Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,458 --> 00:00:36,708
-Devi?
-Devi?
2
00:00:37,083 --> 00:00:38,125
-Devi?
-Devi?
3
00:00:38,458 --> 00:00:40,041
Where are you, dear?
4
00:00:40,750 --> 00:00:41,625
Devi.
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,250
She was here. Where did she go?
6
00:00:43,458 --> 00:00:44,375
Where did she go?
7
00:00:45,750 --> 00:00:47,625
Madam, my daughter is missing.
8
00:00:47,708 --> 00:00:48,833
I had called you.
9
00:00:48,916 --> 00:00:49,958
They live in my colony.
10
00:00:50,041 --> 00:00:51,875
-Their daughter is missing.
-Find her, sir.
11
00:00:51,958 --> 00:00:54,208
She is 17 years old.
She has been missing for three hours.
12
00:00:54,291 --> 00:00:55,416
Hello? Can you hear me?
13
00:00:56,041 --> 00:00:57,583
A girl has gone missing
from Howrah Bridge. Over.
14
00:00:57,666 --> 00:00:59,625
Another girl has gone
missing from Howrah Bridge.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,250
File a report at Kalighat police station.
Quickly.
16
00:01:02,333 --> 00:01:03,500
-Hurry up. Come on. Let's go.
-Yes, sir.
17
00:02:39,541 --> 00:02:41,375
There's an uproar in the entire Kolkata.
18
00:02:41,666 --> 00:02:43,750
Kidnapping cases are on the rise.
19
00:02:43,833 --> 00:02:45,875
64 girls are missing.
20
00:02:46,958 --> 00:02:49,666
So many girls have been
kidnapped from our city.
21
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
We have been disgraced.
22
00:02:51,125 --> 00:02:52,250
Who is the kidnapper? Who?
23
00:02:52,333 --> 00:02:54,375
Sir, the kidnapper doesn't
leave behind any evidence.
24
00:02:54,458 --> 00:02:58,666
Exactly. We don't have any evidence
or tips.
25
00:03:01,125 --> 00:03:02,375
Fine. Wait, I am coming.
26
00:03:03,541 --> 00:03:06,041
-Punish the kidnapper!
-Punish the kidnapper!
27
00:03:06,125 --> 00:03:07,291
Why haven't you
found my daughter yet?
28
00:03:07,375 --> 00:03:10,458
The CM and home minister
have been informed.
29
00:03:10,541 --> 00:03:12,208
A special officer
has been appointed.
30
00:03:12,291 --> 00:03:13,625
Let us do our job.
31
00:03:16,625 --> 00:03:18,791
Hello, Charles. I want
to tell you something important.
32
00:03:19,041 --> 00:03:21,125
-Tell me.
-My wife loves diamonds.
33
00:03:21,208 --> 00:03:23,500
If the information is correct,
you will get everything.
34
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
The cops are going
to raid your place tomorrow.
35
00:03:25,666 --> 00:03:26,708
All of them will die.
36
00:03:37,041 --> 00:03:38,333
Come on. Go there.
37
00:03:38,500 --> 00:03:39,416
The rest, go there.
38
00:03:39,500 --> 00:03:40,833
Somebody has given you
the wrong information.
39
00:03:49,625 --> 00:03:51,458
The entire place is under my control.
40
00:03:51,750 --> 00:03:53,125
There is nothing suspicious here.
41
00:04:15,916 --> 00:04:18,041
We pay them much more
than their police salary.
42
00:04:18,125 --> 00:04:21,291
That's why your men are loyal to us.
43
00:04:21,625 --> 00:04:24,458
For how long will you endanger
your life for some money?
44
00:04:24,666 --> 00:04:26,333
For an ordinary medal.
45
00:04:26,416 --> 00:04:29,625
I can die a hundred times
to finish off scoundrels like you.
46
00:04:51,541 --> 00:04:53,916
You traffick women. Impotent.
47
00:04:54,000 --> 00:04:57,708
I have built my empire
with this business.
48
00:04:57,791 --> 00:04:59,333
Nobody can destroy it.
49
00:04:59,416 --> 00:05:01,791
Goddess Kali protects women.
50
00:05:01,875 --> 00:05:04,250
She will definitely send somebody
to kill you.
51
00:05:04,791 --> 00:05:08,458
Nobody can lock horns
with a brute like me.
52
00:05:08,541 --> 00:05:12,166
Only a ferocious demon can kill me.
53
00:05:12,250 --> 00:05:14,500
If there is anyone like that,
54
00:05:14,583 --> 00:05:18,416
after you die, tell God
to send him before me.
55
00:05:48,375 --> 00:05:50,291
Glory to the Goddess!
56
00:05:52,208 --> 00:05:55,416
Brother-in-law, your friend
is coming from Hyderabad.
57
00:05:55,500 --> 00:05:57,708
I drove away my tenants.
Where is he?
58
00:05:57,791 --> 00:06:00,583
Shankar has reached Kolkata,
brother-in-law.
59
00:06:04,916 --> 00:06:05,750
Look.
60
00:06:06,000 --> 00:06:08,416
Goddess's idol and Shankar,
both are here.
61
00:06:53,458 --> 00:06:56,083
-Goddess Durga!
-Glory to her!
62
00:06:56,541 --> 00:06:58,958
-Goddess Durga!
-Glory to her!
63
00:07:09,125 --> 00:07:11,375
They are saying that you
evaded the crisis like God.
64
00:07:11,458 --> 00:07:14,500
I am a human being. God is there.
65
00:07:14,958 --> 00:07:16,625
Okay. Go and start the veneration.
66
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
-Go. Come on.
-Glory to the Goddess!
67
00:07:18,166 --> 00:07:19,583
-He is my brother-in-law.
-Glory to the Goddess!
68
00:07:19,666 --> 00:07:20,708
-Oh, okay.
-Come.
69
00:07:20,791 --> 00:07:22,166
-Goddess Durga!
-Glory to her!
70
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
Where is Mahalaxmi?
71
00:07:23,416 --> 00:07:25,250
Mahi… she is there.
72
00:07:26,250 --> 00:07:27,291
Mahi!
73
00:08:20,375 --> 00:08:22,416
Both siblings are brilliant dancers.
74
00:08:31,750 --> 00:08:35,333
You won the locals' hearts as
soon as you arrived, Shankar Dada.
75
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
My brother helps everybody.
76
00:08:37,625 --> 00:08:40,708
He is not a goon.
Call him Brother Shankar.
77
00:08:40,791 --> 00:08:42,083
That's what she means.
78
00:08:42,166 --> 00:08:44,000
In Bengali, a brother
is addressed as Dada, Mahi.
79
00:08:44,083 --> 00:08:46,500
Really? Then call him brother
affectionately.
80
00:08:46,958 --> 00:08:49,250
The entire building is mine.
Your flat is upstairs.
81
00:08:49,875 --> 00:08:51,916
This is your 2BHK.
82
00:08:53,583 --> 00:08:54,833
-Is this 2BHK?
-Yes.
83
00:08:54,916 --> 00:08:56,500
One bed here. Put the other bed there.
That's two rooms.
84
00:08:56,583 --> 00:08:58,750
-Hall?
-Keep a sofa here. It's your hall.
85
00:08:58,833 --> 00:09:00,583
Keep a stove there.
And that's the kitchen.
86
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
You are smart.
87
00:09:01,916 --> 00:09:04,416
You will definitely earn fame in Kolkata.
88
00:09:08,083 --> 00:09:09,416
It's so beautiful.
89
00:09:12,958 --> 00:09:14,791
Brother, look. That's Howrah Bridge.
90
00:09:15,583 --> 00:09:16,916
Beautiful.
91
00:09:17,375 --> 00:09:18,333
Did you like the house?
92
00:09:18,708 --> 00:09:20,291
It's wonderful.
93
00:09:20,583 --> 00:09:22,250
This 2BHK flat.
94
00:09:22,333 --> 00:09:25,375
Great! Everybody liked the house. Good.
95
00:09:25,458 --> 00:09:26,333
-Brother.
-Yes.
96
00:09:26,416 --> 00:09:27,833
We will keep the pigeons here.
97
00:09:27,916 --> 00:09:29,291
Pigeons?
98
00:09:29,375 --> 00:09:31,000
-Peacock here.
-Peacock?
99
00:09:31,083 --> 00:09:33,041
Squirrels and rabbits here.
100
00:09:33,375 --> 00:09:34,208
Fine.
101
00:09:34,291 --> 00:09:35,583
Squirrels and rabbits.
102
00:09:35,666 --> 00:09:37,041
Where do I keep the cheetah?
103
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Is there a cheetah as well?
104
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
How about that spot?
105
00:09:40,583 --> 00:09:41,416
Perfect.
106
00:09:41,708 --> 00:09:43,958
Have you brought a zoo from Hyderabad?
107
00:09:44,041 --> 00:09:45,250
There isn't enough space for humans.
108
00:09:45,333 --> 00:09:46,500
Where will you keep the animals?
109
00:09:46,583 --> 00:09:48,458
-Why are you laughing?
-Yes. Bring it.
110
00:09:49,166 --> 00:09:51,250
Okay. You were talking about pictures.
111
00:09:51,708 --> 00:09:53,125
Mahi has painted them.
112
00:09:53,208 --> 00:09:55,833
-Hold this.
-She can breathe life into a blank paper.
113
00:09:55,916 --> 00:09:58,250
Laxmi wants to study
114
00:09:58,333 --> 00:09:59,958
at Kolkata's number one university.
115
00:10:00,041 --> 00:10:01,208
But the seat is not confirmed.
116
00:10:01,291 --> 00:10:02,541
Tomorrow, I will go and try.
117
00:10:02,625 --> 00:10:04,083
You should have tried
before coming here.
118
00:10:04,166 --> 00:10:06,958
Goddess Kali helps those
who help themselves.
119
00:10:07,416 --> 00:10:09,083
Your parents didn't come.
120
00:10:09,791 --> 00:10:12,875
I don't have anybody
besides my brother.
121
00:10:12,958 --> 00:10:13,791
Sir.
122
00:10:14,333 --> 00:10:15,458
Brother, money.
123
00:10:17,791 --> 00:10:19,041
Here. Give it to him.
124
00:10:20,125 --> 00:10:21,791
-The rent is 10000 rupees.
-You will get it.
125
00:10:21,875 --> 00:10:23,583
-The advance is 20000 rupees.
-Yes. You will get that as well.
126
00:10:23,666 --> 00:10:24,750
Pay the rent on the fifth of every month.
127
00:10:24,833 --> 00:10:26,708
-I will pay it on the first.
-Give it.
128
00:10:26,791 --> 00:10:28,500
This is for my sister's college fees.
129
00:10:28,583 --> 00:10:31,125
I will be able to pay rent
when I get a job here.
130
00:10:31,208 --> 00:10:33,250
-Find a job quickly.
-He is a good driver.
131
00:10:33,333 --> 00:10:34,333
He has a commercial license.
132
00:10:34,416 --> 00:10:36,375
-Brother-in-law, help him get a job.
-Yes.
133
00:10:36,458 --> 00:10:38,958
The cab union's owner is your good friend.
134
00:10:39,041 --> 00:10:40,625
Get him a nice job.
135
00:10:41,208 --> 00:10:43,125
Look at this. My brother-in-law
told me to give him a house.
136
00:10:43,208 --> 00:10:44,458
And my wife is asking to get him a job.
137
00:10:44,541 --> 00:10:46,041
I will have to do it.
I don't have any other option.
138
00:10:58,416 --> 00:10:59,583
I want to meet the principal.
139
00:10:59,666 --> 00:11:01,000
She is in a meeting, sir.
140
00:11:13,625 --> 00:11:15,041
Okay. Start the process.
141
00:11:15,125 --> 00:11:15,958
Mr. Mukherjee.
142
00:11:16,041 --> 00:11:19,583
-Make arrangements before time…
-You may go, sir.
143
00:11:19,666 --> 00:11:22,291
Send me all the details
of the art exhibition.
144
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
-Okay, madam.
-Hello, madam.
145
00:11:23,458 --> 00:11:24,291
-Good morning, madam.
-Yes. Tell me.
146
00:11:24,375 --> 00:11:27,500
Madam, my sister wants to study here.
147
00:11:28,291 --> 00:11:29,416
Here.
148
00:11:30,166 --> 00:11:33,500
The classes started two months ago.
149
00:11:33,833 --> 00:11:34,875
You are too late.
150
00:11:34,958 --> 00:11:38,041
Madam, I understand.
But she is a brilliant artist.
151
00:11:38,916 --> 00:11:39,750
Look, madam.
152
00:11:39,833 --> 00:11:41,333
She drew it while we were waiting outside.
153
00:11:41,416 --> 00:11:43,041
Look. It's such a beautiful picture.
154
00:11:43,625 --> 00:11:44,833
Very talented.
155
00:11:45,166 --> 00:11:47,708
If you don't mind, shall I say something?
156
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
You look like Sharmila Tagore.
157
00:11:51,375 --> 00:11:54,625
Brother, I think your flattery worked.
158
00:11:54,708 --> 00:11:55,750
Admission confirmed.
159
00:11:55,833 --> 00:11:58,125
How can we give her admission
when half the term is over?
160
00:11:58,333 --> 00:12:00,625
I think we will take
her as a special case.
161
00:12:00,708 --> 00:12:02,375
Her record is also very good.
162
00:12:03,250 --> 00:12:05,083
Your sister will get admission.
163
00:12:05,166 --> 00:12:06,250
Thank you, ma'am.
164
00:12:08,875 --> 00:12:11,291
Why is everybody staring at the road?
165
00:12:11,375 --> 00:12:12,958
-Is a star going to arrive?
-No.
166
00:12:13,125 --> 00:12:15,750
A superstar. The boss of all cab drivers.
167
00:12:16,166 --> 00:12:17,791
-Will he give me a job?
-Yes.
168
00:12:17,875 --> 00:12:19,458
He is my good friend.
169
00:12:20,125 --> 00:12:21,000
He is here.
170
00:12:28,583 --> 00:12:30,916
He is so successful at a young age.
171
00:12:31,041 --> 00:12:34,208
-Poor guy must have worked very hard.
-Of course. He worked very hard.
172
00:12:34,291 --> 00:12:35,916
To entice the owner's daughter.
173
00:12:39,708 --> 00:12:41,916
He was a driver. A pathetic driver.
174
00:12:42,291 --> 00:12:44,125
Boss's only daughter loved dogs.
175
00:12:44,208 --> 00:12:45,833
So he became her pet dog.
176
00:12:46,250 --> 00:12:47,666
Boss accepted his daughter's obstinacy.
177
00:12:47,750 --> 00:12:49,916
And he got the girl, house, and company.
178
00:12:50,416 --> 00:12:53,125
People convert petrol cars into CNG.
179
00:12:53,208 --> 00:12:56,458
-Similarly, the employee became the boss.
-You are absolutely right.
180
00:12:58,000 --> 00:12:59,875
-He is very smart.
-Yes.
181
00:12:59,958 --> 00:13:01,916
-What is his name?
-Mr. Bamsi.
182
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
Stop it.
183
00:13:03,291 --> 00:13:04,916
I have told you so many times.
184
00:13:05,000 --> 00:13:08,250
It's not Mr. Bamsi. It's Mr. Vamsi.
185
00:13:08,333 --> 00:13:09,583
Mr. Bamsi.
186
00:13:09,666 --> 00:13:12,375
It is impossible to make them say "V".
187
00:13:12,458 --> 00:13:14,250
It's futile. Say whatever you want.
188
00:13:16,500 --> 00:13:18,791
Vamsi. My baby.
189
00:13:18,875 --> 00:13:19,833
Baby.
190
00:13:20,833 --> 00:13:22,500
Why didn't you say goodbye to me?
191
00:13:22,583 --> 00:13:25,541
You were looking so sweet while
sleeping soundly in the morning.
192
00:13:25,625 --> 00:13:27,125
So I didn't disturb you.
193
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
I don't like it if I don't hug you.
194
00:13:29,583 --> 00:13:31,625
I will hug you when I come in the evening.
195
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
Why are you standing under the sun, baby?
196
00:13:33,083 --> 00:13:34,291
You will get tanned.
197
00:13:34,375 --> 00:13:35,916
Open an umbrella, Dad.
198
00:13:36,000 --> 00:13:38,375
Thank you, baby.
You love me so much.
199
00:13:39,458 --> 00:13:40,375
I love you.
200
00:13:43,041 --> 00:13:44,166
-Sir--
-Shut up!
201
00:13:44,916 --> 00:13:46,750
Even her father never interrupts
between baby and me.
202
00:13:46,958 --> 00:13:48,000
How dare you!
203
00:13:48,083 --> 00:13:49,791
-Who was that?
-Sorry, baby.
204
00:13:49,875 --> 00:13:51,250
A fan was asking for a selfie.
205
00:13:51,333 --> 00:13:52,416
-Bye, baby.
-He is quite angry.
206
00:13:52,500 --> 00:13:53,875
I am with you. Let's go inside.
207
00:13:54,708 --> 00:13:55,916
Hello, Mr. Vamsi.
208
00:13:59,083 --> 00:14:01,083
My soul feels so content.
209
00:14:01,458 --> 00:14:02,333
For the first time,
210
00:14:02,875 --> 00:14:04,875
somebody pronounced
my name properly in Kolkata.
211
00:14:04,958 --> 00:14:07,250
Otherwise, everybody calls me Mr. Bamsi.
212
00:14:07,416 --> 00:14:08,708
Learn something from him.
213
00:14:09,333 --> 00:14:10,708
I like such people.
214
00:14:11,416 --> 00:14:14,000
I spoke to you about a driver.
He needs a job.
215
00:14:14,083 --> 00:14:16,083
-It's him.
-I see.
216
00:14:16,166 --> 00:14:17,166
What's your name, little brother?
217
00:14:18,958 --> 00:14:20,625
-Big brother.
-Little brother.
218
00:14:20,708 --> 00:14:21,708
Big brother.
219
00:14:22,416 --> 00:14:23,291
Little brother.
220
00:14:23,416 --> 00:14:24,458
Big brother.
221
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
-Little brother.
-Big brother.
222
00:14:26,958 --> 00:14:29,250
-Little brother.
-For the first time somebody
223
00:14:29,333 --> 00:14:31,333
has called me little brother.
224
00:14:31,416 --> 00:14:34,375
I have also received so much respect
as an elder brother for the first time.
225
00:14:34,458 --> 00:14:36,208
-Big brother.
-Little brother.
226
00:14:36,291 --> 00:14:37,583
If the drama is over, shall we proceed?
227
00:14:37,791 --> 00:14:39,125
His name is Shankar, sir.
228
00:14:40,000 --> 00:14:42,500
A strong name for a strong personality.
Please sit.
229
00:14:44,625 --> 00:14:46,625
You look so innocent and cute.
230
00:14:46,958 --> 00:14:48,625
A driver should look rough and tough.
231
00:14:48,708 --> 00:14:50,750
-Right.
-See my hand. It's so rough and tough.
232
00:14:51,416 --> 00:14:52,458
Oh…
233
00:14:52,750 --> 00:14:54,291
Is it your hand or a knife?
234
00:14:54,375 --> 00:14:56,166
If you shake hands with him,
you will get a cut.
235
00:14:57,291 --> 00:14:59,250
He was a pickpocket too.
236
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
Go and wash the car.
237
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
I don't drink, brother.
238
00:15:07,791 --> 00:15:09,000
It's a crime to drink and drive.
239
00:15:09,916 --> 00:15:11,541
But it's a serious crime
if the boss doesn't drink.
240
00:15:15,291 --> 00:15:18,250
Big brother, it's your wife's call.
241
00:15:18,333 --> 00:15:20,000
Don't say, wife. Say virus.
242
00:15:20,083 --> 00:15:22,666
All men in the world are looking
for its vaccine.
243
00:15:22,750 --> 00:15:25,250
First, she sends me juice.
And then she eats my brains.
244
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
I will run my car over her.
245
00:15:29,250 --> 00:15:30,791
Baby.
246
00:15:31,625 --> 00:15:33,291
Did you have juice?
247
00:15:33,375 --> 00:15:35,208
I am having it, baby.
See how I am drinking it.
248
00:15:37,916 --> 00:15:40,208
Baby, there are many cars and few drivers.
249
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
I am taking somebody's interview.
250
00:15:41,750 --> 00:15:43,375
I will call you later. Okay?
251
00:15:43,666 --> 00:15:45,625
-Bye.
-Bye, baby.
252
00:15:46,041 --> 00:15:47,625
-Where were we?
-Here.
253
00:15:47,708 --> 00:15:49,041
I mean, doing the interview.
254
00:15:49,125 --> 00:15:51,083
Are you ready for the rapid fire?
255
00:15:51,583 --> 00:15:52,583
Yes, big brother.
256
00:15:52,666 --> 00:15:54,125
Look. The passenger is getting late.
257
00:15:54,208 --> 00:15:55,958
He tells you to drive faster.
258
00:15:56,041 --> 00:15:57,541
There is a lot of pressure on you.
259
00:15:58,041 --> 00:16:00,208
And right then, your phone rings.
260
00:16:00,291 --> 00:16:02,208
A special person is calling you
repeatedly.
261
00:16:02,416 --> 00:16:03,666
What will you do?
262
00:16:03,750 --> 00:16:05,916
I will drop the passenger
at his destination quickly.
263
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
-And then call the person back.
-Then?
264
00:16:08,083 --> 00:16:11,541
Scoundrel. Rascal. Idiot. Moron. Stupid.
265
00:16:11,625 --> 00:16:14,791
I will ring your doorbell
as many times as you rang me up.
266
00:16:15,041 --> 00:16:17,250
-And while you are peeing.
-Okay.
267
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
By the way, whose call was it, brother?
268
00:16:19,333 --> 00:16:21,250
It was my call.
269
00:16:22,083 --> 00:16:23,125
Sorry, brother.
270
00:16:23,208 --> 00:16:24,875
-It's okay.
-I didn't know it was your call.
271
00:16:24,958 --> 00:16:27,333
That's okay. I liked your abuses.
272
00:16:27,416 --> 00:16:28,333
The job is yours.
273
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Thanks, brother.
274
00:16:31,958 --> 00:16:34,750
-She won't let me live.
-Brother, madam's call.
275
00:16:34,833 --> 00:16:36,500
-Talk to her.
-No way.
276
00:16:36,583 --> 00:16:37,458
Talk to her.
277
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
The person who invented video calls…
278
00:16:40,791 --> 00:16:42,000
Baby.
279
00:16:42,083 --> 00:16:43,583
Is the interview over?
280
00:16:43,666 --> 00:16:46,416
I have hired him. He looks like a hero.
Shall I show you his face?
281
00:16:46,500 --> 00:16:48,125
Look.
282
00:16:48,375 --> 00:16:49,208
Hello.
283
00:16:49,291 --> 00:16:51,791
-Hello, brother.
-Thanks a lot, sister.
284
00:16:51,875 --> 00:16:54,875
-You are very good at forming bonds.
-Thank you, brother.
285
00:16:56,083 --> 00:16:59,416
-Start the work from today, brother.
-Thank you, sister. Thank you.
286
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
Okay, baby.
I have to teach him how to drive.
287
00:17:03,166 --> 00:17:05,375
-Shankar is so innocent.
-Yes, sir.
288
00:17:06,416 --> 00:17:08,250
Anybody will take undue advantage of him.
