All language subtitles for Dynasty s05e09 Domestic Intrigue.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:09,407 --> 00:02:12,285 Idon't care what it takes, or what it costs, Phil. 3 00:02:12,447 --> 00:02:14,722 I wanna know who Amanda Bedford's father is. 4 00:02:14,887 --> 00:02:17,959 Is that clear? Good. 5 00:02:18,127 --> 00:02:20,004 All right, get back to me as quickly as you can. 6 00:02:20,167 --> 00:02:21,600 Bye. 7 00:02:29,287 --> 00:02:32,006 - Blake? - Yes? 8 00:02:33,527 --> 00:02:35,518 What are you doing up at this hour? 9 00:02:36,807 --> 00:02:38,320 Oh, I just phoned our office in London. 10 00:02:38,487 --> 00:02:41,524 I've got Phil Barsan contacting a firm of private detectives 11 00:02:41,687 --> 00:02:43,006 about Amanda. 12 00:02:43,807 --> 00:02:45,320 Couldn't it wait until tomorrow? 13 00:02:45,527 --> 00:02:47,483 No. No, it couldn't. 14 00:02:47,967 --> 00:02:49,002 Why not? 15 00:02:49,487 --> 00:02:52,206 Well, because it's very important to me. 16 00:02:56,687 --> 00:02:58,564 You took one look at Amanda, 17 00:02:58,727 --> 00:03:00,922 and now you're convinced she's your daughter? 18 00:03:01,087 --> 00:03:02,281 No, that didn't convince me. 19 00:03:02,447 --> 00:03:05,325 It was that little chat I had with Alexis that did that. 20 00:03:05,527 --> 00:03:09,964 Blake, I know how much you miss Fallon. 21 00:03:11,407 --> 00:03:13,284 You're thinking that I would like to have Amanda 22 00:03:13,447 --> 00:03:15,642 as a replacement for Fallon, is that right? 23 00:03:15,847 --> 00:03:18,600 - I didn't mean it like that. - That's exactly what you meant. 24 00:03:18,767 --> 00:03:23,716 All I was saying is that you're grieving deeply over Fallon. 25 00:03:23,887 --> 00:03:27,482 It might help if you talk about it instead of keeping it inside. 26 00:03:28,727 --> 00:03:32,242 That's not the way that I am, you know that. 27 00:03:32,807 --> 00:03:35,162 I don't know, someday- 28 00:03:35,527 --> 00:03:36,960 Someday maybe the pain will go away, 29 00:03:37,127 --> 00:03:40,199 but right now, I can't talk about it. 30 00:03:42,647 --> 00:03:45,036 You won't share your grief? 31 00:03:45,447 --> 00:03:47,597 - Not even with me? - I can't. 32 00:03:47,807 --> 00:03:49,763 I can't share it with anyone. 33 00:04:13,607 --> 00:04:15,882 Careful, you'll spill that expensive stuff. 34 00:04:16,047 --> 00:04:20,245 Well, if I do, that's the price I have to pay 35 00:04:20,407 --> 00:04:23,240 for not being able to take my eyes off of you. 36 00:04:24,527 --> 00:04:27,758 I've seen pictures of your wife. She's very beautiful. 37 00:04:27,927 --> 00:04:30,157 Don't you have the same problem with her? 38 00:04:30,327 --> 00:04:31,999 She's dead. 39 00:04:34,127 --> 00:04:36,436 I'm- I'm sorry. 40 00:04:37,367 --> 00:04:39,517 Why didn't you tell me about it when we first met? 41 00:04:40,727 --> 00:04:43,195 Because I don't like to talk about it. 42 00:04:44,167 --> 00:04:46,203 It's still too fresh. 43 00:04:47,927 --> 00:04:50,122 Anyway, she's a closed chapter. 44 00:04:51,487 --> 00:04:53,955 You say that, but it doesn't work. 45 00:04:54,127 --> 00:04:55,924 Jeff, you have to talk about her. 46 00:04:56,127 --> 00:04:58,118 Get her out of your system. 47 00:04:58,287 --> 00:05:00,403 I don't have to do anything. 48 00:05:01,287 --> 00:05:03,437 Oh, he's angry. 49 00:05:04,447 --> 00:05:07,803 Look at that little boy's pout. 50 00:05:08,527 --> 00:05:11,837 You know, in a strange way it makes you even more attractive, 51 00:05:12,407 --> 00:05:14,602 if that's possible. 52 00:05:19,007 --> 00:05:22,682 Don't you realise the only thing I'm really interested in right now 53 00:05:22,847 --> 00:05:25,236 is just to make you happy? 54 00:05:26,527 --> 00:05:30,600 Maybe, um, happier than you've ever been. 55 00:06:09,407 --> 00:06:12,444 - Good morning. - Good morning. 56 00:06:12,607 --> 00:06:14,518 Coffee please. 57 00:06:15,767 --> 00:06:19,203 Adam, I didn't know we were here to enjoy ourselves. 58 00:06:19,367 --> 00:06:20,959 You're right. 59 00:06:22,007 --> 00:06:23,326 That's Denver-Carrington money, 60 00:06:23,487 --> 00:06:25,796 several million of it, we have locked away in the vault. 61 00:06:26,327 --> 00:06:28,397 Unless, of course, you've been shopping for minarets. 62 00:06:28,567 --> 00:06:30,364 Well, I have been shopping. 63 00:06:30,807 --> 00:06:32,798 For answers. 64 00:06:33,127 --> 00:06:36,597 - And? - Rashid Ahmed is here. 65 00:06:36,807 --> 00:06:38,001 Good. 66 00:06:38,167 --> 00:06:39,725 Now what are you going to do? 67 00:06:39,927 --> 00:06:41,440 Don't you have any ideas, Adam? 68 00:06:41,607 --> 00:06:43,598 Because if you don't, what are you doing here? 69 00:06:44,127 --> 00:06:49,155 Miss Deveraux, finding out that a man we expected to be here is in fact here 70 00:06:49,327 --> 00:06:51,397 isn't quite enough work to justify sending you off 71 00:06:51,567 --> 00:06:54,161 on a month of R and R. Have you talked to Ahmed yet? 72 00:06:54,807 --> 00:06:57,719 - No. - No. 73 00:06:58,287 --> 00:06:59,481 When do you plan to? 74 00:06:59,967 --> 00:07:03,562 Blake sent you on this trip as his son the watchdog. 75 00:07:03,727 --> 00:07:06,844 So why don't you just keep your mouth shut and watch? 76 00:07:07,047 --> 00:07:09,197 You're not talking to another piano player. 