All language subtitles for Beautiful Billo (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,140 --> 00:01:19,580 -Where have you brought me? -I have not kidnapped you. 2 00:01:20,260 --> 00:01:22,700 I am your husband. Have some faith in me. 3 00:01:23,860 --> 00:01:25,700 Last time also you brought me blindfold. 4 00:01:26,140 --> 00:01:28,980 And I fell so badly that had to tie a bandage on my leg. 5 00:01:29,060 --> 00:01:30,900 You fell because of your mistake. 6 00:01:31,500 --> 00:01:35,820 Am I magician Samrat that I ride motorcycle blindfold. 7 00:01:35,900 --> 00:01:37,780 For God's sake please be quiet. 8 00:01:37,940 --> 00:01:41,380 I am quiet from the day I married you. 9 00:01:41,460 --> 00:01:43,860 Your mother's, sister's and sister-in-law's... 10 00:01:43,940 --> 00:01:46,220 -What? -I can speak only if they remain quiet. 11 00:01:46,340 --> 00:01:48,620 All day they talk a lot. 12 00:01:48,700 --> 00:01:51,180 I find this not a house but a zoo. 13 00:01:51,260 --> 00:01:54,180 The day I get fed up I am going to commit suicide. 14 00:01:54,500 --> 00:01:56,660 Instead of making you blindfold I should have tied your lips. 15 00:01:56,740 --> 00:01:58,180 -What did you say? -Nothing. Come with me. 16 00:01:58,260 --> 00:02:00,260 You are still stuck on my family members. 17 00:02:00,380 --> 00:02:02,420 I brought you here to give you birthday surprise. 18 00:02:02,540 --> 00:02:03,500 Surprise? 19 00:02:06,300 --> 00:02:10,860 My dear, you have brought me to such a beautiful house. 20 00:02:10,940 --> 00:02:12,020 Whose house is this? 21 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 Ours. 22 00:02:16,460 --> 00:02:18,860 Does this mean that we will stay here? 23 00:02:19,700 --> 00:02:22,180 We and our family as well. 24 00:02:22,940 --> 00:02:24,780 Take these keys and go and give it to your mother. 25 00:02:24,900 --> 00:02:26,620 I am leaving. You stay with your family. 26 00:02:26,700 --> 00:02:28,140 Listen to me. 27 00:02:30,140 --> 00:02:33,180 Not that family but our family. 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,620 Really? Oh, God... 29 00:02:36,220 --> 00:02:38,380 -Rogue. -Really? 30 00:02:38,500 --> 00:02:41,220 "Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 31 00:02:41,340 --> 00:02:43,420 "Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 32 00:02:43,540 --> 00:02:46,940 "Tick... Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 33 00:02:47,060 --> 00:02:49,300 "Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 34 00:02:49,420 --> 00:02:54,540 "Tick... Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 35 00:02:55,340 --> 00:02:58,180 "Your beautiful dress impresses me." 36 00:02:58,300 --> 00:03:01,020 "Everyone can guess our love story." 37 00:03:01,140 --> 00:03:03,940 "Your beautiful dress impresses me." 38 00:03:04,060 --> 00:03:06,780 "Everyone can guess our love story." 39 00:03:06,900 --> 00:03:12,500 "I keep looking at your beautiful dress." 40 00:03:12,620 --> 00:03:18,140 "I want to put a video of ours Billo on tiktok." 41 00:03:18,260 --> 00:03:23,260 "I want to make a video reel with you, Billo." 42 00:03:23,940 --> 00:03:26,980 "Your beautiful dress impresses me." 43 00:03:27,100 --> 00:03:29,940 "Everyone can guess our love story." 44 00:03:30,060 --> 00:03:32,580 "Your beautiful dress impresses me." 45 00:03:32,700 --> 00:03:35,420 "Everyone can guess our love story." 46 00:03:35,540 --> 00:03:38,820 "Tick... Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 47 00:03:38,940 --> 00:03:40,940 "Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 48 00:03:41,060 --> 00:03:44,580 "Tick... Tiktok! Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 49 00:03:44,700 --> 00:03:46,940 "Tiktok! Tiktok! Tiktok!" 50 00:03:47,060 --> 00:03:50,180 "By playing a romantic song in the background" 51 00:03:50,300 --> 00:03:53,180 "we will share our feelings, dear." 52 00:03:53,300 --> 00:03:56,060 "How good does our pair look?" 53 00:03:56,180 --> 00:03:58,940 "We will ask about it in the comments, dear." 54 00:03:59,060 --> 00:04:01,820 "How good does our pair look?" 55 00:04:01,940 --> 00:04:04,380 "We will ask about it in the comments, dear." 56 00:04:04,500 --> 00:04:10,100 "You may check stories, I will get it checked completely." 57 00:04:10,220 --> 00:04:15,700 "I want to put a video of ours Billo on tiktok." 58 00:04:15,820 --> 00:04:20,940 "I want to make a video reel with you, Billo." 59 00:04:21,740 --> 00:04:24,580 "Your beautiful dress impresses me." 60 00:04:24,700 --> 00:04:27,420 "Everyone can guess our love story." 61 00:04:27,540 --> 00:04:30,340 "Your beautiful dress impresses me." 62 00:04:30,460 --> 00:04:33,740 "Everyone can guess our love story." 63 00:04:45,100 --> 00:04:47,940 "The young boy does not flirt like others." 64 00:04:48,060 --> 00:04:50,820 "He tells everything personally." 65 00:04:50,940 --> 00:04:53,700 "I have no intention of doing time pass." 66 00:04:53,820 --> 00:04:56,540 "You have touched my heart." 67 00:04:56,660 --> 00:04:59,420 "I have no intention of doing time pass." 68 00:04:59,540 --> 00:05:02,060 "You have touched my heart." 69 00:05:02,180 --> 00:05:07,660 "Today I will take my beloved for a ride in my car." 70 00:05:07,780 --> 00:05:13,420 "I want to put a video of ours Billo on tiktok." 71 00:05:13,540 --> 00:05:18,500 "I want to make a video reel with you, Billo." 72 00:05:35,020 --> 00:05:37,820 Navi, I have set this house as per my wish. 73 00:05:37,940 --> 00:05:39,820 And now everything will happen in this house as I say. 74 00:05:39,940 --> 00:05:41,420 As you say, my dear. 75 00:05:41,540 --> 00:05:43,540 Navi, I am serious. 76 00:05:43,660 --> 00:05:48,100 Your mother and family should not enter this house for 3-4 months. 77 00:05:48,220 --> 00:05:49,940 Otherwise, there would be not anyone as bad as me. 78 00:05:50,060 --> 00:05:51,420 As it is there is no one bad like you. 79 00:05:51,540 --> 00:05:53,060 I mean to say no one will come. 80 00:05:53,540 --> 00:05:56,300 Promise me that we will live peacefully. 81 00:05:56,420 --> 00:05:57,980 Promise, my dear. 82 00:05:58,980 --> 00:06:01,540 Promise me that we will live peacefully. 83 00:06:01,660 --> 00:06:03,620 Of course, we will. Why not? 84 00:06:04,940 --> 00:06:07,220 Promise me that no one will come between us. 85 00:06:07,340 --> 00:06:09,260 it's not possible that someone will come. 86 00:06:09,380 --> 00:06:11,380 I promise baby that no one will come. 87 00:06:11,820 --> 00:06:13,140 Are you sure, baby? 88 00:06:18,020 --> 00:06:19,740 "Beautiful Billo... " 89 00:06:19,860 --> 00:06:21,620 "Billo beautiful. Billo... " 90 00:06:21,740 --> 00:06:23,460 "Beautiful Billo... " 91 00:06:23,580 --> 00:06:25,300 "Billo beautiful. Billo" 92 00:06:25,420 --> 00:06:27,220 "Beautiful Billo... " 93 00:06:27,340 --> 00:06:29,100 "Billo beautiful. Billo." 94 00:06:29,220 --> 00:06:32,020 "Billo, Billo, Billo... " 95 00:06:32,660 --> 00:06:35,260 Because of these actions I don't like indigenous people. 96 00:06:35,380 --> 00:06:36,660 No problem. It is okay. 97 00:06:39,820 --> 00:06:40,980 Look at this. 98 00:06:41,980 --> 00:06:43,260 Taxi. 99 00:06:46,540 --> 00:06:48,660 'If you cannot handle alone then I will come back.' 100 00:06:48,780 --> 00:06:51,060 No... do not come back without papers. 101 00:06:51,180 --> 00:06:54,260 'I don't want my child to study in that old fashioned school in Punjab.' 102 00:06:54,380 --> 00:06:56,340 'I will get him admitted here to an English medium school.' 103 00:06:56,460 --> 00:06:59,700 'Fool, are you doing all this to make him study there?' 104 00:07:00,260 --> 00:07:02,500 Of course. I would be at peace 105 00:07:02,620 --> 00:07:07,940 when my child would curse sister-in-law's son in English. 106 00:07:09,900 --> 00:07:12,460 Don't worry. I will manage on my own. 107 00:07:13,020 --> 00:07:14,460 'Do one thing. Go to brother Balbir.' 108 00:07:14,580 --> 00:07:17,820 'He is a nice person. He will surely help you find a place to stay.' 109 00:07:17,940 --> 00:07:19,620 Bakhtaar Singh, you are very innocent. 110 00:07:19,740 --> 00:07:23,060 The previous idiot landlord also seemed nice to you. 111 00:07:23,540 --> 00:07:25,900 That scoundrel called police on the third day. 112 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Let me get permanent here. 113 00:07:27,420 --> 00:07:30,660 Then I will drag that rogue from his beard. 114 00:07:30,780 --> 00:07:31,980 'Calm down, dear.' 115 00:07:32,100 --> 00:07:35,140 'You anger rises just like petrol prices.' 116 00:07:35,260 --> 00:07:38,620 'You are in a foreign land so will have to trust someone or the other.' 117 00:07:38,740 --> 00:07:40,620 'I am sending the address. Go and meet him.' 118 00:07:41,180 --> 00:07:42,300 Okay. 119 00:07:49,580 --> 00:07:50,740 Please come. 120 00:07:54,060 --> 00:07:56,060 You are very different from other Punjabis. 121 00:07:56,180 --> 00:07:57,740 Thank you for making me laugh so much. 122 00:07:57,860 --> 00:08:00,940 Madam, by thanking me you made me sound like a stranger. 123 00:08:01,060 --> 00:08:02,100 It is better you remain a stranger. 124 00:08:02,220 --> 00:08:03,580 How much do I have to pay you? And then get lost. 125 00:08:03,700 --> 00:08:06,660 What are you talking? Have I ever asked money from you? 126 00:08:06,780 --> 00:08:08,500 It was better you would have slapped me. 127 00:08:08,620 --> 00:08:11,780 I felt like doing that but your grey beard stopped me. 128 00:08:11,900 --> 00:08:14,420 Look sister-in-law, I consider him as my younger brother 129 00:08:14,540 --> 00:08:15,700 and he is shouting at me. 130 00:08:15,820 --> 00:08:17,740 Navi, I have noticed this too. 131 00:08:17,860 --> 00:08:19,700 Why do you talk like this with Mr. Balbir? 132 00:08:22,100 --> 00:08:22,940 I don't know sister-in-law. 133 00:08:23,060 --> 00:08:25,740 I think his alignment has to be set right just like my car. 134 00:08:25,860 --> 00:08:28,140 -Then he will be set right. -We were just joking. 135 00:08:28,260 --> 00:08:31,060 We love each other. You may go in. 136 00:08:31,180 --> 00:08:32,860 -Okay. Bye, Mr. Balbir. -Yes, go, go... 137 00:08:32,980 --> 00:08:35,340 Bye, bye, sister-in-law. Take care. 138 00:08:36,020 --> 00:08:38,380 -Give me 600 pound. -600? 139 00:08:38,820 --> 00:08:40,100 Shall I show sister-in-law? 140 00:08:41,500 --> 00:08:43,740 Don't blackmail me with this photo. 141 00:08:44,380 --> 00:08:46,820 God knows which inauspicious night it was when you met me. 142 00:08:46,940 --> 00:08:49,100 It was night of your bachelor party. 143 00:08:51,820 --> 00:08:53,300 Don't show me your face again. 144 00:08:53,820 --> 00:08:55,740 Just think about it. 145 00:09:10,820 --> 00:09:12,220 -Hello. -'Greetings.' 146 00:09:12,340 --> 00:09:14,340 -Greetings. -I am Billo speaking, 147 00:09:14,460 --> 00:09:18,100 Bakhtaar's wife. Is there any place for me to stay? 148 00:09:18,220 --> 00:09:21,660 What are you saying, sister-in-law? You are welcome here anytime. 149 00:09:21,780 --> 00:09:23,580 This is your own house. Tell me when you wish to come. 150 00:09:24,860 --> 00:09:26,420 I am standing out. 151 00:09:27,780 --> 00:09:28,660 Are you standing out? 152 00:09:31,700 --> 00:09:34,860 'Even a diabetic patient has no urge to urinate fast as she has come.' 153 00:09:34,980 --> 00:09:36,660 Coming, sister-in-law. Coming. 154 00:09:49,980 --> 00:09:51,500 This is my house, sister-in-law. 155 00:09:52,260 --> 00:09:53,580 Such a big house? 156 00:09:53,900 --> 00:09:56,660 Why did you waste so much space? You should have made swimming pool here. 157 00:09:56,780 --> 00:09:57,980 I... 158 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 I am not going to stay here. 159 00:09:59,940 --> 00:10:02,660 Come out. I know you are inside. 160 00:10:03,260 --> 00:10:05,980 Scoundrel, why did you call the police? 161 00:10:06,580 --> 00:10:08,700 No sister-in-law, he is my landlord. 162 00:10:08,820 --> 00:10:11,540 You had said that your family is coming from Punjab. 163 00:10:11,660 --> 00:10:14,700 Is your family coming from Punjab walking that it has not reached yet? 164 00:10:14,820 --> 00:10:18,420 Either give rent today or pack your bags and leave. 165 00:10:18,540 --> 00:10:21,260 Open the door, you idiot. I will not spare you. 166 00:10:21,740 --> 00:10:24,300 He is ready to throw you out then how will let me stay here. 167 00:10:24,420 --> 00:10:25,380 I am leaving. 168 00:10:31,220 --> 00:10:32,500 Greetings, sister-in-law. 169 00:10:32,620 --> 00:10:33,780 -That... -When did you come? 170 00:10:44,260 --> 00:10:46,860 Sister-in-law? I am of the age of your daughter. 171 00:10:46,980 --> 00:10:48,260 How dare you call me sister-in-law? 172 00:10:48,380 --> 00:10:53,140 Sister-in-law, I look to be old but I am still unmarried. 173 00:10:53,260 --> 00:10:54,780 Now you will not get married. 174 00:10:54,900 --> 00:10:57,460 You seem to be 2-3 years elder to God. 175 00:10:59,060 --> 00:11:01,140 You are of a very jovial nature, sister-in-law. 176 00:11:01,260 --> 00:11:02,940 Where are you going with the bag? 177 00:11:03,380 --> 00:11:07,780 I picked my bag because he said that our landlord is a scoundrel. 178 00:11:08,180 --> 00:11:10,420 He is not going to let us stay without rent. 179 00:11:10,900 --> 00:11:11,940 Shall we leave? 180 00:11:12,060 --> 00:11:13,900 -Let's... -What are you saying, sister-in-law? 181 00:11:14,020 --> 00:11:16,140 I am not that hard hearted. 182 00:11:16,260 --> 00:11:18,940 You can stay here for as long as you want. 183 00:11:19,060 --> 00:11:20,300 No rent required. 184 00:11:20,420 --> 00:11:23,100 -And the earlier rent? -No need to pay that as well. 185 00:11:24,260 --> 00:11:25,740 -But on one condition. -What? 186 00:11:25,860 --> 00:11:29,820 Get me hooked with a beautiful girl like her. 187 00:11:29,940 --> 00:11:33,300 Okay, sister-in-law, I will leave. Good bye. 188 00:11:35,540 --> 00:11:37,020 I have made arrangement for my stay. 189 00:11:37,140 --> 00:11:38,700 -Now arrange for me as well. -What? 190 00:11:38,820 --> 00:11:40,660 I do not believe what you say. 191 00:11:40,780 --> 00:11:42,340 And if the secret is revealed in front of landlord 192 00:11:42,460 --> 00:11:44,020 then you will be on the road, brother. 193 00:11:44,140 --> 00:11:47,460 I had filed 2-4 complaints against my husband as well. 194 00:11:47,580 --> 00:11:51,020 -Are you threatening me? -Think it this way. 195 00:11:56,820 --> 00:11:58,180 Surprise. 196 00:11:58,300 --> 00:12:00,940 It is your everyday job. I will call police someday. 197 00:12:01,060 --> 00:12:02,980 I will call sister-in-law. Sister-in-law will call the lawyer 198 00:12:03,100 --> 00:12:04,340 And the lawyer will prepare divorce papers. 199 00:12:04,460 --> 00:12:06,620 And because of all that your life is going to be in a mess. 200 00:12:07,700 --> 00:12:08,980 Tell me, how much do you want? 201 00:12:09,100 --> 00:12:10,300 I do not want pound today. 202 00:12:10,420 --> 00:12:15,140 Keep that woman in your house for 3-4 days. 203 00:12:17,500 --> 00:12:18,340 What has happened? 204 00:12:18,780 --> 00:12:19,620 Who will keep me then? 205 00:12:19,740 --> 00:12:22,300 Because of my family my wife does not like Punjabis. 206 00:12:22,420 --> 00:12:24,140 She is a total Punjabi. 