289
00:17:09,041 --> 00:17:11,750
Do one thing. I will send you my photo.
290
00:17:11,833 --> 00:17:13,625
You can see it in your difficult times.
It will give you strength.
291
00:17:14,416 --> 00:17:17,916
If anybody locks horns with you,
show him my photo.
292
00:17:18,250 --> 00:17:20,083
He will start trembling.
293
00:17:21,333 --> 00:17:23,458
Thank you. Oh no! I won't shake hands.
294
00:17:23,541 --> 00:17:25,416
It's a sharp hand. I will get a cut.
295
00:17:26,708 --> 00:17:27,750
I will leave.
296
00:17:27,958 --> 00:17:29,166
Little brother.
297
00:17:30,000 --> 00:17:31,708
I will…
298
00:17:49,458 --> 00:17:51,291
Yes, Mahi. I got the job.
299
00:17:51,583 --> 00:17:52,708
Amazing, brother.
300
00:17:52,791 --> 00:17:54,916
I hope your first ride is first-class.
301
00:18:04,375 --> 00:18:07,333
Hello, Senior.
Where are you? It's our turn.
302
00:18:07,416 --> 00:18:09,250
-My car broke down.
-Oh no!
303
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
How can she come on time
when her time is bad?
304
00:18:11,375 --> 00:18:13,166
-Cab.
-Yes.
305
00:18:13,666 --> 00:18:15,166
Today is your first day.
306
00:18:15,458 --> 00:18:17,375
-You take the passenger.
-Thank you, brother.
307
00:18:19,708 --> 00:18:21,750
Bankshall Court. Please drive fast.
308
00:18:22,791 --> 00:18:23,708
-Juniors.
-Senior.
309
00:18:23,791 --> 00:18:24,875
Is the witness ready?
310
00:18:25,291 --> 00:18:27,500
I have to win the case at any cost.
Got that?
311
00:18:27,958 --> 00:18:29,291
Explain everything to the witness.
312
00:18:29,583 --> 00:18:31,916
-I am coming. Got that?
-Understood, Senior.
313
00:18:32,000 --> 00:18:33,250
Are you a lawyer, madam?
314
00:18:33,583 --> 00:18:35,916
-Yes. Please drive fast.
-Sure.
315
00:18:39,083 --> 00:18:41,041
-Come on.
-Hurry up, Senior.
316
00:18:41,708 --> 00:18:43,541
-Is the witness ready?
-Absolutely.
317
00:18:43,625 --> 00:18:47,166
-Madam! Madam, my payment!
-Parking is not allowed. Move the car.
318
00:18:47,250 --> 00:18:49,541
-The judge won't suspect him, right?
-Who can suspect such an innocent face?
319
00:18:49,625 --> 00:18:51,000
-Move it quickly.
-Yes.
320
00:18:51,250 --> 00:18:53,208
He is such a zestful witness
that we cannot lose the case.
321
00:18:53,291 --> 00:18:54,916
Will we win the case, madam?
322
00:18:55,000 --> 00:18:57,791
Mr. Ketan,
I am a world-famous criminal lawyer.
323
00:18:57,958 --> 00:18:59,291
L for Lasya.
324
00:18:59,375 --> 00:19:01,041
There is law in my name.
325
00:19:01,125 --> 00:19:04,000
-L for loss.
-Did you tell him my case record?
326
00:19:04,166 --> 00:19:06,250
Had I told him, he wouldn't have hired us.
327
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
-Where is the witness?
-He is there.
328
00:19:12,416 --> 00:19:13,875
Goodnight, madam.
329
00:19:17,000 --> 00:19:18,541
You said he is zestful.
330
00:19:18,625 --> 00:19:20,000
He is completely sloshed.
331
00:19:20,083 --> 00:19:21,666
Only he fits our budget.
332
00:19:21,750 --> 00:19:25,375
-Cheap and shoddy.
-I am a witness with a twist.
333
00:19:25,666 --> 00:19:28,166
Half a bottle and I will become a lawyer.
334
00:19:28,250 --> 00:19:30,375
A full bottle and I will become a judge.
335
00:19:30,458 --> 00:19:31,416
Yes.
336
00:19:31,500 --> 00:19:33,375
Who will believe a drunkard's testimony?
337
00:19:33,458 --> 00:19:34,750
You should have common sense.
338
00:19:34,833 --> 00:19:36,375
If we had it, we wouldn't
have been working for you.
339
00:19:36,458 --> 00:19:37,583
This fool…
340
00:19:38,291 --> 00:19:40,166
-Where did he go?
-The judge is here.
341
00:19:48,458 --> 00:19:51,583
-Great! You look so fair.
-That's true, sir.
342
00:19:51,666 --> 00:19:53,541
It's bound to happen.
You use the umbrella for yourself.
343
00:19:54,041 --> 00:19:54,916
Hold it over me.
344
00:19:59,000 --> 00:19:59,958
Sir!
345
00:20:01,041 --> 00:20:01,916
You and here?
346
00:20:02,000 --> 00:20:03,458
-Is it your hearing today?
-Yes, sir.
347
00:20:03,541 --> 00:20:05,250
-This is my 50th case.
-Really?
348
00:20:05,333 --> 00:20:06,375
Bless me, sir.
349
00:20:07,833 --> 00:20:09,916
So this is your 50th case?
350
00:20:10,250 --> 00:20:12,208
Half century. Wow!
351
00:20:12,500 --> 00:20:16,666
How did you get your 50th case
after losing 49 cases?
352
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
You will create history, dear.
353
00:20:21,791 --> 00:20:22,625
Have some shame.
354
00:20:22,791 --> 00:20:25,916
Don't drag the case. End it quickly.
355
00:20:26,875 --> 00:20:27,916
-Come on.
-Sir.
356
00:20:28,416 --> 00:20:30,750
-Juniors.
-Yes, Senior.
357
00:20:30,833 --> 00:20:33,458
My image will be tarnished
because of useless guys like you.
358
00:20:33,541 --> 00:20:34,416
How much more?
359
00:20:34,666 --> 00:20:36,916
Stop your nonsense.
And arrange for a witness.
360
00:20:39,208 --> 00:20:40,666
-Madam.
-Yes?
361
00:20:42,083 --> 00:20:45,250
You didn't pay the cab's fare.
It's 250 rupees.
362
00:20:59,666 --> 00:21:03,375
Madam, today is my first day.
Please pay the fare.
363
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
I will. I will pay the fare.
364
00:21:05,333 --> 00:21:06,958
And I will give you a nice role too.
365
00:21:07,333 --> 00:21:10,000
You are supposed to tip the driver.
Not offer him a role.
366
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
I will give you the role of a witness
in the court.
367
00:21:12,458 --> 00:21:15,583
Court? I don't want to get into all this.
Pay the fare. I will leave.
368
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
Look at them once.
369
00:21:21,666 --> 00:21:25,333
If you don't testify for them,
they will lose the case.
370
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
Let them lose. What do I care?
I have to leave. Pay the fare.
371
00:21:28,666 --> 00:21:31,791
If they lose, their entire family
will become homeless.
372
00:21:31,875 --> 00:21:34,458
Poor uncle will commit suicide.
373
00:21:34,583 --> 00:21:38,916
After losing her husband,
this innocent woman will hang herself.
374
00:21:39,000 --> 00:21:41,166
You will be responsible for that.
375
00:21:41,291 --> 00:21:44,625
Just because you didn't
give a small testimony today.
376
00:21:44,708 --> 00:21:46,416
I won't let this terrible
thing happen, madam.
377
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
Tell me. What will I have to do?
378
00:21:49,916 --> 00:21:52,125
Simple. Save the family.
379
00:21:53,916 --> 00:21:57,041
I will do anything to save the family.
380
00:21:58,416 --> 00:22:00,208
Good. What's your name?
381
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Shankar.
382
00:22:02,458 --> 00:22:04,041
Can you do some acting?
383
00:22:04,666 --> 00:22:06,291
I cannot do that.
384
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
You must have been on stage at least once.
385
00:22:08,833 --> 00:22:11,625
It's what slacker students do
in school and college.
386
00:22:11,833 --> 00:22:13,875
-Never.
-No problem.
387
00:22:14,125 --> 00:22:15,750
You appear so honest.
388
00:22:15,833 --> 00:22:17,000
You are the epitome of honesty.
389
00:22:17,500 --> 00:22:21,166
Leave the rest to me.
I will make you an overnight star.
390
00:22:22,458 --> 00:22:25,375
If I audition for movies,
will I get a role?
391
00:22:26,208 --> 00:22:28,541
Absolutely. You will become
famous from south to north.
392
00:22:28,625 --> 00:22:29,750
Try it once.
393
00:22:29,833 --> 00:22:31,083
Nobody will be able to usurp you
from the number-one position
394
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
-for years to come.
-Really?
395
00:22:33,375 --> 00:22:35,500
In the court, you have
to say whatever I tell you.
396
00:22:35,750 --> 00:22:37,083
I don't speak lies.
397
00:22:37,166 --> 00:22:38,541
Oh, my God!
398
00:22:38,625 --> 00:22:42,000
-You missed the chance to be a star.
-You were so close. So close.
399
00:22:42,083 --> 00:22:43,375
Don't worry.
400
00:22:43,541 --> 00:22:46,666
If the law can be blind, why
cannot the witness be dumb?
401
00:22:51,375 --> 00:22:52,708
What did you say your name is?
402
00:22:56,166 --> 00:22:57,500
Wow!
403
00:22:57,625 --> 00:22:58,625
He is a quick learner.
404
00:22:58,958 --> 00:23:00,458
You got into the skin of the character.
405
00:23:01,375 --> 00:23:02,708
Very smart.
406
00:23:02,791 --> 00:23:04,333
You have a cute smile.
407
00:23:04,583 --> 00:23:05,750
Superb.
408
00:23:05,833 --> 00:23:08,583
Listen. When I do this forehead gesture,
shake your head to say no.
409
00:23:09,916 --> 00:23:12,916
When I press my pen,
nod your head to say yes.
410
00:23:14,125 --> 00:23:15,666
Come on. Let's rehearse.
411
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
Hey! He is better than us in acting.
412
00:23:17,875 --> 00:23:19,166
He will directly give the take.
413
00:23:20,416 --> 00:23:21,375
You are right.
414
00:23:24,375 --> 00:23:30,083
My Lord, witness Shankar will prove
that my client…
415
00:23:31,083 --> 00:23:34,625
-has been framed. The poor man is dumb.
-Dumb?
416
00:23:55,750 --> 00:23:58,916
His acting is better than
Ranbir's acting in Barfi.
417
00:23:59,583 --> 00:24:01,541
-Your Honor, this…
-Objection, Your Honor.
418
00:24:01,625 --> 00:24:03,708
No objection. Sit down quietly.
419
00:24:06,375 --> 00:24:08,416
After considering the
intricacies of the case,
420
00:24:08,500 --> 00:24:12,708
and after hearing, I mean,
seeing poor dumb Shankar's testimony.
421
00:24:12,791 --> 00:24:16,750
It's been proved that Ketan Agarwal
is innocent and not guilty.
422
00:24:19,333 --> 00:24:23,375
To ensure that an innocent man
gets justice,
423
00:24:24,041 --> 00:24:28,750
Lasya fought the case sensibly.
It's commendable.
424
00:24:28,833 --> 00:24:30,125
Congratulations, Senior.
425
00:24:36,791 --> 00:24:38,833
Yes, Mahi. Tell me.
426
00:24:39,541 --> 00:24:40,625
I am in the court.
427
00:24:40,875 --> 00:24:42,708
My college has got over.
Shall I take the tram?
428
00:24:42,791 --> 00:24:44,666
No. Stay there. I am coming.
429
00:24:44,750 --> 00:24:45,833
-Fine. Bye.
-Okay.
430
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
Deceiver.
431
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Yes. Fine.
432
00:24:58,916 --> 00:25:00,500
Why did you hang up? Continue talking.
433
00:25:00,583 --> 00:25:02,500
Talk frankly. I am listening.
434
00:25:03,333 --> 00:25:05,833
Why are you just talking?
Sing a song as well.
435
00:25:05,916 --> 00:25:07,500
Let's have a party here.
436
00:25:07,583 --> 00:25:09,041
Play some music.
437
00:25:09,125 --> 00:25:12,500
The lawyer and the judge
will dance to your tunes.
438
00:25:14,083 --> 00:25:15,666
Shameless Lasya.
439
00:25:16,375 --> 00:25:17,208
Sorry, sir.
440
00:25:17,291 --> 00:25:19,708
Shut up. The court suspends you.
441
00:25:19,791 --> 00:25:21,666
You have made a mockery of the court.
442
00:25:21,916 --> 00:25:24,791
You don't deserve a single case,
let alone 50.
443
00:25:24,875 --> 00:25:26,875
Don't show me your face for three years.
444
00:25:26,958 --> 00:25:28,041
You are suspended.
445
00:25:34,791 --> 00:25:37,541
Shankar, Goddess Durga's veneration
is going to be performed in the colony.
446
00:25:37,625 --> 00:25:38,875
Mahi will perform the veneration.
447
00:25:38,958 --> 00:25:41,458
You have to come, sing, and dance.
448
00:25:41,541 --> 00:25:44,958
Dance
449
00:25:45,041 --> 00:25:49,458
Come on. Dance. Sir, dance
450
00:25:49,541 --> 00:25:53,333
Come on. Dance. Sir, dance
451
00:26:00,708 --> 00:26:04,916
Enjoy your life
452
00:26:07,958 --> 00:26:11,791
Live your life to the fullest
There isn't enough time
453
00:26:11,875 --> 00:26:15,750
The one who mends hearts
Will be remembered
454
00:26:15,833 --> 00:26:19,375
The drums are beating, friends
455
00:26:19,458 --> 00:26:23,000
Thousands of feet are tapping
456
00:26:23,250 --> 00:26:26,791
The drums are beating, friends
457
00:26:26,875 --> 00:26:30,500
Thousands of feet are tapping
458
00:26:52,750 --> 00:26:57,041
Enjoy your life
459
00:26:59,625 --> 00:27:03,875
Your black eyes are filled with colors
460
00:27:03,958 --> 00:27:07,875
Your vibrant dreams will break shackles
461
00:27:07,958 --> 00:27:11,500
The drums are beating, friends
462
00:27:11,625 --> 00:27:14,916
Thousands of feet are tapping
463
00:27:15,333 --> 00:27:18,958
The drums are beating, friends
464
00:27:19,083 --> 00:27:22,541
Thousands of feet are tapping
465
00:27:52,375 --> 00:27:54,375
Ride a lion
466
00:27:54,458 --> 00:27:56,083
Become a hunter
467
00:27:56,166 --> 00:27:59,416
All your dreams are soaring
468
00:27:59,958 --> 00:28:01,750
The blows are exceptional
469
00:28:01,833 --> 00:28:03,708
The wound is painful
470
00:28:03,791 --> 00:28:06,708
Befriend your problems
471
00:28:06,916 --> 00:28:10,583
-The sweetest words
-Sweetest words
472
00:28:10,666 --> 00:28:14,208
-Spoken by love
-Spoken by love
473
00:28:14,291 --> 00:28:17,875
All days and nights are festive
474
00:28:17,958 --> 00:28:22,291
Let the fire to live burn in your heart
475
00:28:22,375 --> 00:28:25,958
The drums are beating, friends
476
00:28:26,041 --> 00:28:29,500
Thousands of feet are tapping
477
00:28:29,750 --> 00:28:33,333
The drums are beating, friends
478
00:28:33,541 --> 00:28:37,000
Thousands of feet are tapping
479
00:28:40,708 --> 00:28:44,750
Enjoy your life
480
00:28:48,083 --> 00:28:52,333
Enjoy your life
481
00:29:00,875 --> 00:29:01,750
Taxi.
482
00:29:17,583 --> 00:29:19,083
-Sir, it's my sister.
-Yes.
483
00:29:20,250 --> 00:29:21,791
-Hello.
-Yes, Mahi. Tell me.
484
00:29:22,125 --> 00:29:24,333
Yes, brother. My class is over.
485
00:29:24,416 --> 00:29:25,541
Will you come to pick me up?
486
00:29:25,791 --> 00:29:29,208
I have got a passenger.
487
00:29:29,500 --> 00:29:30,625
Shall I take the tram?
488
00:29:30,916 --> 00:29:31,833
No.
489
00:29:32,458 --> 00:29:33,458
Do you want to ask something?
490
00:29:33,916 --> 00:29:34,791
Yes, sir.
491
00:29:35,208 --> 00:29:37,166
My sister studies at a nearby college.
492
00:29:37,833 --> 00:29:39,666
-Can I pick her up?
-Why not?
493
00:29:40,958 --> 00:29:43,541
Mahi, I am coming to pick you up.
Stay there.
494
00:29:43,958 --> 00:29:44,791
Okay.
495
00:29:45,375 --> 00:29:46,291
Thank you, sir.
496
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
Haven't you returned from abroad?
497
00:29:49,750 --> 00:29:50,666
What do you do?
498
00:29:50,750 --> 00:29:52,083
Actually, I am a pilot in Dubai.
499
00:29:53,083 --> 00:29:54,708
So you are also a driver like me.
500
00:29:56,166 --> 00:29:59,541
Sir, flying a plane must be
a different experience altogether.
501
00:30:00,041 --> 00:30:02,375
No traffic. No signal.
502
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
No jerks from any speed breakers.
503
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Brother.
504
00:30:51,833 --> 00:30:54,250
Sir, my sister. Mahalaxmi.
505
00:30:54,333 --> 00:30:55,333
Hi. Shekhar.
506
00:30:55,750 --> 00:30:56,666
Hi.
507
00:30:56,958 --> 00:30:59,208
Brother, look. It's a quick drawing.
508
00:30:59,625 --> 00:31:01,416
Do you know?
It was selected in the competition.
509
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
It's very nice.
510
00:31:02,750 --> 00:31:03,583
Are you an artist?
511
00:31:03,666 --> 00:31:05,916
She is a brilliant artist. Show him.
512
00:31:09,416 --> 00:31:10,250
Look.
513
00:31:11,208 --> 00:31:12,625
What an amazing drawing!
514
00:31:13,625 --> 00:31:14,583
Thank you.
515
00:31:15,041 --> 00:31:16,291
It's fantastic.
516
00:31:23,666 --> 00:31:24,583
Thanks.
517
00:31:32,083 --> 00:31:34,291
Mahi, go and give this. He forgot it.
518
00:31:36,541 --> 00:31:37,625
Excuse me.
519
00:31:38,791 --> 00:31:40,083
You forgot it in the cab.
520
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
Thanks.
521
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Welcome.
522
00:31:47,541 --> 00:31:48,708
Shekhar.
523
00:31:49,125 --> 00:31:50,125
Mom.
524
00:31:51,583 --> 00:31:54,541
I have chosen four girls
for you from countless girls.
525
00:31:54,625 --> 00:31:57,916
Choose one of them and
make her my daughter-in-law.
526
00:31:58,083 --> 00:32:01,500
Within one month, we will
get you married with great pomp.
527
00:32:01,583 --> 00:32:03,166
-I have chosen her.
-What?
528
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
-Your choice is our choice.
-Love you, Dad.
529
00:32:08,750 --> 00:32:09,625
-Mom.
-Yes?
530
00:32:10,083 --> 00:32:12,250
Why is your lawyer
daughter's coat hanging here?
531
00:32:15,958 --> 00:32:16,833
Hit harder.
532
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
That driver shattered my
childhood dream of being a lawyer.
533
00:32:20,125 --> 00:32:21,375
She has been suspended.
534
00:32:21,625 --> 00:32:23,541
He did this deliberately.
535
00:32:24,541 --> 00:32:27,666
-I won't spare him. Not at all.
-Hit harder.
536
00:32:27,750 --> 00:32:30,041
Wow, Mom! You have given me great news.
537
00:32:30,666 --> 00:32:34,375
Today, Senior looks more
like a bouncer and less of a lawyer.
538
00:32:34,458 --> 00:32:37,583
How is my jobless, unemployed sister?
539
00:32:37,916 --> 00:32:39,375
-Liar and deceiver too.
-Since childhood.
540
00:32:39,458 --> 00:32:40,916
-Shut up.
-Please don't disturb me.
541
00:32:41,000 --> 00:32:42,333
Madam is in her serpent mode.
542
00:32:42,416 --> 00:32:45,125
Whenever she sees a yellow cab
she shows her fangs and spits poison.
543
00:32:45,958 --> 00:32:47,291
Look. I have got a watch for you.
544
00:32:47,375 --> 00:32:49,083
It will change your bad time.
545
00:32:49,166 --> 00:32:52,083
Are you making a mockery
of my plight in front of everybody?
546
00:32:53,166 --> 00:32:54,708
This is called bad timing.
547
00:32:55,500 --> 00:32:56,416
-Have you gone crazy?
-Wait.
548
00:32:56,500 --> 00:32:57,916
-You broke such a beautiful gift.
-Stop, get back.
549
00:32:58,000 --> 00:32:58,916
-I won't spare you.
-Mom! Dad! Save me!
550
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
-Hey…
-Wait. I will show you.
551
00:33:00,583 --> 00:33:01,791
She's having a fit, Mom.
552
00:33:01,875 --> 00:33:03,541
He's been my sworn
enemy since my childhood.
553
00:33:03,625 --> 00:33:05,291
-Did you see, Mom?
-Not enemy. He is a bad omen.
554
00:33:05,375 --> 00:33:07,166
-Your life is a bad omen.
-Hey!
555
00:33:07,250 --> 00:33:09,000
Both of them know each other quite well.
556
00:33:09,833 --> 00:33:10,666
Wait and see.
557
00:33:10,875 --> 00:33:13,750
See what I do to that cab driver.
558
00:33:18,166 --> 00:33:20,750
Sir! Answer our questions, sir!
559
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
I welcome all of you.
560
00:33:27,916 --> 00:33:32,291
All cab drivers and auto
drivers are present here.
561
00:33:32,375 --> 00:33:36,458
I have called all of you
for a very special reason.
562
00:33:36,625 --> 00:33:39,541
The city has become
a major hub for trafficking,
563
00:33:39,625 --> 00:33:41,791
blackmailing, kidnapping girls, and drugs.
564
00:33:41,875 --> 00:33:44,791
International mafia gangs
are behind these activities.
565
00:33:44,875 --> 00:33:47,666
The first member of the gang is Bretlee,
aka Bilal.
566
00:33:47,750 --> 00:33:50,125
The youngest of the three
brothers who run the gang.
567
00:33:50,208 --> 00:33:51,541
His job is choosing girls.
568
00:33:51,625 --> 00:33:53,875
And understanding their
daily routine and kidnapping them.
569
00:33:53,958 --> 00:33:55,541
He is the second brother, Charles.
570
00:33:55,625 --> 00:33:57,916
Bilal kidnaps girls
and hands them over to him.
571
00:33:58,000 --> 00:34:00,083
And he sends them abroad.
572
00:34:00,333 --> 00:34:02,458
Alexander. He is the leader of the gang.
573
00:34:02,541 --> 00:34:04,708
Nobody knows which country he lives in.
574
00:34:04,791 --> 00:34:07,291
He handles the business
and international deals.
575
00:34:07,375 --> 00:34:08,958
They are very dangerous.
576
00:34:09,208 --> 00:34:12,750
We are giving you the names of 20 people
who have a connection with the mafia.
