Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:09,367 --> 00:02:11,358
Do you want me to put out
a press release on that?
3
00:02:11,527 --> 00:02:13,279
- Oh, I'd hold off
for a few days, Charles.
4
00:02:13,447 --> 00:02:16,757
Let the boys in the corner offices
on Wall Street sweat it out.
5
00:02:16,927 --> 00:02:18,519
Whatever you say.
6
00:02:18,687 --> 00:02:20,564
You don't agree?
7
00:02:24,887 --> 00:02:27,401
- Hm?
- Does it matter?
8
00:02:27,567 --> 00:02:29,637
Especially lately?
9
00:02:34,447 --> 00:02:36,199
They told me at the house
you'd be here.
10
00:02:36,367 --> 00:02:38,358
Sorry about standing you up
the other day, Kristie.
11
00:02:38,567 --> 00:02:40,239
I had to leave town, emergency.
12
00:02:40,447 --> 00:02:43,837
Oh, well, I get the feeling
that's not too unusual, Daniel.
13
00:02:44,007 --> 00:02:45,963
And I promise not to do it
to you again
14
00:02:46,127 --> 00:02:48,118
unless absolutely necessary.
15
00:02:50,087 --> 00:02:51,520
Are you ready to go to work?
16
00:02:51,727 --> 00:02:53,797
- Sure.
- Good.
17
00:03:00,407 --> 00:03:03,240
- The mare is Desiree
and the filly is Descalla.
18
00:03:03,447 --> 00:03:06,598
Descalla's in the process
of being halter-broken.
19
00:03:06,767 --> 00:03:09,201
Let's see what you can do.
20
00:03:12,047 --> 00:03:13,241
Now, remember, Kristie,
21
00:03:14,927 --> 00:03:17,885
Arabian's a little more spirited
than what you're used to.
22
00:03:19,607 --> 00:03:21,040
Hello.
23
00:03:21,207 --> 00:03:24,597
Hi, how are you?
24
00:03:24,807 --> 00:03:26,923
Aren't you a pretty girl? Yeah.
25
00:03:27,127 --> 00:03:29,516
I'll take her.
26
00:03:29,687 --> 00:03:32,121
It's okay. Oh, oh.
27
00:03:33,687 --> 00:03:35,325
So...
28
00:03:52,527 --> 00:03:54,483
I'm all right.
29
00:03:55,367 --> 00:03:56,356
I'll get her.
30
00:03:56,527 --> 00:03:58,358
Wait a minute.
31
00:03:58,527 --> 00:03:59,801
When she settles down.
32
00:04:14,327 --> 00:04:15,806
Now she's ready.
33
00:04:19,727 --> 00:04:20,716
That's all right.
34
00:04:20,887 --> 00:04:22,923
That's all right.
Come here, come here.
35
00:04:23,087 --> 00:04:24,361
Come on, come.
36
00:04:24,567 --> 00:04:27,479
Hold your arm firmly
around her neck, that's it.
37
00:04:27,647 --> 00:04:29,239
You have more control that way.
38
00:04:29,447 --> 00:04:31,085
Come on, come on.
39
00:04:31,247 --> 00:04:34,080
There we go, there we go.
40
00:04:34,247 --> 00:04:35,680
That's more like it.
41
00:04:40,327 --> 00:04:42,204
Come with me, Kristie.
42
00:04:43,847 --> 00:04:48,477
I want you to see Sisimca.
She's one of our better show horses.
43
00:05:02,407 --> 00:05:03,886
Well.
44
00:05:04,047 --> 00:05:06,197
You did real well, Kristie.
45
00:05:06,367 --> 00:05:09,120
Thanks. I enjoyed it.
46
00:05:10,327 --> 00:05:11,760
So did l.
47
00:05:14,927 --> 00:05:17,122
I have to go home.
48
00:06:10,567 --> 00:06:12,762
What do you think you're doing?
49
00:06:36,727 --> 00:06:40,481
Everybody I've talked to agrees with us
about the symbols on the map.
50
00:06:40,687 --> 00:06:43,679
This is becoming more and more
a waste of time and money.
51
00:06:43,847 --> 00:06:45,565
Can't we please just give it up
and go home?
52
00:06:45,727 --> 00:06:47,365
No, not yet.
53
00:06:48,767 --> 00:06:50,041
There's someone else in this town
54
00:06:50,207 --> 00:06:52,437
asking the same questions
about Lieutenant Belvoir.
55
00:06:52,607 --> 00:06:55,485
His travels
with that stolen lnca statue.
56
00:06:55,687 --> 00:06:57,120
But that's impossible.
57
00:06:57,287 --> 00:06:59,403
Belvoir only left one map
and we've got it.
58
00:06:59,607 --> 00:07:02,075
No, there's another person
looking for that statue.
59
00:07:05,647 --> 00:07:07,603
It's an American woman.
60
00:07:08,607 --> 00:07:10,040
Late 20s. Brunette.
61
00:07:12,447 --> 00:07:14,677
And you think
that she could be Fallon.
62
00:07:15,647 --> 00:07:17,558
Yes, I think so.
63
00:07:17,727 --> 00:07:19,240
I hope so.
64
00:07:21,407 --> 00:07:24,956
And we're not leaving here
until we find her.
65
00:08:02,567 --> 00:08:04,956
I'm sorry I'm late.
66
00:08:08,567 --> 00:08:09,920
I, uh...
67
00:08:10,087 --> 00:08:12,203
I was up in the nursery
a little while ago.
68
00:08:12,367 --> 00:08:14,801
Kristina is more beautiful than ever,
isn't she?
69
00:08:15,327 --> 00:08:16,521
Yes.
70
00:08:16,687 --> 00:08:18,405
How was your flight?
You must be very tired.
71
00:08:18,567 --> 00:08:19,841
Oh, I am, a little.
72
00:08:20,047 --> 00:08:22,607
But you look upset about something.
73
00:08:23,367 --> 00:08:26,518
Oh. I was driving home
from Daniel Reece's farm
74
00:08:26,687 --> 00:08:30,316
when one of those four-wheel
drive trucks ran me off the road.
75
00:08:30,767 --> 00:08:32,723
Ran you off the road?
You're not hurt, are you?
76
00:08:32,887 --> 00:08:33,876
No.
77
00:08:34,047 --> 00:08:36,117
Did you happen to see who it was?
78
00:08:37,087 --> 00:08:40,204
No, but I did write down
the licence number.
79
00:08:41,127 --> 00:08:42,879
I'll take care of it.
80
00:08:44,567 --> 00:08:48,799
You said that this all happened
when you were coming home
81
00:08:48,967 --> 00:08:50,798
from Daniel Reece's farm?
82
00:08:52,967 --> 00:08:55,242
I've decided to take him up
on his offer.
83
00:08:57,847 --> 00:09:00,884
He's teaching me about breeding
and training Arabians.
84
00:09:01,087 --> 00:09:02,759
I see.
85
00:09:02,927 --> 00:09:05,566
Does that mean
that you're in business with Reece?
