549 I have their talent. 419 00:29:57,720 --> 00:29:59,790 I've just never had the breaks they had. 420 00:30:00,000 --> 00:30:02,309 We make our own breaks, Rita. I'm not talking about acting. 421 00:30:02,480 --> 00:30:04,948 I'm talking about living a part, becoming another person 422 00:30:05,120 --> 00:30:06,951 so even their family can't tell the difference. 423 00:30:07,120 --> 00:30:09,634 - Now, you think you could do that? - You know I could. 424 00:30:09,800 --> 00:30:11,552 With the right director, you could. 425 00:30:11,720 --> 00:30:14,234 Even the best actress needs the best director. 426 00:30:14,400 --> 00:30:18,279 I could- We could turn in the performance of a lifetime. 427 00:30:18,880 --> 00:30:22,077 Well, don't make no difference now. 428 00:30:22,240 --> 00:30:24,674 Sammy Jo's in Denver getting what she wants. 429 00:30:24,840 --> 00:30:27,479 And she didn't need any help from us. 430 00:30:27,920 --> 00:30:29,672 Do you wanna go on making low-budget pictures 431 00:30:29,840 --> 00:30:31,512 for the rest of your life? 432 00:30:33,280 --> 00:30:35,555 - No. - I don't. 433 00:30:35,720 --> 00:30:37,312 And we won't. 434 00:30:38,080 --> 00:30:40,674 I won't accept that for you, Rita. 435 00:30:41,200 --> 00:30:43,509 You mean too much to me. 436 00:31:01,880 --> 00:31:04,075 My lawyer has asked your lawyer repeatedly 437 00:31:04,240 --> 00:31:06,959 to send us copies of the study your people made 438 00:31:07,120 --> 00:31:11,113 on the projected yield of the Sumatra Timberlands. 439 00:31:12,200 --> 00:31:14,555 Yes, it was sent to you. I personally approved it. 440 00:31:14,720 --> 00:31:16,711 No, this was sent to me. 441 00:31:16,880 --> 00:31:17,869 And it's very interesting 442 00:31:18,040 --> 00:31:22,795 how it manages to omit much more than it manages to reveal. 443 00:31:23,680 --> 00:31:25,830 What are you getting at, Dominique? 444 00:31:28,320 --> 00:31:31,995 Let me just spell this out for you once more, Alexis. 445 00:31:32,160 --> 00:31:37,598 Tom Carrington has left the three of us some very valuable timberlands. 446 00:31:37,800 --> 00:31:41,349 But we are in the oil business, Alexis. 447 00:31:41,560 --> 00:31:44,154 So Blake and I would like to sell off that portion of the estate, 448 00:31:44,320 --> 00:31:45,753 but you have refused. 449 00:31:46,400 --> 00:31:48,277 You've been unreasonable. 450 00:31:48,480 --> 00:31:52,837 Because you have not acted in good faith, you are forcing us to sue. 451 00:31:53,640 --> 00:31:55,278 Look, you want to sell? Sell. 452 00:31:55,440 --> 00:31:56,873 I don't care. 453 00:31:58,480 --> 00:32:00,118 What the hell are you talking about? 454 00:32:02,040 --> 00:32:04,918 You've always been better at screeching than listening. 455 00:32:05,080 --> 00:32:07,878 If you and Blake want to sell that land, go ahead. 456 00:32:08,040 --> 00:32:10,429 Do what you want to. I won't stop you. 457 00:32:11,080 --> 00:32:15,710 Alexis, I have never known you to give up anything quite so easily. 458 00:32:15,920 --> 00:32:19,356 Yes, well, there's more important things in life than a pile of wood. 459 00:32:19,520 --> 00:32:20,953 I mean, do what you want with it. 460 00:32:21,120 --> 00:32:24,556 Cut it down, turn it into chopsticks or toothpicks, or whatever you want. 461 00:32:24,720 --> 00:32:27,154 Just leave me alone, okay? 462 00:32:28,520 --> 00:32:35,278 All right, then why don't I contact you when we have the final bid? 463 00:32:35,440 --> 00:32:37,271 Do that. 464 00:32:40,800 --> 00:32:42,552 Good day, Alexis. 465 00:32:42,720 --> 00:32:44,551 Goodbye, Dominique. 466 00:32:58,080 --> 00:33:00,799 If it's one thing I hate, it's plaid wallpaper. 