577
00:34:12,958 --> 00:34:15,041
The police cannot be present everywhere.
578
00:34:15,125 --> 00:34:17,416
So, all of you will have to be our eyes.
579
00:34:17,500 --> 00:34:21,625
If you spot any one of them
call me immediately and inform me.
580
00:34:21,708 --> 00:34:25,041
The informer's identity
will be kept anonymous.
581
00:34:25,166 --> 00:34:28,750
And he will receive a monetary reward
for helping the police.
582
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
Sir.
583
00:34:31,166 --> 00:34:35,250
We are not so helpless to take money
to save our country's women.
584
00:34:36,416 --> 00:34:38,291
We won't wait for the chance to spot them.
585
00:34:38,666 --> 00:34:40,083
We will find them and inform you.
586
00:34:40,166 --> 00:34:41,666
Great! I am pleased to hear that.
587
00:34:41,750 --> 00:34:43,041
Are you crazy?
588
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
I am fed up.
589
00:34:45,500 --> 00:34:47,958
Of hearing news of girls
getting kidnapped every day.
590
00:34:48,416 --> 00:34:50,416
There are more missing girls' posters
591
00:34:50,500 --> 00:34:52,583
than movie posters in the city.
592
00:34:52,666 --> 00:34:54,500
Didn't you hear? It's the mafia.
593
00:34:54,583 --> 00:34:55,916
They are very dangerous people.
594
00:34:56,000 --> 00:34:57,791
And you are an ordinary driver.
595
00:34:58,041 --> 00:34:59,416
It's my temperament.
596
00:34:59,791 --> 00:35:02,416
I cannot endure anything wrong.
597
00:35:11,458 --> 00:35:14,208
What is this, bro?
Why did they stop our way?
598
00:35:14,291 --> 00:35:15,250
Wait. I will see.
599
00:35:15,333 --> 00:35:18,000
Big brother, you have taught me what to do
when somebody locks horns with me.
600
00:35:18,083 --> 00:35:19,708
Okay. That idea. Okay. Come quickly.
601
00:35:34,666 --> 00:35:36,791
She's the lawyer.
602
00:35:41,541 --> 00:35:43,958
You are chasing me to pay my fare.
603
00:35:44,166 --> 00:35:46,041
Why did you change your getup?
604
00:35:46,125 --> 00:35:47,583
You could have paid me through the app.
605
00:35:47,666 --> 00:35:50,375
Look. See the charade of innocence.
606
00:35:50,458 --> 00:35:52,000
He destroyed my career.
607
00:35:52,083 --> 00:35:53,583
You have destroyed a girl's career.
608
00:35:53,958 --> 00:35:55,333
You should be beheaded.
609
00:35:55,541 --> 00:35:56,958
What did I do, madam?
610
00:35:57,041 --> 00:35:58,625
Wow! Great!
611
00:35:58,708 --> 00:35:59,958
What brilliant acting!
612
00:36:00,041 --> 00:36:03,625
Because of your acting, I was kicked
out of the court and suspended.
613
00:36:03,708 --> 00:36:04,750
I won't spare you.
614
00:36:05,166 --> 00:36:06,250
You cannot do anything.
615
00:36:06,541 --> 00:36:08,583
Look. Look carefully.
616
00:36:10,333 --> 00:36:11,916
Who is this sunshades-wearing scoundrel?
617
00:36:12,250 --> 00:36:13,083
Brother.
618
00:36:20,375 --> 00:36:21,625
They called you a scoundrel.
619
00:36:23,250 --> 00:36:24,625
-Hey!
-Hey!
620
00:36:24,708 --> 00:36:26,041
-Hey!
-Listen to me carefully.
621
00:36:26,333 --> 00:36:29,458
If you want to live,
hand over this moron to me.
622
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
How come?
623
00:36:30,625 --> 00:36:33,291
This is not an ordinary hand.
It's sharp like a knife.
624
00:36:33,375 --> 00:36:35,500
He will cut all of you.
Tell me. Shall he do that?
625
00:36:35,583 --> 00:36:36,500
Shall he?
626
00:36:36,750 --> 00:36:41,000
Don't trouble my little brother.
627
00:36:41,583 --> 00:36:42,666
What do you think?
628
00:36:42,750 --> 00:36:44,708
Is he an ordinary cab driver
working for me?
629
00:36:44,791 --> 00:36:47,666
No. No. He is my little brother.
630
00:36:48,208 --> 00:36:49,708
-Big brother.
-Little brother.
631
00:36:49,791 --> 00:36:51,083
-Big brother.
-Little brother.
632
00:36:51,166 --> 00:36:53,250
-Hey!
-Hey, you lawyer!
633
00:36:53,333 --> 00:36:55,083
One is mental
and the other is sentimental.
634
00:36:55,583 --> 00:36:58,000
Have you brought these toys to stop me?
635
00:36:58,083 --> 00:37:02,208
Beware. I will use my bazooka.
636
00:37:08,375 --> 00:37:10,625
Is this a photo session
that you are posing?
637
00:37:10,708 --> 00:37:14,375
Wait and see. The photo
and video are strong evidence.
638
00:37:14,708 --> 00:37:16,041
I will tag the judges
of the session court,
639
00:37:16,125 --> 00:37:18,958
high court, and supreme court on Twitter.
640
00:37:19,041 --> 00:37:20,583
I will post it on Instagram.
641
00:37:20,666 --> 00:37:22,833
Hashtag will be,
"Fair lady with evil intentions."
642
00:37:22,916 --> 00:37:25,250
It will go viral on social media,
little brother.
643
00:37:25,333 --> 00:37:27,000
-I won't spare you.
-First try to catch me.
644
00:37:27,083 --> 00:37:28,458
Come if you have guts.
645
00:37:28,833 --> 00:37:31,333
-I won't sit idle. Remember that.
-So you can stand.
646
00:37:31,833 --> 00:37:33,458
I will whack you black and blue.
647
00:37:33,541 --> 00:37:35,416
He will whack you black and blue.
648
00:37:36,875 --> 00:37:38,125
Leave from here.
649
00:37:38,208 --> 00:37:40,125
Brother, she looks dangerous.
650
00:37:40,208 --> 00:37:41,625
What if she harms us?
651
00:37:42,791 --> 00:37:44,041
Don't worry, little brother.
652
00:37:44,375 --> 00:37:45,916
Your big brother will protect you.
653
00:37:46,666 --> 00:37:50,583
Whether it's any male goon or female goon.
654
00:37:50,666 --> 00:37:51,666
Thank you, big brother.
655
00:37:51,750 --> 00:37:53,333
No. My hand will get cut.
656
00:37:53,416 --> 00:37:57,000
Brother, I will repay
all your favors in such a way
657
00:37:57,083 --> 00:37:59,125
that you will always remember it.
658
00:38:24,916 --> 00:38:26,125
What is your name, dear?
659
00:38:26,250 --> 00:38:27,375
Mahalaxmi.
660
00:38:28,583 --> 00:38:30,125
-Shekhar.
-What do you want?
661
00:38:30,458 --> 00:38:31,500
First, you came to my college.
662
00:38:32,750 --> 00:38:34,000
Then you came to my colony.
663
00:38:34,625 --> 00:38:35,833
And now, you have come to the temple.
664
00:38:36,041 --> 00:38:38,000
So, I am not the only one.
665
00:38:38,083 --> 00:38:39,208
You are also following me.
666
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
What did you say?
667
00:38:41,416 --> 00:38:43,333
I mean, you also saw me.
668
00:38:44,083 --> 00:38:44,958
You fly planes.
669
00:38:45,041 --> 00:38:47,958
Why are you hovering over
my head like a helicopter?
670
00:38:48,041 --> 00:38:49,000
What do I do?
671
00:38:49,083 --> 00:38:50,666
You are pretending
as if you don't know me.
672
00:38:50,750 --> 00:38:52,750
Just stop and talk to me. Mahi.
673
00:38:54,000 --> 00:38:55,250
Mahalaxmi.
674
00:38:55,583 --> 00:38:57,333
I wanted to talk to you.
675
00:38:58,375 --> 00:38:59,666
When will I get to meet you next?
676
00:39:00,500 --> 00:39:01,416
Listen.
677
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
What is all this?
678
00:39:16,625 --> 00:39:17,708
You are an educated man.
679
00:39:18,250 --> 00:39:19,333
You belong to a decent family.
680
00:39:20,166 --> 00:39:22,041
And you are misbehaving with a girl.
681
00:39:22,333 --> 00:39:24,458
I am not a pervert, sir.
682
00:39:25,250 --> 00:39:27,916
My mother is a doctor.
My father is a builder.
683
00:39:28,375 --> 00:39:29,500
I also have a sister.
684
00:39:29,916 --> 00:39:31,625
My mother had called me
to India for my marriage.
685
00:39:31,708 --> 00:39:36,000
But after meeting your sister,
I have forgotten all the girls.
686
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
I like Mahi.
687
00:39:39,666 --> 00:39:40,541
Ever since I saw her.
688
00:39:41,041 --> 00:39:43,166
Did you tell Mahalaxmi?
689
00:39:43,333 --> 00:39:46,000
I want to tell her. But…
690
00:39:46,166 --> 00:39:48,000
Tell her sincerely.
691
00:39:48,458 --> 00:39:51,958
If she refuses, don't meet her again.
692
00:40:14,666 --> 00:40:16,250
I am following them, sir.
693
00:40:17,166 --> 00:40:18,958
They are going towards the old factory.
694
00:40:43,625 --> 00:40:44,916
Police! Run!
695
00:40:45,000 --> 00:40:47,416
-Leave from here!
-Get out of here!
696
00:40:49,000 --> 00:40:49,833
Run!
697
00:40:56,416 --> 00:40:59,083
It's a major success for Kolkata police.
698
00:40:59,291 --> 00:41:02,208
The criminals involved in women
trafficking were caught red-handed.
699
00:41:02,291 --> 00:41:04,375
All four gangsters were
killed in the encounter.
700
00:41:04,458 --> 00:41:06,375
All three kidnapped girls
have been rescued.
701
00:41:06,458 --> 00:41:08,583
The police were unsuccessful for so long.
How did this happen suddenly?
702
00:41:08,666 --> 00:41:12,083
Because a fearless man
gave us their information.
703
00:41:12,166 --> 00:41:13,583
Who is the informer, sir?
704
00:41:13,666 --> 00:41:15,833
A common man like all of you.
705
00:41:17,375 --> 00:41:19,750
If the people become our strength,
706
00:41:20,125 --> 00:41:22,458
we can finish off all criminals.
707
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Thank you.
708
00:41:23,916 --> 00:41:26,208
-Sir!
-Sir, one question!
709
00:41:27,625 --> 00:41:28,916
-Bro.
-Brother.
710
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Who is the informer?
711
00:41:30,458 --> 00:41:32,000
Big bro is infuriated.
712
00:41:32,500 --> 00:41:33,750
I am coming to Kolkata.
713
00:41:33,916 --> 00:41:34,875
No need.
714
00:41:35,625 --> 00:41:36,583
I will handle it.
715
00:41:37,500 --> 00:41:41,083
We have our spy in the police.
He will give us the information.
716
00:41:41,166 --> 00:41:45,000
I want to watch the news of the
informer's death within 48 hours.
717
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Fine.
718
00:41:47,125 --> 00:41:48,041
Damn!
719
00:41:48,375 --> 00:41:50,333
Little brother.
720
00:41:50,416 --> 00:41:52,916
We will have fun this evening.
721
00:41:55,333 --> 00:41:56,625
She…
722
00:41:56,708 --> 00:41:57,916
Bamsi.
723
00:41:58,916 --> 00:42:00,416
Baby.
724
00:42:00,500 --> 00:42:01,541
Where are you?
725
00:42:01,625 --> 00:42:03,416
-Shall we go out for dinner?
-Oh!
726
00:42:03,500 --> 00:42:05,875
Sorry, baby.
I have to go to an urgent meeting.
727
00:42:05,958 --> 00:42:07,250
Is Father with you?
728
00:42:07,333 --> 00:42:09,333
No. But your favorite brother is with me.
729
00:42:09,416 --> 00:42:10,708
-Look.
-Hello, sister.
730
00:42:10,791 --> 00:42:12,583
Brother, listen. Take care of Bamsi.
731
00:42:12,666 --> 00:42:13,708
Yes. He will take care of me.
732
00:42:14,166 --> 00:42:16,583
-Baby.
-Eat on time, baby.
733
00:42:16,666 --> 00:42:18,875
You forget everything when you work.
734
00:42:18,958 --> 00:42:21,125
You also eat dinner and go to sleep.
Baby, I will be late.
735
00:42:21,208 --> 00:42:23,291
Missing you, baby. Love you.
736
00:42:24,208 --> 00:42:25,291
Bye, baby.
737
00:42:25,958 --> 00:42:27,333
What love you?
738
00:42:27,666 --> 00:42:30,291
Brother, you should have
taken sister along for dinner.
739
00:42:30,375 --> 00:42:31,916
She eats my brains
more than she eats food.
740
00:42:32,000 --> 00:42:34,125
Stop. Stop.
741
00:42:34,916 --> 00:42:35,916
Brother.
742
00:42:36,583 --> 00:42:38,083
-Shall I go home?
-Come along.
743
00:42:38,833 --> 00:42:39,666
I…
744
00:42:51,541 --> 00:42:53,416
-Big brother.
-Little brother.
745
00:42:53,500 --> 00:42:55,416
You changed your outfit so quickly.
746
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
This is my private party.
747
00:42:57,291 --> 00:42:58,583
Do you want entertainment?
748
00:42:59,125 --> 00:43:00,291
You will get loads of it.
749
00:43:01,500 --> 00:43:02,416
Do you want love?
750
00:43:03,500 --> 00:43:04,708
-You will get double.
-Oh no!
751
00:43:05,041 --> 00:43:06,250
Do you want romance?
752
00:43:08,833 --> 00:43:10,416
You will get it in abundance.
753
00:43:10,500 --> 00:43:12,291
I am the king of this place.
754
00:43:12,375 --> 00:43:14,125
In which world have you brought me?
755
00:43:14,208 --> 00:43:17,625
Little brother, this is the world
where husbands like me
756
00:43:17,708 --> 00:43:20,250
gain strength to bear our wife's nagging.
757
00:43:20,333 --> 00:43:21,458
Seems like it's the witch's call.
758
00:43:21,541 --> 00:43:23,000
Here. Attend it. Will you drink something?
759
00:43:23,083 --> 00:43:24,458
-What?
-Juice.
760
00:43:24,541 --> 00:43:26,166
Come on, girls.
761
00:43:28,625 --> 00:43:29,625
Come on.
762
00:43:30,708 --> 00:43:31,541
Come on.
763
00:43:37,500 --> 00:43:38,916
This waist seems familiar.
764
00:43:41,500 --> 00:43:43,625
This lizard's face is also familiar.
765
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
Show me something new.
766
00:43:47,250 --> 00:43:49,708
You lied to me. Is this your meeting?
767
00:43:49,791 --> 00:43:52,250
Bamsi, you want something new.
768
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
Here.
769
00:44:05,208 --> 00:44:07,458
You cheated on my daughter.
770
00:44:07,791 --> 00:44:11,750
Father, Bamsi has seen my placid side.
771
00:44:11,833 --> 00:44:13,250
-Did she say I love you?
-Shut up.
772
00:44:14,166 --> 00:44:17,958
Now, I will show him such a form
that he will forget everything.
773
00:44:23,583 --> 00:44:25,416
-Big brother.
-Who is it?
774
00:44:25,791 --> 00:44:26,833
Is it hurting a lot?
775
00:44:26,916 --> 00:44:30,166
Do you think I will enjoy beatings
and not feel any pain?
776
00:44:30,250 --> 00:44:32,458
-Lift me.
-No. No.
777
00:44:32,541 --> 00:44:34,208
My hand will get cut. No. No.
778
00:44:34,291 --> 00:44:36,916
It's not a knife. It's a beggar's hand.
Come on. Lift me.
779
00:44:37,000 --> 00:44:38,833
She couldn't catch me in so many years.
780
00:44:38,958 --> 00:44:41,416
-How did the lizard catch me today?
-With my help, brother.
781
00:44:41,875 --> 00:44:44,000
-Your help?
-She was concerned about you.
782
00:44:44,083 --> 00:44:45,583
So I showed her that you are fine.
783
00:44:46,375 --> 00:44:48,041
-Bamsi.
-Concerned?
784
00:44:48,125 --> 00:44:49,666
The poor woman considers
me as her brother.
785
00:44:49,750 --> 00:44:53,916
-So?
-Can a brother see his sister so worried?
786
00:44:54,000 --> 00:44:55,916
I got beaten for real because
of your surrogate sister.
787
00:44:56,000 --> 00:44:57,333
No. Hold on.
788
00:44:58,458 --> 00:44:59,291
Sister.
789
00:45:00,958 --> 00:45:02,041
My sister.
790
00:45:02,791 --> 00:45:03,833
-Hello.
-Where are you, brother?
791
00:45:03,916 --> 00:45:05,250
I am coming. My work is over.
792
00:45:05,333 --> 00:45:06,416
Yes.
793
00:45:06,500 --> 00:45:08,250
Not you, but I am gone.
794
00:45:18,000 --> 00:45:19,833
The informer is a cab driver.
795
00:45:20,833 --> 00:45:22,833
He is standing
in front of St. John's Church.
796
00:45:24,791 --> 00:45:25,958
Bring the smarty.
797
00:45:26,750 --> 00:45:27,875
Mahi, I am coming.
798
00:45:28,166 --> 00:45:29,291
Don't worry, dear.
799
00:45:35,458 --> 00:45:37,291
Sir. But what did I do, sir?
800
00:45:37,375 --> 00:45:39,625
Who are all of you?
Where are you taking me?
801
00:46:02,166 --> 00:46:05,166
You like to do social service.
Right, smarty?
802
00:46:05,250 --> 00:46:07,833
Wait and watch. I will
give you such a gruesome death
803
00:46:07,916 --> 00:46:10,041
that it will send shock waves
across the entire country.
804
00:46:10,125 --> 00:46:13,041
I will write "Police Informer"
on a board with your blood.
805
00:46:13,125 --> 00:46:16,166
I will put it around your neck
and hang you from Howrah Bridge.
806
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
Yes, boss. You go and enjoy.
807
00:46:19,458 --> 00:46:21,000
We will finish him off.
808
00:46:34,916 --> 00:46:35,791
You aren't dead yet?!
809
00:46:36,458 --> 00:46:37,750
How did you come here?
810
00:46:54,208 --> 00:46:56,666
Run! Run! Run! Run! Run!
811
00:46:56,750 --> 00:46:59,375
Run! Run! Run! Run! Run!
812
00:46:59,458 --> 00:47:01,916
Run! Run! Run! Run! Run!
813
00:47:02,000 --> 00:47:04,416
Run! Run! Run! Run! Run!
814
00:47:04,500 --> 00:47:07,416
Run! Run! Run! Run! Run!
815
00:47:46,000 --> 00:47:47,625
Hey! Kill him!
816
00:47:47,833 --> 00:47:50,333
Run! Run! Run! Run! Run!
817
00:47:50,416 --> 00:47:55,208
Run! Run! Run! Run! Run!
818
00:47:58,041 --> 00:47:58,958
Bhola
819
00:48:00,291 --> 00:48:01,375
Run! Bhola
820
00:48:02,875 --> 00:48:03,958
Run! Bhola
821
00:48:05,125 --> 00:48:06,666
Run! Bhola
822
00:48:40,583 --> 00:48:41,541
Bhola
823
00:48:42,833 --> 00:48:44,000
Run! Bhola
824
00:48:45,458 --> 00:48:46,541
Run! Bhola
825
00:48:47,541 --> 00:48:49,125
Run! Bhola
826
00:49:11,750 --> 00:49:12,625
Bhola
827
00:49:14,166 --> 00:49:15,041
Bhola
828
00:49:16,500 --> 00:49:17,583
Run! Bhola!
829
00:49:18,333 --> 00:49:20,125
Run! Bhola
830
00:49:42,375 --> 00:49:44,125
Hey! Who are you?
831
00:49:44,791 --> 00:49:48,375
You are not a cab driver. Who are you?
CBI? Interpol?
832
00:49:48,916 --> 00:49:51,875
-Undercover police.
-I am your death.
833
00:49:53,750 --> 00:49:57,208
Run! Run! Run! Run! Run!
834
00:49:57,291 --> 00:50:00,875
Run! Run! Run! Run! Run!
835
00:50:00,958 --> 00:50:04,083
Run! Run! Run! Run! Run!
836
00:50:04,166 --> 00:50:07,416
Run! Run! Run! Run! Run!
837
00:50:07,500 --> 00:50:10,750
Run! Run! Run! Run! Run!
838
00:50:35,625 --> 00:50:37,125
Who has sent you?
839
00:50:39,416 --> 00:50:40,625
Yes, Mahi. Tell me.
840
00:50:41,208 --> 00:50:43,500
Where are you, brother? It's 12 o'clock.
841
00:50:43,583 --> 00:50:44,958
Why haven't you come yet?
842
00:50:45,041 --> 00:50:46,291
Isn't your duty over?
843
00:50:46,375 --> 00:50:49,458
A passenger had to go very far.
I will drop him off and come.
844
00:50:50,791 --> 00:50:54,000
Drop him quickly, brother.
The weather is also bad.
845
00:50:54,583 --> 00:50:56,291
Fine, dear. I will come home soon.
846
00:50:59,833 --> 00:51:00,875
Who has sent you?
847
00:51:00,958 --> 00:51:03,208
Nobody has sent me here.
848
00:51:03,583 --> 00:51:06,041
-I don't know. What will I tell you?
-You have to answer us!
849
00:51:06,125 --> 00:51:08,083
-Don't eat my brains. Let me go.
-We need answers.
850
00:51:08,166 --> 00:51:09,541
-How did it happen?
-I said I don't know.
851
00:51:09,625 --> 00:51:10,541
Sir--
852
00:51:12,291 --> 00:51:14,708
In fact, I wanted to come to you.
853
00:51:17,250 --> 00:51:19,958
After you, your other brother will die.
854
00:51:20,041 --> 00:51:22,125
And then the third brother.
855
00:51:38,500 --> 00:51:41,125
KALA NAGAR COLONY
856
00:53:16,000 --> 00:53:17,916
He killed your brother brutally.
857
00:53:18,250 --> 00:53:20,916
We found 32 footprints.
858
00:53:21,083 --> 00:53:24,166
But one footprint didn't match.
He is the killer.
859
00:53:37,083 --> 00:53:37,958
Tell me, brother.
860
00:53:38,166 --> 00:53:39,083
Where is Bilal?
861
00:53:39,708 --> 00:53:40,791
He is not answering the phone.
862
00:53:42,083 --> 00:53:43,166
He is sleeping.
863
00:53:44,000 --> 00:53:45,083
He was tired.
864
00:53:45,166 --> 00:53:47,083
Curb his intoxication.
865
00:53:47,833 --> 00:53:49,666
Otherwise, someday, he will die.
866
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
I will talk to him.
867
00:54:03,916 --> 00:54:05,791
Who did this?
868
00:54:05,875 --> 00:54:07,166
Who the hell?!
869
00:54:07,750 --> 00:54:12,041
The killer has destroyed the
CCTV footage, hard disk, and server.
870
00:54:12,250 --> 00:54:14,375
He has erased all evidence.
