All language subtitles for Cold.War.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:16,800 [Esta historia no est� basada en casos reales] 2 00:01:25,425 --> 00:01:26,467 El noviembre pasado... 3 00:01:26,675 --> 00:01:30,675 Hong Kong sufri� la llegada del �ltimo tif�n del a�o. 4 00:01:31,258 --> 00:01:32,392 El tif�n Coral... 5 00:01:32,400 --> 00:01:35,300 arroj� m�s de 200mm de lluvia sobre Hong Kong. 6 00:03:16,717 --> 00:03:17,842 �Man! �Despierta! 7 00:03:17,967 --> 00:03:18,767 �Man! �Ladrones! 8 00:03:20,258 --> 00:03:22,467 �Despierta Man! �Ladrones! 9 00:03:22,592 --> 00:03:23,392 �C�llate! 10 00:04:01,342 --> 00:04:02,342 Contesta tu tel�fono. 11 00:04:09,842 --> 00:04:10,842 Furg�n 71 llamando. 12 00:04:11,342 --> 00:04:12,142 Furg�n 71. 13 00:04:12,550 --> 00:04:14,008 Calle Sur del puerto en Kwai Chung... 14 00:04:14,133 --> 00:04:15,992 en la columna de alumbrado CC0381. 15 00:04:16,093 --> 00:04:18,558 Tenemos un accidente de tr�fico. 16 00:04:18,633 --> 00:04:21,342 Hay un herido, consciente, espere m�s detalles. 17 00:04:21,433 --> 00:04:22,207 Est� herido. 18 00:04:22,208 --> 00:04:23,133 �Necesita una ambulancia? 19 00:04:23,258 --> 00:04:25,592 �C�llate! �No entiendo chino! �Pi�rdete! 20 00:04:25,675 --> 00:04:26,675 �Vete de aqu� hombre! 21 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Es sospechoso de conducir ebrio. 22 00:04:27,883 --> 00:04:28,683 �No me toque! 23 00:04:28,758 --> 00:04:30,842 C�llate. No me toques. �Est� bien? 24 00:04:30,967 --> 00:04:32,675 Oiga, cuide su lenguaje. 25 00:04:32,800 --> 00:04:33,640 Deme su tarjeta de identidad. 26 00:04:33,717 --> 00:04:35,258 �Mi tarjeta de identidad? �No! 27 00:04:35,425 --> 00:04:36,642 �Tengo que llevar tarjeta de identidad? 28 00:04:36,767 --> 00:04:37,508 Si no la muestra... 29 00:04:37,509 --> 00:04:38,475 lo detendremos. 30 00:04:38,476 --> 00:04:39,721 �Sabes qui�n es mi t�o? 31 00:04:40,158 --> 00:04:41,492 �Si�ntese! �Si�ntese! 32 00:04:41,517 --> 00:04:42,307 �C�llate! 33 00:04:42,308 --> 00:04:43,325 C�lmese. 34 00:04:43,326 --> 00:04:44,658 Qu�dese ah�. 35 00:04:44,659 --> 00:04:45,459 �Hola? 36 00:04:46,367 --> 00:04:48,175 �S�! T�o, s�, soy Brian. 37 00:04:48,383 --> 00:04:50,303 Estos polic�as idiotas no me dejan ir. 38 00:04:50,683 --> 00:04:51,975 Est� bien... 39 00:04:52,749 --> 00:04:55,849 �T�! Toma el tel�fono. 40 00:04:57,550 --> 00:04:58,350 �Hola? 41 00:04:59,999 --> 00:05:01,599 Jefe de la Unidad de Emergencia M.Y. Shun. 42 00:05:02,100 --> 00:05:03,380 Sospechoso de conducir ebrio. 43 00:05:03,717 --> 00:05:05,357 �Cu�l es su relaci�n con usted? 44 00:05:11,800 --> 00:05:14,217 T�o... S�. �Me puedo ir ahora? 45 00:05:14,242 --> 00:05:15,225 �Hola? 46 00:05:15,249 --> 00:05:18,049 Un hombre choc� su auto, creemos que conduc�a ebrio. 47 00:05:18,050 --> 00:05:19,592 Dijo que su t�o es un juez. 48 00:05:19,617 --> 00:05:20,357 �Qu�? Son perros rabiosos. 49 00:05:20,358 --> 00:05:21,058 Me tengo que ir. 50 00:05:21,633 --> 00:05:24,925 Me tengo que ir... �Hola? 51 00:05:26,508 --> 00:05:27,308 �Arr�stenlo! 52 00:05:42,800 --> 00:05:43,758 �Joe! 53 00:05:50,758 --> 00:05:53,467 Somos polic�as, no perros locos. 54 00:05:53,883 --> 00:05:57,225 Si nos atacas, puedo matarte a golpes. 55 00:06:06,717 --> 00:06:08,397 Vincent, los documentos que quer�as. 56 00:06:08,467 --> 00:06:09,267 Gracias. 57 00:06:17,092 --> 00:06:20,908 Lau, el Comisario Tsang acaba de arribar a Copenhague. 58 00:06:20,925 --> 00:06:22,208 Su m�vil a�n est� apagado. 59 00:06:22,592 --> 00:06:24,383 La Sede Central del Comando... 60 00:06:24,508 --> 00:06:25,839 dijo que adem�s de la Polic�a P�blica... 61 00:06:25,842 --> 00:06:26,758 de la Sede del Comando... 62 00:06:26,760 --> 00:06:28,217 al menos tres grupos t�cticos G4... 63 00:06:28,342 --> 00:06:29,867 entraron en acci�n hace 15 minutos. 64 00:06:29,950 --> 00:06:30,750 �Es tan grave? 65 00:06:31,167 --> 00:06:32,092 Algo m�s... 66 00:06:32,093 --> 00:06:36,093 Hace 20 minutos, el Adjunto Lee, actual Comisario... 67 00:06:36,384 --> 00:06:37,683 lo anunci� de prioridad uno. 68 00:06:42,592 --> 00:06:43,392 Algo sucede. 69 00:06:54,675 --> 00:06:55,925 Se�or... 70 00:06:56,383 --> 00:06:57,183 Se�or Lau. 71 00:06:57,383 --> 00:07:00,133 El show de esta noche es en su contra. Tenga cuidado. 72 00:07:12,050 --> 00:07:13,592 Sin formalidades. Hay poco tiempo. 73 00:07:13,883 --> 00:07:14,925 Albert, comencemos. 74 00:07:15,217 --> 00:07:17,842 Muy bien, los reunimos tan tarde... 75 00:07:18,300 --> 00:07:19,675 por dos razones. 76 00:07:20,175 --> 00:07:22,658 Primero, hace una hora y media... 77 00:07:23,008 --> 00:07:25,528 una bomba estall� fuera del cine Broadway en Mong Kok. 78 00:07:25,633 --> 00:07:27,534 Hasta ahora no se reportaron v�ctimas. 79 00:07:27,758 --> 00:07:29,600 Segundo, anoche a las 23:00... 80 00:07:29,625 --> 00:07:31,358 un furg�n de Emergencia de los Territorios del Sur... 81 00:07:31,383 --> 00:07:33,633 no se hab�a reportado al Comando por 30 minutos. 82 00:07:33,925 --> 00:07:35,225 A las 23:19... 83 00:07:35,333 --> 00:07:37,833 nuestro Centro de Reportes recibi� una llamada an�nima. 84 00:07:38,092 --> 00:07:38,892 Leanne. 85 00:07:39,425 --> 00:07:41,675 Un furg�n de la Unidad de Emergencias, con 5 polic�as... 86 00:07:41,800 --> 00:07:44,550 y todo su equipamiento. �Cu�l es el valor total? 87 00:07:45,467 --> 00:07:46,300 Michael. 88 00:07:47,592 --> 00:07:49,017 El Centro de Control lo confirm�. 89 00:07:49,067 --> 00:07:52,075 La Unidad de Emergencias 71 sigue fuera de contacto. 90 00:07:52,467 --> 00:07:55,883 Los registros se�alan que fue en mitad de turno. 91 00:07:57,508 --> 00:07:59,175 A las 22:44 lidiaron con un borracho... 92 00:07:59,176 --> 00:08:00,802 y luego desaparecieron. 93 00:08:00,967 --> 00:08:02,700 No s�lo el furg�n de Emergencias... 94 00:08:02,925 --> 00:08:05,092 sino tambi�n los tel�fonos de los oficiales fueron apagados. 95 00:08:05,925 --> 00:08:08,092 Todos sabemos que el GPS no es exacto. 96 00:08:09,050 --> 00:08:10,258 Adem�s de grabaciones de radio... 97 00:08:10,758 --> 00:08:12,000 activamos Investigaci�n de Incidentes Mayores... 98 00:08:12,001 --> 00:08:13,467 Sistema de Apoyo de Desastres... 99 00:08:14,092 --> 00:08:16,008 y bloqueamos un radio de 20 km. 100 00:08:16,117 --> 00:08:19,557 Se enviaron dos furgones de la UE y patrullas para el seguimiento. 101 00:08:19,558 --> 00:08:20,467 Hasta ahora... 102 00:08:21,842 --> 00:08:24,467 Lau, hasta este punto, �qu� piensas? 103 00:08:28,342 --> 00:08:29,850 El desenvolvimiento de Michael es correcto. 104 00:08:29,925 --> 00:08:31,675 Pero yo revisar�a... 105 00:08:31,800 --> 00:08:33,008 los casos relacionados... 106 00:08:33,133 --> 00:08:34,675 manejados por la Unidad 71... 107 00:08:34,883 --> 00:08:36,275 para ayudar en la investigaci�n. 108 00:08:36,300 --> 00:08:38,375 Ya hemos hecho lo que acabas de decir. 109 00:08:40,842 --> 00:08:43,133 Escuchen, de cara a los hechos... 110 00:08:43,258 --> 00:08:45,800 la bomba en Mong Kok y el furg�n secuestrado... 111 00:08:46,050 --> 00:08:47,950 no pueden haber sido incidentes al azar... 112 00:08:48,342 --> 00:08:49,883 ya que ocurrieron al mismo tiempo. 113 00:08:50,058 --> 00:08:51,175 Hace 23 minutos... 114 00:08:51,300 --> 00:08:53,167 activ� el Sistema de Respuesta de Emergencia... 115 00:08:53,300 --> 00:08:55,508 y este es el Centro de Mando provisional. 116 00:08:55,758 --> 00:08:58,133 To, tu eres el Director de IT. 117 00:08:58,383 --> 00:08:59,300 Quiero que expliques... 118 00:08:59,550 --> 00:09:00,925 por qu� sucedi� esto. 119 00:09:03,957 --> 00:09:04,757 Expl�canos. 120 00:09:04,958 --> 00:09:07,258 Como el Consejo de Supervisi�n y los Jefes de Inform�tica no est�n aqu�... 121 00:09:07,758 --> 00:09:08,592 Perm�tame responder por... 122 00:09:08,717 --> 00:09:10,258 Estoy preguntando por al personal t�cnico. 123 00:09:10,467 --> 00:09:11,592 �Puede dar una respuesta? 124 00:09:13,200 --> 00:09:14,175 �To! 125 00:09:15,550 --> 00:09:17,111 Dado la tecnolog�a y recursos de hoy... 126 00:09:17,467 --> 00:09:19,383 los secuestradores s�lo pueden bloquear un canal. 127 00:09:19,883 --> 00:09:20,925 Adem�s de nuestro Departamento... 128 00:09:21,092 --> 00:09:23,175 nadie sabe qu� frecuencia se utiliza. 129 00:09:23,517 --> 00:09:26,018 Consultaremos con la Autoridad de Radiodifusi�n... 130 00:09:26,067 --> 00:09:28,592 d�nde las se�ales de radio en los Territorios del Sur... 131 00:09:28,593 --> 00:09:29,382 tuvieron interferencia. 132 00:09:29,383 --> 00:09:31,550 Podemos localizar d�nde se llev� a cabo el secuestro. 133 00:09:31,675 --> 00:09:32,967 Nuestro presupuesto fue recortado... 134 00:09:33,258 --> 00:09:34,882 y se gastaron 540 millones de d�lares... 135 00:09:34,883 --> 00:09:35,958 durante 6 a�os... 136 00:09:36,008 --> 00:09:38,328 en la llamada "Tecnolog�a de �ltima Generaci�n". 137 00:09:39,175 --> 00:09:40,757 El Comisario est� en Copenhague... 138 00:09:40,758 --> 00:09:42,538 jact�ndose de lo seguro que es Hong Kong... 139 00:09:42,550 --> 00:09:43,790 y lo profesional que es la polic�a. 140 00:09:43,925 --> 00:09:45,466 �C�mo podr�amos imaginar que este rid�culo sistema... 141 00:09:45,467 --> 00:09:47,624 permitir�a que un equipo entero... 142 00:09:47,625 --> 00:09:49,665 y un furg�n de la polic�a se esfume sin dejar rastro? 143 00:09:49,842 --> 00:09:51,508 Podr�a sacar conclusiones ahora. 144 00:09:51,842 --> 00:09:53,175 Dos posibilidades. 145 00:09:53,425 --> 00:09:55,342 Primero, hay un topo en la fuerza. 146 00:09:55,917 --> 00:09:57,000 Segundo... 147 00:09:57,099 --> 00:09:59,299 tenemos una falla en nuestras comunicaciones. 148 00:09:59,300 --> 00:10:00,100 To... 149 00:10:00,241 --> 00:10:02,341 es responsabilidad de su departamento. 150 00:10:02,342 --> 00:10:03,675 Albert, contin�a. 151 00:10:03,842 --> 00:10:05,108 Seg�n los registros de armer�a... 152 00:10:05,175 --> 00:10:07,925 El furg�n 71 estaba cargado plenamente. 153 00:10:08,342 --> 00:10:09,863 Cinco oficiales iban a bordo. 154 00:10:09,864 --> 00:10:11,675 Chofer Johnny Wong, 6911... 155 00:10:11,676 --> 00:10:14,175 de civil, detective Kelvin Chang, 60625. 156 00:10:14,342 --> 00:10:16,425 Sargento M.Y. Shum, 48475. 157 00:10:16,592 --> 00:10:19,175 Comunicador C.M. Leung, 38543... 158 00:10:19,592 --> 00:10:23,592 y Joe Lee, 78633, en el asiento trasero. 159 00:10:27,758 --> 00:10:30,225 Estoy tratando esto como un incidente terrorista. 160 00:10:30,350 --> 00:10:34,217 Considerando la gravedad, he decidido hacerme cargo. 161 00:10:34,425 --> 00:10:37,100 El nombre de la operaci�n es "Guerra Fr�a" 162 00:10:39,467 --> 00:10:41,925 Escuchen bien, tomar polic�as como rehenes... 163 00:10:42,008 --> 00:10:43,842 nunca ser� tolerado en Hong Kong. 164 00:10:44,092 --> 00:10:45,092 �Nunca lo ser�! 165 00:10:46,133 --> 00:10:48,925 Lau, mi equipo est� listo. 166 00:10:57,883 --> 00:10:59,343 Tienes que vigilarlo de cerca. 167 00:11:05,800 --> 00:11:07,383 Para hacer desaparecer un furg�n de Emergencias... 168 00:11:08,383 --> 00:11:10,133 no basta con bloquear el GPS... 169 00:11:10,300 --> 00:11:11,842 cortar cargas y descargas... 170 00:11:12,550 --> 00:11:13,950 sino tambi�n silenciar la radio. 171 00:11:14,633 --> 00:11:17,308 El 80% de las autopistas de Hong Kong tienen c�maras. 172 00:11:17,342 --> 00:11:19,282 Incluso si todas fallan, no es problema. 173 00:11:20,675 --> 00:11:24,675 Lo mejor de �sta generaci�n de sistema de comunicaci�n es: 174 00:11:25,383 --> 00:11:27,300 La radio de cada oficial tiene GPS. 175 00:11:27,550 --> 00:11:28,392 Incluso si es apagada... 176 00:11:29,007 --> 00:11:32,507 podemos activarlo a trav�s del ordenador central. 177 00:11:32,808 --> 00:11:34,129 �C�mo es que yo no lo sab�a? 178 00:11:34,175 --> 00:11:35,342 Es Cat, configuraci�n 2. 179 00:11:35,883 --> 00:11:37,883 Ni el Comit� de Finanzas de la Legislatura lo sabe. 180 00:11:38,550 --> 00:11:42,142 Usted es Ejecutivo de Administraci�n, por eso lo desconoce. 