77 00:07:09,367 --> 00:07:11,323 Your father couldn't do this job, Adam. 78 00:07:11,527 --> 00:07:13,757 If Ahmed even suspected that he was in the area, 79 00:07:13,927 --> 00:07:15,360 Ahmed wouldn't be. 80 00:07:15,567 --> 00:07:19,446 So I agreed to do it, okay? 81 00:07:22,607 --> 00:07:24,484 If you don't let me attend to the essentials 82 00:07:24,647 --> 00:07:27,081 without any interference from you, 83 00:07:27,287 --> 00:07:29,721 I'm getting on the next plane back to the States 84 00:07:29,887 --> 00:07:33,846 and Blake Carrington and his problems be damned. 85 00:07:34,407 --> 00:07:36,045 All right. 86 00:07:36,207 --> 00:07:37,640 I'll keep my mouth shut. 87 00:07:38,167 --> 00:07:39,566 But I'll also keep watching you. 88 00:07:39,727 --> 00:07:41,319 You'd better be sure I like what I see. 89 00:07:41,527 --> 00:07:43,643 Because this is important to my father. 90 00:07:48,767 --> 00:07:50,837 It's very important. 91 00:08:10,967 --> 00:08:12,878 Dominique. 92 00:08:14,687 --> 00:08:18,760 - How exquisite you look, as ever. - Thank you. 93 00:08:18,967 --> 00:08:21,083 And whatever am I doing in lstanbul? 94 00:08:21,247 --> 00:08:23,556 Would you believe I'm just passing through? 95 00:08:24,287 --> 00:08:25,276 I might, I might, 96 00:08:25,447 --> 00:08:27,836 if I did not know that you arrived by jet last night 97 00:08:28,007 --> 00:08:30,805 and in the company of young Adam Carrington. 98 00:08:34,087 --> 00:08:36,806 News travels very fast. 99 00:08:36,967 --> 00:08:40,516 Yes, Rashid, it's true. 100 00:08:41,087 --> 00:08:45,683 I did come especially to see you. Would you like to know why? 101 00:08:45,847 --> 00:08:46,962 That I can guess. 102 00:08:47,127 --> 00:08:49,766 You want me to tell the world that I was untruthful 103 00:08:49,927 --> 00:08:55,445 when I implicated Blake Carrington in that arms deal. Hm? 104 00:08:56,687 --> 00:09:01,681 And just what are you prepared to offer me for that admission? 105 00:09:01,847 --> 00:09:03,280 I am prepared to offer you 106 00:09:03,447 --> 00:09:07,565 the thing you love most in the whole world, Rashid: money. 107 00:09:07,767 --> 00:09:08,802 How much? 108 00:09:10,567 --> 00:09:12,285 Alexis gave you 5 million. 109 00:09:12,887 --> 00:09:16,004 Oh, but she offered me more than money. 110 00:09:16,167 --> 00:09:17,156 A lot more. 111 00:09:18,047 --> 00:09:21,517 I'm offering 7 million, period. 112 00:09:22,167 --> 00:09:25,045 Blake Carrington does not seem to be your kind of man, 113 00:09:25,207 --> 00:09:28,517 nor oil your kind of business. 114 00:09:28,727 --> 00:09:29,955 Oh, but it is. 115 00:09:30,127 --> 00:09:32,163 When it involves a fortune, 116 00:09:32,327 --> 00:09:34,921 you see, that word has never been anathema to me. 117 00:09:35,087 --> 00:09:39,285 Carrington and I both want the South China leases. 118 00:09:39,487 --> 00:09:40,920 Forgive me. How rude of me. 119 00:09:41,087 --> 00:09:42,759 - May I offer you tea? - Yes, thank you. 120 00:09:42,927 --> 00:09:44,485 Khaled. 121 00:09:48,487 --> 00:09:50,478 - Cigarette? - No, it's not my brand. 122 00:09:50,647 --> 00:09:52,239 Rashid- 123 00:10:00,727 --> 00:10:02,445 This is very important to me. 124 00:10:02,607 --> 00:10:04,199 And you do owe me one. 125 00:10:04,367 --> 00:10:06,164 The Greek tycoon, remember? 126 00:10:06,367 --> 00:10:09,564 I do, but I will do nothing for Blake Carrington. 127 00:10:09,727 --> 00:10:12,366 Certainly not for only $7 million. 128 00:10:13,327 --> 00:10:14,919 But what are your plans for this evening? 129 00:10:15,127 --> 00:10:17,083 Surely you'll have dinner with me? 130 00:10:17,287 --> 00:10:19,960 Of course, I will have dinner with you. 131 00:10:20,127 --> 00:10:24,643 And who knows? One of us might change our minds. 132 00:10:27,967 --> 00:10:30,356 Huh? Ha-ha-ha. 133 00:10:44,407 --> 00:10:46,716 Would you look these over, Mr. Carrington? 134 00:10:46,887 --> 00:10:47,876 Fine. 135 00:10:48,047 --> 00:10:50,766 And there's a Miss Amanda Bedford waiting to see you. 136 00:10:50,927 --> 00:10:52,838 Oh, well, ask her to come in, please, Barbara. 137 00:10:53,007 --> 00:10:54,599 Certainly. 138 00:11:00,407 --> 00:11:02,523 - This way. Thank you. 139 00:11:02,687 --> 00:11:03,836 Hello, Mr. Carrington. 140 00:11:04,007 --> 00:11:05,520 Hello, Amanda. 141 00:11:05,687 --> 00:11:07,040 What a lovely office. 142 00:11:07,207 --> 00:11:08,765 Thank you. It's new. 143 00:11:08,927 --> 00:11:11,805 As a matter of fact, the packing cases went out of here just this morning. 144 00:11:11,967 --> 00:11:13,798 In time for your visit. 145 00:11:13,967 --> 00:11:16,197 - Sit down, won't you? - Thank you. 146 00:11:16,607 --> 00:11:18,438 Now, what brings you here, young lady? 147 00:11:18,607 --> 00:11:21,724 Well, actually, I've come to apologise 148 00:11:21,927 --> 00:11:22,996 for putting you on the spot 149 00:11:23,167 --> 00:11:25,397 about using the name Amanda Carrington. 150 00:11:25,567 --> 00:11:27,205 I had no intention of doing it. 151 00:11:27,407 --> 00:11:29,716 Especially since my mother's name is Colby now. 152 00:11:29,927 --> 00:11:31,280 Why did you do it? 153 00:11:32,527 --> 00:11:33,755 To irritate her. 154 00:11:34,767 --> 00:11:36,120 I know it's childish, 155 00:11:36,327 --> 00:11:39,478 but there's something about her that just brings out the worst in me. 156 00:11:40,247 --> 00:11:43,523 Well, don't be concerned. I've forgotten all about it. 157 00:11:44,967 --> 00:11:48,880 I'm delighted, really delighted to see you again. 158 00:11:49,207 --> 00:11:52,244 It was so nice chatting with you on that street corner the other day. 159 00:11:54,167 --> 00:11:56,078 You know, I don't get much of a chance these days 160 00:11:56,247 --> 00:11:57,839 to help young ladies carry their packages 161 00:11:58,007 --> 00:11:59,679 after they've been shopping. 