All language subtitles for Beau.travail. GG Sub Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:50,080 --> 00:00:53,430 Bajo el sol calcinante de �frica, 3 00:00:53,880 --> 00:00:56,790 en la Cochinchina, Madagascar, 4 00:00:58,640 --> 00:01:02,110 una poderosa falange 5 00:01:03,160 --> 00:01:06,150 levant� nuestro estandarte. 6 00:01:07,560 --> 00:01:11,260 Su lema, "honor y valor", 7 00:01:12,080 --> 00:01:15,110 forma bravos soldados. 8 00:01:16,720 --> 00:01:20,340 Su bandera, la de Francia 9 00:01:21,560 --> 00:01:24,550 es una se�al de gloria. 10 00:02:46,320 --> 00:02:50,350 BELLA TAREA 11 00:02:50,680 --> 00:02:51,820 Hola, Djibouti. 12 00:06:41,040 --> 00:06:42,910 Marsella, fines de febrero. 13 00:06:44,880 --> 00:06:46,630 Ahora tengo tiempo libre. 14 00:06:56,320 --> 00:07:00,270 Me mand� una cagada, desde cierto punto de vista 15 00:07:00,480 --> 00:07:04,200 y el punto de vista cuenta. Es un �ngulo de ataque. 16 00:07:04,800 --> 00:07:06,350 Mi historia es simple 17 00:07:08,720 --> 00:07:12,560 Es la de un hombre que dej� Francia por mucho tiempo, 18 00:07:13,640 --> 00:07:16,910 un soldado que dej� el ej�rcito como sargento. 19 00:07:17,960 --> 00:07:20,010 Segundo Sargento Mayor Galoup. 20 00:07:21,360 --> 00:07:22,470 Ese soy yo. 21 00:07:25,640 --> 00:07:28,780 Incapaz de vivir. No apto para la vida civil 22 00:08:09,560 --> 00:08:11,430 �Pescabas mucho en Sicilia? 23 00:08:11,520 --> 00:08:13,710 Con mi padre, cuando era ni�o. 24 00:08:14,400 --> 00:08:16,550 Yo pescaba con mi t�o Livio. 25 00:08:16,760 --> 00:08:19,790 Se mud� a Tur�n. �l me ense��. 26 00:08:26,160 --> 00:08:27,150 Con cuidado... 27 00:08:27,520 --> 00:08:29,030 �Usas pan de carnada? 28 00:08:29,080 --> 00:08:30,750 Es mejor que el queso. 29 00:08:31,800 --> 00:08:33,020 Depende. 30 00:09:20,160 --> 00:09:23,900 Un d�a, un avi�n franc�s trajo algunos chicos nuevos. 31 00:09:28,040 --> 00:09:31,580 Not� uno de ellos que sobresal�a. Era delgado. 32 00:09:32,280 --> 00:09:36,780 Distante. No ten�a motivos para estar en la legi�n con nosotros. 33 00:09:38,840 --> 00:09:40,870 Eso pens�. 34 00:09:48,600 --> 00:09:52,750 Sent� algo vago, amenazador que me cautivaba. 35 00:09:57,600 --> 00:10:00,230 Gilles Sentain era su nombre, 36 00:10:00,920 --> 00:10:04,190 el nombre que di� a la Legi�n al firmar. 37 00:10:28,320 --> 00:10:31,720 Quiz�s la libertad comienza con el remordimiento. 38 00:10:33,040 --> 00:10:35,999 Quiz�s la libertad comienza con el remordimiento. 39 00:10:36,000 --> 00:10:37,630 Escuch� esto alguna vez 40 00:10:41,480 --> 00:10:43,350 Mis m�sculos est�n oxidados 41 00:10:44,160 --> 00:10:47,020 Yo estoy oxidado, corro�do por el �cido. 42 00:11:18,000 --> 00:11:22,510 Bajo el calcinante sol de �frica, 43 00:11:23,520 --> 00:11:26,790 en la Cochinchina, Madagascar, 44 00:11:29,120 --> 00:11:32,990 una poderosa falange 45 00:11:34,240 --> 00:11:37,150 levant� nuestro estandarte. 