181 00:11:42,375 --> 00:11:43,299 Entonces... 182 00:11:43,300 --> 00:11:45,092 �cada polic�a lleva un micr�fono? 183 00:11:45,800 --> 00:11:48,717 No un micr�fono. �Un arma secreta! 184 00:11:53,800 --> 00:11:56,258 �Escuchen! Los datos muestran que los oficiales secuestrados... 185 00:11:56,383 --> 00:11:59,267 est�n en el astillero de Tam Kon Shan Road en Tsing Yi. 186 00:11:59,508 --> 00:12:01,417 Hasta ahora el furg�n de la Unidad de Emergencias... 187 00:12:01,508 --> 00:12:03,425 y sus armas siguen desaparecidas. 188 00:12:03,758 --> 00:12:05,100 Tenemos que apurarnos. 189 00:12:11,592 --> 00:12:14,758 Por causa de su hijo, Lee arm� todo este despliegue. 190 00:12:14,800 --> 00:12:15,600 Hmm. 191 00:12:15,758 --> 00:12:16,718 El tiempo apremia... 192 00:12:16,899 --> 00:12:19,299 y la Oficina de Inteligencia no est� involucrada. 193 00:12:19,300 --> 00:12:20,925 Nuestros hombres estar�n en peligro. 194 00:12:21,342 --> 00:12:22,241 Hmm. 195 00:12:22,242 --> 00:12:23,042 Lau. 196 00:12:23,925 --> 00:12:26,425 �Usted cree que hay un infiltrado en la fuerza? 197 00:12:26,967 --> 00:12:27,767 Yo no. 198 00:12:31,433 --> 00:12:34,033 Tal vez hay algo mal en nuestras comunicaciones. 199 00:12:36,592 --> 00:12:38,642 Lo que est� mal es el nombre de la operaci�n. 200 00:13:06,675 --> 00:13:07,475 Lau. 201 00:13:15,383 --> 00:13:16,132 Lee. 202 00:13:16,133 --> 00:13:17,613 Puede prepararse para abrir la ventana. 203 00:13:23,633 --> 00:13:25,758 Lee, �podemos hablar? 204 00:13:37,592 --> 00:13:39,193 Entiendo que Joe est� entre los rehenes. 205 00:13:39,258 --> 00:13:41,018 �Pero debe dejar que Albert se haga cargo? 206 00:13:42,800 --> 00:13:43,925 Acabo de ver los planos... 207 00:13:44,467 --> 00:13:45,925 se est�n usando desde hace 3 a�os... 208 00:13:45,967 --> 00:13:47,242 y no est�n los detalles del departamento. 209 00:13:47,383 --> 00:13:48,823 Dado que la posici�n ha sido localizada... 210 00:13:49,050 --> 00:13:51,170 �no deber�amos planear todo primero antes de entrar? 211 00:13:52,425 --> 00:13:54,226 No vayan m�s all�. Es peligroso afuera. 212 00:13:55,258 --> 00:13:56,058 Albert. 213 00:14:03,550 --> 00:14:04,350 No se preocupe. 214 00:14:14,508 --> 00:14:16,383 Compa�eros, M.B. Lee hablando. 215 00:14:16,633 --> 00:14:17,592 Escuchen mis �rdenes. 216 00:14:23,633 --> 00:14:24,433 Adelante. 217 00:14:41,508 --> 00:14:43,091 (En Urdu) Estoy bien. �C�mo est�n ah�? 218 00:14:43,092 --> 00:14:45,008 �Oye! Arroja el tel�fono. 219 00:14:45,075 --> 00:14:48,092 �Qui�nes son? �Qu� hacen aqu�? 220 00:14:48,925 --> 00:14:50,092 �Deja el tel�fono! �Ahora! 221 00:14:50,550 --> 00:14:52,175 �Polic�as! �Lev�ntense! 222 00:14:53,675 --> 00:14:54,925 �Deja eso! �O disparo! 223 00:14:54,926 --> 00:14:56,596 - Baje el arma. - Blanco en la mira. 224 00:14:56,692 --> 00:14:57,392 �Fuego! 225 00:15:16,883 --> 00:15:17,683 �Quietos! 226 00:15:19,508 --> 00:15:20,842 �Qu�dense quietos! 227 00:15:20,958 --> 00:15:22,758 �No se muevan! 228 00:15:23,592 --> 00:15:24,842 �Polic�a! �Quietos! 229 00:15:52,633 --> 00:15:54,508 Grupo C, insertando la fibra �ptica. 230 00:16:03,358 --> 00:16:05,838 Grupo C, acerc�ndonos a rehenes sospechosos. 231 00:16:16,300 --> 00:16:17,075 �Se�or! 232 00:16:17,076 --> 00:16:19,541 �Encontramos varios maniqu�es con radios y bombas! 233 00:16:23,842 --> 00:16:27,175 Estoy seguro de que... 234 00:16:27,425 --> 00:16:30,300 Hong Kong sigue siendo la ciudad m�s segura de Asia. 235 00:16:30,383 --> 00:16:31,783 Esta reputaci�n... 236 00:16:50,880 --> 00:16:54,000 Jefatura de Polic�a de Hong Kong. 237 00:17:05,592 --> 00:17:06,392 �Se�or! 238 00:17:06,717 --> 00:17:07,550 Abra la puerta. 239 00:17:07,700 --> 00:17:08,975 Lo siento, se�or. 240 00:17:10,175 --> 00:17:11,092 Abra la puerta. 241 00:17:11,258 --> 00:17:13,550 Me temo que no podemos, se�or. 242 00:17:14,892 --> 00:17:17,925 Si Albert est� con Lee, d�gale a Albert... 243 00:17:18,175 --> 00:17:19,375 que quiero verlo. 244 00:17:38,258 --> 00:17:42,258 �Autoridad m�xima! �C�mo se atreve? 245 00:17:47,175 --> 00:17:48,467 �En qu� puedo ayudarlo? 246 00:17:53,675 --> 00:17:54,550 Yo creo... 247 00:17:55,550 --> 00:17:59,175 Inteligencia es clave para una operaci�n exitosa. 248 00:18:00,050 --> 00:18:01,883 Si no puede acceder a la informaci�n... 249 00:18:01,967 --> 00:18:03,925 debido a su rango, h�gamelo saber. 250 00:18:07,592 --> 00:18:09,550 Sospecho que este caso de secuestro... 251 00:18:11,008 --> 00:18:12,988 se relaciona con M. B. Lee y su hijo. 252 00:18:17,550 --> 00:18:20,191 Quiero ver el informe de Lee ante el Consejo Ejecutivo... 253 00:18:20,883 --> 00:18:22,417 y comprobar sus antecedentes. 254 00:18:27,258 --> 00:18:28,342 Le enviar� una copia... 255 00:18:28,592 --> 00:18:29,592 en una hora. 256 00:18:29,967 --> 00:18:31,050 Gracias. 257 00:18:36,008 --> 00:18:37,508 Conf�e en su propio juicio. 258 00:18:38,717 --> 00:18:41,633 Casos extremos, requieren medidas extremas. 259 00:18:42,425 --> 00:18:43,508 Comprendo. 260 00:18:55,467 --> 00:18:57,842 [Al Jefe de Polic�a] 261 00:19:13,775 --> 00:19:14,800 Entre. 262 00:19:16,692 --> 00:19:18,092 �Me buscaba? 263 00:19:18,167 --> 00:19:19,008 Entre. 264 00:19:25,958 --> 00:19:26,883 �Caf�? 265 00:19:26,934 --> 00:19:27,758 Gracias. 266 00:19:28,092 --> 00:19:29,342 Si�ntese. 267 00:19:37,217 --> 00:19:39,137 �Consigui� alguna pista? 268 00:19:41,008 --> 00:19:45,008 Fui a la habitaci�n y no pude entrar ni con mi rango. 269 00:19:45,692 --> 00:19:47,800 Esos sud-asi�ticos fueron utilizados. 270 00:19:50,275 --> 00:19:51,842 El Secretario Luk acaba de llegar. 271 00:19:52,467 --> 00:19:54,500 Deber�a haberse topado con �l... 272 00:19:54,550 --> 00:19:56,570 si el interrogatorio terminaba antes. 273 00:20:08,042 --> 00:20:09,425 Cort� por lo sano. 274 00:20:10,442 --> 00:20:12,508 Entiendo c�mo se siente Lee... 275 00:20:12,942 --> 00:20:15,842 pero somos el alto mando de las fuerzas del orden. 276 00:20:15,975 --> 00:20:18,992 Su rol de padre, no puede anular el de polic�a... 277 00:20:18,993 --> 00:20:21,050 cuando toma decisiones. 278 00:20:24,917 --> 00:20:26,497 S� que el Secretario Luk lo aprecia. 279 00:20:28,467 --> 00:20:30,325 Debe haber hecho un trato con usted. 280 00:20:31,675 --> 00:20:32,475 S�. 281 00:20:32,967 --> 00:20:34,167 �Me puede decir algo? 282 00:20:36,633 --> 00:20:37,800 Pero no ahora. 283 00:20:40,633 --> 00:20:41,500 Est� bien. 284 00:20:44,050 --> 00:20:45,633 Lo que acaba de decir... 285 00:20:46,050 --> 00:20:47,625 no puedo transmitirlo por usted. 286 00:20:48,167 --> 00:20:50,042 D�gaselo a mi jefe directamente. 287 00:20:53,008 --> 00:20:54,348 S�lo ignore esta visita. 288 00:20:58,342 --> 00:21:01,333 De hecho, lo prefiero con leche. 289 00:21:11,717 --> 00:21:13,875 Una furg�n de Emergencias, con cinco polic�as... 290 00:21:13,925 --> 00:21:16,046 con su equipo y armamento... 291 00:21:17,108 --> 00:21:18,683 �Cu�l es el valor? 292 00:21:19,050 --> 00:21:22,217 Me pondr� en contacto otra vez a las 15:00 de hoy. 293 00:21:22,383 --> 00:21:24,933 �No hagan caso! �No nos salven! 294 00:21:33,717 --> 00:21:35,117 �Se le ha informado al Comisario? 295 00:21:36,758 --> 00:21:38,842 �Ha checado las propiedades del archivo? 296 00:21:38,967 --> 00:21:39,767 Lo intentamos. 297 00:21:40,258 --> 00:21:41,883 Pero han sido sobrescritos. 298 00:21:44,508 --> 00:21:47,333 Son casi las 9. Daremos un comunicado de prensa. 299 00:21:48,050 --> 00:21:49,758 Lau, si fuese usted... 300 00:21:49,883 --> 00:21:51,933 le dir�a a Lee del video de inmediato. 301 00:21:54,967 --> 00:21:57,342 Lau, hace 20 minutos... 302 00:21:57,633 --> 00:22:00,033 un secuestrador llam� al 999 con un m�vil no registrado. 303 00:22:00,925 --> 00:22:02,605 Pregunt� si hab�amos terminado el c�lculo. 304 00:22:02,758 --> 00:22:04,758 Configur� otro sistema en la sala de conferencias... 305 00:22:05,050 --> 00:22:06,050 para facilitar su trabajo. 306 00:22:07,258 --> 00:22:08,592 Un v�deo del secuestrador. 307 00:22:09,667 --> 00:22:10,632 S�... 308 00:22:10,633 --> 00:22:13,175 re�ne a Inteligencia y forenses a la sala del Comisario. 309 00:22:13,883 --> 00:22:14,683 Ya mismo. 310 00:22:15,092 --> 00:22:16,883 Un furg�n de de Emergencias, con cinco polic�as... 311 00:22:17,217 --> 00:22:18,538 y con su equipo completo. 312 00:22:19,300 --> 00:22:20,101 �Cu�l es el valor? 313 00:22:21,883 --> 00:22:24,675 Me pondr� en contacto otra vez a las 15:00 de hoy. 314 00:22:24,800 --> 00:22:27,050 �No hagan caso! �No nos salven! 315 00:22:27,083 --> 00:22:27,849 Lau. 316 00:22:27,850 --> 00:22:30,050 La suma total basada en sus c�lculos est� en la �ltima p�gina. 317 00:22:30,175 --> 00:22:31,550 El enigma trata de un furg�n de emergencias... 318 00:22:31,758 --> 00:22:33,550 cinco polic�as y todo su equipo. 319 00:22:34,142 --> 00:22:35,675 Es f�cil de calcular. 320 00:22:36,050 --> 00:22:37,592 Probablemente no m�s de 45 millones. 321 00:22:38,583 --> 00:22:41,425 No, no puede ser tan simple. 322 00:22:41,633 --> 00:22:42,754 Tiene que haber algo m�s. 323 00:22:42,817 --> 00:22:44,977 Cuando se trata de dinero, todo el mundo quiere m�s. 324 00:22:45,217 --> 00:22:48,342 Si esta es la respuesta, nos subestiman demasiado. 325 00:22:48,592 --> 00:22:51,008 �Qui�nes son estas personas? �C�mo se atreven a algo tan grande? 326 00:22:52,258 --> 00:22:53,619 El ex comisario me ense��... 327 00:22:53,842 --> 00:22:57,175 el mayor enemigo de la Polic�a siempre es de adentro. 328 00:22:57,608 --> 00:23:00,092 Vincent, quiero una lista... 329 00:23:00,300 --> 00:23:02,183 de todo el personal despedido desde el traspaso. 330 00:23:02,383 --> 00:23:04,050 Puedo pensar en no m�s de cinco personas... 331 00:23:04,133 --> 00:23:06,008 capaces de derribar la polic�a de Hong Kong. 332 00:23:06,658 --> 00:23:07,850 �Qu� casualidad! 333 00:23:08,024 --> 00:23:10,850 Parte del enigma son los cinco polic�as retenidos. 334 00:23:14,525 --> 00:23:17,383 May, llame a Administraci�n. 335 00:23:17,508 --> 00:23:19,709 Averig�e la indemnizaci�n por muerte de un oficial. 336 00:23:40,175 --> 00:23:42,300 Cinco polic�as. �Por qu� podr�a costar tanto? 337 00:23:42,592 --> 00:23:44,258 Prep�rense para lo peor. 338 00:23:44,833 --> 00:23:46,675 Es de suponer que los cinco han muerto. 339 00:23:54,592 --> 00:23:57,050 Lau, ha sido confirmado. 340 00:23:57,258 --> 00:23:59,459 Es el chofer, Johnny Wong. �Los secuestradores son animales! 341 00:23:59,592 --> 00:24:00,392 �C�mo est�? 342 00:24:01,258 --> 00:24:03,092 Fue encontrado inconsciente. 343 00:24:03,192 --> 00:24:05,633 Emergencias cree que es un ataque al coraz�n. 344 00:24:06,092 --> 00:24:08,008 Las c�maras filmaron un furg�n arroj�ndolo. 345 00:24:08,167 --> 00:24:10,068 Las placas de la furgoneta son falsas. 346 00:24:12,950 --> 00:24:15,258 Obviamente est�n probando nuestros l�mites... 347 00:24:16,092 --> 00:24:17,175 especialmente los de Lee. 348 00:24:17,950 --> 00:24:18,800 Atenci�n. 349 00:24:19,758 --> 00:24:21,925 Pasaron m�s de 10 horas... 350 00:24:22,442 --> 00:24:24,967 desde que nuestro furg�n desapareci� anoche. 351 00:24:25,792 --> 00:24:27,367 Recientemente... 352 00:24:27,368 --> 00:24:30,274 los secuestradores dejaron un oficial gravemente herido... 353 00:24:30,275 --> 00:24:32,516 en la puerta del Hospital de Emergencias. 354 00:24:32,792 --> 00:24:36,750 Tal acto es una seria provocaci�n a la Fuerza Policial. 355 00:24:37,292 --> 00:24:39,383 Luego informar� a la Oficina de Seguridad... 356 00:24:39,458 --> 00:24:41,425 y firmar� las directivas ejecutivas. 357 00:24:41,583 --> 00:24:44,717 Debido a la creciente gravedad del caso... 358 00:24:44,733 --> 00:24:48,625 estoy armando la Respuesta de Rango 2. 359 00:24:49,000 --> 00:24:50,960 Las tareas matutinas en los Distritos... 360 00:24:50,961 --> 00:24:53,133 ser�n extendidas en dos horas. 361 00:24:53,350 --> 00:24:56,050 El personal de primera l�nea cancelar� sus descansos. 