All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S02E03.230916.HDTV.H264-NEXT-DSNP

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,832 ARTHDAL CHORNICLES: THE SWORD OF ARAMUN 2 00:00:06,913 --> 00:00:09,510 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:09,906 --> 00:00:11,253 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA 4 00:00:11,334 --> 00:00:12,898 ARE FICTIONAL AND UNRELATED TO HISTORICAL FACTS 5 00:00:12,979 --> 00:00:14,558 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY IN THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS, 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,264 AND SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED WITH ADVICE AND COOPERATION OF EXPERTS. 7 00:00:17,062 --> 00:00:18,689 Let's go! 8 00:00:18,772 --> 00:00:21,609 PREVIOUSLY ON ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 9 00:00:21,692 --> 00:00:22,943 He's going for Lord Saya. 10 00:00:23,027 --> 00:00:24,278 Chase him! 11 00:00:27,031 --> 00:00:28,574 General. 12 00:00:28,657 --> 00:00:30,200 You are a defeated general now. 13 00:00:34,913 --> 00:00:36,415 I'll kill him right now. 14 00:00:36,498 --> 00:00:37,791 Let my father go. 15 00:00:37,875 --> 00:00:40,586 When Prince Arok turns 10, I will give him divine powers. 16 00:00:40,669 --> 00:00:41,795 What do you want to do? 17 00:00:41,879 --> 00:00:45,341 A catastrophe or Prince Arok's divine power? 18 00:00:45,424 --> 00:00:48,260 You treat slaves and servants too nicely, 19 00:00:48,344 --> 00:00:49,720 so a lot of people feel uncomfortable. 20 00:00:49,803 --> 00:00:53,849 High Priest must not demand anything to slaves' owners regarding their slaves. 21 00:00:53,932 --> 00:00:55,476 I'll fill up 10 jars of sorghum 22 00:00:55,559 --> 00:00:57,436 with gold. 23 00:00:57,519 --> 00:01:00,522 You're not the only one ruling Arthdal with fear. 24 00:01:00,606 --> 00:01:03,359 Mubaek, can you arrange a meeting? 25 00:01:03,942 --> 00:01:05,569 When I give you the sign tonight, 26 00:01:05,653 --> 00:01:07,571 kill Inaishingi. 27 00:01:08,072 --> 00:01:10,324 It is you. The person I saw in my dreams. 28 00:01:10,407 --> 00:01:12,284 - That was you. - Do you know your name? 29 00:01:12,368 --> 00:01:14,536 What is my original name? 30 00:01:22,711 --> 00:01:24,797 Leave. Why would you come in here? 31 00:01:40,979 --> 00:01:45,484 EPISODE 3: WAHAN'S LOVER 32 00:02:05,003 --> 00:02:07,923 Airuju, the beginning and the end of everything in the world. 33 00:02:08,590 --> 00:02:09,675 You gave birth 34 00:02:10,718 --> 00:02:12,386 to everything in this world, 35 00:02:13,429 --> 00:02:15,472 and there is nothing without a reason too. 36 00:02:16,473 --> 00:02:18,600 You took Mubaek today 37 00:02:18,684 --> 00:02:20,310 and there must be a reason to it, 38 00:02:21,228 --> 00:02:23,522 but we're devastated because we cannot understand 39 00:02:24,273 --> 00:02:25,899 your meaning behind it. 40 00:02:27,151 --> 00:02:28,152 Mubaek was King Tagon, 41 00:02:28,235 --> 00:02:30,320 the reincarnation of Aramun Haesulla's most trusted man. 42 00:02:30,404 --> 00:02:31,447 ARAMUN HAESULLA: FOUNDED THE ARTHDAL UNION 200 YEARS AGO 43 00:02:31,530 --> 00:02:32,573 And his closest brother. 44 00:02:33,365 --> 00:02:35,451 He was a brother to every soldier of Arthdal 45 00:02:36,493 --> 00:02:37,995 and our friend. 46 00:02:38,579 --> 00:02:41,457 He dreamed of our happy world. 47 00:02:41,540 --> 00:02:44,293 Take care of yourself on the long journey. 48 00:02:45,002 --> 00:02:47,463 Don't get injured. Make sure you come back. 49 00:03:15,783 --> 00:03:18,452 Please accept Mubaek. 50 00:03:19,244 --> 00:03:23,874 Please let Mubaek rest in peace. 51 00:03:23,957 --> 00:03:27,878 - Miruhisha. - Miruhisha. 52 00:04:27,354 --> 00:04:30,023 Hey! Hey! 53 00:04:30,107 --> 00:04:31,441 - Let me go. - Come on! 54 00:04:31,525 --> 00:04:33,026 If we're wrong about this-- 55 00:04:33,110 --> 00:04:34,444 You saw the Crescent Dagger. 56 00:04:34,653 --> 00:04:36,989 - It was Shahati. - Yes, it was Shahati! 57 00:04:37,072 --> 00:04:39,783 - But-- - Only the Asa Clan can summon the Shahati 58 00:04:39,867 --> 00:04:42,786 and the Asa Clan follows Queen's orders. 59 00:04:59,636 --> 00:05:00,637 Mubaek. 60 00:05:02,222 --> 00:05:04,308 Mubaek. 61 00:05:11,523 --> 00:05:13,150 What are we to do 62 00:05:13,942 --> 00:05:15,944 now that Mubaek isn't around too, Niruha? 63 00:05:16,028 --> 00:05:17,195 NIRUHA: A TITLE OF HONOR 64 00:05:17,279 --> 00:05:18,322 What about Saya? 65 00:05:19,489 --> 00:05:21,241 Is he getting better? 66 00:05:22,826 --> 00:05:23,827 The yakbachi said 67 00:05:24,453 --> 00:05:27,664 it all depends on Lord Saya now. 68 00:05:27,748 --> 00:05:28,916 YAKBACHI: DOCTOR 69 00:05:51,605 --> 00:05:54,024 Today, I sent... 70 00:05:56,526 --> 00:05:57,527 Mubaek away. 71 00:06:07,955 --> 00:06:10,082 What happened? 72 00:06:11,166 --> 00:06:12,876 Please wake up, Saya. 73 00:06:14,628 --> 00:06:15,754 Please. 74 00:06:17,005 --> 00:06:18,298 I don't think he will die. 75 00:06:18,966 --> 00:06:23,387 If Lord Saya wakes up and testifies about Shahati... 76 00:06:23,470 --> 00:06:25,722 You will be put in a tight spot. 77 00:06:29,434 --> 00:06:31,103 - Where is Asa Yon? - He is in Ttesarichon... 78 00:06:31,186 --> 00:06:32,229 TTESARICHON: A POOR VILLAGE WHERE CRIMINALS LIVE 79 00:06:32,312 --> 00:06:34,189 ...so even the guards won't be able to enter easily. 80 00:06:34,940 --> 00:06:36,274 Tell him to leave. 81 00:06:37,234 --> 00:06:38,235 Yes, Your Highness. 82 00:07:00,215 --> 00:07:01,216 Priest. 83 00:07:03,969 --> 00:07:04,970 Priest. 84 00:07:05,595 --> 00:07:06,722 Yes, ma'am. 85 00:07:07,806 --> 00:07:09,182 How can I help you? 86 00:07:09,808 --> 00:07:11,143 My granddaughter is at 87 00:07:11,643 --> 00:07:13,228 the entrance of Ttesarichon. 88 00:07:14,187 --> 00:07:16,773 She wants to give me something, 89 00:07:17,733 --> 00:07:19,359 but she is too scared to come in. 90 00:07:19,443 --> 00:07:20,569 I see. 91 00:07:20,652 --> 00:07:22,237 ASA YON 92 00:07:22,404 --> 00:07:24,031 I'll go and meet her. 93 00:07:24,114 --> 00:07:25,115 Thank you. 94 00:07:26,491 --> 00:07:28,660 - Thank you so much. - Oh... 95 00:07:48,472 --> 00:07:49,473 Catch him. 96 00:07:57,898 --> 00:08:00,067 Tell the king that Commander Yeonbal requests 97 00:08:00,984 --> 00:08:02,110 to meet him privately. 98 00:08:02,194 --> 00:08:03,195 No. 99 00:08:03,278 --> 00:08:05,363 You have to go through all the procedures... 100 00:08:05,447 --> 00:08:06,448 Just! 101 00:08:08,825 --> 00:08:12,037 Just... inform the king. 102 00:08:12,120 --> 00:08:13,121 You can tell me. 103 00:08:14,498 --> 00:08:17,167 The final procedure to meet the king 104 00:08:17,751 --> 00:08:19,669 is getting my permission anyway. 105 00:08:19,753 --> 00:08:22,214 This is not something I can talk to you about. 106 00:08:23,673 --> 00:08:24,716 Let me meet the king. 107 00:08:24,800 --> 00:08:25,801 I am 108 00:08:26,968 --> 00:08:28,303 King Tagon's mouth and ears. 109 00:08:29,429 --> 00:08:30,889 You can tell me. 110 00:08:30,972 --> 00:08:32,474 I want to meet him in private! 111 00:08:39,439 --> 00:08:40,440 Arthdal lost... 112 00:08:42,984 --> 00:08:44,361 to the Ago Tribe. 113 00:08:45,487 --> 00:08:46,696 Does this make sense? 114 00:08:46,780 --> 00:08:49,991 You're a commander who lost to the lowly Ago Tribe. 115 00:08:50,492 --> 00:08:52,327 You even lost Mubaek. 116 00:08:52,410 --> 00:08:54,121 How dare you raise your voice? 