46 00:12:32,880 --> 00:12:36,550 Lo que m�s cuenta en la Legi�n 47 00:12:37,840 --> 00:12:40,710 es la disciplina. 48 00:12:42,560 --> 00:12:46,150 Amar al superior, obedecerle, 49 00:12:47,400 --> 00:12:50,430 �sa es la esencia de nuestra tradici�n. 50 00:15:02,280 --> 00:15:06,790 Entrenamiento, guardias, lavado, planchado, descanso. 51 00:15:07,960 --> 00:15:09,100 La rutina. 52 00:15:37,080 --> 00:15:40,030 �Cu�ntas rayas hay? 53 00:15:40,320 --> 00:15:42,150 1, 2, 3, 4... 54 00:15:43,240 --> 00:15:44,950 �Hay 13? 55 00:15:45,160 --> 00:15:46,220 S�. 56 00:15:46,440 --> 00:15:50,710 Muy bien. Siempre nos sentamos sobre colchonetas de 13 rayas. 57 00:15:51,200 --> 00:15:53,470 Somos hombres de costumbres. 58 00:15:53,680 --> 00:15:54,900 Es una tradici�n. 59 00:15:54,920 --> 00:15:57,300 �Cu�nto has pagado por ella? 60 00:15:57,520 --> 00:15:58,350 10.000. 61 00:15:58,560 --> 00:16:02,750 Buen precio. No hace mucho costaba entre 14.000 y 16.000. 62 00:16:02,960 --> 00:16:04,119 El m�o es de 10.000. 63 00:16:04,120 --> 00:16:06,639 Los precios subieron durante las fiestas. 64 00:16:06,640 --> 00:16:09,390 Es tan barato. �Cu�nto pagaste t�? 65 00:16:09,600 --> 00:16:11,750 Lo hice con mis propias manos. 66 00:16:44,480 --> 00:16:45,590 Bruno. 67 00:16:47,000 --> 00:16:48,470 Bruno Forestier. 68 00:16:53,480 --> 00:16:56,950 Me siento tan solo cuando pienso en mi superior. 69 00:17:00,880 --> 00:17:03,670 Lo respetaba mucho. Me ca�a bien. 70 00:17:05,840 --> 00:17:06,950 Mi comandante. 71 00:17:11,120 --> 00:17:12,690 Un rumor lo acompa�aba 72 00:17:13,080 --> 00:17:15,000 desde la guerra de Argelia. 73 00:17:17,040 --> 00:17:19,030 Nunca se confi� a m�. 74 00:17:28,800 --> 00:17:33,150 Dijo que era un hombre sin ideales, un soldado sin ambici�n. 75 00:17:38,200 --> 00:17:41,190 Yo lo admiraba sin saber por qu�. 76 00:17:42,560 --> 00:17:45,590 �l sab�a que yo era un legionario perfecto, 77 00:17:45,760 --> 00:17:47,730 y no le importaba un bledo. 78 00:17:59,400 --> 00:18:00,150 Bruno. 79 00:18:01,760 --> 00:18:03,030 Bruno Forestier. 80 00:18:36,800 --> 00:18:38,190 Y estaba Al� 81 00:18:39,920 --> 00:18:41,910 Ali le compraba el qat. 82 00:18:43,120 --> 00:18:46,430 Noche tras noche, Forestier lo masticaba, solo, 83 00:18:47,400 --> 00:18:51,180 con Ali o con alg�n otro, incluso en casa de amigos. 84 00:19:00,400 --> 00:19:04,550 Nunca toqu� esas hojas. Me gusta permanecer en mis cabales. 85 00:20:12,080 --> 00:20:13,430 Forestier, 86 00:20:13,880 --> 00:20:15,020 Sentain... 87 00:20:15,800 --> 00:20:17,310 y yo, Galoup. 88 00:20:18,520 --> 00:20:21,719 S�lo uno de nosotros logr� permanecer dentro de la familia, 89 00:20:21,720 --> 00:20:24,950 en la secci�n 13�, en la Legi�n. 90 00:20:55,440 --> 00:20:58,390 Hab�a algo tan extra�o aquella noche, 91 00:20:59,400 --> 00:21:02,030 una especie de presagio por venir, 92 00:21:04,280 --> 00:21:09,770 de las circunstancias que habr�an de enviarme lejos de el Mar Rojo y Djibouti. 