All language subtitles for Dynasty s05e20 The Collapse.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:14,607 --> 00:02:16,199 Morning. 3 00:02:17,527 --> 00:02:19,119 Good morning. 4 00:02:22,607 --> 00:02:23,642 Did you sleep well? 5 00:02:25,527 --> 00:02:27,199 Not very. 6 00:02:27,727 --> 00:02:29,797 Didn't find the guest room comfortable? 7 00:02:33,207 --> 00:02:34,879 Blake, I'd like to talk. 8 00:02:35,047 --> 00:02:38,722 Krystle, how many times are we going to do this to each other? 9 00:02:39,247 --> 00:02:40,362 There's nothing to talk about 10 00:02:40,527 --> 00:02:42,722 that we haven't talked about many times before. 11 00:02:44,287 --> 00:02:47,916 Have we reached the point where we can't even talk to one another? 12 00:02:51,247 --> 00:02:55,286 Blake, so much was said in anger last night. I... 13 00:02:56,007 --> 00:02:58,601 I think we should discuss things before they get any worse. 14 00:02:58,807 --> 00:03:00,445 Well, what are we going to talk about? 15 00:03:00,607 --> 00:03:02,962 That photograph of you and Daniel Reece? 16 00:03:03,127 --> 00:03:05,038 Are you going to tell me that it doesn't exist? 17 00:03:05,607 --> 00:03:06,926 Well, no, of course not. 18 00:03:07,487 --> 00:03:09,637 Are you gonna tell me it was something that I imagined? 19 00:03:09,847 --> 00:03:12,520 - No. - Then what? 20 00:03:12,687 --> 00:03:15,360 Are you going to tell me that it doesn't mean what's obvious? 21 00:03:15,527 --> 00:03:16,880 What obviously went on? 22 00:03:17,487 --> 00:03:19,717 Nothing went on. Nothing happened. 23 00:03:21,167 --> 00:03:22,885 Blake, who's doing this? 24 00:03:23,087 --> 00:03:25,078 Who's trying to break us up with these lies? 25 00:03:25,287 --> 00:03:27,926 Krystle, since when do pictures lie? 26 00:03:29,327 --> 00:03:31,966 Now, I didn't sleep very well last night either. 27 00:03:32,167 --> 00:03:35,682 I need time. I need time to sort things out for myself. 28 00:04:05,367 --> 00:04:07,642 Hello, Alexis. 29 00:04:07,807 --> 00:04:08,842 Come in. 30 00:04:11,327 --> 00:04:14,637 The smile that emptied a thousand bottles of champagne 31 00:04:14,807 --> 00:04:17,162 one New Year's Eve at the Moulin Rouge, 32 00:04:17,327 --> 00:04:19,557 so Parisian legend has it. 33 00:04:19,727 --> 00:04:22,525 I don't think you'll be quite so cheery after I've gone. 34 00:04:22,687 --> 00:04:27,522 Which may be in a moment, my dear. What is it? Come in. 35 00:04:28,087 --> 00:04:31,363 I spoke to my attorneys this morning, Dominique, 36 00:04:31,887 --> 00:04:35,596 and they told me that you are planning to take over my company. 37 00:04:35,767 --> 00:04:39,123 - Have you totally lost your mind? - Quite the contrary, Alexis. 38 00:04:39,287 --> 00:04:42,962 I mean, you've helped to put it in total perspective for me. 39 00:04:43,607 --> 00:04:45,882 If you're going to try to take over my company, 40 00:04:46,087 --> 00:04:50,877 the least I can do is take over yours. Seems only fair, doesn't it? 41 00:04:51,087 --> 00:04:55,126 Fair? Colbyco is a giant, Dominique. 42 00:04:55,287 --> 00:04:58,359 You are down there with the ants. You don't stand a chance. 43 00:04:58,567 --> 00:05:00,046 I think I do. 44 00:05:00,207 --> 00:05:04,723 Colbyco has many times more stock available for me to buy. 45 00:05:04,927 --> 00:05:09,717 Colbyco, the giant, is many times more vulnerable. 46 00:05:09,927 --> 00:05:12,839 Why don't you ask your attorneys about that, Alexis? 47 00:05:14,127 --> 00:05:18,723 - You could ruin us both. - If I have to, I will. 48 00:05:20,647 --> 00:05:23,957 - I think you're bluffing. - Am l? 49 00:05:24,127 --> 00:05:25,162 Try me. 50 00:05:28,247 --> 00:05:32,445 Withdraw your takeover bid, I'll withdraw mine. 51 00:05:32,887 --> 00:05:34,400 And what if I don't? 52 00:05:34,887 --> 00:05:39,642 I promise you, Alexis, this is one battle you are never going to win. 53 00:05:54,127 --> 00:05:56,004 My beloved mother used to tell me, 54 00:05:56,167 --> 00:05:58,123 never make promises that you can't keep. 55 00:05:58,327 --> 00:06:00,363 It's rude and impolite. 56 00:06:01,127 --> 00:06:04,881 In your case, Dominique, it's stupid and disastrous. 57 00:06:24,367 --> 00:06:26,437 I've been thinking that since Jeff's been acting 58 00:06:26,607 --> 00:06:28,882 so supremely in control of Denver-Carrington, 59 00:06:29,047 --> 00:06:31,163 why don't I just let him have control for a day? 60 00:06:31,327 --> 00:06:35,002 Let him deal with Blake. It'll give us some time- 61 00:06:36,367 --> 00:06:38,198 You're getting dressed. 62 00:06:38,367 --> 00:06:40,483 I have to go to work. 63 00:06:40,847 --> 00:06:43,645 - So soon? - Adam. 64 00:06:43,807 --> 00:06:48,119 Now, look, if you tell me that you didn't enjoy last night, 65 00:06:48,287 --> 00:06:49,959 then I'll tell you you're lying. 66 00:06:50,127 --> 00:06:51,958 Last night was a mistake. 67 00:06:52,127 --> 00:06:54,721 - I'm still married. - Yes, I know you are. 68 00:06:54,887 --> 00:06:58,436 To my brother, Steven, who is gay. 69 00:06:58,607 --> 00:07:03,476 I know he doesn't love you. He loves another man. 70 00:07:03,647 --> 00:07:05,319 Now, that's difficult to hear, 71 00:07:05,487 --> 00:07:08,160 but it's the truth, and it's time you dealt with that. 72 00:07:08,327 --> 00:07:11,046 It's also time you accepted this truth: 73 00:07:12,807 --> 00:07:14,957 I'm the only one who really cares about you. 74 00:07:15,167 --> 00:07:20,799 - Do you know that? - Well, I know that I need you now. 75 00:07:21,127 --> 00:07:24,756 I need you too, just as much. 76 00:07:28,367 --> 00:07:32,121 Oh, Adam, let's not fall in love. 77 00:07:32,927 --> 00:07:36,237 I don't want either one of us hurt any more. 78 00:07:36,407 --> 00:07:38,079 We won't be. 79 00:07:40,167 --> 00:07:41,236 Promise. 80 00:08:02,447 --> 00:08:04,278 Ashley, I want you to know, while I'm enjoying 81 00:08:04,447 --> 00:08:06,165 being the most photographed man in history, 82 00:08:06,327 --> 00:08:08,557 I do have a business to think about. 