117 00:08:54,204 --> 00:08:55,622 - What? - You're alive 118 00:08:55,705 --> 00:08:58,375 only because Mubaek died. 119 00:09:04,172 --> 00:09:06,341 King Tagon said Commander Yeonbal can come in. 120 00:09:18,895 --> 00:09:19,896 Arok. 121 00:09:20,397 --> 00:09:22,816 Go to your room and take a nap now. 122 00:09:24,401 --> 00:09:25,402 Father. 123 00:09:25,986 --> 00:09:27,779 Don't be too upset. 124 00:09:27,863 --> 00:09:30,115 I'll become strong for you. 125 00:09:30,198 --> 00:09:31,366 Sure. 126 00:09:31,449 --> 00:09:33,451 But to do that, you must grow bigger. 127 00:09:34,077 --> 00:09:35,453 You must get enough sleep. 128 00:09:36,037 --> 00:09:37,914 - Do you understand? - Yes. 129 00:10:01,104 --> 00:10:02,480 It was the Shahati. 130 00:10:02,564 --> 00:10:05,233 Mubaek was killed by the Shahati. 131 00:10:05,817 --> 00:10:08,278 Only the Asa Clan knows how to summon the Shahati, 132 00:10:09,112 --> 00:10:10,488 and Queen Taealha is the one... 133 00:10:12,782 --> 00:10:14,117 controlling the Shahati now. 134 00:10:14,743 --> 00:10:16,203 - So? - Prince Arok 135 00:10:16,745 --> 00:10:17,996 must become the successor, 136 00:10:18,079 --> 00:10:19,414 but Lord Saya is in the way. 137 00:10:20,040 --> 00:10:22,626 Queen Taealha has a clear motivation to harm Lord Saya. 138 00:10:24,169 --> 00:10:26,213 Any evidence besides the Crescent Dagger? 139 00:10:26,504 --> 00:10:28,381 Was there a Shahati tattoo on her back? 140 00:10:28,465 --> 00:10:29,883 Was her tongue black? 141 00:10:30,467 --> 00:10:31,551 The corpse 142 00:10:31,635 --> 00:10:33,637 was burned completely, so we couldn't tell. 143 00:10:33,720 --> 00:10:35,889 - But the Crescent Dagger-- - Others use it too. 144 00:10:35,972 --> 00:10:37,933 There's no child that can kill Mubaek 145 00:10:38,016 --> 00:10:39,851 other than the Children of Shahati. 146 00:10:44,272 --> 00:10:46,316 Due to all commanders from the Daekan Force 147 00:10:46,399 --> 00:10:48,443 leaving the frontline except a small troop, 148 00:10:48,526 --> 00:10:50,487 the Ago Tribe connected the supply route. 149 00:10:50,904 --> 00:10:53,865 Tachukan of the Ago Tribe broke through the Pyeongmire defense. 150 00:10:54,199 --> 00:10:56,409 We should've defeated them on the Hanchoa Plains, 151 00:10:57,035 --> 00:10:58,787 but the battle reached stalemate. 152 00:10:59,371 --> 00:11:00,580 How dare you come back 153 00:11:00,997 --> 00:11:03,875 from the battlefront without my order just because Mubaek died? 154 00:11:04,292 --> 00:11:07,545 You'll have nothing to say even if I execute all of you. 155 00:11:08,046 --> 00:11:09,339 Yes, Your Majesty. 156 00:11:09,422 --> 00:11:12,342 If you want me to take responsibility for the defeat, I will. 157 00:11:12,801 --> 00:11:13,927 I'll die. 158 00:11:14,511 --> 00:11:16,304 - But Mubaek-- - You! 159 00:11:17,639 --> 00:11:19,432 Who do you work for? Mubaek or me? 160 00:11:27,274 --> 00:11:28,775 Are you trying to strike a deal 161 00:11:29,901 --> 00:11:30,902 with Queen Taealha 162 00:11:32,070 --> 00:11:33,196 using Mubaek's death? 163 00:11:38,618 --> 00:11:39,869 Yeonbal... 164 00:11:41,663 --> 00:11:42,664 this isn't like you. 165 00:11:42,747 --> 00:11:43,748 No. 166 00:11:44,332 --> 00:11:45,542 I'm not like myself. 167 00:11:46,126 --> 00:11:47,752 But Tagon, the head of Daekan, is gone. 168 00:11:48,253 --> 00:11:50,630 And Mubaek has gone to heaven, 169 00:11:51,506 --> 00:11:52,966 so I must have lost my mind. 170 00:11:55,510 --> 00:11:56,511 Get out. 171 00:12:05,895 --> 00:12:07,480 We were late. 172 00:12:07,564 --> 00:12:09,316 The Royal Guards took Asa Yon. 173 00:12:10,525 --> 00:12:12,027 Asa Yon won't say a thing. 174 00:12:12,777 --> 00:12:13,987 Of course he won't. 175 00:12:20,201 --> 00:12:21,202 Wait... 176 00:12:21,703 --> 00:12:22,871 Where are you going? 177 00:12:22,954 --> 00:12:27,667 Are you trying to get on his bad side? Wait until the general wakes up at least. 178 00:12:27,917 --> 00:12:29,252 What if he doesn't wake up? 179 00:12:29,336 --> 00:12:32,714 Stop jinxing it. I'm feeling uneasy as it is because of Kanmoreu. 180 00:12:32,797 --> 00:12:34,424 KANMOREU: ARAMUN'S LEGENDARY HORSE 181 00:12:34,507 --> 00:12:36,134 I told you to stop that nonsense. 182 00:12:36,217 --> 00:12:37,594 Kanmoreu? 183 00:12:37,677 --> 00:12:38,803 How was that Kanmoreu? 184 00:12:38,887 --> 00:12:40,764 Why would Kanmoreu let an Ago ride it? 185 00:12:42,474 --> 00:12:44,017 Let me go, darn it. 186 00:12:44,100 --> 00:12:45,101 You saw it too. 187 00:12:45,185 --> 00:12:46,603 All our horses-- 188 00:12:46,686 --> 00:12:50,315 Those lowlives must've done something to the horse. 189 00:12:52,484 --> 00:12:53,777 The elite force of Arthdal 190 00:12:54,611 --> 00:12:56,571 was defeated by those Ago beasts. 191 00:12:58,823 --> 00:13:00,700 What do you think will happen 192 00:13:01,368 --> 00:13:02,911 if rumors about Kanmoreu spread? 193 00:13:03,411 --> 00:13:04,412 Think! 194 00:13:10,126 --> 00:13:11,544 Kill Saya. 195 00:13:11,628 --> 00:13:13,671 The order will not change. 196 00:13:18,009 --> 00:13:19,135 Eunseom. 197 00:13:19,886 --> 00:13:21,221 Run. 198 00:14:50,477 --> 00:14:51,604 What's with that face? 199 00:14:51,687 --> 00:14:53,647 ROYAL GUARD BAKRYANGPUNG 200 00:14:54,231 --> 00:14:55,482 I need to see Saya. 201 00:14:58,319 --> 00:14:59,945 He has not woken up yet. 202 00:15:00,946 --> 00:15:02,239 Move aside. 203 00:15:41,362 --> 00:15:42,446 Lord Saya. 204 00:15:43,238 --> 00:15:44,323 Queen Taealha. 205 00:15:44,907 --> 00:15:46,909 Why are you holding a sword? 206 00:15:46,992 --> 00:15:48,786 Saya attacked me first. 207 00:15:57,419 --> 00:15:58,962 Lord Saya! 208 00:16:00,047 --> 00:16:02,091 What are you doing? Call a yakbachi! 209 00:16:02,174 --> 00:16:03,676 Call a yakbachi now! 210 00:16:03,759 --> 00:16:05,135 Yes, Your Highness. 211 00:16:05,928 --> 00:16:07,388 Lord Saya. Wake up. 212 00:16:07,471 --> 00:16:09,348 Lord Saya! 213 00:16:29,535 --> 00:16:32,204 I heard he attacked the queen as soon as he woke up. 214 00:16:33,205 --> 00:16:36,083 I think he thought he was still on a battlefield. 215 00:16:37,167 --> 00:16:39,044 Will he wake up again? 216 00:16:39,128 --> 00:16:40,379 Yes, of course. 217 00:16:41,296 --> 00:16:43,382 Since he's an Igutu, he will recover faster. 218 00:16:43,465 --> 00:16:44,508 IGUTU: A HALF-SARAM, HALF-NEANTHAL PERSON 219 00:16:44,591 --> 00:16:46,719 I concealed his lip color immediately. 220 00:16:46,802 --> 00:16:48,637 No one would have noticed. 221 00:17:01,358 --> 00:17:04,111 I am making sure that she keeps her mouth shut. 222 00:17:16,665 --> 00:17:19,877 TACHUKAN 223 00:17:25,549 --> 00:17:26,550 IPSAENG 224 00:17:26,633 --> 00:17:27,801 Did you find him? 225 00:17:28,427 --> 00:17:29,470 No. 226 00:17:31,138 --> 00:17:33,766 We searched the Wadu Forest, the Geummal Mountain, 227 00:17:33,849 --> 00:17:36,518 - and the Lake of Stars. - And the way to Molabeol? 228 00:17:36,810 --> 00:17:39,730 We combed every single place there too. 229 00:17:41,190 --> 00:17:42,191 Oh, dear. 230 00:17:42,274 --> 00:17:43,859 How can this happen? 231 00:17:43,942 --> 00:17:45,527 Maybe Arthdal soldiers took him. 232 00:17:46,153 --> 00:17:48,489 If they did, they would've told us to surrender. 233 00:17:48,572 --> 00:17:51,742 But the only rumor spreading is the one where the Arthdal's general 234 00:17:51,825 --> 00:17:53,952 got injured and went back to Arthdal. 235 00:17:54,036 --> 00:17:55,954 If they discover that Inaishingi's gone, 236 00:17:56,371 --> 00:17:58,040 the Ago Union is done for. 237 00:17:58,707 --> 00:18:02,044 Tachukan barely managed to connect the supply route, but... 238 00:18:02,127 --> 00:18:05,422 How long can we last without Inaishingi? 239 00:18:06,632 --> 00:18:07,925 Anyway, 240 00:18:08,008 --> 00:18:10,260 make sure to keep this between us. 241 00:18:10,928 --> 00:18:12,054 Do you understand? 