93 00:21:27,880 --> 00:21:30,560 Sentain marchaba a la cabeza del grupo 94 00:21:31,520 --> 00:21:33,390 Acababa de empezar Ramad�n. 95 00:21:34,160 --> 00:21:36,680 Las recovas estaban todas encendidas. 96 00:22:01,200 --> 00:22:03,480 Son buenos chicos, mis bastardos. 97 00:22:05,520 --> 00:22:07,150 Son tu �nica familia. 98 00:22:08,880 --> 00:22:11,199 Eres un padre que vela por sus hijos. 99 00:22:11,200 --> 00:22:12,110 Podr�a ser. 100 00:22:16,160 --> 00:22:18,919 Adivina cu�nto cuesta aqu� una chica negra. 101 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Eres un incordio, Al�. 102 00:22:24,000 --> 00:22:25,630 �En qu� est�s pensando? 103 00:22:26,240 --> 00:22:30,359 Si no fuera por la fornicaci�n y la sangre, no estar�amos aqu�. 104 00:22:30,360 --> 00:22:31,420 Eso es todo. 105 00:23:55,360 --> 00:23:58,040 Como triunfo, llevaban a uno de ellos. 106 00:24:02,600 --> 00:24:03,870 Uno de los suyos. 107 00:25:46,440 --> 00:25:50,400 Se nos ense�a a ser elegantes en y debajo del uniforme. 108 00:25:51,320 --> 00:25:54,770 Las arrugas perfectas son parte de esa elegancia. 109 00:26:04,560 --> 00:26:05,720 Muy bien, Cosse. 110 00:26:16,200 --> 00:26:19,870 Aqu� estoy, comandante. Como un perro guardi�n. 111 00:26:20,640 --> 00:26:22,510 Cuidando su reba�o 112 00:27:00,600 --> 00:27:02,510 - �Bolsillo superior? - S�. 113 00:27:04,360 --> 00:27:05,390 �Qu� es esto? 114 00:27:06,840 --> 00:27:08,030 Una camiseta. 115 00:27:08,360 --> 00:27:09,500 Est� bien. 116 00:27:14,280 --> 00:27:16,470 - Boxers? - Ropa interior. 117 00:27:22,440 --> 00:27:25,270 - Camiseta... - Bien. 118 00:27:26,000 --> 00:27:26,950 Bien. 119 00:27:31,560 --> 00:27:32,590 Calcetines. 120 00:27:38,320 --> 00:27:39,670 S� hablar franc�s. 121 00:27:40,400 --> 00:27:44,230 �Por qu� te uniste a la Legi�n? 122 00:27:45,080 --> 00:27:48,430 Comandante, usted sabe como est� Rusia. 123 00:27:48,840 --> 00:27:51,220 No hay dinero, no hay trabajo. 124 00:27:52,200 --> 00:27:55,039 Estuve en el ej�rcito all� durante 2 a�os. 125 00:27:55,040 --> 00:27:56,910 Luch� por Rusia. 126 00:27:57,120 --> 00:28:00,740 Pero es imposible luchar s�lo por un ideal, 127 00:28:01,720 --> 00:28:04,350 un ideal que cambia todo el tiempo. 128 00:28:05,120 --> 00:28:06,980 �Sabe lo que quiero decir? 129 00:28:07,120 --> 00:28:08,670 �Qu� ideal? 130 00:29:12,480 --> 00:29:13,620 �Cu�nto? 131 00:29:16,120 --> 00:29:17,100 �1000? 132 00:29:18,480 --> 00:29:21,150 Estoy paseando, rumiando. 133 00:29:22,160 --> 00:29:23,680 Esperando una palabra, 134 00:29:24,400 --> 00:29:25,790 un peque�o gesto. 135 00:29:28,120 --> 00:29:29,340 Mi belleza... 136 00:29:57,240 --> 00:29:58,460 Rahel... 