83 00:08:08,727 --> 00:08:11,366 By the time I'm finished, Blake, you won't have to think at all. 84 00:08:11,527 --> 00:08:13,597 The last time I did a photo essay on someone for LIFE, 85 00:08:13,767 --> 00:08:15,485 his company's stock jumped three points, 86 00:08:15,647 --> 00:08:16,762 and Wall Street adored him. 87 00:08:16,927 --> 00:08:17,996 Oh, yes, yes, I remember. 88 00:08:18,167 --> 00:08:20,886 But our stock is privately held, unfortunately. 89 00:08:22,967 --> 00:08:23,956 Yes? 90 00:08:24,127 --> 00:08:25,719 Miss DeverauX is here to see you, Mr. Carrington. 91 00:08:25,887 --> 00:08:27,161 Oh, send her in, please, Barbara. 92 00:08:27,327 --> 00:08:28,919 Business. You'll want to be alone, right? 93 00:08:29,087 --> 00:08:31,601 Yes. Thank you. 94 00:08:34,807 --> 00:08:36,126 - Blake. - Dominique, how are you? 95 00:08:36,287 --> 00:08:37,720 Wonderful. Nice to see- 96 00:08:37,887 --> 00:08:39,718 - Dominique. - Ashley. 97 00:08:39,887 --> 00:08:43,243 - It's been so long. - I see that you two have met before. 98 00:08:43,447 --> 00:08:45,039 - Yes. - Yes, in Europe. 99 00:08:45,207 --> 00:08:47,004 Many times and in many different places. 100 00:08:47,687 --> 00:08:49,678 Well, I'm going to the boardroom. I'll be back. 101 00:08:49,847 --> 00:08:50,996 - Nice to see you. - Bye. 102 00:08:51,167 --> 00:08:53,635 - Come in. Sit down. - She doing a story on you, Blake? 103 00:08:53,807 --> 00:08:55,923 - Yep. - Let me warn you, be careful. 104 00:08:56,087 --> 00:08:59,841 Ashley Mitchell has a history of going after the unobtainable 105 00:09:00,007 --> 00:09:01,156 and getting it. 106 00:09:01,607 --> 00:09:04,838 Now, you didn't come here to just talk about Ashley Mitchell, did you? 107 00:09:05,807 --> 00:09:07,286 No. 108 00:09:07,567 --> 00:09:10,479 Alexis paid me a little visit this morning. 109 00:09:11,047 --> 00:09:12,196 She did? 110 00:09:12,407 --> 00:09:14,443 She knows about my plan for the counter-takeover. 111 00:09:14,607 --> 00:09:18,646 And she has vowed that Colbyco will crush me and my company. 112 00:09:19,447 --> 00:09:21,915 Well, I vowed that you'd get my full support. 113 00:09:22,127 --> 00:09:23,765 I know. 114 00:09:23,927 --> 00:09:25,997 I've been in catfights before, 115 00:09:26,167 --> 00:09:28,601 in the music business in the early days. 116 00:09:28,767 --> 00:09:31,565 I've clawed my way to the top. 117 00:09:32,487 --> 00:09:34,478 But Brady was always there beside me. 118 00:09:35,287 --> 00:09:39,246 Without him, I'm not sure that I would've come this far. 119 00:09:40,647 --> 00:09:43,400 Now that you need him the most, he's walked out on you, huh? 120 00:09:43,567 --> 00:09:47,003 Blake, please, don't start attacking Brady. 121 00:09:47,207 --> 00:09:48,242 No, I'm not attacking him. 122 00:09:48,407 --> 00:09:50,204 But, Dominique, you don't seem to understand. 123 00:09:50,407 --> 00:09:53,558 Now, if Brady decides to join forces with Alexis, 124 00:09:53,727 --> 00:09:57,083 if he sells his stock to her, you are finished. 125 00:09:57,247 --> 00:09:59,807 Alexis will gobble up your company just like that. 126 00:10:01,287 --> 00:10:04,438 Blake, no matter what ever has happened, 127 00:10:04,607 --> 00:10:07,121 good or bad, between Brady Lloyd and me, 128 00:10:07,287 --> 00:10:10,916 no one, especially another woman, 129 00:10:11,087 --> 00:10:14,716 will ever turn Brady Lloyd against Dominique Deveraux. 130 00:10:16,727 --> 00:10:21,039 Well, just in case, you better find Brady 131 00:10:21,207 --> 00:10:23,084 before Alexis does. 132 00:11:05,687 --> 00:11:07,643 - Oh. Jeff. - I'm sorry. 133 00:11:07,807 --> 00:11:10,321 You looked so deep in thought there, I didn't wanna disturb you. 134 00:11:10,887 --> 00:11:15,005 I just stopped up to ask how things are going between Blake and you. 135 00:11:15,167 --> 00:11:18,955 Now, Krystle, the sooner you talk to him about those photographs... 136 00:11:19,127 --> 00:11:21,687 - I've tried, Jeff. - And? 137 00:11:23,207 --> 00:11:25,596 Well, he's hurt, and he's angry. 138 00:11:25,767 --> 00:11:27,405 He doesn't wanna hear what I have to say. 139 00:11:27,607 --> 00:11:30,599 - You have to try again. - Well, I know what I have to do. 140 00:11:32,207 --> 00:11:33,925 I'm sorry, Jeff. 141 00:11:34,127 --> 00:11:35,765 Well, look, I'm just trying to help. 142 00:11:36,887 --> 00:11:40,721 Jeff, I'll work this out in my own way. 143 00:11:45,607 --> 00:11:50,727 Sweetheart, Mommy's here. It's okay. It's all right. 144 00:11:58,047 --> 00:12:02,120 Are you sure you still haven't heard or seen anything of Dex? 145 00:12:03,207 --> 00:12:05,402 Well, Sam, if, by some miracle, your son does show up, 146 00:12:05,567 --> 00:12:07,922 will you please have him call me immediately? 147 00:12:08,087 --> 00:12:10,078 Oh, yes, I'll be careful. I always am. 148 00:12:10,247 --> 00:12:11,680 Bye. 149 00:12:16,047 --> 00:12:18,242 I'm sorry, Mrs. Dexter, but... 150 00:12:18,407 --> 00:12:21,205 It's all right. Stuart, you can go. 151 00:12:21,367 --> 00:12:24,086 Well, this is a first. 152 00:12:24,247 --> 00:12:27,557 I don't know whether I should be honoured or call Security. 153 00:12:28,047 --> 00:12:30,641 Try something different. Try being honest. 154 00:12:30,847 --> 00:12:33,202 Honest? Oh, Krystle, I'm always honest. 155 00:12:33,367 --> 00:12:36,040 It's my virtue, and my sometime downfall. 156 00:12:36,207 --> 00:12:38,516 What would you like me to be honest about today? 157 00:12:38,687 --> 00:12:42,157 Oh! Love your new sable. Honestly. 158 00:12:44,887 --> 00:12:46,798 Alexis, we've never liked each other. 159 00:12:48,887 --> 00:12:53,119 Well, that is an understatement if I've ever heard you utter one. Go on. 160 00:12:53,327 --> 00:12:55,841 But you are the mother of Blake's children, 161 00:12:56,007 --> 00:12:58,475 and I've always acknowledged that. 162 00:12:58,967 --> 00:13:02,118 And I've even respected you for taking this company 163 00:13:02,287 --> 00:13:05,040 and continuing to make it grow after Cecil died. 164 00:13:05,207 --> 00:13:08,916 Compliment from the sterling Krystle. This is my lucky day. 165 00:13:10,127 --> 00:13:11,560 What's wrong? 