162 00:12:04,327 --> 00:12:06,716 If fairy tales did come true... 163 00:12:07,287 --> 00:12:08,606 Fairy tales? 164 00:12:08,807 --> 00:12:12,322 I mean, when I found out Alexis was my mother, 165 00:12:12,487 --> 00:12:14,318 you should have been my father. 166 00:12:17,447 --> 00:12:22,441 Well, I would have considered myself a very lucky man. 167 00:12:22,647 --> 00:12:25,036 I never really had a father. 168 00:12:25,367 --> 00:12:29,155 It's such a terrible feeling to think you know who you are, 169 00:12:29,327 --> 00:12:31,557 and then to find out you're not that person at all. 170 00:12:32,287 --> 00:12:34,676 It's like looking in a mirror, 171 00:12:36,167 --> 00:12:39,921 and all at once not seeing your face but somebody else's. 172 00:12:44,527 --> 00:12:46,199 Amanda, 173 00:12:46,967 --> 00:12:49,356 how would you like me to help you find him? 174 00:12:49,527 --> 00:12:51,802 - Do you really mean that? - Yes, of course. 175 00:12:51,967 --> 00:12:53,116 Oh, thank you. 176 00:12:53,327 --> 00:12:55,557 Oh, I knew you'd be my friend. 177 00:12:55,727 --> 00:12:57,797 From the first moment, I knew it. 178 00:12:58,647 --> 00:13:01,400 Well, then, maybe you'll accept a friendly invitation. 179 00:13:01,607 --> 00:13:03,563 - Dinner at my house? - I'd love that. 180 00:13:03,727 --> 00:13:05,479 - Good, 8:00 all right? - Fine. 181 00:13:05,687 --> 00:13:07,678 And wear something kind of fancy. 182 00:13:07,847 --> 00:13:09,121 We'll make it a festive occasion. 183 00:13:09,327 --> 00:13:10,680 All right. Bye. 184 00:13:10,847 --> 00:13:12,439 Bye. 185 00:13:21,967 --> 00:13:22,956 Yes? 186 00:13:23,127 --> 00:13:26,278 Mr. Carrington? Your son, Adam, is on line one. 187 00:13:26,447 --> 00:13:28,005 Fine. 188 00:13:29,687 --> 00:13:31,643 Yes, put him on, please. 189 00:13:31,847 --> 00:13:34,042 Adam, how's it going? 190 00:13:34,207 --> 00:13:35,686 Not very well, Father, I'm afraid. 191 00:13:35,847 --> 00:13:39,044 Dominique had a meeting and then dinner with Ahmed. 192 00:13:39,207 --> 00:13:42,358 She offered him the 7 million and he said, "Forget it." 193 00:13:42,567 --> 00:13:45,639 Well, you tell her to raise the ante. Make it 10 million. 194 00:13:46,287 --> 00:13:48,926 And put the neXt phase of the plan into operation. 195 00:13:49,087 --> 00:13:50,440 Phase two? 196 00:13:50,607 --> 00:13:52,438 You want me to move that fast on it? 197 00:13:52,647 --> 00:13:54,239 Yes, that fast. 198 00:13:54,407 --> 00:13:56,079 And, meanwhile, keep an eye on Ahmed. 199 00:13:56,247 --> 00:13:59,637 Don't let him get away. I want that confession. 200 00:14:00,127 --> 00:14:03,915 You know what has to be done, now you do it. 201 00:14:04,127 --> 00:14:06,038 Right away, Father. 202 00:14:33,047 --> 00:14:34,560 Jeff? 203 00:14:44,807 --> 00:14:46,445 Excuse me. 204 00:14:48,007 --> 00:14:51,204 I thought Jeff might be in here. I saw his car parked outside. 205 00:14:51,407 --> 00:14:54,240 - You're Mr. Carrington. - Yes. 206 00:14:54,447 --> 00:14:55,436 Well, I recognise you 207 00:14:55,607 --> 00:14:57,484 from all the photographs in the newspapers. 208 00:14:57,647 --> 00:15:00,002 I'm Nicole Simpson. I'm Jeff's friend. 209 00:15:00,927 --> 00:15:05,079 Well, Miss Simpson, may I ask why you're here? 210 00:15:05,247 --> 00:15:08,284 Well, let's just say that Jeff wanted to hide me away 211 00:15:08,447 --> 00:15:10,483 while he went upstairs to say good night to his son. 212 00:15:10,647 --> 00:15:11,636 Oh. 213 00:15:11,847 --> 00:15:13,519 I hope you don't mind my being here. 214 00:15:13,727 --> 00:15:16,525 No. No, not at all. This is Jeff's home too. 215 00:15:17,247 --> 00:15:20,125 Mr. Carrington, that photograph... 216 00:15:20,287 --> 00:15:21,481 That beautiful girl, 217 00:15:22,927 --> 00:15:24,246 was that your daughter? 218 00:15:24,407 --> 00:15:26,284 Yes, that's Fallon. 219 00:15:27,407 --> 00:15:29,682 I was so sorry when I heard what happened. 220 00:15:30,887 --> 00:15:32,320 Thank you. 221 00:15:32,487 --> 00:15:35,843 Oh, when Jeff comes down, will you tell him that I'll be in the library 222 00:15:36,007 --> 00:15:37,804 and I'd like to see him before he goes? 223 00:15:38,007 --> 00:15:39,440 Oh, sure. 224 00:15:39,647 --> 00:15:41,444 Thank you. 225 00:15:52,807 --> 00:15:54,559 I wonder, 226 00:15:55,287 --> 00:15:57,198 would De vilbis have told you? 227 00:15:59,047 --> 00:16:01,277 Would you have told Jeff? 228 00:16:19,967 --> 00:16:21,036 Ah, Jeff. 229 00:16:21,647 --> 00:16:23,717 Jeff, I've been wanting to speak to you for some time. 230 00:16:23,887 --> 00:16:25,479 I haven't been able to catch up with you. 231 00:16:25,687 --> 00:16:27,678 Well, I've been a pretty busy fellow. 232 00:16:27,887 --> 00:16:29,843 Yes, I know that. 233 00:16:30,007 --> 00:16:33,556 And now that the company is back in operation, full operation, 234 00:16:33,727 --> 00:16:35,763 don't you think it's time that you got back to work? 235 00:16:35,927 --> 00:16:36,996 I could use your help. 236 00:16:37,567 --> 00:16:40,798 And apart from that, I've missed you. 237 00:16:40,967 --> 00:16:42,844 I've missed my third son. 238 00:16:45,687 --> 00:16:47,040 Well, I appreciate that, Blake. 239 00:16:47,207 --> 00:16:48,322 That's very nice, 240 00:16:48,527 --> 00:16:50,916 but I'm just not interested in getting back to work right now. 241 00:16:51,447 --> 00:16:52,846 I'm just not ready. 242 00:16:54,087 --> 00:16:55,361 I thought you might like to know 243 00:16:55,527 --> 00:16:57,563 I've deposited 15 percent of Denver-Carrington stock 244 00:16:57,727 --> 00:16:58,716 in your account, 245 00:16:58,887 --> 00:17:00,605 to compensate for the losses that you took. 246 00:17:00,807 --> 00:17:03,799 Oh, Blake, I don't give a damn about the stock. 