137 00:31:49,280 --> 00:31:51,390 Sentain seduc�a a todos. 138 00:31:52,160 --> 00:31:53,790 Atra�da miradas. 139 00:31:54,080 --> 00:31:57,990 La gente se ve�a arrastrada por su calma, su franqueza. 140 00:32:02,320 --> 00:32:07,050 En el fondo, yo sent�a una especie de rencor, una c�lera rebozante. 141 00:32:08,840 --> 00:32:10,060 Estaba celoso. 142 00:33:08,000 --> 00:33:09,310 No le gustas 143 00:33:11,920 --> 00:33:13,030 Ten cuidado. 144 00:33:32,640 --> 00:33:34,590 �D�nde est� el baklava? 145 00:33:47,920 --> 00:33:50,300 �Podr�as haberlas prendido primero! 146 00:33:51,120 --> 00:33:53,230 S�lo queremos comerla. 147 00:33:57,960 --> 00:33:59,180 �Sopla fuerte! 148 00:34:04,360 --> 00:34:07,220 Gracias, compa�eros. As� que ya tengo 18. 149 00:35:03,320 --> 00:35:05,910 Primero o�mos un ruido silencioso. 150 00:35:08,160 --> 00:35:12,320 Un helic�ptero practicaba maniobras de emergencia en el mar. 151 00:35:19,440 --> 00:35:23,010 Por una raz�n todav�a desconocida por los expertos, 152 00:35:24,320 --> 00:35:27,190 cay� en picada al mar. 153 00:35:52,800 --> 00:35:56,770 Fue entonces que el hero�smo de Sentain sali� a relucir. 154 00:36:03,760 --> 00:36:05,040 Muri� una persona. 155 00:36:06,640 --> 00:36:08,310 Pierre, el corso. 156 00:37:20,960 --> 00:37:24,430 Ese d�a, algo sobrecogedor domin� mi coraz�n. 157 00:37:25,160 --> 00:37:27,180 Me puse a pensar en el fin. 158 00:37:27,880 --> 00:37:29,190 Mi fin. 159 00:37:30,840 --> 00:37:32,750 El fin de Forestier. 160 00:38:15,440 --> 00:38:17,590 Sentain, d� un paso al frente. 161 00:38:17,880 --> 00:38:19,230 S�, se�or. 162 00:38:20,600 --> 00:38:23,039 Felicitaciones. Ha cumplido con su deber. 163 00:38:23,040 --> 00:38:27,110 Actu� valerosa, desinteresada y sensatamente. 164 00:38:27,520 --> 00:38:30,279 Estoy orgullo de usted, al igual que la Legi�n entera. 165 00:38:30,280 --> 00:38:32,790 - Vuelva a su posici�n. - S�, se�or 166 00:38:56,200 --> 00:38:57,180 �En posici�n! 167 00:38:58,480 --> 00:39:02,390 Abajo, arriba, abajo, arriba... 168 00:39:02,600 --> 00:39:06,350 en medio, arriba, en medio, arriba... 169 00:39:50,320 --> 00:39:51,990 Defensa javanesa. 170 00:40:26,960 --> 00:40:28,470 Bien, entonces... 171 00:40:39,400 --> 00:40:42,570 Cambias de estrategia para hacerme retroceder. 172 00:40:42,920 --> 00:40:44,770 Pero voy a salir de esta. 173 00:40:47,520 --> 00:40:49,870 �Qu� tal as�? 174 00:40:53,120 --> 00:40:55,990 Esta partida comienza a interesarme. 175 00:40:56,200 --> 00:40:57,950 Voy a... 176 00:40:59,240 --> 00:41:00,950 Int�ntalo. 177 00:41:03,760 --> 00:41:06,790 Te dije que cuidaras de Sentain 178 00:41:08,440 --> 00:41:09,790 El respondi�: 179 00:41:10,680 --> 00:41:13,270 "Conf�as demasiado en las apariencias" 180 00:41:15,880 --> 00:41:17,350 "No, Comandante" 181 00:41:18,360 --> 00:41:20,319 "Esconde algo bajo la manga" 182 00:41:20,320 --> 00:41:22,199 "No diga que no se lo adverti" 183 00:41:22,200 --> 00:41:24,070 Cuidado con lo que dices, 184 00:41:27,680 --> 00:41:32,750 la pu�alada a traici�n no est� dentro del c�digo de honor de la Legi�n. 185 00:41:47,600 --> 00:41:49,070 �Lo puedo ayudar? 