362 00:24:56,708 --> 00:25:00,708 Informen a la Polic�a Mar�tima, de aeropuertos y de tr�nsito. 363 00:25:01,050 --> 00:25:02,900 Necesito dos tercios de la Fuerza Policial... 364 00:25:02,901 --> 00:25:05,008 en la operaci�n de rescate. 365 00:25:12,375 --> 00:25:13,658 Quiero separar a Lee del servicio. 366 00:25:13,683 --> 00:25:14,717 Es imposible. 367 00:25:15,033 --> 00:25:15,883 �Por qu�? 368 00:25:16,133 --> 00:25:18,917 Si usted quiere relevar a Lee, seg�n las estructuras... 369 00:25:19,308 --> 00:25:21,588 necesita destituirlo como Comisario Interino. 370 00:25:21,767 --> 00:25:23,800 Necesita probar negligencia en el cumplimiento del deber... 371 00:25:23,801 --> 00:25:25,724 o incapacidad de manejar tareas... 372 00:25:25,925 --> 00:25:27,108 debido a razones de salud. 373 00:25:27,467 --> 00:25:30,083 Y todo el procedimiento demora cerca de dos semanas. 374 00:25:30,108 --> 00:25:34,108 Correcto, en un procedimiento normal, pero no ahora. 375 00:25:35,558 --> 00:25:37,633 �No recuerdas lo que que me dijiste anoche... 376 00:25:37,692 --> 00:25:39,092 cuando regres� a la central? 377 00:25:39,258 --> 00:25:41,883 "Lee activ� la Respuesta de Rango 1 hace 20 minutos... 378 00:25:42,050 --> 00:25:43,708 en calidad de Comisario Interino" 379 00:25:43,833 --> 00:25:45,217 Desde anoche... 380 00:25:45,308 --> 00:25:47,367 como jefe de la Polic�a... 381 00:25:47,433 --> 00:25:49,073 Lee anunci� la respuesta de Rango 1... 382 00:25:49,074 --> 00:25:51,633 sin consultar su decisi�n. 383 00:25:52,692 --> 00:25:55,967 Lo hizo para desplegar las Fuerzas con facilidad. 384 00:25:56,683 --> 00:26:00,683 S�lo hizo m�s dif�cil las cosas para nosotros. 385 00:26:06,700 --> 00:26:08,933 Para aplicar leyes de estado de emergencia... 386 00:26:09,925 --> 00:26:13,133 se necesitan al menos 5 votos de Oficiales del Alto Mando. 387 00:26:13,317 --> 00:26:15,637 Actualmente, la mitad de ellos est�n en Copenhague. 388 00:26:19,475 --> 00:26:20,800 No tenemos cinco votos. 389 00:26:24,283 --> 00:26:25,425 Albert. 390 00:26:26,458 --> 00:26:27,675 �Albert Kwong? 391 00:26:28,758 --> 00:26:30,617 �l siempre ha estado del lado de Lee... 392 00:26:31,350 --> 00:26:34,550 pero tiene la m�s alta calificaci�n administrativa... 393 00:26:35,583 --> 00:26:38,133 y tendr� un doctorado en leyes en 6 meses. 394 00:26:38,192 --> 00:26:41,758 �l entiende las normas y leyes mejor que nosotros. 395 00:26:42,417 --> 00:26:46,417 Acabo de hablar con �l. Est� dudando. 396 00:27:06,742 --> 00:27:08,592 Gracias, Albert. 397 00:27:09,717 --> 00:27:12,837 Esto se basa �nicamente en consideraciones legales. 398 00:27:13,038 --> 00:27:15,090 Si descubro que es un truco contra mi jefe... 399 00:27:16,091 --> 00:27:17,657 har� lo peor para usted a cambio. 400 00:27:21,050 --> 00:27:22,217 No voy a defraudarte. 401 00:27:24,050 --> 00:27:25,131 �Cu�ndo deber�amos actuar? 402 00:27:26,967 --> 00:27:28,258 En tres minutos. 403 00:27:29,000 --> 00:27:30,175 �Por qu�? 404 00:27:30,233 --> 00:27:32,925 D�mosle tiempo a Lee. Nos conseguir� votos. 405 00:27:36,167 --> 00:27:37,175 Buen d�a, Se�or Lee. 406 00:27:37,176 --> 00:27:38,780 �Alguna noticia nueva que deba saber? 407 00:27:38,781 --> 00:27:39,892 Eche vistazo a los titulares. 408 00:27:39,893 --> 00:27:40,693 Si no hay ning�n problema... 409 00:27:40,758 --> 00:27:42,633 Le enviar� las versiones en Chino e Ingl�s. 410 00:27:43,350 --> 00:27:46,842 Art�culo 8 est� mal. Operaci�n "Guerra Fr�a" contin�a. 411 00:27:47,342 --> 00:27:49,702 No quiero anunciar Estado de Emergencia para el p�blico. 412 00:27:49,933 --> 00:27:50,967 No lo entiendo. 413 00:27:51,167 --> 00:27:52,459 Lo dije bien claro. 414 00:27:52,500 --> 00:27:54,133 �Quieres que lo repita? 415 00:27:54,492 --> 00:27:56,175 S�lo me pidi� que censure las noticias. 416 00:27:56,508 --> 00:27:58,842 Lee. No creo que esto es autoridad del Comisario. 417 00:27:59,083 --> 00:27:59,875 Incorrecto. 418 00:27:59,876 --> 00:28:01,807 Conozco bien las Ordenanzas Policiales. 419 00:28:01,808 --> 00:28:03,425 Tengo toda la autoridad. 420 00:28:04,675 --> 00:28:06,300 He servido para dos Comisarios anteriormente. 421 00:28:06,301 --> 00:28:07,458 Ninguno de ellos jam�s... 422 00:28:07,483 --> 00:28:09,267 hizo tal petici�n a nuestro Departamento. 423 00:28:09,292 --> 00:28:11,217 �Porque no sab�an c�mo hacerlo! 424 00:28:12,717 --> 00:28:14,258 Escucha mi orden ahora. 425 00:28:14,283 --> 00:28:15,642 Sin mi aprobaci�n... 426 00:28:15,692 --> 00:28:18,425 no publique los art�culos 8 al 10 al p�blico. 427 00:28:18,433 --> 00:28:19,508 ��Entiendes?! 428 00:28:24,392 --> 00:28:26,912 La operaci�n contin�a. Acepto coordinar con usted. 429 00:28:26,975 --> 00:28:29,416 Pero el Estado de Emergencia, no puedo mantenerlo en confidencia... 430 00:28:29,442 --> 00:28:31,922 porque los ciudadanos de Hong Kong tienen derecho a saber... 431 00:28:32,008 --> 00:28:33,717 sobre la seguridad en donde viven. 432 00:28:34,092 --> 00:28:36,800 Si no retira sus demandas, no participo. 433 00:28:37,800 --> 00:28:40,550 �Qu� es m�s importante? 434 00:28:40,750 --> 00:28:42,758 �Que la gente sepa o la seguridad de los polic�as? 435 00:28:42,850 --> 00:28:45,658 Noticias y seguridad son cosas distintas. 436 00:28:45,708 --> 00:28:47,850 Si quiere que ignore los procedimientos establecidos... 437 00:28:47,851 --> 00:28:48,975 y siga sus �rdenes... 438 00:28:49,267 --> 00:28:51,467 eso est� regido por una persona, no por la ley, se�or. 439 00:29:01,025 --> 00:29:05,025 Phoenix, �est� insinuando que abuso de mi deber? 440 00:29:06,525 --> 00:29:07,892 No me refiero a eso. 441 00:29:07,917 --> 00:29:10,633 �Sabe que puedo suspender su servicio de inmediato? 442 00:29:11,708 --> 00:29:12,717 Lo s�. 443 00:29:12,850 --> 00:29:15,842 El Comisario y el Adjunto tienen tal autoridad. 444 00:29:17,775 --> 00:29:18,958 �Para qu� est�n aqu�? 445 00:29:18,983 --> 00:29:20,863 Quiero discutir algo con usted. 446 00:29:23,608 --> 00:29:26,375 Llama a los detectives con rango de Inspector o Superior. 447 00:29:26,442 --> 00:29:29,300 Que traigan sus pistolas. Todos ellos. 448 00:29:32,208 --> 00:29:33,508 �De qu� se trata? 449 00:29:34,192 --> 00:29:35,300 Lee. 450 00:29:35,692 --> 00:29:37,342 Creo que es demasiado. 451 00:29:37,600 --> 00:29:40,092 Por eso trajo tantos polic�as que me repriman. 452 00:29:40,192 --> 00:29:41,250 No me refiero a eso. 453 00:29:41,275 --> 00:29:42,967 �"No me refiero a eso"? 454 00:29:43,300 --> 00:29:45,258 Ustedes dos coinciden entre s�. 455 00:29:46,058 --> 00:29:47,883 O� que lo han hecho hasta hoy. 456 00:29:47,942 --> 00:29:50,133 No es extra�o que haya dicho lo mismo. 457 00:29:52,775 --> 00:29:53,967 Lee. 458 00:29:54,792 --> 00:29:56,883 El furg�n de Emergencias pertenece a los Nuevos Territorios del Sur. 459 00:29:57,100 --> 00:29:59,550 Su responsable debe encargarse. 460 00:29:59,775 --> 00:30:01,050 Y es la Central de Polic�a. 461 00:30:01,283 --> 00:30:02,758 Nosotros tenemos nuestras obligaciones... 462 00:30:02,883 --> 00:30:04,643 Desde el traspaso, Comisarios Adjuntos... 463 00:30:04,717 --> 00:30:06,383 y Auxiliares, no deben participar directamente. 464 00:30:06,633 --> 00:30:09,842 En otras palabras, �tambi�n cree que abuso de mi poder? 465 00:30:10,333 --> 00:30:11,800 Entiendo c�mo se siente... 466 00:30:12,092 --> 00:30:13,600 pero sus emociones han afectado su juicio. 467 00:30:13,601 --> 00:30:14,733 Le estoy preguntando: ��S� o no?! 468 00:30:14,734 --> 00:30:15,534 �S�! 469 00:30:18,158 --> 00:30:19,675 Lee, el caso es grave... 470 00:30:19,676 --> 00:30:22,633 pero siendo objetivo, su reacci�n es exagerada. 471 00:30:32,717 --> 00:30:35,822 Sean Lau. Usted debe saber... 472 00:30:35,823 --> 00:30:37,300 que no necesito ninguna raz�n... 473 00:30:37,367 --> 00:30:39,347 para suspenderlo inmediatamente. 474 00:30:39,348 --> 00:30:40,383 Lo s�. 475 00:30:41,342 --> 00:30:43,483 Pero yo tengo ese poder tambi�n. 476 00:30:43,484 --> 00:30:46,675 Con lo que acaba de decir, m�s estos pocos polic�as... 477 00:30:46,692 --> 00:30:49,612 me alcanza para culparlo de insultar a su supervisor. 478 00:30:50,525 --> 00:30:53,508 Albert, v�yase con Lau. 479 00:30:56,708 --> 00:30:58,008 �Albert! 480 00:31:00,775 --> 00:31:02,258 �S�quenlos de aqu�! 481 00:31:03,425 --> 00:31:05,000 �Qu� haces? �Est�s loco? 482 00:31:05,025 --> 00:31:06,905 Deja tu arma. �Qu�date atr�s! 483 00:31:12,300 --> 00:31:14,883 Esto nunca ha sucedido desde el traspaso. 484 00:31:15,717 --> 00:31:17,207 En otros pa�ses... 485 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 ser�a un Golpe de Estado. 486 00:31:20,675 --> 00:31:22,092 Ahora soy el Comisionado interino. 487 00:31:22,508 --> 00:31:24,917 A las 09:06, Sean Lau... 488 00:31:25,508 --> 00:31:27,925 Oficialmente se le suspende de sus funciones. 489 00:31:30,933 --> 00:31:32,883 Lee, hay reglas en la Polic�a. 490 00:31:32,967 --> 00:31:33,883 Si un caso implica a un familiar... 491 00:31:33,967 --> 00:31:34,883 se debe hacer una declaraci�n. 492 00:31:35,008 --> 00:31:35,808 Yo no estoy al mando de la operaci�n. 493 00:31:35,842 --> 00:31:36,642 Usted, evidentemente, no lo hizo. 494 00:31:36,742 --> 00:31:37,566 Se demostr�... 495 00:31:37,667 --> 00:31:38,542 que su juicio estaba en duda. 496 00:31:38,625 --> 00:31:39,407 No trata de qu� zona o departamento. 497 00:31:39,508 --> 00:31:40,208 Pongo en duda su capacidad. 498 00:31:40,367 --> 00:31:41,107 Bastante palabras 499 00:31:41,108 --> 00:31:42,050 - Usted debe entregar su poder. - Los secuestradores est�n explotando. 500 00:31:42,133 --> 00:31:43,300 Esto ser� mejor para todos. 501 00:31:43,425 --> 00:31:44,225 Vac�os en nuestras comunicaciones. 502 00:31:44,258 --> 00:31:45,092 - Si est� en desacuerdo, - Es un ataque terrorista. 503 00:31:45,175 --> 00:31:46,217 Disculpe Comisario Adjunto M.B. Lee. 504 00:31:46,342 --> 00:31:47,107 �No forme camarillas en mi cara! 505 00:31:47,108 --> 00:31:47,883 Detendr� temporalmente su funci�n. 506 00:31:48,008 --> 00:31:48,799 No le temo... 507 00:31:48,800 --> 00:31:49,850 seg�n la Ordenanza de Seguridad. 508 00:31:49,933 --> 00:31:50,758 �Una mierda! 509 00:31:51,350 --> 00:31:52,950 �Est� intentando tomar el poder? 510 00:31:53,325 --> 00:31:54,425 �Tiene suficientes votos? 511 00:31:54,442 --> 00:31:55,425 Se�or. 512 00:31:55,550 --> 00:31:56,350 ��Qu� quiere?! 513 00:31:57,917 --> 00:31:59,300 Llamado del Comisario. 514 00:31:59,425 --> 00:32:01,305 Pregunta por el comandante de "Guerra Fr�a". 515 00:32:03,858 --> 00:32:05,538 �Es idea del Comisario? 516 00:32:14,617 --> 00:32:15,625 Comisario Tsang. 517 00:32:15,626 --> 00:32:16,450 Lau... 518 00:32:16,451 --> 00:32:19,582 �est� a cargo "Guerra Fr�a" ahora? 519 00:32:21,983 --> 00:32:22,783 S�. 520 00:32:23,375 --> 00:32:24,992 �Est� Lee por ah�? 521 00:32:25,633 --> 00:32:27,258 Est� aqu� mismo. 522 00:32:27,467 --> 00:32:30,258 Vincent y Albert tambi�n est�n. 523 00:32:30,633 --> 00:32:31,433 Bien. 524 00:32:31,434 --> 00:32:33,342 Tomar� el primer vuelo de vuelta. 525 00:32:33,350 --> 00:32:34,383 Lau, M.B... 526 00:32:34,400 --> 00:32:36,633 no deje que la situaci�n empeore. 527 00:32:36,867 --> 00:32:38,967 Phoenix, siga en contacto. 528 00:32:39,358 --> 00:32:42,092 S� se�or, gracias se�or. 529 00:33:03,833 --> 00:33:04,842 Atenci�n por favor. 530 00:33:05,683 --> 00:33:07,883 Al Comisario Interino M.B. Lee se le quit� el poder... 531 00:33:07,967 --> 00:33:09,383 sobre la operaci�n "Guerra Fr�a"... 532 00:33:10,258 --> 00:33:12,050 por razones personales y de salud. 533 00:33:12,225 --> 00:33:15,006 Seg�n la Ordenanza de Polic�a Cap�tulo 232 Secci�n 16... 534 00:33:15,267 --> 00:33:17,575 Oficiales de Polic�a y al menos 2 Comisarios Adjuntos... 535 00:33:17,600 --> 00:33:19,925 coincidieron en que a partir de ahora... 536 00:33:21,008 --> 00:33:21,967 a las 09:12... 