247 00:17:04,167 --> 00:17:06,840 I have a whole new world opening up to me now, 248 00:17:07,007 --> 00:17:08,486 and I'm enjoying it. 249 00:17:08,647 --> 00:17:10,126 And I intend to keep on enjoying it. 250 00:17:10,327 --> 00:17:13,319 With the help of the young lady that's in the conservatory, no doubt? 251 00:17:13,527 --> 00:17:15,518 I think I know what the problem is. 252 00:17:15,687 --> 00:17:17,837 You never wanted to see me with anyone else but Fallon. 253 00:17:18,007 --> 00:17:18,996 Well, Fallon is dead, 254 00:17:19,167 --> 00:17:21,397 and it's time that I start to make a new life for myself. 255 00:17:21,967 --> 00:17:24,322 Jeff, I'd like you to be married, happily married. 256 00:17:24,487 --> 00:17:28,196 I'd like you to give your son brothers and sisters. 257 00:17:28,367 --> 00:17:29,641 A real family. 258 00:17:29,847 --> 00:17:31,883 Not a family, a dynasty. 259 00:17:33,967 --> 00:17:35,525 Just like the Carringtons. 260 00:17:35,727 --> 00:17:37,001 Well, you call it what you want. 261 00:17:37,167 --> 00:17:39,601 What it translates to is people who care about each other, 262 00:17:39,767 --> 00:17:41,883 who, in spite of everything, love each other. 263 00:17:43,287 --> 00:17:45,198 Now, I don't think that's gonna happen to you 264 00:17:45,407 --> 00:17:49,525 if you keep on being self-destructive, if you keep on acting the playboy. 265 00:17:50,007 --> 00:17:53,238 - I don't want that to happen to you. - Well, why not? 266 00:17:53,847 --> 00:17:56,236 You tolerated all of that with Fallon. 267 00:17:56,407 --> 00:17:57,806 Anything went. 268 00:18:01,167 --> 00:18:03,886 Look, I'm late. Nicole's waiting for me. 269 00:18:09,367 --> 00:18:12,120 Blake, it's my life we're talking about here. 270 00:18:13,007 --> 00:18:15,475 There's nothing you nor anyone else can do about it. 271 00:18:35,727 --> 00:18:36,921 - Hello. You're Miss Bedford. 272 00:18:37,087 --> 00:18:38,679 Please come in. 273 00:18:40,207 --> 00:18:43,040 Would you take Miss Bedford's fur, please? 274 00:18:47,967 --> 00:18:49,002 Good evening, Amanda. 275 00:18:49,167 --> 00:18:51,681 My, don't you look pretty tonight. 276 00:18:52,567 --> 00:18:54,523 - You know Krystle, of course. Yes. 277 00:18:54,687 --> 00:18:56,917 - Good evening, Mrs. Carrington. - Hello, Amanda. 278 00:18:57,127 --> 00:18:58,640 - Welcome. - Thank you. 279 00:18:58,807 --> 00:19:02,004 That is the most beautiful maternity gown I've ever seen. 280 00:19:02,167 --> 00:19:04,362 Oh. Thank you. 281 00:19:04,527 --> 00:19:07,405 We'll have drinks with Steven and Claudia in the library before dinner. 282 00:19:10,007 --> 00:19:11,565 Come along. 283 00:19:12,047 --> 00:19:14,117 I'm so glad that you could make it tonight. 284 00:19:14,287 --> 00:19:18,121 It gives us an opportunity to all know each other better. 285 00:19:20,127 --> 00:19:23,199 When I looked at my birth certificate, I couldn't believe my eyes. 286 00:19:23,367 --> 00:19:25,597 Did you ever think that Alexis might be your mother? 287 00:19:25,767 --> 00:19:27,086 Never. 288 00:19:27,247 --> 00:19:30,000 Rosalind was always more reserved in showing affection, 289 00:19:30,167 --> 00:19:31,486 but I thought that was because 290 00:19:31,647 --> 00:19:34,115 she was a very different kind of person than Alexis. 291 00:19:34,287 --> 00:19:35,561 It must have been quite a shock. 292 00:19:35,727 --> 00:19:38,799 - Or am I putting it too mildly? - Yes, it was, Mr. Carrington. 293 00:19:39,007 --> 00:19:41,123 I remember going back to my hotel room 294 00:19:41,327 --> 00:19:44,763 and sitting there for days, trying to decide what to do. 295 00:19:44,927 --> 00:19:46,838 Then I made up my mind to come to Denver. 296 00:19:47,047 --> 00:19:48,958 To publish the news in the Chronicle. 297 00:19:50,727 --> 00:19:53,605 I didn't decide to do that until after I'd spoken to Alexis. 298 00:19:54,167 --> 00:19:56,806 Steven, she made me so angry, I didn't stop to think. 299 00:19:58,487 --> 00:20:00,443 We are being honest here tonight, aren't we? 300 00:20:01,967 --> 00:20:03,286 Yes, of course. 301 00:20:05,087 --> 00:20:07,555 Did you ever stop to think how you might have spared our mother 302 00:20:07,727 --> 00:20:09,843 a great deal of unnecessary embarrassment? 303 00:20:13,927 --> 00:20:16,725 Steven, Alexis is used to unfavourable publicity. 304 00:20:16,887 --> 00:20:18,036 She can handle it. 305 00:20:19,487 --> 00:20:20,602 Maybe so. 306 00:20:20,767 --> 00:20:23,520 But there's no excuse for her own children to cause it. 307 00:20:23,967 --> 00:20:25,480 You, of all people. 308 00:20:25,647 --> 00:20:29,196 You're a fine one to lecture me after what you did to her in court. 309 00:20:29,407 --> 00:20:31,841 I don't think you understand some of the circumstances. 310 00:20:32,007 --> 00:20:34,840 All right, all right, no more arguments. 311 00:20:35,007 --> 00:20:36,918 This was planned to be a very pleasant, 312 00:20:37,087 --> 00:20:39,442 very special getting-to-know-you kind of dinner, 313 00:20:39,607 --> 00:20:41,484 not a family war. 314 00:20:41,647 --> 00:20:42,921 I think, um- 315 00:20:43,087 --> 00:20:45,317 I think some apologies are in order. 316 00:20:46,287 --> 00:20:47,606 I'm sorry, it was my fault. 317 00:20:50,487 --> 00:20:53,081 No, it was only half your fault. 318 00:20:53,247 --> 00:20:54,965 Maybe less. 319 00:20:57,447 --> 00:21:00,439 Well, that's better, much better. 