871
00:54:14,458 --> 00:54:18,166
A lone man killed 32 of my men.
872
00:54:18,250 --> 00:54:19,875
Was he an enemy gang's henchman?
873
00:54:19,958 --> 00:54:22,458
No. Nobody has so much courage.
874
00:54:22,541 --> 00:54:24,125
They must have hired an assassin.
875
00:54:28,583 --> 00:54:29,666
No.
876
00:54:30,416 --> 00:54:33,625
He didn't commit the murder for money.
877
00:54:39,000 --> 00:54:41,666
He has taken revenge
like a ferocious enemy.
878
00:54:47,000 --> 00:54:49,333
He is not a human being. He is an animal.
879
00:54:53,625 --> 00:54:55,041
He hung your brother from there.
880
00:55:00,791 --> 00:55:03,083
No evidence. No CCTV.
881
00:55:03,166 --> 00:55:04,041
How will we catch him?
882
00:55:04,125 --> 00:55:07,250
I can say with certainty
that I am his next victim.
883
00:55:08,000 --> 00:55:13,875
Unless I kill him, I won't tell my brother
about Bilal's death.
884
00:55:19,833 --> 00:55:21,750
Since when is the cruise
ship stationed there?
885
00:55:21,833 --> 00:55:23,125
About a week.
886
00:55:23,333 --> 00:55:25,500
One of the cruise ship's cameras
887
00:55:25,583 --> 00:55:28,625
must have recorded whatever happened here.
888
00:55:28,708 --> 00:55:30,208
Get me the cruise's recording.
889
00:55:30,708 --> 00:55:32,500
Look. Shankar is here.
890
00:55:33,750 --> 00:55:37,250
Brother. Brother, they…
891
00:55:37,458 --> 00:55:39,333
We are Shekhar's parents.
892
00:55:39,416 --> 00:55:41,416
Hello. Please sit.
893
00:55:44,208 --> 00:55:46,458
Their son likes Mahi a lot.
894
00:55:46,541 --> 00:55:48,166
They have come to seek
Mahi's hand in marriage.
895
00:55:48,708 --> 00:55:50,541
Shekhar used to run away from marriage.
896
00:55:50,625 --> 00:55:53,458
But after meeting Mahi,
he has changed his mind.
897
00:55:55,000 --> 00:55:58,625
Along with him, we also
like your sister Mahalaxmi a lot.
898
00:55:58,708 --> 00:56:02,875
It will be our good fortune to make
her our family's daughter-in-law.
899
00:56:03,791 --> 00:56:06,875
Mahi has not finished her education.
900
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
So marriage…
901
00:56:08,625 --> 00:56:10,750
She goes to college as your sister.
902
00:56:10,958 --> 00:56:14,250
After her marriage, she will go
to college as our daughter-in-law.
903
00:56:14,416 --> 00:56:15,333
I am very happy.
904
00:56:15,666 --> 00:56:18,875
But it will be better
that Mahi takes the decision.
905
00:56:19,166 --> 00:56:22,541
Look. It's Shekhar's call.
Our impatient groom.
906
00:56:23,208 --> 00:56:25,458
-What did she say?
-We are still talking, son.
907
00:56:25,541 --> 00:56:28,250
Hold on. He has been tense since morning.
908
00:56:28,541 --> 00:56:31,458
Dear, you like my son Shekhar, right?
909
00:56:33,625 --> 00:56:36,083
Brother's wish is my wish.
910
00:56:37,708 --> 00:56:39,666
My sister's wish is my wish.
911
00:56:39,750 --> 00:56:40,833
They have started again.
912
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Who will take the decision?
913
00:56:45,750 --> 00:56:47,375
They accept the alliance.
914
00:56:47,458 --> 00:56:50,916
Let's fix an auspicious
date and get them engaged.
915
00:56:51,000 --> 00:56:53,250
She has agreed. Did you hear?
916
00:56:53,333 --> 00:56:56,333
Mahalaxmi has said yes.
It's time to party.
917
00:56:57,625 --> 00:56:59,333
You are thinking about partying.
918
00:56:59,416 --> 00:57:01,041
My career is over.
919
00:57:02,541 --> 00:57:03,416
Charles.
920
00:57:04,125 --> 00:57:06,666
A camera has captured something.
But his face is not visible.
921
00:57:18,500 --> 00:57:19,375
Stop.
922
00:57:19,708 --> 00:57:20,583
Zoom.
923
00:57:21,250 --> 00:57:22,125
Rewind.
924
00:57:24,000 --> 00:57:24,833
Stop.
925
00:57:25,750 --> 00:57:26,583
Play.
926
00:57:29,416 --> 00:57:31,083
I found the evidence.
927
00:57:32,291 --> 00:57:34,500
The murderer received a call at 12:15.
928
00:57:34,583 --> 00:57:36,583
He spoke for a minute.
929
00:57:36,666 --> 00:57:39,250
Find out which phone
number received the call.
930
00:57:39,416 --> 00:57:42,583
We will trace it and catch him.
931
00:57:49,583 --> 00:57:51,833
Thank you for giving your consent,
brother.
932
00:57:52,833 --> 00:57:55,291
Who can evade destiny? Come.
933
00:58:10,291 --> 00:58:11,125
Hello, sir.
934
00:58:12,833 --> 00:58:15,791
Clean the car properly.
And don't come inside.
935
00:58:15,875 --> 00:58:16,750
Not at all.
936
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
What about lunch?
937
00:58:18,625 --> 00:58:19,500
Get lost.
938
00:58:20,458 --> 00:58:21,333
Get lost.
939
00:58:22,250 --> 00:58:24,291
-Mr. Bamsi.
-Bamsi.
940
00:58:24,625 --> 00:58:26,708
-Mr. Bamsi.
-Leave from here.
941
00:58:35,333 --> 00:58:37,583
Didn't she find anybody else?
942
00:58:40,833 --> 00:58:41,750
Hi.
943
00:58:43,791 --> 00:58:45,333
You look so beautiful.
944
00:58:45,416 --> 00:58:47,208
-Thank you.
-I am Lasya.
945
00:58:47,958 --> 00:58:49,333
We will bond really well.
946
00:58:49,875 --> 00:58:52,416
Listen. My daughter-in-law is very sweet.
947
00:58:52,500 --> 00:58:53,916
Don't spoil her like you.
948
00:58:54,000 --> 00:58:55,291
-Got that?
-Oh God!
949
00:58:55,583 --> 00:58:58,708
I had heard that in-laws
often taunt their daughter-in-law.
950
00:58:59,041 --> 00:59:01,583
Here, my parents taunt me.
951
00:59:03,916 --> 00:59:06,125
Shekhar and I are always at loggerheads.
952
00:59:06,291 --> 00:59:07,583
We dislike each other.
953
00:59:08,500 --> 00:59:10,333
If you also don't get
along with him, tell me.
954
00:59:10,583 --> 00:59:11,833
I am a renowned lawyer.
955
00:59:11,916 --> 00:59:13,458
I will get you divorced instantly.
956
00:59:14,625 --> 00:59:15,458
Are you mad?
957
00:59:15,541 --> 00:59:17,416
You shouldn't say negative
things on an auspicious occasion.
958
00:59:17,500 --> 00:59:18,916
You should think before you speak.
959
00:59:19,000 --> 00:59:20,250
Who has sent this crazy girl?
960
00:59:20,625 --> 00:59:22,000
Thank God she spoke now.
961
00:59:22,166 --> 00:59:24,250
Had she said it in front of her brother
he wouldn't have spared her.
962
00:59:24,333 --> 00:59:26,375
I have been hearing about
your brother for so long.
963
00:59:26,500 --> 00:59:28,625
People are talking more
about your brother than you.
964
00:59:29,750 --> 00:59:32,333
Where is your brother?
965
00:59:32,500 --> 00:59:34,791
He is better than your brother.
966
00:59:34,875 --> 00:59:37,583
Yes. My brother is a useless fellow.
967
00:59:37,666 --> 00:59:39,708
The auspicious time is passing.
Call Shankar.
968
00:59:39,791 --> 00:59:41,416
I will bring the bride's brother.
969
00:59:41,583 --> 00:59:43,708
Bride's brother.
970
00:59:44,041 --> 00:59:44,916
Where are you?
971
00:59:48,833 --> 00:59:50,000
Bride's brother.
972
00:59:57,791 --> 00:59:59,166
-You?
-You and here?
973
01:00:00,083 --> 01:00:02,083
You should fall at one's feet
to apologize.
974
01:00:02,166 --> 01:00:03,833
Instead of hugging him.
975
01:00:03,916 --> 01:00:06,541
What are you doing here?
It's my family function.
976
01:00:06,625 --> 01:00:09,250
-It's also my family function.
-It's my brother's engagement.
977
01:00:09,333 --> 01:00:11,125
It's my sister's engagement.
978
01:00:12,416 --> 01:00:13,250
Mahalaxmi.
979
01:00:14,458 --> 01:00:15,625
Shekhar.
980
01:00:24,208 --> 01:00:25,791
Stop it!
981
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
This engagement cannot take place.
982
01:00:29,875 --> 01:00:32,375
-But what happened, dear?
-He had got me suspended.
983
01:00:32,958 --> 01:00:35,750
-Hey…
-You mean, the dumb witness.
984
01:00:35,875 --> 01:00:36,791
The cab driver.
985
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
See his expression.
As if he is a virtuous man.
986
01:00:41,583 --> 01:00:43,541
Acting. He acts all the time.
987
01:00:43,625 --> 01:00:44,583
He is a superb actor.
988
01:00:44,666 --> 01:00:47,000
How can we form a bond with the enemy?
989
01:00:47,083 --> 01:00:49,250
No. Go and break the alliance.
990
01:00:50,833 --> 01:00:55,166
Brother Shankar, you have done
a great favor for us unknowingly.
991
01:00:55,250 --> 01:00:57,583
Brother, your first ride…
992
01:01:00,416 --> 01:01:03,000
Come on. Don't delay the engagement.
Exchange the rings quickly.
993
01:01:03,083 --> 01:01:04,708
Forget the past. Come on.
994
01:01:07,541 --> 01:01:09,541
Finally, my son is getting engaged today.
995
01:01:09,833 --> 01:01:12,625
Come, Senior. Let's join hands with
Shankar's enemy and seek vengeance.
996
01:01:12,916 --> 01:01:16,166
So, partner, he humiliated you
in the court the other day.
997
01:01:16,250 --> 01:01:18,708
And he humiliated you in front
of your family in today's function.
998
01:01:18,791 --> 01:01:21,041
It's worse than what he did to me.
999
01:01:21,333 --> 01:01:23,666
Don't spare him. Ignite your hatred.
1000
01:01:23,750 --> 01:01:24,750
Teach him a lesson.
1001
01:01:40,500 --> 01:01:43,166
You saw the lawyer in me.
1002
01:01:43,583 --> 01:01:46,208
Now, you will see the hooligan in me.
1003
01:01:48,000 --> 01:01:50,333
One of them might
have killed your brother.
1004
01:02:07,041 --> 01:02:08,916
Mahi, we are going for lunch, right?
1005
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
Shall I call brother?
1006
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
Hello.
1007
01:02:11,708 --> 01:02:13,416
-Hi.
-Hello, lovebirds.
1008
01:02:13,500 --> 01:02:15,375
You keep harping about your brother.
1009
01:02:15,625 --> 01:02:18,208
I know he is your brother.
But now, you are my sister-in-law.
1010
01:02:18,291 --> 01:02:20,333
I have booked that boat
for the two of you.
1011
01:02:21,083 --> 01:02:22,666
A small gift from me.
1012
01:02:23,166 --> 01:02:24,541
Did you book the entire boat?
1013
01:02:25,500 --> 01:02:27,750
Now go. Go and enjoy.
1014
01:02:27,833 --> 01:02:30,833
-Go. Enjoy!
-Thank you.
1015
01:02:34,875 --> 01:02:36,833
You are helping the enemy, Senior.
1016
01:02:38,708 --> 01:02:40,458
Shankar brought me down from an owner
to a driver.
1017
01:02:40,541 --> 01:02:42,041
And he made you a manager from a lawyer.
1018
01:02:42,125 --> 01:02:44,416
Now, you will manage
the honeymoon package and birthday.
1019
01:02:44,500 --> 01:02:46,916
-Naming ceremony, tonsure ceremony.
-And the street pavilion.
1020
01:02:47,000 --> 01:02:48,541
Nice future planning.
1021
01:02:48,625 --> 01:02:52,125
-I have not sent them to enjoy.
-What do you mean?
1022
01:02:54,833 --> 01:02:56,250
I will take my revenge today.
1023
01:02:57,541 --> 01:02:59,208
She is calling me. Yes, Lasya?
1024
01:02:59,375 --> 01:03:00,333
Bride's brother.
1025
01:03:00,708 --> 01:03:02,333
Your sister has been kidnapped.
1026
01:03:02,416 --> 01:03:04,000
They are taking her away.
1027
01:03:05,750 --> 01:03:07,125
Everybody is wearing masks.
1028
01:03:08,750 --> 01:03:09,833
They have put her in a van.
1029
01:03:10,500 --> 01:03:13,166
Wonder what they will do to your sister.
1030
01:03:13,875 --> 01:03:17,166
-She speaks white lies.
-I can see the van.
1031
01:03:17,250 --> 01:03:18,250
-It's in front of me.
-Where?
1032
01:03:18,666 --> 01:03:19,791
-Howrah bridge.
-I am coming.
1033
01:03:19,875 --> 01:03:21,083
-Lasya, hang up.
-Millennium Park.
1034
01:03:21,166 --> 01:03:22,458
They have stopped near Millennium Park.
1035
01:03:22,541 --> 01:03:24,750
We will catch them there. Come soon.
1036
01:03:24,833 --> 01:03:25,750
They will take her. Come soon.
1037
01:03:25,833 --> 01:03:27,791
-I am coming.
-Please come soon.
1038
01:03:27,875 --> 01:03:29,791
Mahi. They are doing something to Mahi.
1039
01:03:29,875 --> 01:03:31,875
Come soon. Fast.
1040
01:03:31,958 --> 01:03:33,833
Mahi. Hello?
1041
01:03:34,375 --> 01:03:36,958
Lasya. Who were they? Did you see them?
1042
01:03:37,041 --> 01:03:37,916
-Come fast.
-How was the van?
1043
01:03:38,000 --> 01:03:40,375
-What's the van's number? Where…
-She was kidnapped from there.
1044
01:03:41,250 --> 01:03:42,666
She was put in the van there.
1045
01:03:43,541 --> 01:03:47,541
-And they took her there.
-Brother! I was going to call you.
1046
01:03:52,875 --> 01:03:53,708
What happened?
1047
01:03:53,791 --> 01:03:56,125
You couldn't tolerate
the fear of losing your sister.
1048
01:03:56,625 --> 01:03:57,833
You became restless.
1049
01:03:58,000 --> 01:03:59,916
You remember what you did with me, right?
1050
01:04:00,500 --> 01:04:02,791
You snatched my solace.
I will snatch your solace.
1051
01:04:02,875 --> 01:04:03,750
This is just the beginning.
1052
01:04:03,833 --> 01:04:05,250
Watch what I do next.
1053
01:04:26,416 --> 01:04:28,500
My sister is my life.
1054
01:04:28,875 --> 01:04:32,041
I cannot even breathe without her.
1055
01:04:32,291 --> 01:04:35,000
If anything happens to her, I will…
1056
01:04:36,166 --> 01:04:38,333
Don't play this prank again.
1057
01:04:40,125 --> 01:04:41,000
Shankar.
1058
01:04:49,875 --> 01:04:52,250
Partner, did we lose the game?
1059
01:04:53,083 --> 01:04:54,375
A new game has been set.
1060
01:04:56,416 --> 01:04:57,416
New?
1061
01:05:07,291 --> 01:05:09,500
My beloved is unmatched
1062
01:05:09,583 --> 01:05:12,041
Handle the heart
It's become uncontrollable
1063
01:05:12,125 --> 01:05:14,750
He weaves magic and comes closer
1064
01:05:14,833 --> 01:05:17,416
And asks what the matter is
1065
01:05:17,500 --> 01:05:19,833
Come closer. Don't go away
1066
01:05:19,916 --> 01:05:21,875
Listen to me, beloved
1067
01:05:27,166 --> 01:05:29,833
When you shimmer, I become breathless
1068
01:05:29,916 --> 01:05:31,541
You are a magical girl
1069
01:05:31,625 --> 01:05:33,958
Like a naive lightning
1070
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
And a delicate butterfly
1071
01:05:37,500 --> 01:05:41,750
You are the most beautiful girl
I have ever seen
1072
01:05:41,833 --> 01:05:47,666
It slipped from my hand
And lightning struck my heart
1073
01:05:47,750 --> 01:05:52,000
Your words are crazy as well as sweet
1074
01:05:52,291 --> 01:05:55,625
Sweet and beautiful like moon's daughter
1075
01:06:00,125 --> 01:06:03,208
Why do you make me wander here and there?
1076
01:06:04,958 --> 01:06:10,041
I like everything when you are by my side
1077
01:06:10,125 --> 01:06:13,500
I call you all the time
1078
01:06:45,458 --> 01:06:50,625
I listened to my heart today
I will be yours
1079
01:06:50,708 --> 01:06:55,208
I will always be with you
1080
01:06:55,291 --> 01:07:00,625
You have got killer eyes
Shake your hips
1081
01:07:01,000 --> 01:07:05,541
Wherever you go today
I will follow you there
1082
01:07:05,625 --> 01:07:10,416
Handle me. I am not in my senses
1083
01:07:10,500 --> 01:07:13,125
Come in my arms
1084
01:07:13,208 --> 01:07:15,541
Let my heart breathe
1085
01:07:15,625 --> 01:07:20,833
How do I handle you?
I am also in a trance
1086
01:07:20,916 --> 01:07:25,875
I am swooning in your arms
1087
01:07:25,958 --> 01:07:29,083
Sweet and beautiful like moon's daughter
1088
01:07:33,625 --> 01:07:36,708
Why do you make me wander here and there?
1089
01:07:38,625 --> 01:07:43,666
I like everything when you are by my side
1090
01:07:43,750 --> 01:07:46,958
I call you all the time
1091
01:08:10,041 --> 01:08:11,041
The tower has been activated.
1092
01:08:11,541 --> 01:08:13,250
Yes! The network has been hacked.
1093
01:08:13,333 --> 01:08:14,375
Call sir quickly.
1094
01:08:19,125 --> 01:08:20,625
The killer's phone has been traced, sir.
1095
01:08:20,791 --> 01:08:23,083
We will have to wait
for somebody to call him.
1096
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
Then, we will get his exact location.
1097
01:08:25,041 --> 01:08:25,916
Be ready.
1098
01:08:29,333 --> 01:08:32,083
This shopping is boring.
Let's go elsewhere.
1099
01:08:32,166 --> 01:08:33,416
-Leave him here.
-This one.
1100
01:08:33,500 --> 01:08:35,041
Brother knows my choice very well.
1101
01:08:35,125 --> 01:08:37,208
-He will buy it for me.
-I also wanted something.
1102
01:08:37,291 --> 01:08:40,000
-Call him up.
-Oh! I will call him.
1103
01:08:43,333 --> 01:08:44,458
Sir, receiving a call.
1104
01:08:44,541 --> 01:08:46,500
Answer. Hurry up!
1105
01:08:46,583 --> 01:08:47,708
Pick up the call.
1106
01:08:53,166 --> 01:08:54,791
-Hello.
-Sir, call connected.
1107
01:08:59,375 --> 01:09:01,416
Brother, where are you?
1108
01:09:01,708 --> 01:09:03,000
I am buying a dress for you.
1109
01:09:03,083 --> 01:09:05,875
-I also want to go shopping.
-Yes?
1110
01:09:06,375 --> 01:09:08,208
-Tell me. Where are you?
-This one.
1111
01:09:08,291 --> 01:09:10,125
Send me your live location.
1112
01:09:10,208 --> 01:09:11,541
I will come there immediately.
1113
01:09:11,625 --> 01:09:13,000
-Where is the exit, madam?
-There.
1114
01:09:13,083 --> 01:09:14,250
Wait. I will send it.
1115
01:09:16,208 --> 01:09:18,166
Guys! Found the location?
1116
01:09:18,250 --> 01:09:19,625
If he stays on the line
for another two minutes,
1117
01:09:19,708 --> 01:09:20,708
we will get the exact location.
1118
01:09:24,458 --> 01:09:27,291
-Yes, brother. Did you like anything?
-Yes, Mahi.
1119
01:09:27,500 --> 01:09:29,708
You will certainly die today.
1120
01:09:30,333 --> 01:09:31,541
I won't spare you.
1121
01:09:37,333 --> 01:09:38,250
Another minute, sir.
1122
01:09:42,666 --> 01:09:43,833
Another 30 seconds.
1123
01:09:47,416 --> 01:09:49,791
-I found him, sir.
-Hey! Lock the GPS.
1124
01:09:53,375 --> 01:09:54,416
GPS locked, sir.
1125
01:09:54,500 --> 01:09:57,041
-Send his location to everybody.
-Fine, sir.
1126
01:09:59,583 --> 01:10:01,416
Bring him to me.
1127
01:10:07,875 --> 01:10:08,916
Where is he now?
1128
01:10:16,625 --> 01:10:19,375
Sir, he is coming here.
1129
01:10:20,500 --> 01:10:21,375
What?
1130
01:10:22,541 --> 01:10:23,750
He is coming to this building, sir.
1131
01:10:27,541 --> 01:10:28,750
He is in the lift, sir.
1132
01:10:34,083 --> 01:10:36,416
Go! Catch him!
1133
01:11:07,416 --> 01:11:09,375
How to hunt the animal
1134
01:11:09,458 --> 01:11:12,000
that is always two steps ahead
of the hunter?
1135
01:11:12,083 --> 01:11:13,333
Where is he?
1136
01:13:34,666 --> 01:13:35,875
Close the door.
1137
01:14:30,916 --> 01:14:31,875
Kill him.
1138
01:15:35,708 --> 01:15:37,041
Yes. Speak up, Alexander.
1139
01:15:41,000 --> 01:15:41,958
Who are you?
1140
01:15:42,166 --> 01:15:44,833
Well, I am everybody's brother.
1141
01:15:44,916 --> 01:15:47,375
But you can consider me your father.
1142
01:15:47,458 --> 01:15:48,708
What nonsense, scoundrel!
1143
01:15:48,791 --> 01:15:50,333
But there is a difference.
1144
01:15:50,541 --> 01:15:52,750
A father brings his son into the world.
1145
01:15:52,875 --> 01:15:55,500
But I am going to kill you.
1146
01:15:55,583 --> 01:15:57,250
-Understood?
-Who are you?
1147
01:16:00,500 --> 01:16:02,416
Your dog is barking.
1148
01:16:03,125 --> 01:16:06,041
First,
I killed your younger brother Bilal.
1149
01:16:08,291 --> 01:16:11,041
Now, it's time for your brother Charles.
1150
01:16:13,708 --> 01:16:17,958
After that you, your entire gang,
and your mafia empire.
1151
01:16:18,041 --> 01:16:21,083
I am going to obliterate everything,
smarty.
1152
01:17:31,625 --> 01:17:33,375
I cannot see you like that.
1153
01:17:35,541 --> 01:17:36,791
You are a murderer.