186 00:41:50,280 --> 00:41:51,710 Un peri�dico suizo. 187 00:41:52,200 --> 00:41:53,260 En franc�s. 188 00:41:53,960 --> 00:41:54,990 De Ginebra 189 00:41:55,600 --> 00:41:58,060 No quiero uno que nadie lea... 190 00:42:29,200 --> 00:42:30,990 �Te sientes mal, Galoup? 191 00:42:31,680 --> 00:42:32,950 No, estoy bien. 192 00:42:36,760 --> 00:42:40,590 Eres de piedra, la Legi�n personificada. 193 00:42:40,800 --> 00:42:41,990 S�, claro. 194 00:43:05,280 --> 00:43:07,910 Mantener a Sentain lejos de Forestier. 195 00:43:08,960 --> 00:43:11,420 Alejarse de Djibouti con los chicos 196 00:43:13,680 --> 00:43:15,150 Montar el campamento. 197 00:43:17,080 --> 00:43:19,880 Decir que vamos a reparar una carretera. 198 00:43:55,520 --> 00:43:56,950 Seguirlo. 199 00:44:04,920 --> 00:44:07,480 Ya nada queda de todo eso. 200 00:44:07,680 --> 00:44:10,679 Ahora esas monta�as y desiertos son s�lo cosas, 201 00:44:10,680 --> 00:44:13,165 informaci�n almacenada en mi memoria. 202 00:44:13,200 --> 00:44:16,559 Ahora que viajo viajo por esta carretera hacia el pasado, 203 00:44:16,560 --> 00:44:18,830 lamento haber sido ese hombre, 204 00:44:19,040 --> 00:44:21,310 aquel legionario estrecho. 205 00:44:22,600 --> 00:44:24,930 �Qu� vi en los camellos salvajes, 206 00:44:25,000 --> 00:44:27,959 en los pastores que se aparecen de la nada, 207 00:44:27,960 --> 00:44:33,520 en las mujeres de vestidos brillantes, en campos de piedra, todas esas im�genes? 208 00:45:33,840 --> 00:45:36,910 Era una �rida meseta sobre el mar, 209 00:45:37,520 --> 00:45:41,430 junto a los restos de las barracas de los trabajadores. 210 00:45:42,520 --> 00:45:45,630 Montamos campamento en este desolado terreno. 211 00:45:47,120 --> 00:45:49,190 Los tres volcanes 212 00:45:50,320 --> 00:45:51,630 como centinelas. 213 00:48:03,200 --> 00:48:05,350 Legionarios! A mi orden... 214 00:48:05,880 --> 00:48:07,150 �Caven! 215 00:49:32,280 --> 00:49:34,110 �Eres un pozo sin fondo! 216 00:49:34,320 --> 00:49:35,270 Pi�rdete. 217 00:49:35,480 --> 00:49:37,190 Cierra el pico, maric�n. 218 00:49:37,400 --> 00:49:39,700 Tengo que comer, tengo que... 219 00:49:39,920 --> 00:49:41,540 Cierra el pico y come. 220 00:49:41,560 --> 00:49:43,590 Eres un aut�ntico camarada. 221 00:49:51,040 --> 00:49:52,310 Sentain, 222 00:49:52,680 --> 00:49:56,470 est� en tan buena forma que puede limpiar el retrete. 223 00:49:59,040 --> 00:50:01,960 Ramad�n comenz� para tres de mis hombres. 224 00:50:02,360 --> 00:50:05,520 Se quedaban a nuestro lado mientras com�amos. 225 00:50:52,720 --> 00:50:54,910 �Bastar�n seis cebollas? 