537 00:33:22,892 --> 00:33:26,133 el Adjunto Sean Lau ser� el Comisario Interino... 538 00:33:26,592 --> 00:33:28,075 y comandante de la operaci�n "Guerra Fr�a". 539 00:33:28,076 --> 00:33:29,571 Lau. 540 00:33:31,792 --> 00:33:35,792 Escuchen bien, deber�an saber que estamos... 541 00:33:37,533 --> 00:33:39,553 en desventaja en t�rminos de tiempo. 542 00:33:40,475 --> 00:33:43,508 Hay un equilibrio entre la seguridad de Hong Kong... 543 00:33:43,875 --> 00:33:45,758 y el rescate de los rehenes. 544 00:33:46,133 --> 00:33:49,800 Primero, eliminar todos los avisos de emergencia. 545 00:33:50,183 --> 00:33:52,467 Todos los departamentos, incluidos los PTU... 546 00:33:52,708 --> 00:33:54,883 G4 y SDU... 547 00:33:55,458 --> 00:33:59,458 deben actuar normalmente. No dejar que los secuestradores sepan... 548 00:34:00,675 --> 00:34:03,258 que hicimos tal enorme despliegue por ellos. 549 00:34:04,042 --> 00:34:07,375 Segundo, considerando que podr�a ser una larga lucha... 550 00:34:08,083 --> 00:34:11,508 asigno Superintendentes Mayores a Vincent Tsui y Albert Kwong... 551 00:34:11,767 --> 00:34:14,057 como comandantes adjuntos de la operaci�n "Guerra Fr�a". 552 00:34:14,058 --> 00:34:16,858 Los miembros de mando provisional operar�n un sistema de guardia... 553 00:34:17,075 --> 00:34:21,000 Dos turnos para el comando y tres para otros departamentos... 554 00:34:21,025 --> 00:34:24,186 hasta cerrar el caso, o regrese el Comisario Tsang. 555 00:34:24,767 --> 00:34:25,842 �A trabajar! 556 00:34:32,350 --> 00:34:33,258 �Hola? 557 00:34:33,508 --> 00:34:34,558 �Qui�n es? 558 00:34:35,033 --> 00:34:36,925 �Por qu� usa el m�vil de mis colegas? 559 00:34:37,700 --> 00:34:39,258 �Qui�n es usted? 560 00:34:40,008 --> 00:34:42,258 Mi apellido es Lau, Sean Lau. 561 00:34:42,508 --> 00:34:44,948 Hay tres personas en la Polic�a con el mismo nombre... 562 00:34:45,467 --> 00:34:47,050 Uno en la Polic�a Mar�tima, otro es un Agente... 563 00:34:47,175 --> 00:34:48,976 otro es Comisario Adjunto de la Polic�a. 564 00:34:49,050 --> 00:34:50,383 Soy el Comisario Interino. 565 00:34:50,925 --> 00:34:51,842 Le estoy preguntando... 566 00:34:52,300 --> 00:34:54,383 por qu� usa el m�vil de nuestro colega. 567 00:34:54,550 --> 00:34:55,849 Yo le llam�. 568 00:34:55,850 --> 00:34:57,900 Cuide sus modales cuando me habla. 569 00:34:57,983 --> 00:34:59,500 �C�mo va a liberar a los rehenes? 570 00:34:59,542 --> 00:35:01,822 No vaya a la escuela si no ha hecho sus tareas. 571 00:35:01,823 --> 00:35:04,467 Recuerde que sus polic�as est�n en mis manos. 572 00:35:04,592 --> 00:35:06,592 Y usted, no es Sean Lau. 573 00:35:06,950 --> 00:35:10,425 D�gale a Lau que responda mi llamada en 3 minutos. 574 00:35:13,533 --> 00:35:15,489 La se�al comenz� al Norte del puente Ting Kau... 575 00:35:15,490 --> 00:35:17,548 hacia Castle Peak Road. Duraci�n: 28 segundos. 576 00:35:17,600 --> 00:35:18,775 Debe hablar desde un veh�culo. 577 00:35:18,967 --> 00:35:20,427 Pidan videos al Ministerio de Transporte. 578 00:35:21,183 --> 00:35:23,224 Quiero su psicoan�lisis y evaluaci�n de riesgos. 579 00:35:23,258 --> 00:35:25,000 �Qu� tarjeta SIM utiliza? �Cu�l tel�fono m�vil? 580 00:35:25,050 --> 00:35:26,171 Lo quiero de inmediato. 581 00:35:26,175 --> 00:35:27,008 S� se�or. 582 00:35:27,158 --> 00:35:28,742 Johnny Wong acaba de morir. 583 00:35:33,508 --> 00:35:35,667 May, informa a Phoenix... 584 00:35:36,508 --> 00:35:37,758 y Asistencia Social. 585 00:35:38,050 --> 00:35:39,690 Diles que env�en gente al hospital. 586 00:35:39,925 --> 00:35:40,885 �Cu�nto tiempo m�s? 587 00:35:42,325 --> 00:35:43,525 45 segundos. 588 00:36:11,725 --> 00:36:12,833 �Hola? 589 00:36:13,300 --> 00:36:14,508 Comisario Lau. 590 00:36:15,600 --> 00:36:16,680 �C�mo debo llamarle? 591 00:36:17,383 --> 00:36:19,942 Comisario, �est� bien preparado? 592 00:36:20,508 --> 00:36:21,942 $93.2 millones. 593 00:36:22,342 --> 00:36:24,062 S�lo puedo reunirlo en d�lares de Hong Kong. 594 00:36:24,675 --> 00:36:26,233 T�ngalo listo antes de las 3:30. 595 00:36:26,425 --> 00:36:28,792 Le voy a decir c�mo entregarlo. 596 00:36:55,908 --> 00:36:56,800 Albert. 597 00:36:57,467 --> 00:36:58,267 �S�? 598 00:36:58,342 --> 00:37:00,262 No deber�amos gastar energ�a aqu�. 599 00:37:00,592 --> 00:37:01,425 Apru�balo t� primero. 600 00:37:02,300 --> 00:37:03,133 Lau. 601 00:37:05,800 --> 00:37:07,008 D�jeme ir a la b�veda. 602 00:37:20,008 --> 00:37:22,800 El se�or Luk me lo envi�. Me pidi� que se lo entregue. 603 00:37:23,200 --> 00:37:24,767 Dijo que ya sabe lo que es. 604 00:37:52,508 --> 00:37:53,308 Se�or Tsui... 605 00:37:56,300 --> 00:37:57,381 Tengo algo que decirle. 606 00:38:33,908 --> 00:38:34,775 Lau. 607 00:38:40,325 --> 00:38:41,125 �Hola? 608 00:38:41,375 --> 00:38:44,092 Comisario, �tiene todo el dinero? 609 00:38:44,258 --> 00:38:45,058 Si. 610 00:38:45,592 --> 00:38:47,675 D�jeme decirle. Su c�lculo es err�neo. 611 00:38:47,800 --> 00:38:49,175 No espero m�s, escuche... 612 00:38:49,342 --> 00:38:52,467 Quiero $ 33,330,000 en efectivo. 613 00:38:52,675 --> 00:38:54,557 Tiene media hora para prepararlo. 614 00:38:54,558 --> 00:38:55,932 Tampoco intente rastrearme. 615 00:38:55,933 --> 00:38:58,058 Estoy en la Calle Chung en Tsuen Wan. 616 00:39:01,508 --> 00:39:02,592 R�pido. 617 00:39:11,225 --> 00:39:13,726 Tras deducir $33 millones, restan unos $60 millones. 618 00:39:16,317 --> 00:39:18,675 Lau, s�lo unas palabras. 619 00:39:22,058 --> 00:39:25,175 El director de la b�veda me record� antes de irme... 620 00:39:25,283 --> 00:39:26,983 que en caso de no utilizar el total... 621 00:39:27,217 --> 00:39:29,257 debemos devolver el resto de inmediato. 622 00:39:29,300 --> 00:39:30,861 No quiere meterse en problemas. 623 00:39:33,133 --> 00:39:34,050 Use un furg�n de perros. 624 00:39:38,392 --> 00:39:40,753 Lleva la suma restante a la b�veda en un furg�n de perros. 625 00:39:41,175 --> 00:39:42,125 Ten cuidado. 626 00:39:56,058 --> 00:39:57,418 �Qu� hacemos con el chico Lee? 627 00:39:57,883 --> 00:39:59,425 Su vida es m�s valiosa que la de �stos. 628 00:39:59,633 --> 00:40:00,717 No dejes que muera. 629 00:40:11,508 --> 00:40:12,668 Cambio de ubicaci�n ahora. 630 00:40:20,425 --> 00:40:21,383 El dinero est� listo. 631 00:40:21,408 --> 00:40:22,309 �C�mo lo entrego? 632 00:40:22,508 --> 00:40:23,633 Venga solo. 633 00:40:23,883 --> 00:40:24,717 �Usted conduce? 634 00:40:24,842 --> 00:40:25,642 S�. 635 00:40:34,717 --> 00:40:36,217 Llamando, llamando. 636 00:40:36,300 --> 00:40:37,250 Lau. 637 00:40:43,675 --> 00:40:46,595 Envi� tres equipos de respaldo. 638 00:41:13,933 --> 00:41:14,716 �N�mero de placa? 639 00:41:14,717 --> 00:41:16,508 KM 1605, negra. 640 00:41:16,775 --> 00:41:17,967 �D�nde est�s ahora? 641 00:41:18,508 --> 00:41:20,017 Saliendo del aparcamiento... 642 00:41:20,067 --> 00:41:22,750 gira a la izquierda en Harcourt Road... 643 00:41:22,751 --> 00:41:24,245 hacia el t�nel Western Harbour. 644 00:41:25,925 --> 00:41:28,325 Coche 1 espere en la entrada del t�nel. 645 00:41:30,683 --> 00:41:32,267 Lo siento, cambi� de opini�n. 646 00:41:32,268 --> 00:41:34,150 Salga del auto ahora. 647 00:41:47,100 --> 00:41:49,992 Comisario, tome la escalera mec�nica a su izquierda. 648 00:42:11,550 --> 00:42:12,675 IFC est� a la izquierda de Lau. 649 00:42:12,800 --> 00:42:13,758 Hotel Four Seasons al frente. 650 00:42:13,883 --> 00:42:15,442 El muelle del ferry a su derecha. 651 00:42:19,225 --> 00:42:21,250 Vincent, contamos contigo. 652 00:42:21,467 --> 00:42:23,224 2 y 3 vayan al ferry. 653 00:42:23,225 --> 00:42:25,585 Esperen a la izquierda y a la derecha. 654 00:42:29,192 --> 00:42:31,800 A su paso, deber�a estar all�. 655 00:42:32,758 --> 00:42:34,425 D�game que ve. 656 00:42:34,592 --> 00:42:36,000 Muelle 7 por delante. 657 00:42:36,633 --> 00:42:39,008 Muelles 2-6 a mi izquierda. 658 00:42:46,300 --> 00:42:48,592 Gire a la izquierda, vaya al muelle 6. 659 00:42:48,667 --> 00:42:50,247 A Isla Lantau. 660 00:43:07,275 --> 00:43:08,758 Dese vuelta. 661 00:43:08,775 --> 00:43:10,633 Tome ese ferry. 662 00:43:11,042 --> 00:43:13,000 Vaya corriendo. 663 00:43:16,842 --> 00:43:18,058 Lau se volvi�, Lau se volvi�. 664 00:43:18,142 --> 00:43:19,092 Estamos todos expuestos. 665 00:43:19,967 --> 00:43:21,188 �Contra nuestra t�ctica? 666 00:43:21,800 --> 00:43:23,050 Tomamos por el t�nel del puerto. 667 00:43:23,258 --> 00:43:24,133 Car 1. 668 00:43:24,300 --> 00:43:26,141 Esp�reme a la salida de Kowloon. 669 00:44:02,767 --> 00:44:05,463 Comisario Lau, �Cu�ndo tom� un ferry por �ltima vez? 670 00:44:05,464 --> 00:44:06,729 Sigue hablando conmigo. 671 00:44:07,592 --> 00:44:08,992 �No le preocupa que lo rastreemos? 672 00:44:09,300 --> 00:44:11,342 Entonces lo llamar� de nuevo en cinco minutos. 673 00:44:12,667 --> 00:44:14,108 Antes, le voy a recordar... 674 00:44:14,109 --> 00:44:17,767 preste atenci�n en usted, no s�lo en los dem�s. 675 00:44:17,892 --> 00:44:20,175 Sus cordones est�n desatados. 676 00:44:40,758 --> 00:44:43,133 Albert, la se�al del tel�fono est� muy cerca de Lau. 677 00:44:46,925 --> 00:44:48,325 Qu�dense en espera en el puerto. 678 00:45:01,525 --> 00:45:03,050 �Es usted el se�or Lau? 679 00:45:03,258 --> 00:45:04,058 S�. 680 00:45:10,258 --> 00:45:11,058 �Hola? 681 00:45:11,175 --> 00:45:14,033 Comisario Lau, 4 minutos de retraso. 682 00:45:14,083 --> 00:45:15,392 Tome un taxi... 683 00:45:15,393 --> 00:45:19,393 y vaya al aeropuerto. No haga cola para un taxi. 684 00:45:22,675 --> 00:45:24,883 Se�or, mi turno termin�. Tome otro. 685 00:45:26,342 --> 00:45:27,758 Polic�a, arranque. 686 00:45:40,525 --> 00:45:41,592 Recibido mensaje de Lau. 687 00:45:42,092 --> 00:45:44,592 Taxi placa n�mero MA 8714. 688 00:45:44,967 --> 00:45:47,383 Licencia 6618, Leo Hui. 689 00:45:48,017 --> 00:45:50,300 Oye, esperen un rato. Llego pronto. 690 00:45:50,592 --> 00:45:51,713 Alc� a uno dif�cil. 691 00:45:51,717 --> 00:45:52,582 �Qu� puedo hacer? 692 00:45:52,583 --> 00:45:54,967 Armen la mesa de mahjong. Llamo luego. 693 00:46:03,000 --> 00:46:04,258 �D�nde est� ahora? 694 00:46:05,425 --> 00:46:07,758 Ruta 5, corredor Oeste a Kowloon. 695 00:46:08,383 --> 00:46:11,300 No vaya al aeropuerto. Vaya hacia Tai Kok Tsui. 696 00:46:15,675 --> 00:46:18,175 Gire a la derecha, hacia Tai Kok Tsui. 697 00:46:18,258 --> 00:46:20,383 Primero al aeropuerto, ahora a Tai Kok Tsui. 698 00:46:20,592 --> 00:46:24,092 �Se est� divirtiendo? �Puede pensarlo bien antes? 699 00:46:24,883 --> 00:46:26,312 Supongo que usted y el dinero... 700 00:46:26,313 --> 00:46:29,508 tienen dispositivos de rastreo, �verdad? 701 00:46:29,833 --> 00:46:31,413 �Ha estado alguna vez en la Polic�a? 702 00:46:32,175 --> 00:46:34,358 Si hubiese estado, hubiese tenido un gran futuro. 703 00:46:34,842 --> 00:46:38,383 Me un� en 1988, �nos conocemos? 704 00:46:39,258 --> 00:46:41,342 No tengo ning�n inter�s en el trabajo. 705 00:46:42,008 --> 00:46:43,248 �C�mo est�n mis colegas con usted? 706 00:46:44,950 --> 00:46:48,950 Alto. �Dije que se detenga! 707 00:46:51,700 --> 00:46:52,675 �Det�ngase! 708 00:46:52,800 --> 00:46:54,640 Se�or, �me pueden quitar la licencia! 709 00:46:54,641 --> 00:46:55,475 �Det�ngase! 710 00:47:02,008 --> 00:47:04,342 �Qu� hacemos? No puedo parar aqu�. 711 00:47:08,033 --> 00:47:08,833 �Qu� quiere? 712 00:47:08,850 --> 00:47:10,175 Mire desde el puente. 713 00:47:15,175 --> 00:47:16,300 Me est� siguiendo. 714 00:47:16,758 --> 00:47:18,159 �No le preocupan sus compa�eros? 715 00:47:18,167 --> 00:47:20,342 �No quiere salvarlos? 716 00:47:20,625 --> 00:47:24,383 Contar� tres, y arroje el dinero abajo. 717 00:47:25,600 --> 00:47:28,600 �Tres, dos, uno...! 718 00:47:42,758 --> 00:47:44,058 �Polic�a! �Quietos! 719 00:47:44,425 --> 00:47:45,383 �Dejen el dinero! 720 00:47:52,183 --> 00:47:54,800 �Vincent! Sube a ayudarme. 721 00:48:07,675 --> 00:48:09,425 �Qu� hay de mi taxi, se�or? 722 00:48:09,550 --> 00:48:10,257 S�lo est� en silencio. 