1154
01:17:36,875 --> 01:17:38,333
A ruthless murderer.
1155
01:17:40,416 --> 01:17:42,041
You killed all of them.
1156
01:17:42,125 --> 01:17:44,541
Yes. I killed all of them.
1157
01:17:45,416 --> 01:17:48,541
This is nothing.
I have killed many people.
1158
01:17:49,166 --> 01:17:50,833
And I will kill many more.
1159
01:17:50,916 --> 01:17:54,708
I won't let my brother marry
a vicious murderer's sister.
1160
01:17:54,791 --> 01:17:57,666
If it's bothering you so much,
then listen to me.
1161
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
She is not my sister.
1162
01:18:02,708 --> 01:18:07,041
-She is not your sister?
-Yes. Mahi is not my sister.
1163
01:18:08,416 --> 01:18:11,458
Run! Run! Run! Run! Run!
1164
01:18:11,541 --> 01:18:16,333
Run! Run! Run! Run! Run!
1165
01:18:29,083 --> 01:18:34,208
Run! Run! Run! Run! Run!
1166
01:18:42,000 --> 01:18:42,916
Bhola Boss!
1167
01:18:43,416 --> 01:18:45,458
Bhola Boss!
1168
01:18:45,541 --> 01:18:47,041
-Hey! You are the protector of the public.
-Boss…
1169
01:18:47,125 --> 01:18:49,166
You came to Boss for your protection.
1170
01:18:49,250 --> 01:18:50,916
The inspector has committed
a grave blunder.
1171
01:18:51,000 --> 01:18:51,958
-What happened?
-Jeetu Bhai,
1172
01:18:52,041 --> 01:18:53,291
who is backed up by all ministers.
1173
01:18:53,375 --> 01:18:55,458
The inspector raided his den.
1174
01:18:55,541 --> 01:18:57,208
He locked horns with Jeetu goon.
1175
01:18:57,875 --> 01:18:59,166
Please call Boss. Please.
1176
01:18:59,250 --> 01:19:01,708
People go to the police station
to save themselves from goons.
1177
01:19:01,791 --> 01:19:03,125
And to save themselves
from goons to the police…
1178
01:19:03,208 --> 01:19:04,750
Come to Bhola Station.
1179
01:19:05,250 --> 01:19:07,333
This is my universe
1180
01:19:07,500 --> 01:19:10,000
This is my home. My abode
1181
01:19:10,083 --> 01:19:12,083
This is my world
1182
01:19:12,291 --> 01:19:14,625
You are not needed here
1183
01:19:14,708 --> 01:19:16,833
This is my universe
1184
01:19:16,916 --> 01:19:18,250
This is my home
1185
01:19:18,916 --> 01:19:20,500
Who stopped the music?
1186
01:19:20,583 --> 01:19:21,916
Once I had stopped the music.
1187
01:19:22,000 --> 01:19:23,541
Boss beat me to a pulp.
1188
01:19:23,625 --> 01:19:24,458
Play it.
1189
01:19:25,083 --> 01:19:29,291
I can scatter flowers on a path of thorns
1190
01:19:29,375 --> 01:19:30,791
I beg of you. I plead with you.
1191
01:19:30,875 --> 01:19:32,750
-Please let me meet Boss.
-Do you waive off protection money
1192
01:19:32,833 --> 01:19:34,708
if somebody pleads with you?
You are expecting us to do that.
1193
01:19:34,791 --> 01:19:36,375
Keep the monthly collection money.
1194
01:19:36,458 --> 01:19:38,208
It's two lakhs.
Please let me meet him now.
1195
01:19:38,291 --> 01:19:39,666
Bhola Boss, save me.
1196
01:19:40,416 --> 01:19:42,708
What about tax? When will you pay BST?
1197
01:19:42,791 --> 01:19:44,375
B? It's GST.
1198
01:19:44,458 --> 01:19:46,083
No. BST.
1199
01:19:46,166 --> 01:19:47,916
-Bhola Shankar Tax!
-Bhola Shankar Tax!
1200
01:19:48,000 --> 01:19:50,500
I will pay it.
I will pay with my bribe money.
1201
01:19:50,583 --> 01:19:51,958
Please. Let me meet him once.
1202
01:19:52,041 --> 01:19:53,916
-Boss…
-Bhola Boss, payment is done.
1203
01:20:01,083 --> 01:20:02,625
One, two, three
1204
01:20:02,708 --> 01:20:04,541
See who has come
1205
01:20:10,083 --> 01:20:13,583
Search the entire region
But you won't find anyone like him
1206
01:20:20,750 --> 01:20:22,291
Say, Bhola
1207
01:20:23,541 --> 01:20:25,333
Say, Bhola
1208
01:20:26,500 --> 01:20:28,250
Say, Bhola
1209
01:20:29,500 --> 01:20:31,166
Say, Bhola
1210
01:20:33,500 --> 01:20:36,416
Boss! What a grand entry!
1211
01:20:36,500 --> 01:20:37,916
You have shaken up the locality.
1212
01:20:48,750 --> 01:20:49,750
Bhola.
1213
01:20:51,375 --> 01:20:52,833
Why did you come here?
1214
01:20:55,041 --> 01:20:57,541
I have come to entertain you kids.
1215
01:21:01,708 --> 01:21:03,208
Do you want sweet betel leaf?
1216
01:21:11,666 --> 01:21:13,583
Are you single?
1217
01:21:14,625 --> 01:21:16,125
I am only yours.
1218
01:21:18,250 --> 01:21:20,250
Powerful love story.
1219
01:21:20,333 --> 01:21:23,000
Bhola, stay within your limits.
This is my den.
1220
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
I am the king of this place. Got that?
1221
01:21:25,166 --> 01:21:26,916
This is my universe
1222
01:21:27,208 --> 01:21:29,666
This is my home. My abode
1223
01:21:29,750 --> 01:21:31,916
-This is my world
-This is my world
1224
01:21:32,000 --> 01:21:34,458
-You are not needed here
-You are not needed here
1225
01:21:34,541 --> 01:21:36,416
This is my universe
1226
01:21:36,833 --> 01:21:39,625
I am threatening him.
And he is singing and dancing.
1227
01:21:39,708 --> 01:21:42,416
Sexy girl. Did you like it?
1228
01:21:42,500 --> 01:21:44,041
It was smashing.
1229
01:21:44,125 --> 01:21:47,125
Puppy, finish him off.
1230
01:21:58,333 --> 01:22:02,083
What's the breed of this puppy?
See his height.
1231
01:22:02,166 --> 01:22:03,708
He is as tall as a two-story building.
1232
01:22:03,791 --> 01:22:07,208
Boss, I think he is not a man,
but a demon.
1233
01:22:07,291 --> 01:22:10,333
Puppy, smash his head.
1234
01:22:25,666 --> 01:22:27,333
He is a ball of fire
1235
01:22:27,416 --> 01:22:28,833
He is Bhola
1236
01:22:28,916 --> 01:22:30,208
Matted locks
1237
01:22:30,291 --> 01:22:31,791
Shankar's Bhola
1238
01:22:31,875 --> 01:22:33,250
Everybody's favorite
1239
01:22:33,333 --> 01:22:34,833
Hot inferno
1240
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Come on. Back off
1241
01:22:36,125 --> 01:22:38,625
Here comes Bhola
1242
01:22:39,125 --> 01:22:40,916
Say, Bhola
1243
01:22:42,083 --> 01:22:43,875
Say, Bhola
1244
01:22:45,000 --> 01:22:46,833
Say, Bhola
1245
01:22:48,041 --> 01:22:49,625
Say, Bhola
1246
01:22:51,416 --> 01:22:52,416
-Bhola Boss!
-Bhola Boss!
1247
01:22:52,500 --> 01:22:55,375
You thrashed him and broke his bones.
1248
01:22:56,291 --> 01:22:59,083
Bhola, this is my area.
1249
01:22:59,166 --> 01:23:01,500
I will pull out your tongue.
1250
01:23:01,583 --> 01:23:04,708
Does one need a passport
or visa to come here?
1251
01:23:04,791 --> 01:23:07,541
This is your place.
But people's heart belongs to me.
1252
01:23:07,625 --> 01:23:09,500
Entire India is mine.
1253
01:23:09,958 --> 01:23:12,291
I will create a sensation wherever I go.
1254
01:23:12,375 --> 01:23:14,833
Bhola, you don't know me.
1255
01:23:14,916 --> 01:23:16,958
I have the mafia's support.
1256
01:23:17,250 --> 01:23:22,583
Moron! I will make your plight
such that the mafia will apologize to me.
1257
01:23:22,666 --> 01:23:25,666
You are acting too smart.
Come. Let me teach you a lesson.
1258
01:23:25,750 --> 01:23:28,125
Our boss is a decent goon.
1259
01:23:28,208 --> 01:23:30,333
He hurls abuses through action
and not words.
1260
01:23:52,208 --> 01:23:54,000
Bhola, you will have to pay a heavy price.
1261
01:23:54,083 --> 01:23:56,333
Cheap things are not my style.
1262
01:23:56,416 --> 01:23:59,000
So, I will be extravagant with you guys.
1263
01:24:27,708 --> 01:24:29,500
He is a ball of fire
1264
01:24:29,583 --> 01:24:31,000
He is Bhola
1265
01:24:31,083 --> 01:24:32,333
Matted locks
1266
01:24:32,416 --> 01:24:33,833
Shankar's Bhola
1267
01:24:33,916 --> 01:24:35,416
Everybody's favorite
1268
01:24:35,500 --> 01:24:36,916
Hot inferno
1269
01:24:37,000 --> 01:24:38,250
Come on. Back off
1270
01:24:38,333 --> 01:24:39,916
Here comes Bhola
1271
01:24:40,000 --> 01:24:41,125
He is a ball of fire
1272
01:24:41,208 --> 01:24:43,000
He is Bhola
1273
01:24:43,083 --> 01:24:44,416
Matted locks
1274
01:24:44,500 --> 01:24:45,583
Shankar's Bhola
1275
01:24:45,666 --> 01:24:47,125
Everybody's favorite
1276
01:24:47,208 --> 01:24:48,750
Hot inferno
1277
01:24:48,833 --> 01:24:50,083
Come on. Back off
1278
01:24:50,166 --> 01:24:52,125
Here comes Bhola
1279
01:25:01,791 --> 01:25:02,708
Finish him off.
1280
01:25:39,000 --> 01:25:39,875
Take him away.
1281
01:25:41,250 --> 01:25:44,666
Whoever hurts the public will be whipped.
1282
01:26:10,000 --> 01:26:13,041
He is an amazing guy
He is also hot-tempered
1283
01:26:13,125 --> 01:26:15,166
Everybody likes him
1284
01:26:15,250 --> 01:26:18,208
-Amazing Bhola
-Bhola!
1285
01:26:18,291 --> 01:26:21,583
-Amazing Bhola
-Bhola!
1286
01:26:22,083 --> 01:26:24,916
Don't come in my way. Don't be deceived
1287
01:26:25,000 --> 01:26:27,041
I am unbeatable
1288
01:26:27,125 --> 01:26:30,041
-Amazing Bhola
-Bhola!
1289
01:26:30,125 --> 01:26:33,458
-Amazing Bhola
-Bhola!
1290
01:26:33,708 --> 01:26:36,833
He is hot and smart. Troubles stay at bay
1291
01:26:36,916 --> 01:26:39,625
And an enthralling gait.
Everybody craves for him
1292
01:26:39,958 --> 01:26:42,833
Heart starts thumping whenever he comes
1293
01:26:42,916 --> 01:26:45,666
He strikes like lightning
1294
01:26:45,750 --> 01:26:48,666
Bhola's words are frank
1295
01:26:48,958 --> 01:26:51,250
Bhola!
1296
01:26:51,333 --> 01:26:54,416
My photo is everywhere
1297
01:26:54,958 --> 01:26:57,041
Bhola!
1298
01:26:57,125 --> 01:27:00,125
There is a carnival wherever I go
1299
01:27:05,791 --> 01:27:06,791
Bhola Shankar
1300
01:27:10,916 --> 01:27:12,458
Bhola Shankar
1301
01:27:12,541 --> 01:27:15,541
Listen to everybody
But do what your heart says
1302
01:27:15,625 --> 01:27:18,416
That's my advice
1303
01:27:18,500 --> 01:27:24,250
Hoist your flag proudly on the peak
1304
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
My roar frightens everybody
1305
01:27:27,375 --> 01:27:30,208
The enemy runs back home
1306
01:27:30,291 --> 01:27:33,083
Wherever I go, people stare at me
1307
01:27:33,166 --> 01:27:35,958
How do I tell you?
1308
01:27:36,041 --> 01:27:38,958
He is an amazing guy
He is also hot-tempered
1309
01:27:39,041 --> 01:27:41,083
Everybody likes him
1310
01:27:41,166 --> 01:27:44,000
-Amazing Bhola
-Bhola!
1311
01:27:44,083 --> 01:27:47,541
-Amazing Bhola
-Bhola!
1312
01:27:54,000 --> 01:27:57,250
Nymphs have come to see you
1313
01:27:59,708 --> 01:28:03,166
Take me in your arms
Why do you make me crave?
1314
01:28:05,750 --> 01:28:08,666
Everybody dances to your tune
1315
01:28:08,750 --> 01:28:11,666
You also see. I am yours, Bhola
1316
01:28:12,541 --> 01:28:13,416
Bhola!
1317
01:28:14,041 --> 01:28:14,916
Bhola!
1318
01:28:15,500 --> 01:28:16,500
Bhola!
1319
01:28:22,875 --> 01:28:23,791
Bhola!
1320
01:28:29,083 --> 01:28:32,583
I am whimsical. A soldier by heart
1321
01:28:32,666 --> 01:28:35,583
There is nobody like me
1322
01:28:35,666 --> 01:28:38,583
My charm is captivating
1323
01:28:38,666 --> 01:28:41,333
How will you control yourself?
1324
01:28:41,416 --> 01:28:44,166
You blossom in my company
1325
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
See how our lips meet
1326
01:28:47,333 --> 01:28:50,041
When the heart is pleased
It's fine to lose your senses
1327
01:28:50,125 --> 01:28:52,708
Let's sway together
1328
01:28:52,791 --> 01:28:55,750
Bhola's words are frank
1329
01:28:56,333 --> 01:28:58,708
Bhola!
1330
01:28:58,791 --> 01:29:01,875
My photo is everywhere
1331
01:29:02,375 --> 01:29:04,500
Bhola!
1332
01:29:04,583 --> 01:29:07,500
There is a carnival wherever I go
1333
01:29:18,458 --> 01:29:19,916
Everyone says, Bhola Shankar
1334
01:29:25,083 --> 01:29:26,041
Bhola Shankar!
1335
01:29:30,250 --> 01:29:31,833
Bhola Shankar!
1336
01:29:48,541 --> 01:29:49,625
Bhola!
1337
01:29:50,583 --> 01:29:52,458
You sent me to prison.
1338
01:29:53,833 --> 01:29:55,041
Let's leave quickly.
1339
01:29:59,000 --> 01:30:01,166
Oh God! How did this happen?
What happened?
1340
01:30:02,291 --> 01:30:04,500
-How did you fall down?
-Don't get into this mess.
1341
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
Just leave.
1342
01:30:06,125 --> 01:30:08,166
Please stop. Help him.
1343
01:30:08,833 --> 01:30:10,083
He is Bhola Boss.
1344
01:30:10,166 --> 01:30:12,541
He is a dangerous man.
Let's leave.
1345
01:30:12,625 --> 01:30:13,666
-Otherwise, we'll be in trouble.
-Stop.
1346
01:30:13,750 --> 01:30:14,583
Let's go.
1347
01:30:16,250 --> 01:30:17,750
You are bleeding profusely.
1348
01:30:17,833 --> 01:30:18,916
Somebody has stabbed you.
1349
01:30:19,000 --> 01:30:22,541
Several people backstabbed me.
1350
01:30:22,625 --> 01:30:24,333
Auto!
1351
01:30:24,833 --> 01:30:26,750
Please stop. Please help me lift him.
1352
01:30:29,916 --> 01:30:31,916
-Somebody call the doctor. Please.
-What happened to him?
1353
01:30:32,083 --> 01:30:33,291
Somebody stabbed him.
1354
01:30:33,500 --> 01:30:34,750
Please call the doctor.
1355
01:30:34,833 --> 01:30:35,666
Stabbed him?
1356
01:30:36,041 --> 01:30:37,041
It's a police case.
1357
01:30:37,125 --> 01:30:39,708
The patient will be admitted only
after a police complaint is filed.
1358
01:30:39,791 --> 01:30:41,958
Oh no! He has lost a lot of blood.
1359
01:30:42,041 --> 01:30:44,083
If there is any delay, he will die.
Please, nurse. Please.
1360
01:30:44,166 --> 01:30:46,083
Call the doctor. Admit him.
1361
01:30:46,166 --> 01:30:47,708
How are you related to the patient?
1362
01:30:48,958 --> 01:30:49,791
My…
1363
01:30:49,958 --> 01:30:50,791
He is…
1364
01:30:53,375 --> 01:30:55,333
My brother. He is my brother.
1365
01:30:55,708 --> 01:30:57,875
Please, nurse. He needs a doctor.
1366
01:30:57,958 --> 01:31:00,791
Poor girl's brother will die.
Look. He is bleeding profusely.
1367
01:31:00,875 --> 01:31:02,750
Take him to the operation theater quickly.
1368
01:31:03,958 --> 01:31:06,000
Thank you. Thank you, nurse.
1369
01:31:06,333 --> 01:31:07,583
Call the surgeon quickly.
1370
01:31:08,875 --> 01:31:11,250
Nothing will happen to you.
Your treatment is going to begin.
1371
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
Nothing will happen to you.
1372
01:31:18,541 --> 01:31:19,875
Give me the medicines quickly.
1373
01:31:20,750 --> 01:31:21,625
Thank you.
1374
01:31:22,875 --> 01:31:23,750
Listen.
1375
01:31:24,125 --> 01:31:26,500
We need O-positive blood urgently.
1376
01:31:26,583 --> 01:31:27,916
My blood group is also O-positive.
1377
01:31:28,000 --> 01:31:28,875
Shall I give mine?
1378
01:31:30,500 --> 01:31:31,375
Come.
1379
01:31:50,666 --> 01:31:53,958
Thank God. He survived.
You brought him here on time.
1380
01:31:54,333 --> 01:31:55,625
Go and meet your brother.
1381
01:31:55,708 --> 01:31:56,666
Go quickly.
1382
01:31:56,750 --> 01:31:58,000
-Thank you.
-Come.
1383
01:32:07,375 --> 01:32:09,208
Your brother is out of danger.
1384
01:32:09,291 --> 01:32:11,291
He will be discharged tomorrow morning.
1385
01:32:11,375 --> 01:32:13,208
Go home and get some rest.
1386
01:32:36,333 --> 01:32:39,625
Wow! You are a brilliant cook, Aunt.
1387
01:32:39,708 --> 01:32:41,541
My appetite is full.
But I still want to eat more.
1388
01:32:42,791 --> 01:32:44,666
I am not going anywhere. Eat slowly.
1389
01:32:44,750 --> 01:32:46,958
Finish this. I will pack the rest for you.
1390
01:32:47,041 --> 01:32:47,875
Glutton!
1391
01:32:48,416 --> 01:32:50,250
Did you befriend me only for food?
1392
01:32:50,333 --> 01:32:52,375
Aunt, I got exposed today.
1393
01:32:52,916 --> 01:32:54,916
Stop it, both of you. Don't fight.
1394
01:32:55,000 --> 01:32:55,916
It's very tasty.
1395
01:32:56,000 --> 01:32:58,041
Will you come to college?
Or will you finish off everything?
1396
01:33:05,041 --> 01:33:07,625
He is the same doctor who is fooling us.
1397
01:33:09,125 --> 01:33:11,166
How are you, Doctor?
1398
01:33:11,958 --> 01:33:12,875
Hello.
1399
01:33:16,416 --> 01:33:20,083
Sign the paper quietly.
And give us the house.
1400
01:33:20,208 --> 01:33:21,875
Why are you troubling me?
1401
01:33:21,958 --> 01:33:24,625
I have told you.
I don't want to sell my home.
1402
01:33:28,958 --> 01:33:30,666
Who are all of you? What do you want?
1403
01:33:31,916 --> 01:33:33,625
Listen. Who are they?
1404
01:33:33,875 --> 01:33:34,875
Look, Doctor.
1405
01:33:34,958 --> 01:33:38,166
My grand mall of 200 crores
will be built in front of your house.
1406
01:33:38,250 --> 01:33:40,875
Your house is at the backside of my mall.
It's reserved for parking.
1407
01:33:40,958 --> 01:33:42,541
I will give you money.
1408
01:33:42,625 --> 01:33:45,333
This is my ancestral home.
1409
01:33:45,416 --> 01:33:46,833
It's my forefathers' memento.
1410
01:33:46,916 --> 01:33:48,458
Heed me politely.
1411
01:33:48,541 --> 01:33:50,708
Otherwise, I will demolish
your house with a bulldozer at night.
1412
01:33:50,958 --> 01:33:53,583
Leave alone your forefathers,
I will obliterate even you.
1413
01:33:53,666 --> 01:33:56,333
Listen. Explain to him.
I want the house empty in one week.
1414
01:33:57,875 --> 01:33:58,791
Heed me.
1415
01:33:59,375 --> 01:34:01,083
We will file a police complaint.
1416
01:34:01,458 --> 01:34:03,750
The police cannot tackle them.
1417
01:34:03,875 --> 01:34:07,000
For such goons, we will have to go to
Bhola Station and not a police station.
1418
01:34:11,208 --> 01:34:12,125
I had heard it right.
1419
01:34:12,208 --> 01:34:15,208
Bhola Station is where you get
to see people flying without wings.
1420
01:34:21,625 --> 01:34:23,083
Give me. Leave.
1421
01:34:23,166 --> 01:34:24,708
He must be Bhola.
1422
01:34:25,125 --> 01:34:26,416
Isn't he handsome?
1423
01:34:26,500 --> 01:34:27,416
-Hey!
-Yes.
1424
01:34:27,583 --> 01:34:30,416
The injured man,
whom I took to the hospital…
1425
01:34:30,500 --> 01:34:31,708
-Yes.
-That's him.
1426
01:34:31,791 --> 01:34:34,416
You have chosen the right person
to help you.
1427
01:34:34,500 --> 01:34:35,541
Come. Assert your favor.
1428
01:34:36,791 --> 01:34:39,291
I didn't help him for anything in return.
1429
01:34:40,000 --> 01:34:41,666
I don't need to tell him that.
1430
01:34:41,875 --> 01:34:42,875
Yes. Fine.
1431
01:34:43,125 --> 01:34:44,041
Let's go inside.
1432
01:34:44,250 --> 01:34:45,083
Stop.
1433
01:34:45,541 --> 01:34:46,500
Who do you want to meet?
1434
01:34:47,416 --> 01:34:49,416
-Well…
-Select from the menu.
1435
01:34:49,583 --> 01:34:50,583
Threats.
1436
01:34:50,666 --> 01:34:51,875
-50000 rupees.
-Okay.
1437
01:34:51,958 --> 01:34:52,791
Come.
1438
01:34:52,875 --> 01:34:53,708
Boss.
1439
01:34:55,750 --> 01:34:56,875
Boss, customer.