86
00:09:06,127 --> 00:09:08,925
Well, no. But I plan to be.
87
00:09:10,407 --> 00:09:13,080
That's expensive breeding horses,
isn't it, Krystle?
88
00:09:16,327 --> 00:09:17,646
I'll find a way.
89
00:09:20,407 --> 00:09:22,284
I'll go change.
90
00:09:40,807 --> 00:09:43,367
- Hello, darling.
- Hello, Mummy.
91
00:09:44,767 --> 00:09:46,439
I'm sorry about Grandfather.
92
00:09:46,607 --> 00:09:47,835
Yes.
93
00:09:48,007 --> 00:09:49,998
It's a pity you never met
Tom Carrington, darling.
94
00:09:50,167 --> 00:09:52,920
He was wonderful
and we really did admire one another.
95
00:09:53,087 --> 00:09:55,681
But apart from some nonsense
about his will
96
00:09:55,847 --> 00:09:57,644
and that Deveraux woman
controlling it,
97
00:09:57,807 --> 00:10:00,196
I was happy
that I was with him at the end.
98
00:10:00,367 --> 00:10:03,803
And need I remind you, Amanda,
he was not your grandfather.
99
00:10:03,967 --> 00:10:05,525
You're not still
keeping up this charade
100
00:10:05,687 --> 00:10:06,961
about Blake not being my father.
101
00:10:07,127 --> 00:10:08,480
Yes, I am. Because it's the truth.
102
00:10:08,647 --> 00:10:11,036
- Just like Nome was the truth, Alexis?
- Dex.
103
00:10:11,207 --> 00:10:12,765
Oh, it's so good
to see your husband.
104
00:10:12,927 --> 00:10:15,760
Oh, it is. You know it is.
105
00:10:17,727 --> 00:10:18,842
What's the matter?
106
00:10:19,287 --> 00:10:22,279
You're not annoyed because I changed
my mind about Alaska at the last minute
107
00:10:22,447 --> 00:10:24,597
and went to spend some time
with a dying old man.
108
00:10:24,807 --> 00:10:26,001
In Sumatra.
109
00:10:26,207 --> 00:10:28,402
Well, he just happened to be
dying in Sumatra.
110
00:10:28,607 --> 00:10:29,801
With Blake Carrington.
111
00:10:30,007 --> 00:10:32,919
Who just happens to be his son.
112
00:10:33,087 --> 00:10:35,999
Look, Dex,
if you think that I went to Sumatra
113
00:10:36,167 --> 00:10:37,964
to spend time with Blake,
you're wrong.
114
00:10:40,447 --> 00:10:43,883
And if you think I owe you
any explanations you're wrong again.
115
00:10:44,047 --> 00:10:47,119
Because I do as I please.
I always have and I always will.
116
00:10:48,567 --> 00:10:50,876
Not if you wanna stay married to me,
you won't.
117
00:11:06,927 --> 00:11:09,043
Has he been this edgy
ever since I've been gone?
118
00:11:09,207 --> 00:11:10,879
I don't know.
I've seen very little of him.
119
00:11:11,047 --> 00:11:13,607
In fact, the only talk we had
was about Daniel Reece.
120
00:11:13,767 --> 00:11:15,598
Daniel Reece?
121
00:11:15,767 --> 00:11:19,282
A newspaper clipping I found
about the both of them in Cambodia.
122
00:11:19,487 --> 00:11:21,318
Cambodia?
123
00:11:21,487 --> 00:11:23,239
What on earth
were they doing there together?
124
00:11:23,447 --> 00:11:24,516
They were on a mission,
125
00:11:24,687 --> 00:11:27,360
rescuing American soldiers
who'd been missing in action.
126
00:11:29,407 --> 00:11:30,840
How very heroic.
127
00:11:31,047 --> 00:11:32,639
And dangerous.
128
00:11:36,927 --> 00:11:39,680
Dex and Daniel Reece.
129
00:11:39,847 --> 00:11:41,360
Interesting.
130
00:12:17,167 --> 00:12:19,886
Oh, my God.
- The map.
131
00:12:21,087 --> 00:12:23,521
They certainly did a thorough job.
132
00:12:26,807 --> 00:12:28,001
They didn't get the map.
133
00:12:33,327 --> 00:12:35,477
It's Fallon's handwriting.
134
00:12:36,887 --> 00:12:38,081
She's been in this room.
135
00:12:43,167 --> 00:12:45,123
She's here somewhere.
136
00:13:01,927 --> 00:13:04,043
I'm glad we have time to talk, finally.
137
00:13:04,207 --> 00:13:06,437
Yes, so am l.
138
00:13:06,607 --> 00:13:09,167
I just wanted you to know,
Dominique,
139
00:13:09,327 --> 00:13:13,525
how sorry I am to have caused you
all that pain by not believing you.
140
00:13:13,727 --> 00:13:15,638
And do you know
why I didn't believe you?
141
00:13:15,807 --> 00:13:17,399
Because when you first
came here to Denver
142
00:13:17,567 --> 00:13:19,478
you didn't come directly to see me.
143
00:13:20,487 --> 00:13:24,605
The reason I didn't is because
I didn't know which I wanted more:
144
00:13:24,767 --> 00:13:27,156
to take my revenge
against the Carringtons
145
00:13:27,327 --> 00:13:30,319
or to make you admit
that I was one of them.
146
00:13:33,087 --> 00:13:37,399
Well, when I sensed
that you were playing games-
147
00:13:37,567 --> 00:13:40,240
Well, you know how I feel
about devious women.
148
00:13:41,407 --> 00:13:42,965
Like Alexis?
149
00:13:43,527 --> 00:13:45,199
Yes.
150
00:13:45,367 --> 00:13:47,722
That's the other thing
I wanted to talk to you about.
151
00:13:47,887 --> 00:13:52,358
If you're at all worried about Alexis
breaking Tom's will, don't be.
152
00:13:52,527 --> 00:13:57,078
Because she doesn't stand a chance
if you and I stick together.
153
00:13:58,127 --> 00:13:59,765
I know.
154
00:14:00,327 --> 00:14:02,841
But are we together?
155
00:14:03,047 --> 00:14:06,960
We're family, Dominique.
We're Carringtons.
156
00:14:07,487 --> 00:14:09,478
We're together, I assure you.
157
00:14:10,007 --> 00:14:12,601
I'm very glad to hear that, Blake,
158
00:14:12,767 --> 00:14:15,839
especially since I phoned
my attorney this morning
159
00:14:16,007 --> 00:14:19,602
to tell him to drop that lawsuit
I filed against you.
160
00:14:20,367 --> 00:14:22,517
How does your husband
feel about that?
161
00:14:22,727 --> 00:14:24,160
Oh, he doesn't know
anything about it.
162
00:14:24,327 --> 00:14:25,806
And he's not going to like it.
163
00:14:26,487 --> 00:14:28,079
But I'll make him understand.
164
00:14:29,287 --> 00:14:32,085
Anyway, I have what I wanted.