320 00:21:02,567 --> 00:21:06,401 You know, I'm reminded of some of those famous scraps 321 00:21:06,567 --> 00:21:10,003 that you used to have with Fallon, remember, Steven? 322 00:21:10,167 --> 00:21:14,399 Both stubborn, both lethal at the attack and the counterattack, 323 00:21:14,567 --> 00:21:19,322 and then making up and declaring an armistice over the ice cream. 324 00:21:29,007 --> 00:21:32,044 Well, I think we'd better get on with the next order of business, 325 00:21:32,207 --> 00:21:34,801 that very good vichyssoise. 326 00:21:47,687 --> 00:21:49,200 Oh, it's you. 327 00:21:50,527 --> 00:21:52,518 Your ecstatic greeting is overwhelming. 328 00:21:52,687 --> 00:21:54,962 Well, I was expecting Amanda. 329 00:21:55,127 --> 00:21:57,083 Coming to say goodnight to Mommy? 330 00:21:57,247 --> 00:21:58,396 No. 331 00:21:58,567 --> 00:22:00,876 Coming to tell me where she's been tonight. 332 00:22:01,047 --> 00:22:02,878 She's obviously out. 333 00:22:03,047 --> 00:22:05,607 Obviously. It's so late. 334 00:22:05,767 --> 00:22:07,439 It's not that late. 335 00:22:07,607 --> 00:22:09,518 It's very late. 336 00:22:10,327 --> 00:22:12,238 Alexis, you can't be worried about her. 337 00:22:12,407 --> 00:22:14,079 I can, and I am. 338 00:22:14,247 --> 00:22:18,126 She's 20 years old, an adult by law, 339 00:22:18,287 --> 00:22:20,847 and, believe me, able to take care of herself. 340 00:22:21,007 --> 00:22:22,725 Yes. Yes, I know all of that, Dex. 341 00:22:22,887 --> 00:22:25,276 But she doesn't know anybody here in Denver. 342 00:22:25,447 --> 00:22:28,359 - Well, maybe she went to a movie. - Mm. 343 00:22:28,527 --> 00:22:30,165 Maybe. 344 00:22:31,407 --> 00:22:33,238 Amanda? 345 00:22:35,487 --> 00:22:37,398 It's just the wind. 346 00:22:38,047 --> 00:22:39,958 You know something, Alexis, 347 00:22:40,127 --> 00:22:43,244 I am sick and tired of hearing about Amanda. 348 00:22:43,407 --> 00:22:45,557 I want you. Now. 349 00:22:46,167 --> 00:22:49,443 To hold you, to make love to you. 350 00:22:49,607 --> 00:22:52,917 Dex, Dex, I'm just not in the mood now. 351 00:22:53,087 --> 00:22:56,796 And to be perfectly blunt, I didn't invite you here tonight. 352 00:22:56,967 --> 00:22:59,606 And I would prefer it if you would leave. 353 00:23:00,607 --> 00:23:02,962 And leave you to your maternal concerns? 354 00:23:03,687 --> 00:23:05,200 Yes. 355 00:23:06,927 --> 00:23:09,282 Your insensitivity astounds me. 356 00:23:25,167 --> 00:23:27,317 Well, Amanda, 357 00:23:27,487 --> 00:23:29,557 your mommy's been worried about you. 358 00:23:29,727 --> 00:23:33,163 So worried she kicked you out of her boudoir? 359 00:23:33,807 --> 00:23:34,922 She made a big mistake. 360 00:23:35,087 --> 00:23:37,157 You know something, Amanda? 361 00:23:37,367 --> 00:23:39,358 You should have your bottom smacked. 362 00:23:40,847 --> 00:23:42,838 Any time. 363 00:23:54,127 --> 00:23:56,277 What did Ahmed say to the 10 million? 364 00:23:56,447 --> 00:23:58,085 His answer is still no, Father. 365 00:23:58,287 --> 00:23:59,925 But I've made contact with Colonel Saban. 366 00:24:00,087 --> 00:24:01,679 He was very obliging. 367 00:24:01,847 --> 00:24:04,441 I don't foresee any problems in carrying out phase two. 368 00:24:04,967 --> 00:24:10,121 Well, when this is over you tell Ahmed that he plucked out my eye, 369 00:24:10,287 --> 00:24:12,881 now I've plucked out his. 370 00:24:13,087 --> 00:24:14,645 You take care. 371 00:24:14,807 --> 00:24:16,843 - Goodbye, Father. - Bye. 372 00:24:17,007 --> 00:24:19,077 Blake, was that Adam? 373 00:24:19,247 --> 00:24:20,646 Yes. 374 00:24:20,807 --> 00:24:22,035 Well, where is he? 375 00:24:22,207 --> 00:24:24,596 He left on business, but you never told me where he was going. 376 00:24:24,767 --> 00:24:27,042 Well, he's in Turkey. Istanbul. 377 00:24:29,127 --> 00:24:30,879 And that's where Rashid Ahmed is. 378 00:24:31,647 --> 00:24:35,083 Yes, if you don't mind, Krystle, I'd rather not talk about this now. 379 00:24:36,847 --> 00:24:40,283 - Why not? - Well, it's, uh- It's business. 380 00:24:40,607 --> 00:24:43,360 Oh. And you don't want to upset me with any of the details. 381 00:24:43,567 --> 00:24:45,159 Well, you know what Ahmed did to me. 382 00:24:45,327 --> 00:24:48,399 You know how he double-crossed me on those South China Sea leases. 383 00:24:49,047 --> 00:24:51,766 So now you have to have your revenge? 384 00:24:51,967 --> 00:24:54,879 No, now I have to have something that's owed to me. 385 00:24:55,967 --> 00:24:57,844 Blake, what's happening to you? 386 00:24:58,007 --> 00:24:59,838 What are you doing to yourself? 387 00:25:00,007 --> 00:25:01,235 I don't like what I see. 388 00:25:01,447 --> 00:25:02,641 And what do you see? 389 00:25:02,847 --> 00:25:05,122 You're not the man I married. 390 00:25:06,127 --> 00:25:08,641 He wouldn't have struck back with such anger 391 00:25:08,847 --> 00:25:11,156 because a man cost him some money. 392 00:25:11,887 --> 00:25:14,959 He wouldn't have wanted his pound of flesh this badly. 393 00:25:15,647 --> 00:25:18,400 I mean, how many millions do you need? And at what price? 394 00:25:18,607 --> 00:25:21,041 This has nothing to do with that. 395 00:25:21,207 --> 00:25:23,801 It has to do with what is right. 