467 00:33:00,960 --> 00:33:03,599 And that green leather chair. Out, now. 468 00:33:03,760 --> 00:33:06,149 About those curtains... 469 00:33:06,320 --> 00:33:08,390 What do you think of shutters, in pastel? 470 00:33:08,560 --> 00:33:09,993 I hate pastels. 471 00:33:10,200 --> 00:33:12,919 - What about basic beige? - No. 472 00:33:13,080 --> 00:33:15,230 Give me something special. 473 00:33:15,440 --> 00:33:17,715 You can do it. That's what I'm paying you for. 474 00:33:19,640 --> 00:33:21,198 Well, Auntie Krystle. 475 00:33:21,360 --> 00:33:23,191 I was wondering when you'd barge in. 476 00:33:25,800 --> 00:33:27,358 What are you doing? 477 00:33:28,480 --> 00:33:29,629 I'm moving in. 478 00:33:29,800 --> 00:33:32,075 This does belong to me now, you know? 479 00:33:32,240 --> 00:33:33,229 That will be all for now. 480 00:33:33,400 --> 00:33:36,198 And tomorrow, come up with something better than pastel. 481 00:33:36,360 --> 00:33:37,998 I'll try. 482 00:33:41,320 --> 00:33:43,470 All these pictures of horses... 483 00:33:43,640 --> 00:33:45,870 I mean, when you've seen one, you've seen them all. 484 00:33:46,040 --> 00:33:47,598 This is a horse ranch. 485 00:33:47,800 --> 00:33:50,109 Look, the stables can stay the way they are, 486 00:33:50,280 --> 00:33:53,317 but I don't want horses in my house and on my walls. 487 00:33:53,480 --> 00:33:56,472 And while we're on the subject, what are you doing here? 488 00:33:56,680 --> 00:33:58,318 I have an appointment with Charles. 489 00:33:59,480 --> 00:34:02,233 Well, it's cancelled. He quit. 490 00:34:02,520 --> 00:34:04,556 - What? - It's just as well. 491 00:34:04,720 --> 00:34:07,154 The terms of the will made it impossible for me to fire him. 492 00:34:07,320 --> 00:34:09,117 So he did me a favour and quit. 493 00:34:11,080 --> 00:34:13,071 Before you get rid of everything, young lady, 494 00:34:13,240 --> 00:34:15,834 remember, this belonged to your father. 495 00:34:16,000 --> 00:34:18,389 Every object in this room, everything on this ranch 496 00:34:18,560 --> 00:34:19,709 meant something to him. 497 00:34:19,880 --> 00:34:21,199 It's part of your legacy. 498 00:34:21,400 --> 00:34:23,550 Yeah, well, it's depressing. 499 00:34:23,720 --> 00:34:26,280 It reminds me of what I've missed all these years. 500 00:34:26,440 --> 00:34:28,032 You wouldn't understand that, would you? 501 00:34:28,240 --> 00:34:30,117 You've got everything you've ever wanted. 502 00:34:30,280 --> 00:34:32,953 - Sammy Jo- - Forget the sermon, Auntie Krystle. 503 00:34:33,120 --> 00:34:35,714 I need $10,000. I want a cheque. 504 00:34:35,880 --> 00:34:37,393 I just gave you money. 505 00:34:37,560 --> 00:34:39,869 It's not enough. I need more. 506 00:34:40,040 --> 00:34:42,076 Well, I won't give you more. 507 00:34:42,240 --> 00:34:45,198 If it were up to you, you'd go through your entire fortune in one year. 508 00:34:45,400 --> 00:34:46,992 You need to learn responsibility. 509 00:34:47,200 --> 00:34:49,475 That's why Daniel made me executor of his estate. 510 00:34:49,680 --> 00:34:50,829 That was his mistake. 511 00:34:51,000 --> 00:34:52,592 I'm smarter than I look. 512 00:34:52,760 --> 00:34:54,113 I checked the books, auntie. 513 00:34:54,280 --> 00:34:56,794 You owe me some unpaid stable fees. 514 00:34:56,960 --> 00:34:58,518 I want them. 515 00:34:58,680 --> 00:35:00,272 You'll get them. 516 00:35:03,240 --> 00:35:05,117 Oh, I know I'll get them. 517 00:35:05,280 --> 00:35:07,236 I'll get all of my money. 518 00:35:07,400 --> 00:35:09,038 All of it. 519 00:35:21,480 --> 00:35:25,951 Well, we're still waiting for a response on the bid for the Ohio field. 520 00:35:26,120 --> 00:35:28,554 We should have something by tomorrow. 521 00:35:30,040 --> 00:35:36,513 Alexis, Colbyco already owns the Little River Copper Mine in Montana. 