165
00:14:33,327 --> 00:14:35,204
A father.
166
00:14:37,087 --> 00:14:41,763
Oh, how I wish I could've had him
just a little bit longer.
167
00:14:52,887 --> 00:14:54,957
Mr. Dexter, please.
168
00:14:56,047 --> 00:14:57,036
Hello, darling.
169
00:14:57,487 --> 00:14:59,796
Look, I'm in the middle
of a meeting, Alexis.
170
00:15:00,007 --> 00:15:03,044
Are you still so angry
that you can't talk to your wife?
171
00:15:03,647 --> 00:15:07,117
Oh, Dex, I miss you.
172
00:15:07,287 --> 00:15:08,640
Please come home.
173
00:15:08,847 --> 00:15:10,997
Well, there's not much left to say,
is there?
174
00:15:11,207 --> 00:15:14,040
I think there's a lot to say
about Daniel Reece.
175
00:15:14,527 --> 00:15:15,801
I'm sorry, Alexis.
176
00:15:15,967 --> 00:15:17,082
Once again, you're wrong.
177
00:15:17,247 --> 00:15:20,205
The subject is closed.
178
00:15:41,127 --> 00:15:42,480
George?
179
00:15:42,647 --> 00:15:44,603
Darling, congratulations
on your promotion.
180
00:15:44,767 --> 00:15:47,406
Expect a case of champagne.
181
00:15:47,567 --> 00:15:49,523
Oh, yes,
of course I want something.
182
00:15:49,687 --> 00:15:52,679
But nothing that's going
to prejudice your precious position
183
00:15:52,847 --> 00:15:54,678
in the State Department.
184
00:15:54,847 --> 00:15:56,724
I want to know everything
there is to know
185
00:15:56,887 --> 00:15:59,720
about the adventures
of Daniel Reece.
186
00:16:02,847 --> 00:16:05,122
I've overlooked one important detail.
187
00:16:05,327 --> 00:16:08,000
I don't have the millions it takes.
188
00:16:08,407 --> 00:16:10,602
You could ask Blake for it.
189
00:16:10,927 --> 00:16:13,839
Well, I'd like to do this on my own.
190
00:16:14,007 --> 00:16:16,202
To prove to Blake you could?
191
00:16:16,847 --> 00:16:19,725
How do you think most people
get money when they need it?
192
00:16:21,087 --> 00:16:25,603
Borrow it from banks.
But they have collateral, I don't.
193
00:16:26,607 --> 00:16:29,485
And you have no way
of raising money?
194
00:16:29,967 --> 00:16:31,082
Are you sure of it?
195
00:16:31,487 --> 00:16:33,318
Well, not that kind of money.
196
00:16:34,167 --> 00:16:35,919
Kristie, you're just seeing
the closed doors,
197
00:16:36,087 --> 00:16:37,236
not the way to open them.
198
00:16:40,567 --> 00:16:43,604
Well, the only thing
that's totally mine is Allegree.
199
00:16:43,847 --> 00:16:45,280
Mm-hm.
200
00:16:46,167 --> 00:16:47,236
Maybe I could find somebody
201
00:16:47,407 --> 00:16:50,046
who'd be interested
in going into partnership with me.
202
00:16:50,207 --> 00:16:52,437
Or more than one partner.
203
00:16:52,607 --> 00:16:54,757
We could form a syndication
for stud fees.
204
00:16:54,967 --> 00:16:56,002
Right.
205
00:16:56,167 --> 00:16:57,520
And I'd still own him.
206
00:16:57,967 --> 00:16:59,559
Or at least a piece of him.
207
00:16:59,727 --> 00:17:01,957
We could raise millions that way.
208
00:17:02,127 --> 00:17:04,038
So you could.
209
00:17:04,207 --> 00:17:07,563
This is Henry Harmon's number
in Lexington, Kentucky.
210
00:17:07,727 --> 00:17:10,287
I think he should handle
the syndication for you.
211
00:17:10,447 --> 00:17:12,119
He's the best.
212
00:17:17,047 --> 00:17:18,275
Thank you, Daniel.
213
00:17:37,007 --> 00:17:38,406
Yeah?
214
00:17:38,567 --> 00:17:42,606
Steven, one of my press pals
got a couple of passes for me
215
00:17:42,767 --> 00:17:44,439
to the Broncos game tonight,
wanna go?
216
00:17:44,607 --> 00:17:47,167
Oh, thanks, Luke,
but I think I'm busy.
217
00:17:47,327 --> 00:17:49,397
Think? Well, that's some refusal.
218
00:17:50,127 --> 00:17:51,958
Claudia's due back
from Washington.
219
00:17:52,167 --> 00:17:54,397
Well, that's too bad.
Maybe another time.
220
00:17:54,607 --> 00:17:55,801
Too bad?
221
00:17:55,967 --> 00:17:59,084
I don't think my wife returning
qualifies as a calamity.
222
00:17:59,927 --> 00:18:01,519
That's not what I meant, Steven.
223
00:18:01,727 --> 00:18:03,957
I don't know what you mean,
half the time, Luke.
224
00:18:04,167 --> 00:18:05,919
Well, if you're confused,
that's your problem.
225
00:18:06,087 --> 00:18:07,486
You're not gonna blame it on me.
226
00:18:07,687 --> 00:18:08,961
I'm not confused.
227
00:18:09,127 --> 00:18:10,276
I know exactly what I want.
228
00:18:10,447 --> 00:18:13,007
I wanna save my marriage.
And I'm going to save it, okay?
229
00:18:16,007 --> 00:18:17,599
Luke, wait.
230
00:18:18,167 --> 00:18:20,681
I'm sorry. I don't know
what's wrong with me lately.
231
00:18:20,847 --> 00:18:22,439
I've been fighting with everybody.
232
00:18:25,247 --> 00:18:26,726
Try to understand.
233
00:18:27,327 --> 00:18:30,603
Maybe someday you'll realise
that I do understand, Steven.
234
00:18:42,247 --> 00:18:44,920
- We have been to every hole
in Bolivia.
235
00:18:45,127 --> 00:18:46,526
Found no trace of the statue,
236
00:18:46,687 --> 00:18:49,520
and not a hint
that your beloved Fallon exists.
237
00:18:50,327 --> 00:18:51,999
I wanna go home, Jeff,
take me home, now.
238
00:18:52,167 --> 00:18:55,284
- You hear me?
- All right, we'll go home.
239
00:18:55,967 --> 00:18:58,435
I wish I'd never laid eyes on this.
240
00:19:01,967 --> 00:19:03,446
Burn it.
241
00:19:04,567 --> 00:19:05,556
Burn it.
242
00:19:06,007 --> 00:19:08,396
Put it and Fallon and everything
that's ever stood in our way
243
00:19:08,567 --> 00:19:09,602
out of our lives forever.
244
00:19:10,087 --> 00:19:12,123
Do it, Jeff. Burn it.
245
00:19:24,527 --> 00:19:26,324
All right. Look at this.