723 00:48:10,258 --> 00:48:11,058 �Qu� debo hacer? 724 00:48:11,100 --> 00:48:12,600 �Corra! 725 00:48:14,401 --> 00:48:16,301 �Ay...! �Me hirieron! 726 00:49:20,800 --> 00:49:23,022 �Mi auto! �Ah... me duele! 727 00:49:37,975 --> 00:49:38,975 �Vincent! 728 00:49:46,175 --> 00:49:50,175 Falta de pr�ctica. Menos agilidad. 729 00:49:55,508 --> 00:49:57,383 Albert, llame una ambulancia. 730 00:49:57,675 --> 00:49:59,175 Lau, fuimos enga�ados. 731 00:49:59,750 --> 00:50:01,367 El dinero del furg�n de perros fue tomado. 732 00:50:02,550 --> 00:50:03,883 �Llame una ambulancia! 733 00:50:07,842 --> 00:50:08,800 Vincent. 734 00:50:10,258 --> 00:50:12,375 Encuentra d�nde est� Lau y env�a una ambulancia. 735 00:50:42,492 --> 00:50:43,392 �S�? 736 00:50:48,892 --> 00:50:49,892 Se�or. 737 00:50:55,075 --> 00:50:55,975 Lo siento, se�or. 738 00:50:56,925 --> 00:50:58,000 Lo siento, se�or. 739 00:51:00,217 --> 00:51:02,425 Han trabajado duro, descansen. 740 00:51:02,633 --> 00:51:03,433 Gracias, se�or. 741 00:51:05,217 --> 00:51:06,017 Lee. 742 00:51:06,633 --> 00:51:07,433 �C�mo va eso? 743 00:51:07,800 --> 00:51:10,240 Crimen Organizado est� tomando declaraci�n a los colegas. 744 00:51:11,008 --> 00:51:14,175 Calma a los colegas. Tuvieron un d�a muy duro. 745 00:51:17,967 --> 00:51:18,842 Se�or. 746 00:51:23,592 --> 00:51:24,592 Lo siento, se�or. 747 00:51:28,258 --> 00:51:30,425 Haz una declaraci�n despu�s de traten tu herida. 748 00:51:32,633 --> 00:51:35,050 Descansa. �D�nde est� Lau? 749 00:51:35,175 --> 00:51:35,975 Por all�. 750 00:51:40,592 --> 00:51:41,592 �Vincent? 751 00:51:44,625 --> 00:51:45,425 �Vincent? 752 00:51:46,175 --> 00:51:47,392 �D�game! 753 00:51:47,475 --> 00:51:48,175 Se�ora... 754 00:51:48,176 --> 00:51:50,416 �Vincent! 755 00:51:50,717 --> 00:51:52,717 �D�nde est� Vincent? 756 00:51:52,858 --> 00:51:54,058 �Oh...! 757 00:51:55,425 --> 00:51:56,675 �Vincent! 758 00:51:57,383 --> 00:51:58,300 �No...! 759 00:51:58,633 --> 00:52:00,633 �Tr�iganme a Vincent! 760 00:52:12,842 --> 00:52:13,842 Lau. 761 00:52:29,450 --> 00:52:32,467 El vuelo del Comisionado se retras� hasta ma�ana. 762 00:52:33,842 --> 00:52:37,342 Antes de abordar, contaba con un s�lo comandante... 763 00:52:37,467 --> 00:52:39,592 para la operaci�n "Guerra Fr�a", eres t�. 764 00:52:40,642 --> 00:52:43,967 Esa llave, mejor se la devuelves personalmente. 765 00:52:54,175 --> 00:52:55,250 Lo siento. 766 00:53:00,467 --> 00:53:01,675 Hoy fue muy extra�o... 767 00:53:03,175 --> 00:53:07,008 Todos me pidieron disculpas cuando llegu� al hospital. 768 00:53:08,967 --> 00:53:12,675 Puedo aceptar sus disculpas, pero no las tuyas. 769 00:53:18,883 --> 00:53:20,824 Por suerte, los cuatro colegas est�n de vuelta. 770 00:53:21,908 --> 00:53:23,500 El caso de Vincent es lamentable. 771 00:53:24,050 --> 00:53:25,490 Pero no estamos totalmente derrotados. 772 00:53:28,342 --> 00:53:32,342 Si yo estuviese a cargo, ser�a m�s radical que t�. 773 00:54:07,783 --> 00:54:08,883 Lau. 774 00:54:11,758 --> 00:54:12,758 Lau. 775 00:54:15,967 --> 00:54:19,425 El director de la b�veda tom� la mitad de sus vacaciones anuales... 776 00:54:19,842 --> 00:54:21,042 sin decir d�nde ir�. 777 00:54:21,383 --> 00:54:23,463 Lo consultar� con el Departamento de Inmigraciones. 778 00:54:26,508 --> 00:54:29,975 Es casi la 1:00. �Te llevo a tu casa? 779 00:54:45,925 --> 00:54:48,175 Lau, llegamos. 780 00:54:49,258 --> 00:54:52,425 Vaya a dormir. Lo recoger� ma�ana. 781 00:54:57,092 --> 00:54:58,008 Vincent. 782 00:55:40,808 --> 00:55:41,883 Disculpe, se�or. 783 00:55:42,467 --> 00:55:43,925 Quiero una reuni�n confidencial. 784 00:55:45,383 --> 00:55:48,175 Recib� un documento firmado como "Informante". 785 00:55:49,425 --> 00:55:52,146 Es una denuncia contra el Comisario Adjunto Sean Lau... 786 00:55:52,242 --> 00:55:55,167 por presuntos beneficios personales y obstrucci�n a la justicia. 787 00:55:55,175 --> 00:55:56,842 La denuncia se refiere... 788 00:55:56,967 --> 00:55:58,717 al tiroteo en paso Tai Kok Tsui hace siete d�as. 789 00:55:58,800 --> 00:56:00,240 Lo m�s dif�cil de es que... 790 00:56:00,633 --> 00:56:02,675 uno de los del furg�n de Emergencias... 791 00:56:03,058 --> 00:56:05,417 era hijo del Comisario Suplente M.B. Lee. 792 00:56:05,717 --> 00:56:08,183 El rango de Inspector de Polic�a y superiores... 793 00:56:08,184 --> 00:56:09,592 debemos aprobar el control de honradez. 794 00:56:09,800 --> 00:56:11,592 Billy, �hablas en serio? 795 00:56:14,300 --> 00:56:16,383 Durante un mes, hasta ayer... 796 00:56:16,717 --> 00:56:19,883 en todos los bancos de Hong Kong, todos los contadores... 797 00:56:20,008 --> 00:56:22,008 recibieron una cantidad de billetes rastreables... 798 00:56:22,175 --> 00:56:26,175 por un total de $ 319,500. 799 00:56:28,258 --> 00:56:30,800 No entiendo lo que quiere decir... 800 00:56:32,550 --> 00:56:33,425 Se�or Chan. 801 00:56:33,450 --> 00:56:36,333 Lo que digo es que, como Autoridad Monetaria de Hong Kong... 802 00:56:36,675 --> 00:56:38,115 nunca se pens� en papel rastreable... 803 00:56:38,175 --> 00:56:39,883 pues para los Departamentos Legales... 804 00:56:39,967 --> 00:56:40,768 no ser�a de utilidad. 805 00:56:40,850 --> 00:56:42,950 Hace que parezca que el dinero se perdi�... 806 00:56:42,951 --> 00:56:44,533 debido a nosotros, Se�or Chan. 807 00:56:45,383 --> 00:56:47,300 Esperen. D�jenme decirles algo. 808 00:56:48,967 --> 00:56:52,250 Esos papeles, llamados billetes rastreables... 809 00:56:52,925 --> 00:56:55,333 no funcion� bien en el seguimiento de los delincuentes en absoluto... 810 00:56:55,633 --> 00:56:59,633 Para que la Autoridad Monetaria nos otorgue ese dinero en el futuro... 811 00:57:01,050 --> 00:57:02,770 necesitar�amos hacer una reevaluaci�n. 812 00:57:04,425 --> 00:57:05,902 Se�or, la Comisi�n contra la Corrupci�n. 813 00:57:05,925 --> 00:57:06,725 Se�or Sean Lau... 814 00:57:07,558 --> 00:57:10,375 soy el Oficial Principal de Investigaci�n Billy Cheung. 815 00:57:10,408 --> 00:57:12,942 Sospechamos que viol� la Prevenci�n de Ordenanza de soborno. 816 00:57:12,967 --> 00:57:14,583 Venga con nosotros para ayudar en las investigaciones. 817 00:57:14,633 --> 00:57:18,425 �Qu� quiere decir? �Un arresto en la Central de Polic�a... 818 00:57:18,550 --> 00:57:20,171 y es el Comisario Adjunto? 819 00:57:26,175 --> 00:57:28,383 Se�or Lau, coopere con nosotros. 820 00:57:29,800 --> 00:57:30,883 �No conoce ninguna regla? 821 00:57:32,275 --> 00:57:33,758 Toda esta gente... 822 00:57:33,842 --> 00:57:36,342 son altos directivos que mantienen la seguridad de Hong Kong. 823 00:57:37,808 --> 00:57:39,468 Si quiere invitar al Se�or Lau a su oficina... 824 00:57:39,925 --> 00:57:42,175 debe hacerlo al menos con media hora de aviso. 825 00:57:42,425 --> 00:57:46,175 Adem�s, un problema tan serio, �lo inform� a su jefe? 826 00:57:46,658 --> 00:57:48,925 �Media hora? No hay problema. 827 00:57:49,092 --> 00:57:49,892 Est� bien. 828 00:57:53,300 --> 00:57:54,941 Ir�. 829 00:57:56,842 --> 00:57:59,508 Lee, ir� con ellos. 830 00:58:29,950 --> 00:58:31,925 Lo siento, se�or Lau. Lo he hecho esperar mucho. 831 00:58:33,258 --> 00:58:34,933 �l es mi asistente, W.M. Kwok. 832 00:58:37,800 --> 00:58:40,050 Ser� directo. Vamos al grano. 833 00:58:40,300 --> 00:58:41,100 Seguro. 834 00:58:41,583 --> 00:58:43,323 Recibimos una denuncia contra usted. 835 00:58:43,550 --> 00:58:45,758 Por eso ha sido invitado aqu� para darnos informaci�n. 836 00:58:46,092 --> 00:58:48,758 La fuerza tiene una operaci�n llamada "Guerra Fr�a". 837 00:58:50,258 --> 00:58:52,842 A juzgar por su experiencia e instinto... 838 00:58:53,425 --> 00:58:55,133 �cu�n f�cil ser�a... 839 00:58:55,633 --> 00:58:56,883 secuestrar... 840 00:58:57,008 --> 00:59:00,550 una furg�n de la Unidad de Emergencias? 841 00:59:01,425 --> 00:59:04,008 �No acaba de decir que ser�a directo? 842 00:59:04,467 --> 00:59:06,842 Francamente, con la tecnolog�a de hoy en d�a... 843 00:59:07,633 --> 00:59:11,550 hacer desaparecer un furg�n de Emergencias, es casi imposible. 844 00:59:12,258 --> 00:59:13,808 A menos que sea un trabajo interno. 845 00:59:15,300 --> 00:59:19,300 �Cree que hay un topo en la Fuerza de Polic�a, se�or Lau? 846 00:59:21,092 --> 00:59:22,883 Despu�s de la operaci�n "Guerra Fr�a"... 847 00:59:23,550 --> 00:59:25,430 Asuntos Internos abri� un expediente... 848 00:59:26,217 --> 00:59:28,800 para comprobar la integridad de cada integrante del furg�n. 849 00:59:29,675 --> 00:59:33,592 Antes de completado el informe, no tengo nada que decir. 850 00:59:34,092 --> 00:59:37,342 Antes de la operaci�n "Guerra Fr�a", el Comisario estaba fuera del pa�s... 851 00:59:37,467 --> 00:59:38,758 y M.B. Lee fue inicialmente... 852 00:59:39,050 --> 00:59:40,550 el Comisionado Adjunto. 853 00:59:40,842 --> 00:59:42,242 Pero cuando "Guerra Fr�a" comenz�... 854 00:59:42,342 --> 00:59:45,217 usted tom� el cargo de �l. 855 00:59:46,050 --> 00:59:49,758 Significa que usted no fue en principio... 856 00:59:50,475 --> 00:59:52,567 el Comandante Jefe de operaci�n "Guerra Fr�a", �cierto? 857 00:59:52,592 --> 00:59:53,299 Correcto. 858 00:59:53,300 --> 00:59:55,508 �Puedo saber qu� criterio usa la Fuerza de Polic�a... 859 00:59:55,633 --> 00:59:57,513 para asignar al Comandante Jefe de una operaci�n? 860 00:59:57,633 --> 01:00:00,133 �Y cu�les son los criterios para cambiar un Comandante Jefe? 861 01:00:01,217 --> 01:00:03,400 Por supuesto, la funci�n de un Comisario Adjunto es muy importante. 862 01:00:03,425 --> 01:00:05,300 �Cu�l es el mecanismo para asignarlo? 863 01:00:05,508 --> 01:00:08,450 Las respuestas est�n en las Ordenanzas de la Fuerza de Polic�a. 864 01:00:09,050 --> 01:00:11,883 Puede descargarlo de internet y averiguarlo usted mismo. 865 01:00:13,550 --> 01:00:15,258 El informe de esta operaci�n es... 866 01:00:15,383 --> 01:00:17,000 muy diferente de los informes anteriores. 867 01:00:17,383 --> 01:00:19,184 Por eso le pedimos que venga, se�or Lau. 868 01:00:20,283 --> 01:00:21,400 Dado que no hay registro... 869 01:00:21,425 --> 01:00:22,425 sobre el cambio de Comandante... 870 01:00:22,550 --> 01:00:23,875 que ya es un gran problema. 871 01:00:26,750 --> 01:00:30,750 �Conoce la diferencia entre un informe y una hoja de registro? 872 01:00:35,392 --> 01:00:38,800 Como los secuestradores pidieron, la Fuerza tom� el rescate de la b�veda. 873 01:00:39,258 --> 01:00:42,683 Los secuestradores pidieron otra cantidad, y la suma total no fue usada. 874 01:00:42,800 --> 01:00:45,425 Por principios legales, el resto debi� ser devuelto... 875 01:00:45,508 --> 01:00:46,758 y almacenado como evidencia. 876 01:00:47,092 --> 01:00:49,508 �Por qu� fue devuelto a la b�veda el mismo d�a... 877 01:00:49,633 --> 01:00:52,092 con un m�nimo de seguridad? 878 01:01:03,008 --> 01:01:04,717 Despu�s que el se�or Lee le cedi� el mando... 879 01:01:05,342 --> 01:01:08,000 usted escribi� un cheque por 93.200.000 d�lares... 880 01:01:08,050 --> 01:01:11,800 en nombre del Comisario Adjunto. 881 01:01:13,300 --> 01:01:16,175 Se�or Lau, el 8 de Diciembre... 882 01:01:16,342 --> 01:01:17,758 usted era realmente... 883 01:01:18,925 --> 01:01:21,425 la persona m�s poderosa en Hong Kong... 884 01:01:21,508 --> 01:01:23,268 durante dos horas de la tarde. 885 01:01:24,342 --> 01:01:25,467 Cada decisi�n suya... 886 01:01:26,008 --> 01:01:28,508 pudo haber afectado la seguridad de Hong Kong. 887 01:01:29,633 --> 01:01:31,710 Cualquiera sea mi posici�n... 888 01:01:32,500 --> 01:01:34,457 hago que la seguridad de los ciudadanos... 889 01:01:34,758 --> 01:01:37,258 sea la principal prioridad en cada decisi�n. 890 01:01:37,883 --> 01:01:39,092 Ambos estamos cumpliendo la ley. 891 01:01:40,508 --> 01:01:42,550 �Recuerda una lecci�n en la clase de criminolog�a... 892 01:01:43,008 --> 01:01:44,883 que trataba el S�ndrome de Estocolmo? 893 01:01:44,967 --> 01:01:47,758 Como usted ha dicho, ambos trabajamos para aplicar la ley... 894 01:01:48,175 --> 01:01:50,800 �Por qu� sigue andando por las ramas? 