207 00:12:24,260 --> 00:12:26,020 You will make me homeless too. Have you thought about it? 208 00:12:26,140 --> 00:12:27,100 You have to think about it. 209 00:12:27,220 --> 00:12:29,060 If you don't then I have already thought about it. 210 00:12:30,900 --> 00:12:32,540 -What is this, dude? -Nothing, dude. 211 00:12:33,540 --> 00:12:36,620 I had told you sister that this boy is very nice. 212 00:12:36,740 --> 00:12:39,980 Come in, sister. He cannot see Punjabis in trouble. 213 00:12:40,100 --> 00:12:42,300 Even if the problem is in Punjab he helps sitting here. 214 00:12:42,420 --> 00:12:44,500 Isn't it? Come on. Please come. 215 00:12:45,540 --> 00:12:48,380 Here is her bag. Take her in. Go, sister. 216 00:12:53,660 --> 00:12:54,660 Come. 217 00:12:56,140 --> 00:12:58,420 Mr. Balbir aid that you were married. 218 00:12:59,260 --> 00:13:00,380 Your wife... 219 00:13:02,340 --> 00:13:03,380 Where is she? 220 00:13:04,740 --> 00:13:05,980 Not to be seen. 221 00:13:07,100 --> 00:13:08,340 She should not be seen. 222 00:13:08,460 --> 00:13:10,460 Otherwise, along with your bag even mine is going to be out. 223 00:13:10,860 --> 00:13:12,300 -Come. -Okay. 224 00:13:13,060 --> 00:13:15,180 This way. Just think about it sister. 225 00:13:15,300 --> 00:13:17,900 My wife does not let my family stay in this house then how will she allow you? 226 00:13:18,980 --> 00:13:22,460 You will have to stay in the room upstairs till I do not tell 227 00:13:22,580 --> 00:13:24,980 and convince her in my own way. Hiding. 228 00:13:25,500 --> 00:13:26,740 Okay. 229 00:13:28,180 --> 00:13:29,300 Come. 230 00:13:32,060 --> 00:13:34,900 Not there. Even I seek permission before entering. 231 00:13:35,260 --> 00:13:37,740 His is my wife's room. We have to go upstairs. 232 00:13:38,860 --> 00:13:40,940 Are you taking me upstairs in this condition? 233 00:13:41,500 --> 00:13:43,220 Brother, I have to come down as well. 234 00:13:44,220 --> 00:13:46,700 If you come down then I am going to die. 235 00:13:47,420 --> 00:13:48,500 Come. 236 00:13:50,620 --> 00:13:51,740 Come. 237 00:13:54,460 --> 00:13:55,380 Be careful. 238 00:13:56,220 --> 00:13:57,380 Take care of your head. 239 00:13:57,500 --> 00:13:58,900 It was better if you made it at a height. 240 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 Come. 241 00:14:02,580 --> 00:14:04,220 This is your room. 242 00:14:05,180 --> 00:14:06,780 Now you don't have come down. 243 00:14:07,220 --> 00:14:09,780 But I have to go to washroom every five minutes. 244 00:14:10,180 --> 00:14:13,780 You may go after every three minutes but you won't come down. 245 00:14:14,100 --> 00:14:16,540 I feel hungry every 10 minutes... 246 00:14:18,340 --> 00:14:19,540 You will get everything here. 247 00:14:19,660 --> 00:14:22,020 -But you... -I know. I don't have to come down. 248 00:14:22,780 --> 00:14:24,100 Yes. 249 00:14:27,540 --> 00:14:30,820 I am not scared of police as much as he is scared of his wife. 250 00:14:34,020 --> 00:14:36,020 Baby, she is my friend's wife. 251 00:14:36,140 --> 00:14:37,500 She has come here after fighting with him. 252 00:14:37,620 --> 00:14:39,820 Can we keep her for 4 days in the room upstairs? 253 00:14:40,340 --> 00:14:42,140 Baby, she is my friend's wife. 254 00:14:42,260 --> 00:14:43,180 She has come here after fighting with him. 255 00:14:43,300 --> 00:14:45,340 Can we keep her for 4 days in the room upstairs? 256 00:14:45,460 --> 00:14:46,500 Baby... 257 00:14:47,260 --> 00:14:49,020 Baby, she is my friend's wife. 258 00:14:49,140 --> 00:14:50,660 She has come here after fighting with him. 259 00:14:50,780 --> 00:14:53,660 Can we keep her for 4 days in the room upstairs? 260 00:14:55,140 --> 00:14:56,340 Why are you requesting? 261 00:14:56,740 --> 00:14:59,300 By saying this Pallavi's husband brought a woman home. 262 00:14:59,420 --> 00:15:01,380 And that woman took charge of the house. 263 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 Pallavi divorced him. Did she do the right thing? 264 00:15:04,980 --> 00:15:06,300 Yes. 265 00:15:06,420 --> 00:15:07,700 No, she did not do the right thing. 266 00:15:07,820 --> 00:15:10,060 If I was on her place I would have killed him. 267 00:15:12,580 --> 00:15:14,860 Baby, why are you becoming pale? 268 00:15:14,980 --> 00:15:16,740 Come on, I will get something for you to eat. 269 00:15:16,860 --> 00:15:19,540 No, I am not hungry. I am not hungry. 270 00:15:19,660 --> 00:15:21,140 But I am hungry. 271 00:15:21,260 --> 00:15:23,340 Even you don't eat. Look, you have put on so much weight. 272 00:15:23,460 --> 00:15:24,780 -Really? -Yes. 273 00:15:24,900 --> 00:15:27,100 Even Sonam was saying that I have put on weight. 274 00:15:28,740 --> 00:15:31,180 We will sleep early and not have dinner. 275 00:15:31,300 --> 00:15:32,940 Will I have to buy new clothes now? 276 00:15:33,060 --> 00:15:35,420 -I will buy for you on your credit card. -Okay. 277 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 -We will sleep early. -But make sure... 278 00:15:36,660 --> 00:15:38,940 -Early to bed. Early to rise. -Last time you broke your promise. 279 00:15:45,780 --> 00:15:49,260 Navi, who is that woman whom you have kept hiding at home? 280 00:15:49,380 --> 00:15:51,780 Tell me the truth. Who is my co-wife? 281 00:16:09,940 --> 00:16:12,260 -What are you doing here? -Is curfew imposed here? 282 00:16:12,380 --> 00:16:14,260 I had told you not to come down. 283 00:16:14,380 --> 00:16:15,700 Baby wanted to eat ice cream. 284 00:16:15,820 --> 00:16:18,060 So you should have sent baby downstairs. Why did you come? 285 00:16:19,300 --> 00:16:22,260 Baby cannot come alone. He has to come with me. 286 00:16:22,940 --> 00:16:24,740 What will you take to go upstairs? 287 00:16:24,860 --> 00:16:27,140 Let my enemies go up. Why should I go up when I am fine? 288 00:16:27,260 --> 00:16:28,740 Upstairs in the room? 289 00:16:30,460 --> 00:16:33,100 -Box of ice cream. -Take it quickly and leave. 290 00:16:34,380 --> 00:16:37,060 -Box of ice cream? -What is happening? 291 00:16:49,060 --> 00:16:50,940 That... 292 00:16:52,980 --> 00:16:54,820 What are you blabbering? 293 00:16:59,940 --> 00:17:04,260 You told me that I had gained weight and you are enjoying ice cream. 294 00:17:05,580 --> 00:17:09,620 -That... baby wanted to eat. -Which baby? 295 00:17:14,100 --> 00:17:15,620 I am the baby. 296 00:17:16,220 --> 00:17:18,540 You lovingly call me baby. I felt like eating. 297 00:17:18,660 --> 00:17:20,940 If I cannot eat anything then even you will not eat. 298 00:17:21,060 --> 00:17:22,140 Come with me. 299 00:17:26,380 --> 00:17:30,140 He is rightly scared of his shrewd wife. 300 00:17:37,460 --> 00:17:38,860 Good morning. 301 00:17:38,980 --> 00:17:40,420 Sonika, why haven't you left yet? 302 00:17:40,540 --> 00:17:43,140 Today, before going to office I have to go for some work with Sonam. 303 00:17:43,260 --> 00:17:45,660 Sonam is waiting for you. You will get late for work, baby. 304 00:17:45,780 --> 00:17:48,540 -You should leave now. -Let me eat breakfast comfortably. 305 00:17:48,660 --> 00:17:50,620 Because of comfort you might be thrown out of the office. 306 00:17:50,740 --> 00:17:51,900 You must leave now. 307 00:17:52,020 --> 00:17:56,620 Baby, you take so much care of me. Today, we will have a relaxed dinner. 308 00:17:56,740 --> 00:17:58,780 I shall cook Italian food for you and you get some wine. 309 00:17:58,900 --> 00:18:00,140 I will get it. Now you leave. 310 00:18:00,260 --> 00:18:01,580 -See you at dinner. -Bye. 311 00:18:01,700 --> 00:18:03,420 Bye. See you. 312 00:18:09,460 --> 00:18:12,380 What are you doing here? You reach anywhere. 313 00:18:12,500 --> 00:18:15,740 -I had told you not to come down. -I did not come down willingly. 314 00:18:15,860 --> 00:18:18,420 Your rotten ice cream affected my health. 315 00:18:18,980 --> 00:18:20,220 Now take me to hospital. 316 00:18:22,940 --> 00:18:24,020 Come. 317 00:18:27,340 --> 00:18:29,300 What is the name of your spouse? 318 00:18:30,900 --> 00:18:32,780 What is the name of your spouse? 319 00:18:34,580 --> 00:18:36,180 Have you got an Id? 320 00:18:37,380 --> 00:18:38,500 Id? 321 00:18:39,700 --> 00:18:40,740 One second. 322 00:18:44,060 --> 00:18:45,300 -One second. -Okay. 323 00:19:03,580 --> 00:19:07,300 My name is Baaji Rao Birmingham. 324 00:19:08,460 --> 00:19:11,340 My sharp eyes can recognize a person very well. 325 00:19:12,100 --> 00:19:14,260 Till now I have arrested 98 cheaters. 326 00:19:15,420 --> 00:19:17,660 Very soon I am going to make century of cheaters. 327 00:19:19,340 --> 00:19:21,940 Just two cheaters are remaining. 328 00:19:24,060 --> 00:19:26,100 What is the matter? Why are you scared? 329 00:19:30,060 --> 00:19:34,260 I am so scary that even a dumb person starts speaking in front of me. 330 00:19:34,380 --> 00:19:36,260 I make a lame man run and thrash him. 331 00:19:36,660 --> 00:19:39,700 I lift a bald man from his hair. 332 00:19:41,100 --> 00:19:43,940 By the way, she is asking your husband's name, 333 00:19:46,020 --> 00:19:47,940 madam Billo. 334 00:19:48,580 --> 00:19:51,700 Miss Billo, why didn't you mention the name of your husband? 335 00:19:56,540 --> 00:19:59,020 Are you staying here illegally? 336 00:20:00,060 --> 00:20:00,980 No. 337 00:20:01,100 --> 00:20:04,580 You had thought of getting permanent here after giving birth to the child. 338 00:20:07,860 --> 00:20:09,180 Am I right? 339 00:20:10,020 --> 00:20:13,860 You are caught. You are under arrest. 340 00:20:15,340 --> 00:20:16,660 Come with me. 341 00:20:18,180 --> 00:20:19,340 Didn't you hear me? 342 00:20:25,260 --> 00:20:27,460 You got scared, right? I was joking. 343 00:20:28,740 --> 00:20:30,660 By the way where is your husband? 344 00:20:30,780 --> 00:20:32,580 How much time will it take? I am getting late for the meeting. 345 00:20:34,740 --> 00:20:36,780 Just another 5 minutes. 346 00:20:37,660 --> 00:20:38,940 Can I see your Id? 347 00:20:39,540 --> 00:20:40,740 Identity card. 348 00:20:47,300 --> 00:20:49,620 Navninder Singh. Write Navninder Singh. 349 00:20:50,940 --> 00:20:52,260 You should feel ashamed. 350 00:20:52,700 --> 00:20:54,540 Your wife is here in this condition 351 00:20:55,780 --> 00:20:57,100 and you are worried about the meetings. 352 00:20:58,140 --> 00:20:59,580 It is a very important meeting. 353 00:20:59,700 --> 00:21:03,380 He is working hard for his family. 354 00:21:08,060 --> 00:21:12,660 Tell me one thing. You both aren't husband and wife, right? 355 00:21:12,780 --> 00:21:14,500 -No. -What? 356 00:21:14,620 --> 00:21:16,540 He is just joking. 357 00:21:19,060 --> 00:21:20,300 Our nature matches a lot. 358 00:21:20,420 --> 00:21:22,940 Listen, take care of your wife. 359 00:21:24,020 --> 00:21:25,380 Navninder Singh. 360 00:21:26,060 --> 00:21:27,860 "Beautiful Billo." 361 00:21:27,980 --> 00:21:29,740 "Billo, beautiful. Billo." 362 00:21:29,860 --> 00:21:31,580 "Beautiful Billo." 363 00:21:31,700 --> 00:21:33,660 "Billo, beautiful. Billo." 364 00:21:33,780 --> 00:21:35,740 "Billo, Billo, Billo... " 365 00:21:35,860 --> 00:21:37,340 Why did you tell the police officer that I am your husband? 366 00:21:37,820 --> 00:21:39,500 What else would I say? That you are my wife? 367 00:21:39,620 --> 00:21:41,380 But what was the need to say? 368 00:21:41,500 --> 00:21:43,700 If I did not say then they would have asked papers from me. 369 00:21:43,820 --> 00:21:44,940 And I don't have them. 370 00:21:45,060 --> 00:21:46,980 Don't have papers? What? You don't have papers? 371 00:21:47,900 --> 00:21:49,660 -Are you illegal here? -I am not the only one illegal. 372 00:21:49,780 --> 00:21:50,820 There are many people who stay here like this. 373 00:21:50,940 --> 00:21:52,260 Why didn't you tell me earlier? 374 00:21:52,380 --> 00:21:54,820 My cushions don't match my curtains in my previous house. 375 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 Should I have told you that as well? 376 00:21:56,420 --> 00:21:59,300 Stay in your limits. Don't try to be my husband. 377 00:22:00,620 --> 00:22:02,820 If police came to know then they would have thrashed me hard. 378 00:22:02,940 --> 00:22:03,980 They would have thrashed me as well. 379 00:22:04,100 --> 00:22:06,580 They are not my cousins who would have tickled me. 380 00:22:08,780 --> 00:22:10,660 For God's sake, leave from here. 381 00:22:10,780 --> 00:22:12,540 Make arrangements to stay somewhere else. 382 00:22:13,060 --> 00:22:14,700 She will land me in trouble along with her. 383 00:22:14,820 --> 00:22:16,420 And create problems in my house. 384 00:22:30,300 --> 00:22:32,380 Keep quiet. 385 00:22:32,500 --> 00:22:37,540 Brother, if not on me then have pity on this baby. 386 00:22:37,660 --> 00:22:39,660 Where do I go in this condition? 387 00:22:40,700 --> 00:22:42,860 -Oh, God. -Only on one condition. 388 00:22:45,580 --> 00:22:48,540 Swear on your child that till I don't tell you, 389 00:22:48,660 --> 00:22:50,460 you will not come down from the room upstairs. 390 00:22:50,580 --> 00:22:52,820 I swear brother, I will not come down. 391 00:22:52,940 --> 00:22:54,300 Baby... 392 00:23:02,900 --> 00:23:06,220 Idiot, stupid, scoundrel, 393 00:23:06,300 --> 00:23:09,460 now I will tell you how to keep a woman in the house. 394 00:23:09,820 --> 00:23:13,500 I am brave enough if I do not drag you in court. 395 00:23:15,700 --> 00:23:16,940 Baby... 396 00:23:21,540 --> 00:23:22,420 Baby... 397 00:23:23,500 --> 00:23:25,420 Baby is there with her mother here. 398 00:23:26,100 --> 00:23:28,900 I feel Pallavi's husband is more honest than you. 399 00:23:29,340 --> 00:23:32,820 He had one woman in the house but you have kept a woman with a child. 400 00:23:32,940 --> 00:23:35,180 Baby, you have misunderstood. That is not my baby. 401 00:23:35,300 --> 00:23:37,620 If that is not yours then did you get it free with house? 402 00:23:38,700 --> 00:23:40,420 Your husband is right. 403 00:23:40,540 --> 00:23:42,260 -Listen to her. -Don't interfere. 404 00:23:42,380 --> 00:23:45,540 Bloody home breaker. And you? I will set you right. 405 00:23:45,660 --> 00:23:48,340 You have kept one woman but I will keep two husbands. 406 00:23:48,460 --> 00:23:50,020 What are you saying, baby? 407 00:23:50,140 --> 00:23:53,180 Try to understand what I am saying. I am not at fault. 408 00:23:54,980 --> 00:23:56,100 Oh, God... 409 00:23:57,580 --> 00:23:59,100 -Oh, my God... -What happened, sister? 410 00:24:00,660 --> 00:24:02,620 I have uneasiness in the stomach. 411 00:24:02,740 --> 00:24:05,420 -I will call the doctor. -How will you take me to the doctor? 412 00:24:05,540 --> 00:24:07,900 You have full chances of getting a heart attack. 413 00:24:09,460 --> 00:24:12,780 Sister, do not have any doubt. 414 00:24:13,420 --> 00:24:14,980 I am his friend's wife. 415 00:24:16,180 --> 00:24:17,900 We are fighting nowadays. 416 00:24:18,420 --> 00:24:20,820 Doctor has said not to get angry in this condition. 417 00:24:21,380 --> 00:24:24,980 But it is obvious to get angry when his family talks nonsense. 418 00:24:26,620 --> 00:24:29,180 Just imagine, his mother has 300 sugar 419 00:24:29,300 --> 00:24:31,140 and asks me to make carrot pudding every night. 420 00:24:31,260 --> 00:24:33,100 My brother-in-law's stomach is bigger than me. 421 00:24:33,220 --> 00:24:35,860 He gives me a long list of gym and diet plan. 422 00:24:36,700 --> 00:24:38,580 I have not cried as much while leaving my parents' house after marriage 423 00:24:38,700 --> 00:24:41,580 as I have cried chopping onions for his drunkard father. 424 00:24:41,940 --> 00:24:45,260 I cannot work so much in this condition. 