246
00:19:28,247 --> 00:19:30,761
The Church of the Nativity.
I have looked at it a million times.
247
00:19:30,927 --> 00:19:31,916
So what?
248
00:19:32,407 --> 00:19:36,525
But what if this isn't a random page
Belvoir tore from a travel book?
249
00:19:40,487 --> 00:19:42,398
What if this church
is part of the clue?
250
00:20:03,927 --> 00:20:05,440
- Good evening, Gerard.
- Good evening.
251
00:20:05,607 --> 00:20:06,596
I'm gonna be upstairs
252
00:20:06,767 --> 00:20:08,678
and I won't wanna be disturbed
for about an hour.
253
00:20:08,847 --> 00:20:11,122
Excuse me, sir,
but you have a guest in the library.
254
00:20:11,287 --> 00:20:12,686
- A guest?
- Daniel Reece.
255
00:20:12,847 --> 00:20:15,156
Forgive me, but I think
he's more than a little irritated
256
00:20:15,327 --> 00:20:16,760
having been kept waiting.
257
00:20:16,927 --> 00:20:20,602
- He's been here since 5:30.
- Hm.
258
00:20:26,607 --> 00:20:28,086
Hello, Blake.
259
00:20:28,247 --> 00:20:30,397
I'm very sorry about this,
must be some-
260
00:20:30,567 --> 00:20:32,797
I understand, traffic in this town
can be unbearable.
261
00:20:33,447 --> 00:20:34,846
It's that, I don't have to tell you
262
00:20:35,007 --> 00:20:36,998
what 45 minutes
means out of a business day.
263
00:20:37,687 --> 00:20:41,646
Huh. I don't understand. Are you saying
that we had an appointment?
264
00:20:41,847 --> 00:20:43,166
Are you saying we didn't?
265
00:20:43,367 --> 00:20:44,846
That's exactly what I'm saying.
266
00:20:45,687 --> 00:20:47,405
You mean somebody
in your office didn't call
267
00:20:47,567 --> 00:20:49,000
and tell me to be here at 5:30?
268
00:20:49,207 --> 00:20:51,118
No, it must be a mistake.
269
00:20:53,687 --> 00:20:56,042
Somebody's gonna have
to be reprimanded,
270
00:20:56,207 --> 00:20:58,516
either my staff or yours.
271
00:20:58,727 --> 00:21:00,638
Well, my staff
doesn't make that kind of mistake.
272
00:21:00,807 --> 00:21:02,320
And you're suggesting mine does?
273
00:21:02,487 --> 00:21:06,719
No, I'm just saying that when someone
moves quickly, too quickly,
274
00:21:06,887 --> 00:21:08,400
that these kinds of things
can happen.
275
00:21:08,847 --> 00:21:10,599
Moves in what areas?
276
00:21:10,807 --> 00:21:15,437
Oh, say, in the area of invading
new territory, for example.
277
00:21:16,527 --> 00:21:18,245
You make it sound
like I'm Attila the Hun,
278
00:21:18,407 --> 00:21:19,999
raping the countryside.
279
00:21:20,207 --> 00:21:22,118
Oh, from what I hear,
you're buying up everything
280
00:21:22,287 --> 00:21:25,324
that isn't bolted down
between here and the Utah border.
281
00:21:25,527 --> 00:21:28,246
Well, is there anything wrong
with a man expanding his holdings?
282
00:21:28,447 --> 00:21:29,960
As long as a man
doesn't get in my way,
283
00:21:30,127 --> 00:21:31,355
I don't care what he buys.
284
00:21:31,567 --> 00:21:32,716
I have a rule,
285
00:21:33,367 --> 00:21:35,597
I never go after anything
that can't be taken.
286
00:21:36,527 --> 00:21:41,203
Does that rule hold only for companies
or does it apply to wives as well?
287
00:21:45,727 --> 00:21:49,925
In the old days, Blake,
men fought duels over cracks like that.
288
00:21:50,807 --> 00:21:53,640
Well, fortunately, we're a little more
civilised now, wouldn't you say?
289
00:21:53,847 --> 00:21:56,839
Yes. Fortunately.
290
00:21:57,047 --> 00:21:58,639
Good afternoon.
291
00:21:59,527 --> 00:22:00,960
About that notion that my wife
292
00:22:01,127 --> 00:22:03,197
is gonna go
into the horse-breeding business.
293
00:22:03,407 --> 00:22:04,840
Yeah, what about it?
294
00:22:05,047 --> 00:22:08,278
What Krystle doesn't need
is a hobby.
295
00:22:10,487 --> 00:22:12,443
I couldn't agree more.
296
00:22:27,967 --> 00:22:30,845
Now, this yearling, Charminade.
297
00:22:31,007 --> 00:22:34,044
Good bloodlines,
beautiful conformation.
298
00:22:34,207 --> 00:22:36,482
I think you ought to go after her.
299
00:22:36,647 --> 00:22:38,558
That's a pretty valuable filly, Daniel.
300
00:22:38,727 --> 00:22:41,287
The bidding will probably start
at $500,000 and go up from there.
301
00:22:41,447 --> 00:22:42,926
So what?
302
00:22:43,087 --> 00:22:44,679
Once Harmon
gets the syndication deal,
303
00:22:44,847 --> 00:22:46,758
probably by the end of the week,
304
00:22:46,927 --> 00:22:49,316
you'll have 2 or 3 million to work with.
305
00:22:49,847 --> 00:22:51,599
Now, um,
306
00:22:52,687 --> 00:22:56,600
I'll be right beside you at the auction,
in case anything sh...
307
00:22:58,127 --> 00:22:59,640
What's the matter?
308
00:23:02,287 --> 00:23:04,562
I haven't had much time
with Allegree.
309
00:23:05,887 --> 00:23:09,675
Well, where is he going?
To Kentucky?
310
00:23:09,847 --> 00:23:13,283
All that grass. Standing at stud.
Ten, 15, mares a week.
311
00:23:13,447 --> 00:23:14,516
It's not a bad life.
312
00:23:16,207 --> 00:23:21,156
But you have to remember something,
Kristie, this is a business not a hobby.
313
00:23:21,327 --> 00:23:23,318
No matter
what Blake Carrington says.
314
00:23:24,367 --> 00:23:26,198
When did you talk
to Blake about this?
315
00:23:26,407 --> 00:23:29,126
Yesterday. It's not important.
316
00:23:30,367 --> 00:23:32,244
He doesn't take
my going into the horse business
317
00:23:32,407 --> 00:23:33,635
all that seriously, does he?
318
00:23:34,967 --> 00:23:39,085
Oh, he takes you seriously all right.
Perhaps a little too seriously.
319
00:23:39,247 --> 00:23:41,203
Now, this colt here, Talbian.
320
00:23:41,407 --> 00:23:43,159
What did he say?
321
00:23:43,327 --> 00:23:44,476
What did he say?
322
00:23:47,727 --> 00:23:52,596
That you were somehow
in need of salvation.
323
00:23:54,727 --> 00:23:56,080
From what?