242 00:18:12,137 --> 00:18:14,223 Nobody must find out. 243 00:18:14,306 --> 00:18:15,974 Of course. 244 00:18:33,826 --> 00:18:35,744 What we know is that he disappeared 245 00:18:35,828 --> 00:18:38,413 right after Mubaek came. 246 00:18:38,497 --> 00:18:41,166 He is the one who last saw Inaishingi. 247 00:18:45,212 --> 00:18:46,213 Saw him last? 248 00:18:50,551 --> 00:18:51,552 No. 249 00:18:52,803 --> 00:18:53,804 Syoreujagin. 250 00:18:54,388 --> 00:18:55,722 Syoreujagin saw him last. 251 00:18:57,391 --> 00:18:59,434 SYOREUJAGIN 252 00:18:59,518 --> 00:19:01,603 Why are you asking me that? 253 00:19:02,729 --> 00:19:04,147 I'll ask again. 254 00:19:04,231 --> 00:19:06,650 What did you and Inaishingi talk about that day? 255 00:19:09,653 --> 00:19:11,071 I don't know. 256 00:19:11,154 --> 00:19:13,740 Ask Inaishingi. 257 00:19:15,951 --> 00:19:17,202 Do you think we're joking? 258 00:19:18,370 --> 00:19:20,455 Ouch! 259 00:19:20,539 --> 00:19:21,540 Talk. 260 00:19:22,332 --> 00:19:23,500 You're not going to? 261 00:19:23,584 --> 00:19:25,210 Are you not going to talk? 262 00:19:25,294 --> 00:19:27,546 Talk! 263 00:19:27,629 --> 00:19:28,630 Tell me, you punk. 264 00:19:29,214 --> 00:19:30,549 If you don't, I'll kill you. 265 00:19:31,049 --> 00:19:32,134 Talk! 266 00:19:32,217 --> 00:19:33,760 You bastards. 267 00:19:33,844 --> 00:19:35,512 Bastards. 268 00:19:35,596 --> 00:19:36,763 You darn bastards. 269 00:19:36,847 --> 00:19:38,932 At least tell me why you're beating me up. 270 00:19:39,016 --> 00:19:40,851 Why are you asking me? 271 00:19:40,934 --> 00:19:42,060 You damn bastards. 272 00:19:50,068 --> 00:19:51,069 He disappeared. 273 00:19:52,237 --> 00:19:53,363 Inaishingi disappeared. 274 00:19:57,492 --> 00:19:59,745 Right? He disappeared, right? 275 00:19:59,828 --> 00:20:02,205 Why else would you ask me that? 276 00:20:02,289 --> 00:20:03,957 You bastard. 277 00:20:10,297 --> 00:20:12,424 You know something, don't you? 278 00:20:12,966 --> 00:20:14,259 You know something, right? 279 00:20:15,218 --> 00:20:17,220 What did you two talk about that night? 280 00:20:17,804 --> 00:20:18,805 Tell me. 281 00:20:19,306 --> 00:20:21,016 That day, 282 00:20:21,099 --> 00:20:23,477 he looked very serious. 283 00:20:26,063 --> 00:20:27,564 I told him 284 00:20:27,648 --> 00:20:29,483 I wouldn't go there if I were him. 285 00:20:29,566 --> 00:20:32,361 But he must've gone there in the end. 286 00:20:32,444 --> 00:20:34,613 So where is that place? 287 00:20:44,039 --> 00:20:45,165 Hey. 288 00:20:46,750 --> 00:20:48,085 Help us. 289 00:20:49,503 --> 00:20:50,504 Please. 290 00:21:03,976 --> 00:21:06,853 He was supposed to meet Arthdal's general here? 291 00:21:07,062 --> 00:21:08,689 What on earth? 292 00:21:08,772 --> 00:21:10,273 Based on what I can see, 293 00:21:10,357 --> 00:21:13,026 I don't know what tragedy happened here, 294 00:21:13,110 --> 00:21:14,611 but he wasn't abducted. 295 00:21:14,695 --> 00:21:18,156 If he was, the Arthdal troops wouldn't stay so quiet... 296 00:21:19,491 --> 00:21:21,702 Wait. 297 00:21:21,785 --> 00:21:24,079 Arthdal's general went back to Arthdal, right? 298 00:21:24,162 --> 00:21:25,163 Hold on. 299 00:21:25,956 --> 00:21:27,499 Then... 300 00:21:31,795 --> 00:21:33,005 Maybe they were swapped. 301 00:21:34,131 --> 00:21:35,757 What do you mean? 302 00:21:35,841 --> 00:21:37,259 Something happened here, 303 00:21:37,342 --> 00:21:38,844 and Arthdal soldiers confused... 304 00:21:38,927 --> 00:21:41,096 Am I going too far? 305 00:21:42,097 --> 00:21:43,640 What were they confused about? 306 00:21:43,724 --> 00:21:45,726 They were confused, so they were swapped. 307 00:21:45,809 --> 00:21:49,021 Inaishingi and the general of Arthdal 308 00:21:50,856 --> 00:21:52,607 are benetbeot. 309 00:21:53,608 --> 00:21:54,693 What? 310 00:21:54,818 --> 00:21:57,112 You didn't know, right? 311 00:21:58,488 --> 00:22:01,283 What nonsense is that? Tell me properly. What benetbeot? 312 00:22:01,366 --> 00:22:02,701 It's true. 313 00:22:09,041 --> 00:22:10,125 Chaeeun? 314 00:22:10,751 --> 00:22:12,419 What's true? 315 00:22:12,502 --> 00:22:13,503 Do you know her? 316 00:22:14,129 --> 00:22:15,589 Eunseom's benetbeot... 317 00:22:17,132 --> 00:22:18,675 is Saya, the general of Arthdal. 318 00:22:20,969 --> 00:22:23,388 You punks. 319 00:22:23,472 --> 00:22:26,224 Why are you only believing it now? 320 00:22:26,308 --> 00:22:27,309 Then 321 00:22:27,893 --> 00:22:28,894 the general 322 00:22:29,686 --> 00:22:32,022 that went back to Arthdal really is... 323 00:22:32,105 --> 00:22:33,690 It might be Eunseom 324 00:22:34,274 --> 00:22:37,486 if the general really went back to Arthdal. 325 00:22:59,800 --> 00:23:01,009 It's here. 326 00:23:01,510 --> 00:23:03,345 This is how an opportunity comes. 327 00:23:04,930 --> 00:23:06,223 Let's go to Arthdal. 328 00:23:06,306 --> 00:23:08,433 Let's go and save Inaishingi. 329 00:23:09,643 --> 00:23:10,936 Why would you do that? 330 00:23:11,019 --> 00:23:12,104 Why not? 331 00:23:12,187 --> 00:23:14,981 My guild recently went to Arthdal for the first time. 332 00:23:15,565 --> 00:23:17,734 - So? - Inaishingi who is close with me 333 00:23:17,818 --> 00:23:20,445 might have become the general of Arthdal. 334 00:23:20,529 --> 00:23:22,447 This could be a golden opportunity. 335 00:23:23,031 --> 00:23:24,491 Shut up, you lunatic. 336 00:23:25,951 --> 00:23:27,369 Nothing's confirmed yet. 337 00:23:27,452 --> 00:23:29,788 That is exactly why we should go and check. 338 00:23:29,871 --> 00:23:31,039 What if he's not there? 339 00:23:31,123 --> 00:23:33,041 Is your union going to dissolve? 340 00:23:33,166 --> 00:23:37,295 Without Inaishingi, your union will break up into pieces. 341 00:23:38,296 --> 00:23:39,464 Am I wrong? 342 00:23:40,048 --> 00:23:42,175 I'm correct, right? Then what should you do? 343 00:23:42,592 --> 00:23:45,303 You must go with me. 344 00:23:45,387 --> 00:23:47,848 If you guys go on your own, how will you save him? 345 00:23:48,181 --> 00:23:49,808 How will you pass the castle gate? 346 00:23:49,891 --> 00:23:51,601 How will you enter the palace? 347 00:23:53,019 --> 00:23:54,020 Come with us. 348 00:23:55,772 --> 00:23:57,190 I beg of you. 349 00:24:00,152 --> 00:24:01,695 - I'm sorry. - Excuse me. 350 00:24:02,946 --> 00:24:05,490 The fate of the Ago Tribe depends on Eunseom. 351 00:24:06,408 --> 00:24:07,409 Please. 352 00:24:10,328 --> 00:24:12,414 I have someone I need to treat. 353 00:24:14,124 --> 00:24:15,917 It's very important to me. 354 00:24:29,055 --> 00:24:30,098 ISSRUV 355 00:24:30,182 --> 00:24:31,600 They're benetbeot? 356 00:24:32,142 --> 00:24:33,602 They're Ragaz... 357 00:24:34,311 --> 00:24:36,188 and Asa Hon's children. 358 00:24:37,272 --> 00:24:39,357 Eunseom and Geumha. 359 00:24:40,358 --> 00:24:42,068 He is Geumha. 360 00:24:42,861 --> 00:24:44,779 He is the one I met 361 00:24:44,863 --> 00:24:46,364 with Rottip... 362 00:24:48,283 --> 00:24:49,284 Eunseom? 363 00:24:54,331 --> 00:24:56,416 I think Eunseom went to Arthdal. 364 00:24:57,375 --> 00:25:00,879 What are you going to do? 365 00:25:01,379 --> 00:25:02,422 I should go too. 366 00:25:03,632 --> 00:25:04,633 But I must save him 367 00:25:05,634 --> 00:25:07,260 and bring him with me. 368 00:25:08,386 --> 00:25:09,888 What is your relationship 369 00:25:10,472 --> 00:25:12,265 with him? 370 00:25:14,142 --> 00:25:16,353 If I don't come back to Arthdal safe and sound... 371 00:25:17,979 --> 00:25:22,651 who knows what might be in her food that she'll eat in the palace? 