895 01:01:51,175 --> 01:01:54,675 Simplemente d�game lo que he hecho mal. 896 01:01:58,217 --> 01:02:02,217 Se�or Lau, �ha visto este documento? 897 01:02:08,008 --> 01:02:08,808 No. 898 01:02:09,050 --> 01:02:11,610 En cuanto a este documento, enviamos una carta a la Oficina de Seguridad... 899 01:02:11,842 --> 01:02:13,758 pero no preguntaron c�mo lo conseguimos. 900 01:02:14,133 --> 01:02:17,258 Y hallamos en �l sus huellas digitales. 901 01:02:18,092 --> 01:02:19,383 Necesito el consejo legal. 902 01:02:19,633 --> 01:02:20,883 Obtuvimos permiso... 903 01:02:21,008 --> 01:02:22,508 del Secretario de Justicia para rastrear... 904 01:02:22,633 --> 01:02:23,473 todas las llamadas de su tel�fono. 905 01:02:24,175 --> 01:02:27,133 Tenemos demasiadas evidencias contra usted. 906 01:02:29,082 --> 01:02:30,382 Ahora d�game... 907 01:02:31,183 --> 01:02:34,217 d�nde est�n los 59 millones de d�lares... 908 01:02:34,300 --> 01:02:35,617 en estos momentos. 909 01:02:35,767 --> 01:02:37,800 D�game, Se�or Lau. 910 01:02:55,383 --> 01:02:57,184 �Tiene ordenador port�til en su oficina? 911 01:02:59,758 --> 01:03:01,633 Usted dijo que tiene todas las pruebas. 912 01:03:02,842 --> 01:03:04,425 �Mu�stremelas! 913 01:03:07,175 --> 01:03:10,967 Si no, le dar� tiempo para comprar una. 914 01:03:16,050 --> 01:03:19,592 Adem�s, �puedo llamar a mi abogado? 915 01:03:27,883 --> 01:03:28,632 Hable. 916 01:03:28,633 --> 01:03:30,508 Si puede hablar, tosa una vez. 917 01:03:33,217 --> 01:03:34,407 [Tos...] 918 01:03:34,408 --> 01:03:37,675 May, baje y vea Phoenix. 919 01:03:37,967 --> 01:03:38,767 Preg�ntele si... 920 01:03:39,258 --> 01:03:41,218 ha buscado la persona que le ped� que investigue. 921 01:03:41,300 --> 01:03:43,842 Ahora no. Ya sabe a qu� me refiero. 922 01:03:45,383 --> 01:03:46,183 S�. 923 01:03:49,325 --> 01:03:50,125 Se�or Ngai. 924 01:03:50,258 --> 01:03:51,066 Se�or Lau. 925 01:03:51,067 --> 01:03:51,967 Si�ntese. 926 01:03:54,883 --> 01:03:56,843 Siento llamarlo con tanta prisa, se�or Ngai. 927 01:03:58,508 --> 01:04:00,717 Segu� las noticias de Hong Kong en Australia tambi�n. 928 01:04:01,467 --> 01:04:03,507 Nunca pens� que tal incidente sucedi� ese d�a. 929 01:04:03,717 --> 01:04:04,758 �Puede hacerme un favor? 930 01:04:06,175 --> 01:04:07,717 El 8 de diciembre... 931 01:04:08,883 --> 01:04:10,467 �Pidi� a mi colega se�or Tsui... 932 01:04:10,675 --> 01:04:11,432 �Se�or Tsui? 933 01:04:11,433 --> 01:04:12,967 ...que devuelva el dinero a la b�veda... 934 01:04:13,925 --> 01:04:15,565 cuanto antes si no era usado? 935 01:04:17,800 --> 01:04:18,842 No, no lo hice. 936 01:04:30,633 --> 01:04:33,717 Se�or Ngai, �puede ir mi colega a su oficina... 937 01:04:33,925 --> 01:04:36,717 a tomarle declaraci�n ma�ana al mediod�a? 938 01:04:37,383 --> 01:04:38,183 No hay problema. 939 01:04:39,175 --> 01:04:39,975 Gracias. 940 01:05:04,883 --> 01:05:07,800 Habla Nicole. Est� bien. 941 01:05:09,233 --> 01:05:12,267 Billy, el director de b�veda, Ngai, muri�. 942 01:05:12,300 --> 01:05:13,775 Fue un coche-bomba. 943 01:05:21,792 --> 01:05:22,925 �Me buscabas? 944 01:05:26,767 --> 01:05:29,475 Los colegas se est�n ocupando del funeral de Vincent. 945 01:05:32,883 --> 01:05:33,758 �Para m�? 946 01:05:37,383 --> 01:05:39,184 �l perdi� mucho dinero el a�o pasado. 947 01:05:39,258 --> 01:05:42,633 El banco hipotec� su departamento hace tres meses. 948 01:06:45,842 --> 01:06:47,133 �Has comido? 949 01:06:49,092 --> 01:06:50,800 D�jame cocinarte unos fideos. 950 01:07:25,833 --> 01:07:27,533 Fui a ver a Janet esta tarde. 951 01:07:30,425 --> 01:07:31,225 �C�mo est�? 952 01:07:31,925 --> 01:07:34,133 Vincent a�n tiene muchas cosas para resolver. 953 01:07:34,717 --> 01:07:36,318 Deber�a ir a ayudarla en estos d�as. 954 01:07:38,467 --> 01:07:40,387 �Te ha traicionado alguna vez un amigo? 955 01:07:45,050 --> 01:07:47,958 Billy, �puede decirme c�mo obtuvo este CD? 956 01:07:48,175 --> 01:07:49,467 No puedo por el momento. 957 01:07:49,592 --> 01:07:53,025 El contenido es confidencial para el m�s alto nivel de la Fuerza de Polic�a. 958 01:07:53,050 --> 01:07:54,367 Con la m�s alta confidencialidad. 959 01:07:54,392 --> 01:07:56,675 No hay manera que un informante normal... 960 01:07:56,800 --> 01:07:58,008 podr�a obtenerlo. 961 01:07:58,425 --> 01:08:00,300 Si el contenido es verdadero... 962 01:08:00,633 --> 01:08:02,342 puede estar m�s all� de nuestro poder de investigaci�n. 963 01:08:02,508 --> 01:08:04,388 Pero el informante parece cercano a la polic�a... 964 01:08:04,425 --> 01:08:06,925 a la Comisi�n de Investigaciones y a la ley. 965 01:08:07,133 --> 01:08:08,158 Ahora somos los �nicos... 966 01:08:08,159 --> 01:08:10,091 que pueden descubrir al cerebro de "Guerra Fr�a". 967 01:08:10,092 --> 01:08:12,508 Nosotros y el informante estamos en el mismo barco. 968 01:08:12,883 --> 01:08:13,683 No podemos retroceder. 969 01:08:15,008 --> 01:08:17,175 Quiere volver a la oficina de Rendici�n de Cuentas, �no? 970 01:08:17,342 --> 01:08:20,300 Billy, lo he pensado. Pero es un caso muy complicado. 971 01:08:20,425 --> 01:08:21,675 Esta es la �nica oportunidad. 972 01:08:22,092 --> 01:08:24,717 Podr�a ser el Watergate de nuestros tiempos. 973 01:08:26,842 --> 01:08:28,950 Est� bien. Te dar� tres d�as. 974 01:08:29,075 --> 01:08:29,799 Tres d�as. 975 01:08:29,900 --> 01:08:30,600 Gracias, se�or. 976 01:08:47,675 --> 01:08:49,425 Seg�n las fuentes... 977 01:08:49,592 --> 01:08:51,758 el Comisario Adjunto de la Polic�a, Sean Lau... 978 01:08:51,842 --> 01:08:54,467 fue detenido ayer por la Comisi�n de Investigaciones. 979 01:09:02,717 --> 01:09:04,717 Hola a todos, Yo... 980 01:09:08,383 --> 01:09:09,183 Disc�lpenme. 981 01:09:09,300 --> 01:09:11,425 Si no preguntan en orden, no vamos a responder. 982 01:09:11,508 --> 01:09:12,748 Los medios chinos van primero. 983 01:09:13,592 --> 01:09:15,883 Se�or Luk, �est� suspendido Sean Lau ahora? 984 01:09:16,050 --> 01:09:17,717 Tom� licencia por motivos personales. 985 01:09:17,758 --> 01:09:18,967 La imagen de la Polic�a es baja. 986 01:09:19,092 --> 01:09:20,608 Ahora, el Comisario Adjunto est� detenido... 987 01:09:20,633 --> 01:09:23,113 �Alguien de Rendici�n de Cuentas asumir� la responsabilidad? 988 01:09:23,425 --> 01:09:24,274 Esa pregunta... 989 01:09:24,275 --> 01:09:25,075 la discutiremos-- 990 01:09:25,092 --> 01:09:27,217 Se�or Luk, no ha dicho al p�blico... 991 01:09:27,342 --> 01:09:29,133 que apoya a Sean Lau como el nuevo Comisario de Polic�a. 992 01:09:29,217 --> 01:09:30,407 La Comisi�n de Investigaciones... 993 01:09:30,408 --> 01:09:31,350 �detendr�a el nombramiento? 994 01:09:31,433 --> 01:09:32,191 Yo... 995 01:09:32,192 --> 01:09:32,925 Se�or Luk, �Qu� opina... 996 01:09:32,926 --> 01:09:34,008 que un polic�a de alto rango... 997 01:09:34,009 --> 01:09:35,717 sea arrestado por Investigaciones? 998 01:09:35,800 --> 01:09:37,570 �Cree que Sean Lau es culpable de soborno? 999 01:09:37,571 --> 01:09:39,008 �Cree que escogieron a la persona equivocada? 1000 01:09:39,009 --> 01:09:40,257 �Se har�a usted responsable y renunciar�a? 1001 01:09:40,258 --> 01:09:41,550 Se�or Luk, antes de actuar... 1002 01:09:41,675 --> 01:09:43,992 �la Comisi�n de Investigaciones inform� a la Oficina de Seguridad? 1003 01:09:52,008 --> 01:09:53,550 Lo dije claramente... 1004 01:09:53,842 --> 01:09:55,175 Uno a la vez. 1005 01:10:00,925 --> 01:10:03,425 Voy a responder a sus preguntas por completo. 1006 01:10:05,008 --> 01:10:06,337 El Comisario Adjunto Lau... 1007 01:10:06,338 --> 01:10:08,674 no fue detenido por la Comisi�n de Investigaciones. 1008 01:10:08,675 --> 01:10:10,933 Est� tomando una licencia por asuntos personales. 1009 01:10:12,133 --> 01:10:15,175 Personalmente reconozco su integridad y su gran capacidad. 1010 01:10:16,842 --> 01:10:19,258 Otra cosa que quiero aclarar de nuevo es que... 1011 01:10:19,592 --> 01:10:22,352 Hong Kong es una ciudad de avanzada bajo la jurisdicci�n de la ley. 1012 01:10:23,008 --> 01:10:25,642 La comisi�n de Investigaciones no tiene que informarme a m�... 1013 01:10:25,643 --> 01:10:27,217 antes de actuar. 1014 01:10:30,808 --> 01:10:31,975 Entiendo, entiendo... 1015 01:10:32,508 --> 01:10:35,542 Aunque sean libres de hacer cualquier pregunta... 1016 01:10:37,425 --> 01:10:41,050 deben conocer las leyes de Hong Kong... 1017 01:10:41,051 --> 01:10:42,717 antes de preguntar... 1018 01:10:43,925 --> 01:10:46,925 porque es el fundamento que hizo de Hong Kong... 1019 01:10:47,425 --> 01:10:49,258 un centro financiero internacional... 1020 01:10:49,842 --> 01:10:52,758 y la ciudad m�s segura de Asia. 1021 01:10:59,425 --> 01:11:00,883 M.B. Lee era agente de polic�a. 1022 01:11:01,175 --> 01:11:03,175 Sean Lau subi� desde Administraci�n. 1023 01:11:03,508 --> 01:11:05,050 Lau, de 44 a�os... 1024 01:11:05,758 --> 01:11:08,675 es el Comisario Adjunto m�s joven desde el traspaso. 1025 01:11:09,008 --> 01:11:11,258 Lee cumplir� 51 la semana pr�xima. 1026 01:11:11,383 --> 01:11:13,883 El Comisario Tsang se retirar� en dos a�os y medio. 1027 01:11:14,092 --> 01:11:16,342 Pero hasta ahora no se sabe qui�n ser� el sucesor... 1028 01:11:16,925 --> 01:11:18,050 incluso dentro de la Fuerza. 1029 01:11:18,633 --> 01:11:20,213 Lee es agresivo y siempre ha sido... 1030 01:11:20,267 --> 01:11:22,967 popular entre oficiales de primera l�nea... 1031 01:11:23,183 --> 01:11:26,217 en especial entre detectives de Investigaciones Criminales. 1032 01:11:26,375 --> 01:11:28,125 Se ve como sucesor seg�n pr�cticas normales. 1033 01:11:28,133 --> 01:11:30,334 Pero fuimos alertados por altas fuentes del Gobierno... 1034 01:11:31,300 --> 01:11:34,133 que su opci�n ideal es en realidad Sean Lau. 1035 01:11:35,133 --> 01:11:36,893 Ya que bajo su gesti�n de cuatro a�os... 1036 01:11:36,967 --> 01:11:39,467 la Fuerza se ha renovado muy bien. 1037 01:11:39,883 --> 01:11:42,425 Si no ocurren errores cr�ticos en la gesti�n de la Fuerza... 1038 01:11:42,550 --> 01:11:43,967 en estos pocos meses... 1039 01:11:44,133 --> 01:11:45,734 M.B. Lee ser�a instado a quedarse... 1040 01:11:45,800 --> 01:11:48,383 como Comisario Adjunto de Operaciones y luego retirarse. 1041 01:11:48,592 --> 01:11:49,883 Entonces Sean Lau podr�a convertirse... 1042 01:11:50,925 --> 01:11:52,592 por primera vez en Hong Kong... 1043 01:11:52,758 --> 01:11:54,508 en el Comisario de Polic�a m�s joven. 1044 01:11:54,592 --> 01:11:55,908 Billy, �piensas que Lee... 1045 01:11:55,909 --> 01:11:57,850 arremeter�a contra Sean Lau? 1046 01:11:57,851 --> 01:11:59,467 �Si estorba en sus proyectos? 1047 01:11:59,550 --> 01:12:02,925 Si haces esas suposiciones, tienes que ser audaz. 1048 01:12:15,392 --> 01:12:17,300 Nicole, llama al laboratorio del gobierno. 1049 01:12:24,717 --> 01:12:26,318 Hace tres d�as, recib� informaci�n cr�tica... 1050 01:12:26,425 --> 01:12:27,550 del informante. 1051 01:12:28,092 --> 01:12:30,008 El se�or Mak se contact� con el Comisario de Polic�a... 1052 01:12:30,175 --> 01:12:32,975 y en principio creen que la informaci�n es confiable. 1053 01:12:33,275 --> 01:12:37,000 Ma�ana invitaremos aqu� al Comisario Adjunto M.B. Lee. 1054 01:12:37,083 --> 01:12:40,158 Sabemos que Lee es mucho m�s sofisticado que Sean Lau. 1055 01:12:43,633 --> 01:12:45,592 Se�or Lee, lo citamos muy temprano... 1056 01:12:46,175 --> 01:12:48,175 espero que no se haya asustado. 1057 01:12:50,300 --> 01:12:52,842 �Puede recordar los nombres de este documento? 1058 01:12:53,508 --> 01:12:54,308 No. 1059 01:12:54,383 --> 01:12:55,283 Un furg�n de Emergencias... 1060 01:12:55,383 --> 01:12:56,183 no lleva novatos... 1061 01:12:56,425 --> 01:12:58,382 habr�a un topo que conoc�a los detalles de la operaci�n... 1062 01:12:58,883 --> 01:13:01,091 alguien de inform�tica que configure todo el sistema... 1063 01:13:01,092 --> 01:13:02,467 su persona de contacto... 