1440
01:34:56,958 --> 01:34:58,458
-Send him in.
-It's a female customer.
1441
01:35:02,541 --> 01:35:03,416
-Sit.
-Sit.
1442
01:35:05,125 --> 01:35:06,750
-Sit.
-What will you have?
1443
01:35:07,041 --> 01:35:08,791
Life. Will you give me yours?
1444
01:35:08,875 --> 01:35:10,291
-Do your work.
-No.
1445
01:35:11,541 --> 01:35:12,833
Nothing special.
1446
01:35:12,916 --> 01:35:13,791
Why did you come then?
1447
01:35:13,875 --> 01:35:15,208
-It's nothing.
-No. No.
1448
01:35:15,291 --> 01:35:17,291
-There is something. Something.
-Waste of time.
1449
01:35:17,541 --> 01:35:21,083
Mr. Bhola, a grand mall is
going to be built near my house.
1450
01:35:21,166 --> 01:35:23,583
The builder is forcing us
to vacate the house.
1451
01:35:23,666 --> 01:35:25,291
So that he can make a parking lot.
1452
01:35:25,583 --> 01:35:27,750
Please save us from becoming homeless.
1453
01:35:27,833 --> 01:35:30,666
Fine. Understood. Understood.
Pay the advance.
1454
01:35:30,750 --> 01:35:31,583
Yes. Give it.
1455
01:35:36,750 --> 01:35:38,416
I only have 25000 rupees.
1456
01:35:38,625 --> 01:35:39,666
I will pay the rest later.
1457
01:35:42,041 --> 01:35:43,583
Mr. Bhola.
1458
01:35:44,708 --> 01:35:45,833
Yes?
1459
01:35:45,916 --> 01:35:49,416
There must be some special
discount for females.
1460
01:35:49,500 --> 01:35:51,625
Absolutely.
1461
01:35:52,541 --> 01:35:54,875
But not for females like you.
1462
01:35:57,875 --> 01:36:00,375
It's costly. Keep it.
1463
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
The account is settled.
1464
01:36:02,750 --> 01:36:03,625
Now leave.
1465
01:36:03,708 --> 01:36:05,041
Will you be able to do it?
1466
01:36:06,500 --> 01:36:07,583
-What is she saying?
-What did she say?
1467
01:36:07,666 --> 01:36:08,833
I didn't mean that.
1468
01:36:08,916 --> 01:36:10,250
SHIVA NILAYAM
1960
1469
01:36:17,500 --> 01:36:19,416
-Hello, Mr. Bhola.
-Hello.
1470
01:36:19,583 --> 01:36:22,541
Why have you made
a tiny Jurassic Park here?
1471
01:36:22,625 --> 01:36:23,708
Is this a house or a forest?
1472
01:36:23,791 --> 01:36:25,375
I am a naturopath.
1473
01:36:25,458 --> 01:36:27,833
-I do people's treatment.
-It's a clinic.
1474
01:36:27,916 --> 01:36:28,791
-Yes.
-Where is medicine?
1475
01:36:28,875 --> 01:36:30,541
Each plant has medicinal properties.
1476
01:36:30,625 --> 01:36:33,541
These are not plants but medicines.
1477
01:36:33,625 --> 01:36:35,583
We get medicines from a chemist.
1478
01:36:35,666 --> 01:36:37,250
-What kind of medicine is this?
-Moron!
1479
01:36:37,333 --> 01:36:39,208
This is what rich people
consume these days.
1480
01:36:39,291 --> 01:36:42,083
-Come. I will show you the house.
-Father treats his patients here.
1481
01:36:43,000 --> 01:36:45,916
Look. Potions and drugs.
1482
01:36:46,000 --> 01:36:48,666
Doctor, is this intoxicating?
1483
01:36:49,083 --> 01:36:51,625
I don't make intoxicants, son.
I make medicines.
1484
01:36:51,791 --> 01:36:54,000
It removes toxins from the body.
1485
01:36:54,083 --> 01:36:55,208
-Shall I give you one spoon?
-No!
1486
01:36:55,750 --> 01:36:57,333
I also have medicine. Do you want it?
1487
01:36:57,416 --> 01:36:59,375
Oh no! I don't consume such products.
1488
01:36:59,458 --> 01:37:01,333
-Dear, take them. Go.
-Come on.
1489
01:37:01,416 --> 01:37:02,250
Please go.
1490
01:37:03,500 --> 01:37:06,708
What a beautiful home!
1491
01:37:06,791 --> 01:37:09,916
-It's amazing!
-Amazing!
1492
01:37:11,708 --> 01:37:14,666
-Move.
-What a wonderful aroma!
1493
01:37:14,958 --> 01:37:16,375
It's food that my mother has cooked.
1494
01:37:16,458 --> 01:37:17,375
Mother, come here.
1495
01:37:17,833 --> 01:37:20,041
-Tidbits are here.
-Yes, boss.
1496
01:37:20,958 --> 01:37:22,375
The ambiance is set.
1497
01:37:22,791 --> 01:37:23,750
Yes.
1498
01:37:24,083 --> 01:37:25,250
He is Sammy.
1499
01:37:26,791 --> 01:37:29,458
He is barking.
I didn't do anything. Tell him.
1500
01:37:29,541 --> 01:37:32,750
-Don't be afraid. He won't bite you.
-Who is afraid?
1501
01:37:32,833 --> 01:37:35,083
He pushed me. Move aside.
1502
01:37:36,916 --> 01:37:38,625
Sammy, meet the guests.
1503
01:37:49,041 --> 01:37:50,625
Oh, Lord! They have come again.
1504
01:37:50,875 --> 01:37:53,625
Son, the builder's goons have come again.
1505
01:37:53,791 --> 01:37:55,083
Come before me.
1506
01:37:55,166 --> 01:37:56,708
-Mr. Bhola.
-What?
1507
01:37:56,791 --> 01:37:58,875
-That side.
-Any side. I am ready.
1508
01:37:58,958 --> 01:38:00,791
-Let's go.
-Come on.
1509
01:38:00,875 --> 01:38:02,583
Moron!
1510
01:38:02,875 --> 01:38:04,083
-Where did you go?
-Boss, there.
1511
01:38:04,166 --> 01:38:05,458
How did Bhola come here?
1512
01:38:05,541 --> 01:38:06,625
Give it to me.
1513
01:38:07,958 --> 01:38:09,458
Boss, shoot.
1514
01:38:09,541 --> 01:38:11,666
Moron! Not goggles. Give me the gun.
1515
01:38:11,750 --> 01:38:12,583
Sorry, boss.
1516
01:38:12,666 --> 01:38:15,000
Wow! Gun! Is it real?
1517
01:38:16,958 --> 01:38:18,500
Boss, shoot.
1518
01:38:19,833 --> 01:38:20,666
Oh God!
1519
01:38:22,333 --> 01:38:24,291
-Army of morons.
-Hello, sir.
1520
01:38:24,375 --> 01:38:27,208
Don't harass them.
They are Bhola's people.
1521
01:38:27,291 --> 01:38:29,541
Give up the idea of seizing the house.
1522
01:38:29,625 --> 01:38:32,041
Otherwise, I won't spare you.
1523
01:38:32,458 --> 01:38:33,416
Tell me. Shall I shoot?
1524
01:38:34,041 --> 01:38:36,166
Come on. Reform. Understand it. And leave.
1525
01:38:36,541 --> 01:38:38,625
-Let's leave.
-Yes.
1526
01:38:38,708 --> 01:38:41,000
-See how I drove them away.
-You are the best, boss.
1527
01:38:41,083 --> 01:38:42,125
Great!
1528
01:38:42,208 --> 01:38:44,500
Listen. Shall I cook something for them?
1529
01:38:44,583 --> 01:38:45,625
Sure.
1530
01:38:45,708 --> 01:38:46,791
Thank You, God.
1531
01:38:46,875 --> 01:38:49,000
Sir, these decent people
turned out to be shady.
1532
01:38:49,083 --> 01:38:50,625
Who is he calling?
1533
01:38:50,708 --> 01:38:52,916
They have hired Bhola.
1534
01:38:53,750 --> 01:38:55,541
Boss, the builder's call.
1535
01:38:57,416 --> 01:38:58,916
-Yes. Speak quickly.
-Yes, Bhola.
1536
01:38:59,125 --> 01:39:01,500
-This is builder Narsingh.
-Speak.
1537
01:39:01,833 --> 01:39:03,833
That is my home. Leave from there.
1538
01:39:04,083 --> 01:39:07,166
How can I leave? I have taken the payment.
1539
01:39:07,250 --> 01:39:08,541
I will have to provide service.
1540
01:39:08,625 --> 01:39:09,625
How much did you get?
1541
01:39:10,875 --> 01:39:11,833
One lakh.
1542
01:39:11,916 --> 01:39:13,166
I will give you ten.
1543
01:39:13,250 --> 01:39:14,250
Ten?!
1544
01:39:14,791 --> 01:39:15,625
Ten lakhs.
1545
01:39:15,708 --> 01:39:17,666
Ten times more than what they gave you.
1546
01:39:17,750 --> 01:39:19,166
Get me the house documents.
1547
01:39:20,000 --> 01:39:22,416
Keep the money ready.
I will bring the documents.
1548
01:39:22,500 --> 01:39:24,291
You will get ten lakhs in ten minutes.
1549
01:39:24,375 --> 01:39:26,083
-Okay?
-Yes. Hang up.
1550
01:39:27,125 --> 01:39:28,750
-Ten lakhs.
-Ten lakhs.
1551
01:39:29,125 --> 01:39:30,041
He is here.
1552
01:39:30,333 --> 01:39:32,958
-Uncle…
-Son, I was praising you in front of God.
1553
01:39:33,208 --> 01:39:35,250
Everybody has a purpose, son.
1554
01:39:35,333 --> 01:39:37,625
Your purpose was to save our house.
1555
01:39:38,750 --> 01:39:39,625
Uncle.
1556
01:39:40,375 --> 01:39:41,750
What happened, son?
1557
01:39:44,208 --> 01:39:45,916
I think I share an old bond with you.
1558
01:39:46,000 --> 01:39:48,708
Possible.
Bonds of lifetimes never break, son.
1559
01:39:48,791 --> 01:39:51,375
So we will always keep in touch.
1560
01:39:51,458 --> 01:39:52,875
He is not concerned about bonds.
1561
01:39:52,958 --> 01:39:54,375
All he wants is money.
1562
01:39:54,458 --> 01:39:56,458
-What are you saying?
-Return their money.
1563
01:39:57,083 --> 01:39:57,958
Did you see it?
1564
01:39:58,291 --> 01:40:00,083
-Thank you.
-What about my nose ring?
1565
01:40:00,166 --> 01:40:01,291
It's here.
1566
01:40:02,416 --> 01:40:04,791
-Are you happy?
-Mr. Bhola.
1567
01:40:04,875 --> 01:40:05,791
Tell me.
1568
01:40:05,875 --> 01:40:07,958
You turned out to be so softhearted.
1569
01:40:09,750 --> 01:40:11,625
Please don't be formal with me.
1570
01:40:11,708 --> 01:40:13,916
Please. Please.
1571
01:40:14,000 --> 01:40:15,083
You are so kind.
1572
01:40:15,166 --> 01:40:17,500
We have returned the money.
Take his signature on the paper.
1573
01:40:17,583 --> 01:40:19,541
-Uncle, sign.
-Yes. I will sign.
1574
01:40:19,625 --> 01:40:20,708
-Table.
-I got the money.
1575
01:40:20,791 --> 01:40:23,583
We are illiterates.
But our paperwork is thorough.
1576
01:40:23,666 --> 01:40:25,958
We pay taxes on our illegal activities.
1577
01:40:26,041 --> 01:40:27,250
You are a decent citizen.
1578
01:40:27,333 --> 01:40:28,166
-Thanks.
-Get up.
1579
01:40:28,250 --> 01:40:32,916
You have made your house documents, right?
1580
01:40:33,000 --> 01:40:34,791
Yes. It's in the trunk, brother.
1581
01:40:34,916 --> 01:40:38,250
-Show him.
-Yes. He is like a family member.
1582
01:40:43,375 --> 01:40:44,250
-Go.
-Look.
1583
01:40:44,333 --> 01:40:46,583
I have kept it carefully.
-Uncle. Uncle, give it to me.
1584
01:40:46,666 --> 01:40:47,916
Why are you so excited to see this?
1585
01:40:48,000 --> 01:40:50,208
Maybe you don't know. I was a junk vendor.
1586
01:40:50,291 --> 01:40:52,500
-Okay. Give me…
-Doctor, I will keep it.
1587
01:40:52,583 --> 01:40:53,500
-Fine.
-Keep it quick.
1588
01:40:53,583 --> 01:40:54,750
Thank you, son.
1589
01:40:55,041 --> 01:40:57,875
The poor guy remembered
his days as a junk vendor.
1590
01:40:58,375 --> 01:41:00,916
Son, give me the trunk's key.
1591
01:41:02,250 --> 01:41:04,166
-You are one of a kind.
-Really?
1592
01:41:04,250 --> 01:41:06,916
Bless me. I need people like you.
1593
01:41:07,250 --> 01:41:09,250
Amen. May it come true!
1594
01:41:10,625 --> 01:41:11,791
I received your blessing.
1595
01:41:13,000 --> 01:41:14,375
-How? Wi-Fi?
-You may say so.
1596
01:41:16,541 --> 01:41:18,125
Here, ten lakhs.
1597
01:41:18,208 --> 01:41:19,583
The house was worth four crores.
1598
01:41:19,666 --> 01:41:21,083
We got it for ten lakhs.
1599
01:41:22,125 --> 01:41:23,166
-Boss.
-Tell me.
1600
01:41:23,250 --> 01:41:25,833
-The builder fooled us.
-How?
1601
01:41:25,916 --> 01:41:28,750
Boss, he paid us ten lakhs
for the house worth four crores.
1602
01:41:29,083 --> 01:41:30,291
-Listen.
-Yes, boss.
1603
01:41:30,375 --> 01:41:31,416
Call up the builder.
1604
01:41:31,500 --> 01:41:32,375
Right away.
1605
01:41:32,791 --> 01:41:33,750
Yes, Bhola.
1606
01:41:34,250 --> 01:41:36,333
-Did you get the payment?
-Yes. I received the token.
1607
01:41:36,416 --> 01:41:37,875
When will you send the entire payment?
1608
01:41:37,958 --> 01:41:40,750
What token? I sent you the entire payment.
1609
01:41:41,083 --> 01:41:44,750
The house is worth four crores.
It's not worth peanuts.
1610
01:41:44,833 --> 01:41:46,250
I want 50% share.
1611
01:41:46,333 --> 01:41:47,416
I will give you one crore.
1612
01:41:47,833 --> 01:41:49,250
Done.
1613
01:41:49,541 --> 01:41:52,416
Ten lakhs was just my BST.
1614
01:41:52,500 --> 01:41:53,958
Send the remaining one crore.
1615
01:41:54,041 --> 01:41:55,500
I will transfer the house to your name.
1616
01:41:55,666 --> 01:41:58,166
-Doctor.
-Yes, Bhola.
1617
01:41:58,250 --> 01:41:59,583
I was making sweetmeats for everybody.
1618
01:41:59,666 --> 01:42:01,333
A new relationship should
begin with something sweet.
1619
01:42:01,416 --> 01:42:04,375
Before sweets,
let's have some bitter talks.
1620
01:42:04,458 --> 01:42:06,375
-Come. Sit.
-What happened?
1621
01:42:06,583 --> 01:42:07,708
Say something.
1622
01:42:07,791 --> 01:42:10,500
Vacate the house quietly.
1623
01:42:11,083 --> 01:42:13,333
-Why will I leave, son?
-He is crazy.
1624
01:42:13,416 --> 01:42:15,166
Enlighten him.
1625
01:42:15,625 --> 01:42:17,708
You have transferred
the house in Bhola's name.
1626
01:42:19,625 --> 01:42:21,750
What treachery is this? When did I sign?
1627
01:42:23,708 --> 01:42:25,166
Will you kill me?
1628
01:42:25,250 --> 01:42:27,541
No, Uncle. I will cut
the fruit of my hard work.
1629
01:42:27,625 --> 01:42:29,916
Come on. Vacate the house quickly.
Clear the coast.
1630
01:42:30,000 --> 01:42:31,666
What is he saying, son?
1631
01:42:31,750 --> 01:42:32,833
Where will I go?
1632
01:42:32,916 --> 01:42:35,500
Stop it. Is that the way to talk?
1633
01:42:35,583 --> 01:42:36,958
-Of course.
-Listen.
1634
01:42:37,041 --> 01:42:39,125
Vacate the house in ten days.
Or else murder.
1635
01:42:41,166 --> 01:42:42,708
What about our old bond?
1636
01:42:42,791 --> 01:42:44,708
No, Uncle. I was fooling you.
1637
01:42:44,791 --> 01:42:46,291
-I don't believe you.
-You will have to.
1638
01:42:46,375 --> 01:42:49,750
-I don't believe you.
-I will stab you.
1639
01:42:49,833 --> 01:42:52,375
-Brother…
-Stop him. He will kill me.
1640
01:42:52,458 --> 01:42:54,916
Excuse me, Bhola.
You deceived us, cheater.
1641
01:42:55,000 --> 01:42:57,375
Who did you call a cheater?
1642
01:42:57,458 --> 01:42:58,375
You…
1643
01:42:59,291 --> 01:43:01,458
He has transferred the house
in his name fraudulently.
1644
01:43:01,541 --> 01:43:03,500
-Yes. What will you do?
-Oh no!
1645
01:43:04,166 --> 01:43:07,000
Bhola Station will be here for ten days.
1646
01:43:07,750 --> 01:43:10,000
Bring my clothes and other stuff.
1647
01:43:10,416 --> 01:43:13,041
-We will party from tonight.
-Yes, brother…
1648
01:43:13,125 --> 01:43:15,291
We will drink liquor
1649
01:43:15,375 --> 01:43:17,666
We will drink liquor all night
1650
01:43:17,916 --> 01:43:20,875
-We will drink liquor
-We will drink liquor
1651
01:43:21,125 --> 01:43:23,041
He has turned our house into a bar.
1652
01:43:23,125 --> 01:43:26,708
-God save us.
-We will make drinks
1653
01:43:26,791 --> 01:43:29,500
And drink shot after shot
1654
01:43:29,583 --> 01:43:31,625
-Let's go. Don't watch all this.
-May they rot!
1655
01:43:31,708 --> 01:43:34,250
We will drink liquor all night
1656
01:43:34,333 --> 01:43:36,916
It's our only true friend
1657
01:43:37,000 --> 01:43:39,500
It's our only support
1658
01:43:39,583 --> 01:43:41,500
I wish I hadn't taken you to him.
1659
01:43:42,250 --> 01:43:44,416
It's not your fault that he deceived us.
1660
01:43:44,666 --> 01:43:47,541
We will drink liquor
1661
01:43:47,625 --> 01:43:50,166
We will drink liquor all night
1662
01:43:51,625 --> 01:43:52,583
Boss! Boss!
1663
01:43:52,666 --> 01:43:54,208
-What happened? Why are you crying?
-What's wrong?
1664
01:43:54,291 --> 01:43:55,125
What happened?
1665
01:43:56,333 --> 01:43:57,166
What happened?
1666
01:44:00,458 --> 01:44:03,250
Boss, either cry or speak.
We can't understand your mumbling.
1667
01:44:03,333 --> 01:44:04,541
I am feeling emotional.
1668
01:44:04,625 --> 01:44:05,958
So drink the entire glass.
1669
01:44:06,041 --> 01:44:07,625
-Give me the whole bottle.
-Of course.
1670
01:44:07,708 --> 01:44:09,333
Drink it. Gulp it down.
1671
01:44:10,291 --> 01:44:11,625
Tell us, boss.
1672
01:44:11,750 --> 01:44:13,583
I will tell you. I will tell you.
1673
01:44:13,666 --> 01:44:17,041
I am drinking with you guys today.
1674
01:44:17,500 --> 01:44:21,416
It's all because of that Goddess.
1675
01:44:21,958 --> 01:44:24,541
That day, all of you
dozed off after drinking.
1676
01:44:25,166 --> 01:44:26,875
I was walking on the street.
1677
01:44:27,208 --> 01:44:31,375
That crazy Jeetu stabbed me with a dagger.
1678
01:44:31,708 --> 01:44:34,458
Blood on the ground.
And raindrops from the sky.
1679
01:44:35,000 --> 01:44:37,250
Not even a dog came to my aid.
1680
01:44:38,000 --> 01:44:39,250
And then, she came.
1681
01:44:40,750 --> 01:44:43,500
People told her not to get involved.
1682
01:44:43,583 --> 01:44:45,125
But see how brave she was.
1683
01:44:45,583 --> 01:44:47,500
She saved me when she saw me bleeding.
1684
01:44:47,708 --> 01:44:49,625
She is my Goddess.
1685
01:44:50,250 --> 01:44:51,583
Go and tell her that it was you.
1686
01:44:51,666 --> 01:44:53,083
-What a story!
-I won't tell him anything.
1687
01:44:53,166 --> 01:44:55,541
You took her blood and got saved.
1688
01:44:55,625 --> 01:44:56,958
And she died.
1689
01:44:57,625 --> 01:44:59,416
-It's not a horror story.
-Shook me up.
1690
01:44:59,500 --> 01:45:04,791
-I am sorry.
-God sent her to save my life.
1691
01:45:05,500 --> 01:45:07,083
She was a Goddess.
1692
01:45:08,666 --> 01:45:11,333
What will you do if
you meet that girl, boss?
1693
01:45:11,500 --> 01:45:12,583
Why did you hit me?
1694
01:45:12,666 --> 01:45:14,166
Don't call her girl.
1695
01:45:14,541 --> 01:45:16,833
-Say, noble lady.
-Noble lady.
1696
01:45:16,916 --> 01:45:20,208
If I meet that Goddess,
I will fall at her feet.
1697
01:45:20,291 --> 01:45:22,583
And give her the house and the city.
Everything.
1698
01:45:22,666 --> 01:45:23,541
Really, boss?
1699
01:45:24,041 --> 01:45:25,875
Tell him the truth.
Your house will be saved.
1700
01:45:25,958 --> 01:45:28,083
Mahi, heed me. He won't misunderstand you.
1701
01:45:28,166 --> 01:45:29,291
-I am telling you.
-Stop.
1702
01:45:29,875 --> 01:45:32,083
-You will regret it.
-Mr. Bhola.
1703
01:45:34,791 --> 01:45:36,000
Why are you breathless?
1704
01:45:36,083 --> 01:45:37,541
Do you want local liquor?
1705
01:45:37,625 --> 01:45:39,625
I know who was the girl who saved you.
1706
01:45:39,708 --> 01:45:41,875
-Was it you?
-No. It wasn't me.
1707
01:45:42,000 --> 01:45:45,375
Only Mahalaxmi has the courage
to do this noble deed.
1708
01:45:54,125 --> 01:45:55,666
-Is it her? Really?
-Yes.
1709
01:45:55,916 --> 01:45:57,541
Please return the documents.
1710
01:45:58,750 --> 01:46:00,250
Why didn't you tell me before?
1711
01:46:00,333 --> 01:46:02,208
What difference does it make?
I just told you.
1712
01:46:02,291 --> 01:46:03,291
You told me in the nick of time.
1713
01:46:03,625 --> 01:46:06,625
Now look. You and you.