372 00:25:25,237 --> 00:25:26,238 I need to save him... 373 00:25:28,240 --> 00:25:29,616 to save Nunbyeol. 374 00:25:40,627 --> 00:25:43,380 "Queen Taealha told me to send the Children of Shahati." 375 00:25:43,463 --> 00:25:45,173 You just need to say that. 376 00:25:45,257 --> 00:25:46,383 It's nothing difficult. 377 00:25:46,466 --> 00:25:47,634 It's the truth too. 378 00:25:47,717 --> 00:25:48,843 Right? 379 00:26:01,356 --> 00:26:03,191 Should I cut off your ankles first? 380 00:26:03,275 --> 00:26:06,111 You'll be happy crawling on the floor with your old friends 381 00:26:07,529 --> 00:26:08,989 in Ttesarichon forever. 382 00:26:09,906 --> 00:26:12,409 Won't you? 383 00:26:12,492 --> 00:26:13,576 Do you think 384 00:26:14,911 --> 00:26:18,373 I'll say what Tagon wants to hear? 385 00:26:31,928 --> 00:26:34,681 Asa Yon won't talk. 386 00:26:35,265 --> 00:26:38,184 Lord Saya might not remember when he wakes up. 387 00:26:39,311 --> 00:26:42,522 Whether he remembers or not, whether he saw the Shahati or not, 388 00:26:42,605 --> 00:26:43,732 Saya will say this... 389 00:26:44,774 --> 00:26:47,777 "It's Taealha. Taealha sent the Children of Shahati." 390 00:26:47,861 --> 00:26:49,571 He has no reason not to say that. 391 00:26:50,530 --> 00:26:53,742 Then shouldn't we get the prince out of the palace first? 392 00:26:54,367 --> 00:26:56,161 It is difficult to do so now. 393 00:26:56,244 --> 00:26:59,706 Gilseon is managing everyone who meets the prince. 394 00:27:00,290 --> 00:27:03,460 Is it impossible even if Her Highness goes in herself? 395 00:27:03,543 --> 00:27:06,421 If we try to take Prince Arok out in this situation, 396 00:27:07,005 --> 00:27:08,298 they will make a big fuss. 397 00:27:10,383 --> 00:27:12,177 What about the one you told me about? 398 00:27:12,260 --> 00:27:13,553 Yes. 399 00:27:13,636 --> 00:27:16,890 She's one of the servants newly in charge of the prince. 400 00:27:18,433 --> 00:27:19,851 Get her ready. 401 00:27:19,934 --> 00:27:20,935 I understand. 402 00:27:31,321 --> 00:27:32,572 Lord Saya. 403 00:27:34,157 --> 00:27:35,283 Are you okay? 404 00:27:36,451 --> 00:27:38,620 Are you awake now? 405 00:27:41,873 --> 00:27:44,209 What happened? 406 00:27:45,168 --> 00:27:46,211 What do you mean? 407 00:27:48,797 --> 00:27:49,798 I... 408 00:27:51,424 --> 00:27:53,176 attacked someone with a sword. 409 00:27:53,760 --> 00:27:54,761 Right. 410 00:27:55,220 --> 00:27:58,014 They said you probably mistook Queen Taealha for your enemy 411 00:27:58,098 --> 00:28:00,350 because you fainted in the battlefield. 412 00:28:01,393 --> 00:28:02,394 Queen? 413 00:28:02,477 --> 00:28:04,145 Yes. Queen Taealha. 414 00:28:05,855 --> 00:28:07,148 Actually, 415 00:28:07,232 --> 00:28:09,359 Queen Taealha is more or less your enemy. 416 00:28:10,693 --> 00:28:13,321 Anyway, I'm relieved. 417 00:28:13,405 --> 00:28:15,657 Everyone was waiting for you to wake up 418 00:28:16,491 --> 00:28:17,826 because you need to testify. 419 00:28:18,785 --> 00:28:19,786 Testify? 420 00:28:20,787 --> 00:28:22,664 Yes, testify. 421 00:28:23,331 --> 00:28:25,750 You must tell them who killed Mubaek 422 00:28:25,834 --> 00:28:28,586 and who attacked you. 423 00:28:29,212 --> 00:28:30,755 It was the Children of Shahati. 424 00:28:30,839 --> 00:28:33,675 Queen Taealha ordered the Children of Shahati to attack you. 425 00:28:36,344 --> 00:28:37,679 Mubaek passed away, 426 00:28:37,762 --> 00:28:40,223 but I will succeed him. 427 00:28:42,475 --> 00:28:44,018 I'll tell King Tagon 428 00:28:44,519 --> 00:28:46,521 and Tanya Niruha that you woke up. 429 00:28:47,730 --> 00:28:48,815 Get ready. 430 00:28:56,531 --> 00:28:57,532 Tanya? 431 00:29:08,168 --> 00:29:10,336 MOA 432 00:29:10,420 --> 00:29:11,546 It's so fascinating. 433 00:29:12,297 --> 00:29:15,133 How can water spring from a rock by itself like that? 434 00:29:16,259 --> 00:29:17,343 It's also fascinating 435 00:29:17,927 --> 00:29:19,929 how the water drains itself when it's full. 436 00:29:20,513 --> 00:29:23,391 The rock springs water by itself with divine powers, 437 00:29:23,475 --> 00:29:24,684 and when it's full, 438 00:29:24,767 --> 00:29:27,187 the sacred water drains itself to Arthdal's wells 439 00:29:27,687 --> 00:29:29,272 with the Hae Tribe's technology. 440 00:29:31,524 --> 00:29:33,902 Do you have anything to tell me? 441 00:29:36,070 --> 00:29:37,447 Actually, 442 00:29:37,530 --> 00:29:40,492 you said we all were the descendants of Asa Sin. 443 00:29:41,159 --> 00:29:43,578 Slaves, ministers, and merchants alike. 444 00:29:43,661 --> 00:29:44,787 All of us. 445 00:29:44,871 --> 00:29:47,207 You said I was the second descendant too. 446 00:29:47,290 --> 00:29:48,458 I did. 447 00:29:48,541 --> 00:29:49,959 What about it? 448 00:29:51,044 --> 00:29:53,630 The third descendant said it was too strange. 449 00:29:55,173 --> 00:29:56,841 Actually, I find it strange too. 450 00:29:57,926 --> 00:30:00,220 How could a mere slave like me... 451 00:30:01,721 --> 00:30:02,722 Moa. 452 00:30:03,932 --> 00:30:05,475 You have something else to say. 453 00:30:06,601 --> 00:30:07,602 Niruha. 454 00:30:08,561 --> 00:30:11,105 Can the second descendant of Asa Sin 455 00:30:11,189 --> 00:30:15,026 relay the message to the first descendant of Asa Sin in reverse? 456 00:30:16,236 --> 00:30:17,278 Of course you can. 457 00:30:17,862 --> 00:30:18,863 Go ahead. 458 00:30:19,531 --> 00:30:21,741 The first descendant of Asa Sin 459 00:30:21,824 --> 00:30:23,660 hears the second descendant's words. 460 00:30:25,745 --> 00:30:29,290 I don't know which descendant is asking this question. 461 00:30:48,059 --> 00:30:49,227 High Priest Niruha. 462 00:30:50,937 --> 00:30:52,564 JEUNGSUGAE 463 00:30:52,647 --> 00:30:54,315 What brings you all the way here? 464 00:30:54,816 --> 00:30:55,817 Is this where... 465 00:30:55,900 --> 00:30:56,985 JWASOL: MINISTER 466 00:30:57,068 --> 00:30:59,112 ...the slaves working in your farm stay? 467 00:30:59,821 --> 00:31:02,949 It's not a big farm. 468 00:31:03,575 --> 00:31:05,451 - But why-- - It's nothing. 469 00:31:05,535 --> 00:31:07,161 I'm just here to have a look. 470 00:31:09,038 --> 00:31:10,039 Wait. 471 00:31:10,623 --> 00:31:13,001 This is no place for someone like you. 472 00:31:13,084 --> 00:31:14,502 It is a shabby place. 473 00:31:18,131 --> 00:31:19,966 Why are you laughing? 474 00:31:20,758 --> 00:31:22,552 I must be seeing things. 475 00:31:23,052 --> 00:31:24,929 There shouldn't be anyone in Arthdal 476 00:31:25,013 --> 00:31:27,849 who can get in the way of the reincarnation of Asa Sin. 477 00:31:27,932 --> 00:31:30,226 I'm wondering what this is in front of me. 478 00:31:53,750 --> 00:31:55,043 Why 479 00:31:55,668 --> 00:31:56,961 aren't you treating those 480 00:31:58,338 --> 00:31:59,756 that are dying? 481 00:32:02,300 --> 00:32:03,468 Niruha. 482 00:32:03,551 --> 00:32:05,887 They're sick and wounded, so they will die anyway. 483 00:32:06,137 --> 00:32:10,016 Instead of healing them, it's much better just to buy new slaves. 484 00:32:14,228 --> 00:32:16,189 - Niruha. - Are you higher than 485 00:32:17,273 --> 00:32:19,651 Airuju who is in charge of lives? 486 00:32:21,194 --> 00:32:25,657 Who are you to divide life and death and discriminate lives? 487 00:32:25,740 --> 00:32:26,741 Niruha. 488 00:32:26,824 --> 00:32:28,284 Please forgive me. 489 00:32:28,368 --> 00:32:30,495 I selected those with a lot of slaves 490 00:32:30,578 --> 00:32:32,747 and gave them a lot more blessings and totems 491 00:32:32,830 --> 00:32:35,249 and you promised to take good care of them. 492 00:32:36,542 --> 00:32:39,128 You betrayed my faith 493 00:32:40,421 --> 00:32:42,173 and severed the promise with God. 494 00:32:49,722 --> 00:32:51,182 How will you reconnect 495 00:32:52,392 --> 00:32:53,685 the severed promise? 