1064 01:13:03,050 --> 01:13:05,300 y por supuesto, un miembro del furg�n. 1065 01:13:06,383 --> 01:13:08,425 Al menos cuatro personas se necesitaban... 1066 01:13:08,550 --> 01:13:10,183 para extorsionar a la Polic�a de Hong Kong. 1067 01:13:10,333 --> 01:13:12,333 A�n con un t�cnico inform�tico como chivo expiatorio... 1068 01:13:12,342 --> 01:13:13,882 que hizo desaparecer las armas... 1069 01:13:14,008 --> 01:13:16,892 el topo y miembro del furg�n, seguir� siendo desconocido. 1070 01:13:17,258 --> 01:13:18,658 No entiendo nada de lo que quiere decir. 1071 01:13:19,050 --> 01:13:22,633 En 1995, un plan encubierto perfecto... 1072 01:13:22,800 --> 01:13:25,883 exitosamente acab� con una banda de g�ngsters. 1073 01:13:26,175 --> 01:13:27,460 Luego el Jefe de Crimen Organizado... 1074 01:13:27,467 --> 01:13:28,633 fue M.B. Lee. 1075 01:13:29,717 --> 01:13:32,092 Despu�s del trabajo, debido a la seguridad... 1076 01:13:32,292 --> 01:13:34,258 fue avalado por los oficiales a unirse... 1077 01:13:34,342 --> 01:13:36,542 al Programa de Renovaci�n de Identidad. 1078 01:13:36,575 --> 01:13:38,233 Se les permiti� cambiar sus nombres... 1079 01:13:38,258 --> 01:13:40,792 y obtuvieron el derecho de permanecer en Sud �frica. 1080 01:13:41,175 --> 01:13:44,217 El n�mero de archivo del programa es ND157. 1081 01:13:45,217 --> 01:13:48,675 Suena m�s como polic�a que como agente de Investigaciones. 1082 01:13:49,133 --> 01:13:51,092 Aunque haya matado al director de la b�veda. 1083 01:13:51,633 --> 01:13:54,274 Muchos de sus colegas le ayudaron a montar un gran espect�culo... 1084 01:13:54,550 --> 01:13:58,133 para borrar a Vincent Tsui y echar a Sean Lau, �no? 1085 01:13:58,800 --> 01:14:00,425 Me ha tra�do aqu� tan temprano... 1086 01:14:02,325 --> 01:14:04,250 s�lo para escuchar una historia que invent�. 1087 01:14:04,925 --> 01:14:07,175 Si no hay nada m�s, me tengo que ir. 1088 01:14:08,800 --> 01:14:10,000 Se�or Lee... 1089 01:14:10,301 --> 01:14:13,091 su capacidad de planificaci�n es mucha. 1090 01:14:13,092 --> 01:14:16,008 Lau tiene un curr�culum impecable m�s un gran apoyo del equipo... 1091 01:14:16,142 --> 01:14:19,050 pero todo se acab� durante la operaci�n "Guerra Fr�a". 1092 01:14:19,342 --> 01:14:21,425 Seg�n antecedentes, su padre Lee Shu-tang... 1093 01:14:21,492 --> 01:14:23,525 fue el Comisario de m�s alto rango en la Polic�a china. 1094 01:14:23,633 --> 01:14:25,592 y su hijo Joe Lee, con un coeficiente intelectual de 192... 1095 01:14:25,717 --> 01:14:27,318 graduado con el premio Silver Whistle. 1096 01:14:27,425 --> 01:14:29,800 La familia Lee tiene tres generaciones honorables. 1097 01:14:29,925 --> 01:14:30,885 Felicitaciones, se�or Lee. 1098 01:14:31,125 --> 01:14:33,092 Usted debe ser el pr�ximo Jefe de la Polic�a. 1099 01:14:35,508 --> 01:14:37,425 Su imaginaci�n es demasiada. 1100 01:14:37,758 --> 01:14:39,298 No tiene que ver con la imaginaci�n. 1101 01:14:39,650 --> 01:14:42,310 Su antiguo colega Yeung Chi-on est� en la habitaci�n de al lado. 1102 01:14:42,342 --> 01:14:45,008 �Quiere que lo traiga aqu� para una reuni�n? 1103 01:14:50,800 --> 01:14:53,717 Chico, no me enga�es. 1104 01:14:54,675 --> 01:14:56,342 Puedo apostar mi vida que... 1105 01:14:57,383 --> 01:14:59,303 est� s�lo tu jefe en esa habitaci�n. 1106 01:15:04,008 --> 01:15:05,958 S�lo basado en un an�lisis parcial... 1107 01:15:06,342 --> 01:15:08,383 sin ning�n razonamiento l�gico... 1108 01:15:08,633 --> 01:15:11,675 se atreve a traer a dos Comisarios Adjuntos para interrogarlos... 1109 01:15:12,092 --> 01:15:15,592 y malgastar su valioso tiempo. �No es emocionante? 1110 01:15:17,717 --> 01:15:22,417 Atrape al cerebro oculto y destruya la conspiraci�n contra la Polic�a. 1111 01:15:23,717 --> 01:15:25,050 �No se siente orgulloso? 1112 01:15:26,925 --> 01:15:28,342 Cu�ndo haya alcanzado mi cargo... 1113 01:15:28,883 --> 01:15:30,717 usted lo entender�. 1114 01:15:33,925 --> 01:15:37,758 Hasta el Comisario estar�a sorprendido por mis conexiones. 1115 01:15:38,592 --> 01:15:39,850 �Qu� les pareci�... 1116 01:15:40,258 --> 01:15:42,508 que obtendr�an interrog�ndome? 1117 01:15:44,800 --> 01:15:48,508 Asumieron que uno de los Comisarios Adjuntos es el topo. 1118 01:15:49,300 --> 01:15:52,383 O que Sean Lau quiso tomar el dinero del rescate... 1119 01:15:53,175 --> 01:15:56,258 o que yo quiero atraparlo para obtener una promoci�n. 1120 01:16:03,467 --> 01:16:05,258 Llevo sirviendo 30 a�os en la Fuerza... 1121 01:16:05,925 --> 01:16:09,008 tengo muchos amigos y enemigos tambi�n. 1122 01:16:10,008 --> 01:16:12,142 En estos 30 a�os, he aprendido una cosa... 1123 01:16:12,967 --> 01:16:14,488 No importa en qu� organizaci�n... 1124 01:16:14,717 --> 01:16:16,467 departamento o posici�n uno se encuentre... 1125 01:16:16,717 --> 01:16:18,300 primero hay que aprender... 1126 01:16:19,383 --> 01:16:21,258 las reglas del juego... 1127 01:16:21,925 --> 01:16:24,625 ya sea que est�n escritas o impl�citas. 1128 01:16:25,425 --> 01:16:28,133 Pero muchas personas fallan y mueren antes de aprender. 1129 01:16:28,675 --> 01:16:29,675 �Saben por qu�? 1130 01:16:31,008 --> 01:16:32,208 Porque tratan de ser listos. 1131 01:16:32,467 --> 01:16:33,342 Segundo paso... 1132 01:16:34,425 --> 01:16:37,175 se debe encontrar el l�mite en el juego... 1133 01:16:38,342 --> 01:16:40,008 y bajo ninguna circunstancia... 1134 01:16:40,633 --> 01:16:42,675 sobrepasar ese l�mite. 1135 01:16:43,425 --> 01:16:45,383 S�lo entonces podr�n apenas sobrevivir. 1136 01:16:47,550 --> 01:16:50,883 �Puede funcionar una ciudad sin Comisi�n de Investigaciones... 1137 01:16:51,508 --> 01:16:52,967 o sin la Polic�a? 1138 01:16:56,325 --> 01:17:01,425 Adem�s, ambos est�n a�n verdes. �Cuidado! 1139 01:17:02,758 --> 01:17:06,342 Su jefe no es una buena persona. 1140 01:17:09,300 --> 01:17:10,100 Lee. 1141 01:17:10,175 --> 01:17:11,092 Mak. 1142 01:17:11,717 --> 01:17:13,907 Es la primera que a ha venido desde nuestro traslado. 1143 01:17:14,092 --> 01:17:15,408 �Por qu� no me dijo que hab�a venido? 1144 01:17:15,550 --> 01:17:17,550 Fui invitado hoy por su Comisi�n de Investigaciones... 1145 01:17:17,633 --> 01:17:19,550 para ayudar en una investigaci�n. 1146 01:17:20,300 --> 01:17:21,725 Seg�n la ley de Hong Kong... 1147 01:17:22,008 --> 01:17:24,800 la Comisi�n puede detenerme por 48 horas... 1148 01:17:24,883 --> 01:17:26,050 sin evidencias completas. 1149 01:17:27,508 --> 01:17:29,092 Decid� quedarme aqu� por una noche. 1150 01:17:29,425 --> 01:17:30,842 Te dar� dos d�as... 1151 01:17:31,425 --> 01:17:32,300 y espero que encuentres... 1152 01:17:32,383 --> 01:17:33,800 pruebas suficientes... 1153 01:17:33,925 --> 01:17:35,592 que les permitan interrogarme de nuevo. 1154 01:17:35,925 --> 01:17:36,925 No se enfade. 1155 01:17:37,117 --> 01:17:38,837 Usted es el Comisario Adjunto de Polic�a. 1156 01:17:38,858 --> 01:17:41,467 S�lo queremos ayudar a la Fuerza a limpiar sus manchas. 1157 01:17:41,592 --> 01:17:42,872 Vamos. Venga a mi oficina. 1158 01:17:43,425 --> 01:17:45,265 Ahora saben c�mo jugar el juego, �cierto? 1159 01:18:06,033 --> 01:18:07,074 Se�or Lee. 1160 01:18:07,175 --> 01:18:08,175 El se�or Lau quiere verlo. 1161 01:19:15,883 --> 01:19:16,683 �Me buscabas? 1162 01:19:23,467 --> 01:19:24,633 Winston Churchill dijo: 1163 01:19:25,050 --> 01:19:27,008 "Todas las guerras son innecesarias". 1164 01:19:28,767 --> 01:19:29,667 �Qu� quieres decir? 1165 01:19:36,967 --> 01:19:38,967 Lleg� el informe del laboratorio del gobierno. 1166 01:19:39,092 --> 01:19:41,324 Confirma que la bomba en el auto de William Ngai... 1167 01:19:41,325 --> 01:19:43,006 fue hecha con polvo negro. 1168 01:19:43,342 --> 01:19:45,717 �Azufre, carb�n y nitrato de potasio? 1169 01:19:48,175 --> 01:19:50,133 Son los principales ingredientes para el polvo negro. 1170 01:19:50,383 --> 01:19:51,183 Disculpe. 1171 01:19:51,467 --> 01:19:52,425 �Qu� es el polvo negro? 1172 01:19:52,800 --> 01:19:54,467 Polvo Negro es un explosivo de nivel bajo... 1173 01:19:54,925 --> 01:19:56,383 utilizado para fabricar fuegos artificiales. 1174 01:19:57,175 --> 01:19:58,342 No debe tomarse a la ligera. 1175 01:19:58,550 --> 01:20:00,841 En 4.000 metros cuadrados, puede matar a la gente. 1176 01:20:00,842 --> 01:20:02,083 Ellos quer�an cargarle a Vincent... 1177 01:20:02,084 --> 01:20:03,808 y al director de la b�veda... 1178 01:20:04,633 --> 01:20:06,342 con todas las muertes. 1179 01:20:06,800 --> 01:20:09,099 El autor intelectual del secuestro es... 1180 01:20:10,000 --> 01:20:11,433 del interior de la Fuerza. 1181 01:20:14,967 --> 01:20:16,300 No importa qui�n de nosotros... 1182 01:20:16,383 --> 01:20:18,133 contin�e investigando "Guerra Fr�a"... 1183 01:20:19,175 --> 01:20:20,725 sin duda lo sabr�an. 1184 01:20:22,092 --> 01:20:24,300 Si no hacen nada m�s o simplemente se esconden... 1185 01:20:25,300 --> 01:20:29,300 nunca resolveremos el caso. 1186 01:20:30,283 --> 01:20:32,175 Se�or Mak, somos los �nicos... 1187 01:20:32,300 --> 01:20:34,780 que se reportan directamente al Director Ejecutivo. 1188 01:20:34,800 --> 01:20:36,375 Ni la Oficina de Seguridad lo puede hacer. 1189 01:20:36,442 --> 01:20:38,550 La Comisi�n de Investigaciones no necesita informarme... 1190 01:20:38,633 --> 01:20:40,175 antes de sus operaciones. 1191 01:20:41,758 --> 01:20:43,175 Conf�a en tu propio juicio. 1192 01:20:43,592 --> 01:20:46,175 Tiempos extremos requieren medidas extremas. 1193 01:20:47,008 --> 01:20:49,550 Creo que el informante quiere usarnos... 1194 01:20:49,675 --> 01:20:50,675 para investigar a los criminales. 1195 01:20:57,133 --> 01:20:57,933 �Hola? 1196 01:20:59,050 --> 01:21:00,508 �Eres t� el informante? 1197 01:21:00,833 --> 01:21:02,592 Si Lau no nos pidi� ayuda... 1198 01:21:02,800 --> 01:21:04,508 podr�a ser el que est� siendo expulsado. 1199 01:21:10,300 --> 01:21:14,700 44 edificios en Hong Kong pueden lanzar fuegos artificiales. 1200 01:21:15,133 --> 01:21:17,449 Pero s�lo 20 personas tienen licencias para polvo negro. 1201 01:21:17,550 --> 01:21:19,570 Ellos arman las muestras de fuegos artificiales. 1202 01:21:19,571 --> 01:21:22,067 Investigamos a todos los que tienen licencia en estos 44 edificios... 1203 01:21:22,300 --> 01:21:23,580 y tenemos tres sospechosos. 1204 01:21:24,050 --> 01:21:25,967 Si encontramos al terrorista... 1205 01:21:26,050 --> 01:21:27,917 entonces podremos encontrar a los secuestradores. 1206 01:21:28,092 --> 01:21:29,917 El informe de la autopsia de Johnny Wong... 1207 01:21:30,758 --> 01:21:34,383 dice que todo el cuerpo, incluyendo pelo y u�as... 1208 01:21:34,925 --> 01:21:37,425 mostr� residuos de �xido f�rrico, y tierra del lugar. 1209 01:21:37,426 --> 01:21:39,649 Seg�n declaraciones de los 4 restantes del furg�n... 1210 01:21:39,750 --> 01:21:41,392 todos dijeron que hab�an sido mantenidos... 1211 01:21:41,942 --> 01:21:43,008 en un dep�sito de chatarra. 1212 01:21:43,717 --> 01:21:45,717 Eso coincide con el informe. 1213 01:21:47,842 --> 01:21:49,800 Pero todav�a tengo algunas dudas. 1214 01:21:50,683 --> 01:21:53,925 Hace tres d�as, ped� al laboratorio del gobierno... 1215 01:21:54,125 --> 01:21:57,106 que realice una comparaci�n en la ropa de los otros cuatro oficiales. 1216 01:21:57,300 --> 01:21:58,842 Entre los cuatro oficiales del furg�n... 1217 01:21:59,133 --> 01:22:02,308 tres solamente ten�an un tipo de elemento del medio ambiente... 1218 01:22:02,800 --> 01:22:05,808 pero uno de ellos ten�a m�s que los otros. 1219 01:22:07,050 --> 01:22:08,258 La �nica explicaci�n es que... 1220 01:22:08,967 --> 01:22:12,967 esta persona hab�a estado en ese lugar m�s de una vez. 1221 01:22:14,250 --> 01:22:17,110 �Recuerdas que hubo un tif�n en Hong Kong el mes pasado? 1222 01:22:17,150 --> 01:22:19,300 El viento y la lluvia diluyeron el suelo. 1223 01:22:22,425 --> 01:22:25,717 La naturaleza se convirti� en nuestro testigo. 