396 00:25:23,967 --> 00:25:26,845 And I assure you that no one is going to get hurt. 397 00:25:30,207 --> 00:25:33,961 Krystle, you must trust me. 398 00:25:34,527 --> 00:25:36,836 You do trust me, don't you? 399 00:25:37,887 --> 00:25:39,286 I want to. 400 00:25:40,887 --> 00:25:42,923 But you're not sure, are you? 401 00:25:45,647 --> 00:25:48,320 You're not, damn it, are you? 402 00:26:04,207 --> 00:26:06,675 I wish you not to worry, Mr. Carrington, 403 00:26:06,847 --> 00:26:07,836 My men will see to it 404 00:26:08,007 --> 00:26:10,043 that Rashid Ahmed will remain in lstanbul 405 00:26:10,207 --> 00:26:13,517 until you personally tell us all is finished, he goes. 406 00:26:13,687 --> 00:26:14,802 Thank you, Colonel Saban. 407 00:26:14,967 --> 00:26:16,002 And I remind you 408 00:26:16,167 --> 00:26:18,727 my father wants no harm to come to Ahmed. He's far too valuable. 409 00:26:20,047 --> 00:26:21,116 - Come in. Of course, 410 00:26:21,287 --> 00:26:23,323 I understand thoroughly. 411 00:26:26,567 --> 00:26:28,922 - And who was that? - A friend of my father's. 412 00:26:29,087 --> 00:26:33,046 Adam, what devious plot do you and Blake really have going on here? 413 00:26:33,207 --> 00:26:35,084 How many times do I have to say it? 414 00:26:35,247 --> 00:26:37,556 I'm here waiting for you to accomplish what you have to. 415 00:26:37,727 --> 00:26:39,638 Change Rashid's mind. 416 00:26:39,807 --> 00:26:44,756 Well, I tried again, but, no, I have not changed his mind. 417 00:26:46,367 --> 00:26:49,723 Tell me, are you saving the best card for last? 418 00:26:49,927 --> 00:26:53,840 Or has the Nefertiti of the cabaret circuit lost her touch? 419 00:26:55,207 --> 00:26:56,720 You arrogant son of- 420 00:26:56,927 --> 00:26:58,918 Blake Carrington. 421 00:27:01,647 --> 00:27:03,160 Adam... 422 00:27:05,247 --> 00:27:07,807 Why do you dislike me so? You hardly know me. 423 00:27:08,487 --> 00:27:10,682 I never said I disliked you, Dominique. 424 00:27:10,847 --> 00:27:16,797 But like some members of my family, my father included, I don't trust you. 425 00:27:18,047 --> 00:27:20,766 Yes, that seems to run in the Carrington family. 426 00:27:22,247 --> 00:27:25,444 All right, I gave Blake my word that I would help him with Ahmed. 427 00:27:25,647 --> 00:27:27,205 And I will keep my word. 428 00:27:27,367 --> 00:27:29,517 But you can't get near him without me, 429 00:27:32,327 --> 00:27:34,557 so you had better trust me. 430 00:27:35,127 --> 00:27:36,845 Why did you agree to help? 431 00:27:37,007 --> 00:27:38,963 This could be very dangerous for you. 432 00:27:40,567 --> 00:27:43,035 You're going to have to ask your father about that one, Adam. 433 00:27:43,847 --> 00:27:49,080 If you want my help, I want to know all about this plot. 434 00:28:00,367 --> 00:28:03,439 - I understand that you dined at the Carrington mansion last night. 435 00:28:03,647 --> 00:28:05,399 Who told you? Steven? 436 00:28:05,567 --> 00:28:07,558 Yes, he did mention it. 437 00:28:08,927 --> 00:28:13,523 Amanda, why do you insist on trying to antagonise me? 438 00:28:14,007 --> 00:28:16,805 Why should my spending a few hours at Blake Carrington's house 439 00:28:16,967 --> 00:28:18,400 even begin to upset you? 440 00:28:18,607 --> 00:28:20,245 Because Blake Carrington is my enemy. 441 00:28:20,407 --> 00:28:21,442 He has betrayed me. 442 00:28:21,607 --> 00:28:23,325 How can you think of being friends with him? 443 00:28:23,527 --> 00:28:25,438 Oh, what about Steven and Adam? 444 00:28:25,647 --> 00:28:27,842 I had no choice. He happens to be their father. 445 00:28:28,047 --> 00:28:30,481 With me, Mommy, you have no choice either. 446 00:28:30,647 --> 00:28:33,036 I see whom I want when I want. 447 00:28:35,367 --> 00:28:37,039 Amanda, 448 00:28:37,647 --> 00:28:41,083 if I've made some mistakes that hurt you, 449 00:28:41,247 --> 00:28:42,646 they weren't made deliberately. 450 00:28:43,407 --> 00:28:45,159 I've been hurt too. 451 00:28:45,367 --> 00:28:47,323 Losing my children. 452 00:28:47,487 --> 00:28:49,045 Can't you understand that? 453 00:28:50,327 --> 00:28:52,522 Yes, I can understand. 454 00:28:52,687 --> 00:28:54,837 I just wish you'd be honest with me. 455 00:28:55,007 --> 00:28:56,838 Why can't you tell me who my father is? 456 00:29:05,847 --> 00:29:07,485 Amanda. 457 00:29:13,527 --> 00:29:16,166 Why does the name of your father matter to you so much? 458 00:29:16,607 --> 00:29:18,677 He'd be a total stranger to you, I'm not. 459 00:29:19,567 --> 00:29:21,717 Isn't it enough that I love you? 460 00:29:21,927 --> 00:29:25,078 If you really loved me, you'd tell me the truth. 461 00:29:25,287 --> 00:29:27,517 Do you know how important that is to me? 462 00:29:48,567 --> 00:29:50,205 Claudia. - Oh, hi, Dean. 463 00:29:50,367 --> 00:29:51,402 - How are you? - Fine. 464 00:29:51,567 --> 00:29:53,000 Would you join me for a drink? 465 00:29:53,167 --> 00:29:54,566 Sure. 466 00:29:54,727 --> 00:29:57,002 Club soda, twist of lime. 467 00:29:57,167 --> 00:29:58,759 I remember. 468 00:29:58,927 --> 00:30:01,157 - It was fun the other night, wasn't it? - Yes, it was. 469 00:30:01,367 --> 00:30:02,356 I would be delighted 470 00:30:02,527 --> 00:30:05,280 if you would join me for dinner again tonight. 471 00:30:05,447 --> 00:30:06,516 I don't think so. 472 00:30:06,687 --> 00:30:08,245 Oh, thanks. 473 00:30:08,407 --> 00:30:10,398 In fact, no. 474 00:30:11,167 --> 00:30:14,284 - Why not? - You know that I'm married. 475 00:30:15,407 --> 00:30:17,159 Yes, you mentioned that. 476 00:30:17,367 --> 00:30:18,880 No, no, please let me finish. 477 00:30:19,047 --> 00:30:22,164 If I gave you any of the wrong signals the other night, 478 00:30:22,327 --> 00:30:23,760 well, I was having a problem. 479 00:30:23,967 --> 00:30:25,366 Your husband? 480 00:30:25,527 --> 00:30:27,597 Other woman? Other man? 481 00:30:28,327 --> 00:30:30,124 You're not laughing, that was a joke. 482 00:30:30,287 --> 00:30:32,323 And I'm sure not the best you've ever heard. 