166 00:13:11,727 --> 00:13:14,446 Something must be wrong, otherwise you wouldn't be here. 167 00:13:14,967 --> 00:13:18,846 Someone is sending photographs to me of Blake and another woman. 168 00:13:19,927 --> 00:13:21,076 What other woman? 169 00:13:22,407 --> 00:13:25,797 - You don't know? - No, I don't. I never ask questions 170 00:13:25,967 --> 00:13:28,640 when I already know the answers. What I do know, though, 171 00:13:28,807 --> 00:13:31,560 is that you think that I'm the one who's sending those photographs. 172 00:13:31,767 --> 00:13:35,237 Well, you can put that idea out of your mind. It's totally absurd. 173 00:13:35,407 --> 00:13:39,719 - Was Rome absurd? - Krystle, who never forgets. 174 00:13:39,887 --> 00:13:42,879 All Blake was doing was rubbing an ounce of innocent suntan lotion 175 00:13:43,047 --> 00:13:45,766 onto my shoulders in the parched ltalian sun. 176 00:13:46,607 --> 00:13:49,121 I have nothing to gain by sending you photographs, Krystle. 177 00:13:49,327 --> 00:13:51,477 I suggest that you look for somebody who does. 178 00:13:51,647 --> 00:13:54,207 Look for the person behind the camera. 179 00:13:54,847 --> 00:13:55,996 One click of the shutter, 180 00:13:56,167 --> 00:14:01,116 and the course of history can often be changed. Or nearly. 181 00:14:37,567 --> 00:14:40,445 Yes, this is Dominique. I want to speak to J.J., please. 182 00:14:40,607 --> 00:14:42,962 I don't care if he's in a meeting. 183 00:14:43,127 --> 00:14:44,879 I wanna talk to him. 184 00:14:49,607 --> 00:14:50,881 J.J.? 185 00:14:51,047 --> 00:14:52,560 What's wrong? 186 00:14:52,727 --> 00:14:54,797 You ask me what's wrong? 187 00:14:55,487 --> 00:14:58,604 Counsellor, I have just been served with divorce papers. 188 00:14:58,767 --> 00:15:01,235 What is Brady trying to do to me? 189 00:15:02,407 --> 00:15:04,796 What is he trying to do to us? 190 00:15:05,887 --> 00:15:08,037 But I love him, J.J. 191 00:15:08,207 --> 00:15:10,767 You have got to find him for me. 192 00:15:11,807 --> 00:15:13,525 Please. 193 00:15:14,047 --> 00:15:16,515 Yes. All right. 194 00:15:23,367 --> 00:15:25,323 Oh, God. 195 00:15:27,127 --> 00:15:29,516 Can you make sure that we have enough tonic tonight? 196 00:15:29,687 --> 00:15:31,405 I don't wanna run out like I did last night. 197 00:15:31,567 --> 00:15:33,285 - All right. - Thanks. 198 00:15:33,447 --> 00:15:34,675 Oh, Steven. 199 00:15:34,847 --> 00:15:37,361 Claudia, I was hoping I'd find you here. 200 00:15:37,527 --> 00:15:38,960 - Can I buy you a drink? - No, really. 201 00:15:39,127 --> 00:15:42,358 - I'm very busy. Thanks. - Wait a minute, Claudia. 202 00:15:42,767 --> 00:15:44,519 You were the one who said we could be friends. 203 00:15:44,727 --> 00:15:47,241 We both said a lot of things we didn't mean, didn't we? 204 00:15:47,727 --> 00:15:49,001 What are you talking about? 205 00:15:50,727 --> 00:15:52,046 Our marriage is over. 206 00:15:54,007 --> 00:15:55,520 Why? 207 00:15:56,087 --> 00:15:59,875 Yesterday afternoon, La Bourgogne, you and Luke. 208 00:16:00,087 --> 00:16:03,841 Didn't look like two people whose relationship was over walking in there. 209 00:16:04,407 --> 00:16:07,319 Steven, if it's Luke that you want, fine, terrific, 210 00:16:07,487 --> 00:16:09,921 but you could've had the decency to be honest with me. 211 00:16:10,127 --> 00:16:11,719 Claudia, you're wrong. 212 00:16:11,887 --> 00:16:15,243 My relationship with Luke is finished. We were just having lunch. 213 00:16:15,447 --> 00:16:17,358 I know what I saw. 214 00:16:17,527 --> 00:16:20,360 All I want from you is the right to see Danny, 215 00:16:20,567 --> 00:16:21,920 preferably when you're not around. 216 00:16:22,087 --> 00:16:24,362 You are in no position to make demands, damn it. 217 00:16:24,567 --> 00:16:28,276 Danny loves me. Are you so selfish that you'd keep me from seeing him? 218 00:16:28,447 --> 00:16:29,516 Are you? 219 00:16:44,047 --> 00:16:47,039 This is not the first time Steven has said something he doesn't mean. 220 00:16:47,247 --> 00:16:50,796 - Adam, I've never seen him so angry. - Give him time. He'll cool down. 221 00:16:51,247 --> 00:16:53,283 And when he does, you can see Danny. You know that. 222 00:16:53,487 --> 00:16:55,682 I don't know. I mean, if he keeps me from seeing Danny, 223 00:16:55,847 --> 00:16:57,360 I don't know what I'm going to do. 224 00:16:58,487 --> 00:17:02,162 Now, is it the boy you'll miss, or Steven? 225 00:17:03,407 --> 00:17:04,965 Claudia? 226 00:17:05,767 --> 00:17:08,679 Adam, I married Steven because I loved him very much. 227 00:17:09,327 --> 00:17:10,999 One of the wonderful things about you 228 00:17:11,167 --> 00:17:13,601 is the way you care about the people you love. 229 00:17:14,007 --> 00:17:16,646 But don't waste it on Steven. He doesn't deserve it. 230 00:17:16,807 --> 00:17:19,640 Why don't you spend your time thinking about somebody 231 00:17:19,807 --> 00:17:21,718 who does deserve it? 232 00:17:22,087 --> 00:17:23,600 Like me. 233 00:17:24,607 --> 00:17:26,882 I'll be there in 20 minutes. 234 00:17:31,967 --> 00:17:33,764 Eavesdropping. 235 00:17:33,927 --> 00:17:35,246 Now, that's not like you. 236 00:17:37,727 --> 00:17:41,197 It's hard enough for them without your coming on to Claudia. 237 00:17:41,367 --> 00:17:43,403 Right now, she needs a friend. 238 00:17:43,567 --> 00:17:45,364 And some warmth and some understanding. 239 00:17:45,527 --> 00:17:46,846 Things she can't get from Steven. 240 00:17:47,007 --> 00:17:49,362 Oh, come off it, Adam. You playing Mr. Nice-Guy? 241 00:17:50,087 --> 00:17:51,315 I know you too well. 242 00:17:51,807 --> 00:17:54,275 You never could help trying to steal what wasn't yours, could you? 243 00:17:56,567 --> 00:17:58,956 - And you don't? - What the hell does that mean? 244 00:17:59,167 --> 00:18:00,395 Denver-Carrington. 