522 00:35:37,120 --> 00:35:39,395 - What? - The Little River Copper Mine. 523 00:35:39,560 --> 00:35:40,959 You own it. 524 00:35:41,120 --> 00:35:42,792 Yes, I know. Why? 525 00:35:43,120 --> 00:35:45,315 Because you just made a bid on it. 526 00:35:45,480 --> 00:35:47,516 - Must be a mistake. - Take a look. 527 00:35:47,680 --> 00:35:50,558 You just put in a bid on a property that you already own. 528 00:35:50,720 --> 00:35:52,597 Now, what the hell is going on with you? 529 00:35:53,440 --> 00:35:54,793 Nothing. 530 00:35:55,800 --> 00:35:57,313 Nothing? 531 00:35:57,480 --> 00:35:59,994 Alexis, you never returned to Denver. 532 00:36:00,160 --> 00:36:03,277 You're so obsessed with the king and his son and Amanda 533 00:36:03,440 --> 00:36:06,273 that you're letting the rest of your life fall apart. 534 00:36:06,440 --> 00:36:09,159 - Dex, I truly believe Galen is still alive. - Alexis, Alexis. 535 00:36:09,360 --> 00:36:11,112 Amanda and Michael are safe. 536 00:36:11,280 --> 00:36:13,430 But you've got to accept the fact that Galen is dead. 537 00:36:13,920 --> 00:36:16,354 There is nothing you can do about it. 538 00:36:18,360 --> 00:36:21,079 You're right about one thing. I'm... 539 00:36:21,240 --> 00:36:24,391 ...Ietting myself drift, and that's not the way that I want to live. 540 00:36:24,560 --> 00:36:26,357 Good, that's more like it. 541 00:36:26,520 --> 00:36:29,080 But there's one thing I can do to prove that Galen's still alive. 542 00:36:29,240 --> 00:36:30,639 - Alexis- - I can go on television. 543 00:36:30,800 --> 00:36:34,349 I can give an interview and tell everybody that I believe he's alive. 544 00:36:34,560 --> 00:36:38,075 You go on television and announce your conviction to the world. 545 00:36:38,240 --> 00:36:41,232 And if King Galen is alive, that's one sure way of killing him. 546 00:36:41,440 --> 00:36:42,634 Killing him? 547 00:36:42,840 --> 00:36:44,273 As soon as word gets back to Moldavia, 548 00:36:44,440 --> 00:36:47,034 how long do you think they'll keep him alive? 549 00:36:47,200 --> 00:36:48,599 Make your announcement. 550 00:36:48,760 --> 00:36:51,399 You might as well have killed him yourself. 551 00:36:52,360 --> 00:36:53,873 You want that on your head? 552 00:37:07,880 --> 00:37:09,438 Jeff. 553 00:37:09,920 --> 00:37:11,797 I see you're going through Ashley's things. 554 00:37:11,960 --> 00:37:14,474 - Well, I thought I could find- - Oh, don't explain. 555 00:37:14,640 --> 00:37:17,029 Ashley was a very fabulous lady. 556 00:37:17,200 --> 00:37:22,035 I can well understand that you would want to hold on to something of hers. 557 00:37:22,200 --> 00:37:24,589 Well, maybe it is best just to hold onto the memories. 558 00:37:24,800 --> 00:37:25,994 But memories fade. 559 00:37:26,160 --> 00:37:28,879 Even the most painful memories fade. 560 00:37:29,040 --> 00:37:32,589 They become gentler and softer. 561 00:37:32,760 --> 00:37:34,398 I don't know, maybe they should. 562 00:37:34,560 --> 00:37:37,632 Otherwise, we would spend the rest of our lives dwelling on that pain. 563 00:37:37,840 --> 00:37:40,798 And I don't think Ashley would want you to do that, do you? 564 00:37:40,960 --> 00:37:42,951 I don't know what Ashley wanted. 565 00:37:43,120 --> 00:37:44,599 I don't think she did either. 566 00:37:44,800 --> 00:37:47,109 I know that she wanted you to be happy. 567 00:37:47,800 --> 00:37:51,236 Dominique, I loved Ashley very much. 568 00:37:51,400 --> 00:37:52,674 And I miss her. 569 00:37:52,840 --> 00:37:56,992 But I'm not here to search for mementoes of our time spent together. 570 00:37:57,200 --> 00:37:59,270 I came here to look for this. 571 00:37:59,440 --> 00:38:01,396 Now, take a look and tell me what you see. 572 00:38:01,560 --> 00:38:04,472 Uh, oh, I see a crowd. 