425 00:24:47,580 --> 00:24:50,540 Sister, I have got separated for this reason. 426 00:24:50,660 --> 00:24:53,420 Because I had to do everything. 427 00:24:54,260 --> 00:24:56,340 -When did you work? -Keep quiet. 428 00:25:00,340 --> 00:25:01,500 I will leave. 429 00:25:02,140 --> 00:25:03,940 I don't want your relationship to go sour. 430 00:25:04,380 --> 00:25:08,180 I can stay somewhere in the tent. 431 00:25:08,300 --> 00:25:10,780 -No sister, you are not going anywhere. -I will leave. 432 00:25:10,900 --> 00:25:13,380 -No. -All men are the same. 433 00:25:13,500 --> 00:25:14,580 Listen to me. 434 00:25:14,700 --> 00:25:15,740 Tell your friend, 435 00:25:15,860 --> 00:25:17,540 that till he does not make arrangement to stay separate 436 00:25:17,660 --> 00:25:18,980 sister is going to stay here. 437 00:25:25,220 --> 00:25:26,140 Thank you, sister. 438 00:25:26,260 --> 00:25:27,300 "Beautiful Billo." 439 00:25:27,420 --> 00:25:28,380 Shall I go and sleep? 440 00:25:28,500 --> 00:25:29,980 "Billo, beautiful. Billo." 441 00:25:30,540 --> 00:25:31,860 -Good night. -Good night. 442 00:25:32,460 --> 00:25:34,900 -Good night. -Good night. 443 00:25:36,220 --> 00:25:39,980 Bakhtyaar Singh, by speaking lies I created a havoc. 444 00:25:40,540 --> 00:25:41,900 Poor Sonika. 445 00:25:42,020 --> 00:25:44,100 I am not going to get place even in hell. 446 00:25:44,540 --> 00:25:46,220 'Why didn't you tell the truth to Sonika?' 447 00:25:46,900 --> 00:25:48,060 I did not have the courage. 448 00:25:48,180 --> 00:25:50,780 She scolds her husband very badly. 449 00:25:50,900 --> 00:25:51,940 If she would have come to know, 450 00:25:52,060 --> 00:25:55,020 that I made her husband as mine in front of police 451 00:25:55,620 --> 00:25:57,380 then she would not have spared me. 452 00:25:57,980 --> 00:26:00,860 'Just see that everyone is not as good as me.' 453 00:26:00,980 --> 00:26:02,740 'I have so much faith on you.' 454 00:26:03,740 --> 00:26:04,980 Don't I do? 455 00:26:05,100 --> 00:26:07,460 Even I believed that you have gone to get permanent papers. 456 00:26:07,580 --> 00:26:10,100 How do I know that you must be sitting with your girlfriend? 457 00:26:10,980 --> 00:26:12,700 'It is impossible to understand women.' 458 00:26:12,820 --> 00:26:15,340 'Even if a man cuts his pulse then the woman would say' 459 00:26:15,460 --> 00:26:17,260 'it would have been better if you had cut from some other place.' 460 00:26:17,740 --> 00:26:19,940 Come on, don't talk such things. 461 00:26:22,780 --> 00:26:24,060 -Bye. -'Bye.' 462 00:26:25,300 --> 00:26:27,140 With great difficulty I got you separated from your in-laws. 463 00:26:27,260 --> 00:26:29,260 And you have kept a guest at home now. 464 00:26:29,380 --> 00:26:31,900 Sometimes, you really act stupid, Sonika. 465 00:26:32,020 --> 00:26:34,220 I know. She is pregnant. 466 00:26:34,340 --> 00:26:36,340 And is troubled by her family just like I was. 467 00:26:36,460 --> 00:26:37,620 That is why I let her stay. 468 00:26:38,340 --> 00:26:41,980 I know so many women like these then you keep them home as well. 469 00:26:43,300 --> 00:26:45,820 What could I do? The woman inside me awakened and I felt pity. 470 00:26:46,900 --> 00:26:48,820 The woman inside Palak also awakened in this way. 471 00:26:48,940 --> 00:26:51,820 And then her husband got trapped in her love so much 472 00:26:51,940 --> 00:26:53,540 just as buffaloes in Bhakhra Dam. 473 00:26:53,660 --> 00:26:55,140 Don't scare me, Sonam. 474 00:26:55,660 --> 00:26:57,700 I have full faith on Navi. 475 00:27:39,820 --> 00:27:41,140 One minute. 476 00:27:47,940 --> 00:27:49,620 Billo cannot stay in this house anymore. 477 00:27:50,340 --> 00:27:51,580 Why? What has happened now? 478 00:27:52,100 --> 00:27:53,540 What has happened now? 479 00:27:54,500 --> 00:27:56,660 It is a problem for you to give me even a glass of water. 480 00:27:56,780 --> 00:27:58,780 And you were serving Noodle to her happily. 481 00:27:59,500 --> 00:28:02,940 Sonika, she is pregnant. You can do your work yourself. 482 00:28:04,460 --> 00:28:07,140 So now to get work done from you I have to get pregnant. 483 00:28:09,660 --> 00:28:11,100 What are you talking? 484 00:28:11,540 --> 00:28:12,980 Where will she go in this condition? Tell me. 485 00:28:14,020 --> 00:28:15,380 Leave that on me. 486 00:28:23,500 --> 00:28:26,140 Sister, you should have called me. 487 00:28:26,260 --> 00:28:28,180 What was the need to be in so much trouble? 488 00:28:28,580 --> 00:28:32,340 What is there to be in trouble? I can do this much by myself. 489 00:28:33,020 --> 00:28:36,780 No sister, there must be someone with you for 24 hours. 490 00:28:38,260 --> 00:28:42,220 Sister, a theft took place in neighbor's house yesterday. 491 00:28:42,340 --> 00:28:44,900 The thieves killed the old woman and looted all the gold. 492 00:28:45,700 --> 00:28:49,700 Sister, I am not worried about gold but of you. 493 00:28:49,820 --> 00:28:52,540 How can thieves enter the house so easily? 494 00:28:52,660 --> 00:28:56,540 If I don't thrash him hard then my name is not Billo. 495 00:28:56,660 --> 00:28:58,700 Bad times can come anytime. 496 00:28:58,820 --> 00:29:01,740 That is why with heavy heart Navi and I have decided 497 00:29:01,860 --> 00:29:04,020 to send you to maternity home. 498 00:29:04,980 --> 00:29:07,220 How will I stay there among strangers? 499 00:29:08,420 --> 00:29:09,860 I feel good here. 500 00:29:10,260 --> 00:29:11,740 You had said 501 00:29:11,860 --> 00:29:15,020 that till I have good terms with my husband I can stay here. 502 00:29:15,140 --> 00:29:16,620 Now I will stay here. 503 00:29:18,860 --> 00:29:21,340 No, sister. Now you will just listen to me. 504 00:29:21,460 --> 00:29:24,820 If you are the mother of the child then I am his aunt too. 505 00:29:24,940 --> 00:29:26,820 Keep your documents ready. 506 00:29:26,940 --> 00:29:28,500 We will go and drop you there in the morning. 507 00:29:28,620 --> 00:29:30,540 Okay. Good night, sister. 508 00:29:39,380 --> 00:29:40,620 Documents? 509 00:29:57,220 --> 00:29:59,220 Get the car ready and I will get the purse. 510 00:30:00,780 --> 00:30:01,940 Shall we go? 511 00:30:12,420 --> 00:30:14,420 -Surprise... -You are a curse. 512 00:30:15,020 --> 00:30:17,180 Whenever you come it seems as if Yamraaj has come. 513 00:30:17,620 --> 00:30:20,540 No, I have brought guest for you. 514 00:30:20,660 --> 00:30:22,820 Grandmother, come. 515 00:30:26,660 --> 00:30:30,460 How come you are here, grandmother? Salutations. 516 00:30:30,580 --> 00:30:34,500 Fall at my feet. All my life your mother has troubled me. 517 00:30:34,620 --> 00:30:37,780 I am very happy that you got separated from your mother. 518 00:30:37,900 --> 00:30:42,100 Because of this Naseeb Kaur distributed sweet rice in the village. 519 00:30:42,220 --> 00:30:43,780 Yes and that too made from pure clarified butter. 520 00:30:43,900 --> 00:30:45,780 I did not eat though. 521 00:30:45,900 --> 00:30:48,700 -Janak wasn't there. -That is fine. 522 00:30:48,820 --> 00:30:49,620 Yes. 523 00:30:49,740 --> 00:30:53,180 Oh my God, such a beautiful wife. 524 00:31:03,980 --> 00:31:07,580 So beautiful. I hope no evil eye falls on you. 525 00:31:08,300 --> 00:31:11,780 I came here to meet my grandson 526 00:31:11,900 --> 00:31:14,540 but now I think I will see the face of my great grandson as well. 527 00:31:14,980 --> 00:31:18,460 Grandmother, I feel like falling at your feet for blessings. 528 00:31:18,580 --> 00:31:19,660 But... 529 00:31:20,940 --> 00:31:23,300 Brother, I had heard that people in foreign are very busy 530 00:31:23,420 --> 00:31:26,260 but you have found time for this. 531 00:31:26,380 --> 00:31:28,860 -Please let me say something. -Navi. 532 00:31:56,740 --> 00:31:58,340 Grandmother, she is my wife. 533 00:32:00,620 --> 00:32:02,540 Sonika, my grandmother. 534 00:32:03,340 --> 00:32:04,460 Greetings. 535 00:32:04,580 --> 00:32:06,980 It was better that she did not greet me. 536 00:32:07,940 --> 00:32:11,380 We have just come in and where are you going with the luggage? 537 00:32:12,660 --> 00:32:16,540 Grandmother, she is wife of my friend so we were going to drop her. 538 00:32:16,660 --> 00:32:20,380 Grandmother, they are going to drop me to maternity home. 539 00:32:20,500 --> 00:32:24,300 Sonika was saying, that they both are in office during the day 540 00:32:24,780 --> 00:32:26,540 so who would look after me. 541 00:32:28,540 --> 00:32:29,820 -Shall we go? -Yes. 542 00:32:29,940 --> 00:32:32,100 How can you go and drop her like this? 543 00:32:32,700 --> 00:32:35,340 They are my caretaker 544 00:32:36,260 --> 00:32:39,140 and consider me as your caretaker. 545 00:32:39,900 --> 00:32:41,740 I will take care of you. 546 00:32:41,860 --> 00:32:45,020 If you insist then I will stay back. 547 00:32:47,860 --> 00:32:48,740 Let's go in, grandmother. 548 00:32:48,860 --> 00:32:50,300 "Beautiful Billo." 549 00:32:50,420 --> 00:32:52,460 -Bring the luggage's. -Coming. 550 00:32:52,580 --> 00:32:54,940 "Beautiful Billo. Billo... " 551 00:32:55,060 --> 00:32:56,140 -Listen. -Yes. 552 00:32:56,260 --> 00:32:57,300 Get a side. 553 00:32:58,100 --> 00:33:00,700 "Billo, beautiful. Billo." 554 00:33:00,820 --> 00:33:02,660 -Baby. -Baby, my foot. 555 00:33:03,220 --> 00:33:04,700 Baby, listen to me. 556 00:33:05,380 --> 00:33:07,380 Baby, stop for a minute and I will explain. 557 00:33:07,500 --> 00:33:08,540 Listen to me... 558 00:33:08,660 --> 00:33:10,620 Mother, I think brother Navi has two wives. 559 00:33:10,740 --> 00:33:12,540 I will make sure you also have two. Come on. 560 00:33:13,900 --> 00:33:15,300 She does not listen to me. 561 00:33:17,660 --> 00:33:21,700 Have some sweetmeat. Your friend is getting engaged. 562 00:33:21,820 --> 00:33:23,420 That too with a permanent girl. 563 00:33:23,860 --> 00:33:26,220 They are ready to keep son-in-law with them. 564 00:33:26,340 --> 00:33:27,860 You are trying to be permanent in UK. 565 00:33:28,300 --> 00:33:29,860 I feel I am permanently going to India. 566 00:33:30,380 --> 00:33:32,260 -What has happened? -Do you remember Balvir? 567 00:33:32,380 --> 00:33:34,620 The one who used to blackmail me by showing photo of bachelor's party. 568 00:33:34,740 --> 00:33:35,700 What did he take from you now? 569 00:33:35,820 --> 00:33:37,020 He has not taken anything but has given something. 570 00:33:37,140 --> 00:33:39,060 -What? -A pregnant lady named Billo. 571 00:33:39,580 --> 00:33:42,220 Her husband has gone to Scotland to get papers for being permanent. 572 00:33:42,660 --> 00:33:44,260 Till she is in my house 573 00:33:44,380 --> 00:33:46,980 the dream of Sonika to get pregnant is going to remain unfulfilled. 574 00:33:47,100 --> 00:33:48,740 Make an excuse and throw her out. 575 00:33:48,860 --> 00:33:49,580 We were about to do that 576 00:33:49,700 --> 00:33:51,140 but my grandmother came from India and supported her. 577 00:33:51,260 --> 00:33:52,940 She said that Billo will stay in the house. 578 00:33:53,060 --> 00:33:56,060 Now in front of Sonika I have to stay like a detective agent. 579 00:33:56,180 --> 00:33:58,740 Really? You are badly stuck. 580 00:34:00,260 --> 00:34:03,060 Navi, you have done many favors to me. 581 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 I pray to Waheguru 582 00:34:07,100 --> 00:34:08,940 to give your pain to me. 583 00:34:17,140 --> 00:34:21,260 I pray all evil eyes fall on my daughter-in-law. 584 00:34:22,300 --> 00:34:24,060 I can't do household work anymore. 585 00:34:24,180 --> 00:34:26,700 Then leave the house. We are not stopping you. 586 00:34:29,300 --> 00:34:32,020 -Why don't you ask Billo to work? -Why would she do? 587 00:34:32,500 --> 00:34:34,940 She is the owner of the house. Why would she do work? 588 00:34:35,060 --> 00:34:39,060 She is giving us such great happiness. And you have just given pain. 589 00:34:39,180 --> 00:34:41,300 -But grandmother... -Don't repeat that. 590 00:34:41,420 --> 00:34:45,300 Call your husband who would ask you to keep quiet. 591 00:34:45,420 --> 00:34:47,540 Listen, come and talk. 592 00:34:49,900 --> 00:34:51,580 Yes, dear. 593 00:34:53,300 --> 00:34:54,580 What happened, Sonika? 594 00:34:55,500 --> 00:34:56,460 Oh, my God. 595 00:34:56,580 --> 00:35:00,380 Even cockroach hasn't scared me as much as Billo has scared me. 596 00:35:00,500 --> 00:35:04,020 If you do not set this Billo right with your drama 597 00:35:04,140 --> 00:35:06,900 then she is going to spoil your house and family. 598 00:35:07,020 --> 00:35:09,940 Sonam, you know I cannot do drama. 599 00:35:10,620 --> 00:35:15,260 No one can believe if a girl says that she cannot do drama. 600 00:35:15,380 --> 00:35:19,540 Sonika, awaken the witch within you. And let everything go against her. 601 00:35:22,020 --> 00:35:23,100 Is that the case? 602 00:35:26,500 --> 00:35:28,180 I will now set Billo right. 603 00:35:31,300 --> 00:35:34,180 Has anyone of you seen Sonika? She is not in her room. 604 00:35:34,340 --> 00:35:35,860 -Did Sonika run away? -Keep quiet. 605 00:35:36,980 --> 00:35:39,380 He meant to say that she is running in the park. 606 00:35:39,460 --> 00:35:40,580 Yes, yes... 607 00:35:50,860 --> 00:35:52,300 Oh no... 608 00:35:52,420 --> 00:35:54,220 Sonika is looking amazing. 609 00:35:54,300 --> 00:35:56,860 He meant to say that she is looking beautiful. 610 00:35:56,980 --> 00:36:02,260 Oh my God, my foreigner daughter-in-law looks so beautiful in suit. 611 00:36:03,180 --> 00:36:04,820 Where did you go, dear? 612 00:36:05,220 --> 00:36:09,660 -Grandmother, I had gone to Gurdwara to pray. -Okay. 613 00:36:09,740 --> 00:36:12,260 That she comes to good terms with her husband. 614 00:36:13,140 --> 00:36:14,580 Did I do the right thing, sister? 615 00:36:16,420 --> 00:36:18,740 Have you had an argument with your husband? 616 00:36:20,780 --> 00:36:21,860 Yes, grandmother. 617 00:36:25,540 --> 00:36:29,580 Just like me sister Billo does not get along well with her mother-in-law. 618 00:36:30,420 --> 00:36:32,980 Just as Navi brought such a big house for me 619 00:36:33,260 --> 00:36:35,180 -so even her husband should buy one. -Yes. 620 00:36:36,140 --> 00:36:39,860 I feel very sad seeing her sitting alone. 621 00:36:42,380 --> 00:36:45,340 Call that rogue. I will convince him 622 00:36:45,740 --> 00:36:49,540 that it is not right to leave your wife alone during this time. 623 00:36:50,540 --> 00:36:51,700 That is true. 624 00:36:52,260 --> 00:36:53,940 When he was going to be born 625 00:36:54,020 --> 00:36:57,780 my husband used to stay 24 hours with me. 626 00:36:59,340 --> 00:37:01,220 Even he is like this. 627 00:37:02,540 --> 00:37:05,100 -Every time you get me insulted. -What have I done? 628 00:37:07,620 --> 00:37:09,940 Grandmother, you are like a form of God. 629 00:37:11,380 --> 00:37:14,940 If you convince her husband then he will surely agree. 630 00:37:21,060 --> 00:37:24,380 Call that rogue. I will set him right immediately. 631 00:37:26,020 --> 00:37:28,220 Yes sister. Tell us where he is. 632 00:37:30,620 --> 00:37:31,900 Tell us. 633 00:37:36,940 --> 00:37:39,340 You tell them. He is your friend. 634 00:37:41,180 --> 00:37:42,260 How... how do I know? 635 00:37:42,340 --> 00:37:44,580 Why are you making sound like goat? 636 00:37:44,660 --> 00:37:46,940 Tell us where he is. Take me to his house. 637 00:37:47,140 --> 00:37:48,460 Come on. 638 00:37:50,380 --> 00:37:53,980 You will not find such a handsome and honest man in entire London. 