324
00:23:57,927 --> 00:23:59,246
From me, I guess.
325
00:24:01,687 --> 00:24:03,564
Well, that's ridiculous.
326
00:24:04,967 --> 00:24:07,800
Yeah, well,
that's what I tried to tell him.
327
00:24:11,727 --> 00:24:13,126
Daniel, would you excuse me?
328
00:24:13,287 --> 00:24:14,959
There's something
I have to take care of.
329
00:24:15,127 --> 00:24:16,446
Could we continue this tomorrow?
330
00:24:17,327 --> 00:24:18,601
Sure.
331
00:24:18,807 --> 00:24:20,365
So that's it.
You've made your decision.
332
00:24:20,527 --> 00:24:23,087
You're going to work with Reece
and the hell with the rest of us?
333
00:24:23,247 --> 00:24:25,966
That's Kristina, me,
the whole family.
334
00:24:26,127 --> 00:24:27,560
Blake, let me tell you something.
335
00:24:28,087 --> 00:24:30,840
I've waited all my life for our baby.
336
00:24:31,047 --> 00:24:34,323
And along with you,
nothing is more important to me.
337
00:24:34,847 --> 00:24:37,156
Kristina is never out of my mind.
338
00:24:37,327 --> 00:24:40,000
And she's going to grow up
knowing that I love her.
339
00:24:42,447 --> 00:24:44,677
And when she's grown,
I want her to be proud of me.
340
00:24:44,887 --> 00:24:46,764
I am not doubting that.
341
00:24:46,967 --> 00:24:48,798
- Aren't you?
- No.
342
00:24:48,967 --> 00:24:52,437
All right,
maybe I'm beginning to doubt myself,
343
00:24:52,607 --> 00:24:55,121
who and what I've been all my life.
344
00:24:56,127 --> 00:24:57,845
Up to now,
I've been content to live my life
345
00:24:58,007 --> 00:24:59,759
through everybody else's eyes.
346
00:25:00,447 --> 00:25:03,484
My life's been on hold
for so many people,
347
00:25:03,687 --> 00:25:07,202
Iistening to their problems,
trying to help solve them.
348
00:25:07,367 --> 00:25:11,076
I've been a passive person
while everybody else does.
349
00:25:12,327 --> 00:25:14,682
Well, now I want my chance to do.
350
00:25:15,167 --> 00:25:18,876
And I don't want my life to slip away
without having had that chance.
351
00:25:20,647 --> 00:25:25,880
Krystle, there are so many things
that you could do in your extra time.
352
00:25:26,047 --> 00:25:27,036
Like what?
353
00:25:27,207 --> 00:25:29,243
Well, you could involve yourself
with charity work.
354
00:25:29,407 --> 00:25:31,398
Oh, Blake, I wasn't born rich.
355
00:25:31,567 --> 00:25:34,877
And I'm still not all that comfortable
being rich.
356
00:25:35,247 --> 00:25:37,715
And I'm not comfortable
giving speeches at benefits.
357
00:25:38,207 --> 00:25:41,404
Sure, I enjoy an occasional afternoon
at the country club,
358
00:25:41,567 --> 00:25:43,797
but that's about the extent of it
in that world.
359
00:25:44,247 --> 00:25:47,523
And suddenly your world
is Arabian horses, is it?
360
00:25:47,727 --> 00:25:52,278
No, not suddenly.
I've always loved horses.
361
00:25:52,447 --> 00:25:56,725
And if I'm making a mistake,
let me at least find out for myself.
362
00:25:57,447 --> 00:26:01,918
Then I'll go back to reading magazines
and dispensing loving advice.
363
00:26:02,527 --> 00:26:05,758
But until then, damn it,
I'm going to do what I want to do.
364
00:26:24,687 --> 00:26:25,961
- Yes?
- Mr. Carrington.
365
00:26:26,127 --> 00:26:28,482
A man from the
Department of Motor Vehicles for you.
366
00:26:28,647 --> 00:26:30,603
Oh, put him on please.
367
00:26:32,127 --> 00:26:34,800
Hello? Yes.
368
00:26:37,527 --> 00:26:41,839
There's no such licence plate
registered in Colorado?
369
00:26:52,687 --> 00:26:55,440
Hello, Mrs. Dexter. I hope
I haven't kept you waiting too long.
370
00:26:55,607 --> 00:26:57,962
Oh, please call me Alexis.
371
00:26:58,127 --> 00:27:01,961
And if you have,
it's my fault for arriving unexpectedly.
372
00:27:02,127 --> 00:27:04,243
But I've managed
to keep myself amused.
373
00:27:04,407 --> 00:27:06,557
It's amazing
what one can discover about a man
374
00:27:06,727 --> 00:27:08,763
by studying the walls
of his inner sanctum.
375
00:27:09,967 --> 00:27:11,525
And what have you learned
about me?
376
00:27:12,487 --> 00:27:15,638
That you're very clever because
your walls tell me absolutely nothing.
377
00:27:18,047 --> 00:27:21,244
At least nothing
that is about rescue missions.
378
00:27:22,047 --> 00:27:25,278
Dex didn't talk. Who did?
379
00:27:25,687 --> 00:27:27,723
Oh, I always find out
whatever I want to.
380
00:27:27,887 --> 00:27:29,957
Cambodia, the MlAs.
381
00:27:30,727 --> 00:27:34,436
East Berlin,
tunnelling dissidents to freedom.
382
00:27:35,007 --> 00:27:38,477
And Beirut, helping to rescue
kidnapped diplomats.
383
00:27:38,647 --> 00:27:42,481
And other feats,
equally top secret if not so heroic.
384
00:27:43,247 --> 00:27:45,078
Exactly why did you come here?
385
00:27:45,687 --> 00:27:49,441
To tell you to keep my husband
out of your exploits.
386
00:27:49,967 --> 00:27:53,403
I think that's for Dex to decide,
don't you?
387
00:27:53,567 --> 00:27:55,125
Oh, no.
388
00:27:55,487 --> 00:27:57,443
You see,
I have no desire to be a widow yet.
389
00:27:57,607 --> 00:28:01,600
And if I do become one,
you will regret it.
390
00:28:04,247 --> 00:28:06,886
But there is one rescue mission
391
00:28:07,047 --> 00:28:10,960
that you could carry out here in Denver
without my husband's help.
392
00:28:11,847 --> 00:28:14,077
In fact, I think
that you may already be planning it.
393
00:28:14,807 --> 00:28:16,763
Krystle Carrington.
394
00:28:19,647 --> 00:28:22,639
Poor thing
trapped in that suffocating marriage.
395
00:28:22,847 --> 00:28:26,726
Mrs. Dexter, I'm no Mark Jennings.
396
00:28:26,887 --> 00:28:28,081
Don't manipulate me
397
00:28:28,247 --> 00:28:30,602
to break up a marriage
simply because you don't like it.
398
00:28:31,207 --> 00:28:32,799
That's right. I know all about it.