496 00:32:54,477 --> 00:32:56,354 I will take good care of them. 497 00:32:56,437 --> 00:32:58,940 I will treat them immediately, Niruha. 498 00:32:59,023 --> 00:33:01,859 What are you doing? Call the yakbachi. 499 00:33:09,033 --> 00:33:10,284 The descendant of Asa Sin 500 00:33:11,035 --> 00:33:13,287 who asked me a question must be here. 501 00:33:14,789 --> 00:33:16,207 You asked 502 00:33:16,708 --> 00:33:19,377 how can a sickly slave become the descendant of Asa Sin. 503 00:33:19,460 --> 00:33:21,295 I, Asa Tanya, High Priest 504 00:33:21,379 --> 00:33:23,756 and the reincarnation of Asa Sin will answer. 505 00:33:24,716 --> 00:33:25,967 The descendants of Asa Sin 506 00:33:27,218 --> 00:33:29,178 aren't decided by your lineage or status. 507 00:33:29,262 --> 00:33:31,139 It is passed on via Asa Sin's will. 508 00:33:31,639 --> 00:33:33,975 Whoever follows Asa Sin's will is the descendant 509 00:33:34,809 --> 00:33:35,810 of Asa Sin. 510 00:33:37,729 --> 00:33:39,397 Tell this to everyone you meet. 511 00:33:55,788 --> 00:33:57,498 Eat up. 512 00:33:57,582 --> 00:33:58,708 Eat up. Is it good? 513 00:33:59,459 --> 00:34:00,835 Here. 514 00:34:01,419 --> 00:34:02,795 Eat up. Eat slowly. 515 00:34:02,879 --> 00:34:04,464 Slowly, yes. 516 00:34:05,548 --> 00:34:07,300 Oh, Niruha. 517 00:34:09,385 --> 00:34:11,471 We, believers of the White Peak Mountain's Hearts, 518 00:34:11,554 --> 00:34:13,556 plan to join you in giving relief. 519 00:34:14,557 --> 00:34:15,850 Is that so? 520 00:34:15,933 --> 00:34:17,268 I'm grateful. 521 00:34:17,351 --> 00:34:19,604 Airuju will look after you. 522 00:34:20,354 --> 00:34:23,107 But everyone wants to know 523 00:34:24,150 --> 00:34:26,194 when you will acknowledge our doctrine. 524 00:34:32,408 --> 00:34:33,576 The time will come. 525 00:34:37,371 --> 00:34:38,414 Right, Niruha. 526 00:34:38,498 --> 00:34:44,170 She will make clothes for children without proper clothing. 527 00:34:44,253 --> 00:34:48,216 Thank you so much for volunteering to do something so difficult. 528 00:34:48,299 --> 00:34:49,967 It's nothing, Niruha. 529 00:34:50,051 --> 00:34:53,387 I was able to come to Arthdal recently and make fabrics 530 00:34:53,471 --> 00:34:55,681 all thanks to Airuju and Niruha. 531 00:34:55,765 --> 00:34:57,892 I'm just trying to repay the favor. 532 00:34:58,518 --> 00:34:59,727 Actually, 533 00:35:00,186 --> 00:35:03,856 I really like children whether they're orphans or slaves. 534 00:35:09,737 --> 00:35:11,739 Niruha, isn't my flower decoration pretty? 535 00:35:12,865 --> 00:35:13,950 Yes. 536 00:35:14,742 --> 00:35:16,369 It is very pretty. 537 00:35:16,953 --> 00:35:18,955 I'm sure Asa Sin will like it too. 538 00:35:19,997 --> 00:35:20,998 Here. 539 00:35:21,749 --> 00:35:22,917 Is this for me? 540 00:35:23,543 --> 00:35:24,544 Goodness. 541 00:35:25,711 --> 00:35:27,338 Hey. Gosh. 542 00:35:27,421 --> 00:35:28,756 Hey. 543 00:35:28,840 --> 00:35:29,841 Give me that. 544 00:35:29,966 --> 00:35:32,176 Brats. 545 00:35:32,260 --> 00:35:34,220 Is it fun? Is it? 546 00:35:34,303 --> 00:35:35,346 Yes. 547 00:35:35,471 --> 00:35:37,723 My goodness. 548 00:35:38,224 --> 00:35:39,851 How strange. 549 00:35:39,934 --> 00:35:42,979 At that age, even that must be fun. 550 00:35:43,938 --> 00:35:44,981 It is fun. 551 00:35:46,440 --> 00:35:47,483 It is indeed. 552 00:35:48,609 --> 00:35:49,610 That is 553 00:35:50,736 --> 00:35:51,863 a kind of illness. 554 00:35:55,950 --> 00:35:59,203 That's what Eunseom always used to say. 555 00:35:59,704 --> 00:36:01,163 He did. 556 00:36:01,247 --> 00:36:03,624 When I asked what was so fun about it... 557 00:36:05,126 --> 00:36:06,335 he would just say it was fun. 558 00:36:07,962 --> 00:36:09,755 He thought it was kind of an illness. 559 00:36:43,831 --> 00:36:44,874 Lord Saya. 560 00:36:53,174 --> 00:36:54,342 Are you okay? 561 00:36:57,386 --> 00:36:59,555 No, don't bother. We now have two more slaves. 562 00:37:00,431 --> 00:37:01,557 It's all thanks to you. 563 00:37:03,059 --> 00:37:04,226 Are you okay, Lord Saya? 564 00:37:08,814 --> 00:37:10,024 None of your business. 565 00:37:10,775 --> 00:37:11,776 Lord Saya. 566 00:37:13,903 --> 00:37:14,904 How dare you stop me? 567 00:37:15,488 --> 00:37:16,489 I apologize. 568 00:37:46,769 --> 00:37:47,770 Lord Saya! 569 00:37:49,146 --> 00:37:50,398 You're awake. 570 00:37:50,481 --> 00:37:51,774 Ishillobu dikeva. 571 00:37:51,857 --> 00:37:54,026 ISHILLOBU DIKEVA: GOD'S CARE 572 00:37:54,110 --> 00:37:55,111 Gosh. 573 00:38:00,032 --> 00:38:01,033 I apologize. 574 00:38:01,826 --> 00:38:02,994 I must've startled you. 575 00:38:03,077 --> 00:38:05,538 Airuju must've taken care of you. 576 00:38:06,122 --> 00:38:07,123 Well... 577 00:38:08,124 --> 00:38:09,750 Yes. 578 00:38:09,834 --> 00:38:13,004 If it's okay with you, would you like to get a report? 579 00:38:24,056 --> 00:38:26,017 Why are you looking at me like that? 580 00:38:29,937 --> 00:38:30,938 It's nothing. 581 00:38:37,403 --> 00:38:38,904 What happened to the front? 582 00:38:39,572 --> 00:38:40,573 It has reached stalemate. 583 00:38:41,490 --> 00:38:44,785 We're confronting the Ago Tribe with Bijaram Canyon as the border. 584 00:38:46,037 --> 00:38:48,164 Then Arthdal... 585 00:38:53,127 --> 00:38:56,547 Did our troops retreat? 586 00:38:56,630 --> 00:38:57,715 Well... 587 00:38:57,798 --> 00:39:02,011 After Mubaek died, you couldn't give them orders... 588 00:39:02,887 --> 00:39:04,472 Yeonbal and Gitoha. 589 00:39:04,972 --> 00:39:08,517 It was because these two commanders abandoned the front and came back. 590 00:39:09,060 --> 00:39:10,811 What do you mean we abandoned it? 591 00:39:11,395 --> 00:39:12,980 How can you say that? 592 00:39:13,064 --> 00:39:14,440 How else can I phrase it? 593 00:39:15,024 --> 00:39:16,692 The front has reached stalemate, 594 00:39:16,776 --> 00:39:18,611 and the war became prolonged thanks to you. 595 00:39:23,657 --> 00:39:24,909 Your Highness. 596 00:39:24,992 --> 00:39:25,993 It's bad news. 597 00:39:27,995 --> 00:39:29,622 Lord Saya woke up. 598 00:39:29,705 --> 00:39:32,583 He's walking around and everything. He's perfectly fine. 599 00:39:33,167 --> 00:39:35,920 Lord Saya will testify soon. 600 00:39:36,003 --> 00:39:37,088 What should we do? 601 00:39:37,880 --> 00:39:39,131 I brought her here. 602 00:39:42,718 --> 00:39:44,220 She's the one I told you about. 603 00:39:44,303 --> 00:39:47,181 She's one of the servants serving the prince. 604 00:39:47,640 --> 00:39:49,558 NUNBYEOL 605 00:39:50,309 --> 00:39:51,519 Yes. 606 00:39:51,602 --> 00:39:52,770 I'm counting on you. 607 00:40:28,681 --> 00:40:29,682 You. 608 00:40:30,391 --> 00:40:31,392 What is that? 609 00:40:33,727 --> 00:40:34,728 Well... 610 00:40:35,312 --> 00:40:36,730 - It is laundry. - Laundry? 611 00:40:37,940 --> 00:40:39,191 Laundry's done over there. 612 00:40:40,109 --> 00:40:41,193 Uncover it. 613 00:40:43,821 --> 00:40:45,573 What are you doing? Uncover it quickly. 614 00:40:47,158 --> 00:40:48,159 I can deal with them 615 00:40:48,951 --> 00:40:50,744 in a second. 616 00:40:51,245 --> 00:40:52,246 What is she saying? 617 00:41:10,931 --> 00:41:13,058 - Good job. - It was nothing. 618 00:41:19,190 --> 00:41:20,191 Excuse me. 619 00:41:22,359 --> 00:41:23,819 Can I become a servant 620 00:41:24,528 --> 00:41:26,614 who serves the king now? 621 00:41:28,407 --> 00:41:31,327 The queen will remember you. 622 00:41:32,369 --> 00:41:33,495 Just wait. 623 00:42:10,950 --> 00:42:12,785 You're back, sir. 624 00:42:13,994 --> 00:42:16,580 Why is everyone here? What about the guild? 