639 00:37:54,620 --> 00:37:58,020 He is a perfect piece for a son-in-law to stay home with you. 640 00:37:58,500 --> 00:37:59,780 Did you like the boy? 641 00:38:01,100 --> 00:38:02,620 Then what are you waiting for? 642 00:38:02,700 --> 00:38:05,500 Make the boy eat sweetmeat and the engagement is final. 643 00:38:08,900 --> 00:38:10,820 Congratulations to all. 644 00:38:10,940 --> 00:38:12,060 Congratulations to you too. 645 00:38:12,140 --> 00:38:13,540 Shut up... 646 00:38:14,700 --> 00:38:17,820 the child is making sound within. 647 00:38:17,940 --> 00:38:20,580 And the father is congratulating. 648 00:38:20,660 --> 00:38:21,820 Who are they? 649 00:38:21,900 --> 00:38:22,940 I don't know. 650 00:38:23,020 --> 00:38:24,900 -Grandmother, I will tell... -Dare not interfere. 651 00:38:25,740 --> 00:38:27,820 You still have not learnt a lesson. 652 00:38:27,900 --> 00:38:31,460 I would have thrashed and thrown out a husband like him. 653 00:38:32,420 --> 00:38:34,060 -Grandmother... -I am telling you not to interfere. 654 00:38:34,380 --> 00:38:37,540 -Grandmother... -Will you slap him or shall I slap you? 655 00:38:40,340 --> 00:38:42,900 Thank God you ugly fellow that I married you 656 00:38:42,980 --> 00:38:45,380 otherwise your family is useless. 657 00:38:45,500 --> 00:38:47,220 Her paternal aunt ran away with her maternal uncle. 658 00:38:47,340 --> 00:38:49,420 And her maternal aunt was ready to escape with his paternal uncle. 659 00:38:49,500 --> 00:38:52,620 And his paternal uncle said if anyone could run with him too. 660 00:38:52,740 --> 00:38:54,900 There is no point in cursing him. 661 00:38:55,020 --> 00:38:57,780 Slap him hard and imprint your fingers on his face. 662 00:38:57,860 --> 00:38:59,660 I said think about it again. 663 00:39:01,900 --> 00:39:05,300 Navi, who are they and why have you brought them here? 664 00:39:07,140 --> 00:39:10,900 Billo, if he is your husband then why did you slap him? 665 00:39:12,020 --> 00:39:15,380 Actually she respects her husband a lot. 666 00:39:15,460 --> 00:39:18,420 By slapping him she is trying to tell that 667 00:39:18,500 --> 00:39:21,140 if you don't change then you will be set right in this way. 668 00:39:21,940 --> 00:39:24,940 Let's go father. This rogue would have got us trapped. 669 00:39:25,020 --> 00:39:26,380 Come on brother, let's go. 670 00:39:26,500 --> 00:39:28,060 Uncle, let's sit and talk. 671 00:39:28,180 --> 00:39:32,140 Wait. I will arrange a meet with another girl. 672 00:39:32,220 --> 00:39:33,500 Who was he? 673 00:39:34,580 --> 00:39:35,980 Who was he? 674 00:39:36,060 --> 00:39:38,580 He was his customer as he does gambling at home. 675 00:39:41,740 --> 00:39:45,580 Shameless, you have responsibilities on your head and you are having fun. 676 00:39:49,100 --> 00:39:50,260 Grandmother, 677 00:39:50,460 --> 00:39:52,180 this idiot is not going to change. 678 00:39:52,260 --> 00:39:53,460 Take me with you. 679 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 -Come on. -Come, let's go. 680 00:39:55,260 --> 00:39:56,620 How will he not change? 681 00:39:56,700 --> 00:39:58,660 Grandmother has so much scare in village 682 00:39:58,740 --> 00:40:02,380 that people urinate when he sneezes. 683 00:40:05,900 --> 00:40:07,660 Listen to me carefully. 684 00:40:08,060 --> 00:40:10,660 If my girl faces any problem 685 00:40:10,740 --> 00:40:12,820 then I am going to slap you hard. 686 00:40:12,900 --> 00:40:14,940 And I will count none. 687 00:40:15,020 --> 00:40:16,860 -Why? -Because I do not know counting. 688 00:40:18,220 --> 00:40:19,100 Let's go. 689 00:40:22,020 --> 00:40:24,700 You stay here. Sorry, buddy. 690 00:40:33,540 --> 00:40:36,220 God, I had asked for Navi's pain to be mine 691 00:40:36,300 --> 00:40:37,900 but you have given me the pain of world. 692 00:40:38,300 --> 00:40:43,620 Sister, will you explain what just happened here? 693 00:40:44,780 --> 00:40:46,260 Now stop being angry with me. 694 00:40:46,380 --> 00:40:47,660 Billo has gone now. 695 00:40:47,740 --> 00:40:50,300 Billo has left but your entire family is here. 696 00:40:50,380 --> 00:40:52,020 And on top of that the demands of your grandmother. 697 00:40:52,100 --> 00:40:53,700 She always asks me to make something or the other for her. 698 00:40:55,660 --> 00:40:58,140 Just as Billo left in the same way even grandmother will leave. 699 00:40:58,220 --> 00:40:59,300 The entire family will leave. 700 00:40:59,380 --> 00:41:00,780 I will drop them at daddy's house. 701 00:41:00,860 --> 00:41:01,860 -Really? -Yes. 702 00:41:01,940 --> 00:41:03,220 And then we both will stay here. 703 00:41:04,260 --> 00:41:06,660 Yes my dear. Only we two. 704 00:41:10,260 --> 00:41:11,620 One minute. 705 00:41:15,940 --> 00:41:17,300 Surprise. 706 00:41:18,700 --> 00:41:20,580 Which new problem have you brought now? 707 00:41:23,220 --> 00:41:24,460 What are you both doing here? 708 00:41:30,060 --> 00:41:32,460 Why have you both come here? 709 00:41:33,060 --> 00:41:36,660 The one with whom I was getting engaged was owner's niece. 710 00:41:36,980 --> 00:41:39,300 So he asked me to pack up. 711 00:41:39,980 --> 00:41:40,900 Then? 712 00:41:42,380 --> 00:41:44,620 Tell me dear, what has happened? 713 00:41:45,500 --> 00:41:46,980 What to tell you grandmother? 714 00:41:47,060 --> 00:41:50,460 The moment you dropped me home the landlord came. 715 00:41:50,740 --> 00:41:52,140 He was supposed to give rent today 716 00:41:52,220 --> 00:41:54,180 but he lost money in gambling. 717 00:41:55,660 --> 00:41:57,260 Which gambling? 718 00:41:57,340 --> 00:41:59,500 Look grandmother, he is still not accepting it. 719 00:42:00,860 --> 00:42:02,820 Aren't you ashamed of gambling? 720 00:42:02,900 --> 00:42:04,020 Get lost. 721 00:42:05,340 --> 00:42:06,660 No, no... 722 00:42:07,100 --> 00:42:10,260 I agree he gambles and drinks as well 723 00:42:10,860 --> 00:42:12,660 but is my husband 724 00:42:12,740 --> 00:42:16,700 If he sleeps outside in cold then how will I and my child sleep? 725 00:42:17,940 --> 00:42:21,500 Have some shame? Look, how much she cares for you. 726 00:42:21,820 --> 00:42:25,420 But you have no sense at all. You too stay here. 727 00:42:29,580 --> 00:42:31,700 Thank you, grandmother. Thank you. 728 00:42:32,300 --> 00:42:33,180 "Oh dear... " 729 00:42:33,300 --> 00:42:36,660 Go and sleep otherwise you will have dark circles. 730 00:42:37,140 --> 00:42:40,540 All my life I have slept on time. 731 00:42:40,660 --> 00:42:42,820 Is this the result even after sleeping on time? 732 00:42:43,220 --> 00:42:44,900 Every time I am insulted because of you. 733 00:42:45,020 --> 00:42:47,460 What did I do, mother? You... 734 00:43:02,420 --> 00:43:05,540 Do you mean to say that I sleep on the bed? 735 00:43:13,060 --> 00:43:16,780 My conscience does not agree to this. 736 00:43:17,260 --> 00:43:21,820 No problem. You sleep on the bed and I will adjust here. 737 00:43:29,980 --> 00:43:31,740 Don't misbehave like this in front of me. 738 00:43:31,820 --> 00:43:33,620 Just get out from here. 739 00:43:33,900 --> 00:43:37,780 Otherwise I will kick you hard and make you sick. 740 00:43:40,020 --> 00:43:42,140 No sister, you misunderstood. 741 00:43:42,220 --> 00:43:43,860 I am like your brother. 742 00:43:44,140 --> 00:43:46,700 What will I do of a brother like you? 743 00:43:47,140 --> 00:43:50,580 Instead of you saving me from goons I will have to save you. 744 00:43:50,780 --> 00:43:52,140 This is amazing. 745 00:43:53,820 --> 00:43:55,740 On one hand you broke my engagement. 746 00:43:56,340 --> 00:43:58,980 I was going to be son-in-law of a rich family. 747 00:43:59,700 --> 00:44:01,260 They were giving me so much respect 748 00:44:01,380 --> 00:44:02,820 and you do not even allow me to sleep on floor. 749 00:44:02,940 --> 00:44:04,260 Get lost from here. 750 00:44:04,340 --> 00:44:07,020 Otherwise I will hold you from your hair and move you around in such a way 751 00:44:07,100 --> 00:44:09,860 that even Boparai would say who did this. 752 00:44:10,540 --> 00:44:11,460 Get out. 753 00:44:17,140 --> 00:44:18,540 -Will you leave or not? -I am leaving. 754 00:44:20,500 --> 00:44:21,460 Where did you get me trapped? 755 00:44:21,540 --> 00:44:24,300 Why are you taking rounds, Bibi? What has happened? 756 00:44:24,380 --> 00:44:29,140 I don't know what my grandson's wife is making me drink 757 00:44:29,220 --> 00:44:32,700 that has caused disturbance in my body. 758 00:44:32,780 --> 00:44:37,100 That is not something wrong but it is green tea 759 00:44:37,180 --> 00:44:40,100 which makes a person healthy. 760 00:44:40,180 --> 00:44:42,980 How can green tea make a person healthy? 761 00:44:43,340 --> 00:44:47,260 If I get two pegs at home 762 00:44:47,380 --> 00:44:50,340 then see how Naseeb Kaur challenges. 763 00:44:50,860 --> 00:44:52,100 Bibi. 764 00:44:52,740 --> 00:44:53,940 What is he doing here? 765 00:44:57,900 --> 00:45:01,780 You idiot, why are spreading the sheet here? 766 00:45:02,340 --> 00:45:04,780 I was spreading it to sleep here. Or what else am I going to do? 767 00:45:05,900 --> 00:45:08,020 Bibi, will he sleep here? 768 00:45:08,380 --> 00:45:09,900 So what? Does it rain here? 769 00:45:10,180 --> 00:45:12,780 I would rain slaps here. 770 00:45:13,420 --> 00:45:15,060 Go and sleep with your wife. 771 00:45:15,300 --> 00:45:16,980 With great difficulty we brought you together. 772 00:45:17,060 --> 00:45:19,740 Whom will she tell if in the middle of the night she needs something? 773 00:45:20,020 --> 00:45:22,140 She can tell anyone. I never stop her. 774 00:45:22,220 --> 00:45:24,300 Are you going or shall I slap you again? 775 00:45:24,420 --> 00:45:25,460 You should. 776 00:45:26,860 --> 00:45:28,780 Don't stare at me. She asked me to do it. 777 00:45:39,980 --> 00:45:42,900 Why are you standing here like a dumb fellow? 778 00:45:43,460 --> 00:45:46,020 Give me side or shall I jump over? 779 00:45:56,300 --> 00:45:57,940 Get out. 780 00:45:58,500 --> 00:45:59,660 Baby... 781 00:46:00,060 --> 00:46:01,620 -Baby my foot. -Baby... 782 00:46:06,020 --> 00:46:09,340 Baby... she is joking with me. 783 00:46:11,060 --> 00:46:13,540 Seeing your condition I have lost trust on the institution of marriage. 784 00:46:13,620 --> 00:46:14,500 What are you doing here? 785 00:46:14,580 --> 00:46:16,660 Nothing. I was free so thought of cleaning the house. 786 00:46:18,380 --> 00:46:21,340 Because of your mistake in bachelor's party Billo has got stuck to me. 787 00:46:21,420 --> 00:46:23,420 Talk softly. Now she has thrown me just out of the room. 788 00:46:23,780 --> 00:46:25,100 Otherwise she will throw me out of the house. 789 00:46:27,860 --> 00:46:29,740 Bachelor party's mistake? 790 00:46:30,780 --> 00:46:31,660 Billo? 791 00:46:32,340 --> 00:46:33,300 Navi? 792 00:46:34,180 --> 00:46:35,300 Has got stuck to Shinde? 793 00:46:37,140 --> 00:46:38,220 Mother... 794 00:46:42,380 --> 00:46:43,900 Hello. 795 00:46:44,860 --> 00:46:48,060 I am Ekta speaking from IPhone 11 796 00:46:48,140 --> 00:46:50,180 "Hey girl... " 797 00:46:50,260 --> 00:46:51,660 Yes, I have bought from London. 798 00:46:52,180 --> 00:46:54,220 I have not gone out anywhere. 799 00:46:54,420 --> 00:46:56,420 This old woman neither dies nor leaves me. 800 00:46:56,500 --> 00:46:58,980 Because she is my responsibility my youth is getting wasted. 801 00:47:01,020 --> 00:47:03,500 Makeup is a very small thing. I will get it. 802 00:47:03,980 --> 00:47:05,900 Okay bye. 803 00:47:07,820 --> 00:47:10,780 Mother, all the time you are talking on phone. Listen to me as well. 804 00:47:10,860 --> 00:47:13,460 How many times have I told you not to call me mother here? 805 00:47:13,780 --> 00:47:15,180 I look 10 years younger to you. 806 00:47:15,300 --> 00:47:16,780 Okay Guddi, listen to me. 807 00:47:17,260 --> 00:47:18,180 Yes, tell me. 808 00:47:18,300 --> 00:47:21,620 Billo is pregnant not with Shinde's child but that of Navi. 809 00:47:21,700 --> 00:47:23,140 Yes, I overheard the conversation. 810 00:47:23,220 --> 00:47:24,500 Keep it to yourself 811 00:47:24,580 --> 00:47:26,460 otherwise the old woman will thrash me hard. 812 00:47:26,540 --> 00:47:28,620 What have we to do with it? We are not bothered whose child it is. 813 00:47:28,700 --> 00:47:29,980 Unnecessarily you will get Navi divorced. 814 00:47:30,060 --> 00:47:31,780 Guddi, why don't you understand the matter? 815 00:47:31,860 --> 00:47:35,740 Only when Navi divorces Sonika I will be able to marry her. 816 00:47:52,660 --> 00:47:56,260 Billo, today you will not be spared. 817 00:48:10,780 --> 00:48:13,580 If Billo elopes with Navi 818 00:48:14,980 --> 00:48:16,300 then sister-in-law Sonika... 819 00:48:16,580 --> 00:48:17,540 no, no... 820 00:48:17,780 --> 00:48:19,380 My dear Sona... 821 00:48:46,860 --> 00:48:49,700 Hey Blacky, what are you doing in my room? 822 00:48:50,700 --> 00:48:52,900 Oh! Is this your room? 823 00:48:52,980 --> 00:48:55,020 Actually I have the habit of walking in sleep. 824 00:48:55,140 --> 00:48:56,940 -Really? -I will go back to my room. 825 00:48:57,060 --> 00:48:58,460 I will make your sleep vanish now. 826 00:48:58,580 --> 00:49:00,260 Oh no, she is thrashing me. 827 00:49:05,220 --> 00:49:06,580 Please leave me, Billo. 828 00:49:06,700 --> 00:49:09,820 If you want to thrash then do that alone. Why are two of you thrashing? 829 00:49:09,940 --> 00:49:10,820 Two of us? 830 00:49:11,580 --> 00:49:12,500 Only I am here. Who else is there? 831 00:49:12,620 --> 00:49:14,380 I am talking about your baby. 832 00:49:15,020 --> 00:49:16,340 I am just slapping you. 833 00:49:16,420 --> 00:49:18,860 If the child was here he would have kicked you. 834 00:49:18,980 --> 00:49:20,220 Get out. 835 00:49:20,340 --> 00:49:22,180 "Beautiful Billo." 836 00:49:22,260 --> 00:49:24,060 "Billo, beautiful Billo." 837 00:49:24,140 --> 00:49:25,860 "Beautiful Billo." 838 00:49:25,980 --> 00:49:26,980 "Billo, beautiful Billo." 839 00:49:27,100 --> 00:49:28,860 I will make you celebrate Naag Panchami. 840 00:49:28,980 --> 00:49:31,660 "Billo, Billo Beautiful Billo." 841 00:49:31,780 --> 00:49:33,620 Thrashed me hard. 842 00:49:33,700 --> 00:49:35,180 Billo thrashed me hard. 843 00:49:35,260 --> 00:49:37,300 You should have escaped earlier. Why are you crying now? 844 00:49:37,380 --> 00:49:39,380 Thank God because of you I wasn't thrashed. 845 00:49:39,460 --> 00:49:42,460 Why are you giving hot fermentation at the back? The blue marks are here. 846 00:49:42,580 --> 00:49:45,900 I can't see your face to know it. 847 00:49:45,980 --> 00:49:49,260 Do one thing. Get a spa done. Your uncle is coming. 848 00:49:49,340 --> 00:49:52,340 Uncle? How come uncle is in London? 849 00:49:52,420 --> 00:49:54,620 -Rosy from our village. -Yes. 850 00:49:54,700 --> 00:49:58,340 Her mother-in-law's aunt's daughter's uncle's son's uncle. 851 00:49:58,420 --> 00:49:59,780 His son stays here. 852 00:49:59,900 --> 00:50:02,940 I had a talk with him for your staying here permanently. 853 00:50:04,380 --> 00:50:07,140 How much more do you want me to be permanent? 854 00:50:17,180 --> 00:50:19,860 Baby, just taste how the Raita is made? 855 00:50:19,940 --> 00:50:21,740 I will pierce the knife through you if you call me baby. 856 00:50:21,820 --> 00:50:23,140 I am fed up. 857 00:50:23,220 --> 00:50:25,820 Washing utensils have made my hands like that of Sunny Deol. 858 00:50:26,260 --> 00:50:27,980 Sonika, don't take tension. 