399
00:28:33,287 --> 00:28:36,324
In my line of business you learn
to scout the terrain before you land,
400
00:28:36,487 --> 00:28:40,275
and you never,
never leave your back undefended.
401
00:28:42,607 --> 00:28:44,518
I like you, Mr. Reece.
402
00:28:44,687 --> 00:28:48,566
And I think you'll find out
that we do have quite a lot in common.
403
00:28:48,727 --> 00:28:51,287
I hope that one day
we can be friends.
404
00:29:08,567 --> 00:29:10,762
- Here's to you.
- Oh, here's to you
405
00:29:10,927 --> 00:29:13,077
for overcoming
insurmountable obstacles
406
00:29:13,247 --> 00:29:15,078
and getting Blake his meeting
with the Chinese.
407
00:29:15,247 --> 00:29:16,236
Well done.
408
00:29:16,407 --> 00:29:21,117
And to you again, for making staid,
old Washington come alive.
409
00:29:21,287 --> 00:29:22,845
I mean that, Claudia.
410
00:29:23,007 --> 00:29:24,679
And to kissing you last night.
411
00:29:24,847 --> 00:29:25,962
Oh, Adam.
412
00:29:34,127 --> 00:29:36,083
Oh, excuse me.
413
00:29:37,327 --> 00:29:40,000
Steven. Steven.
414
00:29:40,167 --> 00:29:41,156
Where are you going?
415
00:29:41,327 --> 00:29:42,840
Why didn't you come over
and say hello?
416
00:29:43,007 --> 00:29:45,237
I didn't wanna interrupt.
The conversation looked serious.
417
00:29:45,407 --> 00:29:46,726
What I have to say can wait.
418
00:29:46,887 --> 00:29:49,037
We're just finishing dinner.
Adam will be gone shortly.
419
00:29:49,207 --> 00:29:50,799
- We can talk.
- It can wait.
420
00:29:50,967 --> 00:29:53,720
- Steven, why are you so angry?
- I'm not angry.
421
00:29:53,927 --> 00:29:55,963
Well, you're certainly
doing a good imitation of it.
422
00:29:57,167 --> 00:30:00,364
Okay. Why didn't you call to tell me
when you were coming home?
423
00:30:00,527 --> 00:30:02,006
I go to the trouble of tracking you,
424
00:30:02,167 --> 00:30:04,283
I find you having dinner
with my brother.
425
00:30:04,447 --> 00:30:08,838
We just got in an hour ago.
We only stopped in for a quick meal.
426
00:30:09,007 --> 00:30:13,398
Steven, we're separated.
And it was your doing, it wasn't mine.
427
00:30:13,607 --> 00:30:16,167
- That's not the way I remember it.
- You wanna have an argument.
428
00:30:16,327 --> 00:30:18,602
You will go to any lengths
to accomplish that.
429
00:30:18,807 --> 00:30:19,922
I'll call you tomorrow.
430
00:30:20,087 --> 00:30:22,806
Maybe we'll both be
in a better mood by then.
431
00:30:35,487 --> 00:30:38,365
I do wish you change your mind
and come with me tonight, darling.
432
00:30:38,527 --> 00:30:41,325
It's time that you met
more of the right people in Denver.
433
00:30:41,527 --> 00:30:43,563
I'm not really in the mood.
434
00:30:45,047 --> 00:30:47,686
Well, tomorrow night
there's a gala at the ballet.
435
00:30:47,847 --> 00:30:49,838
Anthony Dowell of
the Royal is dancing.
436
00:30:50,007 --> 00:30:51,406
I'm sure you won't wanna miss that.
437
00:30:52,007 --> 00:30:53,520
I'll have to. I have other plans.
438
00:30:53,687 --> 00:30:55,518
Blake's giving a dinner
for Dominique
439
00:30:55,687 --> 00:30:58,406
and he expects me to be there
to welcome her into the family.
440
00:30:59,847 --> 00:31:01,405
And what about what I expect?
441
00:31:01,607 --> 00:31:03,325
It's important to him, Mummy.
442
00:31:04,127 --> 00:31:06,721
Why is it that what Blake wants
is so important
443
00:31:06,887 --> 00:31:08,957
and what I want doesn't matter?
444
00:31:09,127 --> 00:31:11,641
Now, I expect you to come to the ballet
with me tomorrow night.
445
00:31:11,807 --> 00:31:14,321
In fact, I insist that you do.
446
00:31:14,527 --> 00:31:16,677
You don't really care
if I come with you or not.
447
00:31:16,847 --> 00:31:19,998
All you care about is having
your own way with me, with Dex.
448
00:31:20,887 --> 00:31:23,959
What happens between me and Dex
is none of your business.
449
00:31:24,407 --> 00:31:27,080
What do you expect me to do?
Pretend I don't notice what's going on?
450
00:31:27,247 --> 00:31:30,239
Or maybe you're not so desperate
to keep me here with you anymore
451
00:31:30,447 --> 00:31:33,086
to make up for all those years
you denied me.
452
00:31:33,287 --> 00:31:35,084
Do you want me
to pack my bags and leave?
453
00:31:35,287 --> 00:31:36,515
No, I don't.
454
00:31:36,687 --> 00:31:39,406
There are other ways
of dealing with difficult children.
455
00:31:39,607 --> 00:31:41,279
Like what?
Cutting off my allowance?
456
00:31:41,447 --> 00:31:43,005
You know I don't give a damn
about money
457
00:31:43,167 --> 00:31:44,236
and if I did, Blake would-
458
00:31:44,407 --> 00:31:45,556
Oh, Blake.
459
00:31:46,167 --> 00:31:48,044
You think he's the perfect father,
don't you?
460
00:31:48,967 --> 00:31:50,685
Well, why don't you ask Steven
what happened
461
00:31:50,847 --> 00:31:53,964
when his loving father chose
to disapprove of his sexual tendencies.
462
00:31:54,127 --> 00:31:57,563
Or ask Adam how quickly Blake
opened his heart and his bank account
463
00:31:57,727 --> 00:31:58,921
to his long lost son-
464
00:31:59,127 --> 00:32:00,401
I won't listen.
465
00:32:00,567 --> 00:32:03,877
No, you won't because it's the truth
and you know it.
466
00:32:07,647 --> 00:32:08,921
Amanda. Oh, God.
467
00:32:09,767 --> 00:32:11,723
Are you all right?
468
00:32:13,647 --> 00:32:16,036
Yes, I'm fine.
469
00:32:19,127 --> 00:32:20,845
Are you sure you're all right?
470
00:32:21,007 --> 00:32:23,567
She said she was fine.
471
00:32:24,287 --> 00:32:27,165
I assume you've calm down
enough to come home.
472
00:32:27,327 --> 00:32:28,760
No.
473
00:32:30,087 --> 00:32:32,601
I just need some clean shirts.
474
00:32:48,087 --> 00:32:52,638
We have gone over every inch
of the church and the grounds.
475
00:32:52,807 --> 00:32:55,002
We have retraced every step
that Belvoir made
476
00:32:55,167 --> 00:32:57,522
from the moment he stole the statue
till the moment he died.