625 00:42:16,664 --> 00:42:19,041 Get back to your posts and work. 626 00:42:19,124 --> 00:42:22,336 I have business to attend with my guests over here. 627 00:42:22,419 --> 00:42:23,754 I understand. 628 00:42:29,510 --> 00:42:31,637 "I have business to attend with my guests." 629 00:42:32,179 --> 00:42:33,430 Goodness. 630 00:42:33,514 --> 00:42:35,641 You have no idea how many people work for me 631 00:42:35,724 --> 00:42:38,435 and how much wealth I manage. 632 00:42:38,519 --> 00:42:40,479 How are we going to meet the general now? 633 00:42:40,938 --> 00:42:43,190 We should get going soon. 634 00:42:43,774 --> 00:42:44,817 Before that, 635 00:42:46,610 --> 00:42:48,737 let's go see a familiar face. 636 00:42:49,697 --> 00:42:52,741 There's someone I want to surprise too. 637 00:42:52,825 --> 00:42:53,826 Let's go. 638 00:42:54,660 --> 00:42:56,370 - Hey. - What is he saying? 639 00:43:00,082 --> 00:43:01,083 Doti? 640 00:43:01,166 --> 00:43:02,710 You're Doti? 641 00:43:05,296 --> 00:43:06,380 Susu Dalsae. 642 00:43:06,463 --> 00:43:08,173 SUSU: A TERM WHICH REFERS TO MALES 643 00:43:08,257 --> 00:43:09,466 Doti. Dalsae. 644 00:43:09,550 --> 00:43:10,634 - What? - Wait. 645 00:43:10,718 --> 00:43:11,719 Go in. 646 00:43:13,721 --> 00:43:15,514 You bastard. Go in, bastard. 647 00:43:15,597 --> 00:43:17,516 - Gosh. Don't push me. - Go in. 648 00:43:17,599 --> 00:43:18,726 I got it. I'm going in. 649 00:43:20,144 --> 00:43:22,521 You're going to swallow a fly, you haho. 650 00:43:22,604 --> 00:43:23,939 HAHO: A SERVANT 651 00:43:24,023 --> 00:43:25,190 Are you really Susu Dalsae? 652 00:43:26,275 --> 00:43:27,276 What happened? 653 00:43:28,861 --> 00:43:30,154 You survived 654 00:43:31,196 --> 00:43:32,990 and now you're all grown up, Doti. 655 00:43:33,574 --> 00:43:35,409 How did you guys come here? 656 00:43:35,492 --> 00:43:37,411 On horse, of course. We didn't fly here. 657 00:43:37,494 --> 00:43:40,456 This is impossible. 658 00:43:40,539 --> 00:43:42,666 You and you. 659 00:43:42,750 --> 00:43:45,961 You guys traveling together doesn't make sense to begin with. 660 00:43:46,045 --> 00:43:49,673 Should I tell you something that makes even less sense? 661 00:43:50,758 --> 00:43:52,259 I am the head 662 00:43:52,843 --> 00:43:54,845 of the Hamji Guild 663 00:43:54,928 --> 00:43:57,264 that entered Arthdal recently! 664 00:43:57,389 --> 00:43:59,600 What? 665 00:43:59,683 --> 00:44:01,727 What nonsense is this madman saying? 666 00:44:01,810 --> 00:44:04,063 The head of Hamji Guild is-- 667 00:44:04,146 --> 00:44:07,483 That's me, you pathetic haho. 668 00:44:07,566 --> 00:44:08,567 How dare you? 669 00:44:08,650 --> 00:44:11,820 - You bastard. - Let me go. It hurts. 670 00:44:26,085 --> 00:44:28,670 What? He didn't come? 671 00:44:28,754 --> 00:44:31,048 He clearly said he would go see the king. 672 00:44:32,466 --> 00:44:33,550 Are you sure? 673 00:44:33,634 --> 00:44:35,677 - Did you stand guard the whole time? - Yes. 674 00:44:35,761 --> 00:44:38,889 I last saw him in the western corridor. 675 00:44:38,972 --> 00:44:39,973 What? 676 00:44:40,724 --> 00:44:42,059 And you just let him go? 677 00:44:47,940 --> 00:44:50,901 Don't you know how important what Lord Saya might say is? 678 00:44:51,652 --> 00:44:53,195 The court meeting will start soon. 679 00:44:53,278 --> 00:44:55,406 If the queen were to hurt him... 680 00:44:56,198 --> 00:44:59,076 Search everywhere from the palace to the marketplace 681 00:44:59,701 --> 00:45:02,037 - and every alley around it! - Right away, sir. 682 00:45:11,964 --> 00:45:14,466 The general disappeared. Everyone is looking for him. 683 00:45:15,259 --> 00:45:17,719 - Did he get caught? - Eunseom might've escaped. 684 00:45:17,845 --> 00:45:19,972 Yes. 685 00:45:20,055 --> 00:45:21,181 If he got caught, 686 00:45:21,265 --> 00:45:23,100 the palace would've been in an uproar. 687 00:45:24,101 --> 00:45:25,644 Did he escape? 688 00:45:25,727 --> 00:45:27,020 If he didn't, 689 00:45:27,938 --> 00:45:29,106 we must find him first. 690 00:45:29,189 --> 00:45:30,774 Yes, of course. 691 00:45:30,858 --> 00:45:34,153 Firstly, start searching from the bottom of the western gate. 692 00:45:34,236 --> 00:45:36,572 I'll make my men look for him from the south 693 00:45:36,655 --> 00:45:37,948 of the Great Gochiju Rock-- 694 00:45:38,031 --> 00:45:39,408 Why are you so enthusiastic? 695 00:45:39,992 --> 00:45:41,201 How should I say this? 696 00:45:41,285 --> 00:45:44,663 I have the feeling that something big might happen. 697 00:45:45,164 --> 00:45:46,331 Gosh. 698 00:45:58,177 --> 00:45:59,344 Search thoroughly. 699 00:45:59,428 --> 00:46:02,389 He has yet to fully recover, so he might have fainted somewhere. 700 00:46:02,473 --> 00:46:03,682 Yes, sir! 701 00:46:58,237 --> 00:46:59,571 I can control my breath now. 702 00:47:00,697 --> 00:47:04,201 I could easily tear you apart now. 703 00:47:04,993 --> 00:47:06,328 Tell me properly. 704 00:47:07,746 --> 00:47:09,248 Where is my sister? 705 00:47:09,331 --> 00:47:10,666 Nunbyeol? 706 00:47:10,749 --> 00:47:12,793 Why are you back alone? Where's my sister? 707 00:47:13,835 --> 00:47:15,379 Where is my sister? 708 00:47:17,172 --> 00:47:18,173 Lord Saya? 709 00:47:21,760 --> 00:47:22,761 It is you. 710 00:47:24,805 --> 00:47:27,432 Kill Saya. The order will not change. 711 00:47:30,686 --> 00:47:32,980 He's talking with me. 712 00:47:45,617 --> 00:47:46,618 Who is she? 713 00:47:51,206 --> 00:47:52,666 Where is my sister? 714 00:47:59,840 --> 00:48:01,633 You're not Saya. 715 00:48:04,052 --> 00:48:05,304 What happened? 716 00:48:05,387 --> 00:48:07,264 Why are you in Arthdal? Where's Saya? 717 00:48:08,765 --> 00:48:10,309 Have you heard about my sister? 718 00:48:11,018 --> 00:48:12,311 Your sister is safe. 719 00:48:17,608 --> 00:48:18,609 Inaishingi. 720 00:48:24,740 --> 00:48:26,867 Why didn't you come with my sister? 721 00:48:27,451 --> 00:48:29,578 She said there was someone she had to treat. 722 00:48:29,661 --> 00:48:31,038 She said it was important. 723 00:48:33,123 --> 00:48:34,124 Could that person be 724 00:48:34,791 --> 00:48:35,959 Saya? 725 00:48:36,543 --> 00:48:37,544 I think so. 726 00:48:38,545 --> 00:48:41,423 She must've thought she had to bring Saya for me to be safe. 727 00:48:42,132 --> 00:48:43,342 You must go back now. 728 00:48:43,425 --> 00:48:44,551 Everyone is so anxious. 729 00:48:44,635 --> 00:48:46,970 Beyond that wall is the royal guards' lodging. 730 00:48:47,054 --> 00:48:49,890 A lot of them know your face and something might happen. 731 00:48:49,973 --> 00:48:52,893 Merchants will use the northern gate at night. We'll leave then. 732 00:48:53,518 --> 00:48:55,354 How do you know about Arthdal so well? 733 00:48:55,437 --> 00:48:58,607 Syoreujagin said we can leave with his guild's goods. 734 00:48:59,149 --> 00:49:00,442 You came with Syoreujagin? 735 00:49:00,525 --> 00:49:02,611 I'll explain on the way. Let's get moving. 736 00:49:09,910 --> 00:49:11,995 Nunbyeol. When I go back, 737 00:49:12,579 --> 00:49:15,207 I'll find your sister and send her back safely. 738 00:49:15,749 --> 00:49:18,502 - I promise. - Thank you. 739 00:49:18,585 --> 00:49:19,586 Please help me. 740 00:49:22,297 --> 00:49:25,050 By the way, how did you know it was me? 741 00:49:25,801 --> 00:49:26,802 No one could tell. 742 00:49:27,719 --> 00:49:29,304 Sarams won't know, 743 00:49:30,180 --> 00:49:32,557 but you two have different smells. 744 00:49:40,023 --> 00:49:41,525 Are you Doti? 745 00:49:42,442 --> 00:49:44,111 Are you really Doti? 746 00:49:45,112 --> 00:49:46,488 Susu Eunseom. 747 00:49:49,324 --> 00:49:51,076 Excuse me. 748 00:49:51,660 --> 00:49:52,869 Eunseom. 