859 00:50:28,060 --> 00:50:29,540 I will wash the utensils. 860 00:50:30,300 --> 00:50:32,260 While washing utensils don't wash away my husband. 861 00:50:32,780 --> 00:50:33,820 No, thank you. 862 00:50:34,820 --> 00:50:37,340 Mother, when will uncle come? I am feeling hungry. 863 00:50:37,420 --> 00:50:40,100 Tari, learn to stay hungry for a while. 864 00:50:40,180 --> 00:50:41,220 First eat this. 865 00:50:42,420 --> 00:50:44,780 I suggest cook mutton today. 866 00:50:46,260 --> 00:50:47,980 Her age does not permit her to have broken wheat 867 00:50:48,060 --> 00:50:49,260 and she wants to eat mutton. 868 00:50:51,420 --> 00:50:52,460 I heard it. 869 00:50:58,820 --> 00:51:00,660 Uncle has come. Now we will have food. 870 00:51:00,740 --> 00:51:02,660 Uncle has come. Now we will have food. 871 00:51:02,780 --> 00:51:03,900 Uncle... 872 00:51:04,700 --> 00:51:07,020 Mother not uncle but that old driver has come. 873 00:51:08,700 --> 00:51:09,740 Greetings. 874 00:51:11,020 --> 00:51:12,540 The house is very nice. 875 00:51:12,860 --> 00:51:14,220 Of course. 876 00:51:14,660 --> 00:51:16,300 My in-laws give a lot of respect to me. 877 00:51:16,420 --> 00:51:19,300 We came here without informing even then they are cooking food for me. 878 00:51:19,380 --> 00:51:21,500 What are you doing here? 879 00:51:21,660 --> 00:51:23,580 He is a big fan of sister-in-law. 880 00:51:23,660 --> 00:51:25,220 He wanted to meet her so I brought him here. 881 00:51:27,460 --> 00:51:29,620 Why did you get him here? You will land me in trouble as well. 882 00:51:29,700 --> 00:51:31,980 What else could I do? He wanted to meet sister-in-law 883 00:51:32,060 --> 00:51:33,820 and I told him that you have gone to your parents' house. 884 00:51:34,420 --> 00:51:35,620 So I brought him here to meet everyone. 885 00:51:35,780 --> 00:51:37,340 You have met him so now get lost. 886 00:51:38,260 --> 00:51:41,780 He is my brother-in-law and is jealous of me. 887 00:51:41,860 --> 00:51:43,420 For the first time someone has come to meet me. 888 00:51:44,420 --> 00:51:47,340 How will you go like this? Eat food and then you may go. 889 00:51:47,420 --> 00:51:48,540 Okay sister-in-law. 890 00:51:48,660 --> 00:51:49,660 What are you doing? 891 00:51:52,340 --> 00:51:53,620 Is she your sister-in-law? 892 00:51:53,700 --> 00:51:55,100 Yes, she is my sister-in-law. 893 00:51:55,180 --> 00:51:57,300 But is married to him. 894 00:52:01,620 --> 00:52:02,740 Sister Anita. 895 00:52:03,380 --> 00:52:06,380 "Oh girl... " 896 00:52:07,500 --> 00:52:10,340 Sister, come and help me in grating carrots for carrot pudding. 897 00:52:30,100 --> 00:52:33,860 "Oh lover, you are wearing a white shawl." 898 00:52:33,980 --> 00:52:36,180 "That is dyed grey." 899 00:52:36,260 --> 00:52:39,660 "Come and face me, come and face me." 900 00:52:39,740 --> 00:52:43,420 "Don't just pass by being annoyed." 901 00:52:43,500 --> 00:52:47,340 "Oh lover, you are wearing a white shawl." 902 00:52:47,420 --> 00:52:49,660 "That is dyed grey." 903 00:52:49,740 --> 00:52:53,100 "Come and face me, come and face me." 904 00:52:53,220 --> 00:52:56,860 "Don't just pass by being annoyed." 905 00:53:04,900 --> 00:53:11,660 "That is dyed grey... " 906 00:53:11,740 --> 00:53:16,420 "He went to buy sesame seeds." 907 00:53:19,420 --> 00:53:23,420 "He went to buy sesame seeds." 908 00:53:23,500 --> 00:53:26,620 "I am in love with you." 909 00:53:26,740 --> 00:53:30,660 "Oh lover, you are wearing a white shawl." 910 00:53:30,820 --> 00:53:32,820 "That is dyed grey." 911 00:53:32,900 --> 00:53:36,220 "Come and face me, come and face me.' 912 00:53:36,340 --> 00:53:40,100 "Don't just pass by being annoyed." 913 00:53:44,620 --> 00:53:47,900 "My lover, oh lover... " 914 00:53:48,020 --> 00:53:51,620 "My lover, oh lover... " 915 00:53:51,700 --> 00:53:55,580 "My lover, oh lover... " 916 00:53:55,660 --> 00:53:58,740 "Don't just pass by being annoyed." 917 00:53:59,780 --> 00:54:01,140 Coming, mother. 918 00:54:05,220 --> 00:54:06,940 My brother. 919 00:54:07,020 --> 00:54:07,940 Oh hoo. 920 00:54:08,020 --> 00:54:09,420 Look how weak he has become. 921 00:54:09,540 --> 00:54:12,340 In Rosy's wedding he was so fat. 922 00:54:12,420 --> 00:54:14,580 Since long he is waiting for his uncle. 923 00:54:14,660 --> 00:54:16,580 Come in. I will make you eat good food and make you fat. 924 00:54:16,660 --> 00:54:17,740 Come in, uncle. 925 00:55:21,780 --> 00:55:23,100 My name is 926 00:55:23,660 --> 00:55:26,380 Baaji Rao Birmingham. 927 00:55:27,780 --> 00:55:29,460 I am always angry 928 00:55:30,220 --> 00:55:33,260 and say bad words. 929 00:55:33,980 --> 00:55:38,500 "Baaji Rao Birmingham." 930 00:55:39,740 --> 00:55:44,140 "Baaji Rao Birmingham." 931 00:55:45,500 --> 00:55:49,220 "Baaji Rao Birmingham." 932 00:55:51,420 --> 00:55:54,860 "Baaji Rao Birmingham." 933 00:55:55,180 --> 00:55:58,700 Miss Billo, why have you got tensed on seeing me? 934 00:56:02,100 --> 00:56:03,540 I am not tensed. 935 00:56:04,020 --> 00:56:06,700 I got worried seeing three... 936 00:56:07,060 --> 00:56:08,380 What three? 937 00:56:09,900 --> 00:56:12,820 Since last three days I am getting restless. 938 00:56:12,900 --> 00:56:14,300 Oh my God, 939 00:56:14,660 --> 00:56:16,580 you already know each other. 940 00:56:16,660 --> 00:56:17,780 Mother... 941 00:56:17,860 --> 00:56:18,860 Mother? 942 00:56:19,700 --> 00:56:21,700 I want to eat food. I am feeling hungry. 943 00:56:23,660 --> 00:56:27,180 I have adopted him so that is why he calls me mother. 944 00:56:28,700 --> 00:56:29,740 Keep quiet. 945 00:56:30,260 --> 00:56:32,060 No one will touch food 946 00:56:32,580 --> 00:56:34,340 till police investigation is over. 947 00:56:34,420 --> 00:56:36,060 -Hey. -Yes, uncle. 948 00:56:36,140 --> 00:56:37,860 Didn't you hear what I said? Keep it down. 949 00:56:38,660 --> 00:56:40,500 I am going to eat bananas. 950 00:56:45,060 --> 00:56:47,780 Baaji Rao's eyes can read everything. 951 00:56:48,460 --> 00:56:50,740 Till now I have arrested 99 cheaters. 952 00:56:56,380 --> 00:56:57,460 Miss Billo, 953 00:56:58,180 --> 00:57:01,540 you are scared because you have made a mistake. 954 00:57:08,820 --> 00:57:10,060 -I... -I know everything. 955 00:57:10,740 --> 00:57:15,220 "Baaji Rao Birmingham." 956 00:57:15,300 --> 00:57:16,780 You have made a very dangerous mistake. 957 00:57:16,860 --> 00:57:19,100 "Baaji Rao Birmingham." 958 00:57:19,180 --> 00:57:22,100 You have added more chili to cauliflower, right? 959 00:57:24,940 --> 00:57:25,940 I was just joking. 960 00:57:29,900 --> 00:57:31,100 He was joking. 961 00:57:33,180 --> 00:57:36,500 How can she set salt and pepper when her husband is not set? 962 00:57:37,700 --> 00:57:39,220 You are absolutely right, grandmother. 963 00:57:39,420 --> 00:57:41,260 That day in the hospital I noticed 964 00:57:41,340 --> 00:57:42,580 at she was filling the form 965 00:57:42,820 --> 00:57:44,740 and he was roaming around aimlessly. 966 00:57:45,380 --> 00:57:46,860 Why is he looking at you and saying this? 967 00:57:48,140 --> 00:57:53,060 Baby, you liked dress of Gucci. I will buy it for you. 968 00:57:53,140 --> 00:57:53,900 Okay. 969 00:57:53,980 --> 00:57:57,940 To hell with such car owners who cannot take someone to hospital in the car. 970 00:57:59,940 --> 00:58:02,540 When I asked him to drop me at Gurdwara 971 00:58:02,620 --> 00:58:04,380 he said that he does not have a car. 972 00:58:06,660 --> 00:58:07,620 One minute. 973 00:58:07,700 --> 00:58:09,100 Grandmother, why did you slap him? 974 00:58:11,260 --> 00:58:15,500 Grandmother has the habit of slapping the one sitting next to her. 975 00:58:15,580 --> 00:58:16,500 Okay. 976 00:58:16,620 --> 00:58:20,020 She would have slapped you if you were sitting next to her. 977 00:58:20,660 --> 00:58:24,180 How can she slap? My brother is SHO. 978 00:58:25,060 --> 00:58:27,420 He will set right Billo's husband. 979 00:58:27,500 --> 00:58:29,100 Just give an order, sister. 980 00:58:29,460 --> 00:58:33,100 I will thrash him so hard that he will never forget that I am 981 00:58:33,980 --> 00:58:35,580 Baaji Rao Birmingham. 982 00:58:37,220 --> 00:58:41,700 I would suggest uncle to forgive and eat food. 983 00:58:41,780 --> 00:58:43,140 Wait. 984 00:58:44,140 --> 00:58:45,500 We will eat food later. 985 00:58:46,020 --> 00:58:48,340 First tell me who is she? 986 00:58:49,460 --> 00:58:50,580 Owner of this house. 987 00:58:51,060 --> 00:58:52,100 Then she? 988 00:58:52,860 --> 00:58:54,820 Can't you quietly eat food? 989 00:58:55,900 --> 00:58:57,140 Who is he? Who is she? 990 00:58:57,220 --> 00:58:58,540 Should we tell you everything? 991 00:59:00,860 --> 00:59:02,700 Everyone does everything according to their wish in this house. 992 00:59:06,940 --> 00:59:08,180 Did you get scared? 993 00:59:11,740 --> 00:59:14,020 I was joking. 994 00:59:19,820 --> 00:59:21,140 Joking. 995 00:59:22,460 --> 00:59:25,260 You start having food and I will be back soon. 996 00:59:29,500 --> 00:59:32,580 I'll be back soon as well. She might need anything. 997 00:59:32,660 --> 00:59:34,060 You all start. 998 00:59:34,460 --> 00:59:35,420 Eat. 999 00:59:39,900 --> 00:59:41,460 Where did you get me trapped? 1000 00:59:41,540 --> 00:59:44,300 You are not trapped alone. I am also trapped with you. 1001 00:59:44,740 --> 00:59:47,860 Oh God, make me permanent here soon. 1002 00:59:47,940 --> 00:59:49,460 Then I will take revenge from each one of you. 1003 00:59:50,100 --> 00:59:51,740 Come on let's go now. 1004 00:59:54,420 --> 00:59:56,260 Billo is becoming permanent in this house 1005 00:59:56,660 --> 00:59:58,420 and Sonika is leaving. 1006 00:59:58,700 --> 01:00:00,220 So our matter is fixed. 1007 01:00:02,380 --> 01:00:05,660 Make him understand. He really overeats. 1008 01:00:05,740 --> 01:00:06,780 Take this. 1009 01:00:08,940 --> 01:00:12,140 What was the need for this? We will now be meeting often. 1010 01:00:12,220 --> 01:00:13,380 What are you talking? 1011 01:00:13,460 --> 01:00:14,860 You don't know how busy people are here. 1012 01:00:14,940 --> 01:00:16,780 You never know when will uncle meet us now? 1013 01:00:16,860 --> 01:00:18,460 Why wouldn't he meet? 1014 01:00:19,460 --> 01:00:20,980 I will told him 1015 01:00:21,100 --> 01:00:24,460 to have food here morning and evening 1016 01:00:24,540 --> 01:00:26,420 till his wife does not come back from Punjab. 1017 01:00:26,500 --> 01:00:27,340 Yes. 1018 01:00:29,540 --> 01:00:30,700 Billo is trapped now. 1019 01:00:32,340 --> 01:00:33,340 Did you say anything? 1020 01:00:33,740 --> 01:00:36,340 "Baaji Rao Birmingham." 1021 01:00:36,580 --> 01:00:37,700 I felt so. 1022 01:00:38,380 --> 01:00:39,300 Anyways... 1023 01:00:40,340 --> 01:00:42,300 I will have to cook food. 1024 01:00:54,380 --> 01:00:55,740 Stop, stop... 1025 01:00:56,180 --> 01:00:59,020 You should have told me. I would have done this work. 1026 01:01:00,460 --> 01:01:03,860 No thank you. I find this less of a home and more of a guest house. 1027 01:01:03,940 --> 01:01:05,500 Anyone comes here at their sweet will. 1028 01:01:05,580 --> 01:01:06,780 You are right. 1029 01:01:06,860 --> 01:01:10,100 A person who has such a beautiful wife usually never leaves home. 1030 01:01:10,220 --> 01:01:11,860 And he has invited so many people at home. 1031 01:01:12,260 --> 01:01:13,900 I am just like a servant. 1032 01:01:13,980 --> 01:01:15,260 I can't tolerate it anymore. 1033 01:01:15,340 --> 01:01:16,820 Even I cannot tolerate. 1034 01:01:16,900 --> 01:01:18,180 Wait for some more days 1035 01:01:18,260 --> 01:01:20,340 and then I will keep you as a queen. 1036 01:01:20,420 --> 01:01:24,700 I will do all household chores and you just enjoy. 1037 01:01:24,780 --> 01:01:26,740 Rogue, what nonsense are you talking? 1038 01:01:26,820 --> 01:01:28,660 Not me but Navi is talking nonsense. 1039 01:01:28,740 --> 01:01:30,460 He said that you both are heading towards separation 1040 01:01:30,540 --> 01:01:32,020 and then you and me... 1041 01:01:33,660 --> 01:01:34,900 Idiot. 1042 01:01:36,460 --> 01:01:40,100 If I do not prove the relationship of Navi and Billo 1043 01:01:40,620 --> 01:01:41,940 then I will not call myself Tari. 1044 01:01:49,500 --> 01:01:52,580 "Who is the snake and who is the snake charmer." 1045 01:01:53,060 --> 01:01:55,980 "Who has what scene." 1046 01:01:57,140 --> 01:01:59,020 "Who is the snake and who is the snake charmer." 1047 01:01:59,140 --> 01:02:00,980 "Who has what scene." 1048 01:02:01,100 --> 01:02:03,060 "Who is the queen to which king?" 1049 01:02:03,180 --> 01:02:04,780 "Who is the queen to which king?" 1050 01:02:04,900 --> 01:02:07,940 "There is definitely something wrong." 1051 01:02:10,380 --> 01:02:12,060 "There is definitely something wrong." 1052 01:02:12,180 --> 01:02:16,140 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1053 01:02:16,220 --> 01:02:19,940 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1054 01:02:20,020 --> 01:02:23,980 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1055 01:02:37,380 --> 01:02:40,020 "There is a question in my mind." 1056 01:02:41,100 --> 01:02:44,140 "About the mess in the house." 1057 01:02:44,900 --> 01:02:48,980 "There is a question in my mind. About the mess in the house." 1058 01:02:49,100 --> 01:02:50,900 "Who is pairing with whom?" 1059 01:02:51,020 --> 01:02:52,740 "Who is pairing with whom?" 1060 01:02:52,860 --> 01:02:55,500 "What is happening everywhere?" 1061 01:02:58,260 --> 01:03:00,100 "There is definitely something wrong." 1062 01:03:00,220 --> 01:03:04,020 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1063 01:03:04,140 --> 01:03:07,900 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1064 01:03:08,020 --> 01:03:12,380 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1065 01:03:25,460 --> 01:03:28,980 "Even stars and moon were not spared." 1066 01:03:29,060 --> 01:03:32,620 "They are present only till midnight." 1067 01:03:33,100 --> 01:03:36,580 "Even stars and moon were not spared." 1068 01:03:36,780 --> 01:03:40,540 "They are present only till midnight." 1069 01:03:40,660 --> 01:03:44,620 "Every matter is confusing. Every matter is confusing." 1070 01:03:44,740 --> 01:03:47,740 "There is definitely something wrong." 1071 01:03:50,260 --> 01:03:53,980 "There is definitely something wrong." 1072 01:03:54,060 --> 01:03:57,820 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1073 01:03:57,940 --> 01:04:01,620 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1074 01:04:01,700 --> 01:04:05,100 "There is definitely something wrong. There is definitely something wrong." 1075 01:04:05,220 --> 01:04:07,060 "There is definitely something wrong." 1076 01:04:23,540 --> 01:04:25,500 We all are unnecessarily scared. 1077 01:04:25,620 --> 01:04:26,900 He should be scared. 1078 01:04:27,020 --> 01:04:29,140 Why me? He should be the one. 1079 01:04:29,260 --> 01:04:30,780 Why me? She is at fault. 1080 01:04:30,860 --> 01:04:33,780 What is my fault? I am myself trapped in problem. 1081 01:04:34,140 --> 01:04:36,060 Just to save you I became your wife. 1082 01:04:36,180 --> 01:04:38,060 To save myself I became his wife. 1083 01:04:38,180 --> 01:04:40,500 Then to save him I became his wife. 1084 01:04:40,620 --> 01:04:43,220 Save me as well so that I become someone's husband. 1085 01:04:43,340 --> 01:04:46,460 My affair has just started. I want to marry her. 1086 01:04:47,420 --> 01:04:49,140 -Sign here. -What is this? 1087 01:04:49,260 --> 01:04:50,420 These are fake divorce papers. 