573 00:38:04,640 --> 00:38:07,837 Out of all those beautiful pictures of you and your family, 574 00:38:08,000 --> 00:38:09,399 what do you want with this picture? 575 00:38:09,560 --> 00:38:13,712 When you first came to Denver and you met Fallon- Now, look at this here. 576 00:38:15,760 --> 00:38:18,228 - You think that's Fallon? - It is. 577 00:38:18,440 --> 00:38:20,351 I know it is. 578 00:38:21,400 --> 00:38:24,756 But even with a magnifying glass I couldn't swear that this is Fallon. 579 00:38:24,920 --> 00:38:27,070 Dominique, I don't need a magnifying glass. 580 00:38:27,280 --> 00:38:29,714 Now, when I first saw this picture, I knew it was Fallon. 581 00:38:30,280 --> 00:38:32,396 Jeff, I came in here to offer you my sympathy, 582 00:38:32,560 --> 00:38:34,710 a shoulder to cry on because of Ashley. 583 00:38:34,880 --> 00:38:37,075 It turns out you are not mourning Ashley. 584 00:38:37,240 --> 00:38:39,117 You are still mourning Fallon. 585 00:38:39,280 --> 00:38:40,395 Well, maybe you're right. 586 00:38:40,600 --> 00:38:44,149 But I still can't shake the idea that Fallon is still alive. 587 00:38:44,720 --> 00:38:46,039 Well, where is she? 588 00:38:48,160 --> 00:38:54,190 Jeff, you are obsessed with a shadow, with a blurred face in the crowd. 589 00:38:54,720 --> 00:38:57,757 Fallon knows where you are, where her son is. 590 00:38:57,960 --> 00:39:02,078 If Fallon is indeed alive and she loves you, 591 00:39:02,560 --> 00:39:04,676 Jeff, why doesn't she come home? 592 00:39:07,040 --> 00:39:09,554 What if she's trying, Dominique? 593 00:39:09,880 --> 00:39:16,592 What if for some reason she's trying to get home but she can't? 594 00:39:45,120 --> 00:39:46,951 Same as the lady. 595 00:39:49,200 --> 00:39:50,679 I'm impressed. 596 00:39:50,840 --> 00:39:53,752 French with a French accent. 597 00:39:54,280 --> 00:39:56,794 Where did you learn to speak the language? 598 00:39:57,280 --> 00:40:00,192 I don't know. I didn't know I could until just now. 599 00:40:00,400 --> 00:40:01,719 What do you mean you don't know? 600 00:40:01,920 --> 00:40:04,559 You can't pick it up reading menus, I can tell you that. 601 00:40:04,760 --> 00:40:06,591 Let me guess. 602 00:40:06,760 --> 00:40:10,275 The Sorbonne, where you studied for four years, 603 00:40:10,440 --> 00:40:14,513 Iiving in a studio on the left bank, always wore black. 604 00:40:15,000 --> 00:40:16,479 I don't think so. 605 00:40:16,680 --> 00:40:18,432 A world traveller, then? No. 606 00:40:18,600 --> 00:40:23,594 Better yet, a Swiss finishing school where you met your first lover. 607 00:40:23,760 --> 00:40:26,991 You make my past sound very romantic. 608 00:40:27,160 --> 00:40:30,072 The fact is, I don't know, Miles. 609 00:40:30,240 --> 00:40:31,434 I call myself Randall Adams 610 00:40:31,600 --> 00:40:33,989 because I saw the name on a bus sign and liked it. 611 00:40:34,200 --> 00:40:36,634 You invented your name? Why? 612 00:40:39,000 --> 00:40:41,070 Because I don't know who I am. 613 00:40:41,280 --> 00:40:42,952 You don't? 614 00:40:44,720 --> 00:40:49,157 Have you checked the newspapers, the radio, television? 615 00:40:49,320 --> 00:40:51,151 What about the Bureau of Missing Persons? 616 00:40:51,360 --> 00:40:53,999 I tried, no help. 617 00:40:55,400 --> 00:40:58,358 Then I saw your name. Colby. 618 00:40:58,520 --> 00:41:00,556 And something clicked inside. 619 00:41:00,760 --> 00:41:02,751 And I thought it was my good looks. 620 00:41:02,960 --> 00:41:04,916 I'm serious, Miles. 621 00:41:05,080 --> 00:41:07,389 Colby means something to me. Why? 622 00:41:08,120 --> 00:41:10,634 Now it's my turn not to know. 623 00:41:10,800 --> 00:41:13,155 Maybe we should try the Bureau of Missing Persons again. 