477
00:32:57,687 --> 00:32:59,166
I know.
478
00:32:59,847 --> 00:33:01,724
There's no statue.
479
00:33:01,967 --> 00:33:03,798
And no Fallon.
480
00:33:05,047 --> 00:33:07,197
Well, that is what
you wanted me to say, isn't it?
481
00:33:09,487 --> 00:33:12,160
Well, I've said it.
Let's get out of here.
482
00:33:12,327 --> 00:33:13,316
Jeff.
483
00:33:13,767 --> 00:33:16,884
"Montana."
Look at the name on that gravestone.
484
00:33:17,047 --> 00:33:19,766
You think we could have been wrong
about the meaning of the symbols?
485
00:33:19,927 --> 00:33:21,997
What if they don't represent
lnca gods?
486
00:33:22,167 --> 00:33:25,603
- Montana-
- Is Spanish for mountain.
487
00:33:26,287 --> 00:33:28,642
The next symbol is river.
488
00:33:29,207 --> 00:33:32,324
- Well...
- Let's check it out.
489
00:33:35,967 --> 00:33:36,956
Look, look there. Look.
490
00:33:37,127 --> 00:33:39,004
Carlos del Rio. Rio, river.
491
00:33:39,807 --> 00:33:41,240
Jeff, I think we're on to something.
492
00:33:43,087 --> 00:33:45,476
All right, the next symbol is sun.
493
00:33:46,167 --> 00:33:48,727
- That would be sol, right?
- Mm-hm.
494
00:33:49,807 --> 00:33:53,038
Sanchez. Gomez.
495
00:33:53,207 --> 00:33:56,916
- Luna, Escalante.
- Wait a minute. Luna, Luna.
496
00:33:57,527 --> 00:34:00,041
Maybe we're misinterpreting
the map.
497
00:34:01,407 --> 00:34:04,479
Maybe this is a drawing of the moon,
not the sun.
498
00:34:04,647 --> 00:34:08,083
All right, we have mountain,
river, moon.
499
00:34:08,247 --> 00:34:12,206
Below the moon, there's an urn.
500
00:34:21,927 --> 00:34:23,440
Jeff.
501
00:34:28,247 --> 00:34:29,600
And there's the urn.
502
00:34:30,967 --> 00:34:33,959
We'll cover it up
and come back after it's dark.
503
00:34:57,607 --> 00:34:59,882
There's something in here.
It's heavy.
504
00:35:10,087 --> 00:35:12,476
Oh, Jeff. Jeff, that's it.
505
00:35:12,647 --> 00:35:13,682
That's it. We've found it.
506
00:35:13,847 --> 00:35:16,042
We certainly did.
507
00:35:29,087 --> 00:35:30,725
Oh, it's beautiful.
508
00:35:30,887 --> 00:35:32,878
The jewels
are supposed to be inside.
509
00:35:33,087 --> 00:35:34,918
I'll take that.
510
00:35:37,287 --> 00:35:38,879
Fallon?
511
00:35:39,727 --> 00:35:42,241
Don't move. The statue.
512
00:35:42,447 --> 00:35:43,436
Give her the statue.
513
00:35:43,607 --> 00:35:45,882
- Like hell I will.
- Just give it to her.
514
00:35:47,647 --> 00:35:49,160
Oh!
515
00:35:50,007 --> 00:35:51,565
Drop it. Drop it.
516
00:35:59,367 --> 00:36:02,404
You're not Fallon. Who are you?
517
00:36:06,607 --> 00:36:09,997
Damn it, answer me. Who are you?
518
00:36:17,647 --> 00:36:20,161
All right. Let's go over it again.
519
00:36:21,567 --> 00:36:23,444
You never met Fallon?
520
00:36:24,287 --> 00:36:26,437
You never even saw her?
521
00:36:27,607 --> 00:36:29,438
- You're sure?
I told you.
522
00:36:29,647 --> 00:36:32,764
The only reason I had her letter
is that it happened to be in a file
523
00:36:32,927 --> 00:36:35,760
Professor Montera gave me on Belvoir
and the statue.
524
00:36:35,967 --> 00:36:38,083
You were right, Nikki.
525
00:36:39,207 --> 00:36:41,562
This whole thing
was a wild ghost chase.
526
00:36:42,287 --> 00:36:44,482
Jeff, haven't you had
enough to drink?
527
00:36:44,687 --> 00:36:48,077
Why? I have plenty to drink about.
528
00:36:48,247 --> 00:36:50,636
I think I'm chasing Fallon when in fact,
it's Miss Dern here,
529
00:36:50,807 --> 00:36:54,243
dedicated student of archaeology
chasing us with a cute little gun.
530
00:36:55,007 --> 00:36:56,565
Tell me, Miss Dern,
531
00:36:56,767 --> 00:36:59,645
are people in your field
usually armed and dangerous?
532
00:36:59,847 --> 00:37:03,078
I got the gun when I found out
you were after the statue.
533
00:37:03,247 --> 00:37:06,080
I just couldn't let that statue
get stolen away from this country,
534
00:37:06,247 --> 00:37:08,044
Iike so many others before it.
535
00:37:09,287 --> 00:37:12,085
Well, your worries are over because
I don't give a damn about a statue,
536
00:37:12,247 --> 00:37:13,965
and I never did.
You can have the honour
537
00:37:14,127 --> 00:37:16,880
of giving it to the government
and sticking it in a museum.
538
00:37:17,047 --> 00:37:19,515
And spending the rest of your life
writing papers about it.
539
00:37:19,687 --> 00:37:21,757
Jeff. You can't do that.
540
00:37:21,927 --> 00:37:24,566
Not after what we've been through.
What I've been through.
541
00:37:25,127 --> 00:37:26,560
Why are you doing this to me?
542
00:37:26,767 --> 00:37:29,520
It's not my fault
you didn't find Fallon.
543
00:37:29,687 --> 00:37:31,518
The statue doesn't belong to us.
544
00:37:31,687 --> 00:37:33,996
No. It doesn't.
545
00:37:34,167 --> 00:37:37,955
Bolivia will be very grateful.
Thank you.
546
00:37:47,167 --> 00:37:49,476
Good afternoon, Blake.
547
00:37:50,407 --> 00:37:51,760
Sit down.
548
00:37:53,327 --> 00:37:55,124
Did I hear you offer me a drink?
549
00:37:55,967 --> 00:37:58,435
No, you didn't.
550
00:37:59,727 --> 00:38:02,446
Well, in that case,
let's get down to business.
551
00:38:02,607 --> 00:38:06,077
Let me guess. Um, your father's will.
552
00:38:06,967 --> 00:38:10,642
Knowing you, Alexis, you're gonna try
your damndest to break that will.
553
00:38:10,807 --> 00:38:12,763
I'd just like you to forget the idea.
554
00:38:13,287 --> 00:38:14,766
Really?
555
00:38:14,927 --> 00:38:15,916
Why?