1088 01:04:50,540 --> 01:04:52,580 Only after documented divorce I will be able to get married. 1089 01:04:52,820 --> 01:04:54,500 You may marry anyone. 1090 01:04:54,740 --> 01:04:56,660 But that Birmingham is making my life hell. 1091 01:04:57,340 --> 01:04:59,820 I am leaving. Good bye to you all. 1092 01:05:01,940 --> 01:05:02,740 Yes. 1093 01:05:03,140 --> 01:05:04,340 Good bye. 1094 01:05:04,700 --> 01:05:05,980 You come and take me from here 1095 01:05:06,100 --> 01:05:07,980 or make arrangement for me to stay somewhere else. 1096 01:05:08,220 --> 01:05:11,340 There must not be ration in this house as is scare of inspector Birmingham. 1097 01:05:11,460 --> 01:05:14,300 'He will be more suspicious if you leave this house.' 1098 01:05:14,380 --> 01:05:17,100 'Till I don't come back you will have to stay here.' 1099 01:05:17,220 --> 01:05:18,620 Come soon. 1100 01:05:18,900 --> 01:05:21,780 Maybe it so happens that the child does not recognize his real father. 1101 01:05:21,900 --> 01:05:22,940 'This cannot happen.' 1102 01:05:23,060 --> 01:05:25,220 'He might forget his mother' 1103 01:05:25,340 --> 01:05:28,220 'but not me as I am putting in so much hard work for him.' 1104 01:05:28,620 --> 01:05:30,100 'Make me talk to him.' 1105 01:05:34,540 --> 01:05:37,940 'My dear son. I will be back soon.' 1106 01:05:38,060 --> 01:05:41,180 'You just take care of yourself and your mother. Okay.' 1107 01:05:42,180 --> 01:05:43,860 -Okay bye. -'Okay bye.' 1108 01:05:46,940 --> 01:05:47,500 Love you. 1109 01:05:47,580 --> 01:05:48,580 Okay baby bye. 1110 01:05:51,180 --> 01:05:52,020 Miss Billo, 1111 01:05:53,460 --> 01:05:54,620 you may go anywhere 1112 01:05:54,740 --> 01:05:56,780 but next week you surely have to come to attend my wedding. 1113 01:05:56,900 --> 01:05:58,300 Along with your husband. 1114 01:05:58,420 --> 01:05:59,620 I am not going to listen to any excuses. 1115 01:06:00,260 --> 01:06:01,260 I am not going anywhere. 1116 01:06:01,820 --> 01:06:04,820 Till my husband does not come I am staying here. 1117 01:06:05,860 --> 01:06:06,940 Are you joking? 1118 01:06:07,020 --> 01:06:07,860 No. 1119 01:06:11,380 --> 01:06:14,780 Even a child does not change diaper as often as you change your decisions. 1120 01:06:17,940 --> 01:06:19,140 What will I tell her now? 1121 01:06:22,740 --> 01:06:25,180 Baby, I thought 1122 01:06:25,420 --> 01:06:27,060 we have just met each other a week ago. 1123 01:06:27,540 --> 01:06:29,220 Let us first understand each other 1124 01:06:29,620 --> 01:06:31,140 and spend more time together 1125 01:06:31,220 --> 01:06:32,620 And then take decision of marriage. 1126 01:06:33,380 --> 01:06:35,180 I have already spent time with 3-4 men earlier. 1127 01:06:35,660 --> 01:06:36,860 You directly take decision of marriage. 1128 01:06:36,980 --> 01:06:39,900 We will surely get married, dear. 1129 01:06:40,660 --> 01:06:42,900 I have made this statement to many. 1130 01:06:43,020 --> 01:06:44,060 Don't test me. 1131 01:06:44,500 --> 01:06:45,740 I have already told daddy. 1132 01:06:46,060 --> 01:06:48,700 I am still stuck in the delivery of Billo. 1133 01:06:48,820 --> 01:06:49,740 What? 1134 01:06:50,420 --> 01:06:51,340 What? 1135 01:06:51,540 --> 01:06:54,940 I am still stuck in the delivery of bills. 1136 01:06:55,180 --> 01:06:56,980 The company has given me duty of shifting things 1137 01:06:57,100 --> 01:06:59,260 from London to Birmingham. 1138 01:06:59,340 --> 01:07:01,260 Do quickly whatever you wish to do. 1139 01:07:01,500 --> 01:07:02,820 You know me. 1140 01:07:03,060 --> 01:07:05,380 I just take some time to set. 1141 01:07:05,500 --> 01:07:08,260 Dear, do not upset me by saying such things. 1142 01:07:08,380 --> 01:07:10,700 I will go and come back soon. 1143 01:07:10,980 --> 01:07:14,540 Between this going and coming there was a gap of one minute. 1144 01:07:15,700 --> 01:07:18,620 Don't scare me. Hug me. 1145 01:07:21,300 --> 01:07:22,340 Billo's husband? 1146 01:07:23,220 --> 01:07:24,580 With this girl? 1147 01:07:27,300 --> 01:07:30,940 Billo, you ruined my family and now I will do the same. 1148 01:07:31,060 --> 01:07:32,140 What? 1149 01:07:32,260 --> 01:07:34,180 Nothing. Christmas celebration. 1150 01:07:34,940 --> 01:07:38,380 Oh God, I am totally finished. 1151 01:07:38,500 --> 01:07:41,900 Sister, I have told you such a big thing. 1152 01:07:41,980 --> 01:07:44,020 Instead of getting angry you are dancing. 1153 01:07:44,140 --> 01:07:47,620 I am crying but the child is dancing inside 1154 01:07:47,700 --> 01:07:49,020 That the father is caught with a girl. 1155 01:07:49,140 --> 01:07:50,700 Show your anger. 1156 01:07:50,820 --> 01:07:51,820 Oh God, 1157 01:07:52,420 --> 01:07:54,580 before seeing this day why didn't you bring death... 1158 01:07:54,700 --> 01:07:56,820 not to me but to that scoundrel. 1159 01:07:57,460 --> 01:08:00,980 Crying is going to spoil your health and nothing else. 1160 01:08:01,460 --> 01:08:03,580 It would be fun when he cries. 1161 01:08:05,460 --> 01:08:06,420 Is that the case? 1162 01:08:07,220 --> 01:08:11,420 Then let that idiot come. I will thrash him hard. 1163 01:08:11,540 --> 01:08:12,420 Yes. 1164 01:08:12,500 --> 01:08:13,100 Sister... 1165 01:08:13,660 --> 01:08:15,580 Great. You seem to be having fun. 1166 01:08:15,660 --> 01:08:17,060 Get lost... 1167 01:08:17,460 --> 01:08:19,340 you scoundrel... cheater... 1168 01:08:19,420 --> 01:08:21,660 Today I might kill my husband. 1169 01:08:22,380 --> 01:08:23,260 What has happened now? 1170 01:08:25,100 --> 01:08:26,420 You mean to say nothing has happened? 1171 01:08:27,260 --> 01:08:31,460 Today I have come to know that why was he useless in Punjab. 1172 01:08:32,060 --> 01:08:35,780 Now I know why he sued to sell eatables outside girl's college. 1173 01:08:35,900 --> 01:08:38,460 Now I got such a nice salon opened for him. 1174 01:08:38,580 --> 01:08:41,860 Rather than doing hair cut for men he used to do it for girls. 1175 01:08:42,580 --> 01:08:45,940 I used to get foundation and he used to apply and go out. 1176 01:08:46,460 --> 01:08:48,260 Will anyone tell me what is happening here? 1177 01:08:48,380 --> 01:08:50,460 I will tell you. Come on. 1178 01:08:50,580 --> 01:08:51,740 Billo, why are you winking? 1179 01:08:51,860 --> 01:08:53,780 I will slap you now as well. Come on. 1180 01:08:54,300 --> 01:08:55,620 You speak a lot. 1181 01:09:01,980 --> 01:09:04,300 She saw you sitting with your mother. 1182 01:09:04,660 --> 01:09:07,260 Not possible. My mother is sitting in Punjab with my father. 1183 01:09:07,980 --> 01:09:09,380 She saw you sitting with a girl. 1184 01:09:09,500 --> 01:09:11,700 To whom you were giving tight hugs. 1185 01:09:12,060 --> 01:09:15,340 Men woo four girls at a time and no one comes to know. 1186 01:09:15,460 --> 01:09:16,860 And you could not handle one. 1187 01:09:17,220 --> 01:09:19,580 I told you earlier that I have an affair. 1188 01:09:19,980 --> 01:09:21,540 You and Navi trapped me as well. 1189 01:09:21,620 --> 01:09:23,500 Tell me clearly when your work will be set. 1190 01:09:23,780 --> 01:09:25,140 The work is almost done. 1191 01:09:25,260 --> 01:09:28,460 But till things settle we have to be stay cautious from Sonika. 1192 01:09:29,140 --> 01:09:29,980 Okay. 1193 01:09:30,100 --> 01:09:30,980 Okay. 1194 01:09:31,580 --> 01:09:34,500 Now I will settle her matter with Navi. 1195 01:09:34,620 --> 01:09:35,620 Idiot. 1196 01:09:37,220 --> 01:09:40,180 Sonam, I have not seen a cheater like him. 1197 01:09:40,300 --> 01:09:41,860 As these people are. 1198 01:09:42,500 --> 01:09:43,780 I am scared of entering the house. 1199 01:09:43,900 --> 01:09:45,420 They have made Savdhaan India like situation. 1200 01:09:45,780 --> 01:09:48,100 I feel like dragging her from her hair and throw her out. 1201 01:09:48,580 --> 01:09:49,940 No, no... 1202 01:09:50,060 --> 01:09:51,380 don't make that mistake. 1203 01:09:51,700 --> 01:09:53,660 Palak threw him out 1204 01:09:54,580 --> 01:09:57,660 and then they used to roam around openly in each other's arms. 1205 01:09:58,020 --> 01:09:59,220 Let them be at home. 1206 01:09:59,660 --> 01:10:03,420 So that slowly, slowly they take control of my house 1207 01:10:03,500 --> 01:10:07,100 No. But to catch him red handed. 1208 01:10:07,220 --> 01:10:08,100 How will that happen? 1209 01:10:08,940 --> 01:10:10,820 Put duty of that ugly fellow to spy on them. 1210 01:10:10,940 --> 01:10:13,580 The way he overhears talks 1211 01:10:13,700 --> 01:10:16,140 I feel he must have got his parents divorced. 1212 01:10:16,220 --> 01:10:17,500 Why will he listen to me? 1213 01:10:19,860 --> 01:10:22,180 Do I need to tell you this? 1214 01:10:30,740 --> 01:10:34,860 Naseeb Kaur, unnecessary you were drinking indigenous 1215 01:10:35,180 --> 01:10:37,380 one but this imported one is amazing. 1216 01:10:37,460 --> 01:10:40,300 Babes, you need to drink this sip by sip 1217 01:10:40,380 --> 01:10:42,260 and not like buttermilk at one go. 1218 01:10:42,340 --> 01:10:43,900 Look at this. This is the way you drink it. 1219 01:10:47,020 --> 01:10:50,340 Not even villagers do so much work as they are making me do here. 1220 01:11:01,860 --> 01:11:03,180 Has she gone blind? 1221 01:11:03,260 --> 01:11:04,820 She is whistling at me. 1222 01:11:28,300 --> 01:11:30,420 Surprise. Tell me. 1223 01:11:33,100 --> 01:11:34,940 You need to spy on Billo. 1224 01:11:35,020 --> 01:11:38,180 Billo? I have been thrashed at all places. 1225 01:11:38,540 --> 01:11:39,500 I cannot do this. 1226 01:11:39,620 --> 01:11:41,860 Okay. I will do something by myself. 1227 01:11:42,900 --> 01:11:47,780 Wait, for you not only of Billo but I can spy on entire family. 1228 01:11:48,220 --> 01:11:49,020 Yes. 1229 01:11:50,340 --> 01:11:52,060 You are very sweet. 1230 01:11:53,700 --> 01:11:55,020 Sweet! 1231 01:11:56,780 --> 01:11:58,260 The matter seems to get fixed. 1232 01:11:59,220 --> 01:12:00,380 Really? Are you coming? 1233 01:12:01,100 --> 01:12:03,300 This is the biggest happiness of my life. 1234 01:12:03,380 --> 01:12:07,020 'Even I am feeling happy to see my child after so many days.' 1235 01:12:07,940 --> 01:12:11,620 Okay, so you are happy to meet your child and not me. 1236 01:12:11,700 --> 01:12:13,380 'Because of you I am doing so much effort.' 1237 01:12:13,460 --> 01:12:15,140 'Papers are also ready.' 1238 01:12:15,700 --> 01:12:16,980 'I am coming to London tomorrow.' 1239 01:12:17,060 --> 01:12:19,020 'And in a day or two we will become permanent.' 1240 01:12:19,740 --> 01:12:21,980 'Just stay away from Baaji Rao Birmingham.' 1241 01:12:22,860 --> 01:12:25,620 Neither nor anyone else can catch hold of me. 1242 01:12:26,220 --> 01:12:28,140 I am going to see London. 1243 01:12:38,380 --> 01:12:42,740 "I am so happy and elated. That I cannot put my feet on ground." 1244 01:12:42,820 --> 01:12:47,420 "As if there is some intoxication... Intoxication of flowing waters." 1245 01:12:47,780 --> 01:12:51,980 "I am so happy and elated. That I cannot put my feet on ground." 1246 01:12:52,060 --> 01:12:56,700 "As if there is some intoxication... Intoxication of flowing waters." 1247 01:12:56,780 --> 01:13:00,900 "The desire of my heart. The desire of my heart. 1248 01:13:00,980 --> 01:13:05,180 "God listened to the desire of my heart." 1249 01:13:06,100 --> 01:13:10,700 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1250 01:13:10,780 --> 01:13:15,140 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1251 01:13:15,300 --> 01:13:19,980 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1252 01:13:20,100 --> 01:13:26,980 "Today the heart is dancing happily, Billo Without any beat." 1253 01:13:33,980 --> 01:13:37,780 "There is always attraction in heart." 1254 01:13:38,580 --> 01:13:42,940 "The love of your beloved is very valuable." 1255 01:13:43,260 --> 01:13:47,780 "There is always attraction in heart." 1256 01:13:47,860 --> 01:13:52,580 "The love of your beloved is very valuable." 1257 01:13:52,660 --> 01:13:54,860 "How can anyone keep such valuable thing... " 1258 01:13:54,980 --> 01:14:00,820 "How can anyone keep such valuable thing hiding for long?" 1259 01:14:01,940 --> 01:14:06,460 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1260 01:14:06,540 --> 01:14:11,180 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1261 01:14:11,260 --> 01:14:15,620 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1262 01:14:15,900 --> 01:14:22,660 "Today the heart is dancing happily, Billo Without any beat." 1263 01:14:48,380 --> 01:14:52,580 "Today my feet just cannot stop dancing." 1264 01:14:53,180 --> 01:14:57,540 "Your actions are the best than of anyone else." 1265 01:14:57,660 --> 01:15:02,300 "Today my feet just cannot stop dancing." 1266 01:15:02,380 --> 01:15:07,060 "Your actions are the best than of anyone else." 1267 01:15:07,140 --> 01:15:09,340 "She is so beautiful," 1268 01:15:09,420 --> 01:15:15,460 "She is so beautiful. And rest are just okay." 1269 01:15:16,340 --> 01:15:21,020 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1270 01:15:21,100 --> 01:15:25,660 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1271 01:15:25,740 --> 01:15:30,380 "Today the heart is dancing happily Without any beat." 1272 01:15:30,460 --> 01:15:36,900 "Today the heart is dancing happily, Billo Without any beat." 1273 01:16:02,660 --> 01:16:05,340 Billo thank you for making us do sightseeing in London. 1274 01:16:05,620 --> 01:16:08,180 You too love me so much, grandmother. 1275 01:16:08,940 --> 01:16:12,020 I brought you here grandmother and you are appreciating Billo. 1276 01:16:12,100 --> 01:16:13,740 I would never come to such a place. 1277 01:16:13,820 --> 01:16:15,700 Because of you all I am eating this. 1278 01:16:15,780 --> 01:16:17,060 This is healthy. 1279 01:16:17,140 --> 01:16:19,340 I have had healthy food all my life. 1280 01:16:19,460 --> 01:16:21,420 Is this the result you got after eating healthy food? 1281 01:16:22,100 --> 01:16:23,220 Every time you get me insulted. 1282 01:16:23,340 --> 01:16:24,540 -Mother I... -Get lost. 1283 01:16:24,900 --> 01:16:26,660 -I was telling... -Good afternoon. 1284 01:16:26,900 --> 01:16:27,980 Hello foreigner. 1285 01:16:28,100 --> 01:16:29,420 What would you like to order? 1286 01:16:29,500 --> 01:16:32,220 Now give order to this lady in English. 1287 01:16:32,420 --> 01:16:33,340 Okay I will give. 1288 01:16:33,620 --> 01:16:35,180 This... 1289 01:16:36,900 --> 01:16:39,980 This one, this one. 1290 01:16:40,060 --> 01:16:41,900 -This one for me. -This one. 1291 01:16:41,980 --> 01:16:43,820 Order this one for me as well. 1292 01:16:43,900 --> 01:16:45,620 -This one too. That's it. -Okay. 1293 01:16:45,980 --> 01:16:47,140 Thank you very much. 1294 01:16:48,380 --> 01:16:51,020 Idiot, you have ordered so much food and the bill too would be exorbitant. 1295 01:16:51,100 --> 01:16:54,380 Billo, don't take tension. We have lots of money. 1296 01:16:54,460 --> 01:16:55,340 Isn't it grandmother? 1297 01:17:19,380 --> 01:17:20,820 -Here's your bill. -Yeah. 1298 01:17:21,740 --> 01:17:22,620 180. 1299 01:17:25,620 --> 01:17:28,420 Okay... you can deduct 180/- for bill, 20/- as your tip 1300 01:17:28,500 --> 01:17:29,900 and bring back 1800/- 1301 01:17:30,420 --> 01:17:31,300 Thank you. 1302 01:17:36,340 --> 01:17:37,620 The food was good. 1303 01:17:38,740 --> 01:17:40,780 Come here. Another case. 1304 01:17:48,380 --> 01:17:49,220 Give pound 1305 01:17:49,700 --> 01:17:52,340 otherwise I will make blisters on your body with hot rods. 1306 01:17:53,660 --> 01:17:55,620 Give him. You said you have lots of money. 