245 00:18:00,607 --> 00:18:03,041 You're the one trying to worm his way into Blake's favour. 246 00:18:03,247 --> 00:18:04,566 Trying to cut me out. 247 00:18:05,647 --> 00:18:06,921 It's not going to work, though. 248 00:18:07,127 --> 00:18:10,199 Your stint as the playboy of the Western world hurt you. 249 00:18:10,367 --> 00:18:11,641 Blake will never trust you again. 250 00:18:11,847 --> 00:18:15,317 Jeff, you finally lost your grip on the Carrington empire. 251 00:18:15,527 --> 00:18:17,119 At last, you're out of my way. 252 00:18:19,447 --> 00:18:21,756 Anytime you're ready to test me, you just say the word. 253 00:18:26,287 --> 00:18:28,721 But I don't need to be ready. 254 00:18:29,327 --> 00:18:30,999 I'm Blake's real son. 255 00:18:32,367 --> 00:18:34,597 And by the time the final balloting comes around, 256 00:18:34,807 --> 00:18:37,162 you'll be nothing but a minority stockholder. 257 00:18:39,527 --> 00:18:41,677 Now, if you'll excuse me. 258 00:18:41,887 --> 00:18:43,923 Don't you walk out on me. I'm not through with- 259 00:18:54,367 --> 00:18:57,803 Stop it, you hear? Stop it. 260 00:18:58,327 --> 00:18:59,840 Stop it. 261 00:19:00,567 --> 00:19:03,240 What's going on here, anyway? 262 00:19:03,967 --> 00:19:05,480 Adam? 263 00:19:05,647 --> 00:19:08,241 Jeff? Damn it, I want an answer. 264 00:19:09,007 --> 00:19:12,477 It's nothing. It- It was my fault. 265 00:19:13,647 --> 00:19:15,205 You don't believe him, do you? 266 00:19:17,087 --> 00:19:20,443 No. As far as you're concerned, it's always my fault. 267 00:19:26,647 --> 00:19:28,558 What was that all about? 268 00:19:29,127 --> 00:19:30,685 It's nothing. 269 00:19:30,887 --> 00:19:34,163 This is my house, and it's my family, and I wanna know what's going on. 270 00:19:34,367 --> 00:19:35,846 I told you, Blake, it's nothing. 271 00:19:40,127 --> 00:19:44,200 I can handle Adam, in my own way. 272 00:20:03,967 --> 00:20:05,719 - More champagne, Mrs. Colby? - No, thank you. 273 00:20:05,887 --> 00:20:09,084 Honey, please stop swinging your legs under the table. You're kicking me. 274 00:20:09,247 --> 00:20:11,636 - I'm sure he didn't mean to do that, did you, darling? 275 00:20:11,807 --> 00:20:13,525 How about another Denver Dog? 276 00:20:13,687 --> 00:20:15,757 That's, "No, thank you," right? No, thank you. 277 00:20:15,927 --> 00:20:17,121 There's a good boy. 278 00:20:17,287 --> 00:20:19,642 - Jeff- - Ow! He's doing that on purpose. 279 00:20:20,847 --> 00:20:23,805 - No, I'm not. - You are too, you- 280 00:20:24,807 --> 00:20:27,196 - Jeff, please. - But I'm not doing anything. 281 00:20:27,407 --> 00:20:29,284 - That'll be enough, L.B. - I think the problem, 282 00:20:29,447 --> 00:20:32,917 if there is a problem, is that L.B. wants to go and play with his new toy. 283 00:20:33,127 --> 00:20:34,242 - Right, darling? Mm-hm. 284 00:20:34,407 --> 00:20:35,806 Okay, you go along. 285 00:20:37,127 --> 00:20:38,958 You spoiled little brat! Look what you've done! 286 00:20:39,127 --> 00:20:40,685 It was an accident. - An accident? 287 00:20:40,847 --> 00:20:42,724 - He ruined my dress. - Dresses, as we all know, 288 00:20:42,887 --> 00:20:46,482 can be easily replaced. A Halston or a Givenchy, 289 00:20:46,647 --> 00:20:48,444 or whatever designer it is that you're using. 290 00:20:48,647 --> 00:20:51,002 Lin, would you take him over to play with his toy, please? 291 00:20:51,167 --> 00:20:53,362 Of course, Mrs. Dexter. 292 00:20:55,727 --> 00:20:57,718 I'm sorry. Look, I'm- 293 00:20:58,487 --> 00:21:00,921 I don't know what came over me. I'm just not used to children. 294 00:21:01,087 --> 00:21:02,486 Obviously. 295 00:21:02,647 --> 00:21:04,285 You haven't been married before, have you? 296 00:21:04,447 --> 00:21:06,199 Yes, once. But we had no children. 297 00:21:06,807 --> 00:21:08,445 Well, you'll find out soon enough, Alexis. 298 00:21:11,527 --> 00:21:13,006 Nikki was married to De vilbis. 299 00:21:15,887 --> 00:21:17,843 Peter De vilbis? 300 00:21:24,087 --> 00:21:25,520 No. 301 00:21:29,847 --> 00:21:31,246 Will that be all, Mrs. Carrington? 302 00:21:31,407 --> 00:21:33,159 Yes, thank you. 303 00:21:33,327 --> 00:21:35,682 Oh, Mrs. Carrington, Mr. Carrington's upstairs with Kristina 304 00:21:35,847 --> 00:21:39,123 - in the nursery. - Probably spoiling her. Thank you. 305 00:21:42,487 --> 00:21:43,840 A little more to the right. 306 00:21:44,007 --> 00:21:45,884 - More. More. - All right. 307 00:21:46,047 --> 00:21:47,560 Oh, that's perfect. 308 00:21:52,167 --> 00:21:54,317 She has an innate sense of the dramatic. 309 00:21:54,527 --> 00:21:56,358 And she's so beautiful too, isn't she? 310 00:21:56,567 --> 00:21:59,559 Beautiful? She's incredible. Do you think we could take a few shots 311 00:21:59,727 --> 00:22:03,322 - of her against that background? - Sure. Come on. 312 00:22:03,487 --> 00:22:06,445 - Look at that little chin and that nose. - Come on. 313 00:22:06,607 --> 00:22:09,167 And those beautiful eyes. 314 00:22:09,327 --> 00:22:12,205 Real Carrington stock, if you ask me. 315 00:22:12,367 --> 00:22:14,756 Smile at the beautiful lady. Come on. 316 00:22:14,927 --> 00:22:17,441 - So strong. - Blake? 317 00:22:23,647 --> 00:22:28,596 Oh, Krystle. This is Ashley Mitchell. This is my wife, Ashley. 318 00:22:28,807 --> 00:22:31,116 Mrs. Carrington, I'm doing a photo layout on your husband, 319 00:22:31,287 --> 00:22:33,596 and he's been kind enough to oblige me. 320 00:22:35,167 --> 00:22:36,361 So I see. 321 00:22:37,087 --> 00:22:38,361 This is such a special moment. 322 00:22:38,527 --> 00:22:40,165 Would you be kind enough to hold Kristina, 323 00:22:40,327 --> 00:22:41,601 Iet me take a few photographs? 324 00:22:44,567 --> 00:22:46,159 Thank you. 325 00:22:53,127 --> 00:22:55,038 Okay. 326 00:22:57,567 --> 00:22:59,239 Now, smile. 327 00:23:05,167 --> 00:23:07,681 - I have nothing to gain by sending you photographs, Krystle. 