624 00:41:13,320 --> 00:41:14,992 Let me talk to them. 625 00:41:15,160 --> 00:41:18,357 Please, just talk about you, about the Colbys. 626 00:41:18,520 --> 00:41:20,033 All right. 627 00:41:20,440 --> 00:41:23,193 But I'm the only Colby I want you interested in right now. 628 00:41:26,800 --> 00:41:28,233 I'm sorry. 629 00:41:28,400 --> 00:41:31,233 I don't usually push that hard. 630 00:41:31,840 --> 00:41:34,070 It's just that I've never met anyone quite like you. 631 00:41:34,240 --> 00:41:37,391 You're beautiful and mysterious. 632 00:41:37,560 --> 00:41:39,710 Maybe that's what's so attractive. 633 00:41:39,880 --> 00:41:42,997 - No past to clutter things up. - Maybe. 634 00:41:43,200 --> 00:41:45,316 But I believe in destiny, Randall, 635 00:41:45,480 --> 00:41:48,836 and all kinds of forces working to bring people together. 636 00:41:49,880 --> 00:41:51,632 When you saw my name in the newspaper, 637 00:41:51,840 --> 00:41:54,195 you were drawn to it, drawn to meet me. 638 00:41:54,400 --> 00:41:56,630 And not because of what happened in the past, 639 00:41:56,800 --> 00:41:58,916 but because of what can happen in the future. 640 00:41:59,840 --> 00:42:04,868 Who knows, Miles, maybe you really are my destiny. 641 00:42:06,560 --> 00:42:08,994 Now, Blake, Ashley took that photograph in Los Angeles. 642 00:42:09,160 --> 00:42:10,149 I have to go there. 643 00:42:10,320 --> 00:42:13,437 You are seeing in this picture what you want to see. 644 00:42:13,600 --> 00:42:14,749 Now, it's out of focus. 645 00:42:14,920 --> 00:42:17,195 What could be Fallon could be anybody. 646 00:42:17,360 --> 00:42:18,918 Don't you see what this is doing to you? 647 00:42:19,080 --> 00:42:21,594 This obsession is eating away at you. It's destroying you. 648 00:42:21,760 --> 00:42:24,069 - Blake, I have no other choice. - There is another choice. 649 00:42:24,240 --> 00:42:25,593 Living is another choice. 650 00:42:25,760 --> 00:42:28,149 Don't you think if I thought Fallon was alive, 651 00:42:28,320 --> 00:42:30,038 I'd be in this with you, right beside you? 652 00:42:30,240 --> 00:42:32,913 Blake, everyone told you that Steven was dead. 653 00:42:33,080 --> 00:42:35,150 And all the evidence said, "Blake, your son is dead." 654 00:42:35,360 --> 00:42:37,749 But you knew better, and nothing could hold you back. 655 00:42:37,960 --> 00:42:40,952 Now, whether you approve or not, I'm going to Los Angeles to find her. 656 00:42:41,120 --> 00:42:43,554 And no one is going to stop me. 657 00:43:03,200 --> 00:43:06,192 Judging from your look, I'd say your trip to Denver was a failure. 658 00:43:06,400 --> 00:43:08,789 Who are you? What do you want? 659 00:43:09,920 --> 00:43:14,038 Sammy Jo, meet Joel Abrigore, genius. 660 00:43:14,200 --> 00:43:16,077 You still didn't answer my question. 661 00:43:16,280 --> 00:43:17,918 And you didn't answer mine. 662 00:43:18,080 --> 00:43:20,196 You went to Denver to get what belongs to you. 663 00:43:20,360 --> 00:43:22,874 And I'd say you came back empty-handed. 664 00:43:23,080 --> 00:43:24,399 It's none of your business. 665 00:43:24,600 --> 00:43:26,272 Oh, dreams are my business, Samantha Jo. 666 00:43:26,440 --> 00:43:29,273 I know how to put them together, I know how to make them work. 667 00:43:29,880 --> 00:43:31,711 You've got big dreams. 668 00:43:31,920 --> 00:43:36,232 Now, together we can make the Carringtons do whatever we want. 669 00:43:36,400 --> 00:43:37,992 Right, Rita? 670 00:43:38,305 --> 00:44:38,650 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 671 00:44:38,700 --> 00:44:43,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.