1224 01:22:26,383 --> 01:22:29,467 La persona m�s cuidadosa es la que m�s preparaci�n deb�a llevar a cabo. 1225 01:22:31,133 --> 01:22:33,342 El v�deo del secuestro deb�a grabarse con antelaci�n... 1226 01:22:33,883 --> 01:22:37,008 para tener tiempo y asegurarse que toda la informaci�n... 1227 01:22:37,133 --> 01:22:38,175 pod�a ser borrada. 1228 01:22:38,842 --> 01:22:42,300 Aunque ha sido muy cuidadoso... 1229 01:22:44,258 --> 01:22:47,467 los hechos son siempre los m�s precisos. 1230 01:22:50,258 --> 01:22:53,300 Seg�n fuentes, cuando un fuego artificial se monta en un techo... 1231 01:22:53,717 --> 01:22:56,050 es tan peligroso como un dep�sito de explosivos. 1232 01:22:56,758 --> 01:22:57,925 �Tengan cuidado todos! 1233 01:22:58,342 --> 01:23:01,133 Matando director de la b�veda... 1234 01:23:01,717 --> 01:23:05,317 y dejar rastros de polvo negro: la pista es demasiado obvia. 1235 01:23:05,592 --> 01:23:07,032 La �nica explicaci�n l�gica... 1236 01:23:07,050 --> 01:23:08,300 es que el topo... 1237 01:23:08,467 --> 01:23:10,008 que secuestr� el furg�n de la UE... 1238 01:23:10,592 --> 01:23:12,967 comenz� a librarse de testigos con ayuda externa. 1239 01:23:13,175 --> 01:23:14,935 Prefer�a traicionar a extra�os que le ayudaron. 1240 01:23:15,833 --> 01:23:16,774 Bun... 1241 01:23:16,775 --> 01:23:17,596 te veo en el barco. 1242 01:23:19,675 --> 01:23:21,925 Equipo B. Llegamos al sur del techo. 1243 01:23:29,433 --> 01:23:30,473 �Es usted Albert Kwong? 1244 01:23:30,508 --> 01:23:31,308 Hablando. 1245 01:23:31,508 --> 01:23:33,988 �Recuerda a Bun Chan? 1246 01:23:36,408 --> 01:23:38,139 Quiero ser testigo a cambio de inmunidad. 1247 01:23:38,141 --> 01:23:39,741 Tengo cosas que decir. 1248 01:23:40,342 --> 01:23:41,800 V�ame en el techo ahora. 1249 01:23:42,342 --> 01:23:44,750 Est� bien. Esp�rame. 1250 01:23:48,883 --> 01:23:50,092 Michael... �Michael! 1251 01:23:58,092 --> 01:23:59,252 Michael... 1252 01:24:01,253 --> 01:24:02,924 Encuentra a Michael y dile que me conteste. 1253 01:24:02,925 --> 01:24:03,925 S�, se�or. 1254 01:25:08,842 --> 01:25:09,675 �Vamos, vamos! 1255 01:25:48,550 --> 01:25:49,467 Soy Albert. 1256 01:26:08,333 --> 01:26:11,414 Tiempo sin vernos. Lo has hecho bien, Inspector Kwong. 1257 01:26:21,467 --> 01:26:22,888 �Cu�nto hace que has regresado? 1258 01:26:25,467 --> 01:26:27,107 S�lo quiero saber qui�n est� involucrado. 1259 01:26:27,175 --> 01:26:29,376 S�lo te lo dir� si los polic�as bajan las escaleras. 1260 01:26:33,550 --> 01:26:36,633 C�lmate y baja el arma. 1261 01:26:37,133 --> 01:26:38,750 �Cu�ntos heridos hay por debajo de nosotros? 1262 01:26:39,050 --> 01:26:39,967 �Que baje el arma? 1263 01:26:40,092 --> 01:26:40,892 �Michael! 1264 01:26:49,092 --> 01:26:50,258 Dame algo de tiempo. 1265 01:26:51,258 --> 01:26:52,508 Ser� capaz de resolverlo. 1266 01:26:52,758 --> 01:26:53,883 Puedo garantizar tu seguridad. 1267 01:26:56,300 --> 01:26:57,508 �Por qu� me traicionaste? 1268 01:26:58,925 --> 01:27:00,550 �Por qu� me traicionaste? 1269 01:27:04,925 --> 01:27:06,383 Michael, �por qu� me traicionaste? 1270 01:27:24,175 --> 01:27:25,217 �Vete al infierno! 1271 01:28:00,592 --> 01:28:01,392 Pap�. 1272 01:28:01,758 --> 01:28:03,459 Es tarde. �Por qu� no est�s durmiendo? 1273 01:28:03,758 --> 01:28:05,392 Lau tiene algo para ti. 1274 01:28:35,050 --> 01:28:36,467 �Qu� descuidado! 1275 01:28:36,800 --> 01:28:37,800 �Por qu�? 1276 01:28:45,883 --> 01:28:49,008 En realidad, muchos mayores est�n de tu lado. 1277 01:28:50,008 --> 01:28:53,383 No s�lo a m�, pero muchos, m�s de los que imaginas... 1278 01:28:53,883 --> 01:28:55,550 Me han estado ayudando todo el tiempo. 1279 01:28:55,758 --> 01:28:58,425 �Qu� hay de Vincent? �Johnny Wong? 1280 01:28:59,175 --> 01:29:01,800 Son polic�as tambi�n. Tienen familias. 1281 01:29:02,217 --> 01:29:04,883 El primer d�a en la academia, el instructor ayud� a aclarar mi mente. 1282 01:29:05,383 --> 01:29:06,149 Dijo que mi trabajo... 1283 01:29:06,150 --> 01:29:07,958 a�adir�a un cierto grado de peligro a mi vida. 1284 01:29:08,092 --> 01:29:10,692 Es parte del costo de la lucha por nuestros derechos e intereses. 1285 01:29:10,758 --> 01:29:12,092 No veo ning�n problema en eso. 1286 01:29:16,758 --> 01:29:18,999 �Olvidaste lo que te he ense�ado siempre? 1287 01:29:19,258 --> 01:29:21,508 No he olvidado lo que me ense�aste... 1288 01:29:22,050 --> 01:29:23,175 pero los tiempos han cambiado. 1289 01:29:24,092 --> 01:29:25,812 A nadie se le reconoce por ayudar a las personas. 1290 01:29:26,633 --> 01:29:29,800 Si permites que otros asciendan, ni Dios te ayudar�. 1291 01:29:30,758 --> 01:29:32,619 No sab�a que hab�as llegado tan lejos. 1292 01:29:33,642 --> 01:29:35,158 Quiero preguntarte algo. 1293 01:29:35,800 --> 01:29:38,050 En mi lugar, �qu� har�as? 1294 01:29:40,467 --> 01:29:41,467 Yo... 1295 01:29:43,050 --> 01:29:44,717 No quiero entregarme. 1296 01:29:45,300 --> 01:29:46,467 No quiero ir a la c�rcel. 1297 01:29:47,383 --> 01:29:48,550 En tu lugar... 1298 01:29:51,717 --> 01:29:53,133 dejar�a ir a mi hijo. 1299 01:29:53,258 --> 01:29:54,619 �Por qu� est�s tan seguro de eso? 1300 01:29:55,050 --> 01:29:56,508 Porque soy tu �nico hijo. 1301 01:30:22,800 --> 01:30:25,800 Desde que Lau est� al mando, todo lo que hace es reducir gastos... 1302 01:30:25,883 --> 01:30:28,717 hacer que las cuentas luzcan bien a favor a los jefes. 1303 01:30:29,008 --> 01:30:31,008 �Sabes lo baja que est� la moral en la primera l�nea? 1304 01:30:31,175 --> 01:30:33,208 El Comisario actual nos est� decepcionando. 1305 01:30:33,258 --> 01:30:34,175 No permitir� que alguien como �l... 1306 01:30:34,300 --> 01:30:36,375 tome el puesto de Comisario. 1307 01:30:37,050 --> 01:30:37,850 Pap�... 1308 01:30:38,425 --> 01:30:39,967 muchos colegas te apoyan. 1309 01:30:40,675 --> 01:30:43,425 Tendremos esperanzas si tomas el puesto. 1310 01:30:44,133 --> 01:30:45,675 �Cu�ntos est�n contigo? 1311 01:30:46,725 --> 01:30:47,975 M�s de los que imaginas. 1312 01:30:50,092 --> 01:30:52,592 He decidido, si algo sale mal... 1313 01:30:53,175 --> 01:30:55,133 sacrificar algunos colegas primero. 1314 01:30:55,508 --> 01:30:58,883 En unos d�as, dejar� que rescaten las armas... 1315 01:30:59,175 --> 01:31:00,633 y t� ser�s el que resolver� el caso. 1316 01:31:00,800 --> 01:31:02,675 Pap�, s�lo queda un paso. 1317 01:31:03,758 --> 01:31:05,133 Yo he hecho mucho. 1318 01:31:05,425 --> 01:31:06,967 S�lo dar�s el �ltimo paso. 1319 01:31:10,883 --> 01:31:16,183 Joe, deber�as haber contestado mi pregunta. 1320 01:31:27,883 --> 01:31:31,175 Si fuera t�, no buscar�a tantas excusas... 1321 01:31:31,300 --> 01:31:32,833 para hacer tantas cosas mal. 1322 01:31:42,800 --> 01:31:43,967 Te amo, pap�. 1323 01:32:09,258 --> 01:32:11,092 Quer�a ver lo mucho que hab�a cambiado, 1324 01:32:11,425 --> 01:32:12,865 y cu�nto de su tiempo le quedaba. 1325 01:32:13,842 --> 01:32:17,217 Si no tomaba el arma, todav�a tendr�a esperanza. 1326 01:32:18,425 --> 01:32:20,175 Pero �l la tom�. 1327 01:32:20,717 --> 01:32:22,425 Desde entonces ya no es mi hijo. 1328 01:32:23,383 --> 01:32:27,683 Su futuro, vivo o muerto, no tiene nada que ver conmigo. 1329 01:33:00,142 --> 01:33:01,903 Estuve mal informado desde un principio. 1330 01:33:02,300 --> 01:33:04,660 �C�mo pueden decir que Lee es m�s sofisticado que usted? 1331 01:33:04,800 --> 01:33:07,050 Se�or Lau, usted es incre�ble. 1332 01:33:09,717 --> 01:33:13,717 �Alguna vez has pensado unirte a m� en la Fuerza? 1333 01:33:17,467 --> 01:33:18,633 Ll�mame. 1334 01:33:40,883 --> 01:33:41,683 Entre. 1335 01:33:43,258 --> 01:33:43,966 Se�or. 1336 01:33:43,967 --> 01:33:44,767 Si�ntese. 1337 01:33:53,092 --> 01:33:56,175 Comisario Tsang, tengo una pregunta. 1338 01:33:56,300 --> 01:33:57,580 Ya s� lo que va a preguntar. 1339 01:33:58,883 --> 01:34:02,258 Es por Lee, solicit� la jubilaci�n anticipada. 1340 01:34:03,217 --> 01:34:06,050 Lau, no puedo hacer mucho m�s. 1341 01:34:07,800 --> 01:34:09,758 El futuro de la Polic�a depende de usted. 1342 01:34:21,550 --> 01:34:22,383 Lee. 1343 01:34:23,592 --> 01:34:24,425 Se�or. 1344 01:34:28,467 --> 01:34:31,300 Regla n�mero uno: como superior... 1345 01:34:31,383 --> 01:34:33,263 nunca corras detr�s de sus subordinados. 1346 01:34:33,967 --> 01:34:35,967 S�lo lo contrario debe suceder. 1347 01:34:36,175 --> 01:34:37,175 Lo siento, se�or. 1348 01:34:37,508 --> 01:34:39,658 Deber�a ser el yo que dice eso. 1349 01:34:41,175 --> 01:34:43,235 No tienes pr�ctica ni experiencia en operaciones... 1350 01:34:43,592 --> 01:34:45,675 pero eso se convirti� en tu ventaja. 1351 01:34:46,217 --> 01:34:48,683 Puedes ver un caso desde una perspectiva m�s amplia. 1352 01:34:48,925 --> 01:34:51,508 Sin violar la ley o abusar del poder... 1353 01:34:51,925 --> 01:34:53,342 cada Departamento de la Fuerza... 1354 01:34:53,842 --> 01:34:56,467 la Comisi�n de Investigaciones, hasta la Oficina de Seguridad... 1355 01:34:56,883 --> 01:34:58,625 ser�n tus herramientas para resolver el caso. 1356 01:35:00,300 --> 01:35:02,167 Dudaba de tu capacidad todo el tiempo. 1357 01:35:03,425 --> 01:35:04,842 Era demasiado subjetivo. 1358 01:35:05,967 --> 01:35:06,967 Gracias, se�or. 1359 01:35:07,258 --> 01:35:09,267 Pero te has equivocado en algo. 1360 01:35:10,300 --> 01:35:14,700 En la Segunda Guerra Mundial, cuando el presidente Roosevelt... 1361 01:35:15,133 --> 01:35:16,800 pregunt� al Primer Ministro Churchill... 1362 01:35:16,883 --> 01:35:18,633 c�mo describir la guerra... 1363 01:35:18,800 --> 01:35:19,717 Churchill dijo... 1364 01:35:21,008 --> 01:35:24,758 "Fue una guerra innecesaria que podr�a haberse evitado". 1365 01:35:25,217 --> 01:35:27,508 �l nunca dijo que todas las guerras son innecesarias. 1366 01:35:28,383 --> 01:35:29,717 "The Gathering Storm". 1367 01:35:30,175 --> 01:35:32,425 El �ltimo p�rrafo de la primera p�gina. 1368 01:35:32,883 --> 01:35:35,058 No deber�a haberme puesto en su contra. 1369 01:36:15,383 --> 01:36:18,050 Operaci�n "Guerra Fr�a" fue reconocida como un �xito y un fracaso... 1370 01:36:18,133 --> 01:36:20,675 en los registros internos del gobierno. 1371 01:36:22,342 --> 01:36:24,300 La gesti�n de la Polic�a y la Comisi�n de Investigaciones... 1372 01:36:24,342 --> 01:36:27,002 podr�an permanecer neutrales y aferrarse a sus posiciones. 1373 01:36:30,300 --> 01:36:33,381 Es un excelente modelo para las ciudades que se basan en el sistema de derecho. 1374 01:36:33,425 --> 01:36:35,800 La revisi�n de documentos aport� gran cantidad de mejoras. 1375 01:36:35,842 --> 01:36:37,975 Sin embargo, despu�s de la evaluaci�n realizada por el gobierno... 1376 01:36:38,017 --> 01:36:40,650 los archivos se hicieron confidenciales y no pueden hacerse p�blicos... 1377 01:36:40,651 --> 01:36:42,967 por motivos de seguridad. 1378 01:37:01,425 --> 01:37:03,226 �Qui�n quiere hablar con el se�or Lau? 1379 01:37:03,592 --> 01:37:06,800 Espere por favor. 1380 01:37:10,925 --> 01:37:11,967 �Hola? 1381 01:37:12,133 --> 01:37:15,133 Comisario Lau, �todav�a me recuerda? 1382 01:37:17,008 --> 01:37:17,808 Lo recuerdo. 1383 01:37:18,383 --> 01:37:20,175 Su esposa es Michelle Chan... 1384 01:37:20,300 --> 01:37:22,050 est� a cargo de la florister�a Sunflower. 1385 01:37:22,683 --> 01:37:24,425 Su hija tiene 5 a�os. 1386 01:37:24,675 --> 01:37:27,675 Tercer grado en la guarder�a Sunshine Flower... 1387 01:37:27,676 --> 01:37:29,666 Josie Lau. 1388 01:37:29,767 --> 01:37:31,067 �Qu� quiere? 1389 01:37:31,717 --> 01:37:33,175 Quiero que libere a alguien. 1390 01:37:37,892 --> 01:37:41,804 Subt�tulos en espa�ol por VIEJOLOKO para Asia-Team. 1391 01:37:43,507 --> 01:37:46,583 Correcci�n por carolyn. 1392 01:37:47,802 --> 01:37:51,862 Asia-Team, lo mejor en cine asi�tico. Vis�tanos en www.Asia-Team.net 1393 01:37:53,106 --> 01:37:56,618 NO proyectar on line. NO incrustarlos al video. NO modificar el srt. 1394 01:37:58,561 --> 01:38:01,272 Asia-Team, lo mejor del cine asi�tico en espa�ol. 106378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.