226 00:50:55,440 --> 00:50:57,790 A�ade una m�s. 227 00:50:58,240 --> 00:50:59,750 Lo hace m�s sabroso.. 228 00:51:01,160 --> 00:51:04,490 Sentain deb�a tener una astilla en su armadura. 229 00:51:07,600 --> 00:51:10,439 Todos llevamos un cubo de basura adentro. 230 00:51:10,440 --> 00:51:11,830 Esa es mi teor�a 231 00:52:22,400 --> 00:52:23,350 �Te matar�! 232 00:52:33,160 --> 00:52:34,380 �Cosse! �Tong! 233 00:52:37,360 --> 00:52:38,630 �Hijo de puta! 234 00:52:40,680 --> 00:52:41,650 �Basta! 235 00:56:45,800 --> 00:56:46,710 �Galoup? 236 00:56:49,720 --> 00:56:51,270 Arriba, muchacho. 237 00:58:34,440 --> 00:58:35,830 �Legionarios! 238 00:58:36,200 --> 00:58:37,510 A mi orden... 239 00:58:38,000 --> 00:58:39,190 �Atenci�n! 240 00:58:40,760 --> 00:58:42,030 Descansen. 241 01:00:34,600 --> 01:00:35,990 Gracias, legionario. 242 01:00:37,240 --> 01:00:39,470 - �Qu� edad tienes? - Veintid�s. 243 01:00:41,560 --> 01:00:43,770 �Te llevas bien con tus padres? 244 01:00:43,880 --> 01:00:46,110 No tengo madre ni padre 245 01:00:50,240 --> 01:00:51,980 �No sabes nada de ellos? 246 01:00:52,080 --> 01:00:53,030 No, Se�or. 247 01:00:53,880 --> 01:00:56,970 Me encontraron en el hueco de una escalera. 248 01:00:58,320 --> 01:00:59,430 �Te encontraron? 249 01:01:02,200 --> 01:01:03,630 �Mierda! 250 01:01:07,400 --> 01:01:09,730 Al menos fue un bonito encuentro. 251 01:01:47,680 --> 01:01:49,390 Sigan. 252 01:01:50,280 --> 01:01:54,510 Miraba la desolada Goubeth, rumiando mis oscuros pensamientos. 253 01:01:54,840 --> 01:01:58,799 Muchas historias se cuentan acerca de este desierto: el demonio... 254 01:01:58,800 --> 01:01:59,959 �Hey, musulmanes! 255 01:01:59,960 --> 01:02:02,890 ...esp�ritus mal�ficos, el ojo de Sat�n... 256 01:02:04,120 --> 01:02:06,160 Spaghetti con salsa de carne. 257 01:02:06,560 --> 01:02:07,780 �Est� buena! 258 01:02:11,680 --> 01:02:12,900 Veamos tu comida. 259 01:02:13,440 --> 01:02:14,200 �Deliciosa! 260 01:02:14,360 --> 01:02:16,710 Esto parece comida de coyotes. 261 01:06:37,600 --> 01:06:38,759 �D�nde est� Comb? 262 01:06:38,760 --> 01:06:40,719 Fue a echar una meada, Se�or. 263 01:06:40,720 --> 01:06:42,510 Ha abandonado su puesto. 264 01:06:42,720 --> 01:06:45,100 No, fue a echar una meada, Se�or. 265 01:06:45,200 --> 01:06:47,350 Ha abandonado su puesto. 266 01:08:25,840 --> 01:08:27,830 Secci�n! A mi orden... 267 01:08:28,640 --> 01:08:29,550 �atenci�n! 268 01:08:30,560 --> 01:08:31,590 �Descansen! 269 01:09:07,240 --> 01:09:08,350 Cava. 270 01:09:09,200 --> 01:09:11,060 Parar�s cuando te lo diga. 271 01:09:14,080 --> 01:09:15,030 Rompan filas. 272 01:09:41,960 --> 01:09:44,300 Vas a lamentarlo, Sentain, cr�eme. 273 01:09:44,480 --> 01:09:46,800 Ya veo que te traes entre manos. 274 01:09:46,920 --> 01:09:49,310 No necesitamos gente como t� aqu�. 275 01:09:49,960 --> 01:09:51,630 Est�s bajo mi poder. 276 01:09:51,920 --> 01:09:53,470 Voy a destruirte. 