556
00:38:16,087 --> 00:38:18,521
Don't tell me
it's because of good old time's sake.
557
00:38:18,727 --> 00:38:21,116
Because you don't have a chance
of succeeding.
558
00:38:21,327 --> 00:38:24,080
And you want to save me the time,
the trouble and the aggravation.
559
00:38:24,247 --> 00:38:25,885
That's so very thoughtful
of you, Blake.
560
00:38:26,447 --> 00:38:29,439
I just want to hear you say
that you're dropping the whole thing.
561
00:38:30,887 --> 00:38:33,117
I've fought bigger battles than this.
562
00:38:33,287 --> 00:38:37,724
Bands playing, confetti falling
and big bucks trying to intimidate me.
563
00:38:37,887 --> 00:38:39,002
very big bucks.
564
00:38:39,207 --> 00:38:42,165
Except that this time the enemy
is not something corporate,
565
00:38:42,327 --> 00:38:47,037
something impersonal, some
grey entity with computers for a soul.
566
00:38:47,567 --> 00:38:49,398
This time you're gonna be
up against a family,
567
00:38:49,567 --> 00:38:51,762
a flesh-and-blood family.
568
00:38:51,967 --> 00:38:54,879
And we're not gonna yield
to your usual tactics.
569
00:38:55,727 --> 00:38:57,160
As you may remember,
570
00:38:57,327 --> 00:38:59,124
there are three of us
involved in this will,
571
00:38:59,327 --> 00:39:02,319
Dominique, you and l.
572
00:39:02,487 --> 00:39:07,925
Now, if I side with her,
if I give her my support, you've had it.
573
00:39:08,127 --> 00:39:09,765
Dominique.
574
00:39:09,927 --> 00:39:13,237
Up until a few days ago,
you barely knew she existed.
575
00:39:13,447 --> 00:39:17,486
Yes, but now she's my half sister.
She's family.
576
00:39:17,647 --> 00:39:21,276
And I will fight to the death for her.
You'd better believe that.
577
00:39:21,487 --> 00:39:23,125
All right.
578
00:39:23,287 --> 00:39:28,361
I don't need Tom's will to break
that saloon singer into little pieces.
579
00:39:32,287 --> 00:39:34,084
There's more than one way
to destroy her.
580
00:39:34,247 --> 00:39:37,557
You better believe that.
And I'll find it.
581
00:39:45,127 --> 00:39:48,563
A toast. A very special toast.
582
00:39:49,327 --> 00:39:53,479
At this table tonight there's
a wonderfully beautiful woman.
583
00:39:54,007 --> 00:39:58,046
Correction, please. And I'd better
make that correction quickly.
584
00:39:58,207 --> 00:40:00,846
At this table there are three
wonderfully beautiful women.
585
00:40:06,607 --> 00:40:11,123
But right now
I'm talking about Dominique.
586
00:40:11,927 --> 00:40:15,078
My half sister, Dominique.
587
00:40:15,927 --> 00:40:17,326
Welcome to our table.
588
00:40:18,127 --> 00:40:21,085
Welcome to your family.
589
00:40:26,327 --> 00:40:27,885
Welcome.
590
00:40:32,007 --> 00:40:34,202
Thank you, Blake,
and thank you, Adam.
591
00:40:34,367 --> 00:40:35,925
Thank you too, all of you.
592
00:40:37,487 --> 00:40:39,125
My family.
593
00:40:40,287 --> 00:40:43,882
This is a night I've dreamed of
since I was a child.
594
00:40:44,567 --> 00:40:48,276
A dream I never thought
I'd see come true.
595
00:40:51,647 --> 00:40:56,880
I only wish that my mother, Laura,
were here
596
00:40:58,087 --> 00:41:03,036
and my father, Tom, to share in this
597
00:41:05,687 --> 00:41:09,885
very special moment.
598
00:41:13,207 --> 00:41:14,799
I thank you.
599
00:41:19,287 --> 00:41:21,084
That was beautifully said.
600
00:41:25,807 --> 00:41:27,240
Thank you.
601
00:41:40,687 --> 00:41:42,757
The ballet was divine.
602
00:41:42,927 --> 00:41:44,485
How was Blake's little dinner?
603
00:41:44,647 --> 00:41:46,763
Oh, it was wonderful.
604
00:41:46,927 --> 00:41:48,804
A garden of flowers on the table?
605
00:41:49,007 --> 00:41:50,838
Like versailles.
606
00:41:52,007 --> 00:41:53,565
Sherbet after the fish course?
607
00:41:54,047 --> 00:41:55,196
Lime.
608
00:41:55,407 --> 00:41:57,045
Lime? Hm.
609
00:41:58,007 --> 00:41:59,599
And what was the entree?
610
00:42:00,567 --> 00:42:02,444
veal Provencale.
611
00:42:02,647 --> 00:42:04,877
A bit on the peasant side,
wouldn't you say?
612
00:42:05,327 --> 00:42:08,364
Krystle better keep a closer eye
on Mrs. Gunnerson in the future.
613
00:42:08,807 --> 00:42:12,641
And what of Dominique?
Miss Show Biz herself.
614
00:42:12,807 --> 00:42:14,957
How did she act when she became
a bona fide Carrington,
615
00:42:15,127 --> 00:42:17,925
smiling through the tears,
pulling out all the stops,
616
00:42:18,087 --> 00:42:22,000
bringing down the house of Carrington,
as it were?
617
00:42:22,207 --> 00:42:25,597
Oh, she was beautiful.
I'm proud to have her as an aunt.
618
00:42:26,487 --> 00:42:28,318
Auntie Dominique.
619
00:42:28,487 --> 00:42:31,957
Do you really think that thieving
parvenu is in any way related to you?
620
00:42:32,407 --> 00:42:35,843
Yes, I do.
In fact, we're having lunch next week.
621
00:42:36,447 --> 00:42:38,005
If you'd care to join us.
622
00:42:38,207 --> 00:42:40,482
No. Thank you.
623
00:42:57,567 --> 00:43:01,446
I want you to get me some information
on Dominique Deveraux.
624
00:43:01,607 --> 00:43:04,519
Her portfolio,
the structure of her holdings
625
00:43:04,687 --> 00:43:07,042
and what the stock issues
in her company are.
626
00:43:07,207 --> 00:43:10,244
Yes, now. I don't care how late it is.
627
00:43:10,407 --> 00:43:12,967
I want to know everything
about that woman.
628
00:43:26,447 --> 00:43:28,324
Hi.
629
00:43:40,287 --> 00:43:42,118
What's the matter? Hung-over?
630
00:43:42,287 --> 00:43:43,800
Yeah.
631
00:43:45,047 --> 00:43:47,163
It was a bad, bad night.
632
00:43:47,887 --> 00:43:51,038
No, Jeff, it was a wonderful night.
633
00:43:52,407 --> 00:43:54,398
What's that supposed to mean?
634
00:43:55,167 --> 00:43:58,364
It means that you and I got married.
635
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
636
00:44:59,874 --> 00:45:04,424
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.