1307 01:17:55,700 --> 01:17:56,700 This currency does not work here. 1308 01:17:56,780 --> 01:17:59,500 I thought it works in Punjab so would work here as well. 1309 01:18:00,300 --> 01:18:01,660 You got us trapped now. 1310 01:18:02,180 --> 01:18:06,020 If you do not give pound then all of you will have to wash utensils. 1311 01:18:06,140 --> 01:18:07,380 And I will call the police. 1312 01:18:17,380 --> 01:18:20,100 Police? No, please don't call the police. 1313 01:18:20,220 --> 01:18:22,740 No, you call police. My uncle is in police. 1314 01:18:23,140 --> 01:18:24,700 Stop it. There is no relationship here. 1315 01:18:24,780 --> 01:18:26,380 Please don't call the police. 1316 01:18:26,500 --> 01:18:28,020 -My brother is SHO. -Yes. 1317 01:18:28,100 --> 01:18:29,220 -You may call the police. -Yes. 1318 01:18:34,980 --> 01:18:36,220 Grandmother... 1319 01:18:36,380 --> 01:18:37,620 You keep sitting here. 1320 01:18:38,540 --> 01:18:39,740 You will not go anywhere. 1321 01:18:48,540 --> 01:18:49,900 I think they are illegal. 1322 01:18:51,580 --> 01:18:52,660 Show me your passport. 1323 01:18:52,780 --> 01:18:53,540 Yes, yes... 1324 01:18:54,580 --> 01:18:56,540 -Passport. -Passport... 1325 01:18:57,580 --> 01:18:58,860 I have passport photo with me. 1326 01:18:58,940 --> 01:19:01,220 No, not this. Your identification. 1327 01:19:01,420 --> 01:19:02,420 Passport. 1328 01:19:02,820 --> 01:19:04,180 Show your passport. 1329 01:19:04,420 --> 01:19:05,380 Passport? 1330 01:19:05,460 --> 01:19:06,300 -Alright. -Passport. 1331 01:19:06,380 --> 01:19:08,300 -I have it. -Yes. She has it. 1332 01:19:10,620 --> 01:19:12,860 Take this. I have come on visitor's visa. 1333 01:19:12,940 --> 01:19:14,380 -Yes. -Check it out properly. 1334 01:19:21,460 --> 01:19:22,820 -It's me. -Okay. 1335 01:19:23,260 --> 01:19:24,580 Where is your passport? 1336 01:19:28,140 --> 01:19:29,620 Where is your passport? 1337 01:19:34,140 --> 01:19:36,780 I need to see your passport. 1338 01:19:40,820 --> 01:19:42,460 Do you understand? 1339 01:19:47,900 --> 01:19:49,060 Wait. 1340 01:19:52,020 --> 01:19:53,860 Here are your pounds. 1341 01:19:57,060 --> 01:19:59,780 Why are you getting angry? Have you counted and brought the right amount? 1342 01:19:59,900 --> 01:20:02,860 I have not counted. There must be few more for sure. 1343 01:20:04,220 --> 01:20:05,020 Let's go, 1344 01:20:07,460 --> 01:20:08,700 -Let's go, -Come, come. 1345 01:20:08,780 --> 01:20:10,020 Let's go, grandmother. 1346 01:20:10,100 --> 01:20:11,420 -Come on let's go. -I can help. 1347 01:20:11,500 --> 01:20:12,940 Okay officer. Thank you so much. 1348 01:20:13,140 --> 01:20:14,340 -Okay. -Thanks. 1349 01:20:14,700 --> 01:20:15,660 -Thank God... -Grandmother, 1350 01:20:15,740 --> 01:20:17,140 -we got saved. -where did you get money from? 1351 01:20:24,940 --> 01:20:26,460 How dare he ask me to wash utensils? 1352 01:20:26,580 --> 01:20:28,300 Is this my age to wash utensils? 1353 01:20:28,420 --> 01:20:30,020 I would never wash utensils. 1354 01:20:30,580 --> 01:20:33,740 How can I wash utensils? I have never washed utensils even when I was young. 1355 01:20:34,140 --> 01:20:38,620 I will never wash my utensils. 1356 01:20:38,820 --> 01:20:42,300 How dare he ask me to wash utensils? I would never wash utensils. 1357 01:20:42,420 --> 01:20:44,180 It is very cold. 1358 01:21:01,940 --> 01:21:03,500 If grandmother wasn't there 1359 01:21:03,740 --> 01:21:05,220 today then we all would be in jail. 1360 01:21:05,340 --> 01:21:07,460 Evening staying out I get the feeling of jail. 1361 01:21:07,540 --> 01:21:09,340 No problem. Everything is going to be fine tomorrow. 1362 01:21:09,700 --> 01:21:11,580 Papers are ready. I had a talk with him. 1363 01:21:11,940 --> 01:21:14,380 Tomorrow I can tell clearly to everyone that who is the father of my child. 1364 01:21:14,500 --> 01:21:15,900 Thank God if your work is done. 1365 01:21:15,980 --> 01:21:18,260 Then you go your way and I will go mine. 1366 01:21:19,060 --> 01:21:20,740 Then Sonika is going to kill me. 1367 01:21:21,260 --> 01:21:22,460 I made a fool of her. 1368 01:21:22,580 --> 01:21:24,100 Don't worry. 1369 01:21:24,180 --> 01:21:27,220 She is a woman after all and will understand my pain. 1370 01:21:30,380 --> 01:21:31,180 Okay. 1371 01:21:32,140 --> 01:21:34,460 So Navi ready with divorce papers. 1372 01:21:35,260 --> 01:21:38,660 Sona, Sona is mine. Yes... 1373 01:21:38,980 --> 01:21:41,660 Her husband is also a part of their plan, Sonika. 1374 01:21:41,780 --> 01:21:43,860 Idiots have made my house Bangkok. 1375 01:21:44,180 --> 01:21:46,060 I just can't explain it to you. 1376 01:21:46,340 --> 01:21:49,660 Just think that tomorrow is a very inauspicious day for you. 1377 01:21:49,860 --> 01:21:51,180 And good for me. 1378 01:21:51,300 --> 01:21:52,380 So shouldn't I go to office tomorrow? 1379 01:21:52,500 --> 01:21:53,100 No. 1380 01:21:54,380 --> 01:21:55,860 -You should go. -Okay. 1381 01:21:58,300 --> 01:22:00,340 They should not have any doubt 1382 01:22:00,540 --> 01:22:02,660 that we are suspicious about them. 1383 01:22:02,900 --> 01:22:06,020 Everything should look normal. 1384 01:22:08,260 --> 01:22:09,580 Rest I will handle. 1385 01:22:11,220 --> 01:22:12,140 I am there. 1386 01:22:15,420 --> 01:22:19,340 Tari, you are very sweet. Thank you. 1387 01:22:23,940 --> 01:22:25,980 Tari, you are very sweet. 1388 01:22:27,220 --> 01:22:28,860 Tari, you are very sweet. 1389 01:22:38,740 --> 01:22:39,940 Your father is here. 1390 01:22:41,060 --> 01:22:41,900 Okay. 1391 01:22:47,580 --> 01:22:51,900 "Baaji Rao Birmingham." 1392 01:22:52,740 --> 01:22:56,900 "Baaji Rao Birmingham." 1393 01:22:57,900 --> 01:23:01,460 "Baaji Rao Birmingham." 1394 01:23:03,300 --> 01:23:05,300 Sister-in-law, eat sweetmeat. 1395 01:23:05,420 --> 01:23:06,860 Today I got promoted. 1396 01:23:07,860 --> 01:23:10,900 Because of your promotion my sugar level might get spiked. 1397 01:23:11,300 --> 01:23:13,180 Eat it grandmother. Nothing will happen. 1398 01:23:13,380 --> 01:23:15,900 Today I caught the 100th cheater as well. 1399 01:23:16,420 --> 01:23:20,380 So Miss Billo you believe how smart Baaji Rao Birmingham is. Isn't it? 1400 01:23:20,820 --> 01:23:22,820 I believe it. It is such good news. 1401 01:23:22,900 --> 01:23:25,020 It would be happy moment 1402 01:23:25,780 --> 01:23:28,940 when I arrest the pregnant wife of that cheater. 1403 01:23:31,100 --> 01:23:34,380 I have heard she is hiding somewhere close by. 1404 01:23:40,180 --> 01:23:44,500 What is the name of the person whom you have caught? 1405 01:23:44,820 --> 01:23:46,220 He has not told yet. 1406 01:23:46,980 --> 01:23:50,340 But when I will thrash him and his family hard 1407 01:23:50,460 --> 01:23:52,380 he will surely open his mouth. 1408 01:23:54,700 --> 01:23:58,900 What is the need to thrash his entire family? 1409 01:23:59,180 --> 01:24:01,180 What is their fault? 1410 01:24:04,940 --> 01:24:08,660 "Baaji Rao Birmingham." 1411 01:24:08,780 --> 01:24:13,740 It is a bigger crime to give shelter to an illegal person at home. 1412 01:24:13,820 --> 01:24:14,980 Understood. 1413 01:24:18,700 --> 01:24:20,420 I understood. 1414 01:24:28,180 --> 01:24:29,140 Miss Billo, 1415 01:24:30,460 --> 01:24:33,740 is that pregnant lady you? 1416 01:24:36,460 --> 01:24:38,100 So you got scared. 1417 01:24:38,980 --> 01:24:40,820 Many people get scared 1418 01:24:41,020 --> 01:24:42,700 -"Baaji Rao" -on seeing Baaji Rao Birmingham. 1419 01:24:43,860 --> 01:24:45,460 "Birmingham." 1420 01:24:46,540 --> 01:24:50,380 -"Baaji Rao Birmingham." -Accept it. It's you. 1421 01:24:50,660 --> 01:24:53,140 -"Baaji Rao" -There is still time. Accept it. 1422 01:24:54,620 --> 01:24:56,020 "Birmingham." 1423 01:24:57,300 --> 01:24:59,980 "Baaji Rao Birmingham." 1424 01:25:00,060 --> 01:25:01,140 You got scared, right? 1425 01:25:01,340 --> 01:25:02,460 I was just joking. 1426 01:25:08,380 --> 01:25:10,220 You too eat sweetmeat. Okay sister, I will leave. 1427 01:25:10,340 --> 01:25:14,140 Brother, take me and babes for shopping today. 1428 01:25:14,220 --> 01:25:16,420 Not a big deal. I will take you. Come on. 1429 01:25:16,500 --> 01:25:18,380 -Come on. Let's go. -Come on let's go. 1430 01:25:20,460 --> 01:25:21,620 -Come on let's go. -Come on. Let's go. 1431 01:25:57,020 --> 01:25:57,860 Billo, 1432 01:25:58,940 --> 01:26:01,700 maybe that is not your husband but some other illegal person. 1433 01:26:01,780 --> 01:26:04,700 I feel he is my Bakhtaavar. I cannot get through his number. 1434 01:26:05,300 --> 01:26:07,780 By staying here I do not want you all to be in trouble. 1435 01:26:07,860 --> 01:26:09,620 But I will not let you go in this condition. 1436 01:26:09,740 --> 01:26:12,460 You will not go anywhere till your husband is not found. 1437 01:26:12,740 --> 01:26:15,660 I don't want my sister Sonika to be in jail. 1438 01:26:15,740 --> 01:26:17,660 If not in jail then she will go in court. 1439 01:26:17,900 --> 01:26:20,700 Everyone will come to know that you are not Shinde's wife. 1440 01:26:21,180 --> 01:26:22,780 The mistake of my bachelor's party is going to be revealed. 1441 01:26:22,860 --> 01:26:24,180 I am going to get divorced. Please. 1442 01:26:24,260 --> 01:26:26,660 But I cannot do any more drama. 1443 01:26:26,980 --> 01:26:28,900 We both will have to leave from here. 1444 01:26:28,980 --> 01:26:30,540 And this is the right time. 1445 01:26:30,620 --> 01:26:33,100 Grandmother and aunty have gone to market and Sonika has gone to office. 1446 01:26:35,540 --> 01:26:38,340 Billo, listen to me. 1447 01:26:38,940 --> 01:26:40,060 Billo... 1448 01:26:40,340 --> 01:26:42,940 They are ready to run away. 1449 01:26:43,340 --> 01:26:47,180 Sonika, don't cry. Listen to me, please stop crying. 1450 01:26:47,620 --> 01:26:48,580 Billo, 1451 01:26:49,980 --> 01:26:51,740 I agree you came here when you were helpless. 1452 01:26:51,820 --> 01:26:54,180 But if you are Balbir's sister-in-law then so is mine. I will not let you go. 1453 01:26:54,260 --> 01:26:55,860 Oh no... give me the bag. 1454 01:26:56,380 --> 01:26:57,620 What has happened to you now? 1455 01:26:58,660 --> 01:26:59,820 I am getting pains. 1456 01:27:00,140 --> 01:27:02,580 There is no pain. Get in and stop your drama. 1457 01:27:02,780 --> 01:27:04,860 I am not doing drama. I am really getting pains. 1458 01:27:05,060 --> 01:27:06,740 -Really its paining? -Yes. 1459 01:27:07,340 --> 01:27:09,740 I don't understand when you speak the truth or lies. 1460 01:27:10,780 --> 01:27:12,580 Come, let me take you to the hospital. 1461 01:27:13,500 --> 01:27:14,540 Get in and set. 1462 01:27:16,300 --> 01:27:19,300 Sona, forget about Navi and Billo. They are eloping. 1463 01:27:22,180 --> 01:27:24,660 They have already eloped. 1464 01:27:25,100 --> 01:27:26,100 Yes. 1465 01:27:28,180 --> 01:27:29,500 -Navi. -Sona. 1466 01:27:29,580 --> 01:27:30,460 -Navi. -Sona. 1467 01:27:30,540 --> 01:27:32,780 -Navi, Navi... -Sona, you are totally finished. 1468 01:27:32,900 --> 01:27:35,700 Break your bangles and your sacred thread. 1469 01:27:35,780 --> 01:27:39,100 Wipe off the vermillion. Everything is over. 1470 01:27:39,180 --> 01:27:41,060 What should I break? I have not worn anything. 1471 01:27:42,340 --> 01:27:44,060 No problem, dear. Come with me to the village. 1472 01:27:44,140 --> 01:27:46,140 You can wear bangles anywhere taking my name. 1473 01:27:46,220 --> 01:27:47,620 To hell with you. Where have they both gone? 1474 01:27:47,700 --> 01:27:49,860 I don't know where they have gone but the speed in which they went 1475 01:27:49,940 --> 01:27:51,900 I am sure they must have crossed London. 1476 01:27:51,980 --> 01:27:53,660 I did not expect this from Navi. 1477 01:27:53,780 --> 01:27:55,820 Even I never expected that I would get such a beautiful girl. 1478 01:27:55,900 --> 01:27:58,420 Whom are you calling? He has left the phone here. 1479 01:27:58,500 --> 01:27:59,940 He has cheated you. 1480 01:28:00,060 --> 01:28:03,460 I would suggest you to pack your bags and go to chill somewhere. 1481 01:28:07,540 --> 01:28:08,300 Hello. 1482 01:28:08,380 --> 01:28:10,420 Hello, Sonika. I am Navi speaking. 1483 01:28:10,500 --> 01:28:12,220 Rogue, idiot where have you gone? 1484 01:28:12,300 --> 01:28:13,900 Where have you taken my co-wife? 1485 01:28:13,980 --> 01:28:15,820 -Baby, listen to me. -What should I listen to you? 1486 01:28:15,940 --> 01:28:17,900 At least listen to someone. 1487 01:28:17,980 --> 01:28:20,060 Whatever you wish to say you can come to hospital and say. 1488 01:28:20,140 --> 01:28:21,980 As of now come here. I need you. 1489 01:28:23,380 --> 01:28:25,100 So at last now you believe it. 1490 01:28:26,340 --> 01:28:28,140 Children are just like their mother. 1491 01:28:28,620 --> 01:28:30,260 Sona, listen to me. 1492 01:28:32,300 --> 01:28:34,100 Don't worry. It was just gas. 1493 01:28:35,300 --> 01:28:36,100 Take care. 1494 01:28:38,660 --> 01:28:40,260 Thank God it was gas. 1495 01:28:40,780 --> 01:28:41,820 I got scared. 1496 01:28:43,140 --> 01:28:44,660 What if anything would have happened to you? 1497 01:28:45,300 --> 01:28:46,940 It was better if something happened to me. 1498 01:28:48,340 --> 01:28:51,100 At this time my husband should be with me but instead you are present. 1499 01:28:52,940 --> 01:28:55,660 You are above all relations like that of brother-in-law, friend and brother. 1500 01:28:55,780 --> 01:28:58,660 You and Sonika had come to stay alone in this house. 1501 01:29:00,180 --> 01:29:02,820 Because of me there were problems in your happy married life. 1502 01:29:04,660 --> 01:29:07,900 Even after so much happened Sonika did not even told me once 1503 01:29:08,540 --> 01:29:09,820 to leave the house. 1504 01:29:12,500 --> 01:29:14,380 Even my younger sister 1505 01:29:15,860 --> 01:29:17,420 would not have done this. 1506 01:29:20,420 --> 01:29:23,500 I am feeling very ashamed staying in this house but... 1507 01:29:24,260 --> 01:29:26,020 what can I do? I am a mother. 1508 01:29:27,460 --> 01:29:29,700 Whatever I am doing is for this child. 1509 01:29:31,380 --> 01:29:33,300 Enough. I heard everything. 1510 01:29:37,340 --> 01:29:40,340 Idiot, you told lies to me that Billo is Shinde's wife. 1511 01:29:40,740 --> 01:29:43,900 Baby, if you would have seen my bachelor party's photo 1512 01:29:44,020 --> 01:29:46,460 then you would have divorced me. 1513 01:29:46,580 --> 01:29:48,380 I would still divorce you. 1514 01:29:52,060 --> 01:29:53,900 What happened Navi? You called me. 1515 01:29:56,540 --> 01:29:59,900 Don't you feel ashamed of leaving sister here and enjoying outside? 1516 01:30:00,020 --> 01:30:01,620 Sonika, listen to me. 1517 01:30:01,700 --> 01:30:03,620 Sister, you will not say anything now. 1518 01:30:04,700 --> 01:30:05,820 I am sorry. 1519 01:30:06,100 --> 01:30:07,980 I doubted you both. 1520 01:30:10,100 --> 01:30:14,780 I will take care of you if he does not want to. 1521 01:30:16,060 --> 01:30:19,780 I will fulfill all the desires you have towards your child. 1522 01:30:20,500 --> 01:30:21,860 We both will do it. 1523 01:30:57,340 --> 01:30:59,420 God, you know that I am not wrong. 