328 00:23:07,847 --> 00:23:10,077 I suggest that you look for somebody who does. 329 00:23:10,247 --> 00:23:13,478 Look for the person behind the camera. 330 00:23:27,327 --> 00:23:29,636 I haven't been able to think of anything else all day long. 331 00:23:29,807 --> 00:23:31,923 - Jeff, why did you do it? - Marry Nicole? 332 00:23:32,487 --> 00:23:34,159 Marry Nicole De vilbis. 333 00:23:34,327 --> 00:23:36,443 Marry the widow of the man who murdered Fallon. 334 00:23:36,607 --> 00:23:37,676 What were you trying to do? 335 00:23:37,847 --> 00:23:40,520 Strike back at my daughter for running away from you? 336 00:23:40,687 --> 00:23:41,961 Jeff, I want an answer. 337 00:23:42,127 --> 00:23:44,004 There must've been some method to your madness. 338 00:23:44,167 --> 00:23:45,964 You want an answer? 339 00:23:46,127 --> 00:23:48,163 I was drunk, okay? 340 00:23:48,327 --> 00:23:50,795 I was very, very drunk. 341 00:23:50,967 --> 00:23:54,846 Drunk? Jeff, you need help. 342 00:23:55,007 --> 00:23:56,998 - Let me help you out of this. - No. I needed help 343 00:23:57,167 --> 00:23:59,727 when the only thing I could do was crawl into the nearest bottle. 344 00:23:59,887 --> 00:24:01,684 The only person who would help me was Nikki. 345 00:24:01,887 --> 00:24:05,004 - So you married her out of gratitude? - I married her because she loves me, 346 00:24:05,207 --> 00:24:07,960 and because she tries very hard every day to give me a new life. 347 00:24:08,167 --> 00:24:10,681 Oh, Jeff, those are very noble motives, 348 00:24:10,847 --> 00:24:13,839 but they're hardly worth giving up your life in return. 349 00:24:14,007 --> 00:24:16,077 You are a wonderful man, 350 00:24:16,247 --> 00:24:18,158 and you need to find a woman who is worthy of you, 351 00:24:18,327 --> 00:24:20,716 not to mention a caring stepmother for your son. 352 00:24:21,967 --> 00:24:26,119 Alexis, I am married to Nicole. 353 00:24:26,287 --> 00:24:28,642 And I intend to make the best of it. 354 00:24:46,167 --> 00:24:48,362 Operator, I want to make a long-distance call 355 00:24:48,527 --> 00:24:52,964 to the United States Embassy in La Paz, Bolivia. 356 00:24:55,207 --> 00:24:57,721 - Conrad, you have got to get to Brady Lloyd. 357 00:24:58,167 --> 00:25:01,921 We have got to find a way to make him sell out to us. 358 00:25:02,087 --> 00:25:06,444 I don't care what it takes, Conrad. We must buy him out. 359 00:25:08,887 --> 00:25:11,321 Mr. Carrington is here to see you. 360 00:25:11,887 --> 00:25:14,560 - Send him in, Seth. - Uh, it's Stuart. 361 00:25:15,447 --> 00:25:18,007 Oh, Stuart. Yes, of course. 362 00:25:19,487 --> 00:25:20,840 Sir? 363 00:25:22,087 --> 00:25:24,078 - Morning, Blake. - Morning. 364 00:25:24,247 --> 00:25:26,522 - Come and sit down. - Thank you, no. 365 00:25:26,687 --> 00:25:29,724 Well, what can I do for you? 366 00:25:29,927 --> 00:25:32,566 Alexis, I thought, after what you said in Acapulco, 367 00:25:32,727 --> 00:25:36,356 we might put our differences aside for our children's sake. 368 00:25:36,527 --> 00:25:38,677 You did say, didn't you, that we might be friends? 369 00:25:38,887 --> 00:25:42,118 Oh, yes, I said that, and I meant it sincerely. 370 00:25:42,287 --> 00:25:45,643 But since Dominique is trying to take over my company, 371 00:25:45,807 --> 00:25:49,436 I'm forced to defend myself against your singing partner. 372 00:25:49,647 --> 00:25:52,923 That singing partner happens to be my half-sister. 373 00:25:53,127 --> 00:25:56,244 Oh, yes, I do remember that touching scene in Sumatra 374 00:25:56,407 --> 00:25:58,637 when your father was delirious and dying. 375 00:25:59,327 --> 00:26:01,636 Well, since he anointed her your sister, Blake, 376 00:26:01,847 --> 00:26:04,520 why don't you save her? Because I'm gonna put her away. 377 00:26:05,327 --> 00:26:08,637 It'd be foolish, I suppose, to try to convince you to stop this madness. 378 00:26:08,847 --> 00:26:12,556 Blake, this is not madness, this is business. Good business. 379 00:26:12,727 --> 00:26:15,525 Colbyco is going to swallow Dominique's minnow of a company 380 00:26:15,687 --> 00:26:16,881 in one gulp. 381 00:26:17,087 --> 00:26:19,521 Alexis, I warn you, 382 00:26:19,687 --> 00:26:22,884 in this case, the minnow might swallow the shark. 383 00:26:30,487 --> 00:26:32,079 Bye, Blake. 384 00:26:47,127 --> 00:26:48,606 I know it sounds strange, 385 00:26:48,807 --> 00:26:51,196 but if I lose this battle and everything I own, 386 00:26:51,367 --> 00:26:53,278 I can live with that. 387 00:26:53,447 --> 00:26:56,041 But, Blake, you are my flesh and blood. 388 00:26:56,207 --> 00:26:59,483 I don't want to do anything to jeopardise Denver-Carrington. 389 00:26:59,647 --> 00:27:02,605 Now, don't worry. I've done everything necessary to protect the company. 390 00:27:02,767 --> 00:27:05,327 It's just you and Alexis battling it out now. 391 00:27:05,487 --> 00:27:07,443 Well, there's no more of her stock for me to buy. 392 00:27:07,607 --> 00:27:09,279 There's no more of my stock for her to buy. 393 00:27:09,447 --> 00:27:11,756 Well, that's true, except for your husband. 394 00:27:11,927 --> 00:27:13,838 Whatever you two do about your personal affairs, 395 00:27:14,007 --> 00:27:14,996 that's your own business. 396 00:27:15,447 --> 00:27:17,961 But Brady's stock is still the crucial factor here, 397 00:27:18,167 --> 00:27:19,759 more now than ever. 398 00:27:19,927 --> 00:27:22,600 You must put your personal feelings about him aside. 399 00:27:23,247 --> 00:27:27,399 - Do what? Should I beg him to help? - Yes, if necessary. 400 00:27:27,567 --> 00:27:29,558 Alexis would, and probably is. 401 00:27:31,167 --> 00:27:32,600 - Yes? Tony Nelson on Line 1, 402 00:27:32,767 --> 00:27:34,997 - Mr. Carrington. - Thank you. 403 00:27:36,047 --> 00:27:39,517 Blake, do I know the name Tony Nelson? 404 00:27:39,727 --> 00:27:42,400 - Yeah, private detective. - Is it about Brady? 