1714
01:46:06,958 --> 01:46:10,958
I will crush both of you.
You are fooling me.
1715
01:46:11,041 --> 01:46:13,958
This young girl is lying to me.
1716
01:46:15,000 --> 01:46:17,958
I dupe the whole world.
1717
01:46:18,041 --> 01:46:20,833
And this young girl is duping me.
1718
01:46:20,916 --> 01:46:22,583
Do they think I am a fool?
1719
01:46:22,666 --> 01:46:24,625
Return the house.
1720
01:46:25,125 --> 01:46:27,416
-Fools!
-Boss!
1721
01:46:27,500 --> 01:46:29,875
-Make a drink.
-Sit down.
1722
01:46:30,500 --> 01:46:32,875
We will drink liquor
1723
01:46:32,958 --> 01:46:34,458
-Father.
-What happened, dear?
1724
01:46:34,541 --> 01:46:36,791
There is no humanity in him.
1725
01:46:36,875 --> 01:46:38,916
Our ancestors used to say
that whatever happens
1726
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
it happens for a reason.
1727
01:46:40,458 --> 01:46:41,791
It's God's wish.
1728
01:46:41,875 --> 01:46:44,958
No matter how evil a person is,
we shouldn't forsake goodness.
1729
01:46:45,041 --> 01:46:46,958
Perhaps this is happening to save us
1730
01:46:47,041 --> 01:46:49,416
from a greater crisis than the builder.
1731
01:46:49,500 --> 01:46:50,833
Have faith in God.
1732
01:47:01,291 --> 01:47:04,875
Hey! Will you wash your
mouth with liquor today?
1733
01:47:04,958 --> 01:47:06,666
-Give me.
-No, boss.
1734
01:47:06,916 --> 01:47:08,583
Listen. It's not liquor.
1735
01:47:08,791 --> 01:47:09,625
Boss.
1736
01:47:12,500 --> 01:47:15,541
-You wasted it.
-What is it? Is it gutter water?
1737
01:47:15,625 --> 01:47:16,833
It's a potion.
1738
01:47:16,958 --> 01:47:18,791
If you drink it on an empty stomach,
it cleans your kidneys.
1739
01:47:18,875 --> 01:47:21,250
Who thought about us drunkards?
1740
01:47:21,333 --> 01:47:22,875
But this doctor thought about us.
1741
01:47:22,958 --> 01:47:24,875
It will botox the entire body.
1742
01:47:24,958 --> 01:47:26,125
Not Botox, son. It's detox.
1743
01:47:26,208 --> 01:47:27,583
Yes. Exactly.
1744
01:47:27,666 --> 01:47:30,625
-Do you want it?
-You have it. Go ahead.
1745
01:47:33,083 --> 01:47:35,125
You are standing here like a statue.
1746
01:47:35,208 --> 01:47:37,750
Who pressed the paused button on you?
1747
01:47:37,833 --> 01:47:41,125
-Boss, don't disturb me. Move.
-But why?
1748
01:47:41,208 --> 01:47:43,166
My face will get ruined in the drawing.
1749
01:47:43,375 --> 01:47:44,583
She is very smart.
1750
01:47:44,666 --> 01:47:46,666
She will draw your picture
and give it to the police.
1751
01:47:46,750 --> 01:47:48,041
You will get into trouble.
1752
01:47:48,125 --> 01:47:49,333
Listen. Stand straight.
1753
01:47:49,416 --> 01:47:50,375
Idiot.
1754
01:47:52,625 --> 01:47:54,166
-Mahi.
-Yes.
1755
01:47:54,416 --> 01:47:57,041
-I will go and steal the key.
-What are you saying?
1756
01:47:57,125 --> 01:47:59,083
I will take the papers
from the trunk and run away.
1757
01:47:59,291 --> 01:48:00,500
Nobody will be able to catch me.
1758
01:49:30,416 --> 01:49:32,333
Mr. Bhola!
1759
01:49:32,833 --> 01:49:34,125
-Yes.
-What were you looking at?
1760
01:49:35,250 --> 01:49:37,375
-What?
-What were you looking at?
1761
01:49:38,375 --> 01:49:41,291
I will obviously look.
How can I count without seeing?
1762
01:49:41,375 --> 01:49:44,333
Don't feign innocence. I saw you.
1763
01:49:44,416 --> 01:49:45,500
You were staring at my waist.
1764
01:49:46,125 --> 01:49:47,500
Me? Staring?
1765
01:49:47,833 --> 01:49:49,833
No.
1766
01:49:50,250 --> 01:49:53,875
No. I swear on you. I didn't stare.
1767
01:49:55,083 --> 01:49:56,375
Wow! What acting!
1768
01:49:56,458 --> 01:49:57,875
Don't lie. You saw it.
1769
01:49:58,666 --> 01:50:01,291
It was covered when I saw it.
1770
01:50:01,875 --> 01:50:03,958
So you would have stolen a glance.
1771
01:50:05,291 --> 01:50:06,916
Yes. I would have stolen a glance.
1772
01:50:07,750 --> 01:50:09,416
I saw your eyes. Did you get angry?
1773
01:50:09,500 --> 01:50:10,833
I saw your nose. Did you get angry?
1774
01:50:10,916 --> 01:50:12,458
It's your waist.
1775
01:50:12,708 --> 01:50:16,041
It's the same person from head to toe.
1776
01:50:20,541 --> 01:50:21,416
Mr. Bhola.
1777
01:50:21,958 --> 01:50:24,041
I suspect your intention.
1778
01:50:24,125 --> 01:50:26,291
I saw what I could see. Yes.
1779
01:50:26,458 --> 01:50:28,208
So, the score is settled.
1780
01:50:30,500 --> 01:50:32,833
Stop. Where are you going?
1781
01:50:35,500 --> 01:50:37,375
What do you want, Mr. Bhola?
1782
01:50:42,583 --> 01:50:43,666
Acting smart.
1783
01:50:48,166 --> 01:50:50,500
You try to act smart. Thief.
1784
01:50:51,458 --> 01:50:52,375
Here.
1785
01:50:53,833 --> 01:50:55,291
If you want more, don't feel shy.
1786
01:50:56,125 --> 01:50:58,000
-Eat more.
-It's delicious.
1787
01:50:58,375 --> 01:50:59,708
Give me popadam.
1788
01:51:02,625 --> 01:51:05,875
My mother also used to
feed me lovingly like that.
1789
01:51:05,958 --> 01:51:08,666
-I miss her a lot.
-It's okay, brother.
1790
01:51:14,875 --> 01:51:16,791
-A little…
-Hello, brother.
1791
01:51:16,875 --> 01:51:18,833
Why did you change your getup?
1792
01:51:19,000 --> 01:51:21,333
He has cleansed my mind.
1793
01:51:21,416 --> 01:51:24,416
You too shall give up all material things
and help me grind medicinal herbs.
1794
01:51:24,541 --> 01:51:25,666
Traitor!
1795
01:51:25,791 --> 01:51:27,666
You came with nothing
and you will leave with nothing.
1796
01:51:27,833 --> 01:51:29,875
-I will kill you.
-No. Don't kill him.
1797
01:51:29,958 --> 01:51:32,291
It's a sin to get angry.
You will perish in its fire.
1798
01:51:32,833 --> 01:51:35,375
Perish in the fire? Have they gone mad?
1799
01:51:35,458 --> 01:51:38,500
-Ghost!
-It's not a ghost, boss. It's Nandu.
1800
01:51:38,583 --> 01:51:41,708
You have also changed
your colors like others.
1801
01:51:41,791 --> 01:51:43,333
I didn't change, boss.
1802
01:51:43,416 --> 01:51:44,375
Multani mud pack.
1803
01:51:44,458 --> 01:51:46,916
It makes your skin glow.
1804
01:51:47,000 --> 01:51:48,583
-That's what the doctor said.
-Really?
1805
01:51:48,666 --> 01:51:51,500
You look like a bull covered in flour.
1806
01:51:51,583 --> 01:51:52,625
Come with me.
1807
01:51:52,791 --> 01:51:54,666
-I am busy, boss.
-With what?
1808
01:51:54,750 --> 01:51:56,750
-Boss, listen.
-What?
1809
01:51:56,875 --> 01:51:59,166
Since I was a kid, I wanted to be a chef.
1810
01:51:59,250 --> 01:52:00,208
-Like Auntie.
-Come quickly.
1811
01:52:00,291 --> 01:52:01,583
-Or you won't be able to learn.
-Yes. Coming.
1812
01:52:01,666 --> 01:52:02,500
-Bye.
-Where are you?
1813
01:52:02,583 --> 01:52:05,875
These goons are behaving weirdly.
1814
01:52:05,958 --> 01:52:08,041
They have turned the goons into saints.
1815
01:52:09,375 --> 01:52:10,750
On the occasion of Shivratri,
1816
01:52:10,833 --> 01:52:13,041
worship Lord Shiva and say…
1817
01:52:13,125 --> 01:52:14,916
Glory to Lord Shiva!
1818
01:52:15,541 --> 01:52:20,666
Glory to Lord Shiva!
1819
01:52:20,750 --> 01:52:26,041
-Glory to Lord Shiva!
-Go. Go inside.
1820
01:52:26,125 --> 01:52:31,333
Glory to Lord Shiva!
1821
01:52:35,916 --> 01:52:37,916
Foxy woman. Looking for the paper?
1822
01:52:38,833 --> 01:52:41,458
It's gone. I gave it to the builder.
1823
01:52:44,583 --> 01:52:46,833
-Dear Bhola.
-Tell me.
1824
01:52:47,000 --> 01:52:48,125
But outside.
1825
01:52:48,541 --> 01:52:50,500
-Are you angry?
-Not at all.
1826
01:52:53,583 --> 01:52:55,666
You robber!
1827
01:52:56,041 --> 01:52:57,791
Nonsense.
1828
01:52:59,166 --> 01:53:00,541
Hey! What drama is this?
1829
01:53:00,625 --> 01:53:01,958
Get up. Get up.
1830
01:53:03,583 --> 01:53:04,750
-Mr. Bhola.
-Yes.
1831
01:53:05,041 --> 01:53:07,875
I was going to take a loan on the
basis of the papers for my diploma.
1832
01:53:08,166 --> 01:53:10,750
-Please don't ruin my future.
-It's none of my concern.
1833
01:53:10,833 --> 01:53:12,500
I want the house vacant by tomorrow.
1834
01:53:12,583 --> 01:53:13,416
Go.
1835
01:53:13,833 --> 01:53:14,875
-Get lost.
-Please don't do that.
1836
01:53:14,958 --> 01:53:15,875
There is goodness in you.
1837
01:53:15,958 --> 01:53:17,041
-Get lost!
-Recognize it.
1838
01:53:18,041 --> 01:53:20,583
Bhola, there is some problem in the paper.
1839
01:53:20,916 --> 01:53:23,000
The doctor's elder daughter's
signature is also required.
1840
01:53:23,083 --> 01:53:25,333
Bring her for signature
and take the money.
1841
01:53:25,416 --> 01:53:27,750
I will bring her.
You keep the money ready.
1842
01:53:28,041 --> 01:53:28,875
Okay?
1843
01:53:29,541 --> 01:53:31,833
Hey, Herbal Doctor!
Where is your daughter?
1844
01:53:32,125 --> 01:53:33,000
She has gone to college, son.
1845
01:53:33,083 --> 01:53:34,791
Which language will you understand?
1846
01:53:34,875 --> 01:53:36,583
I want the house empty by evening.
1847
01:53:46,416 --> 01:53:48,041
Stop. Stop.
1848
01:53:53,458 --> 01:53:56,291
-Hey! Come on.
-Leave me. What are you doing?
1849
01:53:59,583 --> 01:54:00,791
Help!
1850
01:54:01,541 --> 01:54:02,958
Help!
1851
01:54:15,375 --> 01:54:16,458
Come on.
1852
01:54:21,375 --> 01:54:22,333
Take her.
1853
01:54:36,833 --> 01:54:38,541
-Yes, Bilal.
-Two buses.
1854
01:54:39,125 --> 01:54:40,375
From Hyderabad to Kolkata.
1855
01:54:40,625 --> 01:54:42,458
It's organized like a college tour.
1856
01:54:42,541 --> 01:54:45,333
It's the question of millions.
Nothing should go wrong.
1857
01:54:45,791 --> 01:54:48,833
They give sedatives to girls,
and then they sell them.
1858
01:54:53,500 --> 01:54:56,416
Inform me once the bus leaves from there.
1859
01:54:56,708 --> 01:54:58,208
We are ready.
1860
01:54:58,291 --> 01:54:59,250
No problem.
1861
01:54:59,666 --> 01:55:00,625
All set.
1862
01:55:00,916 --> 01:55:02,416
-Good to go for sale.
-Good.
1863
01:55:03,000 --> 01:55:05,416
I wonder where they will take us.
1864
01:55:05,708 --> 01:55:07,833
I want to go home.
1865
01:55:09,416 --> 01:55:10,291
Come, boss.
1866
01:55:10,458 --> 01:55:11,583
Yes. It will be done, boss.
1867
01:55:13,666 --> 01:55:14,541
Bye, boss.
1868
01:55:17,500 --> 01:55:21,208
He is coming.
He is giving sedatives to everybody.
1869
01:55:21,750 --> 01:55:22,625
Stop.
1870
01:55:24,416 --> 01:55:25,583
-Keep quiet.
-Please don't do that.
1871
01:55:25,666 --> 01:55:27,791
-Nobody can save you.
-Please stop. Don't do--
1872
01:55:41,791 --> 01:55:42,666
Go and check.
1873
01:56:13,375 --> 01:56:14,291
Who are you?
1874
01:56:14,666 --> 01:56:16,875
A lion out to hunt.
1875
01:56:16,958 --> 01:56:19,083
He seems to be one
of the girls' relatives.
1876
01:56:19,166 --> 01:56:21,833
If we spare him, he'll be
in the way of our plan.
1877
01:56:21,916 --> 01:56:22,833
Kill him.
1878
01:56:23,958 --> 01:56:24,791
Hey!
1879
01:56:24,958 --> 01:56:26,500
Bhola
1880
01:56:43,208 --> 01:56:44,625
Bhola
1881
01:56:48,958 --> 01:56:50,458
Bhola
1882
01:57:42,791 --> 01:57:43,875
Bhola
1883
01:57:45,708 --> 01:57:46,708
Bhola
1884
01:57:48,625 --> 01:57:49,666
Bhola
1885
01:58:11,208 --> 01:58:12,083
Bhola
1886
01:58:13,875 --> 01:58:14,958
Bhola
1887
01:58:24,666 --> 01:58:25,583
Do you see this?
1888
01:58:26,291 --> 01:58:28,625
You are involved in women trafficking.
1889
01:58:29,125 --> 01:58:31,750
I don't know. They live in Kolkata.
1890
01:58:31,833 --> 01:58:32,666
Come here.
1891
01:58:51,708 --> 01:58:52,875
Thank you, son.
1892
01:58:55,125 --> 01:58:58,500
Whenever I said that bad
people also do something good…
1893
01:58:58,583 --> 01:58:59,500
nobody believed me.
1894
01:59:00,291 --> 01:59:01,250
And today, see.
1895
01:59:02,166 --> 01:59:08,500
A selfish man rescued my daughter
and several other girls.
1896
01:59:10,333 --> 01:59:12,541
God had sent you for this purpose.
1897
01:59:14,250 --> 01:59:15,791
You must have earned a lot of money.
1898
01:59:15,875 --> 01:59:18,708
But today, you are the
reason for these girls' smiles.
1899
01:59:19,875 --> 01:59:23,291
All the wealth in the world
will pale in comparison, son.
1900
01:59:25,041 --> 01:59:27,916
-You are God.
-No. I…
1901
01:59:28,125 --> 01:59:31,625
God has sent you for us, son.
1902
01:59:32,541 --> 01:59:36,250
May you get all mothers' lifespan, son.
1903
01:59:36,333 --> 01:59:38,083
It's my prayer to God.
1904
01:59:50,958 --> 01:59:51,833
Brother.
1905
01:59:54,416 --> 01:59:55,500
Thank you.
1906
02:00:02,833 --> 02:00:04,166
Bhola!
1907
02:00:09,333 --> 02:00:11,333
Come, Bhola. Come.
1908
02:00:11,833 --> 02:00:13,083
One crore cash.
1909
02:00:13,541 --> 02:00:15,500
Where is the doctor's daughter?
1910
02:00:15,833 --> 02:00:18,125
I told you that I need her signature.
1911
02:00:18,208 --> 02:00:20,541
I want the moon. Will I get it?
1912
02:00:20,791 --> 02:00:22,166
Give me the papers.
1913
02:00:22,541 --> 02:00:24,041
Will you lock horns with me?
1914
02:00:25,458 --> 02:00:27,750
Go and bring the girl.
1915
02:00:28,333 --> 02:00:29,666
You deceived me.
1916
02:00:51,125 --> 02:00:54,416
For the first time, somebody
has called me brother.
1917
02:00:54,583 --> 02:00:55,958
Understood, smarty?
1918
02:00:59,250 --> 02:01:00,416
Greetings, sir.
1919
02:01:06,625 --> 02:01:08,750
Where did the girls go?
You cannot do a single task properly.
1920
02:01:12,416 --> 02:01:13,958
Where is the hard disk?
1921
02:01:16,958 --> 02:01:17,958
Damn it!
1922
02:01:40,166 --> 02:01:42,458
-Sammy.
-Why Sammy is barking?
1923
02:01:42,541 --> 02:01:43,458
Sammy.
1924
02:02:00,375 --> 02:02:02,500
Give it to Mahi. She must be scared.
1925
02:02:02,583 --> 02:02:03,666
Fine.
1926
02:02:07,375 --> 02:02:08,250
Mahi.
1927
02:02:09,833 --> 02:02:11,083
Who are you?
1928
02:02:11,166 --> 02:02:12,333
Who are you?
1929
02:02:12,750 --> 02:02:13,791
Listen.
1930
02:02:26,125 --> 02:02:27,166
Dear…
1931
02:02:32,083 --> 02:02:34,291
-We cannot do anything.
-She died…
1932
02:03:18,875 --> 02:03:19,750
Father!
1933
02:03:21,875 --> 02:03:23,083
-Father!
-Dear, run away.
1934
02:03:24,333 --> 02:03:26,750
-Run away, dear.
-Father.
1935
02:03:27,916 --> 02:03:28,875
Father.
1936
02:03:34,916 --> 02:03:36,916
Boss, she has the hard disk.
1937
02:03:37,000 --> 02:03:39,500
Don't let her escape. Get the hard disk.
1938
02:04:18,666 --> 02:04:19,541
Give me.
1939
02:04:23,166 --> 02:04:24,458
Give me the hard disk.
1940
02:05:00,375 --> 02:05:01,208
Mahi.
1941
02:05:01,291 --> 02:05:02,125
Mahi.
1942
02:05:04,208 --> 02:05:05,208
Mahi, get up.
1943
02:05:16,750 --> 02:05:19,000
Mahi?
1944
02:05:25,958 --> 02:05:26,958
Stay here.
1945
02:05:41,000 --> 02:05:42,958
Sir, please tell me the patient's name.
1946
02:05:44,166 --> 02:05:45,000
Mahalaxmi.
1947
02:05:45,333 --> 02:05:46,750
How are you related to the patient?
1948
02:05:47,333 --> 02:05:48,541
He is her elder brother.
1949
02:05:48,625 --> 02:05:50,375
Somebody is after their lives.
1950
02:05:50,750 --> 02:05:51,833
Today, she has been wounded.
1951
02:05:51,916 --> 02:05:54,416
The other day, that poor girl had
brought him in an injured state.
1952
02:05:54,500 --> 02:05:56,875
She donated her blood and saved his life.
1953
02:05:57,333 --> 02:05:59,125
Have faith in God.
1954
02:06:40,416 --> 02:06:41,833
Aren't you Mahalaxmi's brother?
1955
02:06:42,625 --> 02:06:43,458
Yes, doctor.
1956
02:06:43,541 --> 02:06:45,583
Well, the operation was successful.
1957
02:06:45,666 --> 02:06:48,500
We tried our best.
But her head injury is serious.
1958
02:06:48,583 --> 02:06:52,833
We don't have any equipment
or Senior surgeons for that.
1959
02:06:52,916 --> 02:06:56,041
Your sister needs a neurosurgeon.
1960
02:06:56,125 --> 02:06:57,625
So take her to a well-equipped hospital.
1961
02:07:51,958 --> 02:07:52,791
Please come.
1962
02:07:52,875 --> 02:07:55,291
Mr. Bhola, the patient
has come out of the coma.
1963
02:07:57,000 --> 02:08:00,083
However, due to a head injury,
she has lost her memory.
1964
02:08:02,708 --> 02:08:04,541
She doesn't even remember her parents.
1965
02:08:06,041 --> 02:08:09,125
She has lost all her memories.
1966
02:08:10,541 --> 02:08:12,750
She might have to begin her life anew.
1967
02:08:13,208 --> 02:08:16,875
Whatever you tell her
will become her history.
1968
02:08:18,875 --> 02:08:20,625
Okay, doctor…
1969
02:08:21,416 --> 02:08:22,708
Doctor, come quickly.
1970
02:08:22,875 --> 02:08:23,750
Come.
1971
02:08:26,708 --> 02:08:27,625
Who are they?
1972
02:08:28,166 --> 02:08:29,875
-I don't recognize anybody.
-Don't worry.
1973
02:08:29,958 --> 02:08:30,833
Relax.
1974
02:08:33,375 --> 02:08:34,625
Doctor, who are they?
1975
02:08:38,333 --> 02:08:40,375
I don't remember anything.
1976
02:09:00,166 --> 02:09:01,208
He…
1977
02:09:03,000 --> 02:09:04,583
He…
1978
02:09:11,625 --> 02:09:14,666
Doctor, he…
1979
02:09:17,875 --> 02:09:19,541
I know him.
1980
02:09:22,875 --> 02:09:23,750
I…
1981
02:09:29,083 --> 02:09:30,666
How are you related to me?
1982
02:09:32,000 --> 02:09:33,083
I am your elder brother.
1983
02:09:37,791 --> 02:09:38,750
Brother.
1984
02:09:46,083 --> 02:09:47,833
Don't leave me alone.
1985
02:09:48,666 --> 02:09:49,875
I am feeling scared.
1986
02:09:55,333 --> 02:09:56,583
I will never leave you alone.
1987
02:09:59,875 --> 02:10:00,750
Never.
1988
02:10:01,958 --> 02:10:04,250
Never leave me alone.
1989
02:10:14,916 --> 02:10:20,166
Since then, Laxmi believes that
her parents died in a car accident.
1990
02:10:20,916 --> 02:10:22,791
And she doesn't have
anybody in this world.
1991
02:10:23,958 --> 02:10:25,458
Besides her brother.
1992
02:10:26,000 --> 02:10:27,916
This is Mahi's story.
1993
02:10:28,041 --> 02:10:29,875
I also don't have anybody besides her.
1994
02:10:29,958 --> 02:10:33,208
Her father used to say that money
and power pale in comparison
1995
02:10:34,625 --> 02:10:37,666
to the solace you derive
by doing a noble deed.
1996
02:10:39,375 --> 02:10:41,666
I could have stayed in Hyderabad with her.