749 00:49:52,953 --> 00:49:55,372 It's nice to see you and all, 750 00:49:56,331 --> 00:49:58,875 but how long will you stay here? 751 00:49:58,959 --> 00:50:01,128 He'll be here as long as he wants. 752 00:50:04,548 --> 00:50:05,549 Don't worry. 753 00:50:05,632 --> 00:50:06,758 I'm going to leave soon. 754 00:50:07,300 --> 00:50:08,844 Is that so? 755 00:50:09,428 --> 00:50:10,470 Of course. 756 00:50:11,930 --> 00:50:15,142 Inaishingi is in my house. 757 00:50:27,529 --> 00:50:29,072 Inaishingi is in my house. 758 00:50:29,823 --> 00:50:31,783 Inaishingi is in my house. 759 00:50:32,284 --> 00:50:33,535 Have you seen the general? 760 00:50:37,205 --> 00:50:38,206 Gosh. 761 00:50:39,708 --> 00:50:41,084 He is... 762 00:50:42,002 --> 00:50:43,253 Darn it. 763 00:50:50,302 --> 00:50:52,387 Are you just going to leave? 764 00:50:55,056 --> 00:50:57,809 Maybe we could meet the Wahan Tribe before we leave. 765 00:50:58,310 --> 00:51:00,353 No. We can't meet anyone. 766 00:51:00,937 --> 00:51:03,482 Both you and I. 767 00:51:03,565 --> 00:51:05,484 What did Yakdu say before he died? 768 00:51:05,567 --> 00:51:07,319 - What did he say-- - Now's not the time. 769 00:51:09,946 --> 00:51:11,823 We must hurry up. We're already late. 770 00:51:13,200 --> 00:51:14,743 We must not meet anyone from Wahan. 771 00:51:15,160 --> 00:51:16,161 This is an order. 772 00:51:17,204 --> 00:51:18,830 Then what about Tanya? 773 00:51:20,749 --> 00:51:23,293 Tanya's been looking for Susu Eunseom continuously. 774 00:51:23,376 --> 00:51:24,544 She missed you so much. 775 00:51:29,925 --> 00:51:31,843 The soldiers are searching 776 00:51:31,927 --> 00:51:34,471 for Lord Saya all over the marketplace. 777 00:51:35,222 --> 00:51:36,556 Shop owner, come out. 778 00:51:40,519 --> 00:51:41,937 Did Lord Saya come here... 779 00:51:46,358 --> 00:51:48,485 Lord Saya. You were here. 780 00:51:48,568 --> 00:51:49,569 What happened? 781 00:51:49,653 --> 00:51:50,654 What do you mean? 782 00:51:50,737 --> 00:51:53,573 You disappeared before the court meeting, so everyone's panicking. 783 00:51:59,663 --> 00:52:00,747 Is he the one? 784 00:52:00,831 --> 00:52:02,707 The guy who betrayed the Wahan Tribe? 785 00:52:02,791 --> 00:52:04,876 Yes. I didn't expect to see him here. 786 00:52:06,294 --> 00:52:07,879 What do you want to do? 787 00:52:07,963 --> 00:52:09,506 Why are there so many soldiers? 788 00:52:10,048 --> 00:52:11,675 Should we just do it now? 789 00:52:11,758 --> 00:52:13,260 Tanya Niruha will be there too. 790 00:52:15,929 --> 00:52:18,223 She was desperately waiting for you to wake up. 791 00:52:22,435 --> 00:52:23,436 Let's go. 792 00:52:35,282 --> 00:52:36,658 What will Lord Saya say? 793 00:52:38,326 --> 00:52:40,620 Lord Saya will go straight to the reception room. 794 00:52:40,704 --> 00:52:41,913 Captain. 795 00:52:41,997 --> 00:52:43,540 - Yes. - Before his testimony starts, 796 00:52:43,623 --> 00:52:45,417 place more guards in the room. 797 00:52:45,500 --> 00:52:46,877 I already gave the order. 798 00:52:46,960 --> 00:52:49,296 Place one troop to the east of the Gambal Mountain 799 00:52:49,379 --> 00:52:52,048 in front of the Fortress of Fire and wait for the order. 800 00:52:52,132 --> 00:52:53,967 You don't know what the queen might do 801 00:52:54,342 --> 00:52:56,261 once Lord Saya gives his testimony. 802 00:52:57,596 --> 00:52:59,264 We must be very careful 803 00:52:59,848 --> 00:53:00,891 to avoid any mishap. 804 00:53:01,558 --> 00:53:02,559 Yes, sir. 805 00:53:52,525 --> 00:53:55,320 I was happy to hear that you woke up. 806 00:53:56,821 --> 00:53:58,281 Airuju looked after you. 807 00:54:22,889 --> 00:54:25,308 Let us go, General. 808 00:54:36,611 --> 00:54:38,947 Have you fully recovered? 809 00:54:41,408 --> 00:54:42,867 Was it really Taealha's doing? 810 00:54:44,285 --> 00:54:46,287 Both you and Mubaek. 811 00:54:49,457 --> 00:54:52,377 But then again, that's not important, is that? 812 00:54:54,129 --> 00:54:56,923 Regardless of who it was, your testimony would be the same. 813 00:55:01,428 --> 00:55:02,470 Shahati. 814 00:55:03,263 --> 00:55:06,349 Can we get rid of the queen just with that? 815 00:55:08,518 --> 00:55:10,854 Well, the king must've prepared the next steps. 816 00:55:12,313 --> 00:55:14,107 He'll throw you out because you lost, 817 00:55:14,607 --> 00:55:18,153 and he'll hold the queen accountable for Mubaek's death and throw her out. 818 00:55:28,413 --> 00:55:29,456 Did you meet him? 819 00:55:33,293 --> 00:55:34,711 Did you meet your benetbeot? 820 00:55:37,172 --> 00:55:38,173 Did you meet him? 821 00:56:13,458 --> 00:56:14,459 Saya... 822 00:56:16,628 --> 00:56:17,629 don't do this. 823 00:56:28,973 --> 00:56:30,266 Saya... 824 00:56:32,185 --> 00:56:33,186 stop. 825 00:57:08,221 --> 00:57:09,222 The world 826 00:57:10,223 --> 00:57:11,474 is fun. 827 00:57:14,435 --> 00:57:17,272 It must be some kind of an illness. 828 00:57:46,096 --> 00:57:47,097 My Queen. 829 00:58:27,554 --> 00:58:28,763 High Priest Niruha. 830 00:59:12,557 --> 00:59:14,059 It was the Children of Shahati. 831 00:59:14,142 --> 00:59:17,687 Queen Taealha ordered the Children of Shahati to attack you. 832 00:59:17,771 --> 00:59:19,689 He'll throw you out because you lost, 833 00:59:20,315 --> 00:59:23,818 and he'll hold the queen accountable for Mubaek's death and throw her out. 834 00:59:26,655 --> 00:59:29,282 Taealha, the queen. 835 00:59:44,005 --> 00:59:45,131 Lord Saya. 836 00:59:45,215 --> 00:59:47,175 Let me ask you this first. 837 00:59:47,259 --> 00:59:52,097 That day, why did you go to the warehouse in Hanchoa with Mubaek? 838 00:59:58,812 --> 01:00:00,772 It's not something I can say here. 839 01:00:01,564 --> 01:00:03,483 It's related to Mubaek's death. 840 01:00:04,067 --> 01:00:05,402 General, answer him. 841 01:00:08,697 --> 01:00:09,864 I followed Mubaek 842 01:00:11,032 --> 01:00:13,743 because he said there was someone I needed to meet. 843 01:00:13,827 --> 01:00:15,036 Who was that someone? 844 01:00:16,121 --> 01:00:18,206 I... don't know. 845 01:00:19,040 --> 01:00:21,293 You don't know? That doesn't make sense. 846 01:00:21,376 --> 01:00:22,544 I didn't ask him. 847 01:00:22,961 --> 01:00:23,962 Why? 848 01:00:26,423 --> 01:00:27,465 Because he was Mubaek. 849 01:00:28,258 --> 01:00:32,512 You trusted Mubaek fully and followed him, but you got attacked? 850 01:00:32,846 --> 01:00:35,015 Yes. As soon as I entered the warehouse, 851 01:00:35,098 --> 01:00:36,391 they attacked us. 852 01:00:37,058 --> 01:00:38,351 And it caught on fire. 853 01:00:41,104 --> 01:00:43,481 Actually, 854 01:00:44,065 --> 01:00:46,151 my memory of that day isn't clear. 855 01:00:46,901 --> 01:00:49,946 What kind of knife did the attacker use? 856 01:00:58,121 --> 01:00:59,664 It was a strangely shaped knife. 857 01:01:00,457 --> 01:01:01,541 Strangely shaped knife? 858 01:01:02,000 --> 01:01:03,877 Was it a knife you saw for the first time? 859 01:01:04,878 --> 01:01:05,879 Wasn't it this knife? 860 01:01:06,463 --> 01:01:08,006 He said it was a strange knife. 861 01:01:08,089 --> 01:01:11,259 If it wasn't that knife, then they weren't the Children of Shahati. 862 01:01:11,343 --> 01:01:13,386 Lord Saya. It was this knife. 863 01:01:15,096 --> 01:01:16,431 That knife... 864 01:01:28,068 --> 01:01:29,235 Lord Saya? 865 01:01:32,530 --> 01:01:35,116 Don't you know the name 866 01:01:36,868 --> 01:01:37,911 of that dagger? 867 01:01:41,206 --> 01:01:42,415 There's no way 868 01:01:42,499 --> 01:01:44,042 - he wouldn't know its name. - No. 869 01:01:45,043 --> 01:01:46,169 Keep quiet. 870 01:01:47,295 --> 01:01:50,090 Lord Saya. What is the name 871 01:01:50,840 --> 01:01:51,966 of that dagger? 