277 01:09:54,920 --> 01:09:56,660 Ca� en mi propia trampa. 278 01:09:58,240 --> 01:09:59,510 La br�jula... 279 01:10:00,000 --> 01:10:01,220 La br�jula... 280 01:10:23,400 --> 01:10:24,370 �Bakka! 281 01:10:25,080 --> 01:10:28,350 Ya no eres africano. Ahora eres un legionario. 282 01:10:51,960 --> 01:10:53,530 �so es injusto, Se�or. 283 01:12:06,520 --> 01:12:08,510 Lo ver� pronto, Se�or. 284 01:12:12,200 --> 01:12:14,530 Salude al comandante de mi parte. 285 01:16:14,040 --> 01:16:15,830 Sentain nunca volvi�. 286 01:16:17,200 --> 01:16:19,390 Dijeron que hab�a desertado. 287 01:16:21,760 --> 01:16:26,770 Pero es posible que haya cruzado las monta�as y se haya ido a Etiop�a. 288 01:17:00,880 --> 01:17:02,270 1000 francos. 289 01:17:08,600 --> 01:17:11,290 Tierno reconoci� la br�jula de Sentain. 290 01:17:11,880 --> 01:17:16,260 Para �l, Sentain cay� presa de los malos designios de alguien. 291 01:17:29,320 --> 01:17:31,910 Poco despu�s, me llam� Forestier. 292 01:17:33,040 --> 01:17:34,350 Le dije: 293 01:17:35,120 --> 01:17:37,230 "Admita que me odia por ello" 294 01:17:37,880 --> 01:17:42,870 Conoces las reglas. Sab�as en qu� te met�as. 295 01:17:44,160 --> 01:17:46,390 No tienes alternativa. 296 01:17:47,280 --> 01:17:49,930 Repatriaci�n por razones disciplinarias. 297 01:17:51,360 --> 01:17:53,510 Corte marcial. 298 01:17:53,720 --> 01:17:55,270 Ir�s a prisi�n. 299 01:17:55,600 --> 01:17:58,210 Tus d�as en la Legi�n se han acabado 300 01:18:01,840 --> 01:18:02,950 definitivamente. 301 01:19:56,000 --> 01:19:59,950 - �Y eso? �Ese es tu novio? - S�. 302 01:20:03,480 --> 01:20:05,870 �C�mo van las cosas entre ustedes? 303 01:20:07,720 --> 01:20:09,000 Nos llevamos bien. 304 01:20:09,760 --> 01:20:11,990 �De qu� te r�es? 305 01:20:14,040 --> 01:20:15,830 Me haces re�r. 306 01:20:32,640 --> 01:20:35,550 Adi�s y hasta nunca, francesito. 307 01:20:38,120 --> 01:20:39,830 No vuelvas nunca. 308 01:21:26,640 --> 01:21:31,390 Pero la Legi�n deber ser servir, debe servir 309 01:21:33,320 --> 01:21:36,990 debe servir para ir a luchar. 310 01:21:38,360 --> 01:21:41,590 Jeannine, vuelvo a casa. 311 01:21:41,800 --> 01:21:43,840 No me hagas ninguna pregunta. 312 01:21:47,400 --> 01:21:49,110 Pero las balas 313 01:21:50,320 --> 01:21:52,270 que silban a mi alrededor 314 01:21:54,800 --> 01:21:56,910 no conocen de leyes. 315 01:22:44,960 --> 01:22:46,180 Perdido... 316 01:22:47,800 --> 01:22:49,150 perdido... 317 01:24:51,440 --> 01:24:54,110 "Sirve a la buena causa y muere" 318 01:29:00,760 --> 01:29:03,390 Un beso para Jes�s 319 01:29:03,600 --> 01:29:08,300 de JZZALF para www. avenidalibertad. com Correcci�n: hugofede (subdivx) 320 01:29:09,305 --> 01:30:09,819 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4kkcm Ayuda a otros a elegir el mejor 22205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.