1997
02:10:42,458 --> 02:10:46,291
But I had to come to Kolkata
to uproot the mafia racket that treats…
1998
02:10:47,541 --> 02:10:53,583
women as cattle, and run
their trafficking business.
1999
02:10:55,833 --> 02:10:58,000
Locking horns with these dangerous people
2000
02:10:58,083 --> 02:10:59,291
could mean losing my life.
2001
02:10:59,833 --> 02:11:01,291
So, I would always worry about
2002
02:11:01,375 --> 02:11:03,833
what would happen to Mahi
if anything happened to me.
2003
02:11:04,333 --> 02:11:05,916
Then I met your brother.
2004
02:11:06,375 --> 02:11:07,916
And my worry was alleviated.
2005
02:11:08,708 --> 02:11:12,625
It was important to hide all this
so that Mahi wasn't shocked.
2006
02:11:13,708 --> 02:11:15,708
And this marriage is important.
2007
02:11:16,416 --> 02:11:17,750
Please don't stop it.
2008
02:11:20,083 --> 02:11:23,375
You have become the messiah
of every girl in the country.
2009
02:11:24,833 --> 02:11:27,250
How can I do this to your sister?
2010
02:11:28,166 --> 02:11:29,041
Thank you.
2011
02:12:10,083 --> 02:12:12,875
After your brothers died,
the entire gang has been terrorized.
2012
02:12:13,291 --> 02:12:14,875
When your brothers couldn't escape,
2013
02:12:15,000 --> 02:12:16,000
how will we escape?
2014
02:12:16,083 --> 02:12:17,541
I don't want to die.
2015
02:12:26,208 --> 02:12:28,916
One of our men is fighting for his life.
2016
02:12:31,041 --> 02:12:33,333
His treatment is going on
in your farmhouse.
2017
02:12:33,791 --> 02:12:37,166
Once he comes out of the coma,
he might tell us something.
2018
02:12:40,375 --> 02:12:41,250
Here.
2019
02:12:41,833 --> 02:12:45,291
-Doctor. Will he survive?
-He is fighting for his life.
2020
02:12:45,375 --> 02:12:48,166
-He might die any moment.
-Save him.
2021
02:12:48,500 --> 02:12:51,250
Otherwise, there will
be two dead bodies here.
2022
02:12:51,333 --> 02:12:53,125
His and yours.
2023
02:12:55,708 --> 02:12:57,916
I want the killer.
2024
02:13:05,875 --> 02:13:07,500
Why is everybody so sad?
2025
02:13:07,833 --> 02:13:08,958
Celebrate.
2026
02:13:09,041 --> 02:13:09,958
Bride's brother.
2027
02:13:10,041 --> 02:13:11,208
Show some energy.
2028
02:13:11,291 --> 02:13:13,583
-So that we start the music.
-Yes, brother. Please.
2029
02:13:13,750 --> 02:13:15,500
-Yes, brother. Let's have it.
-Please.
2030
02:13:15,583 --> 02:13:17,833
DJ, play my kind of music.
2031
02:13:31,500 --> 02:13:33,791
Buddies. Come, friends
2032
02:13:33,875 --> 02:13:36,291
Let's tap our feet energetically
2033
02:13:40,916 --> 02:13:45,750
Beat the drums loudly
2034
02:13:50,500 --> 02:13:55,208
Everybody will dance
To the tunes of loud drums
2035
02:13:55,291 --> 02:13:59,625
Everybody will dance
To the tunes of loud drums
2036
02:13:59,708 --> 02:14:04,666
Jump the way tempering splutters in oil
2037
02:14:04,750 --> 02:14:09,541
Jump the way tempering splutters in oil
2038
02:14:18,708 --> 02:14:23,708
Jump the way tempering splutters in oil
2039
02:14:23,791 --> 02:14:28,291
Jump the way tempering splutters in oil
2040
02:14:44,250 --> 02:14:47,208
Hey! Watch my unique style.
2041
02:14:47,416 --> 02:14:49,791
Play something rocking at a new tempo.
2042
02:14:50,916 --> 02:14:53,208
Dance, beloved
2043
02:14:53,291 --> 02:14:55,666
Dance, beloved
2044
02:14:55,750 --> 02:14:58,083
Dance, beloved. Dance merrily
2045
02:14:58,166 --> 02:14:59,458
Dance, beloved
2046
02:14:59,541 --> 02:15:01,875
You are a smashing girl. Dance, beloved
2047
02:15:01,958 --> 02:15:04,083
Dance merrily. Dance, beloved
2048
02:15:04,166 --> 02:15:05,666
Dance merrily
2049
02:15:06,666 --> 02:15:08,166
Dance merrily
2050
02:15:08,958 --> 02:15:10,125
Dance merrily
2051
02:15:10,208 --> 02:15:14,875
Shout out loud. Awaken ascetics
And drive away all ghosts
2052
02:15:14,958 --> 02:15:17,250
Dance, beloved. Dance merrily
2053
02:15:17,333 --> 02:15:19,625
Dance, beloved. Dance merrily
2054
02:15:19,708 --> 02:15:24,833
Shout out loud. Awaken ascetics
And drive away all ghosts
2055
02:15:43,416 --> 02:15:45,458
Billo is enthralling
2056
02:15:45,541 --> 02:15:47,875
Billo dances in a trance
2057
02:15:47,958 --> 02:15:52,083
Billo dances to her own tunes
2058
02:15:52,875 --> 02:15:55,000
Billo is exhilarating
2059
02:15:55,083 --> 02:15:57,375
Billo is fiery
2060
02:15:57,458 --> 02:16:01,708
Come on. Leave
Otherwise, Billo will sway her hips
2061
02:16:02,458 --> 02:16:04,750
Watch the gait
2062
02:16:04,833 --> 02:16:06,833
Watch the new melody of merriment
2063
02:16:06,916 --> 02:16:09,416
Watch the plight
2064
02:16:09,500 --> 02:16:11,833
Watch how everybody is dancing
2065
02:16:11,916 --> 02:16:16,458
Jump the way tempering splutters in oil
2066
02:16:16,541 --> 02:16:21,458
Jump the way tempering splutters in oil
2067
02:16:30,708 --> 02:16:35,666
Jump the way tempering splutters in oil
2068
02:16:35,750 --> 02:16:41,000
Jump the way tempering splutters in oil
2069
02:16:44,708 --> 02:16:46,625
Sir, the medicine is working
on the patient.
2070
02:16:47,791 --> 02:16:50,916
Whatever you want to do, do it quickly.
He won't survive for long.
2071
02:16:51,000 --> 02:16:51,833
Oh no!
2072
02:16:52,000 --> 02:16:53,458
I wonder for how long he will survive.
2073
02:16:53,541 --> 02:16:54,541
What do we do, sir?
2074
02:16:54,625 --> 02:16:56,666
He cannot speak.
But he can communicate in gestures.
2075
02:16:56,875 --> 02:16:58,250
Bring a sketch artist quickly.
2076
02:16:58,333 --> 02:17:00,625
If we know how he looks,
we can find him anyhow.
2077
02:17:00,708 --> 02:17:01,791
Don't stare at my face. Go.
2078
02:17:02,208 --> 02:17:05,416
Sir, bringing a sketch artist
from my department will be risky.
2079
02:17:05,500 --> 02:17:06,791
There is an arts college nearby, sir.
2080
02:17:06,875 --> 02:17:08,041
-I will fetch somebody from there.
-Go.
2081
02:17:08,125 --> 02:17:09,416
-We don't have enough time.
-Okay.
2082
02:17:09,500 --> 02:17:13,125
Sir, I might be able to sustain him
for an hour with the injection.
2083
02:17:14,916 --> 02:17:17,166
-Actually, you see…
-Principal ma'am.
2084
02:17:18,291 --> 02:17:20,541
Sorry. Ma'am, my wedding card.
2085
02:17:20,625 --> 02:17:22,541
Congratulations, Mahalaxmi.
2086
02:17:22,791 --> 02:17:25,958
Maha, he is a crime branch inspector.
2087
02:17:26,250 --> 02:17:28,708
-Hi.
-He needs a sketch urgently.
2088
02:17:28,791 --> 02:17:31,541
-Will you help him?
-But now?
2089
02:17:31,625 --> 02:17:33,333
Please, madam. It's a medical emergency.
2090
02:17:34,625 --> 02:17:36,833
-Okay, ma'am.
-Thank you, madam. Come.
2091
02:17:49,041 --> 02:17:49,916
Excuse me.
2092
02:17:50,250 --> 02:17:53,083
Yes, Mahi. I am outside your college.
Where are you?
2093
02:17:53,291 --> 02:17:55,583
Brother, the principal has
sent me with an inspector
2094
02:17:55,666 --> 02:17:57,625
to make an urgent sketch.
2095
02:17:58,666 --> 02:18:00,083
Oh! Fine.
2096
02:18:00,416 --> 02:18:02,750
I will come to pick you up.
Send me your location.
2097
02:18:02,958 --> 02:18:03,833
Okay, brother.
2098
02:18:37,416 --> 02:18:38,291
Is that him?
2099
02:18:39,708 --> 02:18:41,333
Listen.
2100
02:18:45,000 --> 02:18:45,875
This…
2101
02:18:49,166 --> 02:18:50,833
Hello. There is some misunderstanding.
2102
02:18:50,916 --> 02:18:52,000
He is my brother.
2103
02:18:52,875 --> 02:18:53,875
Your brother?
2104
02:18:54,208 --> 02:18:55,458
He is a cab driver.
2105
02:18:55,541 --> 02:18:56,791
-Yes. Exactly.
-Cab driver?
2106
02:18:56,875 --> 02:18:59,041
He had called me when
I was making the sketch.
2107
02:18:59,125 --> 02:19:00,458
So I was thinking about him.
2108
02:19:00,541 --> 02:19:02,541
I made the sketch mistakenly.
It's not him.
2109
02:19:03,416 --> 02:19:05,208
Sorry. I will make it again.
2110
02:19:06,750 --> 02:19:08,791
-Cab driver.
-It's a mistake.
2111
02:19:09,666 --> 02:19:11,125
-Your brother?
-Yes.
2112
02:19:11,208 --> 02:19:13,250
-He is your elder brother.
-I will rectify it.
2113
02:19:13,333 --> 02:19:15,333
-Is he coming here?
-Yes. He is coming.
2114
02:19:15,416 --> 02:19:16,750
But I didn't do it purposely.
2115
02:19:16,833 --> 02:19:18,375
-I made a mistake.
-It's okay.
2116
02:19:18,458 --> 02:19:19,750
Don't be afraid. Come here.
2117
02:19:19,833 --> 02:19:21,875
I made the sketch by mistake.
2118
02:19:21,958 --> 02:19:23,208
-Yes. I know.
-My attention got diverted.
2119
02:19:23,291 --> 02:19:24,958
-Mistakes do happen.
-I couldn't understand his gestures.
2120
02:19:26,666 --> 02:19:29,166
Please listen to me, sir. Please, sir.
2121
02:19:36,958 --> 02:19:38,500
Will he come to pick you up?
2122
02:19:38,583 --> 02:19:39,750
He always does.
2123
02:19:44,791 --> 02:19:45,791
Has a girl come here?
2124
02:20:16,125 --> 02:20:16,958
Brother.
2125
02:20:17,291 --> 02:20:18,125
Yes, Mahi.
2126
02:20:18,208 --> 02:20:19,458
I made a mistake.
2127
02:20:21,250 --> 02:20:23,458
They brought me here
to draw a killer's sketch.
2128
02:20:23,541 --> 02:20:26,458
You called me up.
And I drew your sketch mistakenly.
2129
02:20:28,916 --> 02:20:29,875
She made a mistake, sir.
2130
02:20:31,041 --> 02:20:32,000
She is young…
2131
02:20:32,166 --> 02:20:33,750
I told you everything.
2132
02:20:33,833 --> 02:20:35,958
My brother is innocent.
He didn't do anything.
2133
02:20:36,750 --> 02:20:38,666
Please lower your guns.
2134
02:20:55,833 --> 02:20:57,291
Come on. Leave.
2135
02:20:57,375 --> 02:20:58,708
Thank you, inspector.
2136
02:20:59,833 --> 02:21:01,333
-Let's go.
-Come, Mahi.
2137
02:21:01,500 --> 02:21:02,583
Don't look behind. Let's go.
2138
02:21:02,666 --> 02:21:04,416
Brother, I did it mistakenly.
2139
02:21:09,166 --> 02:21:14,208
Run! Run! Run! Run! Run!
2140
02:21:14,291 --> 02:21:17,250
Run! Run! Run! Run! Run!
2141
02:21:28,541 --> 02:21:33,708
Run! Run! Run! Run! Run!
2142
02:21:36,250 --> 02:21:37,208
Sorry, sir.
2143
02:21:37,583 --> 02:21:40,625
He had threatened to kill my wife
and children.
2144
02:21:42,583 --> 02:21:43,500
Forgive me, sir.
2145
02:21:45,375 --> 02:21:46,250
-Mahi.
-Yes?
2146
02:21:46,333 --> 02:21:47,791
Don't tell anybody about what happened.
2147
02:21:48,166 --> 02:21:49,250
Give me a smile.
2148
02:21:50,750 --> 02:21:52,166
-Brother, they are here.
-Yes.
2149
02:21:54,750 --> 02:21:57,291
Hello, Mahalaxmi. We have been
waiting for you for a long time.
2150
02:21:57,375 --> 02:21:58,208
Go.
2151
02:21:58,291 --> 02:21:59,125
-Go.
-Come, dear.
2152
02:21:59,208 --> 02:22:00,291
-Come on.
-Come.
2153
02:22:00,583 --> 02:22:01,458
See you.
2154
02:22:01,541 --> 02:22:02,375
Yes.
2155
02:22:02,666 --> 02:22:03,583
And tell me.
2156
02:22:06,041 --> 02:22:06,875
What happened?
2157
02:22:07,208 --> 02:22:08,541
Why are you so tense?
2158
02:22:08,791 --> 02:22:10,500
They have identified me.
2159
02:22:11,083 --> 02:22:12,291
The danger has increased.
2160
02:22:15,875 --> 02:22:17,875
I can be attacked anytime.
2161
02:22:19,833 --> 02:22:21,375
Keep a close watch on Mahi.
2162
02:22:21,625 --> 02:22:22,500
Shankar.
2163
02:22:22,583 --> 02:22:23,833
Don't worry about her.
2164
02:22:24,958 --> 02:22:28,041
Why don't you take the police's help
and get him arrested?
2165
02:22:30,041 --> 02:22:30,916
Alex.
2166
02:22:33,000 --> 02:22:33,958
Yes. Tell me.
2167
02:22:34,625 --> 02:22:37,000
You snatched my brothers from me.
2168
02:22:37,083 --> 02:22:41,166
In return, I will snatch
your sister from you.
2169
02:22:41,250 --> 02:22:43,416
If you want to save her, then come.
2170
02:22:44,083 --> 02:22:46,041
-Check on Mahi quickly.
-Yes.
2171
02:22:46,208 --> 02:22:47,291
Come.
2172
02:22:48,333 --> 02:22:49,541
Quickly.
2173
02:22:49,666 --> 02:22:51,166
I am sending you the location.
2174
02:22:51,250 --> 02:22:53,166
Shekhar. Where is Mahi?
2175
02:22:53,750 --> 02:22:55,625
Shankar's friend took her outside.
2176
02:22:58,916 --> 02:22:59,791
Shankar.
2177
02:23:00,166 --> 02:23:01,125
Shankar.
2178
02:23:02,375 --> 02:23:03,458
Where are you going?
2179
02:23:05,083 --> 02:23:06,250
Where are you going?
2180
02:23:06,958 --> 02:23:09,083
And Mahi… where is Mahi?
2181
02:23:09,500 --> 02:23:10,833
She will return safe and sound.
2182
02:23:10,916 --> 02:23:13,041
Whether I am alive or not,
she should get married on the same day.
2183
02:23:13,125 --> 02:23:14,541
It's your responsibility, Lasya.
2184
02:23:32,333 --> 02:23:33,375
Mahi!
2185
02:23:36,041 --> 02:23:37,500
Where is Mahi?
2186
02:23:38,166 --> 02:23:39,166
Tell me, scoundrel!
2187
02:23:47,625 --> 02:23:48,958
I finished her off.
2188
02:23:54,541 --> 02:23:58,291
You got unnerved on hearing
the news of your sister's death.
2189
02:23:58,625 --> 02:24:01,208
Imagine what I must have gone through
on seeing my brothers' corpses.
2190
02:24:02,166 --> 02:24:03,750
You are very smart, right?
2191
02:24:03,833 --> 02:24:06,791
You made my man point a gun to my head.
2192
02:24:06,875 --> 02:24:09,000
But your sister came to me.
2193
02:24:09,333 --> 02:24:11,083
Do you know who brought her here?
2194
02:24:11,250 --> 02:24:13,541
Her own dear brother Shankar.
2195
02:24:14,541 --> 02:24:16,166
In his own cab.
2196
02:24:16,708 --> 02:24:17,833
Get her out.
2197
02:24:24,833 --> 02:24:25,750
Mahi!
2198
02:24:29,125 --> 02:24:32,250
I cannot bring my dead
brothers back to life.
2199
02:24:32,333 --> 02:24:36,208
But I will revive the business
that you have destroyed.
2200
02:24:36,791 --> 02:24:38,750
By selling your sister.
2201
02:24:38,833 --> 02:24:40,916
I will take my revenge and earn profit.
2202
02:24:41,541 --> 02:24:45,291
No brother will dare to stop me.
2203
02:24:47,625 --> 02:24:48,625
Finish him.
2204
02:25:44,750 --> 02:25:45,958
-Hello.
-Brother.
2205
02:25:46,333 --> 02:25:48,541
Mahi. Mahi, where are you?
2206
02:25:49,250 --> 02:25:50,375
Tell me. Where are you?
2207
02:25:51,125 --> 02:25:53,791
In a car. In a moving car.
2208
02:25:55,333 --> 02:25:56,916
-I don't know anything else.
-What?
2209
02:25:57,000 --> 02:25:59,291
-I am scared.
-Be strong.
2210
02:25:59,375 --> 02:26:01,000
Do one thing. Look outside.
2211
02:26:01,333 --> 02:26:02,875
Tell me what you see on the street.
2212
02:26:02,958 --> 02:26:05,541
I am a cab driver.
I know the city very well.
2213
02:26:05,708 --> 02:26:07,416
-Biswa Bangla.
-I am coming.
2214
02:26:08,875 --> 02:26:10,375
Tell me, Mahi. What do you see now?
2215
02:26:11,541 --> 02:26:13,750
Eden Gardens. I saw Eden Gardens, brother.
2216
02:26:14,000 --> 02:26:15,125
I am close to that place.
2217
02:26:18,250 --> 02:26:20,166
We are on Howrah Bridge, brother.
2218
02:26:21,583 --> 02:26:22,583
Very good, Mahi.
2219
02:26:24,250 --> 02:26:25,083
Brother.
2220
02:26:25,541 --> 02:26:26,916
I think the car has stopped.
2221
02:26:30,750 --> 02:26:32,750
-Where? Is there a traffic jam?
-Yes, brother.
2222
02:26:32,833 --> 02:26:34,875
What do you see around you?
Tell me quickly.
2223
02:26:36,708 --> 02:26:40,166
I see an overpass. Green in color.
2224
02:26:41,750 --> 02:26:42,708
Yes. I saw it, Mahi.
2225
02:26:43,125 --> 02:26:46,083
I am going there.
I am going on the bridge, Mahi.
2226
02:26:47,250 --> 02:26:48,208
Mahi.
2227
02:26:48,458 --> 02:26:49,458
I am on the bridge, Mahi.
2228
02:26:51,333 --> 02:26:53,250
Can you see me?
2229
02:26:55,041 --> 02:26:55,958
Mahi.
2230
02:26:57,958 --> 02:26:59,375
-Yes.
-Mahi,
2231
02:26:59,583 --> 02:27:01,916
I have lifted my right hand.
Can you see me?
2232
02:27:02,291 --> 02:27:05,458
Brother, I can see you.
2233
02:27:05,541 --> 02:27:07,083
Is my face towards you or my back?
2234
02:27:07,166 --> 02:27:09,958
Face. Your face, brother.
2235
02:27:14,166 --> 02:27:17,000
Mahi, there will be a
box in some corner of the car
2236
02:27:17,083 --> 02:27:18,791
behind the signal light.
2237
02:27:20,500 --> 02:27:21,666
Try to open it.
2238
02:27:21,750 --> 02:27:23,375
-I have opened it.
-Cut the wires.
2239
02:27:23,708 --> 02:27:25,000
I am trying.
2240
02:27:25,708 --> 02:27:26,708
Hurry up.
2241
02:27:27,333 --> 02:27:28,583
I can't do it, brother.
2242
02:27:30,625 --> 02:27:32,666
Quickly. The signal is
going to turn green. Hurry up.
2243
02:27:33,958 --> 02:27:34,958
Pull it out.
2244
02:27:37,541 --> 02:27:38,708
I spotted your car.
2245
02:27:40,291 --> 02:27:41,250
I saw the car.
2246
02:27:42,625 --> 02:27:43,500
I am coming.
2247
02:28:13,208 --> 02:28:14,125
Mahi!
2248
02:28:44,416 --> 02:28:45,375
Brother!
2249
02:28:50,458 --> 02:28:51,375
I am fine.
2250
02:28:52,041 --> 02:28:53,166
I must say.
2251
02:28:53,250 --> 02:28:55,625
I have never seen so much love
between siblings.
2252
02:28:55,708 --> 02:28:58,250
-No.
-I will torture you before killing you.
2253
02:28:58,333 --> 02:29:00,500
By selling your sister in front of you.
2254
02:29:03,041 --> 02:29:05,333
She will be sold in front of you.
2255
02:29:05,416 --> 02:29:08,000
You won't be able to
live or die peacefully.
2256
02:29:16,375 --> 02:29:17,625
Mahi.
2257
02:29:21,166 --> 02:29:22,458
Mahi.
2258
02:29:29,250 --> 02:29:30,125
Mahi.
2259
02:29:59,583 --> 02:30:02,166
Look. Your sister is leaving.
2260
02:30:02,458 --> 02:30:06,708
No power in the world
can stop her from leaving.
2261
02:30:15,125 --> 02:30:17,291
Glory to Goddess Kali!
2262
02:30:17,500 --> 02:30:22,250
Glory to Goddess Kali!
2263
02:30:22,333 --> 02:30:24,541
Glory to Goddess Kali!
2264
02:30:25,958 --> 02:30:26,875
Get him.
2265
02:30:37,666 --> 02:30:38,708
Bhola!
2266
02:30:41,125 --> 02:30:42,833
Bhola!
2267
02:33:05,458 --> 02:33:08,083
Brother!
2268
02:33:37,375 --> 02:33:38,291
Brother.
2269
02:33:53,458 --> 02:33:54,916
I will never leave you alone.
2270
02:34:06,708 --> 02:34:08,708
The women trafficking mafia is finished.
2271
02:34:09,375 --> 02:34:10,833
We have got the database.
2272
02:34:11,625 --> 02:34:13,833
Girls have been rescued
from several countries.
2273
02:34:14,291 --> 02:34:16,791
All of them are going to return home.
2274
02:34:16,916 --> 02:34:18,291
Who did all this, sir?
2275
02:34:18,625 --> 02:34:20,375
People are calling him a messiah.
160600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.