405 00:27:42,607 --> 00:27:44,245 No. No, it isn't. 406 00:27:45,687 --> 00:27:47,996 Somehow I wish it were. 407 00:27:48,527 --> 00:27:52,566 But I will find him. I will track him down. 408 00:27:52,807 --> 00:27:55,560 And, uh, I'll call you later. 409 00:27:58,327 --> 00:28:03,355 - Yes, Nelson? Any news? - Uh, yes, but you're not going to like it. 410 00:28:03,527 --> 00:28:04,960 Those envelopes, Mr. Carrington, 411 00:28:05,127 --> 00:28:08,085 are sold in stationery stores all over the country. 412 00:28:08,247 --> 00:28:11,523 And there are so many fingerprints, we can't lD any of them. 413 00:28:11,727 --> 00:28:16,164 Well, keep on it. Something will turn up sooner or later. 414 00:28:16,327 --> 00:28:17,806 Thank you. 415 00:28:29,607 --> 00:28:31,359 I must admit, Amanda, that you and the prince 416 00:28:31,527 --> 00:28:33,643 made a very handsome couple on the dance floor. 417 00:28:33,807 --> 00:28:37,356 - Even Minister Han remarked on it. - It was nice for what it was. 418 00:28:37,527 --> 00:28:41,156 Mm. And what it was is nothing compared to what it could be. 419 00:28:41,327 --> 00:28:42,919 As I told you before, darling, 420 00:28:43,087 --> 00:28:45,647 Prince Michael is one of the most eligible young bachelors 421 00:28:45,807 --> 00:28:47,001 in the whole of Europe. 422 00:28:48,647 --> 00:28:51,036 Well, aren't we lucky, then, that I'm in America? 423 00:28:52,527 --> 00:28:54,199 Darling, do you really expect me to believe 424 00:28:54,367 --> 00:28:56,756 that you and he spent 36 hours alone together 425 00:28:56,927 --> 00:28:58,485 and all you did was play backgammon? 426 00:28:58,687 --> 00:29:01,247 Are you asking if we slept together? 427 00:29:02,167 --> 00:29:03,725 Of course not. 428 00:29:03,887 --> 00:29:06,799 - I'm not that curious. - Mommy, I know what you're doing. 429 00:29:06,967 --> 00:29:09,561 You're trying to play matchmaker, and I won't stand for it. 430 00:29:09,767 --> 00:29:12,804 May I point out that princes do not grow on trees? 431 00:29:12,967 --> 00:29:15,401 And when one falls at one's feet, as it were, 432 00:29:15,567 --> 00:29:17,239 one should know what to do with one. 433 00:29:17,447 --> 00:29:19,119 I did. I sent him on his way. 434 00:29:19,607 --> 00:29:21,723 Oh, Amanda. 435 00:29:22,847 --> 00:29:24,519 Anyway, instead of trying to solve my life, 436 00:29:24,687 --> 00:29:26,484 why don't you concentrate on your own? 437 00:29:26,647 --> 00:29:28,319 Which reminds me, where is Dex? 438 00:29:30,247 --> 00:29:32,283 Actually, I don't know. 439 00:29:32,447 --> 00:29:34,915 And frankly, darling, I don't give a damn. 440 00:29:50,487 --> 00:29:52,239 Alexis. 441 00:29:53,207 --> 00:29:54,765 Don't. 442 00:29:56,527 --> 00:29:57,642 Amanda. 443 00:29:57,807 --> 00:30:00,116 Oh, Amanda. 444 00:30:06,967 --> 00:30:09,003 I've seen the way you look at Amanda, Dex. 445 00:30:09,207 --> 00:30:11,767 How could you marry her? 446 00:30:11,927 --> 00:30:13,804 You don't want her. You want me. 447 00:30:14,007 --> 00:30:17,079 I know you, Dex. All you want to do is play games. 448 00:30:17,247 --> 00:30:18,805 Games with a mother and daughter. 449 00:30:19,007 --> 00:30:21,202 I never meant to hurt anybody. 450 00:30:21,407 --> 00:30:24,365 There's no way I'm going to share you with anyone, 451 00:30:24,527 --> 00:30:25,596 because you're mine. 452 00:30:25,807 --> 00:30:27,525 I want you, Dex. 453 00:30:27,727 --> 00:30:28,955 I love you, Dex. 454 00:30:29,167 --> 00:30:30,316 I need you. 455 00:30:30,527 --> 00:30:31,676 I'm going to be watching you. 456 00:30:33,447 --> 00:30:34,436 You're mine. 457 00:30:36,887 --> 00:30:39,685 Senor Dex! - No! 458 00:30:41,247 --> 00:30:42,919 Are you okay? 459 00:30:43,847 --> 00:30:46,680 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 460 00:30:46,847 --> 00:30:49,680 Bueno. Senor Reece wants to see you. 461 00:30:52,007 --> 00:30:53,201 Okay. 462 00:30:53,367 --> 00:30:54,925 All right. 463 00:31:13,127 --> 00:31:15,482 Door's open. Come on in. 464 00:31:17,047 --> 00:31:18,765 Hello, Ashley. 465 00:31:18,927 --> 00:31:21,600 Krystle, I'm sorry I missed you last night. 466 00:31:22,127 --> 00:31:24,800 A day with Blake Carrington. What do you think? 467 00:31:26,447 --> 00:31:29,200 Well, I had no idea you'd taken so many pictures. 468 00:31:30,127 --> 00:31:32,083 Yes, over many days and some evenings. 469 00:31:32,687 --> 00:31:35,406 I usually don't let anyone see them till I've made my final selection 470 00:31:35,567 --> 00:31:37,239 and chosen the proper order. 471 00:31:37,407 --> 00:31:39,238 Pictures can distort reality, you know? 472 00:31:40,247 --> 00:31:41,999 Yes, I know. 473 00:31:43,847 --> 00:31:46,645 Well, you've managed to capture Blake in moments 474 00:31:46,807 --> 00:31:48,559 when even I wouldn't know him. 475 00:31:48,727 --> 00:31:49,796 Yes, I know. 476 00:31:49,967 --> 00:31:52,322 It's amazing about men, powerful and important men, 477 00:31:52,487 --> 00:31:54,364 to see how they use their energy. 478 00:31:54,527 --> 00:31:56,199 Some of them spend it all on business, 479 00:31:56,367 --> 00:31:58,676 and others seem to have time for their families. 480 00:31:58,847 --> 00:32:02,044 Frankly, I think their women are the lucky ones. What do you think? 481 00:32:02,207 --> 00:32:04,562 I've never given it much thought. 482 00:32:06,527 --> 00:32:08,597 Actually, the secret of really good photography 483 00:32:08,807 --> 00:32:10,399 is to always catch a side of your subject 484 00:32:10,567 --> 00:32:12,478 that people don't normally see. 485 00:32:12,647 --> 00:32:14,763 And at such distances, 486 00:32:14,927 --> 00:32:17,646 to get a picture so close, so clear. 487 00:32:17,807 --> 00:32:20,162 - Do you use a special lens? - Not really. 488 00:32:21,487 --> 00:32:23,159 Are you interested in photography, Krystle? 489 00:32:23,367 --> 00:32:25,278 A little, lately. 