872 01:02:02,185 --> 01:02:03,228 Eunseom. 873 01:02:07,399 --> 01:02:08,733 Eunseom. 874 01:02:14,155 --> 01:02:15,490 It's Crescent Dagger. 875 01:02:17,784 --> 01:02:19,452 It's Crescent Dagger, Eunseom. 876 01:02:25,041 --> 01:02:27,710 If it was the Crescent Dagger, 877 01:02:29,504 --> 01:02:31,840 would I have said it was a strangely shaped knife? 878 01:02:34,926 --> 01:02:36,428 It wasn't the Crescent Dagger. 879 01:02:37,095 --> 01:02:39,180 Lord Saya. That doesn't make sense. 880 01:02:39,681 --> 01:02:41,558 This was found on the site. 881 01:02:41,641 --> 01:02:45,145 Whoever attacked Mubaek later might have had the Crescent Dagger. 882 01:02:45,228 --> 01:02:46,229 But... 883 01:02:48,398 --> 01:02:49,899 I didn't see them. 884 01:02:49,983 --> 01:02:51,651 It wasn't the Children of Shahati? 885 01:02:51,734 --> 01:02:55,488 Then can you draw the sword? 886 01:03:30,482 --> 01:03:31,816 The knife looked like this. 887 01:03:36,196 --> 01:03:37,947 I've never seen such a knife before. 888 01:03:38,031 --> 01:03:39,324 How is that a knife? 889 01:03:40,492 --> 01:03:43,703 If it wasn't the Children of Shahati, who was it, General? 890 01:03:43,786 --> 01:03:45,580 I feel very frustrated myself. 891 01:03:45,663 --> 01:03:46,664 And actually, 892 01:03:47,499 --> 01:03:49,626 I'm not certain about that drawing either. 893 01:03:49,709 --> 01:03:51,377 The memory of that day is very faint. 894 01:03:53,213 --> 01:03:57,342 But I think I saw someone in the fire. 895 01:03:58,384 --> 01:04:01,513 That might or might not have been the Children of Shahati. 896 01:04:02,263 --> 01:04:03,306 But... 897 01:04:06,267 --> 01:04:08,186 I will remember. 898 01:04:08,937 --> 01:04:09,979 Certainly. 899 01:04:24,661 --> 01:04:25,870 You did well. 900 01:04:25,954 --> 01:04:29,040 You should get some rest. Your memories will come back to you. 901 01:04:32,252 --> 01:04:34,420 High Priest Niruha has arrived. 902 01:05:46,701 --> 01:05:49,662 When did you discuss what to say with Saya? 903 01:05:50,788 --> 01:05:52,957 I never did, my King. 904 01:05:55,543 --> 01:05:56,753 If that wasn't the case, 905 01:05:57,295 --> 01:05:59,964 you wouldn't have come here without any plan, 906 01:06:00,590 --> 01:06:01,883 my Queen. 907 01:06:06,554 --> 01:06:07,930 I did have a plan, 908 01:06:09,557 --> 01:06:10,767 but that wasn't it. 909 01:06:11,351 --> 01:06:12,352 I see. 910 01:06:13,227 --> 01:06:14,270 Is that so? 911 01:06:14,854 --> 01:06:15,855 My Queen. 912 01:06:27,158 --> 01:06:29,535 Why did Lord Saya do that? 913 01:06:29,619 --> 01:06:30,995 You were shocked too, right? 914 01:06:31,663 --> 01:06:33,331 What's with that strange sword? 915 01:06:34,123 --> 01:06:36,626 And what should we do about the prince? 916 01:06:36,709 --> 01:06:37,877 Should I send him back? 917 01:06:42,757 --> 01:06:44,425 Your Highness, where are you going? 918 01:06:48,429 --> 01:06:49,847 So that's what happened. 919 01:06:51,557 --> 01:06:53,309 Then what about Saya? 920 01:06:56,187 --> 01:06:57,188 I think he's alive. 921 01:06:57,897 --> 01:06:59,190 Not sure how well, though. 922 01:06:59,273 --> 01:07:00,525 Ah... 923 01:07:01,943 --> 01:07:03,277 Thank goodness. 924 01:07:03,361 --> 01:07:06,322 Although he wouldn't feel like he was alive even if he was. 925 01:07:07,031 --> 01:07:08,282 Why? 926 01:07:08,908 --> 01:07:10,201 Because he lost the war. 927 01:07:10,952 --> 01:07:14,247 Saya might be thinking he got eliminated from the battle of the heirs. 928 01:07:17,542 --> 01:07:18,543 By the way, 929 01:07:19,419 --> 01:07:22,213 how could I hear your voice just now? 930 01:07:24,674 --> 01:07:25,675 I think 931 01:07:26,551 --> 01:07:28,511 I developed the psychic ability of the gods. 932 01:07:30,388 --> 01:07:33,141 It would've been nice if Mother Choseol saw this. 933 01:07:34,517 --> 01:07:35,893 I'm sure she will see it. 934 01:07:36,477 --> 01:07:38,479 I'm sure she's always watching you 935 01:07:39,147 --> 01:07:40,565 to check if you're doing as she said. 936 01:07:43,860 --> 01:07:44,861 By the way, 937 01:07:45,611 --> 01:07:47,572 was it really not the Children of Shahati? 938 01:07:48,489 --> 01:07:50,241 No. It was. 939 01:07:51,075 --> 01:07:52,201 Saya said that too. 940 01:07:53,828 --> 01:07:55,246 Then why didn't you say that? 941 01:07:57,623 --> 01:07:58,708 Looking at you 942 01:07:59,834 --> 01:08:01,627 made me want to do something fun. 943 01:08:02,211 --> 01:08:03,546 What are you planning to do? 944 01:08:05,673 --> 01:08:08,593 More importantly, there's something you must know. 945 01:08:08,676 --> 01:08:09,677 What is it? 946 01:08:10,553 --> 01:08:13,723 It's for you and I, and everyone else in the world. 947 01:08:14,056 --> 01:08:15,099 What is it? 948 01:08:17,977 --> 01:08:20,938 You make it sound so grand. What is it? 949 01:08:22,607 --> 01:08:24,484 The queen has arrived. 950 01:08:34,786 --> 01:08:35,828 Gosh. 951 01:08:35,912 --> 01:08:39,457 I didn't expect to see you here, High Priest Niruha. 952 01:08:39,540 --> 01:08:40,875 You must have come here 953 01:08:41,375 --> 01:08:43,795 because you were worried about the general as well. 954 01:08:44,378 --> 01:08:48,174 Well, it seems like I don't have to worry about him. 955 01:08:48,257 --> 01:08:51,010 Should I come back later? 956 01:08:51,093 --> 01:08:52,094 You don't have to. 957 01:08:54,430 --> 01:08:55,807 Yes, High Priest Niruha. 958 01:08:55,890 --> 01:08:58,100 I will go to the Great Shrine to see you. 959 01:09:13,199 --> 01:09:16,202 Find someone to search for Saya. 960 01:09:16,285 --> 01:09:18,538 Sorry? What do you mean? 961 01:09:18,621 --> 01:09:19,831 He was in there. 962 01:09:20,665 --> 01:09:22,041 I'll explain as we go. 963 01:09:25,503 --> 01:09:27,088 You came earlier than I thought. 964 01:09:29,632 --> 01:09:31,008 You look very relaxed. 965 01:09:34,512 --> 01:09:35,513 Crescent Dagger? 966 01:09:38,140 --> 01:09:40,142 You must have a lot of questions to ask me. 967 01:09:41,561 --> 01:09:42,562 No. 968 01:09:43,145 --> 01:09:45,273 I only have one question. 969 01:09:46,899 --> 01:09:47,900 Why... 970 01:09:49,360 --> 01:09:50,987 did I testify like that? 971 01:09:52,488 --> 01:09:53,656 I'd like to know that too. 972 01:09:55,491 --> 01:09:58,828 But that's not what I really want to know. 973 01:10:00,454 --> 01:10:01,539 Then what is it? 974 01:10:02,748 --> 01:10:03,916 I'd like to know now. 975 01:10:04,000 --> 01:10:05,001 Well... 976 01:10:05,501 --> 01:10:07,336 What I want to ask... 977 01:10:08,880 --> 01:10:10,214 is nothing much. 978 01:10:18,180 --> 01:10:20,349 Just who are you 979 01:10:20,433 --> 01:10:22,935 and why are you pretending to be Saya? 980 01:11:08,356 --> 01:11:11,192 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 981 01:11:11,359 --> 01:11:14,320 What do you mean by the man who has the same face as Lord Saya? 982 01:11:14,403 --> 01:11:16,781 You must've known something, Niruha. 983 01:11:16,864 --> 01:11:18,366 He must be Eunseom. 984 01:11:18,449 --> 01:11:19,492 He's Eunseom, right? 985 01:11:19,992 --> 01:11:21,702 We must work together and kill him. 986 01:11:21,786 --> 01:11:23,079 That's how we can survive. 987 01:11:23,412 --> 01:11:25,706 Don't trust anyone, Tagon. 988 01:11:26,374 --> 01:11:29,043 You will pay for those sins today, Tagon. 989 01:11:29,126 --> 01:11:30,670 I just need to kill all of them. 990 01:11:31,170 --> 01:11:33,381 Every single one of them, as I always have. 991 01:11:35,633 --> 01:11:36,634 Igutu... 992 01:11:37,426 --> 01:11:38,594 No... 993 01:11:39,707 --> 01:11:44,868 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.