1524 01:31:01,380 --> 01:31:03,780 If I was not bearing this child 1525 01:31:04,580 --> 01:31:06,340 I would have stayed on the road. 1526 01:31:08,780 --> 01:31:10,980 I cannot give birth to this child in jail. 1527 01:31:14,340 --> 01:31:18,420 You are my only hope and support God. 1528 01:31:43,900 --> 01:31:45,780 Aren't we looking like real sisters? 1529 01:31:49,020 --> 01:31:52,980 Oh my God, my girls are looking so pretty. 1530 01:31:53,100 --> 01:31:54,540 I hope no evil eye falls on them. 1531 01:31:54,620 --> 01:31:57,780 Babes, you've never put black mark on me. 1532 01:31:57,900 --> 01:31:59,940 Such a small mark won't suffice. 1533 01:32:00,060 --> 01:32:03,700 I will darken you completely because of the kind of fashion you do. 1534 01:32:03,820 --> 01:32:06,500 -"Hey girl..." -Get lost. 1535 01:32:06,580 --> 01:32:08,340 Sister, you get ready. 1536 01:32:08,740 --> 01:32:12,500 Come on. Today you will wear the clothes that I give. 1537 01:32:13,060 --> 01:32:14,500 No dear. 1538 01:32:14,580 --> 01:32:16,620 The size of clothes you wear 1539 01:32:16,740 --> 01:32:20,620 we usually seam that much cloth in while getting our suits stitched. 1540 01:32:20,700 --> 01:32:22,220 Because we might need to get it loosened in future. 1541 01:32:22,300 --> 01:32:25,260 Grandmother, I am not going to listen to you today. 1542 01:32:25,460 --> 01:32:29,100 Baby shower will happen as baby's aunt's wishes. 1543 01:32:29,860 --> 01:32:31,100 Isn't it baby? 1544 01:32:31,660 --> 01:32:33,060 -Come on. -Come on. 1545 01:32:53,020 --> 01:32:54,420 What happened, Billo? 1546 01:32:56,780 --> 01:32:59,220 I am worried about grandmother and Sonika. 1547 01:33:01,100 --> 01:33:05,220 They will be so much hurt when they come to know that I am cheating them. 1548 01:33:07,980 --> 01:33:10,100 I will not be able to face them. 1549 01:33:11,500 --> 01:33:13,300 I don't understand what I should do. 1550 01:33:14,380 --> 01:33:17,140 You just stay happy. Today is a very auspicious day. 1551 01:33:17,460 --> 01:33:20,340 Just get ready and come to the basement. And enjoy the celebration. 1552 01:33:21,300 --> 01:33:22,180 Come soon. 1553 01:33:30,460 --> 01:33:33,460 My name is Baaji Rao Birmingham. 1554 01:33:34,140 --> 01:33:38,420 I am always angry and bad words are always on my mouth. 1555 01:33:39,500 --> 01:33:41,940 No one bangs against police even indirectly. 1556 01:33:42,300 --> 01:33:43,900 And you banged against me directly. 1557 01:33:44,380 --> 01:33:45,940 Go away from here. Get lost. 1558 01:33:51,020 --> 01:33:54,220 Billo, whenever I see you are alone. That idiot is not to be seen. 1559 01:33:54,300 --> 01:33:56,260 He is busy eating. 1560 01:33:56,340 --> 01:33:58,020 -Cheers. -Cheers. 1561 01:33:58,100 --> 01:34:01,380 Come here to your mother. 1562 01:34:01,620 --> 01:34:03,260 Birmingham is standing there. 1563 01:34:03,500 --> 01:34:05,700 My father-in-law does not doubt me as much as he does. 1564 01:34:05,940 --> 01:34:07,700 Will you come? Or shall I come to thrash you? 1565 01:34:08,540 --> 01:34:10,180 Coming. Come on buddy. 1566 01:34:17,420 --> 01:34:18,220 Here we are. 1567 01:34:18,340 --> 01:34:21,660 Grandmother has called Billo's husband. 1568 01:34:22,180 --> 01:34:23,500 Why have you both come along? 1569 01:34:25,340 --> 01:34:27,100 Everyone should be together on happy occasions. 1570 01:34:31,540 --> 01:34:33,020 How come my love is here? 1571 01:34:33,100 --> 01:34:34,740 Sonika, hi. How are you? 1572 01:34:34,820 --> 01:34:35,740 Hi. 1573 01:34:37,780 --> 01:34:38,660 -Meet Billo. -Hello. 1574 01:34:38,740 --> 01:34:39,860 Congratulations. 1575 01:34:42,420 --> 01:34:44,180 Where has my girlfriend come from? 1576 01:34:44,860 --> 01:34:46,700 I told him I am going to London. 1577 01:34:46,820 --> 01:34:48,660 Because of your baby shower 1578 01:34:48,780 --> 01:34:51,700 I am going to lose mother of my baby. 1579 01:34:52,900 --> 01:34:53,780 Enough. 1580 01:34:55,220 --> 01:34:56,980 I cannot tolerate anymore. 1581 01:34:59,100 --> 01:35:01,900 Hey DJ, why are you boring the girl? 1582 01:35:01,980 --> 01:35:03,580 Play some peppy music. 1583 01:35:03,660 --> 01:35:05,020 So that everyone dances. 1584 01:35:05,820 --> 01:35:07,420 -Play. -Yes, yes he will do. 1585 01:35:07,500 --> 01:35:08,700 Will you play or shall I come? 1586 01:35:17,700 --> 01:35:21,500 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1587 01:35:21,580 --> 01:35:25,300 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1588 01:35:25,380 --> 01:35:29,140 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1589 01:35:29,260 --> 01:35:32,740 "Billo, Billo..." 1590 01:35:33,300 --> 01:35:37,380 "Dances moves of Billo are amazing." 1591 01:35:37,460 --> 01:35:41,060 "Billo has beautiful silky hair." 1592 01:35:42,180 --> 01:35:44,420 "Billo's cheeks are red." 1593 01:35:44,540 --> 01:35:47,900 "Billo's eyes are intoxicating without even drinking." 1594 01:35:48,020 --> 01:35:50,140 "Billo's cheeks are red." 1595 01:35:50,260 --> 01:35:52,140 "Billo's eyes are intoxicating without even drinking." 1596 01:35:52,260 --> 01:35:55,860 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1597 01:35:55,940 --> 01:35:59,620 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1598 01:35:59,700 --> 01:36:01,180 "Billo, Billo..." 1599 01:36:07,380 --> 01:36:09,660 "Billo is wearing high heels..." 1600 01:36:09,740 --> 01:36:16,780 "Billo is really beautiful and has a different swag." 1601 01:36:16,860 --> 01:36:21,220 "Billo is beautiful and dances with style." 1602 01:36:21,300 --> 01:36:24,660 "And has tag of being beautiful." 1603 01:36:24,780 --> 01:36:28,620 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1604 01:36:28,700 --> 01:36:32,700 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1605 01:36:39,580 --> 01:36:43,980 "Billo's attitude takes away my life." 1606 01:36:44,060 --> 01:36:46,980 "Billo's attitude is what my heart yearns for." 1607 01:36:47,060 --> 01:36:51,740 "Billo's attitude takes away my life." 1608 01:36:51,820 --> 01:36:55,020 "Billo's attitude is what my heart yearns for." 1609 01:36:55,100 --> 01:36:58,820 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1610 01:36:58,940 --> 01:37:02,580 "Beautiful Billo. Billo, Beautiful Billo." 1611 01:37:02,700 --> 01:37:04,180 "Billo, Billo..." 1612 01:37:07,780 --> 01:37:09,020 Pack up. 1613 01:37:12,180 --> 01:37:16,700 -Pack up. -"Baaji Rao Birmingham." 1614 01:37:17,700 --> 01:37:22,060 "Baaji Rao Birmingham." 1615 01:37:23,100 --> 01:37:26,540 "Baaji Rao Birmingham." 1616 01:37:31,820 --> 01:37:33,380 What has happened to you? 1617 01:37:33,660 --> 01:37:36,060 Why have you made the party your police station? 1618 01:37:36,140 --> 01:37:37,780 Soon you will come to know grandmother. 1619 01:37:38,340 --> 01:37:40,580 You tell me, who is your wife? 1620 01:37:41,780 --> 01:37:42,860 She is sitting in front of me. 1621 01:37:42,940 --> 01:37:44,580 Okay so you are being smart. 1622 01:37:45,340 --> 01:37:47,140 You tell me. Who is your husband? 1623 01:37:47,380 --> 01:37:48,660 He is standing behind, uncle. 1624 01:37:48,740 --> 01:37:50,500 Answer me clearly. 1625 01:37:50,740 --> 01:37:51,540 Billo... 1626 01:37:51,620 --> 01:37:53,060 -Brother... -Keep quiet. 1627 01:37:53,740 --> 01:37:55,980 You tell me who is the father of your child? 1628 01:37:56,420 --> 01:37:59,180 Brother, he is standing behind. 1629 01:37:59,260 --> 01:38:00,580 I am asking his name. 1630 01:38:00,700 --> 01:38:02,940 Uncle, the child is not born yet. How can we tell his name? 1631 01:38:03,020 --> 01:38:05,100 Oh God. I am asking Billo the name of her husband. 1632 01:38:05,220 --> 01:38:06,300 -Do you want to make Aadhaar card? -You shut up. 1633 01:38:06,420 --> 01:38:07,300 You... 1634 01:38:07,420 --> 01:38:10,940 I think your brother has been drinking neat. 1635 01:38:11,020 --> 01:38:12,580 He has lost his senses. 1636 01:38:12,660 --> 01:38:15,300 Yes grandmother, I was high but now I am back in my senses 1637 01:38:15,380 --> 01:38:16,620 when I saw this photograph. 1638 01:38:16,700 --> 01:38:18,220 You too see it. 1639 01:38:19,580 --> 01:38:20,700 Everyone see it. 1640 01:38:23,780 --> 01:38:25,980 Oh my God, I am looking so fat. 1641 01:38:26,780 --> 01:38:30,380 -I told you not to put this photograph. -Baby, we will remove it tomorrow. 1642 01:38:30,460 --> 01:38:34,460 Hey, before I lawfully get you arrested 1643 01:38:34,580 --> 01:38:36,100 answer my question clearly. 1644 01:38:36,180 --> 01:38:38,500 If they both are husband and wife then whose wife is Billo? 1645 01:38:38,620 --> 01:38:40,100 Billo is Balbir's wife. 1646 01:38:42,020 --> 01:38:46,220 You old fellow, she is wife of Shinde. 1647 01:38:46,740 --> 01:38:47,620 Tell him. 1648 01:38:48,780 --> 01:38:51,540 Come on say something. Can't you speak? 1649 01:38:54,740 --> 01:38:56,260 Billo is my wife. 1650 01:38:56,580 --> 01:38:57,820 Then who am I? 1651 01:38:58,820 --> 01:39:00,860 Father, I will call you back in two minutes. 1652 01:39:04,140 --> 01:39:05,380 You told me that you are going to London 1653 01:39:05,460 --> 01:39:07,420 and here you are dancing on your baby shower. 1654 01:39:07,500 --> 01:39:08,940 Oh my God, is he your boyfriend? 1655 01:39:09,060 --> 01:39:11,100 I saw him with some other girl. 1656 01:39:12,180 --> 01:39:14,380 People are wooing two girls and I cannot just woo one. 1657 01:39:14,460 --> 01:39:16,500 Quiet. You will again be thrashed. 1658 01:39:17,580 --> 01:39:20,060 Sister Billo, now the truth is in front of you. 1659 01:39:20,140 --> 01:39:23,140 Oh my God, he is such a big cheater. I thought only I was a flirt. 1660 01:39:23,260 --> 01:39:26,940 My name is not Sonam if I don't let my children call you uncle. 1661 01:39:27,060 --> 01:39:28,580 Sonam, baby listen to me. 1662 01:39:29,100 --> 01:39:30,500 Grandmother, let me talk. 1663 01:39:30,660 --> 01:39:34,100 Shameless. He is always flirting around. 1664 01:39:34,180 --> 01:39:37,300 Leaving such a beautiful wife he is wooing an ugly girl. 1665 01:39:37,380 --> 01:39:40,180 Quiet. Why are creating a scene of Star Plus serial? 1666 01:39:40,300 --> 01:39:41,540 Is Billo a wife of Ludo's coin? 1667 01:39:41,620 --> 01:39:43,260 Sometimes yours, or yours and then yours. 1668 01:39:43,420 --> 01:39:45,780 Didn't you tell me that day that you and Billo are husband and wife? 1669 01:39:45,860 --> 01:39:47,180 In hospital. Tell me. 1670 01:39:47,340 --> 01:39:49,260 -Really, uncle. -Keep quiet. I am not your uncle here. 1671 01:39:49,460 --> 01:39:50,340 Tell me. 1672 01:39:51,420 --> 01:39:53,180 Why don't you speak? 1673 01:39:53,260 --> 01:39:55,180 That means my doubt was right. 1674 01:39:55,260 --> 01:39:58,140 Scoundrel, you made me arrange for my co-wife's baby shower. 1675 01:39:58,580 --> 01:40:01,540 Baby that is not the case. 1676 01:40:01,620 --> 01:40:03,380 Uncle is joking. 1677 01:40:05,580 --> 01:40:06,820 Sorry brother Navi, 1678 01:40:08,300 --> 01:40:10,020 I cannot hide it anymore. 1679 01:40:13,940 --> 01:40:15,980 Neither I am wife of Balbir, 1680 01:40:17,460 --> 01:40:19,260 Navi or Shinde? 1681 01:40:20,140 --> 01:40:21,100 Listen. 1682 01:40:23,180 --> 01:40:26,420 My husband is that illegal person whom you have arrested. 1683 01:40:30,460 --> 01:40:34,220 I am his illegal pregnant wife and am hiding here and there. 1684 01:40:36,180 --> 01:40:38,020 Are you joking, Billo? 1685 01:40:40,540 --> 01:40:42,260 I wish this was a joke, grandmother. 1686 01:40:44,700 --> 01:40:48,140 I was finding a shelter to stay in this foreign land. 1687 01:40:49,740 --> 01:40:52,180 But God blessed me with such a big family. 1688 01:40:54,620 --> 01:40:56,740 You all showered lots of love on me. 1689 01:40:59,780 --> 01:41:03,260 And in return I kept on speaking lies to you. 1690 01:41:11,260 --> 01:41:12,380 Sonika. 1691 01:41:15,460 --> 01:41:17,460 I cannot even apologize to you. 1692 01:41:20,900 --> 01:41:23,540 Maybe you feel that I am still speaking lies. 1693 01:41:26,700 --> 01:41:29,740 With great difficulty I came in this country as I belong to a poor family. 1694 01:41:31,740 --> 01:41:35,740 How could I give birth to a child for 1695 01:41:36,460 --> 01:41:38,820 whom I have prayed day and night? 1696 01:41:42,180 --> 01:41:43,220 Grandmother. 1697 01:41:45,020 --> 01:41:46,100 Sister Anita. 1698 01:41:47,540 --> 01:41:49,940 You can understand why I did all this. 1699 01:41:51,820 --> 01:41:53,660 My husband Bakhtaavar 1700 01:41:54,420 --> 01:41:57,340 had gone to Scotland to get papers of us being permanent. 1701 01:41:58,060 --> 01:41:59,380 But he too got caught. 1702 01:42:07,820 --> 01:42:11,820 Mr. Birmingham, they did not know that I am illegal. 1703 01:42:13,140 --> 01:42:15,620 Any punishment you give is acceptable to me. 1704 01:42:16,820 --> 01:42:18,980 But no allegation should be put on them. 1705 01:42:28,700 --> 01:42:30,140 If possible 1706 01:42:32,140 --> 01:42:33,460 please forgive me. 1707 01:43:33,900 --> 01:43:38,300 Birmingham, everyone can make a mistake. Leave my Billo. 1708 01:43:38,500 --> 01:43:41,460 I would have done the same thing if I was in your place. 1709 01:43:42,020 --> 01:43:45,660 Sister Anita, tell your brother not to take sister Billo. 1710 01:43:45,900 --> 01:43:48,660 Brother, leave Billo. Please. 1711 01:43:48,780 --> 01:43:52,420 Nothing is in my hands. Billo is illegal. 1712 01:43:52,940 --> 01:43:53,780 What is she? 1713 01:43:53,860 --> 01:43:55,580 Grandmother, Billo is illegal in this country. 1714 01:43:55,700 --> 01:43:57,300 Who says that Billo is illegal? 1715 01:44:23,140 --> 01:44:25,900 Who are you sister? Have you seen my Billo anywhere? 1716 01:44:26,740 --> 01:44:31,420 -Enough. -She is a very beautiful girl. 1717 01:44:34,940 --> 01:44:38,580 Here are the papers. Now we are legal and permanent in UK. 1718 01:44:40,580 --> 01:44:41,780 How are you? 1719 01:44:49,060 --> 01:44:51,460 Hey, you made me so scared. 1720 01:44:51,700 --> 01:44:53,900 Why weren't you receiving my calls? I thought you were caught. 1721 01:44:53,980 --> 01:44:57,820 You could not catch me till now then immigration is impossible. 1722 01:44:59,660 --> 01:45:01,220 I lost my phone and purse. 1723 01:45:01,300 --> 01:45:03,300 Thank God I knew your address. 1724 01:45:04,340 --> 01:45:06,340 Brother Navi, I did not understand one thing. 1725 01:45:06,540 --> 01:45:08,620 Billo blackmailed brother Balbir. 1726 01:45:08,700 --> 01:45:10,380 Why have you laid back till now? 1727 01:45:12,580 --> 01:45:13,820 For humanity sake. 1728 01:45:15,460 --> 01:45:16,380 Really? 1729 01:45:17,260 --> 01:45:20,660 Where did humanity go when you left your father and came here? 1730 01:45:21,740 --> 01:45:23,700 Father wasn't pregnant that I had to keep him here. 1731 01:45:28,260 --> 01:45:31,500 Bakhtaavar, send her in films. 1732 01:45:31,580 --> 01:45:34,100 She does a lot of drama and confused us. 1733 01:45:34,220 --> 01:45:36,260 Mother, only this much acting made you fed up. 1734 01:45:36,500 --> 01:45:38,100 And I have to live my entire life with her. 1735 01:45:38,340 --> 01:45:39,900 And another actor is on his way. 1736 01:45:40,020 --> 01:45:42,620 Your Billo is very beautiful. 1737 01:45:43,820 --> 01:45:44,900 Our Billo. 1738 01:45:44,980 --> 01:45:45,860 No. 1739 01:45:46,260 --> 01:45:47,860 Beautiful Billo. 1740 01:45:48,300 --> 01:45:49,300 Come on. 132854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.