490 00:32:28,167 --> 00:32:31,921 Tell me, um, how much training do you need to get pictures like this? 491 00:32:33,047 --> 00:32:34,719 Not much at all. 492 00:32:34,887 --> 00:32:37,117 Probably an inspired amateur could do it. 493 00:32:39,487 --> 00:32:43,685 I, uh, read an interview recently about a writer 494 00:32:43,847 --> 00:32:46,600 who said he could only use one kind of pencils and papers, 495 00:32:46,767 --> 00:32:48,086 or he couldn't work. 496 00:32:48,247 --> 00:32:50,886 I suppose that's true with photographers too. 497 00:32:51,047 --> 00:32:53,720 Exactly. There's nothing really specific about it, 498 00:32:53,887 --> 00:32:56,242 but we all do have our little idiosyncrasies, 499 00:32:56,447 --> 00:32:59,564 our preferences for using certain kinds of film, processing, paper. 500 00:32:59,727 --> 00:33:01,206 And envelopes? 501 00:33:01,367 --> 00:33:02,686 Yes, even envelopes. 502 00:33:02,847 --> 00:33:05,361 I always use the kind that you're holding. 503 00:33:10,407 --> 00:33:13,479 Krystle, why is it that I get the distinct feeling 504 00:33:13,647 --> 00:33:15,717 that you've come here to accuse me of something? 505 00:33:18,807 --> 00:33:20,479 I did. 506 00:33:22,207 --> 00:33:25,005 I, uh, guess I was wrong. 507 00:33:25,887 --> 00:33:27,525 I'm sorry. 508 00:33:45,927 --> 00:33:49,886 - Brady, a divorce is the last thing I could ever want. 509 00:33:51,087 --> 00:33:55,239 But if you say it's what you need, it's what you want, 510 00:33:55,407 --> 00:33:57,921 I would never stand in your way. 511 00:33:59,767 --> 00:34:02,725 But, darling, there is something I must ask you. 512 00:34:04,287 --> 00:34:07,484 Has Alexis been in touch with you? 513 00:34:08,607 --> 00:34:11,804 Then you know that she has me right by the throat. 514 00:34:11,967 --> 00:34:14,686 So which way is it gonna be for you, darling? 515 00:34:19,287 --> 00:34:21,403 No, no, no. I'm okay. 516 00:34:23,047 --> 00:34:25,641 Brady, I asked you something. 517 00:34:25,807 --> 00:34:28,116 And I have got to know. 518 00:34:40,007 --> 00:34:42,316 Still no answer on Conrad Stillman, huh? 519 00:34:42,527 --> 00:34:43,516 No, Mr. Carrington. 520 00:34:43,687 --> 00:34:46,599 I've even checked his homes in Boca Raton and the Springs. 521 00:34:46,767 --> 00:34:48,246 Mm-hm. Keep trying, Barbara. 522 00:34:48,447 --> 00:34:51,644 I'd like to know whether he's been in contact with Brady Lloyd or not. 523 00:34:53,847 --> 00:34:55,439 Yes? 524 00:34:56,687 --> 00:35:00,566 - Am I interrupting? - No. Morning, Ashley. 525 00:35:01,647 --> 00:35:03,478 Good morning, Blake. 526 00:35:04,247 --> 00:35:07,239 I'm afraid that this isn't a very good day for taking pictures, Ashley. 527 00:35:07,447 --> 00:35:09,563 There's just too much going on today. 528 00:35:09,727 --> 00:35:12,525 - Well, if you're busy, I'll, uh- - No, no, wait. 529 00:35:12,687 --> 00:35:14,518 Barbara, would you excuse us a moment, please? 530 00:35:14,727 --> 00:35:17,321 Certainly. I'll bring these back later. 531 00:35:18,127 --> 00:35:19,560 Maybe I should come back another time. 532 00:35:19,727 --> 00:35:20,921 No, please, wait. 533 00:35:23,767 --> 00:35:25,723 Everything all right? 534 00:35:26,647 --> 00:35:27,966 Come on, now, what is it? 535 00:35:28,167 --> 00:35:30,761 We're friends. We can talk to each other, can't we? What is it? 536 00:35:32,647 --> 00:35:36,720 I'm not sure how to say it. It's about Krystle, Blake. 537 00:35:37,487 --> 00:35:38,556 What about Krystle? 538 00:35:39,327 --> 00:35:40,919 She came to see me in my room last night, 539 00:35:41,087 --> 00:35:42,998 asking very strange questions. 540 00:35:43,487 --> 00:35:45,079 Asking questions about what? 541 00:35:45,727 --> 00:35:47,604 Well, I was doing the preliminary layouts, 542 00:35:47,767 --> 00:35:50,964 and your pictures were all over my room. 543 00:35:51,127 --> 00:35:54,802 And she wanted to talk about long lenses- Can anybody use them? 544 00:35:54,967 --> 00:35:56,685 - and types of film developing, 545 00:35:56,847 --> 00:35:58,963 even the kind of envelopes I use for mailing. 546 00:36:00,607 --> 00:36:02,086 Envelopes? 547 00:36:03,167 --> 00:36:04,964 I had the feeling she was accusing me. 548 00:36:05,167 --> 00:36:06,441 Accusing you of what? 549 00:36:07,847 --> 00:36:09,485 Of trying to come between the two of you. 550 00:36:11,247 --> 00:36:12,646 Look, I'm probably wrong, Blake. 551 00:36:12,847 --> 00:36:15,884 But I was concerned. I'll call you tomorrow. 552 00:36:28,087 --> 00:36:29,361 Earlier today, 553 00:36:29,527 --> 00:36:32,803 the bid by Colbyco Oil's AleXis Colby-DeXter 554 00:36:32,967 --> 00:36:35,162 to take over the DeverauX Group, Incorporated 555 00:36:35,327 --> 00:36:37,283 was stopped by Brady Lloyd, 556 00:36:37,447 --> 00:36:39,961 estranged husband of Dominique DeverauX. 557 00:36:40,167 --> 00:36:43,603 Mr. Lloyd refused to sell his large block of stock. 558 00:36:44,327 --> 00:36:46,761 Business rivals of AleXis Colby-DeXter 559 00:36:46,927 --> 00:36:51,955 are not hiding their delight over her failure to win this round. 560 00:36:54,007 --> 00:36:56,157 Bravo. 561 00:36:57,727 --> 00:36:59,365 Have you come here to gloat? 562 00:36:59,847 --> 00:37:02,441 Oh, no, that would be much too easy. 563 00:37:04,007 --> 00:37:06,726 It was quite clever of you launching that counter-takeover, Dominique, 564 00:37:06,887 --> 00:37:08,798 but I assure you that if it hadn't been for Blake, 565 00:37:08,967 --> 00:37:11,083 you would never have succeeded. So, what do you want? 566 00:37:11,287 --> 00:37:15,246 I am here, Alexis, to give you something you would never give me: 567 00:37:15,407 --> 00:37:16,886 fair warning. 568 00:37:17,207 --> 00:37:19,437 Oh. How ominous. 569 00:37:19,887 --> 00:37:23,118 From now on, every deal you make, every step you take, 570 00:37:23,287 --> 00:37:24,800 turn and look over your shoulder, 571 00:37:25,247 --> 00:37:29,604 because, sooner or later, I will be standing there. 572 00:37:29,767 --> 00:37:31,439 It's as simple as that, lady. 573 00:37:57,327 --> 00:37:59,079 Thank you. 574 00:38:08,127 --> 00:38:09,640 Blake. 