483 00:30:32,527 --> 00:30:36,884 Claudia, you're a very special woman. 484 00:30:37,047 --> 00:30:40,403 very tender. very warm. 485 00:30:40,567 --> 00:30:42,125 - A woman- I'm not intruding, am l? 486 00:30:42,287 --> 00:30:45,006 Oh, Steven, I want you to meet Dean Caldwell. 487 00:30:45,167 --> 00:30:46,520 You know, the Caldwell Gallery? 488 00:30:46,687 --> 00:30:47,836 Dean, this is my husband. 489 00:30:48,007 --> 00:30:49,565 How do you do? Pleasure. - Hi. 490 00:30:49,727 --> 00:30:52,719 I was just inviting Mrs. Carrington here to an opening next Wednesday night. 491 00:30:52,887 --> 00:30:54,240 Hope you can make it too. 492 00:30:54,407 --> 00:30:56,796 Well, till then, goodbye. 493 00:30:57,007 --> 00:30:58,406 Goodbye. 494 00:31:01,567 --> 00:31:05,480 That was a personalised invitation, wasn't it, his hand on yours? 495 00:31:05,647 --> 00:31:07,365 Oh, darling, he was just being friendly. 496 00:31:07,887 --> 00:31:08,956 very friendly. 497 00:31:09,127 --> 00:31:11,322 I didn't know Dean Caldwell was a friend of yours. 498 00:31:11,847 --> 00:31:13,678 Oh, we met the other night. We had dinner. 499 00:31:13,847 --> 00:31:16,077 The night that you were called back to the office. 500 00:31:16,567 --> 00:31:17,716 Dinner. 501 00:31:17,887 --> 00:31:19,206 You didn't mention that. 502 00:31:20,047 --> 00:31:22,515 There was nothing to mention. It's just part of the job. 503 00:31:22,687 --> 00:31:24,006 I meet a lot of people here. 504 00:31:24,167 --> 00:31:27,045 Sometimes I have drinks. Sometimes lunch, dinner. 505 00:31:29,247 --> 00:31:31,044 That's not really so awful, is it? 506 00:31:32,047 --> 00:31:33,799 No, I guess not. 507 00:31:33,967 --> 00:31:35,923 Come on, Claudia, let's get some lunch. 508 00:31:45,567 --> 00:31:46,716 Yes? 509 00:31:46,887 --> 00:31:48,525 I'll take it. 510 00:31:49,887 --> 00:31:51,957 Rashid. 511 00:31:52,127 --> 00:31:54,766 Darling, this is a terrible connection. Where are you calling from? 512 00:31:54,927 --> 00:31:58,806 From the city of incredibly good food and leather goods. 513 00:31:59,007 --> 00:32:01,202 Ah, lstanbul. 514 00:32:01,367 --> 00:32:03,198 So that's where you've disappeared to. 515 00:32:03,367 --> 00:32:05,483 You should be safe from Blake there. 516 00:32:05,687 --> 00:32:10,283 Huh. Exactly what I thought, Alexis, but apparently we are both wrong. 517 00:32:10,447 --> 00:32:12,881 Dominique Deveraux. Do you know her? 518 00:32:13,927 --> 00:32:15,360 Yes, what about her? 519 00:32:16,487 --> 00:32:18,557 She arrived here several days ago 520 00:32:18,727 --> 00:32:21,195 and has been trying to get me to sign a paper 521 00:32:21,367 --> 00:32:23,403 clearing Blake Carrington. 522 00:32:23,607 --> 00:32:28,078 Now, that is bothersome enough but, your son, Adam, is here with her 523 00:32:28,287 --> 00:32:31,836 and is meeting with certain parties who are not exactly fond of me, 524 00:32:32,007 --> 00:32:33,804 Iet us say. 525 00:32:33,967 --> 00:32:37,562 Rashid, uh, why are you calling me about all this? 526 00:32:38,207 --> 00:32:39,356 I want help, Alexis. 527 00:32:39,527 --> 00:32:41,483 I am very anxious not to leave lstanbul. 528 00:32:41,687 --> 00:32:44,360 My villa here is as comfortable as my life here, 529 00:32:44,527 --> 00:32:48,805 so if you would call Blake, find out what he is planning, 530 00:32:48,967 --> 00:32:51,276 there might be a way I could abort their plot. 531 00:32:52,207 --> 00:32:55,005 Would you help me, for good and old time's sake? 532 00:32:56,567 --> 00:33:01,322 Rashid, I recently paid you $5 million to do a little job for me. 533 00:33:01,487 --> 00:33:04,843 You did it, but it cost me more than 5 million, didn't it? 534 00:33:05,727 --> 00:33:07,080 What are you talking about? 535 00:33:07,287 --> 00:33:10,597 When I checked out of our love nest in Hong Kong, 536 00:33:10,767 --> 00:33:12,598 I was presented with a bill. 537 00:33:12,767 --> 00:33:15,645 I found that you had charged all of the beautiful flowers you'd sent me, 538 00:33:15,807 --> 00:33:19,402 plus two custom-made suits, about three jeroboams of champagne, 539 00:33:19,567 --> 00:33:20,556 tin upon tin of caviar, 540 00:33:20,727 --> 00:33:24,879 plus those disgustingly sweet and highly unoriginal fortune cookies. 541 00:33:25,327 --> 00:33:26,965 And the shoes too. 542 00:33:27,527 --> 00:33:30,360 Rashid, you are a disgrace to your sex and your countrymen. 543 00:33:30,527 --> 00:33:32,040 Call Blake yourself. 544 00:34:11,007 --> 00:34:12,804 Dear God, 545 00:34:14,767 --> 00:34:18,203 please let this be a happy room for my baby, 546 00:34:18,367 --> 00:34:20,437 and for Blake and me. 547 00:34:22,847 --> 00:34:25,281 You've blessed me with so much. 548 00:34:27,247 --> 00:34:31,763 Help me to be a good mother and a loving wife. 549 00:34:35,007 --> 00:34:37,965 You know that's all I've ever really wanted. 550 00:35:51,687 --> 00:35:52,915 Morning, Steven. 551 00:35:53,087 --> 00:35:55,317 Luke, it's awfully early, even for you. 552 00:35:55,487 --> 00:35:56,966 Well, I've been here since 6:00. 553 00:35:57,167 --> 00:36:00,204 I have to get this press release out by noon or it could be my neck. 554 00:36:00,367 --> 00:36:02,676 Your mother's rejected three versions already. 555 00:36:02,887 --> 00:36:05,037 Would you take a look at this for me? 556 00:36:05,207 --> 00:36:06,481 Sure. 557 00:36:11,167 --> 00:36:13,362 Maybe I need a break and some company. 558 00:36:13,887 --> 00:36:16,526 How about it? Join me for a Danish and some fresh coffee? 