575 00:38:12,207 --> 00:38:15,483 I thought, when you married me, you understood what kind of a man I was. 576 00:38:17,207 --> 00:38:18,196 What do you mean? 577 00:38:18,407 --> 00:38:21,285 I thought you understood, no matter what problems there might be for you, 578 00:38:21,447 --> 00:38:23,642 for me, for any member of this family, 579 00:38:23,807 --> 00:38:27,436 that whatever happened inside this house was to remain here, 580 00:38:27,647 --> 00:38:30,320 to be dealt with here. 581 00:38:30,967 --> 00:38:34,164 - You've talked with Ashley Mitchell. - How could you go to her? 582 00:38:34,367 --> 00:38:36,642 Someone who's been so kind to me, so helpful. 583 00:38:36,847 --> 00:38:39,759 How could you go to her with your groundless suspicions? 584 00:38:39,967 --> 00:38:41,480 To her, of all people. 585 00:38:41,647 --> 00:38:44,480 Because I thought she might be the one who was sending the pictures. 586 00:38:44,687 --> 00:38:49,238 Why? What the devil would give you such an insane idea, anyway? 587 00:38:49,407 --> 00:38:51,204 I'll show you. 588 00:38:58,807 --> 00:38:59,842 These. 589 00:39:02,887 --> 00:39:06,357 - Where did these come from? - Someone sent them to me. 590 00:39:06,527 --> 00:39:09,678 Just like someone is sending you photos of me with Daniel Reece. 591 00:39:10,327 --> 00:39:13,558 Misleading photos to try and tear us apart. 592 00:39:13,767 --> 00:39:15,439 I told you I was doing everything I could 593 00:39:15,607 --> 00:39:17,438 to find out who that someone is. 594 00:39:17,647 --> 00:39:19,080 But that's not enough. 595 00:39:20,847 --> 00:39:24,476 Blake, you and Kristina are my world, 596 00:39:24,647 --> 00:39:27,241 and someone is trying to destroy us. 597 00:39:27,407 --> 00:39:29,921 I'll do whatever I have to do to keep that from happening. 598 00:39:30,127 --> 00:39:31,355 Believe me, Krystle, 599 00:39:31,527 --> 00:39:35,805 I want to do everything I can to prevent that every bit as much as you do. 600 00:39:35,967 --> 00:39:38,959 And I promise you that I will somehow. 601 00:39:45,207 --> 00:39:46,560 It's late. 602 00:39:46,727 --> 00:39:50,561 We have to make an appearance at that celebration dinner. 603 00:39:50,727 --> 00:39:52,479 Don't you think we ought to get dressed now? 604 00:39:54,287 --> 00:39:56,926 Why? Keep up appearances? 605 00:39:59,327 --> 00:40:02,125 Blake, I'm tired. 606 00:40:02,287 --> 00:40:04,118 I think I'll stay home, if you don't mind. 607 00:40:32,647 --> 00:40:34,877 Claudia, come on and join us. A little fun wouldn't hurt. 608 00:40:35,047 --> 00:40:37,242 I can't. I've got a room full of people to take care of. 609 00:40:37,407 --> 00:40:38,556 Ohh. Who cares about them? 610 00:40:38,727 --> 00:40:41,366 Now that you've moved out of the house, we don't see enough of you. 611 00:40:41,527 --> 00:40:43,006 Join us. 612 00:40:43,167 --> 00:40:45,237 All right. Good. 613 00:40:45,647 --> 00:40:48,684 Now that we are all assembled, I would like to propose a toast. 614 00:40:48,847 --> 00:40:50,326 Oh. Oh. 615 00:40:51,567 --> 00:40:53,922 To the victor, Dominique Deveraux. 616 00:40:54,127 --> 00:40:55,640 To Dominique. Yeah. 617 00:40:55,847 --> 00:40:58,315 - Thank you, Blake. And thank you. Cheers. 618 00:41:00,167 --> 00:41:04,399 - Speech. Speech. - Oh, I'm... 619 00:41:04,567 --> 00:41:06,125 I'm not one for making speeches, 620 00:41:06,287 --> 00:41:09,438 but I would like to tell you all how very happy I am. 621 00:41:09,647 --> 00:41:13,606 This is a big night. We've beaten Alexis. 622 00:41:13,807 --> 00:41:15,160 What a triumph. 623 00:41:15,847 --> 00:41:19,965 And the victory is all the sweeter because I can share it with you, 624 00:41:20,447 --> 00:41:21,482 my family. 625 00:41:21,687 --> 00:41:23,962 - How sweet, Dominique. Nicely spoken. 626 00:41:24,167 --> 00:41:26,397 - It is a big night. - Yes. 627 00:41:28,767 --> 00:41:30,086 What is it? 628 00:41:30,247 --> 00:41:32,124 You're still thinking about Brady, are you? 629 00:41:32,327 --> 00:41:34,124 I guess so. 630 00:41:34,607 --> 00:41:39,123 But not tonight. Blake, how will I ever repay you? 631 00:41:41,007 --> 00:41:42,759 You're family, remember? 632 00:41:46,807 --> 00:41:48,923 - What is it, Dominique? - I'm really all right. 633 00:41:49,127 --> 00:41:51,118 Well, can I get you something? 634 00:41:52,247 --> 00:41:54,124 Are you sure you're all right? 635 00:41:55,567 --> 00:41:57,159 Tonight is a night for celebrating, 636 00:41:57,647 --> 00:42:00,161 and that's exactly what we are going to do. 637 00:42:00,327 --> 00:42:02,443 And I shall start the celebration now. 638 00:42:10,567 --> 00:42:11,920 Let's do, uh, "Chasing Rainbows." 639 00:42:12,087 --> 00:42:13,679 My pleasure, Miss Deveraux. 640 00:42:14,527 --> 00:42:15,721 Ladies and gentlemen. 641 00:42:15,887 --> 00:42:19,357 Ladies and gentlemen. Tonight is a very special night for me. 642 00:42:19,567 --> 00:42:22,798 Probably the most special night in my life. 643 00:42:22,967 --> 00:42:25,765 I would like to do for you a very special song. 644 00:42:33,927 --> 00:42:35,519 Some fellows look 645 00:42:35,687 --> 00:42:39,123 And find the sunshine 646 00:42:39,287 --> 00:42:44,281 I always look And find the rai- 647 00:42:50,207 --> 00:42:55,964 I always look And find the rain 648 00:42:56,167 --> 00:43:00,763 Some fellows make a winning Sometime 649 00:43:01,287 --> 00:43:06,236 I never even make a- 650 00:43:14,687 --> 00:43:19,317 I never even make a gain 651 00:43:19,487 --> 00:43:22,877 Believe me 652 00:43:23,047 --> 00:43:25,083 I'm 653 00:43:27,047 --> 00:43:34,920 Always chasing rainbows 654 00:43:41,607 --> 00:43:43,199 Dominique? 655 00:43:43,367 --> 00:43:44,925 What is it? 656 00:43:45,087 --> 00:43:46,679 Dominique? 657 00:43:46,887 --> 00:43:48,002 Oh, my God. 658 00:43:53,287 --> 00:43:54,720 Somebody call an ambulance, quick. 659 00:43:55,305 --> 00:44:55,726 Please rate this subtitle at www.osdb.link/48xan Help other users to choose the best subtitles 660 00:44:55,776 --> 00:45:00,326 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.