559 00:36:20,327 --> 00:36:21,316 Steven? 560 00:36:22,767 --> 00:36:25,406 Not this morning, Luke. I've had breakfast. Thanks. 561 00:36:26,287 --> 00:36:28,482 Well, if you change your mind you know where to find me. 562 00:37:21,167 --> 00:37:22,646 Rashid is there. 563 00:37:22,807 --> 00:37:24,399 He sent the rest of his staff on ahead. 564 00:37:24,607 --> 00:37:26,598 There are only two guards here. 565 00:37:26,807 --> 00:37:28,445 Good, leave the rest to me. 566 00:37:28,647 --> 00:37:30,239 - I want to go with you. - No. 567 00:37:30,447 --> 00:37:31,800 You've helped me all you can. 568 00:37:32,287 --> 00:37:33,561 - But- - No buts. 569 00:37:33,767 --> 00:37:35,678 Wait for me at the hotel. 570 00:37:36,207 --> 00:37:38,357 Adam, be careful. 571 00:37:40,007 --> 00:37:41,406 Don't worry. 572 00:37:41,567 --> 00:37:42,886 I'll see you as soon as possible. 573 00:37:43,047 --> 00:37:44,036 All right. 574 00:37:47,327 --> 00:37:49,318 Miss Deveraux, the car is waiting for you. 575 00:37:49,487 --> 00:37:50,476 Good. 576 00:37:52,447 --> 00:37:54,165 Thank you. 577 00:37:54,327 --> 00:37:57,842 We will wait for four minutes and then we'll move in. 578 00:37:58,007 --> 00:37:59,486 Position your man and wait for my signal. 579 00:38:00,847 --> 00:38:03,122 Remember, Saban, we don't want him hurt. 580 00:38:03,847 --> 00:38:05,758 Understood, Mr. Carrington. 581 00:38:32,887 --> 00:38:35,401 - Deveraux, of course. - That's right. 582 00:38:35,567 --> 00:38:38,479 She also planted a package here in your little palace. 583 00:38:39,487 --> 00:38:41,921 What are you talking about? What package? 584 00:38:42,127 --> 00:38:44,721 The one that contains two kilos of heroin. 585 00:38:47,167 --> 00:38:48,202 What? 586 00:38:48,367 --> 00:38:51,803 And we both know how the Turkish authorities feel about drugs. 587 00:38:51,967 --> 00:38:54,765 Punishment for a dealer is not... 588 00:38:55,167 --> 00:38:56,998 Well, it's not very pleasant. 589 00:38:57,207 --> 00:38:59,163 However, you can avoid such unpleasantness 590 00:38:59,327 --> 00:39:03,639 by signing this letter my father has prepared. 591 00:39:06,767 --> 00:39:08,678 And if I refuse? 592 00:39:12,007 --> 00:39:13,520 The police. 593 00:39:14,407 --> 00:39:18,685 But if I leave here within a minute with this letter signed, 594 00:39:18,847 --> 00:39:19,836 they can be stopped. 595 00:39:22,367 --> 00:39:25,040 Blake Carrington wants to end our vendetta? 596 00:39:25,247 --> 00:39:26,805 I assure you, Ahmed, 597 00:39:26,967 --> 00:39:29,401 with your signature in place, you'll be free to go. 598 00:39:31,607 --> 00:39:33,279 I agree. 599 00:39:55,927 --> 00:40:00,682 vengeance is sweet, but it does get tiresome. 600 00:40:06,167 --> 00:40:08,158 Don't be a fool. 601 00:40:12,447 --> 00:40:14,642 You'll never get away, Ahmed. 602 00:40:27,527 --> 00:40:30,200 He's heading for the courtyard. 603 00:40:33,567 --> 00:40:36,081 Saban, get your men in position. 604 00:41:15,887 --> 00:41:17,559 Shoot, but do not hit him. 605 00:41:22,927 --> 00:41:24,121 You'll never make it, Ahmed. 606 00:41:30,207 --> 00:41:31,720 Don't let him get to the chopper. 607 00:41:32,367 --> 00:41:33,800 Stop, Ahmed. Stop. 608 00:41:40,647 --> 00:41:42,399 No! 609 00:41:43,047 --> 00:41:44,366 No, idiot! 610 00:42:13,487 --> 00:42:16,445 I'm sorry, Mr. Carrington. He's dead. 611 00:42:36,447 --> 00:42:37,846 It is eXpected that the White House 612 00:42:38,007 --> 00:42:39,406 will release those figures tomorrow. 613 00:42:39,607 --> 00:42:42,121 Now to recap today's top overseas stories: 614 00:42:42,287 --> 00:42:45,563 In the Mideast our sources have confirmed that Rashid Ahmed, 615 00:42:45,767 --> 00:42:48,235 Iast year implicated in the collapse of Denver-Carrington, 616 00:42:48,407 --> 00:42:51,524 was killed today while attempting to flee his villa in Istanbul. 617 00:42:51,687 --> 00:42:52,915 Police who arrived on the scene 618 00:42:53,087 --> 00:42:55,396 found a cache of heroin hidden in the villa. 619 00:42:55,607 --> 00:42:59,043 It's assumed that Ahmed's killing was drug-related. 620 00:42:59,247 --> 00:43:02,205 Is it? Is that what you and Adam were talking about? 621 00:43:02,687 --> 00:43:04,279 I never meant for it to happen that way. 622 00:43:04,447 --> 00:43:06,756 - Believe me. - How was it supposed to happen? 623 00:43:06,927 --> 00:43:09,441 Everything was planned, carefully planned, 624 00:43:09,607 --> 00:43:11,757 to force him into signing that confession. 625 00:43:11,927 --> 00:43:13,121 No more than that. 626 00:43:13,287 --> 00:43:14,766 Killing him was an accident. 627 00:43:14,967 --> 00:43:17,481 Blake, all I know is that a man is dead. 628 00:43:17,647 --> 00:43:18,636 A man I never met. 629 00:43:18,807 --> 00:43:20,843 But a human being is dead because of you. 630 00:43:21,007 --> 00:43:22,565 - Krystle, I never- - Don't. 631 00:43:22,727 --> 00:43:25,002 Just leave me alone. Leave me alone. 632 00:43:29,847 --> 00:43:31,075 Krystle. 633 00:43:33,327 --> 00:43:34,726 Krystle, wait. 634 00:43:34,927 --> 00:43:35,916 Wait. 635 00:43:41,327 --> 00:43:43,079 Gerard. 636 00:43:43,487 --> 00:43:45,125 Oh, no. 637 00:43:48,207 --> 00:43:49,879 Krystle. 638 00:43:50,727 --> 00:43:52,399 Krystle. 639 00:43:54,367 --> 00:43:56,119 Krystle. 640 00:43:58,007 --> 00:43:59,565 Oh, my God. 641 00:43:59,767 --> 00:44:02,201 Jeannette. Somebody! 642 00:44:04,687 --> 00:44:06,484 My love. 643 00:44:07,305 --> 00:45:07,918 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 644 00:45:07,968 --> 00:45:12,518 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.